6
T r Or r T O o r 7, 9 T T FF P to ev. i ael . i at P oh l ev. e i t e o ev. M . Ke th o ell e o ev. M . o o o Mo eo e o: ev. M . o d h yle Pari h Offic Hour Mon ay/Lun ~ Thur ay/Ju v : ~ 1: 2: ~ 4: M ss h dul /Hor rio d Mis s M n ay ~ Fri ay: 8: En li h Mart s y Ju v s: 7: E l W k nd M ss h dul Mis s d Fin d n atur ay/ á a : : En li h) 7: E l) un ay/ in : 8: 1: En li h) 12: 2: E l) Sacra nt of R conciliation / Conf ion atur ay/ á a : 4: t : Anyti y int nt) C e e 23 14 4t t t Og , Ut 44 1 1 99 7 ~ x 1 99 91 r sh ese www. tj h n. r Por favor vi it n nu tra ina w : www. anjo o n.or A rati C a el Ca le a t ary Ca le /3 /2 ~ / 7/2 P r la te i e e a ilia Vaz ez y Ca ral mily Th nks ivin in rty. H d h Kni h f l n Frida Nv r 1 h 19 a . J h’ ial n r a 7: . F d na k availa l . affl riz : v rni h a a h Ala kan Inn and if ard f r Ti rnin and h r riz . N d N T r n f r raffl riz . na a Kni h f l f r raffl ik . 0° om go d l mpo O d o “El ubl an , n a b , qu l n atr vía a l vantar l al l. ún qu ha ía ra g l ar l h, n : D í, a áat í, qu un a r”. 18,1 Green Ti : Hav a hl i h rid f Tak h n in d ha r l al hrif r ak h a ar l ill h an Nik r r Nik -A- h r ra . Nik will r - h h l ak ra k rfa il and la r nd rfa in ; h inn r f a ak hi nin fr d r a k all and nni r ; and h fa ri r ra hi nin ad f r ind r nh i r . Nik Fa r r in W J rdan ark i Far in n and L hi a ld a hl i h f r r lin .

Domingo del Tiempo Ordinario Misas de Fin de Semana

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Domingo del Tiempo Ordinario Misas de Fin de Semana

Thirtieth Sunday in Ordinary Time ~ October 27, 2019

PASTORAL STAFF

Pastor Rev. Michael R. Sciumbato

Parochial Vicar Rev. Joseph Minuth

Deacon Rev. Mr. Keith Norrell

Deacon Rev. Mr. Honorio Moreno

Deacon: Rev. Mr. Howard Schuyler

Parish Office Hours

Monday/Lunes ~ Thursday/Jueves

9:00am ~ 1:00pm & 2:00pm ~ 4:30pm

Mass Schedule/Horario de Misas

Monday ~ Friday: 8:30am English

Martes y Jueves: 7:00pm Español

Weekend Mass Schedule

Misas de Fin de Semana

Saturday/Sábado:

5:30pm (English) & 7:00pm (Español)

Sunday/Domingo:

8:30am & 10:30am (English)

12:30pm & 2:30pm (Español)

Sacrament of Reconciliation / Confesiones

Saturday/Sábado: 4:00pm to 5:00 pm

(Anytime by appointment)

LLC Series # 230

514 24th Street

Ogden, Utah 84401

Phone: 801-399 - 5627 ~ Fax: 801-399 - 5918

Parish Website: www.stjosephogden.org

Por favor visiten nuestra página web: www.sanjoseogden.org

Adoration Chapel Candle &

Sanctuary Candle

10/31/2019 ~ 11/07/2019

Por las Intenciones de Familias

Vazquez y Cabral

Family Thanksgiving Bingo Party.

Hosted by the Knights of Columbus on Friday, November

15th, 2019 at St. Joseph’s Social Center at 7:00 pm. Food

& Snacks available. Raffle Prize: Overnight Stay at the

Alaskan Inn and Gift Card for Timbernine and other prizes.

Need NOT be present for raffle prizes. Contact a Knight of

Columbus for raffle tickets.

30° Domingo del

Tiempo Ordinario

“El publicano, en cambio, se quedó lejos y no se

atrevía a levantar los ojos al cielo. Lo único que

hacía era golpearse el pecho, diciendo: Dios mío,

apiádate de mí, que soy un pecador”. Lc 18,13

Green Tip: Have athletic shoes to get rid of? Take

the ones in good shape to your local thrift store, but

take those beat up, barely still shoes to any Nike store

to support Nike’s Reuse-A-Shoe program. Nike will re-

use the shoe’s outsole to make track surfaces, gym

tiles, and playground surfacing; the inner foam to make

cushioning for outdoor basketball and tennis courts; and

the fabric upper to create cushioning pads for indoor

synthetic courts. Nike Factory stores in West Jordan,

Park City, Farmington and Lehi accept old athletic

shoes for recycling.

Page 2: Domingo del Tiempo Ordinario Misas de Fin de Semana

“Many Members Working Toward One Community”

“Muchos Miembros Trabajando Hacia una Sola Comunidad”

SATURDAY, October 26

5:30pm: (English)� Rev. N.F. Scallan and all

Priests of the Diocese of SLC

7:00pm: (Español) Intenciones de Familia Moya

SUNDAY, October 27

8:30am: (English) � Rita Happenny —

Req. by brothers

10:30am: (English) � Viola Vialpando —

Req. by family

12:30pm: (Español)� Ruby Benitez —

Req. by family

2:30pm: (Español)� Camilo Rodriguez —

MONDAY, October 28

8:30am (English) Mary Dellamar (healing) —

Req. by Debbie

TUESDAY, October 29

8:30am: (English)� John Merriman —

Req. by Sharon and Family

7:00pm: (Español) Claudio Garcia —

WEDNESDAY, October 30

8:30am: (English)� Ron & Carol VanBuren —

THURSDAY, October 31

8:30 am: (English) For the Intentions of

Lucy Szmanda

7:00 pm: (Spanish) Marianna Estrada (birthday) —

FRIDAY, November 1

8:30 am: (English) For the Intentions of:

Vangie and Jesse Flores

SATURDAY, November 2

5:30pm: (English)� Kirk Davis —

7:00pm: (Español)� Vicente Altamirano —

Req. by Family

Please join us in the Social Hall after the morning

Masses for coffee and doughnuts. Hosted this Sunday

by the Dynamic Catholics. Please show them your

support.

Weekly Income for

The weekend of October 19-20

Parishioner Contributions: $ 6,140.45

Online Giving: $ 318.40

Weekly Total: $ 6,458.85

Weekly GOAL: $12,000.00

Other Collections

Roof and Church repairs: $ 570.00

Online Giving: $ 15.00

World Mission Sunday: $ 1,881.00

Sweatshirts/Hats: $ 915.00

Did you know we have online giving? You can

continue to make your tithing while you are on

vacation! Check it out on our website

www.stjosephogden.org

Breakdown for the Masses:

Saturday 5:30pm $ 732.45

7:00pm $ 819.00

Sunday 8:30am $ 1,315.00

10:30am $ 893.00

12:30pm $ 1,384.00

2:30pm $ 997.00

JUST IN TIME FOR THE COLD WEATHER,

we are selling St. Joseph Sweatshirts. These plush

sweatshirts (in navy blue, forest green, black and now in

red, grey and purple, too) are emblazoned with our Parish

name in English and Spanish (stitched not ink-stamped).

They will keep you warm and proclaim our faith to all. On-

ly $22 each. Also, we have T-shirts for $10 each, mugs

for $5 each. The net proceeds from these sales will go

to the “Raise our Roof” fund to put a new roof on our

Church. So buy a sweatshirt, T-shirt and mug for yourself

or someone you love (they are perfect for Christmas gift-

giving). On sale after all Masses.

Justo a tiempo para el clima frío, estamos

vendiendo sudaderas. Estas sudaderas de felpa (en

azul marino, verde bosque, negro y ahora en rojo, gris y

morado también) están estampadas con nuestro nombre

de la parroquia en inglés y español (cosido sin estampado

de tinta). Te mantendrán caliente y proclamarán nuestra

fe a todos. Solo $ 22 cada uno. Además, tenemos ca-

misetas por $ 10 cada una, tazas por $ 5 cada una. Los

ingresos netos de estas ventas se destinarán al fondo

"Levante nuestro techo" para poner un nuevo techo en

nuestra Iglesia. Compra una sudadera, una camiseta y

una taza para ti o para alguien que amas (son perfectos

para regalar en Navidad). En venta después de todas las

misas.

Page 3: Domingo del Tiempo Ordinario Misas de Fin de Semana

THIRTIETH SUNDAY IN ORDINARY TIME OCTOBER 27, 2019

TRIGESIMO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO OCTUBRE 27, 2019

SATURDAY, NOVEMBER 2

nd

IS THE MEMORI-

AL OF ALL THE FAITHFUL DEPARTED.

Catholics may attend Mass three times on this day and re-

ceive Communion at each Mass, as we pray for our be-

loved dead. We will have three Masses on All Souls Day,

Saturday, November 2

nd

, at 8:00 am, 8:45 am and 9:30

am.

Also, we will begin a new tradition here at St. Joseph’s by

visiting local cemeteries and blessing the graves of our

faithful departed. Frs. Mike and Joseph will visit the follow-

ing cemeteries and you can meet them and direct them to

the graves of your loved ones. We will once again bless

their graves and pray for them:

10:00 am - Ogden City Cemetery, 1875 Monroe Boule-

vard

12:00 Noon - Evergreen Cemetery, 145 North Monroe

Boulevard

1:00 pm - Leavitt’s Aultorest Memorial Park, 836 36

th

Street

2:00 pm - Lindquist Washington Heights Memorial

Park, 4500 Washington Boulevard

3:00 pm - Lindquist Memorial Gardens of the Wasatch,

1718 Combe Road -

Finally, our Vigil Mass on Saturday, November 2

nd

at 5:30

pm will be celebrated especially for all those who have died

and been buried from our Parish during the past year. We

will begin Mass by calling out the names of the deceased

and tolling our church bell in their memory. Then family

and parish members will bring lighted candles to our altar to

remember them at every Mass during the month of Novem-

ber. We invite you to bring FRAMED PHOTOGRAPHS of

your deceased loved ones and we will place them

around our altar, and pray for them during our Novem-

ber Masses. Please bring your FRAMED PHOTOS to

the Church Office be Thursday, October 31

st

.

DIOCESAN DEVELOPMENT DRIVE UP-

DATE: We are now at the 73% level of

pledges and gifts received toward our Par-

ish DDD Goal. This is great news, but the

challenging part is that we have received

pledges and gifts from only 186 families/

households (out of 3,081 registered). Now

is the time to come to the aid of our Parish.

We have only two months left to meet our Quota for this

year’s Drive. Won’t you help us out? Call or come by the

Office and make a pledge (payable over time) or a one-

time gift. The future of the Church is depending on you!

ACTUALIZACIÓN DE LA CAMPAÑA DEL DESARROLLO

DIOCESANO:

Ahora estamos en el nivel del 73% de las promesas y los obse-

quios recibidos para alcanzar nuestra meta DDD de la par-

roquia. Esta es una gran noticia, pero la parte desafiante es que

hemos recibido promesas y regalos de solo 186 familias / ho-

gares (de 3,081 registrados). Ahora es el momento de ayudar a

nuestra parroquia. Solo nos quedan dos meses para cumplir con

nuestra cuota para la Campaña de este año. ¿No nos ayudará?

Llame o venga a la oficina y haga una promesa (pagable a lo

largo del tiempo) o un regalo único.

¡El futuro de la Iglesia depende de usted!

SÁBADO 2 DE NOVIEMBRE ES LA MEMORIA

DE TODOS LOS FIELES DIFUNTOS. Los católi-

cos pueden asistir a misa tres veces en este día y recibir la

comunión en cada misa, mientras oramos por nuestros

amados difuntos. Tendremos tres Misas el Día de todas las

Almas, el sábado 2 de noviembre a las 8:00 a.m., 8:45

a.m. y 9:30 a.m.

Además, comenzaremos una nueva tradición aquí en San

José visitando cementerios locales y bendiciendo las tum-

bas de nuestros fieles difuntos. Padre Mike y Padre Joseph

visitarán los siguientes cementerios y podrá encontrarlos y

dirigirlos a las tumbas de sus seres queridos. Una vez más

bendeciremos sus tumbas y rezaremos por ellos:

10:00 am - Cementerio de la ciudad de Ogden, 1875

Monroe Boulevard

12:00 del mediodía - Cementerio Evergreen, 145 North

Monroe Boulevard

1:00 pm - Leavitt’s Aultorest Memorial Park, 836 36th

Street

2:00 pm - Lindquist Washington Heights Memorial

Park, 4500 Washington Boulevard

3:00 pm - Lindquist Memorial Gardens of the Wasatch,

1718 Combe Road -

Finalmente, nuestra misa de vigilia el sábado 2 de

noviembre a las 5:30 pm se celebrará especialmente para

todos aquellos que murieron y fueron enterrados de nues-

tra parroquia durante el año pasado. Comenzaremos la

misa anunciando los nombres de los fallecidos y tocando la

campana de nuestra iglesia en su memoria. Luego, los

miembros de la familia y la parroquia traerán velas encen-

didas a nuestro altar para recordarlos en cada misa duran-

te el mes de noviembre. Le invitamos a traer UNA FOTO-

GRAFÍA ENMARCADA de sus seres queridos fallecidos

y los colocaremos alrededor de nuestro altar, y re-

zaremos por ellos durante nuestras Misas de

noviembre. Por favor traiga sus FOTOS CON MARCO a

la Oficina de la Iglesia el jueves 31 de octubre.

THIS FRIDAY, NOVEMBER 1

st

IS THE SOLEMNITY

OF ALL SAINTS. It is a Holy Day of Obligation,

meaning all Catholics are obliged to attend Mass ab-

sent serious reason to the contrary. We will have

Mass on Friday, November 1

st

, at 8:30 am, 12:05 pm

and 5:30 pm (in English), and at 7:00 pm (in Span-

ish). Come and celebrate the feast of all the saints -

those who have “made it” to heavenly glory.

ESTE VIERNES 1 DE NOVIEMBRE ES LA SOLEM-

NIDAD DE TODOS LOS SANTOS. Es un Día Santo

de Obligación, lo que significa que todos los católicos

están obligados a asistir a Misa a menos que existan ra-

zones serias para no hacerlo. Tendremos misa el viernes

1 de noviembre a las 8:30 a.m., a las 12:05 p.m. y a las

5:30 p.m. (en inglés) y a las 7:00 p.m. (en español).

Venga y celebre la fiesta de todos los santos, aquellos

que han "llegado" a la gloria celestial.

Page 4: Domingo del Tiempo Ordinario Misas de Fin de Semana

PLEASE PRAY FOR THE REPOSE OF THE SOUL OF

ALEXIS GANDARA, the nephew of our Co-RE Director,

Maria Gandara. Born in Chihuahua, Mexico, he immigrat-

ed with his family to the United States when he was only

seven years old. He graduated from Central High School,

and worked for over 11 years as a chef at Ruby River

Steakhouse in Riverdale. He had a passion for restoring

old trucks and cars. He loved being with his family, cook-

ing for them and dancing at fiestas. He was a blessing to

his parents, taking his mother wherever she needed to go,

and working with his Dad on one of his many projects. He

died of cancer at the age of 26 and his Funeral Mass was

celebrated Thursday, October 17

th

. He will be greatly

missed by all who knew him. May he rest in peace!

WE BEGIN TICKET SALES FOR OUR 2ND BIG BEEF

RAFFLE. This second raffle is for another quarter

beef and the winner will automatically qualify for our final

Raffle for a freezer for storing the beef. All proceeds from

ticket sales will go to our “RAISE OUR ROOF CAM-

PAIGN.” Thanks to the Klc Family for donating the

beef and selling tickets after Mass. C’mon and get into the

action: buy tickets for our 2

nd

Big Beef Raffle today!!!

KNOW YOUR FAITH: THE SUNDAY CELEBRATION.

A second major theme surrounding the weekly celebration

of Sunday is that it is a day of rest. However, it did not be-

come popular to observe Sunday as a day of rest until the

4

th

century when the economic lives of Christians began to

improve. Prior to the mid-third century, many members of

the Church were slaves or otherwise required to work on

Sunday. Also, beginning in the 3

rd

century, Roman civil

authorities began to see a human need for a “break” from

the monotony of work. On March 3, 321, the Emperor Con-

stantine ordered a weekly holiday on the “venerable day of

the sun.” While he was probably motivated by his devotion

to the pagan cult of the sun, his decree did give the special

Christian day the same privilege enjoyed by pagans. Also,

it became popular to understand the Ten Commandments

from a Christian point of view, and a Church discipline of

Sunday rest became common as a result. In 589, the

Council of Narbonne called for severe punishment, includ-

ing whipping, for anyone who worked on Sunday. And in

the year 789, the Emperor Charlemagne forbade work on

Sunday as a violation of the Third Commandment. Eventu-

ally, this royal decree crossed over into universal church

law. There never was consensus on the kind of work for-

bidden on Sunday. Generally, it was thought to include

unnecessary work, or work that prevented one from attend-

ing Mass. The emphasis was on physical work. The pre-

sent law of the Church is very positive: ”On Sundays and

Holy Days of Obligation the faithful are bound...to abstain

from those labors and business concerns which impede the

worship to be rendered to God, the joy which is proper ot

the Lord’s Day, or the proper relaxation of mind and

body” (Canon 1247) (to be continued).

We will have a Special Collection this weekend

to support our parish repairs and new roof.

Please be generous.

CONOZCA SU FE: LA CELEBRACIÓN DEL DOMINGO.

Un segundo tema importante que rodea la celebración

semanal del domingo es que es un día de descanso. Sin

embargo, no se hizo popular observar el domingo como un

día de descanso hasta el siglo IV, cuando la vida económi-

ca de los cristianos comenzó a mejorar. Antes de medi-

ados del siglo III, muchos miembros de la Iglesia eran

esclavos o tenían que trabajar el domingo. Además, a par-

tir del siglo III, las autoridades civiles romanas comen-

zaron a ver la necesidad humana de un "descanso" de la

monotonía del trabajo. El 3 de marzo de 321, el empera-

dor Constantino ordenó unas vacaciones semanales en el

"venerable día del sol". Aunque probablemente estaba

motivado por su devoción al culto pagano del sol, su de-

creto le dio el mismo privilegio al día cristiano especial.

disfrutado por los paganos. Además, se hizo popular en-

tender los Diez Mandamientos desde un punto de vista

cristiano, y como resultado, la disciplina de la Iglesia del

descanso dominical se hizo común. En 589, el Consejo de

Narbona pidió un castigo severo, incluso azotes, para

cualquiera que trabajara el domingo. Y en el año 789, el

emperador Carlomagno prohibió trabajar el domingo como

una violación del Tercer Mandamiento. Finalmente, este

real decreto se convirtió en ley universal de la iglesia. Nun-

ca hubo consenso sobre el tipo de trabajo prohibido el do-

mingo. En general, se pensaba que incluía trabajo innec-

esario, o trabajo que impedía que uno asistiera a misa. El

énfasis estaba en el trabajo físico. La ley actual de la Igle-

sia es muy positiva: "Los domingos y días santos de ob-

ligación, los fieles están obligados ... a abstenerse de

aquellas labores y preocupaciones comerciales que im-

piden que se rinda culto a Dios, la alegría que es propia

del El Día del Señor, o la relajación adecuada de la mente

y el cuerpo ”(Canon 1247) (continuará).

COMENZAMOS LAS VENTAS DE BOLETOS PARA

NUESTRA 2ª GRAN RIFA DE CARNE. Este segundo

sorteo es para otro cuarto de carne de res y el ganador

calificará automáticamente para nuestro sorteo final de un

congelador para almacenar la carne de res. Todos los

ingresos de la venta de boletos se destinarán a nuestra

“CAMPAÑA DE NUESTRO TECHO”. Gracias a la familia

Klc por donar la carne y vender boletos después de la

misa. Venga y entre en acción: ¡compre boletos para

nuestra segunda gran rifa de carne hoy! !!

POR FAVOR OREN POR EL DESCANSO DEL ALMA

DE ALEXIS GANDARA, sobrino de nuestra Directora

Co-RE, Maria Gandara. Nacido en Chihuahua, México,

emigró con su familia a los Estados Unidos cuando solo

tenía siete años. Se graduó de Central High School y tra-

bajó durante más de 11 años como chef en Ruby River

Steakhouse en Riverdale. Le apasionaba restaurar cami-

onetas viejas y automóviles. Le encantaba estar con su

familia, cocinar para ellos y bailar en fiestas. Fue una

bendición para sus padres, llevando a su madre a donde

ella necesitara y trabajando con su papá en uno de sus

muchos proyectos. Murió de cáncer a los 26 años y su

misa fúnebre se celebró el jueves 17 de octubre. Lo ex-

trañaremos mucho todos los que lo conocieron. ¡Que

descanse en paz!

Page 5: Domingo del Tiempo Ordinario Misas de Fin de Semana

A LOT OF PEOPLE STRESS OUT OVER THE

CELEBRATION OF HALLOWEEN.

It originated in pre- Christian times and there is no direct

connection between Halloween and any Christian tradition.

The Celts in Wales, Scotland, Ireland and Brittany in north-

ern France celebrated New Year’s Day on November 1

st

.

Under the influence of the religious leadership of the Dru-

ids, a festival was held the evening before to honor Sam-

hain, the lord of death. It ushered in the winter darkness

and cold, symbols of human death, The Celts believed

that Samhain allowed the souls of the dead to return to

their earthly homes on this night. However, those who

were sinners were imprisoned in the bodies of animals and

could be freed from heaven through gifts and sacrificial

offerings. The only way to be safe from these animals was

to pass as one of them by dressing up like them. They also

could be bribed by giving them treats (hence, the traditions

of wearing costumes and of trick-or-treating were born).

Also, on October 31

st

, people would extinguish their hearth

fires and the Druids built large sacred bonfires, often on

hilltops. From these fires, people ignited a new year’s fire

for their home. When the descendants of the Celts (the

Irish) brought their customs to the New World, they, too, lit

fires on Halloween and people would take some of the sa-

cred fire to their homes in hollowed-out pumpkins, rutaba-

gas or potatoes (hence, the tradition of the jack-o-lantern

was born).

MUCHAS PERSONAS SE ESTRESAN DE MÁS SOBRE

LA CELEBRACIÓN DE HALLOWEEN. Se originó en

tiempos precristianos y no existe una conexión directa en-

tre Halloween y cualquier tradición cristiana. Los celtas

en Gales, Escocia, Irlanda y Bretaña en el norte de Fran-

cia celebraron el día de Año Nuevo el 1 de noviembre. Ba-

jo la influencia del liderazgo religioso de los druidas, se

celebró un festival la noche anterior para honrar a Sam-

hain, el señor de la muerte. En la oscuridad y el frío del

invierno, símbolos de la muerte humana, los celtas creían

que Samhain permitía a las almas de los muertos regresar

a sus hogares terrenales en esta noche. Sin embargo,

aquellos que eran pecadores fueron encarcelados en los

cuerpos de los animales y pudieron ser liberados del cielo

a través de regalos y ofrendas de sacrificio. La única forma

de estar a salvo de estos animales era pasar como uno de

ellos vistiéndose como ellos. También se les podría sobor-

nar dándoles golosinas (de ahí que nacieran las tradi-

ciones de usar disfraces y de pedir dulces). Además, el 31

de octubre, la gente apagaba los fuegos de sus hogares y

los druidas construían grandes hogueras sagradas, a

menudo en las cimas de las colinas. De estos incendios, la

gente encendió un fuego de año nuevo para su hogar. Cu-

ando los descendientes de los celtas (los irlandeses) tra-

jeron sus costumbres al Nuevo Mundo, ellos también en-

cendieron fuegos en Halloween y la gente llevaría parte

del fuego sagrado a sus hogares en calabazas, rutabagas

o papas ahuecadas (por lo tanto, nació la tradición del jack

-o-lantern).

For ad info. call 1-800-950-9952 • www.4lpi.com St. Joseph’s, Ogden, UT B 4C 05-0101

Weddings - Bodas Blessing - Bautizos First Communion

1A ComuniónGrabado de listones

Invitaciones, Decoraciones Para Fiestas

117 N. Harrisville Rd. • Ogden 801-621-4255 435-232-4446

CONSTRUCTION PROJECT QUALITY CONTROL

Soils F Concrete F Asphalt F Masonry

Abe Martinez 801-776-5355

[email protected]

IntermountaIn testIng servIces, Inc.

SE HABLA ESPAÑOL

Llame a Adam Kimber hoy para su anuncio! [email protected] or (800) 950-9952 x5813

ANTHONY’S PROFESSIONAL PAINTINGQuality, Professional Work at Fair Prices

Call Today For an Estimate!

801-814-8242Anthony Duran, Owner & Parishioner

Contact Adam Kimber to place an ad today! [email protected] or (800) 950-9952 x5813

Page 6: Domingo del Tiempo Ordinario Misas de Fin de Semana

For ad info. call 1-800-950-9952 • www.4lpi.com St. Joseph’s, Ogden, UT A 4C 05-0101

Gridley Ward & Hamilton Personal Injury Attorneys

Se Habla Español

635 25th Street • Ogden, Utah (801) 621-3317

Aaron’s Mortuary & CrematoryAffordable Funeral Services

Funerales EconomicosNear St. Joseph Catholic Church

Ask about the advantages of a Pre-Arranged Funeral Plan

Preguntenos sobre las ventajas de un plan Fúnebre PrePagado

801-394-5505SE HABLA ESPAÑOL

SERVICIOS DE TRASLADO DE SUS SERES QUERIDOS A MEXICO

ParishionerJesse Ricardez

Funeral Consultant

ParishionerHerman Armendariz

Funeral Consultant

Authentic Mexican Food4874 S. Harrison Blvd. 475-7008

703 Washington 393-4747 • 205 W. 29th St. 393-0955 1050 Shepard Ln. 447-9028 • 448 W. Antelope 825-4520

755 N. Harrisville Rd. 782-2400Buy 1 Entree, Get 2nd Entree 1/2 Price

Equal or lesser value.

OUR LADY BOOKSTORE

“RELIGIOUS BOOKS, GIFTS N’ MORE”3703 KIESEL AVE.

(Behind Macey’s)

MON-FRI 10-5, SAT 10-3

399-0510

Law Office ofJAVIER CHAVEZ, JR.

Attorney At Law221 25th St., Ste. 207

Ogden, UT 84401www.JavierChavez.com

(801) 903-1215

MARSHA MERRILLREALTOR®

801.682.5521www.TopNotchRE.com

Call for your FREE Home Valuation!

801.668.0970mountaincityagent.com

917 Country Hill DriveOgden, UT

MarinoMartinezREALTOR®

Parishioner

Ken RentmeisterOWNER

Master Journeyman Plumber

701 N. Harrison Blvd. Ogden, Utah 84404

Ken Rentmeister Plumbing, Inc.www.kenrentmeisterplumbing.com

The HONEST, Educated Plumber

Call 801-782-9944 (office)or 801-940-4534 (cell)

Contact Adam Kimber to place an ad today! [email protected] or (800) 950-9952 x5813

5765 South, 1500 West • Roy, UT [email protected]

www.midascarsllc.comParishioner at St. Joseph

(801) 830-5235