819
Dictionnaire Français-japonais éditions eBooksFrance www.ebooksfrance.com Français-japonais (dictionnaire) Dictionnaire Français-japonais 1

Dictioner f j

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Dictioner f j

Dictionnaire Français−japonais

éditions eBooksFrancewww.ebooksfrance.com

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 1

Page 2: Dictioner f j

Adaptation d'un texte électronique provenant de Freelang :http://www.freelang.com/freelang/dictionnaire/

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 2

Page 3: Dictioner f j

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 3

Page 4: Dictioner f j

à : ni, de, e, mata, made

à aucun prix : danjite

à bas prix : yasuku

à bas...! : hômure!

à bientôt : dewa mata

à bon marché : yasuku

à bout de patience : hara ni suekanete

à brûle−pourpoint : yabu kara bô ni, dashinuke ni

à cause de : no yue ni, no sei de

à ce moment−là : sono shunkan ni, sono toki

à ce moment précis : sono shunkan ni

à ce point : sorehodo

à ce sujet : chinami ni

à cette époque : tôji

à cette heure : imagoro

à chaque pas : ippo goto ni

à coeur ouvert : hara wo watte

à corps perdu : hisshi ni natte, gamushara ni, môretsu na ikioi de

à côté : soba ni, katawara ni, yoko ni

à coup sûr : kanarazu, machigainaku

à craquer (plein) : bisshiri to

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 4

Page 5: Dictioner f j

à demain : mata ashita

à demi éveillé : yumeutsutsu ni, yumeutsutsu de

à demi mort : hanshihanshô no

à demi somnolent : yumeutsutsu ni, yumeutsutsu de

à deux : futari de, abekku de

à deux pas : me to hana no saki

à différentes occasions : ori ni furete

à droite : migi e, migi ni, migigawa ni

à faire à domicile : zaitaku no

à fond : tokoton made, hitasura, tetteiteki ni, tokoton

à gauche : hidari ni, hidari e

à grandes flammes : bôbô

à grands pas : oomata ni

à haute voix : ookii koe de

à intervalles égaux : teikiteki ni

à intervalles réguliers : ittei no kankaku wo oite

à l'aise : yukkuri, raku ni

à l'amiable : enman na

à l'avance : kanete kara, arakajime, maemotte, jizen ni

à l'aventure : hyôzen to

à l'aveuglette : detarame ni, tesaguri de

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 5

Page 6: Dictioner f j

à l'égard de : ni taishite

à l'encontre de : ni sakaratte, ni hantai shite

à l'envers (a) : sakasama na

à l'envers (adv) : abekobe ni, sakasa ni, uragaeshi ni

à l'étranger : gaikoku e, gaikoku de, gaikoku ni

à l'excès : yatara ni, kyokudo ni

à l'extérieur : soto ni, soto de

à l'heure : jikandôri ni

à l'heure dite : yakusoku no jikan ni

à l'heure fixée : yakusoku no jikan ni

à l'heure qu'il est : imagoro

à l'improviste : fuiuchi de

à l'instant : tadaima, sugu ni, sokuji ni

à l'insu de tous : hitoshirezu, mina no shiranu aida ni

à l'intérieur : inai

à l'origine : honrai, motoyori, motomoto

à la bonne franquette : bureikô de

à la dernière minute : dotanba ni natte

à la dérobée : hitome wo shinonde, kosokoso to

à la dure : misshiri

à la fin : tôtô, shimai ni

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 6

Page 7: Dictioner f j

à la hâte : isoide, sosokusa ni, sosokusa to

à la légère : demakase ni, keikei ni, karugarushiku, iikagen ni

à la lumière de : ni terashite

à la mode : ryûkô no

à la perfection : kanpeki ni

à la pièce : ikko zutsu

à la place : sono kawari ni

à la portée de : no shateinai ni, no todoku tokoro ni

à la première occasion : tsuide no arishidai

à la prochaine : dewa mata

à la rencontre : mukae ni

à la semaine prochaine : mata raishû

à long terme : chôki no

à même le sol : chijô ni

à merveille : migoto ni

à minuit : yachû ni

à moitié : hanbun

à moitié endormi : yumeutsutsu ni, yumeutsutsu de

à moitié nu : hanra no

à moitié séché : namagawaki no

à notre époque : tôsetsu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 7

Page 8: Dictioner f j

à nouveau : mata

à outrance : tetteiteki ni

à pas comptés : ippo ippo

à peine : karôjite, honnori, roku ni...nai

à peine perceptible : kasuka na

à perpétuité : kôkyûteki ni

à perte de vue : miwatasu kagiri, en'en to

à petit feu : gutsugutsu

à petits pas : chokochoko

à peu près : daitai, gurai, hobo, kurai

à pied : aruite, toho de

à pieds joints : ryôashi wo soroete

à plus : dewa mata

à plus forte raison : mashite ya, mashite

à plus tard : dewa mata

à poings fermés : gussuri

à portée de : no shateinai ni, no todoku tokoro ni

à portée de main : tejika na, te no todoku tokoro ni

à première vue : hitome de, ikken shita tokoro

à profusion : hôfu ni

à propos (incidemment) : chinami ni, tokoro de

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 8

Page 9: Dictioner f j

à propos (opportunément) : jigi wo ete

à propos de : ni tsuite, wo megutte

à qui? : dare no?, dare ni?

à raies : shima no aru

à rebours : abekobe ni

à sa guise : katte ni, hossuru mama ni

à son aise : kiraku ni

à son gré : hossuru mama ni

à tâtons : tesaguri de

à temps : jikan doori ni

à temps partiel : pâtotaimu de

à temps plein : jôkin de

à terre : chijô ni

à titre de : no meimoku de

à titre onéreux : yûshô no

à titre privé : kojinteki ni

à tour de rôle : kôtai de, kôgo ni, sôgo ni, chanpon ni

à tous les coups : kimatte

à tout à l'heure : mata ato de

à tout moment : shijû, shotchû, shikiri ni

à tout prix : danjite, dôshitemo

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 9

Page 10: Dictioner f j

à tout risque : hitoomoi ni

à travers : wo tootte, yokogitte, tsuranuite

à un jet de pierre : me to hana no saki

à une époque : hitokoro

à vie : shûshin no

à vil prix : yasuku, nisoku sanmon de

à vitesse constante : ittei no sokudo de

à voix basse : hisohiso to, kogoe de, chiisa na koe de

à voix haute : ookii koe de

à volonté : hôdai

à vos ordres! : kashikomarimashita

à votre santé! : kanpai

à vue d'oeil : gungun to

abaisser : sageru

abandon (laisser−aller) : uchiaketa yôsu, kokoroyasusa

abandon (renonciation) : hôki

abandonner : misuteru, furisuteru, suteru, nagedasu, tebanasu

abasourdir : azen to saseru, bôzen to saseru

abasourdissant : azen to saseru

abat−jour : kasa

abattage (arbres) : bassai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 10

Page 11: Dictioner f j

abattis : kuzuniku

abattre : uchiotosu, taosu, kuzusu, datô suru

abattre (arbre) : kiritaosu

abattre (tuer) : uchikorosu, taosu

abbaye : shûdôin, sôin

abbé : shinpu

abcès : dekimono, haremono, nôyô

abdiquer : ôi wo yuzuru

abdomen : fukubu

abdominal : fukubu no

abeille : hachi, mitsubachi

aberrant : jôshiki hazure no, jôki wo isshita

abêtissant : hito wo hakuchika suru

abhorrer : ken'o suru, imikirau

abîme : fuchi, naraku no soko

abîmé : itanda

abîmer : itameru

abject : geretsu na, hiretsu na, iyashii

abolition : teppai, haishi

abolition complète : zenpai

abominable : nikumu beki

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 11

Page 12: Dictioner f j

abominer : daikirai de aru, imikirau

abondamment : dondon, tappuri, hôfu ni

abondance : hôfu, yutakasa

abondant : hôfu na

abonnement (à un journal...) : yoyaku kôdoku

abonnement (transports) : teikiken

abordable : tejika na, yasui, tegoro na

aborder : ayumiyoru, fureru

aborigène (a) : dochaku no

aborigène (n) : dochakumin

aboutir à : tassuru, itaru

aboutir à une issue : keri ga tsuku

aboutissement : ketsumatsu, hate

aboyer : hoeru

abrégé (n) : yôyaku, gairyaku, gaiyô

abréger : yôyaku suru, chijimeru, kaitsumamu, tanshuku suru

abréviation : ryakugo

abri : hinanjo

abricot : anzu, apurikotto

abrogation : teppai

abrupt : kewashii

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 12

Page 13: Dictioner f j

abrupt (réponse...) : ki de hana wo kukatta yô na

abscons : nankai kiwamaru

absence : rusu, kesseki, kûhaku

absence de principes : muteiken

absolu : zettai

absolu (a) : zettai no, kanzen na, zettaiteki na

absolument : zehi, dôshitemo, danzen

absolument (+nég) : issai, ikkô ni, tôtei

absorber : kyûshû suru, fukitoru

absorption : kyûshû

abstention (de vote) : tôhyô kiken

abstinence (alcool) : kinshu

abstraction : chûshô

abstrait : chûshôteki na

absurde : hironriteki na, bakageta, rifujin na, berabô na

absurdité : baka na koto

abus : ran'yô, akuhei

abus d'autorité : shokken ran'yô

abus de confiance : haishin

abuser de : amaesugiru, ran'yô suru

abuser de la bonté : shinsetsu ni amaeru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 13

Page 14: Dictioner f j

abuser de son autorité : shokken wo ran'yô suru

acajou : mahoganî

accablant : taekirenai

accablé de fatigue : tsukarehateta

accabler : uchihishigu, omoku noshikakaru, uchinomesu

accabler d'impôts : jûzei wo kasuru

accabler de : kasuru

accabler de travail : kokushi suru

accaparer : hitorijime suru, dokusen suru

accaparer la faveur du public : ninki wo sarau

accélérateur : kasoku pedaru, akuseru

accélérateur de particules : soryûshikasokuki

accélération : kasoku, sokushin

accélérer : sokushin suru, hayameru

accélérer le pas : hochô wo hayameru

accent (régional...) : namari

accent (tonique...) : akusento

acceptable : bunan na

accepter : ukeireru, kokoroyoku ukeru, hikiukeru

accepter la sentence : fukuzai suru

accepter un pari : kake ni ôjiru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 14

Page 15: Dictioner f j

acception : imi

accès : tachiiri

accès (méd.) : hossa

accès de fièvre : hatsunetsu

accès interdit : tachiiri kinshi

accès interdit au public : ippan tachiiri kinshi

accessible au public : kôkai no

accessoire (a) : nijiteki na, fukujiteki na

accessoire (n) : fuzokuhin, akusesarî

accident : gûzen no dekigoto, jiko, gûhatsuji

accident de circulation : kôtsû jiko

accidentel : gûhatsuteki na

accidentellement : gûhatsuteki ni, tamatama

acclamation : kassai, kanko

acclamer : kanko de mukaeru

acclimatation : junnô

accommodant : kyôchôteki na, yûzû no kiku, hanaseru

accommodement : dakyô

accompagnement (mus.) : bansô

accompagner : shitagau, miokuru

accompagner nécessairement : tsukimono de aru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 15

Page 16: Dictioner f j

accompli : kanzen na, rôren na, michita

accomplir : kantetsu suru, togeru, hatasu, jitsugen suru

accomplir une tâche : ninmu wo hatasu

accomplissement : kantetsu

accord (entente) : ryôkai, gôi

accord (harmonie) : chôwa

accord (mus.) : waon, chôshi

accord (traité) : jôyaku, kyôtei

accordage : chôritsu

accorder (donner) : sazukeru, hodokosu, ataeru

accorder (harmoniser) : chôwa saseru

accorder (un piano...) : chôritsu suru

accorder sa confiance : kokoro wo yurusu

accorder une augmentation : chin'age wo mitomeru

accordeur : chôritsushi

accouchement : shussan, bunben

accoucher : umu

accoutumé : itsumo no

accréditif : shin'yôjô

accrochage : shôtotsu

accrocher : kakeru, hikkakeru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 16

Page 17: Dictioner f j

accroissement : sôshin, zôdai, zôka, zôshin

accroître : fuyasu

accueil : taigû, motenashi, ôtai

accueillir : mukaeru, motenasu, ashirau

acculer : oitsumeru, oiyaru

accumulateur : batterî, chikudenchi

accumulation : chikuseki

accumuler : kasaneru, tameru

accusation : dangai

accusation calomnieuse : zanso

accusation injuste : enzai

accusations fausses : mujitsu no tsumi

accusé : hikoku

accuser : kokuhatsu suru, semeru, dangai suru

accuser à tort : nureginu wo kiseru, zanso suru

acerbe : toge no aru, shinratsu na

acéré : surudoi, eiri na, togatta

acétate : sakusan'en

acharné : shiretsu na, tekii wo moyashita, shitsuyô na

achat : kaidashi, kônyû

achat et vente : baibai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 17

Page 18: Dictioner f j

acheter : kau, kônyû suru

acheter sur un coup de tête : shôdôkai suru

acheteur : kônyûsha, kaite

achever : oeru, kansei suru, shioeru, kanryô suru

achever (tuer) : todome wo sasu

acide (a) : sui, suppai

acide (n) : san

acide acétique : sakusan

acide carbonique : tansan

acide chlorhydrique : ensan

acide lactique : nyûsan

acide nitrique : shôsan

acide phosphorique : rinsan

acide sulfurique : ryûsan

acier : kôtetsu, hagane

acné : zasô, nikibi

acoustique (n) : onkyôgaku

acquéreur : kaite

acquérir : hakusuru, shutoku suru, kônyû suru, te ni ireru

acquérir du prestige : haku ga tsuku

acquiescement : shôdaku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 18

Page 19: Dictioner f j

acquiescer : dôi suru

acquisition : kônyû, nyûshu

acquitter : muzaihômen ni suru, muzai wo senkoku suru

acrobate : akurobatto

acrobatie : karuwaza

acrobatie aérienne : kyokunori hikô

acte : kôi

acte de violence : bôryoku kôi

acte héroïque : eiyûteki kôi

acteur : haiyû

acteur (kabuki...) : yakusha

actif : sekkyokuteki na, kôryoku no aru, kappatsu na

actif et entreprenant : shinshu no ki ni tomu

action : katsudô, kôi

action (droit) : kôso

action (finance) : kabu

action (sur qqch ou qqun) : hataraki, sayô

action d'éclat : tegara

action héroïque : eiyûteki kôi

action judiciaire : soshô

action méritoire : kôseki

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 19

Page 20: Dictioner f j

actionnaire : kabunushi

activé : kassei no

activement : kappatsu ni

activer : sokushin suru

activité : katsuryoku, katsuyaku, katsudô

actrice : joyû

actualités : nyûsu

actuel : genzai no, gendaiteki na

actuellement : ima, genzai, saikin, mokka

acuité visuelle : shiryoku

acupressure : shiatsu

acupuncture : hari

adage : kotowaza

adaptation : junnô, tekiô

adaptation (d'une oeuvre...) : hon'an

adapté : tekigô shita

additif : tenkazai

addition (note) : okanjô, kanjô

addition (opération) : kasan

additionner : tasu

adéquat : tekitô na, fusawashii, tekigô shita, datô na

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 20

Page 21: Dictioner f j

adhérer : kobiritsuku, kuttsuku, hebaritsuku

adhésif (n) : setchakuzai

adieu : wakare

adieu! : abayo

adjectif : keiyôshi

adjectif numéral : sûshi

adjoint : ashisutanto

admettre : nattoku suru, mitomeru, ukeireru, yurusu

admettre sa défaite : kabuto wo nugu

administrateur : jûyaku, kanrisha

administration : gyôsei, kanri

administration (entreprise...) : keiei

administration des forêts : eirin

administration du personnel : jinji

administrer : kanri suru, keiei suru

admirable : kyôtan subeki, kanshin na, keifuku subeki

admiration : kyôtan, akogare

admirer : mite kanshin suru, mitoreru, kanshin suru

admission : saiyô

admonestation : kunkai

adolescence : shishunki

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 21

Page 22: Dictioner f j

adoption (loi...) : tsûka

adoration : sûhai

adorer : daisuki de aru, agameru

adoucir : kanwa suru, yawarageru

adresse (habileté) : ude no sae, tenami, tegiwa, shuwan

adresse (lieu d'habitation) : jûsho

adresse (sur une enveloppe) : atena

adresser de violents reproches : nankitsu suru

adresser la parole : hanashikakeru

adresser une demande : môshikomu, yôsei suru, yôbô suru

adroit : tassha na, takumi na, temame na, umai, jôzu na

adroitement : takumi ni, umaku, takumi na tetsuki de, jôzu ni

adulation : ayu, obekka

adulte (a) : seijin shita

adulte (n) : otona, seijin

adultère : futei, fugi, furin, mittsû

adultère (a) : futei na

adventice : gûhatsuteki na

adverbe : fukushi

adverbialement : fukushiteki ni

adversaire (n) : teki, ada

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 22

Page 23: Dictioner f j

adversité : fuun, fugû, gyakukyô

aérien : kûchû no

aéroport : kûkô

affabilité : aiso, aisô

affable : aiso no yoi, hitoatari no yoi, kado no toreta

affaiblir : sogu

affaire : kotogara, jiken, ikken, yôken, yôji

affairé : tabô na

affaire de coeur : jôji

affaire de goût : sukizuki

affaire galante : enbun

affaire grave : ichidaiji

affaires (commerce) : jitsugyô, shôkyô

affaires (propriétés) : mochimono

affaires du monde : zokuji

affamé : kûfuku no, harapeko no

affectation : terai

affectation (afféterie) : kusami, kidori

affecté : tottetsuketa yô na, mottaibutta, terai no aru

affecter : kanashimaseru, sayô wo oyobosu, kurushimeru

affecter (assigner) : ateru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 23

Page 24: Dictioner f j

affecter un genre : terau

affection : aijô

affectueux : aijô no komotta, jô no atsui

affermir : hokyô suru

affiche : harigami, posutâ

affichette : bira

affinage : seisei

affiner : seisei suru

affinité : en

affirmation : shuchô

affirmation catégorique : dangen

affirmer : dangen suru, genmei suru

affliction : kanashimi, nageki, hitan

affluence : gunshû, sattô, hitode

affranchir : jiyû ni suru, kaihô suru

affranchir (envoi postal) : kitte wo haru, yûzei wo shiharau

affranchissement : yûzei no shiharai

affréter : châtâ suru

affreusement : hidoku

affreux : muzan na, hidoi

affront : bujoku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 24

Page 25: Dictioner f j

afin de : tame ni

agaçant : iradatashii, jirettai

agacer : iraira saseru

âge : nenrei, toshi

âgé : toshi wo totta

âge critique : kônenki

âge d'or : ôgon jidai

âge mental : chinô nenrei

agence : êjento

agence de spectacles : pureigaido

agenda : techô

agent : tesaki

agent de police : omawarisan, junsa, keisatsukan, keikan

agent immobilier : fudôsanya

aggravation : akka

agile : binshô na, tebayai

agir : sayô suru, kôdô suru, furumau

agir (sur qqch) : sayô wo oyobosu

agir (sur qqun) : hatarakikakeru

agir contrairement : motoru

agir contrairement à : somuku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 25

Page 26: Dictioner f j

agir seul : tandoku kôdô wo suru

agitation : jôran, zawameki

agité : awatadashii

agiter : furimawasu, furu, furuu

agiter la main : te wo furu

agneau : kohitsuji

agonisant (a) : hinshi no

agrafe : sutêpuru

agrafe (de vêtement) : tomegane

agrafeuse : hotchikisu

agrandissement : kakudai, hikinobashi

agréable : tanoshii, kaiteki na, kokoroyoi, konomashii

agréablement frais : suzushii

agréer : shônin suru

agressif : kenkazuki no, chôsenteki na

agriculteur : nômin

agriculture : nôgyô

agronomie : nôgaku

aguerri : sujiganeiri no

aguichant : namamekashii, chôhatsuteki na

aguicher : chokkai wo dasu, ki wo sosoru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 26

Page 27: Dictioner f j

ah : ara

ah ça! : yareyare

ahurissant : toppyôshi mo nai

aide : tetsudai, hojo, ôen, enjo, hosa, tasuke, sukui

aider : tasukeru, tetsudau

aider financièrement : mitsugu

aigle : washi

aigre : suppai, sui

aigu (aiguisé) : surudoi, togatta, eiri na

aigu (maladie) : kyûsei no

aigu (son) : takai

aiguillage : tentetsuki

aiguille : hari

aiguille de pin : matsuba

aiguilles de glace : shimobashira

aiguillonner : karitateru

aiguiser (curiosité...) : sosoru, kakitateru

aiguiser (lame...) : togu

aiguiser l'appétit : shokuyoku wo sosoru

aile : hane, tsubasa

aileron : hire

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 27

Page 28: Dictioner f j

aimable : shinsetsu na, aiso no yoi, nengoro na

aimablement : shinsetsu ni, kôiteki ni

aimant : jishaku

aimé : suki na

aimer : suki de aru, aikô suru, aisuru, konomu

aimer à en être gâteux : betabore de aru

aimer follement : ni me ga nai

aimer passionnément : netsuai suru

aine : sokei, sokeibu

ainsi : sô

ainsi (de cette façon) : konna ni

air : fûsai

air (apparence) : fûbô, soburi, fû, yôsu, fûtei, gaikan

air (mélodie) : senritsu

air (qu'on respire) : kûki

air indifférent : suzushii kao

aire de stationnement : chûshajô

aisance : anraku, yoyû, yutori

aisé : anraku na

aisé (facile) : raku na, tayasui, yôi na

aisé (riche) : seikatsu no raku na, yûfuku na

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 28

Page 29: Dictioner f j

aisément : raku ni, yôi ni, nannaku, temonaku

aisselle : waki

ajournement : hinobe, enki

ajourner : hinobe suru

ajouter : tenka suru, tasu, kuwaeru

ajouter en annexe : soeru

ajouter foi à : shinjiru

ajouter foi à une calomnie : zanso wo shinjiru

ajuster : hameru

ajusteur : asenburâ

alangui : kisei no nai, seiki no nai

alarmant : yûryo subeki

album : arubamu

albumine : tanpakushitsu

alcali : arukari

alchimie : renkinjutsu

alcool : arukôru, sake

alcool de riz : nihonshu

alcoolisme : arukôru chûdoku

alcôve : arukôbu

aldéhyde : arudehido

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 29

Page 30: Dictioner f j

alentours : shûhen, atari

alerte (a) : hashikkoi, binshô na, hatsuratsu to shita

algarade : kôron

algèbre : daisû

algorithme : arugorizumu

algue : mo, kaisô

algue nori : nori

algue wakame : wakame

alibi : aribai

aliénation : sogai

aligner : naraberu

aligner de gauche à droite : yoko ni naraberu

aliment : tabemono, shokumotsu, shokuryôhin, shokuhin

aliment surgelé : reitô shokuhin

alimentation : kyôkyû, eiyô hokyû

alimentation mal équilibrée : henshoku

alimenter : kyôkyû suru

allaitement : honyû

allée : toori

allée et venue : tsûkô

allégement : keigen

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 30

Page 31: Dictioner f j

allégresse : yorokobi

alléguer comme prétexte : kakotsukeru

alléguer une excuse : benkai suru

allemand : doitsu no

aller : ashi wo hakobu

aller−retour : ôfuku

aller (vi−vêtement) : niau

aller (vi) : iku, mairu

aller à l'encontre : motoru

aller à l'encontre de : han suru

aller à la rencontre : mukaeru

aller de côté et d'autre : tenten to suru

aller directement : chokkô suru

aller droit au coeur : mune ni kotaeru

aller en descendant : kudarizaka ni naru

aller ensemble : au

aller et venir : yukitsu modoritsu suru

aller jusqu'au bout : tessuru

aller secrètement : mikkô suru

alliance : dômei, rengô

allié : mikata

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 31

Page 32: Dictioner f j

allocation : teate

allocations de chômage : shitsugyô teate

allocations familiales : kazoku teate

allocution : enzetsu

allongé : hosonagai

allonger : nekaseru

allumage : tenka, tentô

allumer : denki wo tsukeru, tsukeru, tenka suru

allumer la lumière : denki wo tsukeru

allumette : matchi

allure (air) : kakkô, soburi, fûtei, yôsu, fûbô

allure (vitesse) : pêsu, hochô, sokudo

allure digne : fûkaku

allure noble : fûkaku

allusion : honomekashi, anji

allusion pour initiés : gakuyaochi

almanach : koyomi

alors : sorede, sorejâ, dewa, soreja, soredewa

alouette : hibari

Alpes : arupusu

alphabet : arufabetto

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 32

Page 33: Dictioner f j

alphabet phonétique : onpyômoji

altération : henshitsu

altercation : kenka

alternativement : hitotsuoki ni, kôgo ni, chanpon ni

altier : kôman na

alto : baiora

altruisme : hakuai

alumine : arumina

aluminium : aruminiumu, arumi

amabilité : kôi, aisô, aiso

amalgame : amarugamu

amande : âmondo

amanite : tengutake

amanite panthère : tengutake

amanite phalloïde : tamago tengutake

amanite tue−mouches : beni tengutake

amant : aijin

amasser : tsumikasaneru, tameru, tsumu

amateur (a) : shirôto no, aikô suru

amateur (n) : shirôto, amachua, aikôka

amateur de pêche à la ligne : taikôbô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 33

Page 34: Dictioner f j

ambassade : taishikan

ambassadeur : taishi

ambassadeur de France au Japon : chûnichi furansu taishi

ambiance : fun'iki, mûdo

ambigu : aimai na, bakuzen to shita, yôryô wo enai

ambitieux (a−projet...) : endai na

ambitieux (a) : yashin no aru, haki no aru

ambitieux (n) : yashinka

ambition : kokorozashi, haki, yashin

ambre : kohaku, anbâ

ambulance : kyûkyûsha

âme : tamashii, rei, kokoro, reikon

amélioration : kairyô, kaizen

améliorer : aratameru, kaizen suru

aménager : shitsuraeru

amende : bakkin

amener : hikitsureru, motte kuru, tsurete iku, motte iku

amer : nigai

américain : amerika no

Amérique : amerika

Amérique centrale : chûbei

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 34

Page 35: Dictioner f j

Amérique du Sud : nanbei

ami : tomodachi, yûjin

ami le plus intime : muni no shin'yû

amiante : asubesuto

amidon : denpun

amincir (vt) : hosoku suru

amitié : yûjô

ammoniaque : anmonia

amnistie : tokusha, taisha

amoindrissement : genshô

amonceler : tsumikasaneru

amoncellement : taiseki

amoncellement de neige : fukidamari

amorcer : kuchibi wo kiru

amour : koi, aijô, ai, ren'ai

amour−propre : jisonshin

amour de la propreté : keppeki

amour fou : chijô

amour maternel : boseiai

amour non partagé : kataomoi, shitsuren

amour partagé : sôai no naka

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 35

Page 36: Dictioner f j

amour passionné : netsuai

amour sans espoir : kanawanu koi

amour sensuel : aiyoku

amphibie (a) : ryôsei no

amphibiens : ryôseirui

ample : yuttari shita

ampleur : ookisa

amplificateur : anpu

ampoulé : kochô shita, gyôgyôshii

ampoule (méd.) : hibukure, mame, mizubukure

ampoule électrique : denkyû

amputation : setsudan

amulette : omamori, mamori

amusant : tanoshii, omoshiroi, kokkei na, hyôkin na

amusement : asobi, goraku, nagusami, tawamure, tanoshimi

amygdale : hentôsen

an : toshi, nenkan, nen

an (âge) : sai

anachronisme : anakuronizumu, jidaisakugo

analogie : ruisui

analyse : bunseki

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 36

Page 37: Dictioner f j

ananas : painappuru

anarchie : ranzatsu, museifu

anarchisme : anâkizumu

anarchiste : anâkisuto

ancien : moto no

ancien (a) : furui

ancien (n) : chôrô, senpai

ancien nom : kyûmei

Ancien Testament : kyûyaku seisho

âne : roba

anéantissement : kaimetsu, minagoroshi, zetsumetsu

anecdote : kobanashi, itsuwa

anémie : hinketsu

ânerie : baka na koto

anesthésie : masui

anesthésie locale : kyokubu masui

ange : tenshi

anglais : igirisu no

anglais (n) : eigo

angle : kaku

angle (de rue...) : magarikado, kado

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 37

Page 38: Dictioner f j

angle droit : chokkaku

angoisse : fuan

angoissé : fuan na

anguille : unagi

angulaire : kakubatta

anguleux : kakubatta

animal : dôbutsu

animal de compagnie : petto

animal sauvage : kemono, yajû

animateur : shikaisha

animé : ikiiki shita, kappatsu na

animé (endroit) : nigiyaka na

animer : kakkizukeru

animisme : seirei shinkô

animosité : tekii, akukanjô

ankylose : shibire

annales : hennenshi, nendaiki

année : nen, toshi, nenkan

année (exercice) : nendo

année en cours : honnen

année ordinaire : heinen

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 38

Page 39: Dictioner f j

annexe : tsuika

annexer : heigô suru, soeru

annexion : heigô

anniversaire : kinenbi

anniversaire (de naissance) : tanjôbi

annonce : tsûchi, happyô, kôkoku, hirô

annoncer à l'avance : yokoku suru

annotation : hyôshaku

annuaire : meibo

annuaire téléphonique : denwachô

annulation : chûshi, kaishô, torikeshi, haki

annuler : kaishô suru, torikesu

annuler un contrat : keiyaku wo kaishô suru

annuler un mariage : kekkon wo kaishô suru

anode : anôdo

anodin : atarisawari no nai, gai no nai

anomalie : hentai, ijô

anonymat : mumei, tokumei

anonyme : na no shirenai, tokumei no

anormal : ijô na

anse : totte

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 39

Page 40: Dictioner f j

antagonisme : taikô, tairitsu, hanmoku

antalgique : chintsûzai

Antarctique : nankyoku

antenne : antena

antenne (animal) : shokkaku

antenne parabolique : paraboraantena

anthropoïde (singe) : ruijin'en

anthropologie : ningengaku, jinruigaku

anthropologue : jinruigakusha

anthropophage (a) : hitokui no

anthropophage (n) : shokujin

anti−douleur : chintsûzai

antibiotique (n) : kôsei busshitsu

anticonstitutionnel : kenpô ihan no

antihygiénique : hieiseiteki na

antilope : reiyô, kamoshika

antimilitarisme : hangunkoku shugi

antipathie : hankan, hanpatsu

antipode : mahantai, taisekichi

antique : furui, furumekashii

antiquité (objet) : kottôhin

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 40

Page 41: Dictioner f j

antiseptique (n) : shôdokuzai, shôdokueki

anxiété : fuan, yûryo

anxiété et suspicion exagérées : gishin anki

anxieux : fuan na

août : hachigatsu

apaisant : ochitsukaseru, yawarageru

apaiser : osameru, shizumeru, yawarageru, ochitsukaseru

apartheid : aparutoheido

apercevoir : mikakeru

aperçu : aramashi, gairyaku, tairyaku

apéritif : aperichifu

apesanteur : mujûryoku

aphélie : enjitsuten

aphrodisiaque (n) : biyaku, saiinzai

aplanir : hirataku suru

aplati : henpei na

aplatir : hekomasu, hirataku suru

aplomb (culot) : zûzûshisa

aplomb (sang−froid) : ochitsuki

aplomb (verticalité) : suichoku

Apocalypse : mokushi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 41

Page 42: Dictioner f j

apogée : chôten, kyokuten, zetchô

apôtre : shito

apparaître : arawareru, deru

apparaître sur les marchés : demawaru

appareil : kikai, kigu

appareil acoustique : hochôki

appareil circulatoire : junkanki

appareil photo : kamera, shashinki

appareil urinaire : hinyôki

appareillage : setsubi

appareillage (départ) : defune

apparence : uwabe, kakkô, fûsai, gaiken, gaikan, mitame

apparence trompeuse : misekake

apparent : uwabe no, omotemuki no, hyômen no

apparition : tôjô, hassei

appartement : apâto

appartenir à : zoku suru, no shoyû de aru, ni shozoku suru

appât : esa, otori

appauvrissement : hihei

appeau : toribue, otori

appeler : maneku, yobu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 42

Page 43: Dictioner f j

appeler d'un signe de la main : temaneki suru

appendice : fuki

appétissant : shokuyoku wo sosoru

appétit : shokuyoku

appétits charnels : seiyoku

applaudissement : hakushu, kassai

application (concentration) : uchikomi

application (loi...) : tekiyô

application (soin) : tansei, kinben

appliqué (soigneux) : chûibukai, kinben na

appliquer : ateru, tsukeru

appliquer (peinture...) : nuru

appoint : zandaka

appointements : kyûryô

apporter : motarasu, motte iku, motte kuru

apposer les scellés : fûin suru

apposer sa signature : shomei suru

appréciation : hyôka

apprécier (aimer) : takaku hyôka suru

apprécier (évaluer) : mitsumoru

apprécier à sa juste valeur : kôsei ni hyôka suru, seitô ni hyôka suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 43

Page 44: Dictioner f j

appréhension : osore

apprendre (enseigner) : oshieru

apprendre (étudier) : manabu, narau

apprendre (mémoriser) : oboeru

apprendre par coeur : anki suru

apprenti : minarai

apprentissage : minarai hôkô, shokugyô kunren

apprivoiser : tenazukeru, kainarasu

approbation : sansei, shônin, dôi

approcher : semaru

approcher du dénouement : nitsumaru

approfondi : tetteiteki na

approfondir : fukameru

approprié : tekitô na, tekigi no, shikarubeki, fusawashii

approprié aux circonstances : jigi wo eta

approuver : dôi suru, mitomeru, shônin suru, sansei suru

approvisionnement : kyôkyû, hokyû

approvisionner : kyôkyû suru

approximatif : kinjiteki no

approximativement : hobo, kinjiteki ni, oozappa

appui : tasuke, enjo, shiji

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 44

Page 45: Dictioner f j

appuyer : ateru, osu

après : kara

après−demain : asatte

après−midi : gogo

après (heure) : sugi

après cela : sono ato

après concertation : hara wo awasete

après la classe : hôkago

après le repas : shokugo ni

après mûre réflexion : tokuto kangaeta sue

après tout : yahari, yappari

après vous : osakini

aptitude : nôryoku, soshitsu

aquarium (bâtiment) : suizokukan

aqueux : usui

arabesque : arabesuku

Arabie : arabia

arable : kôsaku ni tekishita, kôsaku dekiru

arachide : pînatsu

araignée : kumo

araignée de mer : keashigani

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 45

Page 46: Dictioner f j

arbitrage : chôtei, chûsai

arbitraire (a) : dokudanteki na

arbitre : referî

arbitrer : chûsai suru, chôtei suru

arbre : jumoku, ki

arbuste : teiboku

arc : yumi

arc−en−ciel : niji

arcade : âkêdo

arcane : hiden

archaïque : furumekashii

archange : daitenshi

archet : yumi

archicomble : chôman'in no

Archimède : arukimedesu

architecte : kenchikuka

architecture : kenchiku

Arctique : hokkyoku

ardemment : jônetsu wo komete, tsuyoku

ardent : netsuretsu na, jônetsuteki na

ardeur : faito, ikigomi, jônetsu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 46

Page 47: Dictioner f j

ardu : konnan na

arête : hone

argent (métal) : gin

argent (monnaie) : kinsen, okane

argent amassé en secret : hesokuri

argent comptant : genkin

argent facilement gagné : nurete de awa

argent gagné sans effort : nurete de awa

argent liquide : genkin

Argentine : aruzenchin

argile : nendo

argot : ingo

argument : arasuji, giron

argumentation : ronshô

argumenter : ronshô suru

argutie : kiben

aristocrate : kizoku

aristocratie : kizoku

arithmétique : sansû

armature : honegumi

armature en fer : tekkotsu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 47

Page 48: Dictioner f j

arme : heiki, buki

armée : guntai, hei

armée de mer : kaigun

armée de terre : rikugun

armée ennemie : tekigun

armée japonaise : jieitai

armée puissante : taigun

armement : busô

Arménie : arumenia

armistice : teisen

armoire : todana, kappubôdo

armoise : yomogi

armure : yoroi

aromatique : kanbashii

arpenter : sokuryô suru, arukimawaru

arqué : magatta, sotta

arracher : hagitoru, hikichigiru, mushiritoru, hittakuru

arrangement : haichi, shori, hakarai, seiri, shitsurae, tehai

arrangement (mus.) : henkyoku

arrangement à l'amiable : enman na kaiketsu

arrangement préalable : yotei, uchiawase

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 48

Page 49: Dictioner f j

arrangements : zendate, ozendate, tejun

arranger : totonoeru, seiri suru, osameru, shori suru

arranger à l'avance : uchiawaseru

arranger pour orchestre : kangengaku ni henkyoku suru

arranger un mariage : baishaku suru, nakôdo wo suru

arrestation : kôryû, taiho, kenkyo

arrestation en masse : issei kenkyo

arrêt : teishi, kyûshi

arrêt (de bus...) : teiryûjo

arrêt de bus : basutei

arrête! : iikagen ni shiro

arrêter (vi) : teishi suru

arrêter (vt) : habamu, tomeru

arrière : ushiro, haigo, ato

arriéré : harainokoshi, jidai okure no

arrière−pensée : tai

arrière−petits−enfants : himago

arrière−plan : enkei, haikei

arrière (a) : ushiro no

arriéré (payement...) : todokoori

arrivée : tôchaku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 49

Page 50: Dictioner f j

arriver : tôchaku suru, tsuku

arriver (courrier) : todoku

arriver (se passer) : okoru

arriver à : dekiru yô ni naru, tassuru

arriver à maturité : enjuku suru

arriver à temps : maniau

arriver à terme : michiru

arriver à un accord : te wo utsu

arriver au pouvoir : kenryoku no za ni tsuku

arriver quand tout est terminé : ato no matsuri de aru

arrogance : gôman, kôman

arrogant : kôman na, namaiki na, gôman na

arrondir (un chiffre...) : shisha gonyû suru

arrondissement : ku

arrosage : mizumaki

arroser : mizu wo kakeru

arrosoir : jôro

arsenal : bukigura

arsenic : hiso

art : waza, bijutsu, geijutsu

art dramatique : engeki

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 50

Page 51: Dictioner f j

art figuratif : gushô geijutsu

artère : dômyaku

artériosclérose : dômyakukôka

arthropodes : sessoku dôbutsu

article (de journal...) : kiji

article (grammaire) : kanshi

article (marchandise) : shinamono, shôhin, shina

article bon marché : yasumono

article de mauvaise qualité : soakuhin

article défini : teikanshi

article hors commerce : hibaihin

article indéfini : futei kanshi

articles de papeterie : bunbôgu

artifice : sakui, kenbô, takumi, tekuda

artificiel : fushizen na, jinkô no

artisan : shokunin

artiste peintre : gaka, ekaki

arts et lettres : bungei

arts plastiques : zôkei bijutsu

asari (espèce de praire) : asari

asbeste : asubesuto

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 51

Page 52: Dictioner f j

ascétisme : kinyoku

Asie : ajia

aspect : omokage, omomuki, hômen, fû, arisama, men, sugata

aspect des choses : kyokumen

asperge : asuparagasu

aspérités : dekoboko

asphyxie : chissoku

aspic : asupikku

aspirant : kôho

aspirateur : sôjiki

aspiration (idéal) : akogare, kokorozashi

aspirer : suiageru

aspirer (à un idéal) : akogareru

assaillir : osoikakaru, abiseru

assaisonnement : anbai

assassin : hitogoroshi

assassinat : satsujin, satsugai

asséché : kawaita, kansô shita

assèchement : haisui

assécher : hosu

assemblée : kai, yoriai, shûkai, kaigô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 52

Page 53: Dictioner f j

assemblée générale : taikai

assembler : kumitateru

assembleur : asenburâ

assentiment : yônin, shônin, shôdaku, dôi

assertion : dangen

asservissement : kutsujû

assez : jûbun ni, yaya, daibu, zuibun, nakanaka, jûbun

assez de sottises! : iikagen ni shiro

assidu : kinben na

assiduité : kinben

assidûment : sesse to, ashishigeku, kinben ni

assiette : sara

assignation : wariate

assignation à résidence : kyojûchi shitei

assigner : ateru, furiateru, wariateru, kasuru

assigner à résidence : kyojûchi wo shitei suru

assise : kiso

assistance : tasuke, hosa, chôshû, enjo, tetsudai, hojo, sukui

assistant : ashisutanto, joshu

assister : shusseki suru

assister à une séance : bôchô suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 53

Page 54: Dictioner f j

association : rengô, kumiawase, dantai, kyôkai, kessha

assorti de conditions : jôkentsuki no

assortiment : haigô, kumiawase

assoupissement : inemuri

assujettir : seifuku suru

assujettissement : seifuku

assumer : ou

assumer la responsabilité : sekinin wo toru

assurance : hoken

assurance−vie : seimei hoken

assurance (confiance en soi) : jishin

assurance décès : shibô hoken

assurance maladie : kenkô hoken

assuré : kakujitsu na

assurément : tashika ni

assurer (affirmer) : dangen suru

assurer (garantir) : hoshô suru

astérie : hitode

astérisque : asuterisuku

asthme : zensoku

astre : tentai, hoshi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 54

Page 55: Dictioner f j

astreindre : kyôsei suru

astrologie : senseijutsu

astronaute : uchû hikôshi

astronomie : tenmongaku

atchoum : hakushon

atelier : shigotoba, shokuba, atorie

athlète : kyôgisha, taiikuka

atmosphère (ambiance) : fun'iki

atmosphère (terrestre...) : taiki

atmosphérique : taiki no, kûchû no

atome : genshi

âtre : danro

atroce : muzan na, akugyaku mudô no, zangyaku na, hidoi

atrocité : zangyaku

attachement : shûchaku, shibo, aichaku

attacher : tsunagu, tsukeru, shibaru

attacher ensemble : musubitsukeru

attaque (méd.) : hossa

attaque surprise : fuiuchi

attardé : jidai okure no

atteindre : tassuru, tôtatsu suru, todoku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 55

Page 56: Dictioner f j

atteindre (la cible...) : ateru

atteindre la perfection : kyokuchi ni tassuru

atteindre le summum : kyokuchi ni tassuru

attelage : renketsu

attendre : matsu

attendre un enfant : ninshin suru

attendrir : kandô saseru

attendrissant : ijirashii, hohoemashii

attendrissement : kandô

attente : matsu jikan, matsu koto

attente (espoir) : ate, kitai

attentif : chûibukai, nesshin na, shinchô na

attention : chûmoku, chûi

attention minutieuse : saishin no chûi

attention! : ki wo tsukete!, abunai!

attentions : hairyo

atténuation : keigen

atténuer : kanwa suru, yawarageru

atterrir : chakuriku suru

atterrisage : chakuriku

attirant : iroppoi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 56

Page 57: Dictioner f j

attirer : yûchi suru, hikitsukeru

attirer l'attention : chûi wo mukesaseru, me ni tomaru, kugi wo sasu

attitude : shisei, taido, kamae

attitude passive : ukemi

attraction (phys.) : inryoku

attrait : miryoku

attraits : iroke

attraper : toraeru, tsukamaeru

attraper (un rhume) : hiku

attraper (une maladie) : kakaru

attraper froid : kaze wo hiku

attraper un rhume : kaze wo hiku

attrayant : miryokuteki na

attribuer : furiateru, wariateru

attribut : tokuchô

attribution : wariate

au−delà : mukô ni, higan

au−delà de toute expression : nantomo ienai hodo, hitsuzetsu ni tsukushigatai

au−dessus : ue ni, ue de

au−dessus de : no ue ni, no ue de

au−devant : mukae ni

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 57

Page 58: Dictioner f j

au beau milieu : saichû ni

au bord : katawara ni

au bout de : hete

au coeur tendre : jô no atsui

au complet : uchitsurete

au début : kawakiri ni

au dedans : inai

au dernier degré : kyokudo ni, kiwamete

au dernier moment : dotanba ni natte

au diable! : kusokurae!

au dire de : ni yoru to

au fur et à mesure que : ni shitagatte

au grand jour : mahiru ni

au hasard : teatari shidai ni, demakase ni, iikagen ni

au lieu de : kawari ni

au lieu de cela : sono kawari ni

au milieu : saichû ni

au moins : semete

au moment de : no toki ni

au moment de sortir : degake ni

au moment où : toki

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 58

Page 59: Dictioner f j

au monde : tenka

au moyen de : de

au nom de : no na ni oite, meiutsutte

au nom de la loi : hô no na ni oite

au pas : namiashi de, kôshin no hochô de

au pas de course : kakeashi de

au petit bonheur : detarame ni, iikagen ni

au plus tard : osokutomo

au point de : hodo

au préalable : saki ni, jizen ni

au premier abord : ikken shita tokoro

au premier coup d'oeil : ikken

au revoir : sayônara

au soleil : hinata de

au sujet de : wo megutte, ni tsuite

au vitriol : shinratsu na

aube : akatsuki, akebono, akegata

auberge : yado, yadoya

auberge de jeunesse : yûsu hoteru

aubergiste : aruji, shujin, yadoya no shujin

aucun : taete

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 59

Page 60: Dictioner f j

audace : daitansa

audacieux : daitan na

auditeur : kikite

auditeurs : chôshû

audition : chôshu

auditoire : chôshû

augmentation : zôka, zôdai, zôgaku

augmentation de capital : zôshi

augmentation de salaire : chin'age

augmentation du personnel : zôin

augmenter (vi) : tsunoru, fueru

augmenter (vt) : fuyasu

augmenter rapidement : unaginobori ni agaru, unaginobori ni fueru

augure : engi

aujourd'hui : kyô

aumône : hodokoshi

auparavant : sudeni

auprès : yoko ni, soba ni

auquel on n'est pas habitué : funare na

auriculaire : koyubi

auscultation : shinsatsu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 60

Page 61: Dictioner f j

aussi : mo, demo

aussi loin que porte le regard : miwatasu kagiri

aussi longtemps que je vivrai : me no kuroi uchi wa

aussitôt : tadachi ni, sugusama, sassoku, sugu

aussitôt après : chokugo

austère : genkaku na

australien : ôsutoraria no

australopithèque : enjin

autant que possible : dekiru dake, narubeku

autel : saidan, kumotsudai

auteur : sakka, chosha

authentique : honmono no, shôshinshômei no, shinjitsu no

autobiographie : jiden, jijoden

autobiographique : jidenfû no

autobus : basu

autocar : kankôbasu, basu

autocar de tourisme : kankôbasu

autochtone (a) : dochaku no

autochtone (n) : dochakumin

autocratie : dokusai

autocratique : dokusaiteki na

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 61

Page 62: Dictioner f j

autodafé : funsho

autodidacte : dokugakusha

autodidacte (a) : dokugaku no

automatique : jidôshiki no, jidô no

automatiquement : jidôteki ni

automnal : aki no

automne : aki

automobile : jidôsha

autonome : dokuritsu no

autonomie : dokuritsu

autorisation : menkyo, kyoka

autorisation écrite : menkyoshô

autoriser : kyoka suru, yurusu

autorité : kenryoku, shokken

autorités compétentes : tôkyoku

autoroute : kôsokudôro

autosatisfaction : jiko manzoku

autostoppeur : hitchi haikâ

autour : mawari ni

autre (a) : betsu no, kotonatta, yoso no, hoka no, bekko no

autre monde : bessekai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 62

Page 63: Dictioner f j

autre problème : betsumondai

autrefois : mukashi, katsute, hitokoro

autrement : chigatta yarikata de, samonakereba

autrement dit : tsumari

autrichien : ôsutoria no

autruche : dachô

autrui : tanin

aux dons multiples : tanô na

aux manières d'adulte : otonabita

aux talents variés : tasai na

aval : karyû

avalanche : nadare

avaler : unomi ni suru

avancement : zôshin

avancer : zenshin suru, susumu

avancer à grands pas : chôsoku no shinpo wo shimesu

avant : izen, no mae ni, saki ni, no mae de

avant−bras : zenwan, maeude

avant−garde : abangyarudo

avant−guerre : abangêru

avant−hier : ototoi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 63

Page 64: Dictioner f j

avant (n) : mae

avant de : mae ni

avant et après : atosaki

avant que : mae ni

avant tout : yûsenteki ni

avantage : toku, tsugô no yoi men

avantages et inconvénients : tokushitsu, tekihi

avantageux : toku na

avare (a) : kechi na

avare (n) : kechinbô

avarice : kechi

avarie : sonshô, songai

avarié : kusatta

avec : de, to issho ni

avec acharnement : wakime mo furazu ni

avec agilité : tebayaku

avec animation : kappatsu ni

avec application : nesshin ni

avec ardeur : isshin ni, ikigonde, misshiri

avec assurance : kippari to

avec beaucoup de dévouement : magokoro komete

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 64

Page 65: Dictioner f j

avec bienveillance : kôiteki ni

avec brusquerie : ken mo hororo ni

avec calme : taizen to, heizen to, heiki de

avec circonspection : shinchô ni, yôjinbukaku

avec désinvolture : muzôsa ni

avec emphase : oogyô ni

avec entrain : ikigonde

avec ferveur : nesshin ni, isshin ni

avec force : gutto

avec fracas : gachan to

avec goût : shumi yoku

avec grand soin : tannen ni, nen wo irete

avec gratitude : arigataku

avec indifférence : heiki de

avec joie : yorokonde

avec le temps : jikan ga tatsu ni tsurete, toki to tomo ni

avec opiniâtreté : gankyô ni

avec ostentation : oogyô ni, koremiyogashi ni

avec parcimonie : kechikechi to

avec passion : jônetsu wo komete

avec peine : kurô shite

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 65

Page 66: Dictioner f j

avec plaisir : kokoroyoku, yorokonde

avec politesse : teinei ni

avec précaution : shinchô ni

avec reconnaissance : arigataku

avec rudesse : araarashiku

avec sang−froid : reisei ni

avec sentiment : kanjô wo komete

avec soin : taisetsu ni

avec stupéfaction : bôzen to

avec stupeur : bôzen to

avec succès : shubiyoku

avec tact : ki wo kikasete

avec ténacité : gankyô ni

avec zèle : wakime mo furazu ni

avenant : aiso no yoi, kanji no yoi

avènement : sokui

avenir : shôrai, saki, mirai, sue

aventure : ijô na dekigoto, bôken

aventure (amoureuse) : abanchûru

aventure galante : irogoto, jôji

avenue : dôro, oodoori, toori

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 66

Page 67: Dictioner f j

averse : shuu, niwakaame

aversion : ken'o, hanpatsu, hankan

avertir : yokoku suru, keikoku suru, shiraseru

avertissement : keikoku

avertissement préalable : yokoku

avertisseur : kurakushon, tsunobue

aveu : hakujô, kokuhaku

aveuglant : mabushii

aveugle (a) : mekura no, mômoku no

aveugle (n) : mekura

aveugler : me wo kuramaseru

aviation civile : minkan hikô

avidité : don'yoku

avilissement : daraku

avion : hikôki

avion à réaction : jetto

avis : iken, chûkoku, jogen, tsûchi, shirase

avis de décès : shibô tsûchi

avitaminose : bitamin ketsubôshô

aviver : aoru

avocat : bengoshi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 67

Page 68: Dictioner f j

avoine : enbaku

avoir : aru, motsu

avoir (un accident) : au

avoir à portée de main : temoto ni oku

avoir chaud : hoteru

avoir cours : tsûyô suru

avoir de bonnes moeurs : hinkô ga yoi

avoir de l'aplomb : oshi ga tsuyoi

avoir de l'audace : oshi ga tsuyoi

avoir de l'effet : kikime ga aru

avoir de l'entregent : shoseijutsu wo kokoroete iru

avoir de l'influence : kao ga kiku

avoir de la compassion : sokuin no jô wo idaku

avoir de la distinction : hin ga aru

avoir de la répartie : ukekotae ga umai

avoir des crampes : sashikomu, keiren wo okosu

avoir des dispositions : muku, sainô ga aru

avoir des égards pour : itawaru

avoir des préventions contre : kegirai suru

avoir des rapports sexuels : sekkusu suru

avoir des relations : seken ga hiroi, hiki ga aru, kone ga aru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 68

Page 69: Dictioner f j

avoir des sueurs froides : hiyari to suru

avoir du caractère : konjô ga aru

avoir du flair : mesaki ga kiku

avoir du goût pour : tashinamu, aikô suru

avoir du mal à s'en tirer : tekozuru

avoir du ressentiment : uramu

avoir du succès : moteru, kôhyô wo hakusuru, ninki ga aru

avoir du talent : tenbun wo yûsuru

avoir du temps libre : hima de aru

avoir en horreur : ken'o suru, daikirai de aru

avoir en tête : nentô ni oku

avoir entendu dire : kikikajiru

avoir envie : hoshii

avoir faim : onaka ga suku, onaka ga suite iru, onaka ga suita

avoir froid dans le dos : hiyari to suru, sesuji ga samui

avoir honte : hajiru

avoir l'air béat : mejiri wo sageru

avoir l'air comblé : goman'etsu no tei de aru

avoir l'air niais : bakazura wo suru

avoir l'esprit absorbé : muchû de aru

avoir l'esprit ailleurs : ukkari suru, uwa no sora de aru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 69

Page 70: Dictioner f j

avoir l'esprit prompt : zunô ga eibin de aru

avoir l'esprit vif : atama no kaiten ga hayai

avoir l'intention de : kokorozasu, tsumori de aru

avoir l'oreille musicale : mimi ga koeru

avoir l'ouïe fine : mimi ga eibin de aru

avoir la bouche pleine : hoobaru

avoir la bourse bien garnie : futokoro ga atatakai, kanemawari ga yoi

avoir la chance de posséder : ni megumarete iru

avoir la conscience nette : mi ni oboe ga nai

avoir la main lourde : bunryô wo iresugiru, kibishiku bassuru

avoir la nausée : hakike ga suru, mukamuka suru

avoir la priorité : yûsenken ga aru

avoir la répartie facile : ukekotae ga umai

avoir la tête lourde : kibun ga saenai

avoir la vie dure : shibutoku ikinobiru

avoir le cafard : ki ga fusagu

avoir le coeur brisé : hitan ni kureru

avoir le coeur déchiré : mune mo harisakeru omoi de aru

avoir le coeur gros : mune ga ippai ni naru, mune ga fusagu

avoir le coeur serré : mune ga semaru

avoir le coeur sur la main : omoiyari ga aru, kimae ga yoi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 70

Page 71: Dictioner f j

avoir le coup d'oeil : me ga takai

avoir le dessous : hatairo ga warui

avoir le droit de : kenri ga aru

avoir le nez bouché : hana ga tsumaru

avoir le nez fin : hana ga eibin de aru, hana ga kiku

avoir le sang qui se glace : zotto suru

avoir le sens des affaires : kanemôke ga umai

avoir le souffle court : iki ga tsuzukanai

avoir le temps : jikan ga aru

avoir le vent en poupe : uke ni hairu

avoir le vin gai : waraijôko de aru

avoir le vin triste : nakijôko de aru

avoir le visage hilare : sôgô wo kuzusu

avoir les larmes aux yeux : namidagumu

avoir lieu : okonawareru

avoir mal : itai

avoir mauvaise haleine : iki ga kusai

avoir misé sur le bon numéro : yama ga atatta

avoir peur : bikubiku suru, osoreru

avoir pied : se ga tatsu

avoir pitié de : itooshimu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 71

Page 72: Dictioner f j

avoir pour base : motozuku

avoir pour but : mezasu

avoir pour principe de : wo mune to suru

avoir pour règle de vie de : wo mune to suru

avoir recours : uttaeru

avoir soif : nodo ga kawaita

avoir sommeil : nemui

avoir sous la main : temoto ni oku

avoir sous son contrôle : gyûjiru

avoir sur soi : tazusaeru

avoir tendance à : kirai ga aru, keikô ni aru, gachi de aru

avoir tendance à augmenter : agarigimi de aru

avoir tout le monde contre soi : shimen soka ni naru

avoir un accident : jiko ni au

avoir un comportement violent : abareru

avoir un plan : fukuan ga aru

avoir une adresse remarquable : ude ga saete iru

avoir une allure hésitante : koshi ga kimaranai

avoir une attitude froide : tsunto suru

avoir une aventure : uwaki wo suru

avoir une belle écriture : tesuji ga yoi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 72

Page 73: Dictioner f j

avoir une belle main : tesuji ga yoi

avoir une forte affinité : en ga fukai

avoir une idée : omoitsuku

avoir une idée en tête : fukuan ga aru

avoir une indigestion : onaka wo kowasu

avoir une volonté faible : ishi ga yowai

avortement (d'un projet...) : zasetsu

avortement (IVG) : datai, chûzetsu

avortement spontané : ryûzan

avorter (projet...) : ryûzan suru, zasetsu suru

avorton : chibi

avouer : uchiakeru, akasu

avril : shigatsu

axe : shajiku, jiku, sûjiku

azalée : tsutsuji

azote : chisso

babillage : oshaberi

babine : dôbutsu no kuchibiru, taresagatta kuchibiru

babouin : hihi

bac : watashibune

bacille : kankin

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 73

Page 74: Dictioner f j

bâclé : zatsu na

bâcler : iikagen ni suru, tenuki wo suru, te wo nuku

bacon : bêkon

bactérie : saikin, baikin

badaud : yajiuma

badin : hyôkin na

badminton : badominton

bafouer : waraimono ni suru, nonoshiru, gurô suru

bagage : nimotsu

bagage à main : tenimotsu

bagarre : deiri

bagarreur (a) : kenkazuki no

bagatelle : shôji, tawagoto

bague : yubiwa

baguette (de chef d'orchestre) : shikibô

baguette (pour les aliments) : hashi

baie : wan

baigner : hitaru

baignoire : yokusô, furo

baignoire (de bain public) : yubune

bâillement : akubi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 74

Page 75: Dictioner f j

bâiller : akubi wo suru

bain : furo, oyu, nyûyoku, basu

bain de mer : kaisuiyoku

bain public : sentô

bain salle de : basurûmu

baiser : kisu, seppun

baisse : teika, kôka, kakô

baisser (vi) : sagaru, heru

baisser (vt) : orosu

baisser la tête : utsumuku, unadareru

baisser les bras : saji wo nageru

baisser pavillon : kuppuku suru

bal : butôkai

balai : hôki

balance : zandaka, baransu

Balance (constellation) : tenbinza

balance (équilibre) : kinkô

balance (instrument) : keiryôki, tenbin, hakari

balancer : yurasu

balancier : furiko

balançoire : buranko

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 75

Page 76: Dictioner f j

balayage : sôji

balayer : sôji suru, harau

balbutier : kuchigomoru

balcon : barukonî

baleine : kujira

balle : tama, bôru

balle (de fusil...) : dangan

ballet : barê

ballon : bôru, fûsen

ballot : ni, tsutsumi

ballotter : honrô suru

balourd : oroka na

balustrade : rankan

bambou : take

banal : nan no hentetsu mo nai, kosei no nai, tsukinami no

banalité : bon'yô, heibon

banane : banana

banc : benchi

banc d'essai : jikkendai

bandage : hôtai

bande (groupe) : mure

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 76

Page 77: Dictioner f j

bande (ruban) : têpu

bande de flatteurs : torimaki

bande de fréquence : shûhatai

bande de malfaiteurs : bôryokudan

bande de voyous : bôryokudan

bande dessinée : manga

bande isolante : zetsuen têpu

bande magnétique : têpu

bander (érection) : bokki suru

bander (muscles...) : hikishimeru

bander (un arc) : hikishiboru

bander (une plaie...) : hôtai wo suru

bander les yeux : mekakushi wo suru

bander un arc : yumi wo hikishiboru

bandit : akkan

bang! : gachan

banlieue : kôgai

bannière : banâ

bannir : tsuihô suru

bannissement : tsuihô

banque : ginkô, banku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 77

Page 78: Dictioner f j

banqueroute : tôsan, hasan

banquet : enkai

banquet de célébration : shukuen

baptême : senrei

bar : sakaba, byuffe, bâ

bar (zool.) : suzuki

baragouin : chinpunkanpun

baraquement : heisha

barbare : yaban na

barbe : hige

barbe de quelques jours : bushôhige

barbelé : yûshi tessen

barbier : tokoya

barbouilleur : hebo gaka

barème : kijun

barmaid : hosutesu

barman : bâtendâ

barque : kobune

barrage : damu

barre de fer : tetsubô

barrer : saegiru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 78

Page 79: Dictioner f j

barricade : barikêdo

barrière : hedate, saku

bas−fond : asase

bas−fonds : uramachi

bas (a−peu élevé) : hikui

bas (a−vil) : hiretsu na, gesu na, geretsu na, iyashii

bas (adv) : hikuku, hikui tokoro ni, hikui tokoro de

bas (n−partie inférieure) : fumoto, shita no bubun, kabu

bas (n−vêtement) : nagagutsushita, sutokkingu

bas de laine : tora no ko

bascule : shîsô

basculer : tenraku suru, hikkurikaeru, korobu

base : moto, jiban, kiso, bêsu, kihon

base−ball : yakyû

base (chimie) : enki

base d'opérations : ashidamari

basket : basukettobôru

basket−ball : basukettobôru

basse continue : tsûsô teion

basse extraction : hisen no mi

basse pression : teiatsu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 79

Page 80: Dictioner f j

bassesse : kechi

bassin : sensui

bassin (anat.) : kotsuban

bassin (fluvial) : ryûiki

basson : fagotto

bataille : tatakai

bataille de la dernière chance : haisui no jin

bataille perdue : makeikusa

bateau : fune

bateau à voile : hokakebune

batifoler : hashagu

bâtiment : tatemono

bâtiment de guerre : gunkan, gunsen

bâtir : kizuku, kensetsu suru, tateru

bâton : sutekki, bô, tsue

bâton d'encens : senkô

batracien : ryôseirui no dôbutsu

batraciens : ryôseirui

battement : kodô

battement de coeur : dôki

battement de mains : hakushu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 80

Page 81: Dictioner f j

batterie (artillerie) : hôdai

batterie (élec.) : denchi, batterî

batterie (mus.) : doramusu

battre (vi−coeur) : dôki wo utsu, kodô suru

battre (vt−frapper) : utsu, naguru

battre (vt−un adversaire...) : yattsukeru, yaburu

battre en neige : awadateru

battre froid : sokkenaku suru

battre son plein : takenawa de aru

bavard (a) : taben na, oshaberi na, kuchikazu no ooi

bavard (n) : oshaberi na hito

bavardage : zatsudan, kandan, shaberi, oshaberi

bavarder : shaberu, oshaberi wo suru

bave : yodare

baver : nijimu

bazar : bazâ, bazâru

beau (a) : kirei na, utsukushii, tanrei na, uruwashii

beau (n) : bi

beau garçon : binan

beau monde : jôryû kaikyû

beau temps : hare, terikomi, tenki

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 81

Page 82: Dictioner f j

beau visage : bibô

beaucoup : dossari, zutto, yoku, tabun ni

beaucoup de : ippai no, taryô no, takusan no

beaucoup de bruit pour rien : tonda hitosawagase da

beauté : bi, utsukushisa

beauté (belle femme) : bijin, beppin

beaux−arts : bijutsu

bébé : akanbô, akachan

bec : kuchibashi

bêche : suki, sukoppu, shaberu

becqueter : tsuibamu, tsutsuku

bégayer : domoru

beige : bêju

bel homme : binan, bidanshi

belette : itachi

belge : berugî no

bélier : ohitsuji

Bélier (constellation) : ohitsujiza

belle−de−jour : hirugao

belle apparence trompeuse : kanbandaore

belle famille : totsugisaki

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 82

Page 83: Dictioner f j

belle femme : beppin, bijin

belle figure : bibô

belles−lettres : bungei

belles paroles : kangen

belvédère : azumaya, miharashidai

bénédiction : megumi, shukufuku

bénéfice : môke, rieki, toku

bénéfice net : tedori

bénévole (a) : jihatsuteki na

bénévole (n) : borantia

bénin : ryôsei no

benzène : benzen

benzine : benjin

béquille : matsubazue

berceau : yurikago

berceuse : komoriuta

béret : berêbô

berge : dote

berger : bokujin, hitsujikai

bergeronnette : sekirei

bernard−l'ermite : yadokari

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 83

Page 84: Dictioner f j

berner : choromakasu

bernicle : kasagai

besogne : shigoto, rôryoku

besoin : yokkyû, juyô, hitsuyô

best−seller : bestoserâ

bétail : kachiku

bête (a) : tawaketa, bakabakashii, baka na

bête (n−animal) : kemono

bête (n) : chikushô

bête sauvage : yajû

bêtise : baka na koto, tawagoto

béton : konkurîto

béton armé : tekkin konkurîto

betterave : bîto, tensai

beugler : mômô to naku

beurre : batâ

bévue : hema, jissaku

biais : mawarimichi

biberon : honyûbin

Bible : seisho

bibliophile : aishoka

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 84

Page 85: Dictioner f j

bibliothécaire : toshokan'in

bibliothèque (bâtiment) : toshokan

bibliothèque (collection) : bunko

bibliothèque (meuble) : honbako, shodana

bibliothèque (salle) : toshoshitsu

bicyclette : jitensha

bide : hara

bide (four) : fuiri

bien−être : anraku

bien−être public : fukushi

bien−fondé : seitôsei

bien (adv) : chanto, seikaku ni, yoku, umaku

bien (n) : zen, zaisan

bien de consommation : shôhizai

bien élevé : orimetadashii

bien en chair : nikuzuki no yoi

bien en main : tegoro na

bien fait : deki no yoi

bien immobilier : fudôsan

bien né : kenami no yoi, umare no yoi

bien ordonné : chitsujo no aru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 85

Page 86: Dictioner f j

bien portant : kenkô na, tassha na

bien proportionné : hattôshin no

bien que : noni, ni mo kakawarazu

bien rempli : jûjitsu shita

bien retenir : kimo ni meizuru

bien s'entendre : sori ga au, naka ga yoi

bien se connaître : mi no hodo wo wakimaeru

bien seulement en apparence : mikakedaoshi no

bien sûr : mochiron, motoyori

bien sûr que : ni kimatte iru

bien tomber : kôtsugô de aru

bienfait : megumi, on

bienfait du ciel : tenkei

bienfaiteur : onjin

bienséance : reigi

bienséant : ontô na

bientôt : chikai uchi ni, mamonaku, sonouchi ni, sorosoro

bienveillance : kôi

bienveillant : kôiteki na

bière : bîru

bière à la pression : namabîru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 86

Page 87: Dictioner f j

biffer : kezuru

bifteck : sutêki

bigarré : zasshoku no, irosamazama na

bijou : hôseki, akusesarî, sôshingu

bilan : sôkessan, chinshaku taishôhyô

billet (ticket) : chiketto, kippu

billet de banque : satsu

billet direct : tooshi no kippu

billet doux : raburetâ

billet perdant : hazure, karakuji

billet unique : tooshi no kippu

biologie : seibutsugaku

bis : ankôru

biscuit : bisuketto, kukkî

bise : seppun, kisu

bismuth : bisumasu

bissexué : ryôsei no

bivouac : roei, bibâku

bizarre : henchikurin na, kawatta, iyô na, toppi na, kii na

bizarrement : iyô ni

bizut : shinnyûsei

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 87

Page 88: Dictioner f j

blafard : aojiroi

blague : jôdan, waraibanashi, itazura

blaireau : anaguma, mujina

blâme : hinan

blâmer : hinan suru

blanc : shiroi

blanc−bec : aonisai

blanc (d'oeuf) : shiromi

blanc comme neige : keppaku na

blasphème : bôtoku

blasphémer : bôtoku suru

blatte : aburamushi

blé : mugi, komugi

blême : aojiroi, aozameta

blêmir : aozameru, kessô wo kaeru

blessant : kanjô wo kizutsukeru, toge no aru

blessé (n) : fushôsha

blesser : fushô saseru, kizutsukeru, kanjô wo kizutsukeru

blesser l'amour−propre : jisonshin wo kizutsukeru

blessure : shôgai, kizu, kega

blessure grave : fukade

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 88

Page 89: Dictioner f j

blessure mortelle : chimeishô

bleu : aoiro no, aoi

bleu (contusion) : aza

bleu acier : tetsuiro no

bleu foncé : kon'iro no

bleu marine : kon'iro no

bloc : katamari

blocus : fûsa

blond : kinpatsu no

blouson : janpâ

blue jeans : jînzu

bluff : hattari

bluffer : hattari wo kakeru, hora wo fuku

bobiner : maku

bobinette : kakegane

bocal : bin

boeuf : oushi

boeuf (animal) : ushi

boeuf (viande) : gyûniku

bogue : iga

boire : nomu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 89

Page 90: Dictioner f j

boire du petit lait : shôsan ni yorokobu, goman'etsu no tei de aru

bois (matière) : ki

bois (mus.) : mokkan gakki

bois (zone boisée) : shinrin, hayashi

bois à brûler : takigi

bois de bambous : takebayashi

bois de charpente : zaimoku

bois de construction : zaimoku

boisson : nomimono, dorinku

boisson et nourriture : inshoku

boisson rafraîchissante : seiryô inryô

boissons et nourriture : inshokubutsu

boîte : kêsu, hako

boîte−repas : bentô

boîte à musique : orugôru

boîte aux lettres : yûbin posuto, posuto

boîte de conserve : kanzume

boîte de conserve vide : akikan

boîte en carton : bôrubako

boiteux : bikko no

boîtier (d'appareil photo) : bodî, bodi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 90

Page 91: Dictioner f j

bol : chawan

bombardement : bakugeki

bombe : bakudan

bombé : sotta

bombe atomique : genbaku

bombement : fukurami

bomber : fukuramasu, haru

bomber le torse : mune wo haru

bon (a−bonté) : shinsetsu na, yasashii, hito no yoi, zenryô na

bon (a−calé) : tannô na

bon (a−général) : ii, yoi, kekkô na

bon (a−nourriture) : umai, oishii

bon (odeur...) : kanbashii

bon à rien (a) : dame na

bon à rien (n) : rokudenashi, deku no bô

bon à rien insouciant : gokuraku tombo

bon accueil : kangei

bon anniversaire! : tanjôbi omedetô

bon augure : zuishô

bon conducteur (élec.) : ryôdôtai

bon état : kaichô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 91

Page 92: Dictioner f j

bon fonctionnement : kaichô

bon goût : bimi

bon gré mal gré : iyaô nashi ni, shikata nashi ni, iya demo ô demo

bon marché : renka no, yasui

bon pour la santé : kenkô ni yoi

bon sens : funbetsu, dôri, wakimae, jôshiki

bon vieux temps : furukiyoki jidai

bon! : jâ, ja, sorejâ, soredewa

bonasse : hito no yoi, guchoku na

bonbon : ame

bond : chôyaku

bondé : chôman'in no, man'in no

bondir : tobiagaru, haneru

bonheur : saiwai, kôfuku, shiawase

bonhomme : otoko, yatsu

bonhomme de neige : yukidaruma

bonjour : konnichiwa

bonjour (le matin) : ohayô

bonne : otetsudai

bonne année! : akemashite omedetô gozaimasu

bonne aventure : uranai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 92

Page 93: Dictioner f j

bonne chère : bishoku

bonne foi : makoto

bonne fortune : kôun

bonne poire : hito no yoi

bonne réputation : kôhyô

bonne santé : genki

bonnes grâces : hiiki

bonnes moeurs : ryôzoku, yoi hinkô

bonsai (arbre nain) : bonsai

bonsoir : konbanwa

bonté : kôi

bonze : bôzu, obôsan

boom : bûmu

bord : heri, fuchi

bord de la mer : hamabe, kaigan

bordel : girô

bordure : heri, waku, fuchi

borne : kyôkaihyô

borne kilométrique : riteihyô

bornes : hodo, gendo, genkai, kyôkai, kagiri

bosquet : hayashi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 93

Page 94: Dictioner f j

bosse : kobu

botte : nagagutsu

botter : keru

bottin : direkutorî

bottin téléphonique : denwachô

bouche : kuchi

bouche d'écoulement : kakeguchi

bouche d'égoût : gesuikô

boucher (n) : nikuya

boucher (v) : sen wo suru, fusagu

boucher hermétiquement : mippû suru

boucher la vue : shikai wo saegiru

boucherie : nikuya

bouchon : koruku, sen

boucle (cheveux) : kâru

boucle (de ceinture) : bakkuru

boucle d'oreille : iaringu

boucler : kâru suru

bouclier : tate

Bouddha : hotoke

bouder : futekusareru, mukureru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 94

Page 95: Dictioner f j

boue : nukarumi, doro

bouée : bui

bouée de sauvetage : kyûmei bui

bouffi d'orgueil : gôman na, kômanchiki na

bouffon (n) : dôkeshi

bougie : rôsoku

bouillant : futtô shita

bouillant de zèle : hitamuki na

bouillir : futtô suru, waku

bouillir intérieurement : chûppara de iru

bouilloire : yakan

bouilloire en fonte : tetsubin

bouillon : dashi, buiyon

bouillon de culture : baiyôeki

bouillonner : waku

boulangerie : pan'ya

boule : katamari, tama

boule de neige : yuki no tama

bouleau : kaba

boulette de riz : musubi

boulevard : oodoori

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 95

Page 96: Dictioner f j

bouleversant : shôgekiteki na

boulon : boruto

bouquet : hanataba

bourbier : nukarumi

bourdon : maruhanabachi, hachi

bourdonner : bunbun iu

bourgeon : me, tsubomi

bourgeonnement : hatsuga, mebae

bourgeonner : hatsuga suru

bourgmestre : shichô

bourreau des coeurs : onnatarashi

bourrer : tsumekomu

bourru : tsukkendon na, buaisô na

bourse : saifu, kaneire

bourse (d'études...) : shôgakukin

boursier à l'étranger : ryûgakusei

bousculer : sekasu

boussole : rashinban

bout : saki, kirehashi, hazure, hate, hashi

bout du nez : hana no saki, hanasaki

bouteille : bin

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 96

Page 97: Dictioner f j

bouteille thermos : mahôbin

boutique : shôten, mise

bouton : botan

bouton−d'or : kinpôge

bouton (bourgeon) : tsubomi, me

bouton (méd.) : dekimono, fukidemono, haremono, nikibi

bouture : sashiho

boxe : bokushingu

boxeur : bokusâ

boyau (d'animal) : zômotsu

boycott : hibai undô

boycottage : haiseki, hibai undô

bracelet : udewa, bando

braconnage : mitsuryô

braille : tenji

braise : hidane

branche : eda

branche (d'une discipline) : bumon

brancher : puraggu wo sashikomu

branchie : era

brandir : furuu, furimawasu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 97

Page 98: Dictioner f j

branler : gatagata suru, guragura suru

braquer : mukeru

bras : ude

bras droit : migiude

brassage (bière) : jôzô

brasse : hiraoyogi

brasserie : jôzôsho

bravache (n) : tsuyogariya

bravade : karaibari

brave : isamashii

brave (a) : yûsô na

bravo! : burabô!, appare!

brebis : mehitsuji

brebis galeuse : hanatsumami

brèche : toppakô

bredouiller des excuses : shidoro modoro ni benkai suru

bref : subayai, yôsuru ni

bref (a) : mijikai

Brésil : burajiru

bretelle (autoroute) : ranpu

bretelle (vêtement) : sasupendâ

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 98

Page 99: Dictioner f j

bric−à−brac : garakuta

brièvement : temijika ni

brièveté : kanketsu

brigand : oihagi

brillamment : akaaka to

brillant (a−étudiant...) : yûshû na

brillant (a) : kagayashii, azayaka na, hanabanashii, hanayaka na

brillant (n) : tsuya, kôtaku

briller : haeru, hirameku, saeru, hikaru

briller (soleil...) : teru

briller d'un éclat éblouissant : teritsukeru

brinquebaler : guragura suru, gatagata suru

brique : renga

brisé : kudaketa

brise−lames : ganpeki

briser : waru, kowasu

bristol : meishi

broche (bijou) : munekazari, burôchi

broche (cuis.) : kushi

brochette : kushi

brochette de poulet : yakitori

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 99

Page 100: Dictioner f j

brochure : panfurui, shôsasshi, panfuretto

bronzage : hiyake

bronze : dô

bronzer : yakeru

brosse : burashi

brosse (à cheveux) : heaburashi

brosse à dents : haburashi

brosser : migaku

brouette : ichirinsha, teoshi ichirinsha

brouillard : kiri, kasumi

brouillard épais : moya

brouille : zetsuen, nakatagai

brouiller : komiiraseru

brouiller les cartes : uyamuya ni suru

brouillon : shitagaki, genkô

broussailles : yabu

broyer : funsai suru, tsukikudaku

broyer du noir : ki ga fusagu

bruine : nukaame, kirisame, kosame

bruissement : zawameki

bruit (acou.) : oto

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 100

Page 101: Dictioner f j

bruit (qui court) : fûhyô, uwasa

bruit d'explosion : bakuon

bruit de conversation : hanashigoe

bruit de pas : ashioto

bruit parasite : zatsuon

bruitage : gion

brûlant : totemo atsui, hotto, atsui

brûler (vi) : moeru, yakeru

brûler (vt) : moyasu, yaku

brûler d'ambition : yashin ni moeru

brûler d'impatience : aseru

brûler ses vaisseaux : haisui no jin wo shiku

brûlure : yakedo

brume : moya, kasumi, kiri

brun : kasshoku no, chairo no

brusque (bourru) : tsukkendon na

brusque (sec) : sokkenai, nibe mo nai

brusque (subit) : kyû na, totsuzen no

brusquement : kyû ni, totsuzen

brut : seisei sarete inai, shizen no mama no

brutal : satsubatsu na, arai, rokotsu na, araarashii

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 101

Page 102: Dictioner f j

brutalement : araarashiku, ranbô ni

brutaliser : ranbô ni atsukau, gyakutai suru, hidoi me ni awasu

brutalité : zankokusa, zannin, ranbô

brutalités : bôkô

brute (n) : soya na ningen, hitodenashi

bruyamment : batabata

bruyant : urusai, yakamashii

bûche : takigi

bûcher : kusobenkyô wo suru

budget : yosan

buée : jôki, yuge

buffet : byuffe

buffle : suigyû

building : biru

buisson : yabu, shigemi

bulbe rachidien : enzui

bulle : awa, baburu

bulle de savon : shabondama

bulletin météorologique : tenki yohô

bungalow : bangarô

bureau : ofisu, tsukue, jimusho

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 102

Page 103: Dictioner f j

bureau (pièce) : jimushitsu

bureau de location : pureigaido

bureau de poste : yûbinkyoku

bureau de renseignements : annaijo

bureaucrate : yakunin

bureaux : jimusho

burin : tagane

bus : basu

buste (sculpture) : hanshinzô

but : shushi, ate, mokuhyô, meate, mokuteki, mato

but fondamental : honshi

butane : butan

buter : butsukaru

butin : wakemae

butiner : mitsu wo asaru

buvard : suitorigami

buveur : hidarikiki no

buveur (n) : jôko

c'est−à−dire : tsumari

c'est bien fait : zamamirô

c'est bientôt fini? : iikagen ni shiro

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 103

Page 104: Dictioner f j

c'est de l'hébreu : chinpunkanpun de aru

c'est désert : hitoke ga nai

c'est dommage : zannen de aru

c'est du chinois : chinpunkanpun de aru

c'est du gaspillage : mottainai

c'est impensable : yomoya

c'est la vie! : shikata ga nai, shô ga nai

c'est le jour et la nuit : tsuki to suppon hodo chigau, undei no sa ga aru

c'est pour cela que : dakara, sorede

c'est que : nazenara

c'est regrettable : zannen de aru

c'est ton affaire : katte ni shiro

çà : sore

çà et là : tokorodokoro, achikochi, tenten to

ça m'est égal : heiki de aru

ça ne fait rien : kamaimasen, kamawanai

caban : kappa

cabane : koya

cabaret : kyabarê

cabas : kaimonobukuro, shoppingubaggu

cabillaud : tara

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 104

Page 105: Dictioner f j

cabine : bokkusu

cabine téléphonique : denwabokkusu

cabinet : benjo

cabinet de consultation : shinsatsushitsu

cabinet de toilette : senmenjo

câble (élec.) : kôdo

cacahouète : pînatsu

cachalot : makkôkujira

caché : hisoka na, kakureta

cache−nez : mafurâ

cacher : kakusu

cacher (astro.) : enpei suru

cacher son jeu : te no uchi wo misenai

cachet : han

cachet (de la poste) : fûin

cachet (médicament) : jôzai

cacheter : fû wo suru

cactus : saboten, kakutasu

cadeau : okurimono, purezento

cadeau souvenir : omiyage

cadence : hyôshi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 105

Page 106: Dictioner f j

cadran : daiyaru

cadre : wakunai, waku

cadre (de tableau...) : gakubuchi

cafard (blatte) : aburamushi

cafard (zool.) : gokiburi

café (boisson) : kôhî

café (lieu) : kissaten

cage : ori

cage (à oiseaux) : torikago

cage à poules : torigoya

cahier : nôto, chômen

caille : uzura

cailler : katamaru

caillou : koishi, ishi

caisse : hako, rejisutâ

caisse en carton ondulé : danbôru

caissier : rejigakari, kaikeigakari

caissière : rejigakari

cajoler : chiyahoya suru

cal : tako, mame

calamité : saigai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 106

Page 107: Dictioner f j

calamité naturelle : tensai

calcaire : sekkai, karuki

calcul : keisan, sansû

calcul biliaire : tanseki

calcul rénal : kesseki

calculateur (a−péj.) : dasanteki na

calculatrice : keisanki

calé : tannô na

calebasse : hyôtan

caleçon : pantsu

calembour médiocre : dajare

calendrier : koyomi, karendâ

calendrier occidental : seireki

calendrier solaire : taiyôreki

caler (vi−moteur) : ensuto wo okosu

calice : heta

calligraphie : shûji, shodô

calmant (a) : chintsû no, kokoro wo shizumeru, ochitsukaseru

calmant (n) : chinseizai, chintsûzai

calmar : ika

calme : hissori shita, onwa na, ansei, otonashii

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 107

Page 108: Dictioner f j

calmé : ochitsuita

calme (a) : reisei na, odayaka na, taizentaru, ochitsuita

calme (n) : heion, heisei, heian, chinchaku, shizukesa, reisei

calmement : reisei ni, shizuka ni, heisei ni, odayaka ni

calmer : reisei ni saseru, kokoro wo shizumeru, shizumeru

calomnie : kageguchi, yuenaki hibô, chûshô

calomnier : zanso suru, ashizama ni iu

calorie : karorî

calque : shikiutsushi, tôshazu

calquer : nazoru, utsusu

calvaire : kurushii shiren

calvitie : hage

camarade : nakama, shin'yû, dôshi

camarade de classe : dôkyûsei

cambouis : yogorete kuroku natta oiru

cambré : sotta

cambrer : sorasu

cambrioler : gôtô wo hataraku

cambrioleur : gôtô

came (mécan.) : kamu

caméléon : kamereon

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 108

Page 109: Dictioner f j

camélia : tsubaki

camelote : soakuhin, yasumono

caméra : satsueiki

camion : torakku

camion−citerne : tankurôrî

camion à ordures : obutsu unpansha

camionnette : kogata torakku

camouflage : gisô, kamufurâju, meisai

camoufler : meisai wo hodokosu

camp : yaei

campagnard (a) : inaka no

campagnard (n) : yajin

campagne (de presse...) : kyanpên

campagne (militaire) : ensei

campagne (zone rurale) : inaka, den'en

campement : yaei

camper : yaei suru, kyampu wo suru

campeur : kyanpâ

camping : kyanpingu, kyanpu

canaille : rokudenashi, gesu, gorotsuki

canal : unga

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 109

Page 110: Dictioner f j

canalisation : dôkan

canalisations : haikan

canapé : nagaisu, sofâ

canard (journal) : shinbun

canard (oiseau) : kamo, ahiru

canard (son) : chôshihazure no oto

canard domestique : ahiru

canard mandarin : oshidori

canard sauvage : kamo

canari : kanaria

cancanier : kuchisaganai

cancer : gan

cancre : rettôsei

candeur : junshinsa, tenshin ranman

candeur de l'enfance : dôshin

candidat : kôho, rikkôhosha, shigansha

candidature : kôho, shigan, rikkôho

candide : mujaki na, junshin na, tenshin ranman na

cane : kamo no mesu, ahiru no mesu

caneton : ahiru no ko, kamo no ko

canif : pokettonaifu, oritatami naifu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 110

Page 111: Dictioner f j

caniveau : kaikyo, haisuikô

cannabis : indo taima

canne : tsue, sutekki

canne (à pêche) : sao

canne à pêche : chôkan

cannelle : shinamon

cannibale (a) : hitokui no

cannibale (n) : shokujin

canoë : marukibune

canon : taihô

canot : kobune

canot de sauvetage : kyûmei bôto

cantatrice : joryû kashu

cantine : shokudô

caoutchouc : gomu

cap : shinro, misaki

capable : yûnô na, dekiru

capacité (contenance) : yôseki

capacité (faculté) : nôryoku

capacité (habileté) : shuwan

cape : kappa, amagappa

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 111

Page 112: Dictioner f j

capeline : zukin

capitaine : taii

capital (a) : kanjin kaname no, shutaru, kanjin na

capital (n) : shihon

capitale : shufu, shuto, miyako

capitalisme : shihonshugi

capitaux : shikin

capiteux : nikkanteki na

capitulation : kuppuku, kôfuku

capituler : kôfuku suru, jisetsu wo suteru, kuppuku suru

capot : bonnetto

capoter : tenpuku suru

câpre : kêpâ

caprice : kimagure

capricieux : utsurigi no

capricieux (a) : kimagure na, wagamama na, katte na, kimama na

capsule (de bouteille) : kuchigane

capsule (médicament) : kapuseru

captation : jushin

capter : jushin suru, kyatchi suru

captieux : makotoshiyaka na

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 112

Page 113: Dictioner f j

captif (a) : toraware no, toriko to natta

captivant : kyômi shinshintaru, muchû ni saseru

captiver : miryô suru, netchû saseru, misuru, muchû ni saseru

capture : taiho, hokaku

capturer : toraeru, bundoru, hokaku suru, tsukamaeru

capuche : zukin

capuchon : zukin

caquet : oshaberi

car (autocar) : basu, kankôbasu

car (en effet) : nazenara

caractère : seishitsu, hitogara, tachi, konjô, seikaku

caractère (lettre) : moji, ji

caractère chinois : kanji

caractère d'imprimerie : katsujitai

caractère revêche : tsumujimagari

caractéristique (a) : tokuchôteki na, tenkeiteki na

caractéristique (n) : tokuchô

carafe : karafu, mizusashi

caramel : karameru, kyarameru

carapace : kôra

carassin téléscope : demekin

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 113

Page 114: Dictioner f j

caravane : kyanpingukâ, kyaraban, taishô

carbone : tanso

carboniser : tanka saseru, sumi ni suru, kurokoge ni suru

carburant : nenryô

carbure : tankabutsu

carburer : kyaburêshon wo suru, tanka suru

carcasse : honegumi, gaikotsu

cardiaque : shinzô no

cardigan : kâdigan

carence : ketsujo, fusoku

caresse : aibu

caresser : aibu suru, naderu

caresser (un espoir...) : idaku

cargaison : tsumini, kamotsu

caricature : giga, manga

carnage : gyakusatsu, shuraba, shura no chimata

carnet : techô, chômen

carnet de notes : memochô

carotte : ninjin

carpe : koi

carré (a) : kakubatta, shikakui

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 114

Page 115: Dictioner f j

carré (n) : kaku

carreaux : kôshijima

carrefour : kôsaten

carrément : enryonashi ni, zubari to, danzen, akarasama ni

carrière : shokureki, kyaria, shokugyô

carriole : basha

carrosserie : shatai, bodî

cartable : randoseru

carte (à jouer) : torampu

carte (menu) : kondate

carte (routière...) : chizu

carte d'abonnement : teikiken

carte d'identité : mibun shômeisho

carte de félicitations : gajô

carte de nouvel an : gajô, nengajô

carte de visite : meishi

carte postale : hagaki

carte postale illustrée : ehagaki

cartilage : nankotsu

carton : bôrugami, danbôru, bôrubako

carton d'invitation : annaijô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 115

Page 116: Dictioner f j

carton ondulé : danbôru

cartouche : jûdan, dan'yaku

cas : baai, jiken

cas de force majeure : fukakôryoku

casanier : debushô na

casaque : uwappari

caserne : heiei, shukusha, heisha

casoar : hikuidori

casque (de moto...) : herumetto

casque (de samouraï) : kabuto

cassant : moroi, wareyasui

cassant (ton...) : sokkenai

cassation : haki

cassé : kudaketa

casse−cou (a) : muteppô na

casse−croûte : sunakku

casser : waru, kowasu

casser (vt) : oru

casserole : nabe

cassette : kasetto, tamatebako

cassure : wareme

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 116

Page 117: Dictioner f j

castor : bîbâ

catalogue : katarogu

catastrophe : ichidaiji, hametsu, hakyoku

catégorie : shurui

catégorique : ken mo hororo na, nibe mo nai, teigenteki na

catégoriquement : ken mo hororo ni

cathédrale : garan, daigaran

cauchemar : akumu

cause : tane, wake, gen'in

cause et effet : inga

cause première : kongen

cause principale : shuin, yôin

causer (être la cause) : okosu, hikiokosu, shôrai suru, oyobosu

causer (parler) : uchitokete hanasu, oshaberi wo suru, shaberu

causer des difficultés : tekozurasu

causer des embarras : mendô wo kakeru

causer des ennuis : mendô wo kakeru, tesû wo kakeru

causer une catastrophe : hakyoku wo shôrai suru

causerie : uchitoketa kaiwa, kandan, kiraku na kôen

causette : oshaberi

cauteleux : inken na, warugashikoi, neko wo kabutta

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 117

Page 118: Dictioner f j

caution : hoshô

cavalerie : kihei, kiheitai

cave : anagura

cave (n) : chikashitsu

caverne : dôkutsu

caviar : kyabia

ce : sono, kono, ano

ce côté là : sochira

ce matin : kesa

ce mois−ci : kongetsu

ce n'est pas tes affaires : omae no deru maku ja nai

ce n'est qu'un enfant : honno kodomo de aru

ce n'est que... : ni suginai

ce type : aitsu

ce...−ci : kono, sono

ce...−là : ano, sono

ceci : kore, sore

cécité : mômoku

céder : ôjô suru, yuzuru, tebanasu

céder le passage : michi wo yuzuru

céder sous le doigt : hekomu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 118

Page 119: Dictioner f j

cédrat : yuzu

ceintre : hangâ

ceinture : beruto, bando

ceinturon : bando

cela : kore, are, sore

cela jette un froid : za ga shirakeru

cela m'est égal : heiki de aru

cela ne coûte rien d'essayer : mono wa tameshi

cela s'arrangera bien : nantoka naru darô

célébration : iwai, shukuga

célèbre : chomei na, yûmei na, chimei no, nadakai

célébrer : okonau, iwau, itonamu

célébrité : yûmeijin, meisei

céleri : serori

céleste : tenrai no, ten no

célibat : hitorigurashi

célibataire : dokushin, shinguru

célibataire (a) : mikon no

cellier : anagura

cellule (biol.) : saibô

cellule (prison...) : dokubô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 119

Page 120: Dictioner f j

cellule photovoltaïque : kôdenchi

celui qui tire les ficelles : kuromaku

cendre : hai

cendrier : haizara

censure : ken'etsu

cent : hyaku

centaines : nanbyaku

centenaire : hyakushûnen

centime : sento

centimètre : senchimêtoru, senchi

centrale électrique : hatsudensho

centralisation : ichigenka, chûôshûken

centralisé : chûôshûken shita, chûôshûken no

centre : chûshin, chûô, chûbu

centre commercial : shoppingu sentâ

centre de gravité : jûshin

centrer : chûshin ni hikaeru, chûô ni oku

centrifugeur : enshinbunriki

cependant : shikashi, shikamo, keredomo, demo, dakedo

céramique (art) : tôgei

céramique (objet) : tôki

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 120

Page 121: Dictioner f j

cercle : bu, sâkuru

cercle (rond) : maru, enkei

cercle d'études : kenkyûkai

cercle familial : uchiwa

cercle polaire antarctique : nankyokuken

cercle polaire arctique : hokkyokuken

cercle vicieux : dôdômeguri, akujunkan

cercueil : kan'oke

céréale : kokumotsu

cérébral : zunôteki na

cérémonie : gishiki

cérémonie du thé : sadô

cérémonie funèbre : sôshiki

cérémonieux : haregamashii, bakateinei na, gyôgyôshii

cerf−volant : tako

cerise : sakuranbo

cerisier : sakura

cerne : kuma

cerner : kakomu

certain : tashika na, kakujitsu na

certainement : kitto, sazo, sazokashi, kakujitsu ni, tekkiri

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 121

Page 122: Dictioner f j

certes : sazokashi, sazo, tashika ni

certificat médical : kenkô shindansho

certifier : hoshô suru

cerveau : zunô, nô

ces derniers temps : saikin, chikagoro

ces jours−ci : chikagoro

ces temps−ci : saikin

cessation : shûshi, chûshi

cesser : tatsu, owaru, yameru, taeru, chûshi suru, tomaru

cesser (pluie...) : yamu

cesser de couler : tamaru

cesser tous rapports : en wo kiru

cet enfoiré : aitsu

cette année : kotoshi

cette fois−ci : konkai, kondo

cette nuit−ci : kon'ya

cette semaine : konshû

cette sorte de : konna

ceux−ci : korera

chacun : daredemo, daremo ga, onoono, sorezore

chacun à part : koko ni

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 122

Page 123: Dictioner f j

chacun à sa guise : tende ni

chacun de son côté : tende ni

chacun dit ce qui lui plaît : omoimoi no koto wo iu

chacun ses goûts : tade kuu mushi mo sukizuki

chacun ses petites manies : nakute nanakuse

chagrin : nageki, hiai, aishû

chahut : yaji

chahuter : yaji wo tobasu, sawagu

chaîne : kusari

chaîne (de télévision) : channeru, hôsôkyoku

chaîne de montagnes : sanmyaku

chaîne stéréo : sutereo

chair : namami, niku, nikutai

chaire : endan

chaise : isu

chaland : tenmasen

chalaze : tamago no me

châle : shôru, katakake

châlet : yamagoya

chaleur du soleil : tenpi

chaleur torride : ennetsu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 123

Page 124: Dictioner f j

chalumeau : sutorô

chamailleur : kenkabayai

chambellan : jijû

chambre : heya

chambre à coucher : shinshitsu

chambre chez l'habitant : minshuku

chambre noire : anshitsu

chameau : rakuda

champ (cultivé) : hatake

champ (domaine) : bun'ya

champ de bataille : senjô

champ de carnage : shura no chimata

champ de courses : keibajô

champ électrique : denba

champ visuel : shikai

champagne : shanpen

champêtre : den'en no

champignon de couche : masshurûmu

champion : senshu

champs en terrasse : dandanbatake

chance (occasion) : chansu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 124

Page 125: Dictioner f j

chance (possibilité) : kanôsei

chance (veine) : kôun, saiwai

chance dans le malheur : fukôchû no saiwai

chancelant : tadotadoshii

chanceler : yoromeku

chances de succès : shôsan

chanceux (a) : un no yoi

chancre : gekan

chandail : sêtâ

chandelle : rôsoku

changement : hendô, tenkan, henka

changement (de programme) : henkô

changement d'adresse : tenkyo

changement de couleur : henshoku

changement de forme : henkei

changement de lieu : idô

changement de poste : tenkin, haichi tenkan

changement de profession : tengyô

changement de vitesses : hensoku rebâ

changements : utsurikawari

changer (moyen de transport) : norikaeru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 125

Page 126: Dictioner f j

changer (vi) : utsurikawaru, tenjiru, kawaru

changer (vt) : aratameru, kaeru

changer d'air : tenchi suru

changer d'idée : ki ga kawaru

changer de : chigaeru

changer de couleur : henshoku suru

changer de parti : hensetsu suru

changer de propos : wadai wo kaeru

changer de sujet : hanashi wo sorasu, wadai wo kaeru

changer de vêtement : kigaeru

changer rapidement : hiyaku suru

changer sans transition : hiyaku suru

chanson : uta

chanson (française) : shanson

chant : uta

chantage : yusuri

chanter : utau

chanteur : kashu

chanteuse : kashu, joryû kashu

chantier : genba, kôji genba, kenchiku genba

chantier naval : zôsenjo

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 126

Page 127: Dictioner f j

chanvre : taima

chanvre indien : indo taima

chaos : konton, kaosu, konran

chapardage : kapparai

chaparder : kapparau

chapardeur : kapparai

chapeau : bôshi

chapelure : panko

chaperon (vêtement) : zukin

chaperon rouge : akazukin

chaque : onoono, mai

chaque année : mainen

chaque fois : maikai

chaque fois que : tabi ni

chaque jour : mainichi, hibi

chaque mois : maitsuki

chaque semaine : maishû

chaque soir : maiban

char d'assaut : sensha

charabia : chinpunkanpun

charbon : mokutan, sekitan, sumi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 127

Page 128: Dictioner f j

charbon actif : kasseitan

charbon de bois : mokutan

charge : ninmu, yakkai, yakume, futan

charge (fardeau) : ni

chargé (fusil...) : dangan wo kometa

charge (responsabilité) : tantô

chargement : tsumini

charger (embarquer) : tsumu

charger de : takusuru

chariot : niguruma

charitable : nasakebukai

charité : nasake, hodokoshi

charlatan : yabuisha

charmant : miryokuteki na, aikyô no aru, châmingu na

charmant à voir : hohoemashii

charme : miryoku, uruoi, omomuki, iroke

charme (magie) : maryoku

charmer : misuru, yowaseru, miryô suru

charmes : iroka

charnière : chôtsugai, kyôtsugai

charnu : nikuzuki no yoi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 128

Page 129: Dictioner f j

charpente : yataibone, honegumi

charpente en fer : tekkotsu

charpentier : daiku

charrette : niguruma

charrette à deux roues : nibasha

charrue : suki

chas : medo

chasser : karu

chasser (expulser) : tsuihô suru, oidasu

chasser (refouler) : oiyaru

chasseur : karyûdo

châssis : waku

chassis de fenêtre : madowaku

chaste : junketsu na

chasteté : junketsu, teishuku, teiketsu

chat : neko

chat sauvage : yamaneko

châtaigne : maron, kuri

châtain : chairo no

château : shiro

château−fort : jôsai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 129

Page 130: Dictioner f j

château d'eau : chosuichi

châtier : bassuru

châtiment : bachi

châtiment divin : tenbatsu

chaton : koneko

chatouiller : kusuguru

chatouiller la vanité : kyoeishin wo kusuguru

chatouilleux (n) : kusuguttagariya

chaud : atsui, hotto, atatakai

chaud et humide : mushiatsui

chaudron : kama

chauffage : danbô

chauffage central : senturaru hîtingu

chauffer (vt) : aburu

chauffeur : untenshu

chaumière : koya

chausse−trappe : wana

chaussée : dôro

chausser : haku

chaussette : kutsushita

chaussure : kutsu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 130

Page 131: Dictioner f j

chauve−souris : kômori

chauve (a) : hageta

chauve comme un oeuf : tsuruppage no

chaux : sekkai

chavirer : tenpuku suru, hikkurikaeru

chazuke (riz arrosé de thé) : chazuke

chef : aruji, bosu, kashira

chef−d'oeuvre : zeppin, kessaku

chef coq : itamae, shefu, kokkuchô

chef cuisinier : shefu, kokkuchô

chef d'état : genshu, kokka genshu

chef d'orchestre : shikisha

chef de bureau : kyokuchô

chef de chantier : genba kantoku

chef de département : kachô

chef de famille : teishu

chef de gare : ekichô

chef de rayon : uriba shunin

chef de service : kyokuchô, kachô

chemin : keiro, komichi, michi

chemin (distance) : michinori

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 131

Page 132: Dictioner f j

chemin de fer : tetsudô

chemin du retour : kaerimichi

cheminée : entotsu, danro

chemise : shatsu

chemise (blanche) : waishatsu

chemise de nuit : naitogaun, nemaki

chêne : kashi, nara

chêne du Japon : kashiwa

chèque : kogitte

chèque postal : furikae

cher (aimé) : kichô na, shin'ai na

cher (prix) : takai, kôka na

chercher : sagasu, shiraberu, sagasu, busshoku suru, tadoru

chercher à désunir : mizu wo sasu

chercher avidement : u no me taka no me de sagasu

chercher des histoires : karamu

chercher la bagarre : kenka wo shikakeru

chercher querelle : kenka wo shikakeru, karamu

chercher une excuse : iiwake wo kangaeru

chercheur (n) : kenkyûsha

chérir : shitau, itooshimu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 132

Page 133: Dictioner f j

chétif : hinjaku na

cheval : uma

cheval pur−sang : junketsurui no uma

chevalier : kishi

cheveu : kami, kami no ke, hea

cheveu blanc : shiraga

cheveu blond : kinpatsu

cheville : ashikubi

chèvre : yagi

chez−soi : ikkodate

chez soi : uchi

chez vous : otaku

chic : akanuke no shita

chic (a) : iki na

chic (n) : iki

chien : inu

chien de garde : banken

chien raton : tanuki

chien viverrin : tanuki

chiffon : zôkin, boro

chiffonner : momu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 133

Page 134: Dictioner f j

chiffre : sûji, angô, kazu

chiffre des centaines : sanketame no kazu

chiffre des dizaines : niketame no kazu

chiffre des unités : ichiketame no kazu

chiffre pair : gûsû

chignon : mage

chimère : gensô, kûsô, môsô

chimérique : kûsôjô no

chimie : kagaku

chimie organique : yûki kagaku

chimiothérapie : kagaku ryôhô

chimiste : kagakusha

chimpanzé : chinpanjî

chinois (a) : chûgoku no

chinois (n) : chûgokugo

chiot : koinu

chiper : kapparau

chiromancie : tesôjutsu

chirurgical : geka no

chirurgie : geka

chirurgien : gekai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 134

Page 135: Dictioner f j

chlore : enso

chlorophylle : kurorofiru

chlorure : enkabutsu

choc : shokku, shôgeki

choc électrique : dengeki

chocolat : chokorêto

choeur : gasshô, gasshôtai

choir : ochiru

choisir : mitateru, erabu, sentaku suru

choix : sentaku

choléra : korera

chômage : shitsugyô

chômeur : shitsugyôsha

chômeur non inscrit : senzai shitsugyôsha

choquant : migurushii

choral : sanbika

chorale : gasshô, gasshôtai, gasshôdan

chorégraphie : furitsuke

chose : kotogara, koto, mono, shiromono

chose insignifiante : shôji

choses : monogoto

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 135

Page 136: Dictioner f j

choses à faire : yôji

chou : kyabetsu

chou−fleur : karifurawâ

chouette (a) : kakkô ii, suteki na

chouette (n) : fukurô

choyer : chiyahoya suru

chrétien : kurisuchan

chronique : nendaiki

chronique (n) : hennenshi

chronologique : hennentai no

chrysalide : sanagi

chuchotement : tsubuyaki, sasayaki

chuchoter : sasayaku, kogoe de iu

chute : kôka, tenraku, kakô, tsuiraku, rakka, hametsu

chute de tissu : hagire

chuter : tenraku suru

ci−annexé : besshi no

ci−joint : besshi no

cible : mato

cicatrice : hikitsuri, kizuato

cicatrisation : yuchaku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 136

Page 137: Dictioner f j

cicatriser (vi) : yuchaku suru

cicatriser (vt) : yuchaku saseru

cidre : saidâ

ciel : ten, sora

ciel et terre : tenchi

cierge : dairôsoku

cigale : semi

cigare : hamaki

cigarette : tabako

cil : matsuge

ciller : mabataki wo suru

cime : mine, chôjô, sanrei

ciment : semento

cimetière : bochi

cinabre : shu

cinéma : eiga

cinéma (salle) : eigakan

cinéma muet : musei eiga

cinéphile (n) : eigafan

cinglé (n) : kichigai

cinq : itsutsu, go

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 137

Page 138: Dictioner f j

cinq (jour du mois) : itsuka

cinq ans : gosai

cinq cents : gohyaku

cinq fois : gokai

cinquante : gojû

cinquantenaire : gojûshûnen

cinquième : gobun no ichi

cinquième (a) : gobanme no

circonférence : enshû, shûhen

circonlocution : toomawashi, enkyoku na iikata

circonspect : shinchô na, yôjinbukai

circonspection : shinchô, yôjin, shinchôsa

circonstance : ori, tsugô, jijô

circonstances (atténuantes) : jôjô

circonstances atténuantes : kei no keigen jôjô

circonstances détaillées : tenmatsu

circonstances particulières : tokushu jijô

circonstancié : shôsai na

circuit (élec.) : kairo

circulaire (a−rond) : marui

circulation : junkan, kôtsû, tsûkô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 138

Page 139: Dictioner f j

circulation sanguine : ketsueki junkan

circuler : junkan suru

circumnavigation : sekaiisshû, shûkô

cire à cacheter : fûrô

cire d'abeille : mitsurô

cirer : migaku

cirque : sâkasu

cirrhose : kankôhen

ciseau : tagane, nomi

ciseaux : hasami

ciseler : kizamu, horu

citadelle : jôsai

citation : in'yô

cité : toshi

citer comme exemple : hikiai ni dasu

citerne : suisô, tameike, chosuichi

citoyen : shimin

citron : remon

civil (a−opp.à militaire) : minkan no

civil (a−poli) : teinei na

civil (n−opp.à militaire) : bunmin

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 139

Page 140: Dictioner f j

civilisation : bunmei, bunka

civilisé : hiraketa

clair : akiraka na, akarui, akarasama na, meikai na

clair−obscur : meian

clair (pâle) : usui

clair et concis : yôryô wo eta

clairement : hakkiri

clairsemé : mabara na

clairvoyance : keigan, dôsatsuryoku, atama no sae, dôsatsu

clairvoyant : dôsatsuryoku no surudoi, meibin na, keigan no

clan : ichimon, tô

clandestinement : hisoka ni

clapier : usagigoya

clarinette : kurarinetto

clarté : akari, akarusa

classe : mibun

classe (école) : kurasu

classe (salle) : kyôshitsu

classe cultivée : chiteki kaikyû

classe moyenne : chûsan kaikyû

classe privilégiée : tokken kaikyû

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 140

Page 141: Dictioner f j

classe sociale : kaikyû

classement : bunrui

classer : bunrui suru

classes supérieures : jôryû kaikyû

classeur : fairu

classification : bunrui

classique (n) : koten

clavicule : sakotsu

clé : kagi

clé (plate) : supana

clef : kagi

clef (d'un problème) : tegakari

clément : nasakebukai

clenche : kakegane

client : okyakusan, tokuisaki, kyaku, torihikisaki

clientèle : torihikisaki, tokui

cligner : shibatataku

cligner des yeux : mabataki wo suru, me wo shibatataku

clignoter : tenmetsu suru

climat : kikô, fûdo

climatisation : reibô, reidanbô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 141

Page 142: Dictioner f j

clinique : kurinikku

cloche : kane, yobirin

clochette : suzu

cloison : hedate, shikiri

cloison de bois : hame

cloque : hibukure

clore : tojiru

clôture : saku

clôture (de jardin...) : hei

clôture (fin) : shimekiri, heikai

clôturer : oeru

clou : kugi, byô

clou de girofle : kurôbu

clown : dôkeshi

clownerie : odoke, dôke, dôkeshibai

club : kurabu

club de théâtre : engekibu

coaguler (vi) : katamaru

coalition : dômei, rengô

cobaye : jikkendai

cocasse : kokkei na, chinmyô na

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 142

Page 143: Dictioner f j

coccinelle : tentômushi

coccyx : biteikotsu

cochon : buta

cocon : mayu

cocotier : kokoyashi

code : hô

coeur : kokoro

coeur (organe) : shinzô

coeur de pierre : reikoku na hito

coeur mis à nu : sekirara no kokoro

coffre : hako

coffre−fort : kinko

coffret : hako

cogestion : kyôdô kanri

cognac : burandê

cognée : ono

cognition : ninshiki

cohabitation : dôsei, dôkyo, kyôdô seikatsu

cohabiter : issho ni kurasu

cohérence : matomari, ikkansei

cohérent : ikkan shita, tsujitsuma no atta, shubi ikkan shita

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 143

Page 144: Dictioner f j

cohésion : matomari, tôitsu

cohue : hitogomi, gunshû

coiffeur : tokoya, biyôin, biyôshi

coin : sumi

coin (de rue...) : kado

coin de rue : machikado

coin retiré : katasumi

col (montagneux) : tôge

col (vêtement) : karâ, eri

colère : mukappara, ikari

colère refoulée : funman

colère violente : gekido

coléreux : okorippoi

colérique : okorippoi

colibri : hachidori

colis : tsutsumi, ni, kozutsumi

collaboration : renkei

collants : taitsu

colle : nori

colle forte : setchakuzai

collecte (d'argent) : bokin, kyokin

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 144

Page 145: Dictioner f j

collection : bunko

collectionner : atsumeru

collège : chûgakkô

collégien : chûgakusei

collègue : dôryô

coller : oshitsukeru, kuttsuku, tsukeru, haru

coller un timbre : kitte wo haru

collier : nekkuresu, kubiwa, nekurêsu

colline : oka

collision : shôtotsu

colloque : kenkyûkai

collyre : tengansui

colombe : hato

colonne (archit.) : hashira, enchû

colonne (mise en page) : dan

coloration : irodori

colorer : irodoru, chakushoku suru

colorier : chakushoku suru, irodoru

coloris : shikisai, irodori

colossal : bôdai na, kyodai na, obitadashii

combat : tatakai, tôsô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 145

Page 146: Dictioner f j

combat acharné : nessen

combat au sabre : chanbara

combattant : senshi

combattre : tatakau

combien : ikutsu

combien (prix...) : ikura

combien? : donokurai?

combinaison : kumiawase, haigô

combinaison de couleurs : irodori

combiné (téléphone) : juwaki

combiner : kumiawaseru

comble : chôten, kyokuten

comble (a) : man'in no

comble (n) : kiwami

comble du ridicule : shôshi senman

combler : mitasu

combler (exaucer) : kanaeru

combler les voeux : omoutsubo ni hamaru

combler une lacune : kûhaku wo umeru

combles : yaneura, yaneurabeya

combustible : nenryô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 146

Page 147: Dictioner f j

comédien : haiyû

comète : hôkiboshi

comique : omoshiroi, kokkei na

comique (a) : okashii

comité : iinkai

commande : chûmon

commande à distance : rimokon

commandement : shiki

commander (une armée...) : hikiiru

commander (une marchandise...) : chûmon suru

comme (en tant que) : to shite

comme (parce que) : kara, node

comme à l'accoutumée : rei ni yotte

comme à regret : oshisô ni

comme bon vous semblera : tekitô ni

comme cela : sô

comme d'habitude : rei ni yotte

comme deux gouttes d'eau : urifutatsu

comme distraction : kibarashi ni

comme hobby : shumi de

comme il convient : tekitô ni

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 147

Page 148: Dictioner f j

comme il n'y en a pas deux : imada katsutenai yô na

comme il se doit : kichin to

comme on change de chemise : te no ura wo kaesu yô ni

comme on s'y attendait : an no jô

comme passe−temps : tesusabi ni, shumi de

comme sur des roulettes : enkatsu ni

comme toujours : aikawarazu

comme un possédé : tsukimono ga shita yô ni

commémoration : kinen

commémorer : kinen suru

commençant (a) : shoshinsha

commencement : hajime, chakushu, saisho

commencer (vi) : hajimaru

commencer (vt) : hajimeru, torikakaru

comment se fait−il que? : dôshite?, dôyatte?

comment? : dô?, dôshite?, dôyatte?, dô iu fû ni?

commentaire : hyôshaku, bikô, hihyô

commérage : uwasabanashi, idobata kaigi, sekenbanashi

commerçant (n) : shônin

commerce : shôbai, jitsugyô

commerce (magasin) : mise

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 148

Page 149: Dictioner f j

commerce clandestin : mitsubai

commerce extérieur : bôeki

commerce international : bôeki

commercer : torihiki suru

commettre : okasu

commettre un délit : tsumi wo okasu

commettre un impair : hema wo suru

commettre une faute : ayamaru, machigaeru

commettre une gaffe : heta na koto wo suru

commettre une indiscrétion : desugitamane wo suru

commettre une maladresse : sosô wo suru, heta na koto wo suru

commettre une sottise : baka na koto wo suru

commis : detchi

commisération : awaremi, jihi, dôjô

commissariat : honsho

commissariat de police : keisatsusho

commission (comité) : iinkai

commission (course) : tsukai

commission (pourcentage) : buai, tesûryô

commission paritaire : rôshi dôsû chôtei iinkai

commode (a) : anraku na, tegaru na, benri na

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 149

Page 150: Dictioner f j

commode (meuble) : tansu

commodité : bengi

commun (ordinaire) : arigachi na, heibon na

commun (partagé) : kyôdô no, kôkyô no, kyôtsû no

communauté : kyôdôtai

communauté d'intérêts : rigai no kyôtsûsei

communicatif : uchitoketa

communication : renraku, dentatsu, komyunikêshon, shirase

communication directe : chokutsû

communiquer : tsutaeru, dentatsu suru

communiquer (une maladie) : utsusu

communisme : kyôsanshugi

communiste (a) : kyôsanshugi no

communiste (n) : kyôsanshugisha

compagne : hanryo

compagnon : hanryo, aite, dôshi

compagnon de jeux : asobiaite

compagnon de plaisirs : asobiaite

compagnon fidèle : kôhanryo

comparaison : hikaku, hiyu, tatoe

comparativement : hikakuteki ni

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 150

Page 151: Dictioner f j

comparer : tatoeru, kuraberu, mitateru, hikaku suru

compas : konpasu

compassion : dôjô, jihi, omoiyari, nasake, renbin, awaremi

compatir : sokuin no jô wo idaku

compatissant : nasakebukai

compensation : baishô, tsugunai, daishô

compenser : tsugunau

compétent : yûnô na

compétition (en général) : kyôsô

compétition (sportive) : kyôgi

complainte : aika

complaisance : unubore, jiko manzoku

complément : hosoku

complément d'agent : dôsa shuhogo

complet : tetteiteki na, jûjitsu shita

complet (a) : kanzen na, urikire, ippai no

complet veston : sebiro, sûtsu, mitsuzoroi

complètement : gossori, tetteiteki ni, sukkari, kanzen ni

complètement sourd : kanatsunbo no

complètement trempé : bishonure no

compléter : soroeru, oginau, tashi ni suru, jûjitsu saseru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 151

Page 152: Dictioner f j

complexe (a) : komiitta, fukuzatsu na

complexe (n) : kompurekkusu

complexe (psychologie) : konpurekkusu

complexe d'infériorité : rettôkan, rettô konpurekkusu

complexité : fukuzatsusa

complication : motsure, fukuzatsusa

complication (méd.) : gappeishô

complice (n) : kyôhansha

compliment : oseji, seji

compliment peu sincère : kuchisaki dake no o seji

compliqué : komiitta, mendô na, yayakoshii, fukuzatsu na

compliquer : komiiraseru

complot : inbô, bôgi, takurami

comploter : takuramu

comportement : hinkô, kôdô, furumai, kôi

composante : kôsei yôso

composer (mus.) : sakkyoku suru

composition : kôsei

composition (mus.) : sakkyoku

composition (texte) : sakubun

compréhensible : heii na

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 152

Page 153: Dictioner f j

compréhensif : yûzû no kiku, hanaseru

compréhension : etoku, ryôkai, ninshiki, oboe, rikai

compréhension mutuelle : sôgo rikai

comprendre : ryôkai suru, rikai suru

comprendre (un sentiment...) : sassuru

comprendre vite : atama no kaiten ga hayai

comprimé : jôzai

compromettre sa santé : kenkô wo gai suru

compromis : dakyô

comptabilité : kaikei

comptable (n) : kaikeishi, kaikeigakari

compte : kaikei, keisan

compte en banque : kôza

compte rendu : hôkoku

compter (avoir l'intention) : tsumori de aru

compter (nombres) : kazoeru

compter sur : tayoru

comptes séparés : betsukanjô

comptoir : kauntâ

comte : hakushaku

concasser : tsukikudaku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 153

Page 154: Dictioner f j

concéder : yuzuru

concentration : uchikomi, shûchû

concepteur : sekkeisha

concernant : wo megutte

concerner : kakawaru

concert : konsâto, gassô

concession : dakyô

concession (coloniale) : sokai

concierge : kanrinin

conciliation : chôtei

concilier : setchû suru

concis : kanketsu na

concision : kanketsu

conclure une négociation : te wo utsu

conclusion : shûketsu, ketsuron

conclusion hâtive : hayagaten

concombre : kyûri

concombre de mer : namako

concorde : enman

concours : konkûru

concours éliminatoire : senbatsu shiken

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 154

Page 155: Dictioner f j

concret : gutaiteki na

concrètement : gutaiteki ni

concrétiser : jitsugen suru

concubinage : dôsei

concupiscence : aiyoku

concurrence : hariai, kyôsô

concurrence déloyale : fusei kyôsô

concurrent (n) : kyôgisha, shôbaigataki

condamner : shosuru

condamner à mort : shikei ni shosuru

condamner à une amende : bakkinkei ni shosuru

condiment : kôshinryô, chômiryô, yakumi

condisciple : dôkyûsei

condition : jôken

condition (état) : guai

condition (sociale) : mibun

condition nécessaire : yôken

condition requise : yôken

condition sine qua non : hitsuyô fukaketsu no jôken, hissu no jôken

conditionnel (a) : jôkentsuki no

conditionnel (n) : jôkenhô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 155

Page 156: Dictioner f j

conditions : jijô, jôkyô

conditions défavorables : furi na jôken

condoléances : chôi

conducteur : untenshu

conduction : dendô

conduire : michibiku, miokuru, itaraseru

conduire (véhicule) : unten suru

conduite (comportement) : furumai, mimochi, hinkô

conduite (manuel) : tebiki

conduite (tuyau) : paipu, dôkan

conduite (véhicule) : unten

conduite d'eau : suidôkan

conduite en état d'ébriété : inshu unten

cône : ensui

conférence : kôen

conférer : hyôgi suru, sazukeru, sôdan suru

confesser : uchiakeru

confession : kokuhaku

confiance : shin'yô

confiance en soi : jishin

confidentiel : himitsu no

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 156

Page 157: Dictioner f j

confier : takusuru, osameru, azukeru

confier une affaire : geta wo azukeru

confins : hazure

confirmation : kakunin

confirmer : kakunin suru

confisquer : bosshû suru

confiture : jamu

conflit : funsô

confondre : kondô suru

conformément à : ni shitagatte

conformément à la règle : kisoku ni shitagatte

confortable : anraku na, yuttari shita, raku na, kaiteki na

confortablement : raku ni

confrontation : taiketsu

confronter : hikiawaseru

confus (désordonné) : zatsuzen to shita, konran shita, matomari no nai

confus (embarassé) : kyôshuku shita, hazukashii

confus (peu clair) : fumeiryô na

confus (vague) : bakuzen to shita, bon'yari shita

confusément : bon'yari to, fumeiryô ni, bakuzen to

confusion : kondô, konran, rôbai, binran

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 157

Page 158: Dictioner f j

congé : yasumi, kyûka

congédier : kaiko suru, hima wo dasu

congélateur : reitôki

congélation : reitô

congés payés : yûkyû kyûka

congrès : taikai

conjecture : suisatsu, suisoku

conjonctivite : ketsumakuen

connaissance : chishiki, chijin

connaissance (cognition) : ninshiki

connaissances : kokoroe

connaître : shiru

connaître à fond : jukuchi suru

connaître beaucoup de monde : seken ga hiroi

connard : baka yarô

connu : najimi no

conquérir : seifuku suru

conquête : seifuku

consacré (expression) : juku shita

consacrer : katamukeru, sasageru, ateru

consacrer sa vie : shôgai wo sasageru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 158

Page 159: Dictioner f j

consacrer tous ses efforts : chikara ippai doryoku suru

conscience nette : keppaku na kokoro

consciencieusement : menmitsu ni, kichômen ni, majime ni

consciencieux : menmitsu na, kichômen na, chakujitsu na, majime na

conscription : chôhei

conseil : kankoku, jogen, sôdan, chûkoku

conseil de révision : chôhei kensa

conseiller (vt) : shidô suru, susumeru

conseils : shidô

consentement : ryôkai, shôdaku, yônin, dôi, shônin

consentement mutuel : gôi

consentir : yônin suru, dôi suru, shônin suru, nattoku suru

conséquent : shubi ikkan shita, ikkan shita, tsujitsuma no atta

conservateur : hoshuteki na

conservation : chozô, hokan, iji, hozon, hoshu

conservatisme : hoshushugi

conservatoire (a) : hozon no

conservatoire (de musique) : ongaku gakkô

conservatoire d'art dramatique : engeki gakkô

conserver : tamotsu, hozon suru, totte oku, iji suru

conserver précieusement : hizô suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 159

Page 160: Dictioner f j

considérablement : tabun ni

considération : sonchô

considérer comme : minasu

consigne : meirei

consigne automatique : rokkâ

consigner : kakitomeru

consistant (nourriture) : koshi no tsuyoi

consolation : imon, nagusame

consoler : nagusameru

consolidation : hokyû, hokyô

consolider : hokyô suru

consommateur : shôhisha

consommation : shômô, shôhi

consommations : inshokubutsu

consommer : shôhi suru, tsuiyasu

conspiration : bôgi, inbô

conspirer : takuramu

conspuer : yajiru

constance : misao, fuhen

constant : ittei no, fuhen no

constellation : seiza

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 160

Page 161: Dictioner f j

constipation : benpi

constituer : setsuritsu suru, nasu, naru, môkeru

constitution : kôsei

constitution (d'un pays) : kenpô

constitution (fondation) : setsuritsu

constitutionnel : kenpôjô no

constructeur : tsukurite

constructif : maemuki no

construction : kensetsu, zôei

construction navale : zôsen

construire : kizuku, kensetsu suru, tateru, tsukuru

construit en bois : mokuzô no

consultation : sôdan

consultation (méd.) : shinsatsu

consulter : sôdan suru

consulter (le dictionnaire...) : hiku

consulter (un médecin) : shinsatsu wo ukeru

contact : renraku, renkei, sesshoku

contacter : renraku suru, renraku wo toru

contagion : densen

conte : tanpen shôsetsu, monogatari

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 161

Page 162: Dictioner f j

conte d'autrefois : mukashibanashi

conte folklorique : minwa

conte pour enfants : dôwa

contemplation : meisô

contempler : jukushi suru

contempler avec admiration : mitoreru

contempler avec ravissement : horebore to nagameru

contemporain : gendai no

contenance : yôseki

contenir : fukumu, fûjikomeru, seisuru

contenir (réprimer) : yokusei suru, yokushi suru

content : manzoku shita

content de soi : hitoriyogari no

contentement : manzoku

contenter : mitasu

contenu : nakami, naiyô, omomuki

contestation : igi, funsô

contexte : bunmyaku, atosaki

continence volontaire : kinyoku

continent : tairiku

contingences : tsugô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 162

Page 163: Dictioner f j

continuation : jizoku, tsuzuki

continuel : taema nai

continuellement : taezu, nobetsu makunashi

continuer (vi) : tsuzuku

continuer (vt) : tsuzukeru

continuer longtemps : nagatsuzuki suru

continuité : jizokusei

contour : rinkaku

contourner la difficulté : konnan wo sakeru

contraception : hinin

contracter (une maladie) : kakaru

contracter une assurance : hoken ni hairu, hoken wo kakeru

contracter une obligation : gimu wo ou

contradiction : fuitchi, mujun

contraindre : kyôyô suru, kyôsei suru, murijii suru

contraint : tottetsuketa yô na

contrainte : murijii, kyôsei

contraire (a) : hantai no, gyaku na, abekobe no, gyaku no

contraire (n) : hantai, abekobe, gyaku

contraire aux bonnes moeurs : ryôzoku ni hansuru

contrariant : imaimashii

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 163

Page 164: Dictioner f j

contrastant : taishôteki na

contraste : taishô

contrasté : taishôteki na

contrat : keiyaku

contre : ni

contre−attaque : hangeki

contre−indication : kinki

contre−pied : seihantai

contre (adversaires) : tai

contre toute attente : kitai ni somuite

contrebande : mitsuyu

contrebandier : mitsuyu gyôsha

contrebasse : kontorabasu

contrecoup : yoha, handô

contrée : chihô

contrefaçon : nisemono, gizô

contrefaire : maneru

contresens : torichigae, imi no torichigae

contretemps : sashitsukae

contribuer à : kôken suru

contribution : kifu, kiyo

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 164

Page 165: Dictioner f j

contrôle : yokushi, yokusei, kansa

contrôle (des billets) : kaisatsuguchi

contrôle médical : shintai kensa

contrôler : kansa suru, tashikameru

contrôleur (de train...) : shashô

controverse : giron

contusion : dabokushô

convaincant : settokuryoku no aru

convaincre : settoku suru, satosu

convaincu : sujiganeiri no

convalescence : yamiagari, byôgo

convecteur : hîtâ

convenable : tekigi no, fusawashii, ontô na, hodoai no, datô na

convenances : reigi, giri

convenir : teki suru, tekigô suru, kôtsugô de aru

conventionnel : kata ni hamatta

convergence : shûsoku

converger : shûsoku suru

conversation : kaiwa, hanashi

converser : hanasu, hanashiau

conversion : kaishû, tenkô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 165

Page 166: Dictioner f j

conversion (relig.) : hosshin

conviction : kakushin

convive : okyakusan, kyaku

convoi : ressha

convoitise : jôyoku

convoquer une assemblée : shûkai wo hiraku

convulsion : keiren

coopération : teikei, renkei

coopérative : kyôdô kumiai

coordination : taimingu

copie : hikae, fukusha, tensha, mohô

copie (d'examen) : tôan

copie au net : jôsho

copie en réduction : shukusha

copier : utsusu

copieusement : tappuri

copieux : hôfu na

copiste : hikkô

coproducteur : kyôdô seisakusha

coproduction : kyôdô seisaku

coq : ondori, niwatori

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 166

Page 167: Dictioner f j

coq−à−l'âne : ki ni take wo tsuida yôna koto

coquelicot : hinageshi

coquillage : kaigara, kai

coquille Saint−Jacques : hotategai

coquin (a) : chame na

coquine : abazure

cor (au pied) : tako

cor (inst.à vent) : horun

cor (méd.) : mame

Coran : kôran

corbeau : karasu

corbeille : basuketto, kago

corbeille à fleurs : hanakago

corbeille à papier : kamikuzubako

corbillard : reikyûsha

corde : himo, nawa

cordial (a) : nengoro na

cordon : himo

corne : tsunobue, tsuno

corneille : karasu

cornet (téléphone) : juwaki

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 167

Page 168: Dictioner f j

corolle : kakan

corporel : shintai no

corps : karada, shintai, mi, nikutai, shitai

corps (objet matériel) : buttai

corps céleste : tentai

corps et âme : zenshin zenrei, mi mo kokoro mo

corps humain : jintai, mi

corpulence : himan

corpulent : deppuri shita, debu no

corpuscule : biryûshi, ryûshi

correct : tadashii

correctement : machigainaku, kichin to, seikaku ni, chanto

correction : tensaku, hosei, teisei, shûsei

correspondance : taiô

correspondance (lettres) : buntsû

correspondre : taiô suru, buntsû suru

corriger : tadasu, tensaku suru, shûsei suru, naosu

corrompre les moeurs : fûki wo midasu

corrompu : furyô no

corruption : taihai, baishû, zôshûwai, wairo

corruption des moeurs : fûzoku no kairan, fûzoku kairan

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 168

Page 169: Dictioner f j

corruption morale : daraku

corsaire : kaizoku

corvée : fueki

costume : sûtsu

cotation (examen...) : saiten

côté : hôgaku, hô, sokumen, yoko, gawa, soba

côte (littoral) : engan chihô, kaigan

côte (montée) : saka, noborizaka

côte (os) : abara

côté droit : migigawa

côté gauche : hidarigawa

côté intérieur : uchigawa

coter : saiten suru

coterie : tô

côtier : enkai no, engan no

coton : wata, momen

cou : kubi

couard (a) : okubyô na, koshinuke no, hikyô na

couard (n) : hikyômono, koshinuke

couardise : okubyô

couche (strate) : sô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 169

Page 170: Dictioner f j

couche culotte : omutsu

coucher : nekasu, nekaseru

coucher du soleil : hinoiri, nichibotsu

couci−couça : mâmâ

coucou : hototogisu

coude : hiji

coudé : magatta

coudre : nuu

coudrier : hashibami

couiner : chûchû naku

couler (vi−s'écouler) : nagarederu, nagareru

couler (vi−sombrer) : bossuru, shizumu

couler au fond de la mer : kaitei no mokuzu to kieru

couleur : iro

couleur (pour peindre) : enogu

couleurs et parfums : iroka

couleurs naturelles : tennenshoku

couleuvre : namihebi, yamakagashi

coulisses : gakuya

couloir : rôka

coup : dageki, shôgeki

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 170

Page 171: Dictioner f j

coup d'épée dans l'eau : nuka ni kugi

coup de chance : magureatari

coup de grâce : todome

coup de pied : ashikeri

coup de soleil : hiyake

coup de tête : shôdô

coup fatal : chimeishô

coup imprévu : fuiuchi

coup mortel : chimeishô

coup sûr : hitto

coupable : zainin, hannin

couper : tachikiru, tatsu, kiru

couper l'herbe sous le pied : dashinuku

couper la communication : denwa wo kiru

couper la parole : hanashi no koshi wo oru, kotoba wo saegiru

couper le mal à la racine : aku no kongen wo tatsu

couple : abekku, fusai, fûfu

coupure de courant : teiden

cour : nakaniwa

cour de flatteurs : torimaki

cour de récréation : undôjô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 171

Page 172: Dictioner f j

cour impériale : chôtei

courage : tanryoku, dokyô, yûki

courageux : isagiyoi, isamashii

couramment (parler) : perapera

courant : nagare

courant continu : chokuryû

courant électrique : denryû

courant marin : kairyû

courbe : kyokusen

courbé : magatta, sotta

courbe de niveau : tôkôsen

courber : kagameru, mageru

courber (vi) : tawamu

courber (vt) : sorasu

courbure : wankyoku

courir : kakeru, hashiru

courir après : ou, ato wo ou, oikakeru

couronne : ôkan, kanmuri

couronne (synecdoque) : ôi

couronnement : sokuishiki

courrier : yûbinbutsu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 172

Page 173: Dictioner f j

cours : nagare

cours (des évènements) : nariyuki

cours (enseignement) : keiko, kôza, ressun, jugyô

cours d'eau : kawa

cours d'eau de montagne : tanigawa

cours du soir : yakan gakkô

cours inférieur : karyû

cours privé : juku

course (commission) : tsukai

course (sportive) : rêsu, kyôsô

course de chevaux : keiba

course de fond : chôkyori rêsu

course hippique : keiba

courses : kaimono, kaidashi

court : mijikai

court repos : hitoyasumi

court terme : tanki

courtage : tesûryô

courtaud : zunguri shita

courte durée : tanki

courte échéance : tanki

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 173

Page 174: Dictioner f j

courtisane : keisei

courtisane de grande classe : oiran

courtiser : kudoku, iiyoru

courtois : aiso no yoi, reigitadashii, orimetadashii

courtoisie : aiso, reigi, aisô

coussin : kusshon

coûte que coûte : dôshitemo

couteau : naifu

couteau de cuisine : hôchô

couteau pliant : oritatami naifu

coutellerie : hamono

coûter : kakaru

coûter de l'argent : okane ga kakaru

coûter les yeux de la tête : me ga tobideru hodo takai

coûteux : kôka na

coutume : fûshû, rei, narawashi, shûkan

coutume déplorable : akushû

coutume populaire : zokushû

couture : saihô

couver (feu) : kusuburu

couver (oeufs) : daku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 174

Page 175: Dictioner f j

couvercle : futa

couvert (a−temps) : uttôshii, kumotta

couvert (n) : shokki

couvert de : darake

couvert de sang : chimamire no

couverture : môfu

couverture (de livre) : hyôshi

couverture de voyage : hizakake

couvre−chef : bôshi

couvrir : kakeru

couvrir (une retraite...) : engo suru

couvrir de honte : hazukashimeru, kao ni doro wo nuru

crabe : kani

crachat : tan

cracher : haku, hakisuteru

crachin : nukaame

craie : chôku

craindre : osoreru, habakaru

craindre de froisser : kigane suru

craindre de gêner : kigane suru

crainte : yûryo, osore

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 175

Page 176: Dictioner f j

crainte de gêner : kigane

crainte sans fondement : kiyû

craintif : okubyô na

crampe : keiren

cran : dokyô

crâne : zugaikotsu, zugai

crapuleux : akushitsu no

crasse : aka

cratère : funkakô

cravache : muchi

cravate : nekutai

crayon : enpitsu

créateur : tsukurite

création : sôsaku, sôzô, sôsetsu, sôritsu

créativité : sôsakuryoku

crédibilité : makotorashisa

crédit : yûshi

crédule : baka shôjiki na

créer : sôsetsu suru, setsuritsu suru, sôritsu suru

crème : kurîmu

crème fraîche : namakurîmu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 176

Page 177: Dictioner f j

crème glacée : aisukurîmu

crème renversée : purin

crêpe (pâtisserie) : kurêpu

crépuscule : tasogare

crête (sommet) : mine

crétin : oroka na

creuser : hojikuru, horu

creux (a) : munashii, utsuro na, kubonda

creux (n) : kubomi, tani

creux de l'estomac : mizoochi, mizuochi

crève−coeur : danchô no omoi

crever (éclater) : harisakeru, haretsu suru

crever (mourir) : kutabaru

crever (pneu) : panku suru

crevette : ebi

cri : kiai, sakebi, wamekigoe

cri (animal) : nakigoe

cri d'enthousiasme : kanko

cri de détresse : himei

cri de douleur : himei

cri de joie : kanko

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 177

Page 178: Dictioner f j

criard (bruit) : ketatamashii, kandakai

criard (voyant) : akudoi, hade na

crible : furui

crier : naku, donaru, sakebu, wameku

crier après : donaritsukeru

crier contre : donaritsukeru

crier sur tous les toits : fuichô suru

crime : hanzai, tsumi

crime imputé à tort : mujitsu no tsumi

crime passionnel : chijôsata

criminel : zainin

criminel de guerre : senpan

crinière : tategami

criquet : koorogi

crise : pinchi, kiki

crise (écon.) : fukyô, fukeiki

crise (méd.) : hossa

crise du logement : jûtakunan

crisser : kishimu, kishiru

cristal : kesshô, suishô

critère : meyasu, kijun

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 178

Page 179: Dictioner f j

critique : hihan, hyôronka, hihyô, hyôron, hinan

critique juste : tekihyô

critique littéraire : bungei hyôron, bungei hihyô, bungei hyôronka

critique sévère : kokuhyô

critiquer : hinan suru

critiquer pour critiquer : nankuse wo tsukeru

critiquer sévèrement : kokuhyô suru

croc : kiba

croc−en−jambe : ashigarami

crochet : hokku

crocodile : wani

croire : shinjiru

croire aux présages : engi wo katsugu

croire n'importe quoi : unomi ni suru

croiser (quelqu'un) : surechigau

croiser les bras : udegumi wo suru

croiser les jambes : ashi wo kumu

croisière : shûkô

croissance : seichô, hatsuiku

croître : sodatsu, haeru

croix : batsu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 179

Page 180: Dictioner f j

Croix Rouge : sekijûji

Croix Rouge japonaise : nisseki

croquer : kajiru

crotale : garagarahebi

crouler : kuzureru

croupe : ketsu

croyance : shinkô, shinjin

croyant : shinja

croyant (n) : shinkôsha

cru (opp.à cuit) : nama no

cru (sans fard) : rokotsu na

cruauté : zankoku, zangyaku, zankokusa, zannin, reikoku

crucifix : jûjika

crudités : sarada

crue : zôsui

cruel : mugoi, jaken na, reikoku na, nasake wo shiranai

crûment : rokotsu ni, zubari to

cryptomère : sugi

cueillir : tsumu

cuiller : supûn, saji

cuiller en bois : shakushi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 180

Page 181: Dictioner f j

cuillère : saji, supûn

cuirasse : yoroi

cuire (du riz) : taku

cuire à l'eau : niru

cuire à la poêle : itameru

cuire à la vapeur : fukasu, musu

cuisine (activité) : ryôri

cuisine (pièce) : kitchin, daidokoro

cuisine chinoise : chûka ryôri

cuisine du jour de l'an : sechiryôri

cuisine familiale : teryôri

cuisine française : furansu ryôri

cuisine japonaise : nihon ryôri

cuisinier : itamae

cuisinière (à gaz) : renji

cuistre (n) : gengakusha

cul : shiri, ketsu, oshiri

culbuter : hikkurikaeru

culot : zûzûshisa

culotte courte : hanzubon

culte : reihai, sûhai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 181

Page 182: Dictioner f j

culte de l'argent : ôgon sûhai

culte de l'or : ôgon sûhai

cultivable : kôsaku ni tekishita

cultivateur : kôsakusha

cultiver : tashinamu, sodateru, yashinau

cultiver (agriculture) : kôsaku suru, tagayasu

culture : kyôyô, bunka

culture (agriculture) : kôsaku

culture (microbienne...) : baiyô

culture artistique : tashinami

culture du riz : beisaku

culture générale : ippan kyôyô

culture physique : taiiku

cultures : kôsakuchi

cumuler : kaneru

cure de repos : ansei ryôhô

curer : hojikuru, sarau, sôji suru

curieux (avide de connaître) : sensakuzuki na, kôkishin no tsuyoi

curieux (bizarre) : kimyô na, kii na, hen na

curieux (n) : yajiuma

curiosité (objet) : chinpin

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 182

Page 183: Dictioner f j

curiosité (sentiment) : kôkishin, kyômi

curriculum vitae : rirekisho

curry : karê

cuvette WC : benki

cycle : shûki, saikuru

cygne : hakuchô

cylindre : entô

cynique : shinikaru, hinekureta

cyprès : itosugi

cyprès du Japon : hinoki

cyprin doré : kingyo

cystite : bôkôen

cytologie : saibôgaku

cytoplasme : saibôshitsu

d'à côté : tonari no

d'abord : tehajime ni, saki ni, mazu, saisho ni

d'ailleurs : shikamo, sore ni

d'après : ni yoru to

d'aspect misérable : misuborashii

d'au−dessus : ue no

d'autant plus : hitoshio

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 183

Page 184: Dictioner f j

d'avance : arakajime, maemotte, saki ni, kanete kara

d'aventure : hyotto shite

d'en−dessous : shita no

d'ensemble : zenpanteki na

d'environ (âge) : garami no

d'est en ouest : tôzai

d'état : kokuei no

d'habitude : fudan, futsû

d'or : kin no

d'ordinaire : futsû, fudan, heijô

d'où la vue porte loin : mitooshi no kiku

d'un abord difficile : toritsuku shima mo nai

d'un air affairé : chokochoko

d'un air de reproche : urameshisô ni

d'un air distrait : uwa no sora de

d'un air honteux : menbokunage ni

d'un air imposant : ifû dôdô to

d'un air martial : ifû dôdô to

d'un air ravi : yorokobashige ni

d'un air sérieux : magao de

d'un autre côté : hanmen

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 184

Page 185: Dictioner f j

d'un autre ordre : ketahazure no

d'un bout à l'autre : tettôtetsubi, tettô tetsubi

d'un cheveu : kan'ippatsu no tokoro

d'un commun accord : hara wo awasete

d'un coup d'oeil : hitome de, hitoriwatari

d'un geste théâtral : shibai gakari de

d'un goût douteux : shumi no warui

d'un jour : higaeri

d'un moment à l'autre : hodo naku, ima ni mo

d'un seul bond : hitotobi de

d'un seul coup : gutto

d'un seul trait : iki mo tsukazu ni

d'un ton de reproche : urameshisô ni

d'un ton décidé : danko to shite

d'un ton sans réplique : kippari to

d'une autre manière : betsu na fû ni

d'une conduite exemplaire : hinkô hôsei no

d'une laideur repoussante : zotto suru hodo minikui

d'une lenteur énervante : madarukkoi

d'une main exercée : nareta tesuki de

d'une main incertaine : abunakashii tesuki de

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 185

Page 186: Dictioner f j

d'une main sûre : nareta tesuki de

d'une manière étendue : hiroku

d'une manière ou d'une autre : nantoka

d'une pierre deux coups : isseki nichô

dactylo : taipisuto

dactylographe : taipisuto

dactylographie : taipu, taipingu

dague : aikuchi

dahlia : tenjikubotan, dariya

daikon (radis géant blanc) : daikon

daim : shika

daltonien (a) : shikimô no

daltonien (n) : shikimô no hito

daltonisme : shikimô

damasquinage : zôgan

damasquiner : chiribameru

dame : okusan

damer le pion : hana wo akasu

danger : kinan, kiken

dangereux : bussô na, abunai, kiken na, ayaui

dannetsu no : calorifuge (a)

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 186

Page 187: Dictioner f j

dans : ni, e, no naka ni, de, inai, no naka de

dans ce cas : dewa

dans ce quartier : kono kaiwai ni

dans l'ensemble : zenpanteki ni, zenpan ni

dans l'immédiat : sashiatari

dans l'intimité : uchiwa de

dans la limite : kagiri

dans la mesure : kagiri

dans la terre : chichû ni

dans le ciel : sora de

dans le doute abstiens−toi : kunshi ayauki ni chikayorazu

dans le secret de son coeur : kokoro hisoka ni

dans le temps : katsute, mukashi

dans les environs : kono kaiwai ni

dans les formes : keishiki no totonotta, honshiki no

dans les temps : jikan doori ni

dans peu de temps : chikai uchi ni

dans quel quartier? : donohen?

dans tous les cas : izure ni shite mo

dans tous les sens : jôgesayû ni

dans une certaine mesure : aru teido

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 187

Page 188: Dictioner f j

danse : odori, dansu, butô

danser : odoru

danseuse : odoriko

dard : hari

darder ses rayons : teritsukeru

darwinisme : shinkaron

date : nengappi, hizuke, hidori

date de clôture : shimekiribi

date limite : shimekiri, shimekiribi

date limite de consommation : shômi kigen

datte : natsumeyashi no mi

dattier : natsumeyashi

dauphin (animal) : iruka

daurade : karei

davantage : motto

de : no

dé : saikoro

dé à coudre : yubinuki

de base : kisoteki na, kihonteki na

de beaucoup : haruka ni, zutto

de bon augure : engi no yoi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 188

Page 189: Dictioner f j

de bon caractère : tachi no yoi

de bon goût : shumi no yoi

de bon gré : kokoroyoku, yorokonde

de bonne foi : magokoro no aru

de bonne heure : hayaku

de bonne qualité : tachi no yoi

de ce côté−ci : kochira, no temae ni

de ce pas : kono ashi de

de cette façon : konna ni

de concert : kyôdô shite, sorotte

de dessous : shita no

de dessus : ue no

de façade : misekake dake no, omotemuki no, misekake no

de façon satisfaisante : junchô ni

de facture soignée : deki no yoi

de fait : yahari, jissai ni, an no jô, tashika ni, yappari

de fer : tetsusei no

de force : gôin ni, muriyari ni, kyôseiteki ni

de front : matomo ni

de garde : tôban no

de goût : hin no yoi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 189

Page 190: Dictioner f j

de grand luxe : gôka na

de grande envergure : endai na

de gré ou de force : umu wo iwasezu, iya demo ô demo

de guerre : sensô no

de haute naissance : kenami no yoi, umare no yoi

de jour en jour : himashi ni

de justesse : karôjite, kan'ippatsu no tokoro

de l'autre côté : mukô ni

de l'est : higashi no

de la même façon : onaji yô ni

de la même manière : onaji yô ni

de la part de : kara

de loin : hitowaki, zutto, haruka ni

de longue haleine : iki no nagai

de longues années : naganen

de luxe : zeitaku na

de manière constructive : maemuki ni

de manière inattendue : hakarazumo, omoigakenaku

de mauvais augure : fukitsu na, engi no warui

de mauvais goût : shumi no warui

de mauvaise humeur : fukigen na

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 190

Page 191: Dictioner f j

de mauvaise qualité : soaku na, tachi no warui

de même niveau : dôtô no

de moeurs faciles : mimochi no warui

de moeurs irréprochables : mimochi no yoi

de moeurs légères : mimochi no warui

de naissance : umaretsuki no

de nos jours : tôsetsu, imadoki

de nouveau : mata, saido, aratamete

de pacotille : soaku na

de petit format : kogata no

de peu : ayauku, abunaku

de plein gré : kokoroyoku, jibun no ishi de

de plus : sono ue, sore ni, shikamo

de plus en plus : masumasu

de première qualité : kôkyû na

de provenance suspecte : sujô no shirenai

de pure forme : keishikiteki na, omotemuki no

de qualité moyenne : chûtô no

de qualité supérieure : kôkyû na

de quel côté? : dochira?

de quelle manière? : dô iu fû ni?

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 191

Page 192: Dictioner f j

de quoi te mêles−tu? : omae no deru maku ja nai

de race pure : junketsurui no

de rechange : yobi no

de réputation solide : origamitsuki no

de réserve : yobi no

de rêve : yume no

de rien : dô itashimashite

de sa propre volonté : jibun kara susunde

de second plan : niryû no

de service : tôban no

de soi−même : onozu kara

de son propre chef : jibun hitori no kangae de

de surcroît : ageku no hate ni

de temps à autre : tokidoki, tokiori

de temps en temps : tokiori, tama ni, tokidoki

de tous les jours : hibi no, mainichi no, nichijô no

de tout coeur : kokoro kara, setsu ni

de tout repos : anzen na

de tout son coeur : seishin seii

de tout temps : higoro

de toute façon : dôse, izure ni shite mo

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 192

Page 193: Dictioner f j

de toutes ses forces : isshôkenmei, chikara ippai

de travers : naname no, naname ni

de vive voix : kôtô de

déballer : tsutsumi wo toku

débarcadère : hatoba

débat : benron, tôron

débattre : ronzuru

débauche : intô, inpon, hôtô, dôraku

débauché : hôtôsha, intô na

débilité : hakujaku

débit de boisson : sakaba, nomiya

déborder : hamidasu, afureru, ôitsu suru

déborder d'imagination : sôzôryoku ni tomu

débouché : kakeguchi

débouché (emploi) : shûshoku

débouché (marchandise) : urekuchi, shijô

déboutonner : botan wo hazusu

débris : zangai

débris d'algues : mokuzu

débrouiller : kaimei suru, hogusu

début : bôtô, saisho, hajime

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 193

Page 194: Dictioner f j

début de guerre : kaisen

début de l'année : nenshi

début du mois : shojun

débutant (a) : shinmai na

débutant (n) : shoshinsha

débuter (vi) : hajimaru

débuter (vt) : hajimeru

débuter dans la vie : seken ni deru, sudatsu

décadence : suitai, suibi, taihai

décadent : taihaiteki na

décalage : zure

décalque : shikiutsushi

décalquer : nazoru

décapsuleur : sennuki

décéder : shibô suru, nakunaru

décembre : jûnigatsu

décence : tsutsushimi, tashinami

déception : imaichi, shitsubô

décès : shibô

déchaîné : môretsu na

décharger (un camion...) : tsumini wo orosu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 194

Page 195: Dictioner f j

déchiqueter : chigiru

déchirant : hitsû na

déchirement : danchô no omoi

déchirer : saku, hikisaku, yaburu

décidément : yappari, mattaku, dô kangaete mite mo, yahari

décider : kimeru

décision : dantei, kesshin, dan'an, kettei

décision ferme : ketsui

déclaration : sengen

déclaration (de revenus...) : shinkoku

déclaration (naissance...) : todoke

déclaration (prise de parole) : hatsugen

déclaration commune : kyôdô sengen

déclaration d'amour : ai no kokuhaku, koi no kokuhaku

déclaration d'impôts : zei no shinkoku

déclarer : shinkoku suru, genmei suru

déclarer (à la police) : todokeru

déclencher : sadô saseru, kuchibi wo kiru

déclin : suibi, suitai

décliner (faiblir) : otoroeru, kudarizaka ni naru

décliner (son identité...) : nanoru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 195

Page 196: Dictioner f j

décliner (une invitation...) : jitai suru

décliner (une offre...) : shazetsu suru

décliner toute responsabilité : sekinin wo owanai

déclivité : keisha

décocher : hanatsu

décoloration : henshoku

décommander : torikesu

décompsition : furan

décongestionner : kanwa suru

déconvenue : yokkyû fuman

décor : sôshoku

décor (de théâtre) : butaisôchi

décoration : sôshoku

décorer : kazaru

décorum : giridate, uwabe no hanayakasa

découdre : hogusu, hodoku

découragé : kokorobosoi, rakutan shita

découragement : chikaraotoshi, chikaranuke, rakutan

décourager : kujiku, mizu wo sasu

décourager dès le début : debana wo kujiku

décousu : toritome no nai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 196

Page 197: Dictioner f j

découvert (a−nu) : arawa na

découvert (n−financier) : akaji

découverte : hakken

découvrir : mitsukeru, hakken suru

décrire : byôsha suru

décrocher : hazusu

décroissance : genshô

décroître : heru

dédaigner : anadoru, iyashimu

dédaigneux : keibetsuteki na

dédale : meiro

dédicace : zôtei

dédier : sasageru

dédier aux dieux : hônô suru

dédommagement : benshô, tsugunai

dédommager : tsugunau

déductif : en'ekiteki na

déduction : en'eki, suiri

déduire : en'eki suru

déesse : megami

défaire : hodoku, hazusu, hogusu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 197

Page 198: Dictioner f j

défaite : make, haiboku

défaitisme : haiboku shugi

défaut : nanten, fubi, tansho

défaut (manque) : ketsubô

défaut de prévoyance : tanryo

défaut unique : tama ni kizu

défavorable : furi na

défectueux : dekisokonai no

défectuosité : fubi, kekkan

défendre (interdire) : kinshi suru, kinjiru

défendre (protéger) : mamoru

défendre avec acharnement : koshu suru

défense (armée) : bôgyo, bôei

défense (dent) : kiba

défense (interdiction) : kinshi

défense (nf−protection) : keibi

défense (plaidoierie) : bengo

défense antiaérienne : bôkû

défense de : bekarazu

défense de fumer : kin'en

défense nationale : kokubô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 198

Page 199: Dictioner f j

défenseur : shijisha

déférence : keii

défi : charenji, chôsen

déficience : fusoku, kekkan

déficit : akaji

défier : chôsen suru

défilé : bunretsu kôshin, kôshin, parêdo

défini : ittei no

définitif : saishûteki na

définition : teigi

déflation : defurêshon, defure

déformation : hizumi

défrichement : kaitaku

défricher : kaitaku suru

défricheur : kaitakusha

défunt : shinin

défunt (n) : shibôsha

dégagé (air...) : muzôsa na

dégainer : nuku

dégât : sonshô, songai, hason

dégâts : higai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 199

Page 200: Dictioner f j

dégâts causés par le vent : fûgai

dégâts causés par une tempête : fûsuigai

dégénéré : taihaiteki na

dégénérescence : taika, taihai

dégingandé : bukakkô na

déglutir : enka suru

déglutition : enka

dégoût : ken'o

dégoûtant : migurushii, hanamochi naranai, munakuso no warui

dégoutter : botabota to shitataru

dégradant : kutsujokuteki na

dégradé (n) : bokashi

dégrader (tons) : bokasu

dégraissé : aburake no nai

degré : dankai, teido, do, dan

degré d'humidité : shitsudo

dégringolade : tenraku

dégringoler : tenraku suru

dégriser : yoi wo samasu

déguisement : funsô, kasô, hensô

dehors : soto ni, soto, soto de

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 200

Page 201: Dictioner f j

dehors (apparence) : mikake, hyômen

déjà : sudeni, senkoku, mô

déjection : bentsû

déjeuner (n) : chûshoku, hirugohan

déjeuner (vi) : chûshoku wo toru

déjouer : hana wo akasu

délai : chien, yûyo, kikan

délaisser : datsuraku suru, furisuteru

délassement : kibarashi, hoyô, kyûsoku

délation : mikkoku

délégué : daihyô

déléguer : haken suru

délibération : hyôgi

délibération à huis clos : mitsugi

délibérément : waza to

délibérer : hyôgi suru

délicat : derikêto na, chimitsu na, awai, komayaka na

délicat (mets) : fûmi no aru

délicatesse de pensée : omoiyari

délicieux : oishii, umai

délier : hodoku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 201

Page 202: Dictioner f j

délinquant juvénile : hikô shônen, furyô shônen

déliquescence : chôkai

délit : ihan, bizai, tsumi, hanzai

délit de fuite : hikinige

délivrer : kaihô suru

déloyal : fujitsu na

déloyauté : fujitsu

déluge : daikôzui

demain : asu, ashita

demande : yôbô, seikyû, môshikomi, negai, tanomi, juyô

demande en mariage : puropôzu, endan

demander : kiku, negau, yôkyû suru, motomeru, tanomu, kou

demander conseil : sôdan suru

demander en mariage : puropôzu suru

demander grâce : nasake wo kou, jihi wo kou

demander instamment : tangan suru

demander la main de qqun : puropôzu suru

demander pardon : wabiru, ayamaru, yurushi wo kou

démarche : ashidori, mi no konashi

démarrage : hassha

démarrer : hasshin suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 202

Page 203: Dictioner f j

démembrer : bunkatsu suru

déménagement : hikkoshi

déménager : hikkosu

dément (n) : kichigai

démenti : hinin, uchikeshi

démentir : uchikesu

démesuré : kadai na, hanahadashii

démesurément : ketahazure ni, kyokutan ni

demeure : sumai, jûkyo

demeurer : todomaru

demeurer à l'état latent : senzai suru

demi : han

demi−diamètre : hankei

demi−heure : sanjuppun

demi−journée : hannichi

demi−nu : hanra no

demi−sec : amakuchi no

demi tarif : hangaku

démilitarisation : hibusô

démission : taishoku

démocratie : minshushugi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 203

Page 204: Dictioner f j

démocratique : minshuteki na

démocratiquement : minshu ni

démocratisation : minshuka

démodé : furukusai

démolir : buchikowasu, kuzusu

démon : oni, akuma

démonstration : ronshô, shômei

démontage : bunkai

démonter : bunkai suru

démontrer : ronshô suru, reishô suru

dénaturation : henshitsu

dénégation : hinin

dénigrer : kenasu

dénigrer systématiquement : kusomiso ni iu

dénivellations : dekoboko

dénoncer : tekihatsu suru, mikkoku suru

dénonciation : mikkoku

dénoter : shimesu

dénouement : ketsumatsu

dénouement funeste : hakyoku

dénouer : hodoku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 204

Page 205: Dictioner f j

denrées périssables : seisen shokuryôhin, seisen shokuhin

dense : koi

densha ni noru : prendre le train

densité : mitsudo

dent : ha

dent cariée : mushiba

dent gâtée : mushiba

dentelle : rêsu

dentifrice : hamigaki

dentiste : haisha, shikai

dents de lapin : deppa

dents saillantes : deppa

dénudé : hadaka no, roshutsu shita

dénuder : roshutsu suru

dénuement : kyûbô, mazushisa, hinkon

dépaqueter : tsutsumi wo toku

dépareillé : chiguhagu na

départ : shuppatsu

départ (d'un train) : hassha

départ de bateau : defune

département : fu, ken

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 205

Page 206: Dictioner f j

dépassé : jidai okure no

dépasser : oikosu, toorisugiru, hamidasu, kosu, koeru

dépasser la mesure : gendo wo koeru, yarisugiru

dépasser les bornes : gendo wo koeru, genkai wo koeru

dépêcher : haken suru

dépendre de : yoru

dépense inconsidérée : mudazukai

dépense inutile : mudazukai

dépenser : makanau, tsuiyasu

dépenser en pure perte : muda ni suru

dépenses : hiyô

dépenses et recettes : deiri, dashiire

dépérir : otoroeru

dépit : kuyashisa

dépité : kuyashii

déplacé : kentôchigai no, matohazure no, bachigai no

déplacé (inopportun) : ontô wo kaku

déplacement : idô

déplaisant : iya na

dépliant : panfurui, panfuretto

déploiement : tenkai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 206

Page 207: Dictioner f j

déplorable : nagekawashii, asamashii, oshii

déployer tous ses efforts : honsô suru

déposer : oku

déposer (de l'argent...) : azukeru

déposer (qqun) : orosu

déposer (témoigner) : shôgen suru

déposer les armes : kôfuku suru

déposition : chinjutsu, shôgen

dépôt : chindenbutsu

dépôt (de tramways...) : shako

dépouiller : hagu

dépouiller de : hagitoru

dépourvu de principes : muteiken na

dépravation des moeurs : fûzoku no kairan, fûzoku kairan

déprécier : kenasu

dépression (creux) : kubomi

dépression (écon.) : fukeiki, fukyô

dépression atmosphérique : teikiatsu

dépression barométrique : teikiatsu

dépression nerveuse : utsubyô

depuis : irai, kara

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 207

Page 208: Dictioner f j

depuis le commencement : moto kara

depuis le début : nokke kara

depuis longtemps : higoro

depuis toujours : moto kara

député : daigishi, kokkai giin

déraciner : hikinuku

déraillement : dassen

dérailler (déraisonner) : jôki wo issuru

dérailler (train...) : dassen suru

déraisonnable : tohô mo nai, motte no hoka no, hijôshiki na

déraisonner : jôki wo issuru

dérangement : jama

déranger : jama suru, meiwaku wo kakeru

déraper : suberu

dérèglement : midare

dérégulation : kisei kanwa

dérision : chôrô, gurô

dérivatif : usabarashi

dérivatif (n) : kibarashi

dermatose : hifubyô

dernier : saigo no, biri, saishin no

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 208

Page 209: Dictioner f j

dernier degré : kyokuchi

dernier jour de l'an : oomisoka

dernier moment : dotanba

dernier retranchement : gajô

dernier stade : makki

dernière décade du mois : gejun

dernière minute : dotanba

dernière période : makki

dernièrement : arata ni

dérober : ubau, nusumu

déroulement : tenkai

déroulement (des faits) : nariyuki

derrière : no haigo ni, no ushiro ni, ushiro ni, ushiro de

derrière (n−cul) : shiri, oshiri

derrière (n) : ato, ushiro

des goûts et des couleurs... : tade kuu mushi mo sukizuki

dès que : totan

désabuser : mayoi wo samasu

désaccord : ikichigai, fuwa, fuitchi, yukichigai

désagréable : kimi no warui, fukai na, iya na

désagréable à voir : minikui, migurushii, mittomonai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 209

Page 210: Dictioner f j

désagrégation (de roche) : fûka

désappointement : chikaranuke, imaichi

désarmement : gunshuku

désarroi : rôbai

désarticulation : dakkyû

désastre : hakyoku

désavantage : furi

désavantageux : furi na

désavouer sa propre opinion : jisetsu wo hirugaesu

descendance : basson

descendants : basson

descendre (vi) : sagaru, kudaru, oriru

descendre (vt−abattre) : uchiotosu

descendre (vt) : orosu

descente (mouvement) : kakô, kôka, oriru koto, sagaru koto

descente (pente) : kudarizaka

descente de lit : beddo matto

descente de police : teire

descente en parachute : parashutto kôka

description : byôsha

description à grands traits : tenbyô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 210

Page 211: Dictioner f j

description détaillée : shôjutsu

description vivante : kassha

déséquilibre : fukinkô, anbaransu

désert (a) : garan to shita, hitokenai, mujin no, hitoke no nai

désert (n) : sabaku

déserter : datsuei suru

désertion : datsuei, tôbô

désespéré : hisshi no, zetsubôteki na

désespérément : hisshi ni natte

désespoir : yake, zetsubô

déshériter : kandô suru

déshonneur : fumeiyo, kutsujoku, fumenboku

déshonorer : menboku wo tsubusu

désignation : shitei, shimei

désigner : yubisasu, sasu, shitei suru, shimesu

désinfectant (n) : shôdokuzai, shôdokueki

désinfection : sakkin, shôdoku

désintéressé : tentan na, tantantaru

désinvolte : muzôsa na, iikagen na

désinvolture : buenryo

désir : aiyoku, yokubô, shibô, kibô, yokkyû, yôbô, nozomi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 211

Page 212: Dictioner f j

désir (sensuel) : jôyoku

désir charnel : seiyoku

désirable : nozomashii, namamekashii

désirer : kibô suru, negau, hoshigaru, hoshii, motomeru

désirer ardemment : akogareru

désobéir : somuku

désoeuvrement : hima

désolé : kôryô to shita, garan to shita, kyôshuku shita

désordonné : matomari no nai, zatsuzen to shita, konran shita

désordre : jôran, binran, midare, konran, ranzatsu

désorganiser : midasu

despote : asseisha, dokusaisha, bôkun

despotique : asseiteki na, dokusaiteki na

despotisme : dokusai

dessécher : hosu

dessein : mokuteki, shushi, ito, ate

desserrer : yurumeru

dessert : dezâto

desservir : sageru

dessin : dessan

dessin animé : anime, manga

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 212

Page 213: Dictioner f j

dessiner : kaku, egaku

dessoûler : yoi wo samasu

dessous : shita

dessous−de−table : sode no shita

dessous de table : hanagusuri

dessus : ue

destin : tenmei, inga

destinataire : senpô, todokesaki

destination : yukisaki, ikisaki, senpô, todokesaki

destinée : tenmei, un

destituer : yamesaseru

destruction : hakai, bokumetsu

destruction totale : kaimetsu

désuet : jidai okure no

désunir : hikisaku, hikihanasu

détaché : tantantaru

détaché des contingences : satorikitta

détacher : hazusu, bunri suru

détail : shôji, shôsai, saibu

détaillé : meisai na, shôsai na

détaxation : menzei

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 213

Page 214: Dictioner f j

détective : tantei

détenir : hoji suru

détenir (emprisonner) : kankin suru

détente : goraku, tarumi

détente (repos) : kyûsoku

détention : hoyû, yokuryû, kankin, kôryû

détention arbitraire : fuhô kankin

détention préventive : miketsu kôryû

détergent : senzai

détérioration : hason, akka, sonshô

détériorer : dame ni suru

détermination : kakugo, kettei

déterminé : kimatta, ittei no

déterrer : horidasu

détestable : imawashii, nikurashii

détesté : nikurashii, kirai na

détester : zôo suru, daikirai de aru, kirau, imikirau

détester par préjugé : kegirai suru

détour : mawarimichi, toomawari

détourné : enkyoku na, mawarikudoi

détournement : nottori

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 214

Page 215: Dictioner f j

détournement (d'argent...) : chakufuku

détournement d'avion : haijakku, kôkûki nottori

détourner : sorasu

détourner l'attention : me wo kuramasu, chûi wo sorasu

détourner la conversation : hanashi wo sorasu

détourner la tête : kao wo somukeru

détourner les yeux : soppo wo muku

détresse : hitan

détritus : obutsu, gomi

détruire : tayasu, kuzusu

détruire par le feu : yakiharau

dette : fusai, saimu, shakkin

dette de reconnaissance : oime

dette morale : oime, on

deux : ni, futatsu

deux (jour du mois) : futsuka

deux cents : nihyaku

deux fois : nikai, bai, nibai, nido

deux fois plus : nibai

deux heures : niji

deux heures (durée) : nijikan

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 215

Page 216: Dictioner f j

deux mots : hitokoto

deux personnes : futari

deux semaines : nishûkan

deuxième (a) : nibanme no, daini

deuxième diffusion : saihôsô

Deuxième Guerre Mondiale : dainiji sekai taisen

deuxième personne (grammaire) : nininshô

deuxième sous−sol : chika nikai

deuxièmement : daini

devancer : sakimawari suru, dashinuku

devancier : senpai

devant : no mae de, no mae ni

devant (n) : mae, shômen

devant et derrière : atosaki

devant la gare : ekimae

devant les gens : hitomae de

devant les yeux : mesaki ni

devanture : tentô

développement : tenkai, bokkô, hatsuiku, hattatsu, hatten

développement (photo) : genzô

développer : hattatsu saseru, hatten saseru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 216

Page 217: Dictioner f j

développer (photo) : genzô suru

devenir : naru

devenir aisé : ita ni tsuku

devenir chauve : hageru

devenir clair : gaten ga iku, hanmei suru

devenir complet : sorou

devenir dangereux : yabai

devenir fou : shôki wo ushinau, ki ga fureru

devenir gâteux : bokeru

devenir généreux : ki ga ookiku naru

devenir humide : shimeru, shikeru

devenir indolent : darakeru

devenir intime : najimi ni naru

devenir l'instrument (de qqun) : tesaki ni naru

devenir livide : aozameru

devenir obsolète : sutareru

devenir rugueux : areru

devenir une seconde nature : ita ni tsuku

déviation : mawarimichi

dévier : katayoru

deviner : kentô wo tsukeru, minuku, ateru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 217

Page 218: Dictioner f j

deviner juste : zuboshi wo sasu, zubari to ateru

deviner les sentiments : hara no naka wo minuku

dévoiler : abaku, tekihatsu suru, bakuro suru

devoir (n−obligation) : honbun, gimu, tsutome

devoir (n−obligations) : giri

devoir (n−scolaire) : shukudai

devoir (n−tâche) : ninmu, yakume

devoir (vi−obligation) : beki de aru

devoir (vi−probabilité) : hazu de aru

dévot (a) : shinjinbukai, shinkôbukai

dévot (n) : shinkôsha

dévotion : shinjin

dexterité : tenami, tegiwa

diable : akuma

diable (exclamation) : ittai

diagnostic : shindan

diagnostiquer : mitateru

diagramme : hyô, zu, zuhyô

dialecte : hôgen

dialogue : taiwa, taidan

diamant : daiyamondo

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 218

Page 219: Dictioner f j

diamétralement opposé : seihantai no

diamètre : chokkei

diapositive : suraido

diarrhée : geri

diatribe : dangai enzetsu

dictateur : dokusaisha

dictatorial : dokusaiteki na

dictature : dokusai

dictée : kakitori

dictionnaire : jibiki, jisho, jiten

dicton : kotowaza

diesel : dîzeru

Diète (bâtiment) : kokkai gijidô

Dieu : kamisama

dieu : kami

Dieu et l'humanité : tenjin

dieux : kamigami

diffamation : hibô

différence : chigai, sa, sôi

différend : funsô, keisô

différent : chigatta, kotonatta, hoka no, betsu no

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 219

Page 220: Dictioner f j

différer : kotonaru, chigau, sôi suru

différer (reporter) : enki suru, nobasu

difficile : kurushii, muzukashii, konnan na, mendô na

difficile (caractère) : kimuzukashii, kado no torenai

difficile à admettre : fu ni ochinai

difficile à comprendre : wakarinikui, nankai na

difficile à résoudre : kaiketsu konnan na

difficilement : kurô shite, karôjite

difficulté : konnan, nan'i, nanten, nangi, muzukashisa

difficulté de trésorerie : shikinnan

difficultés : shôgai

difficultés financières : zaisei konnan, shikinnan

diffuser : nagasu, hiromeru, fukyû saseru

diffusion : fukyû, hôsô

diffusion d'un programme : hôei

digne de : ni arumajiki

digne de confiance : tashika na, tanomoshii, ate ni naru

digne de pitié : kawaisô na

dignité : omomi, kanroku

digression : yodan, dassen

digue : bôhatei

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 220

Page 221: Dictioner f j

dilettante : aikôka, shirôto

diligence : basha

diligent : temame na

dilué : usui

dimanche : nichiyôbi

dimension : jigen

diminuer (vi) : heru

diminuer (vt) : herasu, sogu

diminution : tanshuku, genshô, keigen

dindon : shichimenchô

dîner (n) : banmeshi, yûshoku, bangohan

dîner (vi) : yûshoku wo toru, bangohan wo toru

dînette : mamagoto

dinosaure : kyôryû

diplomate : gaikôkan

diplomatie : gaikô

dire : ossharu, iu

dire adieu : wakare wo tsugeru, wakare no aisatsu wo suru

dire des bêtises : baka na koto wo iu

dire du mal de : ashizama ni iu

dire pis que pendre : kusomiso ni iu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 221

Page 222: Dictioner f j

dire ses quatre vérités : tanka wo kiru

dire son nom : na wo nanoru

dire tout bas : kogoe de iu

direct : rokotsu na, chokusetsu no

directement : chokusetsu, matomo ni

directeur : kantoku, buchô, shachô

directeur commercial : eigyô buchô

directeur d'école : kôchô

directeur du personnel : jinji buchô

direction : kanri, kentô, kantoku

direction (cap) : shinro

direction (orchestre) : shiki

direction (sens) : hôgaku, hô, hômen, hôkô

directionnel : shikô

directive : meirei

dirigé vers : shikô

dirigeant vénal et incompétent : darakan

diriger : mukeru, kanri suru, tôsei suru, shidô suru

diriger vers le bas : fuseru

discernement : hanbetsu, wakimae, funbetsu, shikibetsu

discerner : benbetsu suru, miwakeru, shikibetsu suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 222

Page 223: Dictioner f j

disciple : oshiego, deshi

discipline : kiritsu

discipline (matière) : kamoku

discordance : fuchôwa

discordant : chôshihazure no, fuchôwa na

discorde : fuwa, nakatagai

discours : enzetsu

discours accusateur : dangai enzetsu

discours direct : chokusetsu wahô

discours indirect : kansetsu wahô

discours interminable : chôkôzetsu

discret : hikaeme na, jimi na, enryobukai

discrétion : tsutsushimi

discrimination : sabetsu

discrimination raciale : jinshu sabetsu

discussion : tôron, benron, giron

discussion qui tourne en rond : dôdômeguri no giron

discussion sans issue : mizukakeron

discuter : ronzuru, hanashiau

disette : ketsubô

disgracier : utonzuru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 223

Page 224: Dictioner f j

disgracieux : bukakkô na

disjoncteur : burêkâ

disparaître : nakunaru

disparate : chiguhagu na, fuchôwa na

disparité : sa

disparition : funshitsu

disparition totale : zetsumetsu

dispense : menjo

dispenser : menzuru

disperser : chirasu

disperser (la foule...) : oiharau

dispersion : bunsan

dispos : hatsuratsu to shita

disposer : shitsuraeru

disposition : haichi, kibun, shitsurae, soshitsu, chinretsu

dispositions : dandori, sainô, shochi, zendate, ozendate, tejun

dispositions naturelles : tenbun

disproportion : fukinkô

dispute : kenka, kôron, arasoi, momegoto

disputer : arasou

disputer un match : shôbu suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 224

Page 225: Dictioner f j

disqualification : shikkaku

disque : rekôdo, enban

dissemblable : kotonatta

disséminer : maku

dissension : momegoto, fuwa, tairitsu, funsô

dissimulé : kakureta

dissimuler : kakusu

dissiper les soupçons : kengi wo harasu

dissolu : intô na

dissolution : kaishô

dissolution des moeurs : fûzoku no taihai

dissonance : fukyôwa

dissoudre : tokasu

dissuader : omoitodomaraseru, yamesaseru

distance : michinori, kankaku, kyori, hedatari

distance focale : shôten kyori

distancer : hikihanasu

distant (éloigné) : tooi

distant (froid) : yosoyososhii

distinct : hagire no yoi

distinctement : hakkiri

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 225

Page 226: Dictioner f j

distinction : sabetsu

distinction (élégance) : kôga, jôhinsa

distingué : jôhin na, kôshô na, akanuke no shita, tansei na

distinguer : miwakeru, hanbetsu suru, kubetsu suru

distinguer (discerner) : wakimaeru

distraction : nagusami, kibarashi

distraction (dérivatif) : usabarashi

distraction (divertissement) : goraku

distraction (inattention) : fuchûi

distrait (a) : sokotsu na, otchokochoi na, sosokkashii

distraitement : uwa no sora de, bon'yari to

distribuer : kubaru

distribution : haikyû, bunpai, haitatsu

distribution (film...) : kyasuto

distribution de l'électricité : haiden

distribution du courrier : yûbin haitatsu

dit (n) : monogatari

divagations : tawagoto

divan : nagaisu, sofâ

divergent : kotonatta

diverger : wakareru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 226

Page 227: Dictioner f j

divers : iroiro na, tahômen no, toridori no, ironna

diversifier : tayôka suru

divertissement : nagusami, asobi, tawamure, dôraku

divin : tenrai no

divination : uranai

divinité : rei, kami

diviser : bunkatsu suru, wakeru

division : bunkatsu, bunretsu

division du travail : bungyô

divorce : rien, rikon

divulgation : bakuro

divulguer : morasu, abaku, bakuro suru

dix : too, jû

dix−huit : jûhachi

dix−huit (jour du mois) : jûhachinichi

dix−neuf : jûkyû

dix−neuf (jour du mois) : jûkunichi

dix−sept : jûnana

dix−sept (jour du mois) : jûnananichi

dix (jour du mois) : tooka

dix fois : jukkai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 227

Page 228: Dictioner f j

dixième : jûbun no ichi, jûbanme no

dixième anniversaire : jûshûnen

do : ha

docile : otonashii, shinmyô na

docilement : otonashiku

docteur : hakase

doctrine : shugi, setsu, shuchô

document : bunken, shiryô, shorui

document officiel : kôbunsho

documentaire (n) : dokyumentarî

dodu : nikuzuki no yoi

dogmatique : dokudanteki na

doigt : yubi

doigts : tesaki

domaine : hômen, ryôchi, han'i, bun'ya

domaine dans lequel on excelle : tokui

domaine propre : honryô

dôme : maruyane

domestique (a) : katei seikatsu no, uchiwa no, katei no

domestique (n) : hôkônin

domestiquer : tenazukeru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 228

Page 229: Dictioner f j

domicile : jûkyo

domicile légal : honseki

dominant : yûsei na

dominant (gène...) : yûsei no

dominante (mus.) : zokuon

domination : shihai

dominer : seiha suru, shihai suru, attô suru

dommage : sonshô

dommage (a) : zannen

dommage (n) : higai

don (donation) : kizô, kifu

don (talent) : sainô, tenbun

donateur : kizôsha

donc : dakara, soredewa, yue ni, shitagatte

donc (exclamation) : ittai

donjon : gajô

données : dêtâ

donner : watasu, ageru, hodokosu, ataeru

donner à contrecoeur : dashioshimu

donner dans le formalisme : keishiki ni nagareru

donner de l'impulsion : sokushin suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 229

Page 230: Dictioner f j

donner de l'inquiétude : ki wo momaseru

donner de ses nouvelles : anpi wo shiraseru

donner des coups de poing : tekken wo kuwaeru

donner des notes : saiten suru

donner du coeur au ventre : yûkizukeru, yaruki wo okosaseru

donner du courage : yûkizukeru

donner du tracas : tesû wo kakeru

donner l'aumône : megumu

donner l'exemple : mohan wo shimesu

donner la permission : kyoka suru

donner la priorité : yûsen saseru

donner sa démission : tsutome wo yameru

donner sa langue au chat : kabuto wo nugu

donner sa parole : chikau, yakusoku suru, sensei suru

donner satisfaction : manzoku saseru

donner son approbation : sansei suru

donner son assentiment : nattoku suru

donner son consentement : yônin suru

donner sur : ataru

donner un air de cohérence : tsujitsuma wo awaseru

donner un avertissement : imashimeru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 230

Page 231: Dictioner f j

donner un coup de pied : keru

donner un coup de poing : genko wo kuwaseru

donner un exemple : rei wo ageru

donner une fausse apparence : misekakeru

donner une idée : chakusô wo ataeru

donner une tape légère : ponto tataku

donneur : teikyôsha

dont il est question : wadai no

dont on ignore l'origine : sujô no shirenai, etai no shirenai

dont on parle : wadai no

dorade : tai

doré : kin'iro no

dorloter : chiyahoya suru

dormez bien : oyasumi nasai

dormir : nemuru

dormir à poings fermés : gussuri nemuru

dormir paisiblement : suyasuya to neru

dormir profondément : gussuri nemuru

dormir un peu : hitonemuri suru

dortoir : ryô

dos : se, senaka

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 231

Page 232: Dictioner f j

dos de la main : tenokô

dossier : shorui

dossier (chaise...) : se

dossier (documents) : fairu, ikken shorui

douane : zeikan

douanier : zeikanshi

doublé : futae no

double (a) : nijû no

double (n−copie) : fukusha

double (n−d'une clef) : aikagi

double suicide d'amoureux : shinjû

doublement : baika

doublure de fourrure : keura

doucement : fuwari to, sotto, odayaka ni

douceur : yasashisa, uruoi

douche : shawâ

doué : sainô no aru

doué de talents variés : tasai na

douille : yakkyô

douillet : fukafuka shita

douleur : kutsû, itami

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 232

Page 233: Dictioner f j

douleur lancinante : tôtsû

douleur morale : nageki

douloureux : hitsû na, itai

doute : mayoi, gimon, utagai

douter : utagau, mayou

douteux : obotsukanai, utagawashii, ayashii

doux : odayaka na, yawarakai, amakuchi no, uruoi no aru

doux (caractère) : yasashii

doux (goût) : amai

doux (température) : atatakai

douzaine : dâsu

douze : jûni

douze (jour du mois) : jûninichi

dragon : doragon, tatsu

draguer (une rivière...) : sarau

drainage : haisui

drame : dorama

drame (théâtre) : gikyoku

drap de lit : shîtsu

drapé (n) : hida

drapeau : hata

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 233

Page 234: Dictioner f j

drapeau national : kokki

drapeau national japonais : hinomaru

dresser : ageru, tateru

dresser (entraîner) : kunren suru

dresser un inventaire : tanaoroshi wo suru

dresser un piège : wana wo haru, wana wo shikakeru

drogue : yakuzai, mayaku

droit (a−côté droit) : migi no

droit (a−honnête) : matomo na

droit (a−rectiligne) : massugu na

droit (n) : hôritsu, hôgaku, hô, kenri

droit d'auteur : chosakuken

droit de vie et de mort : seisatsu yodatsu no ken

droit exclusif : tokken

droit pénal : keihô

droite (n−côté droit) : migi

droite (n−ligne) : chokusen

droite (n−polit.) : uha

droits de l'homme : jinken

droiture : shôjiki

drôle (a) : kimyô na, okashii, kokkei na, chinmyô na, hen na

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 234

Page 235: Dictioner f j

dru : missei shita

du côté droit : migigawa ni

du début à la fin : tettô tetsubi

du fond du coeur : magokoro komete, kokoro kara

du matin au soir : hinemosu

du même sexe : dôsei no

du milieu : chûkan no

du moment que : ijô, ijô wa, iyashikomu

du pareil au même : gojuppo hyappo

du point de vue de... : no kanten kara sureba

du point de vue grammatical : bunpôteki ni

du premier coup d'oeil : ikken

du tout : chittomo, ikkô ni

du tout au tout : tenkara

duc : kôshaku

duché : kôkoku

duel : hatashiai

duo : dyuetto

dupe (a) : omedetai, damasareyasui

duper : damasu, rôraku suru, ippai kuwaseru, azamuku

duplicata : fukusha

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 235

Page 236: Dictioner f j

duplicité : futagokoro

dur (au toucher) : katai

dur (difficile) : muzukashii

dur (impitoyable) : jô no nai, reikoku na, nasake wo shiranai, mujô na

dur (pénible) : kurushii, tsurai

dur d'oreille : mimi no tooi

durabilité : eizokusei

durant : no aida ni, no aida

durcir (vi) : katamaru

durée : kikan, jizoku kikan

durée de la peine : keiki

durée de validité : yûkô kikan, yûkô kikan

durée de vie : jumyô

durer : nagatsuzuki suru, nagabiku

dureté (au toucher) : katasa

dureté (cruauté) : reikoku

durillon : tako, mame

eau : mizu

eau−de−vie : burandê

eau−forte : etchingu

eau bouillante : nettô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 236

Page 237: Dictioner f j

eau chaude : yu, oyu

eau courante : suidô

eau de mer : kaisui

eau de toilette : kôsui

eau dormante : tamarimizu

eau douce : tansui

eau froide : reisui, mizu

eau minérale : mineraru wôtâ

eau stagnante : tamarimizu

eaux usées : gesui

éblouir : me wo kuramaseru, miwaku suru

éblouissant : hanabanashii, mabushii

éboulement : yamakuzure, rakuban

ébouriffé : mojamoja no, furimidashita

ébranler : yusuru

ébrécher : kaku

ébullition : futtô

écaille : uroko

écart : sôi, sa

écarté (isolé) : henpi na

écartement : kankaku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 237

Page 238: Dictioner f j

écarter (éloigner) : toozakeru

écarter (espacer) : kankaku wo akeru, hanasu

écarter (la foule pour passer) : oshiwakeru

écarter (ouvrir) : hiraku

écarter (repousser) : oshinokeru

écarter les jambes : ryôashi wo hiraku

échafaudage : ashiba

échange : kôkan, hikikae

échange de lettres : buntsû

échanger : hikikaeru, kôkan suru

échanger (des propos...) : kawasu

échanger des lettres : buntsû suru

échantillon : hinagata, moderu, mihon

échappatoire : nukemichi

échappement : haiki

échapper à : manugareru, nogareru

échapper à l'attention : miotosareru

échapper à la mort : inochi wo toritomeru

échapper à un péril : kinan wo manugareru

écharde : toge, mokuhen, kakera, hahen

écharpe : sukâfu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 238

Page 239: Dictioner f j

échec : fushubi, fukaku, shippai

échec auprès du public : fuiri

échecs : chesu

échelle (dimension) : kibo

échelle (pour grimper) : hashigo

échelle de valeurs : kachikan

échelle sonore : onkai

échelon : dan

échelonner les payements : bunnô suru

échinodermes : kyokuhi dôbutsu

écho : kodama

échographie : chôonpa zôei

échoppe : baiten

échoppe ambulante : yatai

échos : uwasa

échouer (rater) : shikujiru, shippai suru

échouer (vi−bateau) : zashô suru, asase ni noriageru

échouer (vt−bateau) : zashô saseru

éclabousser : hane wo kakeru, hanekakeru, hikkakeru

éclaboussure : hane

éclair : inazuma, denkô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 239

Page 240: Dictioner f j

éclair (lueur) : hirameki

éclairer : terasu

éclaireur : sukauto

éclat (lumière) : kagayaki, akarusa, tsuya

éclat (morceau) : kakera, hahen

éclat de bois : mokuhen

éclatant : azayaka na, hanayaka na, pikapika na

éclater (crever) : haretsu suru, harisakeru

éclater (évènement...) : toppatsu suru

éclater (exploser) : bakuhatsu suru

éclater (guerre...) : boppatsu suru

éclater (pneu) : panku suru

éclater de rire : fukidasu, waraidasu

éclectique : setchûteki na

éclectisme : setchû shugi

éclore : saku

éclosion : fuka, kaika

écoeurant : munakuso no warui, mukatsuku yô na

école : gakkô

école primaire : shôgakkô

économie : keizai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 240

Page 241: Dictioner f j

économies : chokin, chochiku, setsuyaku

économies cachées : hesokuri

économique : yasuagari no

économiser : amasu, okane wo tameru

écoper : sukuu

écorcer : hagu

écorcher : hagu

écoulement : nagare

écourter : chijimeru

écoute : chôshu

écouter : kiku

écouter attentivement : mimi wo katamukeru

écouter aux portes : tachigiki suru

écran : gamen, sukurîn

écraser : hiku, uchinomesu, tsubusu, oshitsubusu

écrevisse : zarigani

écrin : tamatebako

écrire : hikki suru, kaku

écrit : bunsho

écritoire : tsukue

écriture : moji, hisseki

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 241

Page 242: Dictioner f j

écriture braille : tenji

écriture chiffrée : angô

écriture hiéroglyphique : shôkei moji

écriture horizontale : yokogaki

écriture phonétique : hyôonmoji

écrivain : bungakusha, sakka

écrou : natto

écroulement : hôkai, tôka

écueil : anshô

éculé : chinbu na

écureuil : risu

écurie : umaya, umagoya

édifice : tatemono

édifier : kizuku, tateru

éditer : shuppan suru

éditeur : shuppansha

édition : shuppan

édition du matin : chôkan

éducation : sodachi, yôiku, kyôiku

éducation physique : taiiku

effacement : masshô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 242

Page 243: Dictioner f j

effacer : masshô suru, kesu

effectif (a) : jissai no

effectuer : okonau, suru

effet : kekka

effet bénéfique : kôka

effet pernicieux : heigai

effet positif : kôka

effet secondaire : fukusayô

effeuiller : hanabira wo mushiru

efficace : yûkô na

efficacité : nôritsu

effleurer : fureru, kasumeru

efflorescence : fûka

effondrement : hôkai, tôka

effort : rôryoku, doryoku, honeori, tansei

effort désespéré : haisui no jin

effort inutile : hitorizumô

effrayant : susamajii, kowai

effroi : kyôfu, osore

effronté : zûzûshii, tetsumenpi na

effronterie : kôgan, harenchi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 243

Page 244: Dictioner f j

effroyable : osoroshii, susamajii

égal : hitoshii, dôtô no, dôitsu no

également : mo

égaler : hitteki suru, hiken suru, kanau

égalité : dôitsu, byôdô

égarer : madowasu, nakusu, mayowasu

église : kyôkai

égoïsme : rikoshugi, jibunkatte, riko

égoïste : rikoteki na

égoïste (a) : kimama na, wagamama na, jibunkatte na

égoïste (n) : rikoshugisha

égoût : gesuidô, dobu

égratigner : hikkaku

égratignure : surikizu, tsumeato

eh bien : dewa, soredewa, sorejâ, ja

éhonté : atsukamashii, zûzûshii

élan : ikigomi, shôdô

élancement : tôtsû

élasticité : danryoku, shinshukusei, jûnansei

élastique : jûnan na

élection : senkyo

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 244

Page 245: Dictioner f j

électricien : denkiya

électricité : denki

électrification : denka

électrique : denki no

électro−aimant : denjishaku

électrocardiogramme : shindenzu

électrochoc : denki shôgeki

électrolyse : denki bunkai

électrolyte : denkaishitsu

électron : denshi

élégance : yûga, iki, jôhinsa, yûbi, fûga, kôga

élégant : akanuke no shita, iki na, yûga na, tanrei na

élégie : aika

élément : yôso

élément constitutif : kôsei yôso

élémentaire : kihonteki na

éléments (rudiments) : shoho

éléphant : zô

élévation : jôshô

élève : seito

élevé (haut) : takai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 245

Page 246: Dictioner f j

élevé (intense) : kyôdo no

élever (bâtir) : kizuku

élever (en général) : sodateru

élever (enfants) : hoiku suru

élever (hisser) : ageru

élever (nourrir) : yashinau

élever (un animal) : kau

élimination : haijo, tôta

éliminer : torinozoku, haijo suru, haneru

elle : ano kata, ano hito, kanojo

ellipse (géométrie) : daen

ellipse (omission) : shôryaku

elliptiquement : shôryaku shite

éloge : shôsan

éloigné : hedatatta, tooi, haruka na

éloignement : hedatari, soen

éloigner : hanasu, toozakeru

éloquence : benzetsu

élucider : kaimei suru

éluder : hagurakasu

éluder une question : shitsumon wo sorasu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 246

Page 247: Dictioner f j

émail : uwagusuri

émanation : hassan

emballer : tsutsumi ni suru

embarassant : yakkai na, kimazui, terekusai

embarassé : hazukashii

embarasser : komaraseru, haji wo kakaseru

embarcadère : hatoba

embarcation : kobune

embarcation de sauvetage : kyûmei bôto

embargo : yokuryû

embarquer (vi) : noru

embarquer (vt) : tsumu

embarras : tôwaku, yakkai, meiwaku, mayoi, jama, ashidematoi

embarrassé : tôwaku shita

embauche : koyô

embellir : shitsuraeru

embobiner : hikkakeru

emboîter : hameru

embonpoint : himan

embouchure : kuchi

embouchure (d'inst. à vent) : mausupîsu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 247

Page 248: Dictioner f j

embouchure (de cours d'eau) : kakô, kawaguchi

embrassade : hôyô

embrasser : dakishimeru, kisu suru

embrasser une religion : hosshin suru

embrayage : renketsu

embrouillaminis : motsure

embrouillé : yayakoshii, komiitta, shidoro modoro no

embrouiller : gochagocha ni suru

embroussaillé : mojamoja no

émeraude : emerarudo

émerveillement : kyôtan

émettre : hassuru

émettre (un chèque...) : furidasu

émettre des réserves : horyû suru

émeute : bôdô

émigration : imin

éminence grise : kuromaku

éminent : erai, yûshû na

émission : hôshutsu, hassan

émission (chèque...) : furidashi

émission (radio...) : bangumi, hôsô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 248

Page 249: Dictioner f j

émission en direct : namahôsô

emménager : hikkoshite kuru, hikkosu

emmener : hikitsureru, tsurete iku, motte kuru, motte iku

émotion : jô, kanjô, kandô, jôcho

émotion profonde : kangeki

émotionnel : jôcho no

émoussé : nibui

émouvant : ijirashii, kandôteki na, kangekiteki na

émouvoir : kandô saseru, kanmei wo ataeru

empaillage : hakusei

empaqueter : tsutsumi ni suru

empêchement : henkô, shôgai, sashisawari, sashitsukae

empêcher : bôgai suru, saegiru, samatageru, habamu, fusegu

empêcher de voir : shikai wo saegiru

empennage : bibu

empereur : kôtei, tennô

empesé : gowagowa shita

emphase : kochô

emphatique : oogesa na, gyôgyôshii, oogyô na, kochô shita

empiler : tsumikasaneru, kasaneru

empire : teikoku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 249

Page 250: Dictioner f j

emplâtre : kôyaku

emplette : kaidashi, kaimono

emploi (travail) : koyô, shoku, shigoto, tsutomeguchi

emploi (utilisation) : tsukaikata, shiyô

emploi abusif : ran'yô

emploi du temps : nittei, sukejûru

emploi principal : honmu

emploi simultané : heiyô

employé : tsutomenin, sararîman, jûgyôin

employé de banque : ginkôin

employé de bureau : jimuin, sararîman

employer : mochiiru, tsukau

employer abusivement : ran'yô suru

employer tous les moyens : arayuru shudan wo tsukusu

employeur : yatoinushi, koyônushi

empoigner : nigiru, tsukamu

emportement : mukappara, ikari, gekido

emporter : mochisaru, motte kuru, hakobu, motte iku, sarau

empreint de : wo obita

empreinte : ato

empreinte de la main : tegata

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 250

Page 251: Dictioner f j

empreinte de pas : ashiato

empreinte digitale : shimon

emprisonner : kankin suru

emprunt : fusai

emprunter : kariru

emprunteur : karinushi

émulation : makenki

en−dessous de : no shita ni, no shita de

en abondance : hôfu ni, fundan ni

en abrégé : shôryaku shite

en apparence : ikken shita tokoro, mitame wa

en appeler au coeur : kanjô ni uttaeru

en attendant : toriaezu, hitomazu

en aucune façon : tôtei

en avoir assez : unzari suru, hana ni tsuku

en avoir le souffle coupé : iki wo nomu, iki ga tomatte shimau

en avoir les jambes coupées : ashi ga sukumu

en bas âge : osanai

en bataille : mojamoja no

en bois : mokuzô no

en bonne et due forme : keishiki no totonotta, katadoori no

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 251

Page 252: Dictioner f j

en bonne intelligence : enman ni

en cachette : hitome wo shinonde

en cas d'imprévu : man'ichi no baai ni wa

en ce temps−là : tôji

en chemin : tochû de

en chuchotant : hisohiso to

en commun : kyôdô shite

en comparaison : hikaku sureba, hikakuteki ni

en compensation : daishô to shite, tsugunai to shite

en compensation de : no daishô to shite

en conclusion : todo no tsumari

en confrontant avec : ni terashite

en contraste : taishôteki ni

en couple : abekku de

en cours de route : tochû de

en d'autres termes : tsumari

en deçà : no temae ni

en dépit de : sekkaku, ni mo kakawarazu

en dernière position : biri

en désespoir de cause : yatto no omoi de

en désordre : barabara ni, ranzatsu ni, chitsujo no nai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 252

Page 253: Dictioner f j

en détail : komagoma to

en deux couches : futae no

en deux mots : temijika ni

en diagonale : hitoriwatari

en dilettante : shumi de

en effet : nazenara

en face : matomo ni

en faire trop : yarisugiru

en fait : jissai ni

en famille : kazokugurumi no, uchiwa de

en faveur de : tame ni

en fer : tetsusei no

en fer à cheval : bateikei no

en fin de compte : yôyaku, todo no tsumari, ageku no hate ni, tôtô

en fonction des circonstances : rinkiôen ni

en fonte : imono no

en galante compagnie : abekku de

en général : taigai, taitei, daitai, ippanteki ni

en germe : hôgateki na

en gros : daitai, oozappa, oomune

en groupe : hitokatamari ni natte

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 253

Page 254: Dictioner f j

en haut et en bas : jôge

en imposer : attô suru

en lacet : uneune shita

en lambeaux : boroboro no

en largeur : yoko ni

en marchant : aruite

en même temps : dôji ni, issei ni

en morceaux : barabara ni

en ne laissant rien au hasard : saishin wo kiwamete

en or : kin no

en ordre inverse : abekobe ni

en outre : hoka ni, sono ue

en pagaille : dossari

en paiement de : no daika to shite

en particulier : toku ni

en passant : toorigakari ni, tsuide ni

en payant de sa poche : jibara wo kitte

en pente : keisha shita

en permanence : eizokuteki ni

en pièces : barabara ni

en plein : saichû ni

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 254

Page 255: Dictioner f j

en plein jour : mahiru ni

en plein midi : mahiru ni

en plein soleil : hinata de

en plus : ageku no hate ni, sono ue

en plus de : ni kuwaete

en poudre : funmatsujô no, funmatsu no

en premier lieu : mazu, saisho ni

en prenant la peine exprès : wazawaza

en priorité : yûsenteki ni

en public : hitomae de

en puissance : hôgateki na, senzaiteki na

en pure perte : muda ni

en question : rei no

en raccourci : shôryaku shite

en raison de : tame, no yue ni

en ravalant ses larmes : namida wo nonde

en réalité : jissai ni

en règle : katadoori no

en rester baba : bokan to shite iru

en résumé : kaitsumande

en revanche : sono kawari, hanmen

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 255

Page 256: Dictioner f j

en s'étendant très loin : amaneku

en se partageant les tâches : tewake wo shite

en sécurité : daijôbu

en semaine : heijitsu

en sens inverse : sakasa ni

en série : renzoku shite

en sortant : degake ni

en suspens : miketsu no

en sussurrant : hisohiso to

en tant que : to shite

en tant que titulaire : jôkin de

en tâtonnant : tesaguri de

en temps utile : shikarubeki toki ni, tekisetsu na jiki ni

en temps voulu : tekisetsu na jiki ni, shikarubeki toki ni

en termes simples et clairs : heii ni

en tête (de chapitre...) : bôtô ni

en tête à tête : aitai de

en toc : magai no

en tournée : jungyôchu

en tous sens : jôgesayû ni

en tout : zenbu de

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 256

Page 257: Dictioner f j

en tout cas : izure ni shite mo

en toute logique : tôzen no nariyuki to shite

en toute quiétude : anshin shite

en traînant : daradara

en trop : yokei na

en un clin d'oeil : tossa ni, isshun ni shite

en un instant : isshun ni shite, tossa ni, tsuka no ma ni

en un mot : yôsuru ni, hitokuchi ni ieba

en un rien de temps : subayaku

en un tour de main : wakenaku

en une demi−journée : hannichi gakari de

en une journée : higaeri

en vain : muda ni

en venir à : itaru

en vigueur : genkô no

en vogue : ryûkô no

en vouloir à : uramu

en zigzag : kukkyoku shita

encadrement : waku

encastrer : hameru

encens en bâton : senkô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 257

Page 258: Dictioner f j

encerclement : hôi

encercler : fûjikomeru, kakomu

enchanter : misuru, miryô suru

enchanteur (a) : horebore suru yô na

enchevêtrement : motsure

enclore : kakomu

encombrant : kasabatta

encore : mada

encore humide : namagawaki no

encore pardon : aratamete gomen nasai

encore plus : issô

encore tout chaud : hoyahoya no

encore une fois : mô ichido, futatabi, mô ikkai, saido

encouragement : bentatsu, ôen, hagemi, shôrei

encourager : hagemasu, ki wo hikitataseru

encre : inku

encre de chine : sumi

encyclopédie : hyakkajiten

endiguer : fûjikomeru

endormant : taikutsu na

endroit (lieu) : basho, toko, ba, tokoro

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 258

Page 259: Dictioner f j

endroit (opp.à envers) : omote

endroit et envers : hyôri

enduire : nuru

endurance : nintai, taikyûryoku, gaman

endurant : gamanzuyoi

endurer : taeru, koraeru

endurer des privations : ketsubô ni taeru

énergie : ikioi, chikara, faito, enerugî

énergie électrique : denryoku

énergie éolienne : fûryoku

énergie hydraulique : suiryoku

énergique : hari no aru, chikarazuyoi

énervant : iradatashii, jirettai

énerver : shinkei wo iradataseru, ki wo aradateru

enfant : kodomo, ko

enfant gâté : amaekko

enfant perdu : maigo

enfant unique : hitorikko

enfantin : tawai no nai, tawainai

enfer : jigoku, naraku

enfin : yôyaku, yatto

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 259

Page 260: Dictioner f j

enflé : kochô shita

enfler (vi) : hareru, fukuramu

enfler (vt) : fukuramasu

enflure : hare

enfoncer : hekomasu, toppa suru, uchikomu

enfourcher son dada : ohako wo dasu

engagement : yakusoku, chigiri

engelure : tôshô

englober : hikkurumeru, fukumeru

engouement : nekkyô, bûmu

engourdissement : shibire, mukankaku

engrais : hiryô, koyashi

engrenage : haguruma shikake

engueuler : donaritsukeru

enguirlander : donaritsukeru

énigmatique : hara no soko no wakaranai, etai no shirenai

énigme : nazonazo, nazo

enivrer : yowaseru

enjôler : kuchiguruma ni noseru, rôraku suru

enjôleur (a) : ki wo sosoru yô na, amattarui

enjoué : meirô na, yôki na

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 260

Page 261: Dictioner f j

enjouement : yôkisa

enlèvement : yûkai

enlever : nugu, nozoku, tekkyo suru, nuku, torinozoku

enlever (kidnapper) : yûkai suru, sarau

enlever de force : hikichigiru

enlever toute signification à : honenuki ni suru

enluminure : miniachûru

ennemi (n) : teki, ada

ennui (embarras) : meiwaku, yakkai

ennui (monotonie) : taikutsu, buryô

ennuyeux : okkû na, taikutsu na, mendôkusai, wazurawashii

énoncer : hyômei suru

énorme : kyodai na, taihen na, sugoi, dekai, hijô na

enquête : chôsa, ankêto

enquête (policière) : sôsa

enrageant : kuyashii

enrayer : fusegu

enregistrement (son) : rokuon

enregistrer : tôroku suru

enregistrer (son) : fukikomu, rokuon suru

enregistreur : têpurekôdâ

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 261

Page 262: Dictioner f j

enrichir : jûjitsu saseru

enroué : kasureta

enrouler : maku

ensanglanté : chimamire no

enseignant : kyôshi

enseigne : kanban

enseignement obligatoire : gimu kyôiku

enseigner : oshieru

ensemble (adv) : uchitsurete, sorotte, issho ni

ensemble (cohésion) : matomari

ensemencer : maku

ensevelir : hômuru

ensoleillé : hiatari no yoi

ensorcelant : yôen na

ensorceler : miryô suru, misuru

ensorcellement : maryoku

ensuite : soshite, sorekara, tsugi ni, nochihodo

entacher l'honneur : mentsu wo tsubusu, doro wo nuru

entamer : hajimeru, torikakaru, chakushu suru

entamer des négociations : kôshô wo hajimeru

entasser : tameru, tsumikasaneru, kasaneru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 262

Page 263: Dictioner f j

entendre : kikoeru

entente : sôgo rikai, gôi

enterrer : hômuru

enterrer (un projet...) : hômurisaru

entêté : ganko na, shibutoi, ittei na, ganmei na

entêtement : ikoji, ganmei

enthousiasme : jônetsu, netchû, nekkyô, netsui

enthousiasmer : netchû saseru

enthousiaste : netsuretsu na, nesshin na

entièrement : hitasura, suppori to, sukkari, tettôtetsubi

entièrement automatique : zenjidô no

entorse : nenza

entourer : kakomu

entourer de soins : taisetsu ni suru

entracte : makuai

entrailles : harawata

entrain : ikigomi

entraînement : tanren, renshû, kunren, shugyô

entraîner : motarasu

entraîner (causer) : shôrai suru

entraîner (exercer) : kunren suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 263

Page 264: Dictioner f j

entraîner (tirer) : hipparu

entrave : sogai, shôgai, samatage, jama

entraver : jama suru, samatageru, bôgai suru, sogai suru

entre : no aida de, no aida ni

entre autres : toka, nakademo, nakanzuku

entre camarades : nakama uchi de

entre quatre yeux : hana wo tsukiawasete

entrée : deiriguchi, hairiguchi, genkan, genkan no ma

entrée en scène : tôjô

entrée et sortie : deiri

entrée interdite : tachiiri kinshi

entremets : dezâto

entremise : baikai

entrepôt : sôko

entreprenant : haki no aru, sekkyokuteki na

entreprendre : kuwadateru, chakushu suru

entreprise : kaisha, kigyô

entreprise de grande taille : oote

entreprise désintéressée : hieiri jigyô

entreprise multinationale : takokuseki kigyô

entreprise publique : kôkyô jigyô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 264

Page 265: Dictioner f j

entreprise sous−traitante : shitauke kigyô

entrer : hairu, tachiiru

entrer de force : abarekomu, oshiiru

entrer en collision : butsukaru, shôtotsu suru

entrer en conflit : shôtotsu suru

entrer en contact : fureau, renraku suru

entrer en ébullition : futtô suru

entrer en érection : bokki suru

entrer en fusion : yûkai suru

entrer en opposition : tairitsu suru, taikô suru

entrer en pourparlers : kôshô wo hajimeru

entrer et sortir : deiri suru

entrer précipitamment : totsunyû suru

entretenir : iji suru

entretien : teire

entretien (entrevue) : mensetsu

entretien (maintien) : iji, hoshu

entretien de la voie : hosen

entrevoir : kaimamiru

entrevue : mensetsu

entrez : oagari kudasai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 265

Page 266: Dictioner f j

entropie : entoropî

entrouvert : hanbiraki no

énucléation : tekishutsu

envahir : shinnyû suru, shinryaku suru

envahissement : shinshutsu, shinnyû

envahisseur : shinryakusha

enveloppe : fûtô

enveloppe ouverte : hirakifû

envers (à l'égard de) : ni taishite

envers (opp.à endroit) : ura, ushiro

envie (désir) : yokubô, yokkyû

envie (jalousie) : netami, shitto

envie de dormir : nemuke

envie de vomir : mukatsuki

envier : netamu

envieux (a) : urayamashii, netamibukai, netamashii, shittobukai

environ : hobo, kurai, bakari, gurai, hodo

environ (temps) : goro

environnement : kankyô

environs : shûhen, chikaku, atari, kinben

envoi (lettre) : tôsho

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 266

Page 267: Dictioner f j

envoi exprès : sokutatsu

envoûter : miryô suru, misuru

envoyé spécial : tokuhain

envoyer : hassô suru, okuru, dasu

envoyer (personnes) : haken suru

envoyer une lettre : tôsho suru

épais : futoi, buatsui, koi

épaisseur : atemi, atsusa

épanoui (souriant) : nikoyaka na

épargne : chochiku, setsuyaku

épargner : amasu, okane wo tameru

éparpillé : mabara na

éparpiller : chirasu

épatant : suteki na

épater la galerie : oomukô wo unaraseru

épaule : kata

épée : tsurugi, katana, ken

épeler : superu suru

éperon : hakusha

éphémère : tsuka no ma no, hakanai

épi : ho

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 267

Page 268: Dictioner f j

épice : yakumi, kôshinryô, supaisu

épicé : kôshinryô no haitta, karai

épidémie : akueki

épiderme : hifu, uwakawa

épier : saguru

épigastre : mizoochi, mizuochi

épigramme : fûshi

épilepsie : tenkan

épinard : hôrensô

épine : hari, ibara, toge

épineux (a−difficile) : konnan na

épineux (bot.) : toge no aru

épingle : pin

épingle à cheveux : heapin

épingle de nourrice : anzenpin

épingle de sûreté : anzenpin

éplucher : muku, kawa wo muku

éponge : suponji

éponger : fukitoru

époque : jidai, jiki, koro

époque contemporaine : gendai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 268

Page 269: Dictioner f j

époque moderne : kindai

épouse : yome, tsuma

épouse fidèle : teijo

épouser : kekkon suru

épouser un beau parti : tama no koshi ni noru

épousseter : sôji suru, chiri wo harau, hokori wo harau

épouvantable : osoroshii, susamajii

épouvantail : kakashi

épouvante : osoroshisa, kyôkô, kyôfu

époux : danna, hazubando

épreuve : shiren

épreuve (examen) : tesuto

épreuve pénible : kurushii shiren

éprouvé : sujiganeiri no

éprouver (ressentir) : kanjiru, idaku

éprouver (tester) : tamesu

éprouver de l'affection pour : shitau

éprouver de la gratitude : on ni kiru

éprouver des chatouillements : kusuguttai

éprouver un grand soulagement : ando no mune wo nadeorosu

éprouver une vive admiration : kyôtan suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 269

Page 270: Dictioner f j

épuisant : tsukarehatesaseru, hone no oreru

épuisé : tsukaitsukusareta, tsukarehateta, shinagire no

épuisement : hirô, shinagire, hihei

épuisement du stock : shinagire, urikire

épuiser : tsukusu, tayasu

épuration : seisei, jôka

épurer : seisei suru, jôka suru

équateur : sekidô

équation : hôteishiki

équerre : sankaku jôgi

équilibre : antei, baransu, heikô, kinkô

équilibré : baransu no toreta

équilibré (aliment) : eiyô no aru

équinoxe : higan

équipe : chîmu

équipé de : wo sonaeta

équipement : setsubi, nanatsu dôgu

équiper : sonaetsukeru

équitable : kôsei na

équitablement : kôsei ni

équité : kôsei

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 270

Page 271: Dictioner f j

équivalent : dôtô no

équivoque : aimai na, ayashii

érable : momiji, kaede

érafler : surikizu wo tsukeru

éraflure : surikizu

ère : kigen, jidai

ère chrétienne : seireki, kurisuto kigen

ère Heian (794−1185) : heian jidai

ère Heisei (1989−) : heisei jidai

ère Meiji (1868−1912) : meiji jidai

ère primaire : koseidai

ère Shôwa (1926−1989) : shôwa jidai

ère Taishô (1912−1926) : taishô jidai

érection : bôki

érection (archit.) : kensetsu

ergoter : jûbako no sumi wo hojikuru

ériger : kensetsu suru, tateru

érosion éolienne : fûshoku

érotique : kannôteki na, erochikku na

errer : tenten to suru, samayou, mayou, hottsukiaruku

erreur : higame, fukaku, techigai, ayamari, jissaku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 271

Page 272: Dictioner f j

erreur grossière : tonda machigai

érudit (n) : gakusha

éruption (boutons) : hasshin

éruption (volcanique) : funshutsu, funka

escadrille : hikôtai

escalader : noboru

escalier : kaidan

escalier roulant : esukarêtâ

escamoter : choromakasu

escargot : katatsumuri

escarpé : kewashii, kyû na

escarpolette : buranko

esclave : toriko, dorei

escompter : ate ni suru

escorter : okuru

escouade : buntai

escrime : fenshingu

escroc : sagishi

escroquerie : sagi

ésotérique : shinpiteki na

espace : aida, kûkan, ma

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 272

Page 273: Dictioner f j

espace à trois dimensions : sanjigen no kûkan

espace libre : yochi

espacer : kankaku wo akeru, hanasu

espacer ses visites : ashi ga toonoku

espadon : mekajiki

espagnol : supên no

espèce : shu, shurui

espèces (argent) : genkin

espérance : mikomi, kibô, kitai

espéranto : esuperanto

espérer : kibô suru

espérer la gratitude : on wo uru

espiègle (a) : chame na

espièglerie : itazura

espion : supai

esplanade : hiroba

espoir : ate, mikomi, kitai, kibô

esprit : kokoro, tamashii, ki, zunô, seishin, honshi

esprit civique : kôkyôshin

esprit de contradiction : hinekure konjô, hinekureta konsei

esprit de rivalité : makenki

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 273

Page 274: Dictioner f j

esprit lucide : saeta atama

esprit mercantile : shôkon, kanemôke shugi, shônin konjô

esprit perspicace : saeta atama

esprit sain : shôki

esprit simpliste : tanjun na hito

esquisse : aramashi

esquive : hagurakashi

esquiver : kawasu, hagurakasu

essai (litt.) : zuihitsu, hyôron

essai (tentative) : tameshi

essaim : mure

essayer : tamesu, yatte miru

essayer de nouveau : yarinaosu

essayer pour voir : yatte miru

essayiste : hyôronka

essence (de pétrole) : gasorin

essence (substance) : honshitsu

essentiel (a) : jûyô na, hissu no, honshitsuteki na, kihonteki na

essentiel (n) : kanjin na koto, kakushin, honmatsu

essentiellement : omo ni, shu to shite

esseulé : hitoribocchi, hitokoishii, sabishii, kokorobosoi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 274

Page 275: Dictioner f j

essieu : shajiku, jiku, sûjiku

essor : hatten

essor rapide : hiyakuteki hatten

essorage : dassui

essoreuse : dassuiki

essuie−glace : waipâ

essuie−main : tenugui

essuie éponge : taoru

essuyer : fuku

essuyer des reproches : hinan wo ukeru

essuyer une défaite : haiboku suru, yarareru

est (point cardinal) : higashi

est et ouest : tôzai

estaminet : nomiya, pabu

estampe : hanga

esthéticien industriel : sekkeisha

esthétique (a) : biteki na

esthétique (n) : bigaku

esthétisme : tanbishugi

estimable : keifuku subeki, kanshin na

estimation : nebumi, yosoku, hyôka, tekagen

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 275

Page 276: Dictioner f j

estime : sonkei

estimer (évaluer) : hyôka suru, mitsumoru, nebumi suru

estimer (penser) : omou

estimer (tenir en estime) : keifuku suru, takaku hyôka suru, sonkei suru

estomac : i, ibukuro

estompage : bokashi

estomper : bokasu

Estonie : esutonia

estrade : kyôdan, endan

estropié (a) : fugu no

estuaire : kawaguchi, kakô

et après : soshite

et demi : han

et demie : han

et dire que : yori ni yotte

et en plus : omake ni, sono ue, soshite

et pour comble : omake ni

et puis : sorekara, soshite

établi (a) : ittei no

établir : sôsetsu suru, sôritsu suru, môkeru, juritsu suru

établir un camp : yaei suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 276

Page 277: Dictioner f j

établissement : sôsetsu, sôritsu

étage : furoa, kai

étagère : tana, hondana

étalage : chinretsu

étalage (de magasin) : chinretsudai

étalage (parade) : koji, misebirakashi

étaler : shiku

étaler (exhiber) : misebirakasu

étamine : yûzui

étang : ike

étape : dankai

état (condition) : guai, yôsu, jôtai, anbai, arisama, chôshi

état (nation) : kuni, kokka

état actuel : jitsujô

état civil : koseki

état d'âme : shinkyô

état d'esprit : shinri

état de choses : jijô

état de la flamme : hikagen

état de santé : kenkô jôtai

état dépressif : utsubyô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 277

Page 278: Dictioner f j

état du feu : hikagen

état insulaire : shimaguni

état normal : honchôshi

étayer : hokyô suru

etc. : nado

été : natsu

éteindre : denki wo kesu, kesu

éteindre en écrasant : momikesu

éteindre la lumière : denki wo kesu

étendard : hata

étendre : haru, nuru, shiku

étendu : hiroi, haba no hiroi

étendue : kibo

éternel : eien no, fukyû no

éternité : eien, eisei, mannen

éternuement : kushami

éthique (a) : rinriteki na

éthique (n) : dôtoku, rinrigaku, shûshin

ethnie : minzoku

ethnique : minzoku no

ethnologie : minzokugaku, jinshugaku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 278

Page 279: Dictioner f j

étincelant : pikapika shita, pikapika na

étinceler : hirameku

étincelle : hibana, hinoko

étiquette (manières) : echiketto

étirer : nobasu

étoffe : nuno, kiji

étoile (astron.) : hoshi

étoile (vedette) : hanagata

étoile de mer : hitode

étoile filante : nagareboshi

étonnant : odorokubeki

étouffant : iki ga tsumaru yô na, ikigurushii

étouffement : yokuatsu, chissoku

étouffer (une affaire...) : hômurisaru

étouffer (vi) : iki ga tsumaru, chissoku suru

étouffer (vt) : chissoku saseru

étouffer dans l'oeuf : hôga no uchi ni tsumitoru

étourderie : karuhazumi, keisotsu, sosô, sokotsu

étourdi (a) : sokotsu na, karuhazumi na, sosokkashii

étrange : fushigi na, okashii, kimyô na, henteko na, hen na

étrangement : iyô ni

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 279

Page 280: Dictioner f j

étranger (a) : gaikoku no

étranger (n−pays) : gaikoku

étranger (n−personne) : gaikokujin

être : aru, iru, de aru

être à bout de forces : seikon tsukihateta

être à bout de patience : kanninbukuro no o ga kireru, shibire wo kirasu

être à côté de la plaque : hazureru

être à court d'argent : hinokuruma de aru, kanemawari ga warui

être à l'affût : harikomu

être à l'agonie : hinshi no jôtai ni aru

être à la hausse : agarigimi de aru

être à la maison : zaitaku suru

être à la mode : ryûkô suru, hayaru

être à plat : kutakuta ni tsukareru

être à point : abura ga noru

être à portée de main : te ga todoku

être à temps : maniau

être abasourdi : dâ to naru, azen to suru

être abattu : shogeru, ki wo otosu

être absent : kesseki suru, rusu ni shite iru

être absorbé : fukeru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 280

Page 281: Dictioner f j

être accommodant : yûzû ga kiku

être accroché : kakaru

être accusé à tort : nureginu wo kiserareru

être achevé : dekiagaru, dekiru, totonou

être adapté : teki suru, tekigô suru

être adopté : tsûka suru

être agacé : iraira suru

être agité : areru

être aligné : tsuraneru

être allumé : denki ga tsuite iru

être amené à : itaru

être annulé : ojan ni naru

être aplati : peshanko ni naru

être arrogant : ibaru

être aspergé : abiru

être asphyxié : iki ga tsumaru, chissoku suru

être assez satisfait : manzara de mo nai

être associé à : heishô sareru

être attaché à : matsuwaru

être attentif : chûi suru, ki wo kubaru

être attentionné : te ga todoku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 281

Page 282: Dictioner f j

être au−dessus du lot : tôkaku wo arawasu

être au bord des larmes : beso wo kaku

être au courant : kokoroeru

être au plus bas : naraku no soko ni ochiru

être au septième ciel : uchôten ni naru

être aux aguets : harikomu

être aux anges : ooyorokobi suru

être aux petits soins : komagoma to mendô wo miru, chiyahoya suru

être aux premières loges : ma no atari ni miru

être aux trousses : oimawasu

être aveuglé : me ga kuramu

être avide : musaboru

être ballotté : momareru

être battu : yarareru

être bien avancé : fukamaru

être bien capable de : shikanenai

être bien fourni : sorou

être bien introduit : kao ga kiku

être bien portant : kenkô de aru

être bien préparé : dandori ga yoi

être bien rangé : totonou

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 282

Page 283: Dictioner f j

être bien renseigné : kokoroeru

être bien vu : uke ga yoi

être blessé : kizutsuku, fushô suru

être bloqué : tachiôjô suru

être bousculé : momareru

être branlant : guragura suru

être calé en : ni kuwashii

être câlin : amaeru

être carbonisé : tanka suru

être causé par : yoru

être célébré : okonawareru

être chargé de : obiru

être chez soi : zaitaku suru

être choisi : shiraha no ya ga tatsu

être circonspect : mayu ni tsuba wo tsukeru, mayu ni tsuba wo nuru

être clair : saeru, wakaru

être clair comme le jour : ichimoku ryôzen de aru

être collet monté : tsunto sumashite iru

être comble : konde iru

être comblé : manzoku suru

être comparé à : heishô sareru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 283

Page 284: Dictioner f j

être complètement effaré : me wo shirokuro saseru

être compris : wakaru

être compromis : kakariai ni naru

être conforme : kanau, tekigô suru

être connaisseur : me ga takai

être content : yorokobu, ureshii

être contraire à : han suru

être convaincu : omoikomu

être couché : nete iru

être coupé : kireru

être couronné de succès : kô wo sô suru

être couvert de honte : akahaji wo kaku

être criblé de dettes : shakkin de kubi ga mawaranai

être d'accord avec : dôkan de aru

être d'origine populaire : shomin no de de aru

être d'un abord difficile : toritsuku shima ga nai

être d'un autre ordre : ketachigai de aru

être dans de beaux draps : ôjô suru

être dans l'incertitude : gori muchû de aru

être dans la lune : uwa no sora de aru

être dans le brouillard : gori muchû de aru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 284

Page 285: Dictioner f j

être dans un jour faste : higara ga yoi

être dans une impasse : nitchi mo satchi mo ikanai, nukisashi naranai

être de force égale : makezuotarazu de aru

être de taille à rivaliser : kanau

être de trop : amaru

être débordé : teippai de aru, bôsatsu sareru

être debout : tatte iru

être déchiré : yabureru

être décidé : kimaru

être déconcertant : toritsuku shima ga nai

être déconcerté : menkurau, magotsuku

être décontenancé : menkurau

être découvert : bareru, hakkaku suru

être déçu : gakkari suru

être déférent : keii wo harau

être dégoûté : korigori de aru, mukamuka suru, hana ni tsuku

être dégoûté du monde : seken ga iya ni naru

être déjà pris : baiyakuzumi de aru

être déjà vendu : baiyakuzumi de aru

être démasqué : hakkaku suru

être démoralisé : ki wo otosu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 285

Page 286: Dictioner f j

être dénudé : roshutsu suru

être dépité : hyôshinuke ga suru

être déprimé : ochikomu

être désappointé : gakkari suru, hyôshinuke ga suru

être désoeuvré : temochibusata de aru

être desséché : hikarabiru

être détaché : shukkô suru, shukkô ni naru

être détérioré : yabureru, itamu

être développé : sakan de aru

être différent : kotonaru, chigau, sôi suru

être digne d'éloges : shôsan ni atai suru

être discret : tsutsushimu

être dispensé de : manugareru

être disséminés : tenzai suru

être distant : utonzuru

être distrait : ukkari suru

être doué : tenbun wo yûsuru, sainô ga aru

être douloureux : itai

être dû à : yoru

être du goût des masses : zokuuke ga suru

être du même avis : dôkan de aru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 286

Page 287: Dictioner f j

être ébahi : akireru

être ébloui : me ga kuramu, me ga chirachira suru

être ébréché : kakeru

être éclatant : saeru

être économe de : oshimu

être écrasé : peshanko ni naru

être édité : shuppan sareru

être efficace : kiku, kikime ga aru, dandori ga yoi

être égal (égalité) : hakuchû shite iru

être égal (indifférence) : dôdemo yoi

être égaux : hakuchû shite iru

être embarassé : magotsuku, komaru

être embarrassé : tôwaku suru

être ému : kandô suru

être ému aux larmes : namidagumu, kangeki no namida wo nagasu

être en accord : chôwa suru

être en adoration : meromero de aru

être en bonne position : bu ga yoi

être en bonne voie : kidô ni noru

être en colère : hara ga tatsu, okoru

être en désordre : midareru, chirakaru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 287

Page 288: Dictioner f j

être en difficulté : komaru

être en ébullition : futtô suru

être en face : mukaiau

être en faveur : aiko wo ukeru

être en grâce : aiko wo ukeru

être en habit de deuil : mofuku wo kiru

être en jeu : kakawaru

être en mauvais état : guai ga warui

être en mauvaise position : bu ga warui

être en mauvaise posture : hatairo ga warui

être en mauvaise santé : kenkô ga sugurenai

être en pleine forme : abura ga noru

être en possession de : shoyû suru

être en retard : okureru, chikoku suru

être en stock : zaiko suru

être en vie : ikiru

être en vogue : hayaru, ryûkô suru

être enceinte : ninshin suru

être enchanté : ureshii

être endetté jusqu'au cou : shakkin de kubi ga mawaranai

être énervé : iraira suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 288

Page 289: Dictioner f j

être engourdi : kogoeru, shibireru

être enlevé : toreru, sarawareru

être enserré : hasande iru

être enseveli : umoreru

être enseveli sous la neige : yuki ni umoreru

être entre la vie et la mort : seishi no sakai wo samayou

être envahi par l'eau : shinsui suru

être envoyé : shukkô suru, shukkô ni naru

être éparpillés : tenzai suru

être épuisé : kutakuta ni tsukareru, teharau, hetoheto ni naru

être équipé : sonawaru

être érudit : zôkei ga fukai

être essoufflé : iki wo kirasu, aegu

être étonné : odoroku, bikkuri suru

être exaucé : kanau, todoku

être excité : kôfun suru

être exhibé : roshutsu suru

être exilé : sasen sareru

être exploité : kuimono ni naru

être exposé au vent : kazeatari ga tsuyoi

être exténué : kutakuta ni tsukareru, kutabireru, bateru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 289

Page 290: Dictioner f j

être face à face : mukaiau

être fâché : hara wo tatete iru

être fait comme un rat : fukuro no nezumi de aru

être fait prisonnier : torawareru

être fatigué : tsukareru

être fauché : monnashi de aru, futokoro ga sabishii

être ferme dans sa résolution : ketsui ga katai

être fier : hana ga takai, jiman suru

être fini : dekiagaru

être fixé : kimaru

être flatté par les éloges : shôsan ni yorokobu

être flou : bureru

être fort occupé : bôsatsu sareru

être fou amoureux : betabore de aru

être fou de : ni me ga nai, muchû de aru

être fourbu : hetoheto ni naru

être frappé de stupeur : azen to suru

être furieux : gekido suru, arekuruu

être gâché : dame ni naru, ojan ni naru, dainashi ni naru

être gâteux avec qqun : meromero de aru

être gelé : tôshô ni kakaru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 290

Page 291: Dictioner f j

être gêné en présence de qqun : kemutai

être généreux : kimae ga yoi

être Gros−Jean comme devant : moto no mokuami de aru

être hautain : ibaru

être hors d'haleine : aegu, iki wo kirasu

être hors de danger : kinan wo manugareru, kiken wa toonoita

être hospitalisé : nyûin suru

être humain : ningen

être humble : koshi ga hikui

être humilié : kutsujoku wo ukeru, haji wo kaku

être hypocrite : neko wo kaburu

être immergé : hitaru

être imminent : mokuzen ni semaru

être impliqué : kakariai ni naru

être impressionné et admiratif : shita wo maku

être inadmissible : gongo dôdan de aru

être incliné : katamuku

être incohérent : tsujitsuma ga awanai

être indisposé : kibun ga warui

être indulgent : oome ni miru

être injustement accusé : nureginu wo kiserareru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 291

Page 292: Dictioner f j

être inondé : shinsui suru

être inopportun : guai ga warui

être inquiet : shinpai shite iru

être insensible : mushinkei de aru

être inséré : hasande iru

être interminable : kiri ga nai

être interrompu : kireru

être intimidé : tereru

être intronisé : sokui suru

être inutile : yaku ni tatanai

être investi de : obiru

être irrité : iraira suru

être issu d'une famille noble : meimon no de de aru

être ivre : yopparau

être ivre mort : hebereke shite iru, beronberon ni you

être jalouse : tsuno wo dasu

être jaloux : netamu

être l'égal : hitteki suru

être l'égal de : kanau

être la cible des critiques : kazeatari ga tsuyoi

être la risée du public : seken no monowarai ni naru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 292

Page 293: Dictioner f j

être las du monde : seken ga iya ni naru

être le dindon de la farce : kamo ni naru

être le lot (de...) : tsukimono de aru

être libéré d'un souci : kata no ni ga oriru

être libre : hima de aru

être licencié : kubi ni naru, kaiko sareru

être lié (à un problème...) : karamu

être lié à : kakawaru

être lié directement : chokketsu suru

être limité : todomaru

être maîtrisé : osamaru

être mal portant : kenkô ga sugurenai

être mal vu : uke ga warui

être méfiant : keikai suru

être mélangé : mazaru, majiru

être mené de main de maître : dô ni iru

être méprisable : mushikera

être mis dedans : osamaru

être modeste : koshi ga hikui

être muni : sonawaru

être muté : sasen sareru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 293

Page 294: Dictioner f j

être nécessaire : iru

être obnubilé : toritsukareru

être obsédé : omoitsumeru

être obstiné : teko demo ugokanai, ishiatama de aru

être occupé : isogashii

être oppressé : mune ga kurushii

être original : furutte iru

être ôté : toreru

être paralysé (par la peur) : mi ga sukumu, sukumu

être paralysé (par la peur...) : koshi ga nukeru

être passionné mais peu doué : heta no yokozuki de aru

être patient : ki ga nagai

être pendu aux basques : matoitsuku

être perdu : dainashi ni naru

être perméable : tôka saseru

être perplexe : magotsuku, tôwaku suru

être persuadé : omoikomu

être pétrifié : mijirogi mo dekinai

être pingre : shimittarete iru

être pistonné : kone ga aru

être plein : ôitsu suru, michiru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 294

Page 295: Dictioner f j

être plein d'animation : nigiwau

être plein de santé : kenkô sono mono de aru

être plongé : fukeru

être plongé dans le désespoir : zetsubô no fuchi ni shizumu

être plutôt content : manzara de mo nai

être ponctuel : jikan wo mamoru

être populaire : uke ga yoi, ninki ga aru

être possédé : toritsukareru

être possédé du démon : tsukimono ga suru

être possible : dekiru

être pourvu : sonawaru

être préoccupé : shinpai suru

être présent : shusseki suru, shusseki shite iru

être pressé : isoide iru

être prêt (au pire...) : kakugo suru

être prêt à affronter le pire : dokyô ga suwaru

être prêt à fuir : ukiashidatsu

être prioritaire : yûsen suru

être pris : torawareru

être pris au dépourvu : fui wo osowareru

être pris d'insomnie : me ga saete nemurenai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 295

Page 296: Dictioner f j

être pris de convulsions : keiren wo okosu

être pris de fou rire : warai ga tomaranai

être proche : hikaeru

être profitable : hikiau

être profondément affligé : hitan ni kureru

être profondément ému : kangeki suru

être profondément liés : en ga fukai

être profondément touché : kanmei wo ukeru

être projeté : fukitobu

être projeté (film) : jôei sareru

être prudent : tsutsushimu

être publié : kankô sareru

être puni : bachi ga ataru

être qualifié : tekikaku de aru

être quittes : kashikarinashi de aru

être rapide et efficace : tekipaki suru

être rassasié : tannô suru

être rassuré : anshin suru

être reconnaissant : on ni kiru

être reçu : pasu suru

être réduit à néant : mizu no awa de aru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 296

Page 297: Dictioner f j

être régulier : totonou

être réintégré (dans l'école) : fukugaku suru

être remarquable : dô ni iru

être rempli de monde : konde iru

être renvoyé : kaiko sareru, kubi ni naru, oharaibako ni naru

être réparé : naoru

être réprimé : osamaru

être réputé : meisei wo yûsuru

être résolu : dokyô ga suwaru

être respectueux : keii wo harau

être révoltant : gongo dôdan de aru

être saisi : furueagaru

être saisi d'horreur : zotto suru

être sans commune mesure : keta ga chigau, ketachigai de aru

être sans le sou : kanemawari ga warui, monnashi de aru

être sans limite : saigen ga nai

être saoûl : yopparau, you

être satisfait : ki wo yoku suru, tannô suru, manzoku suru

être sauvé : tasukaru

être savant : zôkei ga fukai

être scandaleux : gongo dôdan de aru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 297

Page 298: Dictioner f j

être sorti : rusu ni shite iru, teharau

être soulagé : hotto suru

être spirituel : furutte iru

être stupéfait : gakuzen to suru, dâ to naru, bôzen to suru

être suffisant : jûbun de aru, tariru

être sujet à : gachi de aru

être superstitieux : engi wo katsugu

être sur la défensive : uke ni mawaru

être sur le point de : hinsuru

être sur ses gardes : keikai suru

être surchargé : bôsatsu sareru

être surfait : kanban daore de aru

être surpris : odoroku, bikkuri suru

être suspendu : tareru

être tapissé de fleurs : hyakkaryôran de aru

être teinté de : obiru

être tenu à l'écart : hiyameshi wo kuwasareru, hiyameshi wo kuu

être terminé : dekiagaru

être tiré d'affaire : tasukaru

être touché : kandô suru, horori to suru

être toujours à l'heure : jikan wo mamoru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 298

Page 299: Dictioner f j

être tranchant : kireru

être tranquillisé : anshin suru

être transi (de froid) : kogoeru

être transi (de peur) : chijimiagaru, mi ga sukumu

être transparent : sukitooru, sumu

être transporté de joie : ooyorokobi suru

être très embarassé : haji wo kaku

être très gêné : batsu ga warui

être tué sur le coup : sokushi suru

être un étranger pour qqun : en mo yukari mo nai

être un modèle : mohan to naru

être un sujet de préoccupation : ki ni naru

être une des causes : tetsudau

être uniforme : sorou

être utile : yakudatsu, yaku ni tatsu

être vaincu : yarareru, yabureru

être valable : tsûyô suru

être valide : tsûyô suru

être vendable : ureru

être versé : zôkei ga fukai

être victime d'un accident : jiko ni au

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 299

Page 300: Dictioner f j

être victime d'une calomnie : zanso wo ukeru

être victime de son devoir : junshoku suru

être vide : suku

être vigilant : keikai suru, mayu ni tsuba wo nuru

être viré : oharaibako ni naru, kubi ni naru, kaiko sareru

être visible : mieru

être vivant (n) : ikimono, seibutsu

être vivant (v) : ikite iru, ikiru

être vivement ému : kanmei wo ukeru

être vivement touché : kangeki suru

être volumineux : kasabaru

être voté : tsûka suru

être voyant : medatsu

étreindre : dakishimeru, hôyô suru, daku

étreinte : hôyô

étrennes : otoshidama

étriqué : kyûkutsu na

étroit (intime) : missetsu na

étroit (opp.à large) : kyûkutsu na, tezema na, semai, hosoi

étroitement : pittari, shikkari, missetsu ni

étroitesse d'esprit : henkyô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 300

Page 301: Dictioner f j

étude : kenkyû

étude de marché : shijô chôsa

étude des langues : gogaku

études : benkyô

études à l'étranger : ryûgaku

étudiant : gakusei, daigakusei

étudiant à l'étranger : ryûgakusei

étudier : narau, kenkyû suru, osameru, benkyô suru, manabu

étui : kêsu

étymologie : yurai

euh : eeto, anô

euphémique : enkyoku na

euphémisme : enkyoku na iikata

Europe : yôroppa

évacuation : haishutsu

évacuation (de l'armée) : teppei

évacuation (de l'eau) : hôsui

évacuation (de la population) : sokai

évacuation (excréments) : bentsû

évacuation des eaux : haisui

évacuer : hikiharau

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 301

Page 302: Dictioner f j

évadé (n) : tôbôsha

évaluation : nebumi

évaluation du temps : taimingu

évaluer : kentô wo tsukeru, hyôka suru, nebumi suru

évalution : hyôka

évangéliste : fukuinshika

Évangile : fukuin, fukuinsho

évanouissement : shisshin, jinji fusei

évaporation : jôhatsu

évasif : aimai na

évasion : datsugoku, tôbô

éveil : mebae, mezame

éveil (nirvâna) : satori

éveiller : mezamesaseru

éveiller l'intérêt : kyômi wo sosoru

éveiller la curiosité : kôkishin wo kakitateru

événement : ibento

évènement : dekigoto

évènement imprévu : omoigakenai dekigoto

éventail : uchiwa

éventail pliant : sensu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 302

Page 303: Dictioner f j

éventualité : kanôsei

évidemment : tôzen

évident : meihaku na, akiraka na, ichijirushii

évier : nagashi

évincer : oshinokeru

éviter : sakeru

éviter les tentations : yûwaku wo tôzakeru

évoluer : utsurikawaru, shinka suru

évolution : hensen, hatten, shinka

évolutionnisme : shinkaron

évoquer : rensô saseru

exact : tekikaku na, kuwashii, meikaku na, tashika na

exact opposé : mahantai

exactement : atakamo, seikaku ni, chôdo, marude

exagération : shinsô bôdai, kochô, hora

exagéré : gyôgyôshii, oogesa na, kadai na, kochô shita

exagérément distant : mizukusai

exagérer : hora wo fuku, kochô suru, ohire wo tsukeru

exaltation : nekkyô

examen : shiken, kensa, tesuto, tenken

examen de conscience : hansei

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 303

Page 304: Dictioner f j

examen écrit : hikki shiken

examen éliminatoire : senbatsu shiken

examen médical : kenkô shindan, shintai kensa

examen minutieux : sensaku

examen oral : kôjutsu shiken, kôtô shiken

examiner : aratameru, kansa suru

exaspérant : imaimashii

exaspération : fungeki, iradachi

exaspéré : gekido shita

exaspérer : iradataseru, iraira saseru, ki wo aradateru

exaucer : kanaeru

excédent : amari, chôka

excéder : kosu, koeru

excellence : yûshûsei

excellent : taishita, yûshû na

excellent résultat : jôshubi

exceller : hiideru

excentrique : fûgawari na

exception : reigai

exceptionnel : hijô na, naminami naranu, namihazureta

exceptionnellement : reigaiteki ni

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 304

Page 305: Dictioner f j

exceptionnellement (+adj) : hitoichibai

excès : ran'yô, kado, yarisugi

excès d'honnêteté : bakashôjikisa

excessif : mucha na, kageki na, yokei na, kyokutan na

excessivement : amari, kyokutan ni, hijô ni

excitant (a) : shigekiteki na, kôfun saseru

excitant (n) : kôfunzai, shigekizai

excitation : kôfun, shigeki

exciter : sosoru, kôfun saseru, kakitateru, aoru

exciter la convoitise : jôyoku wo sosoru

exciter la curiosité : kôkishin wo kakitateru, kyômi wo sosoru

exclure : oidasu, haneru, jomei suru, nozoku, haijo suru

exclusion : haijo, jomei

excrément : daiben, ben, funben

excrétion : haisetsu

excroissance : kobu

excursion : ensoku

excursionniste : haikâ

excuse : owabi, meimoku, shazai, môshiwake

excuse (justification) : iiwake, benkai

excuser : yurusu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 305

Page 306: Dictioner f j

excuses : shaji

excusez−moi : gomen nasai, sumimasen, môshiwake arimasen

exécrable : nikurashii, imawashii, iya na

exécrer : imikirau, daikirai de aru, zôo suru

exécuter (mettre à mort) : shikei wo shikkô suru, shokei suru

exécuter (réaliser) : jikkô suru

exécuter sans soin : te wo nuku

exécution (d'une peine) : shikkô

exécution (mise à mort) : shokei

exécution (mus.) : dekibae, ensô

exécution (réalisation) : jikkô

exégèse : shakugi

exemplaire (a−modèle) : mohanteki na

exemplaire (a−punition...) : miseshime ni naru

exemplaire (n−gravures...) : mai

exemplaire (n−lettres...) : tsû

exemplaire (n−livres...) : bu, satsu

exemple : tatoe, rei

exemple (à suivre) : mohan, tehon

exemple (phrase) : reibun

exemple (précédent) : tameshi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 306

Page 307: Dictioner f j

exempt d'impôts : muzei no

exempter : menzuru

exemption : menjo

exemption de service militaire : men'eki

exercer : kunren suru

exercer (un métier) : itonamu

exercer (une action) : oyobosu

exercer des pressions : atsuryoku wo kakeru

exercer des sévices : gyakutai suru

exercer sa suprématie : seiha suru

exercer une influence : eikyô wo oyobosu

exercer une pression : atsuryoku wo kuwaeru

exercice : tanren, renshû, kunren

exercice (année) : nendo

exercice (physique) : undô, taisô

exercice pratique : jisshû

exhalation : hassan

exhibé : roshutsu shita

exhiber : roshutsu suru, misebirakasu

exhibition : roshutsu

exhibitionnisme : roshutsushô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 307

Page 308: Dictioner f j

exhibitionniste : roshutshushô kanja

exhortation : chûkoku, gekirei, bentatsu

exhorter : unagasu

exhumer : horidasu

exigence : kibishii yôkyû

exiger : tsuyoku yôkyû suru, semaru, yôkyû suru, kyôyô suru

exigu : semai, kyûkutsu na

exil : tsuihô

exiler : tsuihô suru

existence (fait d'exister) : sonzai

existence (philo.) : jitsuzon

existence (vie) : shôgai, seikatsu

existentialisme : jitsuzon shugi

exocet : tobiuo

exonération : menjo

exonération d'impôts : menzei

exonéré : muzei no

exorbitant : berabô na, mucha na

expansion : shinshutsu, hatten

expédient : maniawase, kufû, hôben, benbô

expédier : hassô suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 308

Page 309: Dictioner f j

expéditeur : sashidashinin

expéditif : tettoribayai

expédition : ensei

expérience (accumulée) : keiken

expérience (ponctuelle) : taiken

expérience (scientifique) : jikken

expériences professionnelles : shokureki

expérimentalement : jikkenteki ni

expérimentation : jikken

expérimenté : rôren na

expérimenter : tamesu

expert : rôren na

expert (a) : tassha na

expert (n) : tassha

expertise : nebumi

expiation : aganai, shokuzai

expiration de la peine : keiki manryô

expirer : shinu, iki wo hikitoru

explication : setsumei

explications embrouillées : yayakoshii setsumei

explicite : akarasama na

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 309

Page 310: Dictioner f j

expliquer : setsumei suru

exploit : kôseki, tegara

exploitation (minière...) : saikutsu

exploitation (oppression) : sakushu

exploitation (ressources...) : kaihatsu

exploitation agricole : nôjô

exploiter : saikutsu suru

exploiter (des ressources...) : kaihatsu suru

exploiter (la clientèle...) : boru

exploiter (oppresser) : sakushu suru, kuimono ni suru

exploiter (un commerce...) : keiei suru

exploration : tôsa, tanken

exploser : bakuhatsu suru

explosion : bakuhatsu

exportation : yushutsu

exposant (math.) : shisû

exposé au soleil : hiatari no yoi

exposé au vent : fukisarashi no

exposer : tenji suru

exposition : tenjikai, hakurankai, chinretsu, tenrankai

exposition au soleil : hiatari

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 310

Page 311: Dictioner f j

exposition directe au soleil : chokusha nikkô

exprès (délibérément) : waza to, kotosara

exprès (lettre...) : sokutatsu

express (train) : kyûkô

expression (du visage) : hyôjô

expression (langage) : hyôgen, iikata, iimawashi

expression énigmatique : nazomeita hyôjô

expression favorite : kuchiguse

expression forgée : zôgo

expression idiomatique : jukugo

exprimer : arawasu, hyômei suru, hyôgen suru

expulser : haijo suru, tsuihô suru, jomei suru, oidasu

expulsion : haiseki, tsuihô, kyôsei sôkan

expulsion (exclusion) : jomei

exsuder : nijimideru

extase : hôetsu

exténuant : tsukarehatesaseru

exténué : tsukarehateta

exténuer : tsukarehatesaseru

extérieur : mikake, soto

extérieur (allure) : uwabe

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 311

Page 312: Dictioner f j

extermination : bokumetsu, minagoroshi

exterminer : kujo suru, tayasu

extincteur : shôkaki

extinction : zetsumetsu

extirpation : tekishutsu

extirper : nuku, tayasu, hikinuku

extorquer : yusuritoru, makiageru

extorsion : yusuri

extraction : tekishutsu, saikutsu

extradition : hikiwatashi

extraire : hikidasu, toru, saikutsu suru, nuku

extrait d'acte de naissance : koseki shôhon

extraordinaire : rinji no, namihazureta, naminami naranu, taihen na

extravagant : hôgai na, hijôshiki na, jôki wo isshita, toppi na

extrême : hidoi, kyokudo no, hanahadashii, kageki na

Extrême−Orient : tôyô

extrêmement : kyokutan ni, kiwamete, kyokudo ni, hijô ni

extrémité : saki, hazure, hashi

exubérant : honpô na

exutoire : kakeguchi

fa : he

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 312

Page 313: Dictioner f j

fable : tsukuribanashi

fabriqué à la main : tezaiku no

fabriqué au Japon : nihonsei

fabriqué spécialement : tokusei no

fabriquer : tsukuru

fabriquer de toutes pièces : detchiageru

fabriquer en fraude : mitsuzô suru

façade : uwabe, mikake, gaikan

façade (archit.) : shômen

face : shômen, omote, men

face avant : shômen

face et revers : hyôri, ryômen

facétie : odoke, jôdan, itazura

facétieux : hyôkin na

fâché : mutto shita, hara wo tatete iru

facile : tayasui, wakenai, kiraku na, yasashii, raku na

facile à résoudre : heii na

facilement : kantan ni, wakenaku, yôi ni, raku ni, temonaku

facilité : yoyû, bengi, heiisa, yôisa

façon : shikata, yôryô, hôhô

façon de faire : yarikata

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 313

Page 314: Dictioner f j

façon de voir : mikata

facteur (élément actif) : yôso

facteur (poste) : yûbin'ya

facteur essentiel : yôin

facteur principal : shuin

faction : ha

facultatif : zuii no

faculté (capacité) : nôryoku

faculté (universitaire) : gakubu

faculté d'adaptation : junnôsei

facultés intellectuelles : chinô

faible : teusu na, awai, honoka na, bijaku na, kasuka na

faible d'esprit : teinô na

faiblir : otoroeru

faillir à son devoir : giri wo kaku

faillite : hasan, tôsan

faim : kûfuku, ue

fainéant (a) : namakemono no, bushô na

fainéant (n) : namakemono

fainéanter : namakeru

fainéantise : taida

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 314

Page 315: Dictioner f j

fair−play : fea na

faire : itasu, yaru, suru, okonau

faire−part : annaijô

faire−part de décès : shibô tsûchi

faire (fabriquer) : tsukuru

faire à l'avance : oku

faire à la diable : te wo nuku

faire à la légère : iikagen ni suru

faire aboutir : matomeageru, dakai suru

faire admettre : toosu

faire allusion : anji suru, fûsuru, honomekasu

faire appel à : yobikakeru

faire attention : ki wo tsukau, chûi suru, yôjin suru, ki wo tsukeru

faire avouer par ruse : kama wo kakeru

faire baisser : herasu

faire bande à part : tandoku kôdô wo suru

faire beau : hareru

faire bouillir : wakasu

faire boule de neige : yukidarumashiki ni fukureagaru

faire briller : hikaraseru, migaku

faire carrière : mi wo tateru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 315

Page 316: Dictioner f j

faire cas de : omonjiru

faire cause commune : kyôdô sensen wo haru

faire cession : yuzuru

faire chanter : yusuru

faire chavirer : kutsugaesu

faire confiance : kokoro wo yurusu, shin'yô suru

faire connaître son identité : nanorideru

faire contraster : taishô saseru

faire couler : nagasu

faire courir un bruit : ryûgen wo hanatsu

faire cuire à petit feu : gutsugutsu niru

faire de l'épate : mie wo haru

faire de l'oeil : shûha wo okuru

faire de la littérature : bungei ni tazusawaru

faire de la propagande : senden suru

faire de la publicité : senden suru

faire de la recherche : kenkyû suru

faire de son mieux : zenryoku wo tsukusu, besto wo tsukusu

faire défaut : ketsubô suru, kaku, kakeru

faire démarrer : hasshin saseru

faire des affaires : torihiki suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 316

Page 317: Dictioner f j

faire des bêtises : baka na koto wo suru

faire des emplettes : kaimono suru, kaidashi ni iku

faire des infidélités : futei wo hataraku

faire des manières : mottaiburu

faire des méandres : magarikuneru

faire des projets : keikaku wo tateru

faire des remontrances : kunkai suru, imashimeru

faire des reproches : hinan suru

faire des ronds de jambe : atama wo sageru

faire descendre : sageru

faire dorer : kongariyaku

faire du bruit : oto wo tateru

faire du chantage : yusuru

faire du feu : hi wo okosu

faire du mal : gai suru

faire du mieux qu'on peut : saizen wo tsukusu, besuto wo tsukusu

faire du patinage : sukêto wo suru

faire du plat : hetsurau

faire du tapage : sawagu

faire du vacarme : sawagu

faire en sorte que : yô ni suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 317

Page 318: Dictioner f j

faire entendre raison : satosu

faire entrer : ireru, toosu

faire entrer (quelqu'un) : shôjiireru

faire entrer de force : tatakikomu

faire étalage : misebirakasu

faire face : chokumen suru, shosuru, men to mukau

faire face aux difficultés : konnan ni tachimukau

faire faillite : tsubureru

faire faire : saseru

faire feu : hassha suru, hibuta wo kiru

faire flotter : ukaberu

faire fondre : tokasu

faire fortune : koshiraeru

faire frire : ageru

faire front : yaomote ni tatsu

faire fureur : ninki wo sarau

faire grâce de : menzuru

faire grand cas de : taisetsu ni suru, omoki wo oku

faire honte : kao ni doro wo nuru

faire honte à : hazukashimeru

faire irruption : chinnyû suru, abarekomu, totsunyû suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 318

Page 319: Dictioner f j

faire jaillir : fukiageru

faire jouer : asobaseru

faire jusqu'au bout : tsukusu

faire l'amour : aishiau, sekkusu suru

faire l'aumône : megumu

faire l'école buissonnière : namakete gakkô wo yasumu

faire l'éloge : homeru, tataeru, shôsan suru

faire l'enfant gâté : amaeru, dada wo koneru

faire l'important : takaburu, ibaru

faire l'innocent : shira wo kiru

faire la bombe : bakasawagi suru

faire la charité : megumu

faire la cour : iiyoru

faire la distinction : kubetsu suru, kejime wo tsukeru, shikibetsu suru

faire la leçon : sekkyô suru

faire la lessive : sentaku suru

faire la morale : sekkyô suru

faire la paix : teuchi wo suru

faire la queue : narabu

faire la sainte nitouche : neko wo kaburu

faire la sourde oreille : bajitôfû wo kimekomu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 319

Page 320: Dictioner f j

faire la tête : mukureru, futekusareru

faire la vaisselle : sara wo arau

faire le bouffon : odokeru

faire le guet : kanshi suru

faire le joli coeur : iiyoru

faire le maximum : honsô suru, besuto wo tsukusu

faire le premier pas : jibun kara hatarakikakeru

faire les cent pas : yukitsu modoritsu suru

faire les courses : kaimono suru, kaidashi ni iku

faire les moutons de Panurge : fuwaraidô suru

faire les yeux doux : shûha wo okuru

faire marcher : ippai kuwaseru, arukaseru, choromakasu

faire mijoter : gutsugutsu niru

faire monter : awadateru

faire mouche : mato wo ateru

faire observer : shiteki suru

faire obstacle : sogai suru, habamu, saegiru

faire obstruction : bôgai suru

faire palpiter : mune wo tokimekasu

faire par politesse : giri wo tatsu

faire paraître : kankô suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 320

Page 321: Dictioner f j

faire partie de : zoku suru

faire parvenir : todokeru

faire passer : toosu

faire passer avant : yûsen saseru

faire penser à : rensô saseru

faire perdre la face : kao wo tsubusu, mentsu wo tsubusu

faire peu de cas : naigashiro ni suru

faire peu de cas de : nameru

faire peur : kowagaraseru

faire piètre figure : miotori ga suru

faire place nette : hikiharau

faire présent de : okuru

faire pression : atsuryoku wo kakeru, atsuryoku wo kuwaeru

faire preuve de : shimesu

faire qqch avec entrain : kibaru

faire rage : shôketsu wo kiwameru, arekuruu

faire refroidir : samasu

faire remarquer : shiteki suru

faire ressortir : hikitataseru

faire réussir : mono ni suru

faire revenir (rissoler) : itameru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 321

Page 322: Dictioner f j

faire revenir de ses illusions : mayoi wo samasu

faire revivre : saigen suru

faire sans soin : iikagen ni suru

faire savoir : shiraseru, tsutaeru

faire sécher : hosu

faire semblant : furi wo suru, misekakeru

faire semblant de dormir : tanuki neiri wo suru

faire ses adieux : wakare no aisatsu wo suru, itomagoi wo suru

faire son numéro favori : ohako wo dasu

faire sonner : narasu

faire sortir : hikidasu, dasu

faire souffrir : kurushimeru

faire suffoquer : chissoku saseru

faire suivre : tensô suru

faire sur mesure : shitateru

faire taire : kuchi wo fûjiru, damaraseru

faire tomber : otosu, taosu

faire tourner : mawasu

faire tout son possible : besto wo tsukusu, zenryoku wo tsukusu

faire un beau mariage : tama no koshi ni noru

faire un compromis : dakyô suru, ayumiyoru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 322

Page 323: Dictioner f j

faire un compte−rendu détaillé : tenmatsu wo hôkoku suru

faire un faux pas : yoromeku, tsumazuku

faire un feu : hi wo okosu

faire un inventaire : tanaoroshi wo suru

faire un pari : kake wo suru

faire un procès d'intention : ki wo mawasu

faire un quiproquo : torichigaeru

faire un somme : hitonemuri suru

faire une chute : tsuiraku suru

faire une fausse couche : ryûzan suru

faire une gaffe : hema wo suru

faire une partie : shôbu suru

faire une rafle : teire suru

faire violence : bôryoku wo furuu

faire voir : miseru

faisan : kiji

faisceau : taba

fait à domicile : zaitaku no

fait à la main : tezukuri no

fait à la maison : tesei no

fait à moitié : chûtohanpa na

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 323

Page 324: Dictioner f j

fait au Japon : kokusan, nihonsei

fait sans y penser : nanigenai

faîte : chôjô

falaise : gake

fallacieux : itsuwari no, makotoshiyaka na

falsification : gizô

falsifié : inchiki na

falsifier les chiffres : saba wo yomu

fameux : yûmei na, taishita, nadakai, rei no

familial : uchiwa no, kazoku no

familiarité : najimi

familier (a) : minareta, hikin na, shitashige na, chikashii

famille : shuzoku, kazoku

famille noble : meimon

fan : fan

fanatique (n) : fan

fanfare : gakudan

fanfaron (n) : tsuyogariya

fanfaronnade : ooburoshiki, taigensôgo, karaibari

fanfaronner : ooburoshiki wo hirogeru

fanion : gunki

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 324

Page 325: Dictioner f j

fantaisie : kimagure

fantaisiste (a) : detarame na

fantasmagorie : gensô

fantasme : gensô

fantasque : kimagure na, kibatsu na

fantastique (a) : sugoi, shinjirarenai hodo no, kûsôjô no

fantastique (n) : fantajî

fantoche : kairai

fantôme : yûrei, maboroshi

farce : dôkeshibai, itazura, chaban

farceur (a) : chame na

fardeau : ni, yakkai

farfouiller : hikkakimawasu

farine : komugiko

farouche : kewashii, kôsaigirai na, mimochi no katai

farouchement : hisshi ni natte

fascicule : bunsatsu

fascinant : miwakuteki na, horebore suru yô na

fascination : miwaku

fasciner : miwaku suru

fascisme : fashizumu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 325

Page 326: Dictioner f j

fasciste (n) : fashisuto

faste (a) : engi no yoi, gôsei na

faste (n) : gôsha, gôsei

fastidieux : ajikinai, mendôkusai, ajikenai, mendô na, okkû na

fatal : chimeiteki na

fatalisme : unmeiron

fatalité : inga

fatigant : tsukaresaseru, tesû no kakaru

fatigue : hirô, chikaraotoshi, tsukare

fatigué : kutabireta, tsukareta

fauché : monnashi no

faucher : karu

faucon : taka

faune : dôbutsushi

fausse accusation : enzai, zanso

fausse couche : ryûzan

fausse honte : hanikami

fausse joie : nukayorokobi

fausse manoeuvre : sôjû misu

faussement aimable : nekokaburi no

fausseté : kyogi, itsuwari

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 326

Page 327: Dictioner f j

faute : tsumi, ayamari, ayamachi, machigai

faute d'inattention : teochi

faute de mieux : shikata nashi ni

fauteuil : udeisu, hijikakeisu

fauteuil roulant : kurumaisu

fauvisme : fôbizumu

faux−filet : hire

faux (a−discordant) : chôshihazure no

faux (a−en toc) : magai no

faux (a−feint) : gomakashi no

faux (a−mensonger) : itsuwari no

faux (a−truqué) : inchiki na

faux (nf) : kama

faux (nm) : nisemono

faux bruit : byûsetsu

faux nom : henmei

faux semblant : misekake

faveur : hiiki

faveur spéciale : tokuten

favorable : tsugô no yoi

favori (n) : kiniiri

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 327

Page 328: Dictioner f j

favoris : hige

favoriser : hikitateru

favoritisme : ekohiiki

fax : fakushimiri, fakkusu

fèces : daiben

fécond : tasan no

fécondation : jusei

féconder : jusei saseru

fécondité : tasan

fécule : denpun

fée : yôsei

féérique : gensôteki na, mugenteki na, yôsei no

feindre l'ignorance : shira wo kiru

feint : gomakashi no, misekake no

fêlé : hibi no haitta

félicitations : shukuga

félicitations! : omedetô, omedetô gozaimasu

féliciter : homesoyasu

fêlure : hibi

femelle : mesu

féminin (n−grammaire) : joseikei

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 328

Page 329: Dictioner f j

féminisme : danjodôkenshugi

femme (opp.à homme) : josei, onna

femme (opp.à mari) : tsuma

femme au foyer : shufu

femme de chambre : meido, heyagakari, komazukai

femme de lettres : joryû sakka

femme de ménage : sôjifu, otetsudai

femme des neiges : yukionna

femme écrivain : joryû sakka

femme enceinte : ninpu

femme légitime : honsai

femme nue : rafu

femme vertueuse : teijo

fendre (la foule..) : kakiwakeru

fenêtre : mado

fenikia no : phénicien

fente : sukima, wareme, hibi

féodalité : hôken seido

fer : tetsu

fer à cheval : teitetsu

fer à repasser : airon

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 329

Page 330: Dictioner f j

ferme (a) : taizentaru, gankyô na, dankotaru

ferme (adv) : shikkari

ferme (n) : nôjô

fermé (restaurant...) : junbichû

fermement : danko to shite, tsuyoku

ferment lactique : nyûsankin

fermentation : hakkô

fermentation acétique : sakusan hakkô

fermentation alcoolique : arukôru hakkô

fermentation lactique : nyûsan hakkô

fermer (une enveloppe) : fû wo suru

fermer (vi) : shimaru

fermer (vt) : tojiru, shimeru

fermer boutique : heiten suru

fermer en claquant : gachan to shimeru

fermer hermétiquement : mippû suru

fermer le magasin : heiten suru

fermer les yeux : me wo tsuburu, me wo tojiru

fermer les yeux sur : minogasu, oome ni mieru, oome ni miru

fermeture : heisa

fermeture éclair : jippâ

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 330

Page 331: Dictioner f j

fermoir : tomegane, kuchigane

féroce : satsubatsu na

ferraille : tetsukuzu, kanakuzu

fervent : netsuretsu na, hitamuki na, nesshin na

ferveur : jônetsu, netsui

fesses : oshiri, shiri

festin : enkai

festin de célébration : shukuen

festival : matsuri

fête : pâtî, matsuri

fêter : iwau

fétide : kusai

feu : hi

feu (des armes) : hôka

feu arrière : têru raito

feu d'artifice : hanabi

feu de signalisation : kôtsû shingô

feu qui couve encore : hotobori

feuille (d'arbre) : ha

feuille (de papier) : kami ichimai

feuille morte : kareha

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 331

Page 332: Dictioner f j

feuille tombée : ochiba

feuilles : happa

feuilleton télévisé : renzoku terebi dorama

feux : tôka

fève : mame

février : nigatsu

fiacre : basha

fiançailles : kon'yaku

fiancé : kon'yakusha

fiancée : hanayome, oyomesan

fibre : sen'i

fibre de verre : gurasu faibâ

fibre synthétique : gôsei sen'i

ficeler : shibaru

ficelle : himo

ficher : uchikomu

fidèle : chûjitsu na

fidèle (n) : shinja

fidèlement : chûjitsu ni

fidélité : chûjitsu, chûgi

fidélité à ses principes : sessô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 332

Page 333: Dictioner f j

fidélité conjugale : misao

fief : ryôchi

fieffé : fudatsuki no

fier : kôman na, hokoridakai, hokorashige na

fier (a) : jiman no, ki no tsuyoi, hokori ni michita

fierté : kôman, hokori

fièvre : netsu

fignoler : menmitsu ni shiageru

figue : ichijiku

figurant : hayaku

figuratif : gushôteki na

figure (image) : zô

figure (schéma) : zukei

figure (visage) : kao

fil : ito

fil (tranchant) : yaiba, ha

fil de fer : harigane, tessen

fil de fer barbelé : yûshi tessen

fil de laine : keito

fil électrique : densen, kôdo

file : retsu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 333

Page 334: Dictioner f j

filer (suivre) : bikô suru

filet : hire, ami

filet à bagages : amidana

fille : musume, otome, onna no ko

fille de joie : keisei, shôfu

fillette : shôjo

film (cinéma) : eiga

film (pellicule) : firumu, fuirumu

film de cape et d'épée : magemono, chanbara eiga

film muet : musei eiga

fils : musuko

filtre : rokaki, firutâ

filtrer : roka suru, kosu

filtrer (vi) : moreru

fin : derikêto na, heikai, sue, komakai

fin (a−délicat) : chimitsu na

fin (a−mince) : hossori shita, hosoi

fin (a−sensible) : eibin na

fin (n−but) : mokuteki, meate

fin (n−terme) : owari, shûshi, hate, shûketsu, shimai

fin d'études : sotsugyô, shûryô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 334

Page 335: Dictioner f j

fin du fin : kyokuchi

fin du mois : gejun

finalement : ageku, yôyaku, todo no tsumari, tôtô, shimai ni

finance : zaisei

financement : shusshi, yûshi

financier (a) : kinsen no

financièrement : kinsenteki ni

fine couche : usumaku

fine lame : kengô

finement : hosoku

fines gouttelettes : shibuki

finesse (sensibilité) : eibin

fini (n) : shiagari, agari

finir (vi) : taeru, owaru

finir (vt) : oeru

finir par : itaru

finissage : shiagari, uwanuri

finition : shiagari, agari

fissure : sukima, hibi, sakeme

fixateur : teichakueki

fixatif : teichakueki

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 335

Page 336: Dictioner f j

fixation : teichaku

fixe : ittei no

fixe−chaussettes : kutsushitadome

fixé d'avance : yotei no

fixé par la loi : hôtei no

fixer (accrocher) : kakeru

fixer (attacher) : haru

fixer (décider) : kimeru

fixer (des yeux) : niramu, mitsumeru

flacon : bin

flagorner : goma wo suru, hetsurau

flagornerie : gomasuri, obekka

flagorneur : chôchinmochi

flagorneur (n) : obekkatsukai

flair : kan

flairer : kagu

flamant rose : furamingo

flambant neuf : dekitate no

flamber : moeagaru

flamme : honoo, hi

flammèche : hinoko

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 336

Page 337: Dictioner f j

flan : purin

flanc : sokumen, yoko

flâner : buratsuku, hottsukiaruku

flatter : hetsurau, goma wo suru

flatterie : ayu, hetsurai, obekka, gomasuri

flatteries : kangen

flatteur (n) : chôchinmochi, obekkatsukai

flèche : ya

flèche (signe) : yajirushi

fléchir (vi) : magaru

fléchir (vt) : mageru, kagameru

flegmatique : reisei na

flegme : ochitsuki, chinchaku

flegme (méd.) : tan

flemme : taida

flétan : ohyô

fleur : hana

fleur de colza : na no hana

fleuri (style) : karei na

fleurir : saku

fleuriste : hanaya

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 337

Page 338: Dictioner f j

fleuve : kawa

flexibilité : shinayakasa, jûnansei

flexible : jûnan na, shinayaka na

flibustier : kaizoku

flirter : betatsuku

floraison : kaika

florissant : sakan na

flottant : fuwafuwa shita

flotter : hirugaeru

flotter (odeur...) : tadayou

flotter (sur l'eau...) : ukabu, uku

flou (photo) : pinboke

fluctuation : hendô

fluctuations : agarisagari, utsurikawari

fluet : hosoi, yaseta, hossori shita

fluide (a−style..) : nameraka na

flûte : fue, furûto

flûte traversière : yokobue

flux : nagare

foi : shinkô, shinjin

foie : kimo, kanzô, rebâ

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 338

Page 339: Dictioner f j

foin : magusa, hoshikusa

fois : bai, kai, do

fôlatrer : hashagu

folle passion : chijô

fomenter : kuwadateru

fomenter un complot : mikkei wo megurasu

foncé : koi

foncer dans le brouillard : yamikumo ni tsukisusumu

fonction : yakume

fonctionnaire : yakunin

fonctionnement : hataraki

fonctionner : hataraku, kiku

fond : soko

fond (arrière−plan) : haikei

fond (bouillon) : dashi

fond (du problème) : kakushin

fond de la mer : kaitei

fond du coeur : magokoro, honne

fond du problème : honmatsu

fondamental : kihonteki na, kisoteki na, kanjin na

fondamentalement : kihonteki ni, tenkara

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 339

Page 340: Dictioner f j

fondation : sôritsu, kikin, sôsetsu, hossoku, setsuritsu

fondé : mottomo na, seitô na

fondement : kiso, kihon

fonder : tateru, sôritsu suru, sôsetsu suru, juritsu suru

fonderie : chûtetsujo

fondre (vi) : yûkai suru, tokeru

fondre (vt−métal) : chûzô suru

fondre (vt) : tokasu

fonds : shikin, kikin, zaigen

fonte (fusion) : yûkai

fonte (matière) : chûtetsu

football : sakkâ

forban : kaizoku

force : hakuryoku, chikara, ikioi

force armée : buryoku

force centrifuge : enshinryoku

force de l'habitude : dasei

force de persuasion : settokuryoku

force majeure : fukakôryoku

force militaire : buryoku

force physique : tairyoku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 340

Page 341: Dictioner f j

forcer : kyôyô suru, murijii suru, shiiru, kyôsei suru

forcer la main : murijii suru

forcer la porte : oshiiru

Forces d'Autodéfense : jieitai

forêt : mori, shinrin

forêt dense : mitsurin

forêt vierge : shojorin, mitsurin

forger : detchiageru, kitaeru

formalité : tetsuzuki

format : kata

formation d'un cabinet : sokaku

forme : sugata, katachi

formel : katakurushii

former : hensei suru, nasu

former (rangée...) : tsuraneru

former un front commun : kyôdô sensen wo haru

formidable : suteki na

formulaire : shorui

formulaire d'inscription : môshikomi yôshi

formulaire de demande : môshikomi yôshi

formule : hôshiki

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 341

Page 342: Dictioner f j

formule magique : jumon

formuler : hyômei suru

formuler une demande : yôbô suru

fort : kyôdo no, gasshiri shita

fort (a−café...) : koi

fort (a−calé) : tannô na

fort (a−solide) : kenrô na

fort (a−vigoureux) : takumashii, chikarazuyoi

fort (a) : tsuyoi, yûryoku na

fort (adv) : tsuyoku

fort (n) : jôsai

forte odeur : tsunto suru nioi

forte somme : kyogaku

fortement : gutto, shikkari

forteresse : toride, jôsai

fortifier : kitaeru

fortin : daiba

fortuit : gûhatsuteki na

fortuitement : gûhatsuteki ni

fortune : zaisan, un

forum : fôramu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 342

Page 343: Dictioner f j

fossé : mizo

fossé d'écoulement : dobu, haisuikô

fossile : kaseki

fossilisation : sekka

fou (n) : kichigai

fou rire : bakawarai

fouet : muchi

fouetter : muchi de tataku

fougueux : ki no arai

fouille : shintai kensa

fouiller : saguru, hojikuru

fouillis : konton

fouir : horu

foulard : mafurâ, sukâfu

foule : hitogomi, gunshû, hitode

foule nombreuse : taigun

fouler aux pieds : fumitsubusu

foulure : nenza

four : kamado, ôbun, tenpi, yakigama

four (bide) : fuiri

four à micro−ondes : denshi renji

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 343

Page 344: Dictioner f j

four à pain : yakigama

fourberie : peten

fourbir : hikaraseru

fourchette : fôku

fourmi : ari

fourneau : kamado

fournir : kyôkyû suru, sonaeru, osameru, teikyô suru

fournisseur en gros : oote

fourrage : shiryô, magusa

fourrage sec : magusa

fourrage vert : bokusô

fourré : yabu

fourré (n) : shigemi

fourré de bambous : takeyabu

fourrer (mettre dans) : buchikomu

fourrer (remplir) : tsumeru

fourrer son nez : tachiiru

fourrure : kawa, kegawa

foyer (d'artistes) : gakuya

foyer (dortoir) : ryô

foyer (familial) : katei

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 344

Page 345: Dictioner f j

foyer (opt.) : shôten

foyer (salle) : robî, tamari

frac : enbifuku

fracasser : buchikowasu

fraction : bunsû

fragmentaire : hanpa na

fraîcheur : tsumetasa

fraîcheur du soir : yûsuzumi

frais (a−nourriture...) : shinsen na

frais (a−récent) : namanamashii

frais (a−teint...) : mizumizushii

frais (a−température) : suzushii, tsumetai, sawayaka na

frais (a) : nama no

frais (n−argent) : hiyô

frais de déplacement : kôtsûhi

frais de port : unchin, yûzei

frais de scolarité : gakuhi

frais de voyage : kôtsûhi

fraise (de dentiste) : doriru

fraise (fruit) : ichigo

fraise des bois : kiichigo

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 345

Page 346: Dictioner f j

framboise : razuberî, kiichigo

franc (a) : shôjiki na, akarasama na, sotchoku na, uchitoketa

français (n−langue) : furansugo

français approximatif : katakoto no furansugo

franchement : tantô chokunyû ni, akarasama ni, sekirara ni

franchement parlant : akarasama ni ieba

franchir : kokufuku suru, kosu, koeru, nukeru, toppa suru

franchir le seuil : agaru, shikii wo matagu

franchise : shôjiki, sotchoku

frappant : kencho na, ichijirushii

frapper : naguru, utsu, tataku

frapper (à une porte) : nokku suru

frapper d'un impôt : zei wo kasuru

frapper d'une amende : bakkinkei ni shosuru

frapper du pied : keru

frapper juste : mato wo ateru, umaku ateru

frapper la vue : medatsu

fraude : sagi, gomakashi, peten, fusei kôi, inchiki

frauder : gomakasu

frauduleusement : fusei ni

fredonner : hanauta wo utau

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 346

Page 347: Dictioner f j

frein : burêki

frelaté : inchiki na

frelon : hachi

frémir : furueru, miburui suru

frémir d'impatience : mushaburui suru

frémissement : miburui, senritsu

frénésie : gekijô

fréquence : hindo, hinpatsu, shûhasû

fréquent : hinpatsu na, hinpan na

fréquentation : kôsai

fréquenté : hitodoori no ooi

fréquenter : deiri suru, shutsubotsu suru

fréquenter (lieu) : kayou

fréquenter (personne) : tsukiau

frère aîné : onîsan, ani

frère cadet : otôto

frères : kyôdai

frères et soeurs : kyôdai

fresque : hekiga

fret : tsumini

friable : moroi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 347

Page 348: Dictioner f j

friction : masatsu

friction (dissension) : momegoto, atsureki

frigide : fukanshô no

frigidité : fukanshô

frigo : reizôko

frileux (a) : samusa ni yowai

frileux (n) : samugari, samugariya

fripé : yoreyore no

friser : kâru suru

frisson : miburui, furue, samuke, senritsu

frissonner : ononuku, furueru, senritsu suru, miburui suru

frivole : charanboran na, keihaku na

frivolité : keihaku

froid (a−indifférent) : hiyayaka na, reitan na

froid (a−insensible) : reizentaru

froid (a) : samui, tsumetai

froid (n) : tsumetasa, samusa

froideur : tsumetasa, reitan

froisser (chiffonner) : momu

froisser (vexer) : kigen wo sonjiru, kanjô wo gai suru

frôler : kasumeru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 348

Page 349: Dictioner f j

fromage : chîzu

fromage de tête : asupikku

froment : komugi, mugi

froncer les sourcils : mayu wo hisomeru

front (anat.) : odeko, hitai

front (mil.) : sensen, saizensen

front commun : kyôdô sensen

frontière : kyôkai, kokkyô, sakai

frontière linguistique : gengo no kyôkaisen

frotter : kosuru

fructification : minori

fructifier : minoru

frugal : shisso na

frugalité : shisso

fruit : mizugashi, kudamono

fruit défendu : kindan no ki no mi

fruits de saison : jiki no kudamono

fruste : soya na

frustration : yokkyû fuman

fugitif (éphémère) : hakanai, setsunateki na, tsuka no ma no

fugitif (fuyard) : tôbôsha

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 349

Page 350: Dictioner f j

fugue (musique) : fûga

fuir : tôbô suru, nigeru

fuir (éviter) : sakeru

fuir (gaz...) : moreru

fuir la chaleur : hisho suru

fuir les complications : mendô wo sakeru

fuir les tentations : yûwaku wo tôzakeru

fuite : tôbô

fumée : kemuri

fumer : suu, tabako wo suu

fumer une cigarette : ippuku suru

fumeur : kitsuensha

fumier : hiryô, koyashi

fumure : hiryô

funérailles : sôshiki

funeste : fukitsu na

fureur : ikari, gekido

furieusement : môretsu ni, hageshiku

furieux : môretsu na, gekiretsu na, hageshii, gekido shita

furoncle : dekimono, furonkeru, setsu

furtif : kosokoso shita

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 350

Page 351: Dictioner f j

furtivement : hisoka ni, kosokoso to, sotto, chirari to

fusée : roketto

fuselage : dôtai

fusible : hyûzu

fusil : teppô, raifuru

fusillade : hôka

fusion (fonte) : yûkai

fusion (union) : gappei

futile : munashii

futilité : munashisa

futur (n) : shôrai, mirai

futur simple : miraikei

fuyant : doraedokoro no nai

fuyard : tôbôsha

gâché : dainashi ni natta

gâcher : dainashi ni suru, dame ni suru, bô ni furu

gâchis : rôhi, dainashi

gaffe : hema

gage : teitô, tanpo

gageure : kake

gagne−pain : seikatsu shudan

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 351

Page 352: Dictioner f j

gagner (de l'argent) : kasegu, môkeru

gagner (vaincre) : katsu

gagner du temps : jikan wo kasegu

gagner la confiance : tenazukeru

gagner le gros lot : tokushô ni ataru

gagner sa vie : seikatsuhi wo kasegu

gagner un prix : shô wo toru

gai : yôki na, tanoshii, hogaraka na, nikoyaka na

gaiement : yôki ni

gaieté : kaikatsu, yôki, yôkisa

gain : rieki, kasegi, toku, môke

gain énorme : arakasegi

galaxie : ginga, seiun

gale : hizen

galerie commerçante : shôtengai

galet : koishi

gamin : gaki

gamine bavarde : ochappii

gamme (mus.) : onkai

gang : bôryokudan

gant : tebukuro

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 352

Page 353: Dictioner f j

garage : shako

garanti : origamitsuki no

garantie : hoshô, tanpo

garantir : hoshô suru

garce : abazure

garçon : otoko no ko, shônen, danshi

garçon (de café...) : bôi

garçon choyé : bottchan

garçonnet : shônen

garde−fou : tesuri, rankan

garde−malade : tsukisoi

garde−robe : yôfukudansu

garde (nf−conservation) : hokan

garde (nf−d'épée...) : tsuba

garde (nf−défense) : keibi

garde (nf−surveillance) : kanshi

garde (nm) : hariban, mihari, bannin

garde à vue : kôryû

garde du corps : bodîgâdo

garden−party : en'yûkai

garder (conserver) : hozon suru, nokoshite oku, totte oku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 353

Page 354: Dictioner f j

garder (maintenir) : todomeru

garder (surveiller) : ban wo suru, miharu

garder à vue : kanshi suru, ban wo suru

garder l'incognito : hitome wo shinobu

garder la chambre : hikikomoru

garder le silence : damaru

garder précieusement : hizô suru

garder secret : hisuru

garder son chapeau : bôshi wo kabutta mama de iru

garder son sang−froid : nan to mo nai

garder un enfant : komori wo suru

gardien : bannin

gardien de phare : tôdaishu

gardien de prison : kanshu

gare : eki

gare terminus : tâminaru

gargarisme : ugai

garnement : gaki

garni de : no tsuita, wo sonaeta, de kazarareta

garnir : kazaru, sonaetsukeru

garnir (cuis.) : ashirau

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 354

Page 355: Dictioner f j

garrotter : shibaru

gaspillage : rôhi, mudazukai

gaspiller : muda ni suru, rôhi suru, tsuiyasu

gaspiller son temps : jikan wo muda ni suru

gastro−entérite : ichôen

gastronomie : bishoku

gâté : ayamakasareta

gâté (enfant) : amayakasareta

gâté (gâché) : dainashi ni natta

gâté (pas frais) : kusatta, kusarikaketa

gâteau : okashi, kêki, kashi

gâter : dame ni suru

gâteux (n) : oibore

gauche (maladroit) : bukiyô na

gauche (opp.à droit) : hidari no

gaucher : hidarikiki no

gauchissement : hizumi

gaufre : waffuru

gaule : sao

gaz : gasu

gaz d'échappement : haiki gasu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 355

Page 356: Dictioner f j

gaz lacrymogène : sairui gasu

gazette : zasshi

gazon : shibafu

gazouiller : chûchû naku

geai : kakesu

géant (a) : kyodai na

geindre : unaru

gel (congélation) : tôketsu

gelée (givre) : shimo

geler (vi) : tôshô ni kakaru, kogoeru, kooru

gémir : unaru, nakigoto wo iu, nageku

gémissement : unari

gémissements : nakigoto

gênant : kimazui, terekusai

gencive : haguki

gène : idenshi

gêne (fardeau) : ashidematoi

gêne (scrupule) : enryo

gêner : meiwaku wo kakeru, jama suru, bôgai suru

général (a) : zenpan no, zenpanteki na

généralement : ippanteki ni, taigai, zenpanteki ni, zenpan ni

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 356

Page 357: Dictioner f j

généralisation : ippanka

généraliser : ippanka suru, fukyû saseru

généraliser abusivement : jippa hitokarage ni suru

génération spontanée : shizen hassei

généreux : hara no ookii, kimae no yoi

générosité : doryô

génie : tensai

génocide : minagoroshi

genou : hiza

genre : zoku, shu, kata

genre féminin : josei

genre humain : jinrui

genre masculin : dansei

gens : hito, hitobito

gens du peuple : shomin

gentil : shinsetsu na, yasashii

gentillesse : yasashisa

gentiment : shinsetsu ni

gentleman : shinshi

géocentrisme : tendôsetsu

géographie : chiri

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 357

Page 358: Dictioner f j

geôlier : kanshu, rôban

géomagnétisme : chijiki

géothermie : chinetsu

géranium : tenjikuaoi

gérant : shihainin, kanrisha

gerbe (bouquet) : taba

gerbe (feu d'artifice) : hirogaru hanabi

gerbe d'étincelles : hibana

gerçure : akagire

gérer : kanri suru, keiei suru

germe : hôga, me

germe de soya : moyashi

germer : hatsuga suru

germination : hatsuga, mebae, hôga

gestation : ninshin

geste : dôsa, shigusa, miburi

geste de la main : teburi

geste des mains : teburi

gestion : kanri, keiei

geta (socques traditionnelles) : geta

gibier : emono

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 358

Page 359: Dictioner f j

gicler : haneru

gigantesque : bôdai na, kyodai na

gilet : chokki

girafe : kirin

givre : shimo, shimobashira

glabre : subesube shita

glace : koori

glacé : tsumetai

glace (vitre) : garasu

glace et neige : hyôsetsu

glacier : hyôga

glaçure : uwagusuri

glaise : nendo

gland : donguri

glande parotide : jikasen

glaner : ochibo wo hirou

glaneur : ochibohiroi

glaucome : ryokunaishô

glissant : nurunuru shita, suberiyasui

glisser : suberu, ashi wo suberasu

global : zenpanteki na

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 359

Page 360: Dictioner f j

globe : tama

globe oculaire : medama

globe terrestre : chikyûgi

globule blanc : hakkekkyû

globule rouge : sekkekkyû

gloire : eiyo, homare, meiyo

glorieux : kagayashii, hanabanashii

glouton (n) : kuishinbô

gluant : betabeta shita

glycine : fuji

gobelet : yunomi, koppu

gober : unomi ni suru

goéland : kamome

goinfre (n) : kuishinbô

golf : gorufu

golfe : wan

gomme (à mâcher) : gamu

gomme (pour effacer) : keshigomu

gommer : keshigomu de kesu

gond (porte...) : kyôtsugai, chôtsugai

gonfler (vi) : fukuramu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 360

Page 361: Dictioner f j

gonfler (vt) : fukuramasu

gorge : nodo

gorille : gorira

gosse : gaki

gouffre : fuchi

gourde : hyôtan

gourmand (n) : kuishinbô

gourmet : gurume

gousset : futokoro

goût (décence) : tashinami

goût (penchant) : konomi, shumi

goût (saveur) : aji, ajiwai

goût (sens) : mikaku

goût agréable : bimi

goût délicat : fûmi

goût du jour : fûchô

goût du risque : yamake

goût personnel : sukizuki

goût pour la spéculation : yamake

goûter (n) : oyatsu

goûter (vt−manger pour voir) : ajimi suru, tabete miru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 361

Page 362: Dictioner f j

goûter (vt−savourer) : ajiwau

goutte : shizuku

goutte à goutte : tenteki

gouttes pour les yeux : tengansui

gouvernement : seifu

gouverner : osameru

grâce (élégance) : yûbi, yûga

grâce (fait de gracier) : yurushi, tokusha

grâce à : no okage de

grâce à cela : okage de

grâce à des parents influents : oya no nanahikari de

grâce à vous : okagesama de

gracieux : yûga na, tanrei na, tenga na, yûbi na

graduellement : jojo ni, dandan

graffiti : rakugaki

grain : kokuryû, tsubu

grain de beauté : hokuro

graine : tane

graisse : abura, shibô

graisser la patte : sode no shita wo tsukamaseru

graisseux : shibôsei no, aburakkoi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 362

Page 363: Dictioner f j

grammaire : bunpô

grammatical : bunpô no

grammaticalement : bunpôteki ni

gramme : guramu

grand : ookii, dekai, ookina

grand−mère : sobo

grand−père : sofu

grand−rue : hondoori

grand âge : rôrei

grand désordre : ten'yawan'ya

grand magasin : hyakkaten, depâto

grand maître : taika

grand nettoyage : oosôji

grand nombre : matomatta kazu

grand nombre (de personnes) : oozei

grand public : taishû

grand troupeau : taigun

grande confusion : ten'yawan'ya

grande différence : taisa

grande différence de niveau : danchigai

grande entreprise : daikigyô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 363

Page 364: Dictioner f j

grande ligne (train) : honsen

grande nation : taikoku

grande personne : otona

grande puissance : taikoku

grande quantité : matomatta ryô

grandes aspirations : haki

grandes vacances : natsuyasumi

grandeur : ookisa

grandir : ookiku naru, sodatsu

grange : naya

graphique (a) : gurafu ni yoru, zuhyô ni yoru, zukei de arawashita

graphique (n) : gurafu, zuhyô

gras (a) : aburakkoi, aburappoi, shibôshitsu no, futotta

gras (n) : abura

grassouillet : potteri shita, nikuzuki no yoi

gratin (cuis.) : guratan

gratitude : kansha

gratte−ciel : chôkôsô biru

gratte−dos : mago no te

gratter : hikkaku

gratuit (non payant) : tada no, muryô no

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 364

Page 365: Dictioner f j

gratuitement : muryô de, tada de

grave (sérieux) : shinken na, taihen na, jûdai na, shinkoku na

grave (solennel) : ogosoka na

grave (son) : hikui

graver : horikizamu, horu, kizamu

graver dans sa mémoire : nôri no kizamikomu

graver dans son esprit : nôri no kizamikomu, kimo ni meizuru

gravier : jari

gravir : noboru, yojinoboru

gravitation : jûryoku, inryoku

gravité (phys.) : jûryoku

gravité (sérieux) : jûdaisa, shinkokusa

gravure (estampe) : hanga

gravure de sceaux : tenkoku

grèbe : kaitsuburi

gredin : akutô, akkan, rokudenashi, akunin, gorotsuki

greffage : tsugiki

greffe (organes) : ishoku

greffe (plantes) : tsugiki

greffer (organes) : ishoku suru

greffer (plantes) : tsugiki suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 365

Page 366: Dictioner f j

grêle : hyô, arare

grêlé : abata no aru

grelon : hyô

grelot : suzu

grelotter : gatagata furueru

grenade (arme) : ryûdan, tekidan

grenade (fruit) : zakuro no mi, zakuro

grenade à main : teryûdan

grenade lacrymogène : sairuidan

grenadier (arbre) : zakuro

grenadine : zakuro no shiroppu

grenier : yaneurabeya, yaneura, yane urabeya

grenouille : kaeru

grès : sagan, suna no majitta tôdo

grésiller : jûjûiru

grève : sutoraiki

gréviste : sutoraiki sankasha

gribouiller : nagurikaki suru, kanakugiryû de kaku

grief : kujô no tane, fuhei, kujô, fuman, fuhei no tane

griffe : tsume, kagizume

griffer : hikkaku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 366

Page 367: Dictioner f j

griffon : gurifon

griffonner : nagurikaki suru, kanakugiryû de kaku

grignoter : kajiru, chibichibi kajiru, sukoshi zutsu kajiru

gril : yakiami

grillage : kanaami

grille : kôshi

grille−pain : pan'yakiki

griller (vi) : yakeru

griller (vt) : yaku, yakiami de yaku, aburu

grillon : koorogi

grimace : shikametsura

grimper : noboru, yojinoboru

grincer : kishiru, gîgî iu, kishimu, gîgî naru

grippe : kaze, infuruenza, ryûkôsei kanbô

grippe−sou (n) : kechinbô

gris : haiiro no, nezumiiro no

griser : yowaseru

grive : tsugumi

grivois (a) : midara na, kiwadoi

grogner : butsubutsu tsubuyaku, unaru, bûbû iu

groin : buta no hana

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 367

Page 368: Dictioner f j

grommeler : butsubutsu tsubuyaku, guchi wo kobosu, bûbû iu

grondement : unari, meidô

gronder (grogner) : unaru

gronder (mugir) : gôgô iu, todoroku, gôgô to naru

gronder (réprimander) : shikaru

gros (a−épais) : futoi, buatsui

gros (a−replet) : futotta, deppuri shita, debu no

gros (a−volumineux) : ookina, ookii, kasabatta

gros (adv−gagner gros) : shikotama

gros buveur : jôko

gros lot : tokushô

gros orteil : ashi no oyayubi

grosse légume : bosu

grosse somme : kyogaku

grossesse : ninshin

grossier (impoli) : shitsurei na, kuchigitanai, busahô na

grossier (inculte) : mukyôyô na

grossier (indécent) : hiwai na, birô na, hashitanai

grossier (rude) : zatsu na, soya na, somatsu na, sozatsu na

grossier (vulgaire) : gasatsu na, gara no warui, gesu na, gehin na

grossièrement : sozatsu ni, busahô ni

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 368

Page 369: Dictioner f j

grossièreté : yabo, hirei, yahi, busahô, zokuaku, fugyôgi

grossir (vi) : fukuramu, futoru

grossir les faits : hora wo fuku, ohire wo tsukeru

grosso modo : oozappa

grotesque : gurotesuku na

grotte : iwaya, dôkutsu

grouiller : hishimeku

groupe : gurûpu, dantai

groupe de pression : atsuryoku dantai

grue (machine) : kurên, kijûki

grue (oiseau) : tsuru

grumeau : katamari

gué : se, asase

guenille : boro

guépard : chîta

guêpe : suzumebachi, hachi

guérir (vi) : naoru, kaifuku suru

guérir (vt) : chiyu suru, naosu

guérison : chiyu, kaifuku

guérite : bokkusu

guerre : sensô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 369

Page 370: Dictioner f j

guerrier (a) : sensô ni kan suru, sensô no

guerrier (n) : buke, samurai, musha, senshi, tsuwamono

guet : kanshi

guetter : miharu, kanshi suru

gueux : kojiki

guichet : madoguchi

guidance : shidô

guide (livre) : tebiki, annaisho, gaidobukku

guide (personne) : gaido, shidôsha

guider : hodô suru, michibiku, shidô suru, annai suru

guidon (vélo) : handoru

guitare : gitâ

gustatif : mikaku no

gymnase : taiikukan

gymnastique : taisô

gynécologie : fujinkagaku

gynécologue : fujinkai

habile : tassha na, kômyô na, akuratsu na, yûnô na, jôzu na

habile en tout : tanô na

habilement : manma to, takumi ni, takumi na tetsuki de, jôzu ni

habileté : tenami, tegiwa, shuwan

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 370

Page 371: Dictioner f j

habileté acquise : jukuren

habillement : hifuku

habit : enbifuku

habit de deuil : mofuku

habitant : kyojûsha

habitants : jûmin

habitation : jûkyo, sumai, jûtaku

habité : hito no sunde iru

habiter : sumu, kyojû suru

habiter séparément : bekkyo suru

habits de tous les jours : heifuku

habitude : kimari, narawashi, shûkan

habitué (n−client) : tokui

habituel : itsumo no, rei no, najimi no

habituellement : futsû

hâblerie : hora, taigensôgo

hache : ono

hacher : kizamu

hagard : chibashitta

haie : ikegaki

haie vive : ikegaki

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 371

Page 372: Dictioner f j

haillon : boro

haine : zôo

haïr : zôo suru, nikumu, imikirau

haïssable : nikurashii, nikutarashii, nikumu beki

haleine : iki

haletant : iki wo tsukasenu

haleter : iki wo hazumaseru, aegu

hall : genkan no ma

hall (d'hôtel) : robî

haltère : tetsuarei

hamac : hanmokku

hamaguri (espèce de palourde) : hamaguri

hameau : buraku

hanche : koshi

handball : handobôru

handicap : fujiyû, furi na jôken, handikyappu

handicapé mental : seishin shôgaisha

handicapé physique : shintai shôgaisha

hangar : sôko, shako

hanneton : koganemushi, kofukikogane

hanter : deiri suru, matsuwaritsuku, shutsubotsu suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 372

Page 373: Dictioner f j

hanter l'esprit : nentô wo saranai, kokoro ni tsukimatou

hanter les mauvais lieux : akushokayoi wo suru

harassant : tsukarehatesaseru, tsurai

harasser : tsukarehatesaseru

harceler : semaru

harceler de questions : shitsumonseme ni suru

hardi : omoikitta, daitan na, yûsô na

hardiesse : daitansa

hareng : nishin

hargneux : gamigami iu, tsukkendon na, jaken na, hinekureta

haricot : mame

harmonie : chôwa, enman

harmonie (mus.) : waseihô, wasei

harmonie (orch.à vent) : gakudan

harmonieux : enman na

harmoniser : chôwa saseru

hasard : gûzen, un

haschich : hasshishu

hâter : sokushin suru, hayameru

hâtif : hayamatta

hausse : jôshô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 373

Page 374: Dictioner f j

hausse des prix : bukka no jôshô

hausse et baisse : agarisagari

hausser les épaules : kata wo sukumeru

haut : takai

haut−parleur : supîkâ

haut et bas : jôge

haut placé : chii no takai

hautain : gôman na, kôman na

hautbois : ôboe

haute mer : oki

haute société : jôryû kaikyû

hauteur : takasa, tate

hé! : yareyare

hebdomadaire (n) : shûkanshi

hégémonie : seiha

héler : yobu

hélice : tsubasa

hélicoptère : herikoputâ

héliocentrisme : chidôsetsu

hématie : sekkekkyû

hématopoïèse : zôketsu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 374

Page 375: Dictioner f j

hémiplégie : hanshin fuzui

hémisphère : hankyû

hémoglobine : ketsushikiso

hémorragie : shukketsu

hémorroïdes : ji

hépatique : kanzô no

hépatite : kan'en

hépatite virale : uirususei kan'en

herbe : bokusô, kusa

herbe aromatique : kaorigusa

héréditaire : seshûsei no

hérédité (biol.) : iden

hérédité (droit) : seshû

hérédité liée au sexe : hansei iden

hérisson : harinezumi

héritage : sôzoku, isan

hériter : sôzoku suru

héritier : atotori, atotsugi

hermaphrodite (a) : ryôsei no

hermétique : nankai na

hermétiquement : pittari

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 375

Page 376: Dictioner f j

hermine : okojo

hernie : datchô, herunia

héroïne (de roman...) : onnashujinkô

héroïne (drogue) : heroin

héroïque : isagiyoi, hisô na, eiyûteki na, yûsô na

héron : sagi

héros : shujinkô, eiyû

hésitant : fuketsudan na, tameraigachi no

hésitation : chûcho, mayoi, shirigomi

hésiter : tamerau, habakaru, mayou, chûcho suru

hésiter (devant le danger) : tajirogu

hétéroclite : chiguhagu na, fukinshitsu na

hétérogène : fukinshitsu na

hétérosexuel (a) : iseiai no

hêtre : buna

heure : jikoku, ji

heure (durée) : jikan

heureusement : un'yoku, oriyoku

heureux (évènement...) : medetai, yorokobashii

heureux (personnes...) : shiawase na, kôfuku na

heureux présage : zuishô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 376

Page 377: Dictioner f j

heurt : shôtotsu

heurter : ataru, butsukeru, butsukaru

heurter la moralité publique : fûki wo midasu

hexagone : rokkakukei

hibernation : tômin

hiberner : tômin suru

hibou : mimizuku, fukurô

hideux : minikui

hier : kinô

hier soir : yûbe

hiérarchie : joretsu

hiéroglyphe : shôkei moji

hikôki ni noru : prendre l'avion

hilarant : warai wo moyoosaseru

hindouisme : hinzûkyô

hippisme : keiba

hippocampe : tatsu no otoshigo

hippodrome : keibajô

hippopotame : kaba

hirondelle : tsubame

hirsute : mojamoja no, fusafusa shita, bosabosa no

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 377

Page 378: Dictioner f j

hisser : takaku ageru, kurô shite mochiageru, hippariageru

histamine : hisutamin

histoire : dekigoto, hanashi, kotogara

histoire (étude du passé) : rekishi

histoire d'amour : enbun

histoire inventée : tsukuribanashi

historique (a) : rekishiteki na

hiver : fuyu

hivernal : fuyu no

hobby : shumi

hollandais : oranda no

holoturie : namako

homard : omâruebi, umizarigani

homicide : satsujin

hommage : keii

hommage public à l'empereur : kyûchûsanga

homme (être humain) : hito, ningen, jinbutsu

homme (opp.à femme) : dansei, otoko

homme à femmes : irogonomi

homme capable : jinzai

homme célèbre : yûmeijin

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 378

Page 379: Dictioner f j

homme d'affaires : bijinesuman, jitsugyôka

homme de bien : kunshi

homme de l'art : kurôto

homme de lettres : sakka, bungakusha

homme de rien : mushikera

homme de talent : saishi, jinzai

homme dur : reikoku na hito

homme et femme : danjo

homme grossier : gesu

homme laid : buotoko

homme ordinaire : bonjin

homme politique : seijika

homme simple : tanjun na hito

homme vaillant : tsuwamono

homme vertueux : kunshi

homme vulgaire : gesu

homogène : kinshitsu no, kinshitsu na

homogénéiser : kinshitsuka suru

homogénéité : kinshitsu

homologie : taiô

homonyme (n) : dôkei igigo

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 379

Page 380: Dictioner f j

homophone (n) : dôon'igigo

homosexualité : dôseiai

homosexuel (a) : dôseiai no

honnête : matomo na, tadashii, shôjiki na, majime na

honnête à l'excès : baka shôjiki na

honnêtement : matomo ni, shôjiki ni

honnêteté : kôsei, seijitsu, shôjiki

honnêteté exagérée : bakashôjikisa

honneur : menboku, meiyo, homare

honneur insigne : eiyo

honorable : sonkei subeki

honte : haji, kutsujoku

honteux : hazukashii

hôpital : byôin

hoquet : shakkuri

horaire (n) : jikokuhyô

horde : mure

horizon : suiheisen, chiheisen

horizontal : taira na, suihei no, yoko no

horloge : tokei

hormone : horumon

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 380

Page 381: Dictioner f j

horreur : osoroshisa

horrible : osoroshii, hidoi, muzan na

horriblement : hidoku

hors de comparaison : hikaku naranai

hors de danger : daijôbu

hors de portée : te no todokanai

hors de propos : matohazure no

hors pair : hirui no nai

hors série : tokusei no

hortensia : ajisai

horticulteur : engeika

horticulture : engei

hospice : hosupisu

hospitalisé : nyûin shita

hospitalité : kyakuatsukai, motenashi

hostile : tekii aru

hostilité : tekii

hôtel : yado, hoteru

hôtel de ville : shiyakusho

hôtellerie : yado

hôtesse : hosutesu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 381

Page 382: Dictioner f j

hôtesse de l'air : suchuwâdesu, sutchuwâdesu

houle : uneri

hourra! : banzai!

huées : yaji

huer : yaji wo tobasu, yajiru

huile : abura

huiler : abura wo sasu

huit : yattsu, hachi

huit (jour du mois) : yôka

huit cents : happyaku

huit fois : hachikai, hakkai

huit minutes : happun

huître : kaki

huître perlière : shinjugai

humanité : jinrui

humble : somatsu na, sasayaka na

humble (a) : kenkyo na, shiganai

humble demeure : somatsu na jûkyo

humblement : kenkyo ni

humecter : nurasu, uruosu

humeur : kibun, mûdo

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 382

Page 383: Dictioner f j

humide : jimejime shita

humidité : uruoi, shimeri, shikke, shikki

humiliant : kutsujokuteki na

humiliation : kutsujoku, hazukashime

humilier : kutsujoku wo ataeru, hazukashimeru

humilité : kenkyo, kenjô no bitoku

humour : yûmoa

hurlement : wamekigoe

hurler : donaru, wameku

hutte : koya

hydrofuge (a) : bôsui no

hydrogène : suiso

hygiène : kenkôhô, eisei

hygiène publique : hoken

hymen (anat.) : shojomaku

hymne (protestant) : sanbika

hymne national : kokka

hypermétrope (a) : enshi no

hypermétropie : enshi

hypnotisme : saiminjutsu

hypocrisie : nekokaburi, gizen

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 383

Page 384: Dictioner f j

hypocrite : gizensha, neko wo kabutta

hypocrite (a) : nekokaburi no

hypothèque : teitô, tanpo

hystérie : hisuterî

hystérique : hisuterikku

iceberg : hyôzan

ici : soko ni, koko e, koko ni, koko de, soko, soko de

ici et là : tokorodokoro, mabara ni

idéal (a) : risôteki na, saiteki na

idéal (n) : risô, akogare

idéal élevé : kôen na risô

idéal noble : kôen na risô

idée : kangae, chakusô, omoitsuki, shisô

idée fausse : byûken

idée fixe : shûnen

idée préconçue : henken

identique : dôitsu no, hitoshii

identité : dôitsu

idiot (a) : bakabakashii, tawaketa, baka na, manuke na

idiot (n) : hakuchi, baka yarô, tawakemono, ahô, manuke, baka

igname : yamaimo

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 384

Page 385: Dictioner f j

ignifuge : taika no

ignoble : iyashii, akushitsu no, iyashimu beki

ignominie : fumenboku, fumeiyo

ignorance : fuannai, muchi

ignorant (a) : mukyôiku na, fuannai na, muchi na

ignorant des choses du monde : seken shirazu no

il : ano hito, ano kata, kare

il est certain que : ni kimatte iru

il est interdit de : bekarazu

il est tout jeune : honno kodomo de aru

il fait jour : yo ga akeru

il faut : beshi

il n'y a pas âme qui vive : hitokko hitori inai

il n'y a pas un chat : hitokko hitori inai, hitoke ga nai

il n'y a pas un moment de paix : fûha ga taenai

il va de soi que : ni kimatte iru

il va être l'heure : sorosoro

il y a de l'espoir : myaku ga aru

il y a foule : hitodakari ga shite iru

île : shima

illégal : higôhô na

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 385

Page 386: Dictioner f j

illégalement : higôhô ni, fusei ni

illégitime : fusei na

illégitimité : fusei

illettré (a) : muchi na

illicite : higôhô na, fusei na

illimité : hateshinai

illogique : hironriteki na, tsujitsuma no awanai

illuminer : terasu

illusion : gensô, sakkaku, môsô

illustration : sashie, zu

illustre : chimei no, erai

image : imêji, e, zô

image en miniature : shukuzu

image réelle : jitsuzô

image virtuelle : kyozô

imaginatif : sôzôryoku ni tonda

imagination : sôzôryoku, sôzô

imaginer : sôzô suru

imbattable : muteki no

imbécile (a) : baka na, manuke na

imbécile (n) : ahô, manuke, baka yarô, baka

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 386

Page 387: Dictioner f j

imbécillité : muchi

imbiber : shimikomu, hitasu

imitation : mohô, nisemono, mane

imitation servile : hikiutsushi, shikiutsushi

imitation superficielle : sarumane

imiter : maneru, minarau, utsusu

imiter la voix : kuchimane wo suru

immanquablement : kimatte

immatriculation : tôroku

immatriculer : tôroku suru

immédiat (a) : sokuji no, sokuza no

immédiatement : sugu ni, sokuza ni, sugu, tossa ni, sassoku

immense : hijô na, kôdai na, kyodai na, hitotoori de nai

immeuble (n) : biru, tatemono

immeuble de bureaux : ofisubiru

immigration : imin

imminence : seppaku

imminent : mokuzen ni sematta, mokuzen no

immondice : obutsu

immoral : haitokuteki na, fudôtoku na

immoralité : fudôtoku, furin, haitoku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 387

Page 388: Dictioner f j

immortel : fukyû no, eien no, fumetsu no

immortel (a) : fushi no

immotivé : sujichigai no

immuable : fuhen no, fueki no, zettai fuhen no

impair (n) : hema

impardonnable : yurushigatai, gongo dôdan na

imparfait (a) : fukanzen na

imparfait (n−conjugaison) : hankakokei

imparfaitement : namaji, fukanzen ni

impartial : kôsei na

impartialement : kôsei ni

impartialité : kôsei

impassible : heizen na, heizen to shita, dôjinai

impatient : tanki na

impeccable : monku nashi no, rippa na, kanpeki na

impeccablement : kanpeki ni

impénétrable : hara no soko no wakaranai, fukakai na

impératif catégorique : teigenteki meirei

impératrice : kôgô

imperfection : fukanzen

impérial : kôtei no

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 388

Page 389: Dictioner f j

impérissable : fumetsu no, eien no, fukyû no

imperméabiliser : bôsui suru

imperméable (a) : bôsui no

imperméable (vêtement) : reinkôto

impertinent : sashidegamashii

imperturbable : dôjinai, taizentaru, reisei na, hara no suwatta

impétueux : hageshii, môretsu na

impitoyable : jô no nai, reikoku na, jaken na, mujô na

impitoyablement : nasakeyôsha mo naku, yôsha naku

impliquer : zentei to suru

imploration : aigan

implorer : kou

implorer la pitié : jihi wo kou, nasake wo kou

implorer le pardon : yurushi wo kou

impoli : burei na, shitsurei na, gyôgi no warui, busahô na

impoliment : busahô ni

impolitesse : shitsurei, hirei, burei, busahô

importance : kibo, jûyôsei

important : jûdai na, taisetsu na, daiji na, jûyô na

importation : yunyû

importun : sashidegamashii

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 389

Page 390: Dictioner f j

importuner : meiwaku wo kakeru, jama suru

imposant : dôdôtaru, dosshiri shita

imposer : kyôyô suru, oshitsukeru, kyôsei suru, kasuru

imposer le silence : damaraseru, chinmoku saseru, kuchi wo fûjiru

imposer sa volonté : umu wo iwasenai

impossibilité : fukanô

impossible : arienai, fukanô na

imposteur : sagishi

imposture : sagi, inchiki

impôt écrasant : jûzei

imprécis : moyamoya shita, doraedokoro no nai, aimai na

imprégner : shimikomu

imprenable : teppeki no

impression (imprimerie) : insatsu

impression (mentale) : inshô, kanji

impression à la main : tezuri

impression profonde : kanmei

impressionnisme : inshôha

imprévisible : yosô dekinai

imprévu : totsuzen no, furyo no, fui no, igai na

imprimerie : insatsu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 390

Page 391: Dictioner f j

improductif : hiseisanteki na

imprudemment : karugarushiku

imprudence : kôgan, keisotsu, yudan, tanryo, sokotsu

imprudent : karuhazumi na, keisotsu na, karugarushii, mubô na

impudence : zûzûshisa, harenchi

impudent : zûzûshii, tetsumenpi na, keshikaranu, atsukamashii

impudeur : kôgan

impuissance : funô

impulsif : kanjôteki na, shôdôteki na

impulsion : shôdô

inadmissible : shônin dekinai, yurusenai, yônin dekinai

inadvertance : teochi, sosô, sokotsu, tenukari

inaltérable : fuhen no

inattaquable : teppeki no

inattendu : furyo no, igai na, yosô dekinakatta, totsuzen no

inattentif : fuchûi na, sosokkashii, sokotsu na

inattention : fuchûi, sokotsu, yudan

inauguration : hossoku

incalculable : obitadashii

incapable (a) : munôryoku na, munô na

incapacité : fujiyû, munô, munôryoku, haishitsu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 391

Page 392: Dictioner f j

incarnation : taigen, gonge

incendie : kaji

incendie de forêt : yamakaji

incendier : yakiharau

incertain : fukakutei no, fukakujitsu na, utagawashii

incertitude : futashikasa, fukakujitsu, fukakutei

incessamment : mamonaku

incessant : taema nai

incidemment : tsuide ni, chinami ni

incident : komatta dekigoto, gûhatsuji

incisif : shinratsu na

incitation : chôhatsu

inciter : susumeru, karitateru

inclinaison : keisha

incliné : keisha shita

incliner (vt) : katamukeru

inclure : fukumu, fukumeru, hikkurumeru

incognito : hitome wo shinonde, henmei de, oshinobi de

incohérent : tsujitsuma no awanai, chiguhagu na, hironriteki na

incolore : mushoku no

incommensurable : hakarishirenai, obitadashii

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 392

Page 393: Dictioner f j

incommode : fuben na, yakkai na

incomparable : batsugun no, hikaku naranai, ketachigai no

incomparablement : ketachigai ni

incompatible : aiirenai

incompétence : muchi, munô, fuannai, munôryoku

incompétent : munôryoku na, fuannai na, munô na

incomplet : hanpa na, fukanzen na, fujûbun na, chûtohanpa na

incomplètement : fukanzen ni, namaji

incompréhensible : fukakai na, gaten no ikanai, wake no wakaranai

inconditionnel : mujôken no

inconditionnellement : mujôken de

inconduite : hikô

incongru : burei na

inconnu (a) : najimi no nai

inconsciemment : nanigenaku, muishiki ni, ukkari

inconscient (a) : muishiki na

inconsidéré : karugarushii

inconsidérément : karugarushiku

inconsolé : yarusenai

inconstance : utsurigi, keihaku

inconstant : keihaku na, utsurigi no, ate ni naranai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 393

Page 394: Dictioner f j

incontestable : utagainai

inconvenance : fukinshin

inconvenant : mittomonai, busahô na, motte no hoka no

inconvénient : tsugô no warui men, futsugô, sashisawari

incorporation : hennyû, heigô

incorporer : heigô suru

incroyable : shinjirarenai hodo no, shinjirarenai, sugoi

incrustation : zôgan

incruster : chiribameru

incubation : fuka, hôran

inculpé (n) : higisha

inculper : yôgi de kokuso suru

inculquer : tatakikomu, oshiekomu

inculte (personne) : muchi na, kyôyô no nai, mukyôiku na, mukyôyô na

inculte (terre) : tagayasarete inai

Inde : tenjiku

indécent : arare mo nai, hiwai na, migurushii, hashitanai

indécis : tayorinai, chûtohanpa na, yûjûfudan na

indécision : yûjûfudan, mayoi

indéfinissable : nantomo ienai, doraedokoro no nai

indemnisation : hoshô, benshô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 394

Page 395: Dictioner f j

indemniser : tsugunau

indépendance : dokuritsu

indépendant : dokuritsu no, honpô na

indéterminé : fukakutei no

index (des noms cités...) : sakuin

index (doigt) : hitosashiyubi

indicatif (n−grammaire) : chokusetsuhô

indication : shitei

indice : chôkô, shirushi, tegakari

indice (chiffre) : shisû

indice des prix : bukka shisû

indicible : hitsuzetsu ni tsukushigatai, nantomo ienai

indifférence : mukanshin, reitan

indifférent : reitan na, kyômi wo hikanai, mutonjaku na

indigence : kyûbô, mazushisa, binbô

indigène (a) : dochaku no

indigène (n) : dochakumin

indigent (a) : binbô na, mazushii

indigents : hinmin

indignation : funman, fungeki, fungai

indiquer : shitei suru, yubisasu, shimesu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 395

Page 396: Dictioner f j

indiscret : sensakuzuki na, hashitanai, bushitsuke na

indiscrétion : fukinshin, bushitsuke, buenryo

indiscutable : igi wo hasamenai, meihaku na, utagainai

indiscutablement : igi wo hasamu yochi naku, akiraka ni

indispensable : hikkei no, hissu no, kakubekarazaru, fukaketsu na

indistinct : bon'yari shita, honoka na

indistinctement : bakuzen to

individu : yatsu, jinbutsu

individualité : kosei

individuel : kojinteki na, kojin no, tandoku no, koko no

individuellement : koko ni, kojinteki ni

indivisible : fukabun no

indocile : ki no tsuyoi

indolence : taida

indolent : daraketa, darashinai

indolent (a) : bushô na

indubitable : meihaku na, utagainai, magiremonai

indubitablement : tashika ni, akiraka ni

indulgence : kandai, tegokoro

industrie : kôgyô, sangyô

industrie minière : kôzangyô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 396

Page 397: Dictioner f j

industriel : jitsugyôka

inébranlable : fukutsu no, bikutomo shinai

ineffable : hitsuzetsu ni tsukushigatai, nantomo ienai

inefficace : tenurui

inégal : fubyôdô na

inégalité : fukôhei, fubyôdô, fukôheisa

inégalité d'humeur : kimagure

inégalités (du sol...) : dekoboko

inéluctable : fukahi na, yamuoenai, hitsuzenteki na, hisshi no

inéquitable : henpa na

inerte : kisei no nai, seiki no nai

inertie : dasei

inévitable : hitsuzenteki na, fukahi na, yamuoenai, sakerarenai

inévitablement : hitsuzenteki ni

inexcusable : benkai no yochi no nai, yurushigatai

inexpérience : mikeiken

inexpérimenté : shinmai na, mikeiken na, fuannai na

inexplicable : gaten no ikanai, fukakai na

inexprimable : nantomo ienai

inexpugnable : teppeki no

inextricable : tenmentaru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 397

Page 398: Dictioner f j

infaillible : zettai ni ayamari wo okasanai, seikô kakujitsu na

infailliblement : kakujitsu ni

infâme : hiretsu na

infatuation : omoiagari, unubore

infatué : omoiagatta

infection : kansen

inférieur (a) : kakyû no, shita no, rettô na

inférieur (n) : meshita

infidèle : fujitsu na

infidèle (a) : futei na

infidélité : fujitsu

infidélité conjugale : uwaki, furin, futei

infiltration : shintô

infime : honno wazuka na

infini (a) : owari no nai, hakarishirenai, hateshi no nai

infini (n) : mugen

infiniment : kiwamete

infinitif (n) : futeishi

infirme (a) : fugu no

infirme (n) : shintai shôgaisha

infirmière : kangofu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 398

Page 399: Dictioner f j

infirmité : fugu

inflammation : enshô

inflation : infure

inflexible : gankyô na, fukutsu no

infliger une blessure : fushô saseru

infliger une punition : batsu wo kasuru

influençable : eikyô wo ukeyasui

influence : eikyô

influence néfaste : heigai

influencer : eikyô wo oyobosu

influent : yûryoku na

influenza : infuruenza

information : tsûchi, hôdô, shirase

informations : nyûsu

informer : tsutaeru, shiraseru

infortune : fugû, fuun, fukô, hiun

infortuné : fukô na, fuun na

infraction : ihan

infrarouge (n) : sekigaisen

infructueux : muda na

infusion : hâbutî

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 399

Page 400: Dictioner f j

ingénieur : gishi, enjinia

ingénieur civil : minkan gijutsusha

ingénieusement : takumi ni

ingénieux : kômyô na, takumi na

ingénu (a) : mujaki na, tenshin ranman na, jun na, junshin na

ingénuité : tenshin ranman, junshinsa

ingrat (a) : onshirazu no, yarigai no nai, onshirazu na

ingrat (n) : onshirazu, girishirazu, hitodenashi

ingratitude : fugiri, onshirazu

ingrédient : zairyô

inhabité : mujin no

inhabituel : ijô na

inharmonieux : fuchôwa na

inhumain : akugyaku mudô no, hijindôteki na, hidô na

inhumer : hômuru

inimitié : tekii

ininterrompu : taema nai

inique : henpa na, fusei na, fukôhei na

iniquité : fukôhei, fukôheisa, fusei

initiateur : kaitakusha

initiation : tehodoki, denju

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 400

Page 401: Dictioner f j

initiative : hokki, shudôken, hatsugi, hatsuan

initier : okugi wo sazukeru

injection : chûsha

injonction : meirei

injure : bujoku, chôba, batô, akutareguchi

injurier : bujoku suru, nonoshiru

injurier en termes grossiers : kuchigitanaku nonoshiru

injurieux : bujokuteki na

injuste : fukôhei na, sujichigai no, fusei na

injustement : fusei ni, fukôhei ni

injustice : fusei, fukôhei, fukôheisa

injustifié : sujichigai no

inné : umaretsuki no

innocence : tenshin ranman, junshinsa, mujitsu, keppaku

innocent (a) : tenshin ranman na, mujitsu no, mujaki na, jun na

innocent (n) : tanjun na hito, mujitsu no hito, guchoku na hito

innombrable : unka no gotoki

inoccupé : tesuki no

inoculer : sesshu suru

inodore : kusami no nai, mushû no, nioi no nai

inoffensif : gai ni naranai, mugai na, gai no nai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 401

Page 402: Dictioner f j

inondation : kôzui

inopiné : omoigakenai, fui no, igai na

inopinément : hakarazumo, battari, omoigakenaku, fui ni

inopportun : jigi ni tekisanu, mazui, jigi wo shisshita

inopportunément : jigi wo shisshite, oriashiku

inouï : imada katsutenai yô na, hatenkô no

inqualifiable : nantomo iiyô no nai, nantomo hidoi

inquiet : shinpai shite iru, kokorobosoi, fuan na

inquiétant : bukimi na, yûryo subeki

inquiétude : yûryo, fuan, shinpai, kigakari

inquiétude injustifiée : kiyû

insalubre : hieiseiteki na

insalubrité : fueisei

insatiable : akukotonai

inscription : kakareta moji, tôroku, kisai, môshikomi

inscrire : tôroku suru, kisai suru, kakitomeru

inscrit sur l'enveloppe : hyôki no

insecte : mushi, konchû

insecticide (n) : satchûzai, mushiyoke

insensé : jôki wo isshita, wake no wakaranai, rifujin na

insensible : jô no nai, reizentaru, mujô na, nasake wo shiranai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 402

Page 403: Dictioner f j

insérer : sônyû suru, hasamu

insertion : sônyû

insigne : kishô, bajji

insignifiant : sasai na, bibitaru, honno sasai na, kudaranai

insinuation : honomekashi, toomawashi, enkyoku na iikata, anji

insinuation malveillante : tsuraate

insinuer : anji suru, toomawashi ni iu, honomekasu

insipide : ajikenai, ajikinai

insister : nen wo osu, kyôchô suru

insociable : hishakôteki na

insolence : burei

insolent : keshikaranu, burei na

insolite : iyô na, ijô na, tadanaranu, toppi na

insolubilité : fuyôsei

insoluble (dans l'eau...) : fuyôsei no

insoluble (sans issue) : kaiketsu fukanô na, dakaisaku no nai

insondable : hakarishirenai

insonorisation : bôon

insouciant : nonki na, kiraku na, kuttaku no nai

insoumis : chôhei kihisha

inspecter : aratameru, kansa suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 403

Page 404: Dictioner f j

inspection : kansa, tenken

inspiration : chakusô, reikan, insupirêshon, omoitsuki

inspirer (vi) : iki wo suu

inspirer (vt−de l'air) : suikomaseru

inspirer (vt−donner une idée) : chakusô wo ataeru

instabilité : fuantei

instable : fuantei na

installation : setsubi

installer : shitsuraeru, toritsukeru

installer le gaz : gasu wo hiku

instamment : setsu ni

instances (demande) : yôsei

instant : setsuna, shunkan

instantané (a) : sokuji no, shunkanteki na, tossa no

instantanément : sokuji ni

instauration : juritsu

instaurer : juritsu suru

instigation : sashigane

instillation : tenteki

instinct : kan, honnô

instinct de conservation : jiko hozon honnô, jiei honnô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 404

Page 405: Dictioner f j

instinct grégaire : gunkyo honnô

instituer : sôritsu suru, sôsetsu suru

institut (enseignement) : daigakuin

institut (scientifique) : kenkyûjo

institut de beauté : biyôin

instituteur : kyôyu, shôgakkô no sensei

institution : sôritsu, seido, kikan, setsuritsu, sôsetsu

institutrice : shôgakkô no sensei

institutrice maternelle : hobo

instruction (à suivre) : sashizu

instrument : dôgu

instrument à cordes : gengakki

instrument à percussion : dagakki

instrument à vent : kangakki

instrument de musique : gakki

instrument tranchant : hamono

insubordination : hankô

insuccès : fushubi

insuffisamment : fujûbun ni, namaji

insuffisamment clair : shitatarazu na, shitatarazu no

insuffisant : fujûbun na, tarinai, teusu na, monotarinai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 405

Page 406: Dictioner f j

insulaire : shima no

insultant : bujokuteki na

insulte : bujoku, batô, chôba, bujokuteki na kotoba

insulter : nonoshiru, bujoku suru

insupportable : yarikirenai, tamaranai, hanamochi naranai

insurgé : hanto

insurrection : hanran

intègre : shôjiki na, kôsei na

intégrité : keppeki

intellectuel (a) : chisei no, chinô no, zunôteki na, chiteki na

intellectuel (n) : chishikijin, interi

intelligence : zunô, chinô

intelligent : atama no ii, kashikoi, rikô na

intempestif : jigi wo shisshita

intempestivement : jigi wo shisshite

intense : kyôretsu na, hageshii, kyôdo no

intensément : tsûsetsu ni, hageshiku

intensité : kyôdo

intenter une action : kôso suru

intention : ikô, ito, shushi

intention différente : tai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 406

Page 407: Dictioner f j

intention véritable : honshin

intentionnellement : kotosara

intercalation : sônyû

intercaler : sônyû suru

intercepter : saegiru

interdiction : kinshi, gohatto

interdire : kinjiru, kinshi suru

interdit (a−défendu) : kinjirareta

interdit (a−stupéfait) : gyôten shita

intéressant : omoshiroi, kyômibukai, kyômi shinshin no

intéressé (péj.) : dasanteki na, rikoteki na

intérêt (pour qqch) : kyômi, kanshin

intérêt (sur une somme) : rishi

intérêt collectif : ben

interférer : kanshô suru

intérieur (a) : uchigawa no

intérieur (n) : uchigawa, uchi, naka

intérieur d'un véhicule : shanai

intérieurement : kokoro hisoka ni

intérimaire (a) : dairi no

interlocuteur : hanashiaite

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 407

Page 408: Dictioner f j

interlope : usankusai, ikagawashii

intermédiaire (a) : chûkan no

intermédiaire (n) : ashiwatari

interminable : kiri no nai, daradara shita, itsu hateru tomo nai

interminablement : en'en to, saigen naku

internat : ryô, kishuku gakkô

international : kokusaiteki na, bankoku no

interne : naibu no

internement : kankin

interner : kankin suru

interphone : intâfon

interprétation : kaishaku

interprétation (acteur) : engi

interprétation (mus.) : ensô

interprétation arbitraire : hitorigaten

interprétation hâtive : hayagaten

interprète (langue) : tsûyaku, tsûyakusha

interprète (mus.) : ensôsha

interpréter : kaishaku suru

interpréter (acteur) : enjiru

interpréter (mus.) : ensô suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 408

Page 409: Dictioner f j

interrogatoire : jinmon

interroger : tazuneru, toikakeru, tadasu

interrompre : chûshi suru, yameru, tatsu

interrupteur : suicchi

interruption : chûdan, chûshi, teishi, danzetsu

interstice : sukima

intervalle : aida, ma, kankaku, hedatari

intervenir : kanshô suru, tachiiru, warikomu, kuchidashi suru

intervenir (parole) : hatsugen suru

intervenir maladroitement : heta ni te wo dasu

intervertir : tentô saseru

interview : intabyû

intestin : chô

intestins : harawata

intime (a) : shitashii, missetsu na, chikashii

intimement : missetsu ni, shitashiku

intimidation : dôkatsu, kyôhaku

intimider : odokasu

intimité : najimi

intolérable : yarikirenai, tamaranai, taegatai

intolérance : fukan'yô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 409

Page 410: Dictioner f j

intoxication : chûdoku

intransigeance : ganmei

intransigeant : ganmei na, ittei na

intrépide : daitan na

intrépidité : daitansa

intrigue : hakarigoto, bôryaku, inbô, takurami

intrigue amoureuse : irogoto

intrinsèque : honshitsuteki na

introduction (coutume...) : denrai

introduction (données) : nyûryoku

introduire : ireru, sashikomu, sônyû suru

introduire (données) : nyûryoku suru

introduire (quelqu'un) : shôjiireru

intronisation : sokui

introniser : sokui saseru

introuvable : nyûshu konnan na

intuition : chokkan, kan

inutile : muda na, yokei na, yaku ni tatanai

inutilement : muda ni

invariabilité : fuhen

invariable : ikkan shita, fuhen no

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 410

Page 411: Dictioner f j

invariable (grammaire) : fuhenka no

invasion : shinnyû, shinryaku

invective : chôba, batô

invectiver : akkôzôgon suru

inventaire : tanaoroshi, zaiko shirabe

inventer : detchiageru

inventif : dokusôteki na

invention : hatsumei, kufû

inversé : sakasama na

inverse (a) : hantai no, gyaku na, gyaku no, abekobe no

inverse (n) : gyaku, seihantai, hantai, abekobe

investigation : chôsa

investir : tôjiru

investissement : tôshi

invincible : muteki no

inviolé : furerareta koto no nai

invitation : shôtai

invité : kyaku, okyakusan

inviter : yobu, maneku, shôtai suru

involontaire : muishiki na, nanigenai

involontairement : muishiki ni, nanigenaku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 411

Page 412: Dictioner f j

irascible : okorippoi, tanki na

iris (de l'oeil) : kôsai

iris (fleur) : airisu, ayame

ironie : hiniku

ironique : hiniku na

irréalisable : jitsugen dekinai, muri na

irréfléchi : karuhazumi na

irrégulier : fukisoku na

irrémédiable : torikaeshi no tsukanai

irréparable : torikaeshi no tsukanai, shûri dekinai

irréprochable : môshibun no nai, monku nashi no

irrésolu : yûjûfudan na, tayorinai

irrésolution : yûjûfudan

irrespectueux : burei na

irréversible : torikaeshi no tsukanai

irrigation : kangai

irriguer : kangai suru

irritable : tanki na

irritant : imaimashii, iradatashii

irriter : iraira saseru, ki wo aradateru

irruption : totsunyû

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 412

Page 413: Dictioner f j

ischion : zakotsu

isolant (n−élec.) : zetsuentai

isolation : kakuri

isolation acoustique : bôon

isolation électrique : zetsuen

isolation thermique : bôkan

isolé : henpi na, koritsu shita, tandoku no, kodoku na

isolement : kakuri, koritsu

isoler : koritsu saseru, kakuri suru, hikihanasu

issue (échappatoire) : nukemichi

issue (résultat) : kekka

issue (solution) : dakaisaku, medo

issue (sortie) : deguchi

issue (terme) : ketsumatsu, hate

issue fixée d'avance : yaochô

issue malheureuse : fushubi

italien : itaria no

itinéraire : michisuji

ivoire : zôge

ivrogne (n) : yopparai

j'ai fait ce que j'ai pu : osomatsusama deshita

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 413

Page 414: Dictioner f j

jadis : katsute, mukashi

jaillir : wakideru, waku, fukidasu

jaillissement : funshutsu, hotobashiri

jalouser : netamu

jalousie (persienne) : buraindo, hiyoke

jalousie (sentiment) : yakimochi, jerashî, shitto, netami

jaloux (a) : shittobukai, netamashii

jamais : kesshite, taete

jamais de la vie : danjite

jambe : ashi

jambon : hamu

janvier : ichigatsu

Japon : nihon, nippon

Japonais : nihonjin

japonais : nihon no

japonais (langue) : nihongo

japonais standard : hyôjungo

jardin : niwa

jardin public : kôen

jardinier : entei, engeika

jarretelle : kutsushitadome

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 414

Page 415: Dictioner f j

jarretière : kutsushitadome

jasmin : jasumin

jauger : hakaru

jaune (a) : kiiroi

jaune (d'oeuf) : kimi

javelot : yari

jazz : jazu

je : ore, boku, watakushi, watashi

je m'en remets à vous : yoroshiku

je ne peux y croire : masaka, yomoya

je ne sais comment m'excuser : môshiwake arimasen

je vous en prie : yoroshiku, dôzo, dô itashimashite

jeans : jînzu

jérémiade : kurigoto

jet d'eau : funsui

jetée : bôhatei

jeter : suteru, nagedasu, tôjiru, abiseru

jeter de l'huile sur le feu : hi ni abura wo sosogu

jeter des perles aux pourceaux : neko ni koban

jeter par terre : furiotosu

jeter un défi : chôsen suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 415

Page 416: Dictioner f j

jeu : tawamure, asobi, gêmu

jeu (acteur) : engi

jeu d'enfant : asameshimae

jeu de dînette : mamagoto

jeu de hasard : kake

jeu télévisé : kuizu

jeudi : mokuyôbi

jeûne : danjiki

jeune (a) : wakai

jeune (n) : wakamono

jeune dévoyé : furyô shônen

jeune fille : otome, musume

jeune homme : danshi

jeune ménage : shinkon fûfu

jeunes mariés : shinkon fûfu

jeunesse : wakamono, seinen, wakasa

Jeux Olympiques : orinpikku

job : baito, arubaito

jogging : jogingu

joie : yorokobi

joindre : soeru, tenpu suru, tenka suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 416

Page 417: Dictioner f j

joint : awaseme

jointure : awaseme

joli : kirei na, kawaii

joli garçon : bishônen

joncher : furimaku

jongleur : tejinashi

joue : hoo, hoppeta

jouer (inst.à cordes) : hiku

jouer (inst.à percussion) : tataku

jouer (inst.à vent) : fuku

jouer (jeu) : asobu

jouer (mus.) : kanaderu, ensô suru

jouer (un rôle) : enjiru

jouer à l'artiste : geijutsukaburu

jouer au grand patron : oyabunfû wo fukasu

jouer le tout pour le tout : haisui no jin wo shiku

jouer pour la galerie : oomukô no uke wo nerau

jouer un rôle : yakuwari wo enjiru

jouet : omocha

joufflu : marumaru to shita hô no

jouir d'une bonne réputation : kôhyô wo hakusuru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 417

Page 418: Dictioner f j

jouir d'une bonne santé : kenkô de aru

jouir d'une grande renommée : meisei wo yûsuru

jouir de : omoshirogaru, shoyû suru, ni megumarete iru

jouissance : kairaku

jour : hi, hiru, nichi

jour (aspect) : kyokumen

jour (opp.à nuit) : hiruma

jour de fête : ennichi

jour de l'an : shôgatsu

jour et nuit : nete mo samete mo

jour férié : kyûjitsu

jour ordinaire : heijitsu

jour ouvrable : heijitsu

journal : shinbun

journal (intime) : nikki

journal du matin : chôkan

journaliste : shinbun kisha, kisha, jânarisuto

journée : hiru

journée (opp.à nuit) : hiruma

jovial : yôki na, meirô na

jovialité : yôkisa

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 418

Page 419: Dictioner f j

joyau : hôseki

joyeusement : yorokobashige ni, yôki ni, hogaraka ni

joyeux : akarui, yôki na, yorokobashii

judicieux : shitô na, dôri ni kanatta, mato wo ita

judo : jûdô

juge : saibannin, saibankan

jugement : hanketsu, handan

jugement de valeur : kachi handan

jugement sans fondement : hitorigaten

Juif : yudayajin

juillet : shichigatsu

juin : rokugatsu

jumeaux : futago

jungle : mitsurin, janguru

jupe : sukâto

jurer (couleurs) : fuchôwa de aru, chôwa shinai

jurer (juron) : kuchigitanaku nonoshiru

jurer (serment) : chikau, sensei suru

jurisprudence : hanrei

jus : shiru

jus de fruit : jûsu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 419

Page 420: Dictioner f j

jusqu'à : made

jusqu'à la fin : tokoton made

jusqu'à un certain point : aru teido

jusqu'au bout : tokoton, akumademo, tokoton made

jusqu'au dernier : hitori nokorazu

jusque : made

juste (a−correct) : tadashii

juste (a−équitable) : kôsei na

juste (a−légitime) : seitô na

juste (a−opp.à injuste) : seigi ni kanatta, seigi no

juste (a−précis) : tekikaku na, seikaku na

juste (a−raisonnable) : shitô na

juste (adv) : chôdo

juste après : chokugo

juste avant : chokuzen

juste en ce moment : tadaima

justement : chôdo

justice : seigi, kôsei, kôseisa

justification : seitôka, benkai, iiwake, shômei

kaki : kaki

kangourou : kangarû

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 420

Page 421: Dictioner f j

kanji : kanji

kaolin : tôdo

kidnapper : sarau, yûkai suru

kidnapping : yûkai, hitosarai

kilogramme : kiroguramu, kiro

kilomètre : kiro, kiromêtoru

kilomètre carré : heihô kiro

kimono : kimono, wafuku

kimono à longues manches : furisode

kiosque : azumaya, baiten

klaxon : kurakushon

kleptomanie : tôheki

kyste : nôhô

l'ambiance tombe : za ga shirakeru

l'an dernier : kyonen

l'an passé : kyonen

l'année avant l'année dernière : ototoshi

l'année dernière : kyonen

l'année précédente : sakunen

l'année prochaine : rainen

l'attention se dissipe : ki ga chiru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 421

Page 422: Dictioner f j

l'autre côté : mukô

l'autre jour : kono aida

l'autre sexe : isei

l'avoir bien cherché : mi kara deta sabi de aru

l'échapper belle : ayauku kirinukeru, shubiyoku kirinukeru

l'un après l'autre : zokuzoku, hitori zutsu, katappashi kara

l'un ou l'autre : nanraka no

là : asoko, soko, sochira, soko de, achira, asoko de

là−bas : asoko, achira, asoko de, asoko ni

là−haut : ue de, ue ni, ano takai tokoro ni

la (mus.) : i

la bonne (opp.à répétition...) : honban

la même : onaji

la mort dans l'âme : namida wo nonde

la nuit avance : yo ga fukeru

la nuit dernière : yûbe

la plupart : daibubun, taihan

la plupart du temps : taitei, hobo itsumo

la plus grande partie : daibubun, taihan, tasû

la plus jeune : sue no

la prochaine fois : kondo

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 422

Page 423: Dictioner f j

la semaine dernière : senshû

la semaine prochaine : raishû

la seule : yuiitsu no

la situation est critique : fûunkyû wo tsugeru

la taille au−dessous : hitomawari chiisai

la taille au−dessus : hitomawari ookii

la tête posée sur l'avant−bras : temakura wo shite

la vie est chère : bukka ga takai

labial : kuchibiru no

laboratoire : jikkenshitsu, kenkyûjo

laborieusement : kurô shite

labourer : tagayasu

labours : kôchi

labyrinthe : meiro

lac : mizuumi

lacer : himo de musubu, himo de shimeru

lacérer : yaburu, hikisaku

lacet : himo

lacet (de chaussure) : kutsu no himo

lâche (a−poltron) : hikyô na

lâche (a−relâché) : yurunda, yurui

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 423

Page 424: Dictioner f j

lâche (a−vil) : konjô no kusatta

lâche (n−poltron) : hikyômono

lâche (n) : koshinuke

lâcher : hanasu, otosu, datsuraku suru

lâcher la bride : tazuna wo yurumeru

lâcheté : hikyô, okubyô

laconique : kanketsu na

lacrymal : namida no

lacrymogène : sairuisei no

lacune : kûhaku, datsuraku

laid : minikui, bukiryô na

laid à faire peur : zotto suru hodo minikui

laideur : minikusa, bukiryô

laine : yômô, ûru

laine à tricoter : keito

laisser : amasu, todomeru, hottarakasu, nokosu

laisser−aller : kokoroyasusa

laisser−faire : jiyû hônin

laisser ainsi : hôtte oku

laisser couler : morasu

laisser dans le vague : bokasu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 424

Page 425: Dictioner f j

laisser échapper : fui ni suru, issuru, ushinau, nigasu, nogasu

laisser échapper un soupir : tameiki wo morasu

laisser en désordre : chirakasu

laisser en jachère : asobaseru

laisser en l'état : sonomama ni shite oku

laisser espérer : ki wo motaseru

laisser faire : hôtte oku

laisser inexécuté : suppokasu

laisser partir : hanasu

laisser passer : tôka saseru

laisser pendre : tarasu

laisser refroidir : samasu

laisser reposer : asobaseru

laisser tel quel : sonomama ni shite oku

laisser tomber : otosu

laisser un intervalle : kankaku wo akeru

laissez−passer : tsûkôshô, tsûkô kyokashô

lait : chichi, gyûnyû, miruku

lait maternel : bonyû

laitier (a) : gyûnyû no

laitier (n) : gyûnyûya

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 425

Page 426: Dictioner f j

laitue : retasu

lama : rama

lambeau : kirehashi

lambiner : guzuguzu suru

lambris : hame, kagamiita

lame : ha

lame (d'épée) : yaiba

lamentable : hisan na, itamashii, nagekawashii, nasakenai

lamentation : nakigoto, kurigoto, nageki

lampadaire : denki sutando

lampe : denki sutando, ranpu, akari

lampe (électrique) : dentô

lancer : nageru, nagedasu, hanatsu, hassuru

lancer un défi : chôsen suru

landau : ubaguruma

langage : kotoba

langage de politesse : keigo

langage familier : zokugo

lange : omutsu

langoureux : yarusenai, nayamashii

langouste : iseebi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 426

Page 427: Dictioner f j

langoustine : ebi

langue : gengo, kotoba

langue (anat.) : shita

langue anglaise : eigo

langue classique japonaise : bungo

langue écrite : kakikotoba

langue étrangère : gaikokugo

langue japonaise : kokugo, nihongo

langue maternelle : bokokugo

langue nationale : kokugo

langue officielle : kôyô gengo

langue parlée : hanashikotoba

langue standard : hyôjungo

langue véhiculaire : kyôtsûgo

languissant : teichô na

lanterne en papier : chôchin

lapidaire : kanketsu na

lapin : usagi

laque : urushi

laquelle? : dore?

large (a) : haba no hiroi, hiroi, yuttari shita

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 427

Page 428: Dictioner f j

large (n) : oki

large d'esprit : hiraketa

large popularité : kôhyô

largement : hiroku

largeur : yoko, haba

largeur d'esprit : kiyu kôdai, doryô

larme : namida

larvaire : yôchû no, hôgateki na

larve : yôchû

las : tsukareta, akiaki shita

laser : rêzâ

lassant : taikutsu na

lassé : kutabireta

lasser : unzari saseru

lassitude : tsukare

latence : senzai

latent : senzaiteki na, kakureta

latéral : yoko no

latéralement : yoko ni

latin : ratengo

latrines : kawaya

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 428

Page 429: Dictioner f j

laurier : rorie

lavabo : senmendai

lavage de cerveau : sennô

lave : kazangan, yôgan

lave−vaisselle : saraaraiki

lavement : kanchô

laver : arau

lavette : tawashi

lavoir automatique : kurîningu

le bien et le mal : zen'aku

le bon et le mauvais : yoshiashi

le cas échéant : man'ichi no baai ni wa

le faire à l'épate : oomukô no uke wo nerau

le jour même : sokujitsu

le jour suivant : yokujitsu

le lendemain : yokujitsu

le long de : sotte

le même : onaji

le mieux possible : seki no yama

le moindre sou : bita ichimon

le moins du monde : chittomo, ikkô ni

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 429

Page 430: Dictioner f j

le mois dernier : sengetsu

le mois prochain : raigetsu

le Mont Fuji : fujisan

le plus : mottomo, ichiban

le plus bas : saitei no

le plus grand : saidai no

le plus jeune : sue no

le plus petit : saishô no

le plus possible : arankagiri no

le plus récent : saishin no

le pour et le contre : zen'aku, tokushitsu, yoi men warui men

le premier (jour du mois) : tsuitachi

le prendre de haut : takabisha ni deru

le seul : yuiitsu no

le temps presse : toki ga seppaku shite iru, jikan ga sematte iru

lécher : nameru

leçon (cours) : keiko, jugyô, ressun

leçon (sermon) : sekkyô, dangi

leçon (servir de leçon) : imashime

leçon particulière : kojin ressun

leçon privée : kojin ressun

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 430

Page 431: Dictioner f j

lecture : dokusho, etsuran

légal : hôtei no, hôteki na

légendaire : densetsuteki na

légende : densetsu, tsutaebanashi

léger : keihaku na

léger (café...) : usui

léger (faible) : kasuka na

léger (imprudent) : keisotsu na, karugarushii

léger (poids) : karui

légèrement : karuku, ussura to, honnori, isasaka, chotto

légèreté : keihaku

légèreté (imprudence) : karuhazumi, keisotsu

législation : hôritsu

légitime : seitôteki na, seitô na, hôritsu de mitomerareta

légitime défense : seitô bêi

legs : izô

léguer : yuzuru, izô suru

légume : yasai

lémur : kitsunezaru

lendemain : myônichi

lent : osoi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 431

Page 432: Dictioner f j

lent à comprendre : nibui, atama no kaiten no osoi, nomikomi no osoi

lent à la détente : nomikomi no osoi

lentement : yukkuri, jojo ni, osoku, daradara

lentille (opt.) : renzu

lentille de contact : kontakutorenzu

léopard : hyô

lequel? : dore?, dochira?

les affaires vont mal : kankodori ga naku

les autres : tanin

les autres années : reinen

les bases sont ébranlées : yataibone ga yuraida

les deux : dochira demo, ryôhô

les deux aspects : ryômen

les deux camps : higatomo

les deux côtés : ryôhô

les deux mains : ryôte

les deux yeux : ryôme

les doigts dans le nez : nannaku

les jeunes : wakamono

les mains vides : tebura de

les mêmes : onaji

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 432

Page 433: Dictioner f j

les munitions sont épuisées : yadama ga tsukita

les temps sont durs : jisei ga yokunai

lésion : sonshô, shôgai

lespédèze : hagi

lessive : sentaku

lessiver : sentaku suru, arau

lessiveuse : sentakuki

leste : binshô na, hashikkoi

lestement : hirari to

lettre (caractère) : moji, ji

lettre (missive) : tegami

lettre confidentielle : missho

lettre d'amour : raburetâ

lettre de change : tegata

lettre de condoléances : kuyamijô

lettre de démission : jihyô

lettre de rappel : tokusokujô

lettre de recommandation : suisenjô

leucémie : hakketsubyô

leucocyte : hakkekkyû

leur : karera no

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 433

Page 434: Dictioner f j

leurre : esa

leurs : karera no

levain : kôbo

lève−tôt : hayaoki no

lever (vt) : ageru

lever du soleil : hinode

lever les scellés : fûin wo toku

lever les yeux au ciel : ten wo aogu

levier : teko

lèvre : kuchibiru

lévrier : gurêhaundo

levure : kôbo

lexique : jisho

lézard : tokage

lézarde : sukima, hibi

liaison : renraku, setsuzoku, tsunagari

liasse : taba

libellule : tombo

libéralisme : jiyû shugi

libération : kaihô

libérer : jiyû ni suru, hanasu, kaihô suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 434

Page 435: Dictioner f j

liberté : jiyû

liberté d'association : kessha no jiyû

liberté d'opinion : shisô no jiyû

liberté de conscience : shinkô no jiyû, shinkyô no jiyû

liberté de la presse : genron no jiyû

liberté de parole : genron no jiyû

liberté de réunion : shûkai no jiyû

liberté religieuse : shinkyô no jiyû

libertinage : hôtô, dôraku

libidineux : etchi na, midara na, iyarashii

libido : seiyoku

librairie : hon'ya, shoten

libre : jiyû na, tesuki no, zuii no

libre d'entraves : honpô na

libre échange : jiyû bôeki

librement : jiyû ni

licence : raisensu, menkyo

licenciement : kaiko

licencier : kaiko suru, hima wo dasu

licencieux : waisetsu na

lichen : chii

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 435

Page 436: Dictioner f j

lien : kankei, aidagara, tsunagari, kizuna, enko, rinku

lien de paternité : fushi kankei

lien du sang : ketsuzoku kankei

lier : musubu, tsunagu, shibaru

lier les mains derrière le dos : ushirode ni shibaru

lierre : tsuta

lieu : ba, tokoro, toko, basho

lieu d'origine : shusshinchi

lieu de naissance : shusseichi

lieu de résidence : kyojûchi

lieu de séjour : taizaichi

lieu de travail : genba, shokuba

lieu des évènements : genba

ligament : suji

ligne : sen, retsu

ligne courbe : kyokusen

ligne de conduite : porishî

ligne de séparation : wakeme

ligne droite : chokusen

ligne parallèles : heikôsen

ligne pointillée : tensen

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 436

Page 437: Dictioner f j

ligne verticale : enchokusen

lignes de la main : tesô

lignite : atan

ligoter : shibaru

ligue : renmei

lilas : rairakku

limace : namekuji

limaçon : katatsumuri

lime : yasuri

lime à ongles : tsumeyasuri

limer : yasuri wo kakeru, yasuri de kezuru

limite : kyôkai, wakunai, gendo, genkai, sakai, kagiri

limite d'âge : teinen

limiter : kagiru, todomeru

lin : asa, ama

linge : nuno, sentakumono

linguiste : gengogakusha

linguistique : gengogaku, gogaku

lion : raion

liquéfier : tokasu

liquide (n) : ekitai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 437

Page 438: Dictioner f j

lire : yomu

lire d'un bout à l'autre : dokuha suru

lire en entier : dokuha suru

lire la musique : fumen wo miru

lire une partition : fumen wo miru

liseron : hirugao

lisse (a) : nameraka na, subesube shita

liste : risuto, meibo

liste des candidats : kôhosha meibo

lit : beddo

litanie : kurigoto

lithiase : tanseki, kesseki

lithographie : sekibanga

litige : keisô

litre : rittoru

littéraire : bungaku no

littérature : bungei, bungaku

littérature anglaise : eibungaku

littérature comparée : hikaku bungaku

littérature orale : denshô bungaku

littoral : kaigan, engan chihô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 438

Page 439: Dictioner f j

livide : aozameta, aojiroi

lividité : aojirosa

living−room : ribingurûmu, ribingu

livraison : hikiwatashi

livraison à domicile : haitatsu, demae

livraison immédiate : sokujiwatashi

livre : tosho, shoseki, shomotsu, hon

livre d'images : ehon

livre d'occasion : furuhon

livre de classe : kyôkasho

livre de comptes : chôbo

livre du maître : tora no maki

livrer : todokeru

livrer (un secret) : akasu

livret : shôsasshi

lobby : atsuryoku dantai

local (a) : kyokuchiteki na

localisé : kyokubuteki na, kyokuchiteki na

locataire : shakuyanin, karinushi, shakkanin

location : chintai

loche : dojô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 439

Page 440: Dictioner f j

locuteur : katarite

locution : jukugo

logarithme : taisû

logarithme naturel : shizen taisû

logarithme népérien : shizen taisû

loge : bokkusu

loge (d'artiste) : gakuya

loge (de concierge) : kanrininshitsu

loge (théatre) : sajiki

logement : jûtaku, yado, shukusha, jûkyo

logement chez l'habitant : geshuku

loger : tomaru

logiciel : sofutowea, sofuto

logique (a) : ronriteki na

logique (n) : ronri, ronrigaku

logis : sumai

logopédie : gengo kyôseihô

logorrhée : byôteki tabenshô, taben

loi : hôsoku, hôritsu, okite, hô

loi coutumière : kanshûhô

loi de la jungle : jakuniku kyôshoku no okite

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 440

Page 441: Dictioner f j

loi du plus fort : jakuniku kyôshoku no okite

loi en application : genkôhô

loi en vigueur : genkôhô

loin : tooku

loin des yeux loin du coeur : saru mono wa hibi ni utoshi

loin ou près : enkin

lointain (a) : hedatatta, tooi, haruka na

lointain (n) : enkei

loir : ooyamane

lois de la perspective : enkinhô

loisirs : yoka, hima, tesuki no toki

lombaire : koshi no

lombric : mimizu

long : nagai

long−courrier (a) : chôkyori hikô no, en'yô kôkai no

long−courrier (n) : en'yô kôrosen

long et mince : hosonagai

longer : sou

longévité : jumyô

longitude : keido

longue conservation : chôki hozon

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 441

Page 442: Dictioner f j

longue distance : chôkyori

longue file : chôda no retsu

longue période : chôki

longue queue : chôda no retsu

longueur : tate, nagasa

longueur d'onde : hachô

loquace : kuchikazu no ooi, taben na, oshaberi na

loquacité : taben

loquet : kakegane

lorgner : yokome de miru

lors : no toki ni

lorsque : toki

losange : hishigata

lot (part) : wakemae

lot (tombola) : shôkin

lot (tombola...) : shôhin

loterie : takarakuji

lotion : rôshon

louable : shôsan subeki, kanshin na

louange : shôsan

louche (a) : usankusai, ikagawashii, ayashii

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 442

Page 443: Dictioner f j

louche (nf) : otamajakushi, tama

louer (donner en location) : kasu

louer (faire l'éloge) : tataeru, shôsan suru, homeru

louer (prendre en location) : kariru

loup : ookami

loup (de mer) : suzuki

loup cervier : yamaneko

loupe : tengankyô

lourd (pénible) : hone no oreru

lourd (pesant) : omotai, omoi

lourd (temps) : uttôshii

lourd de sens : imiarige na

lourd impôt : jûzei

lourdement : omoku

loyal : fea na

loyalisme : chûgi

loyauté : makoto, chûjitsu

loyer : yachin

lubricité : sukebei, intô, inran

lubrifiant (n) : junkatsuzai

lubrification : junkatsu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 443

Page 444: Dictioner f j

lubrifier : abura wo sasu

lubrique : midara na, intô na

lucarne : hikimado, tenmado, akaritori

lucide : keigan no

lucidité : dôsatsu, atama no sae, dôsatsuryoku, keigan

luciole : hotaru

lueur : bikô, hirameki

lueur d'espoir : kibô no shokô

lueur de raison : risei no hirameki

lugubre : bukimi na, kimi no warui

lui : kare

luire : hikaru, hirameku

lumière : akari, hikari, kôsen

lumière (d'une lampe) : tôka

lumière du soleil : hi, teri, nikkô, tenpi

lumière électrique : dentô, denkô

lumière polarisée : henkô

lumière réfléchie : terikaeshi

lumineux : akarui, meikai na

luminosité : akarusa

lundi : getsuyôbi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 444

Page 445: Dictioner f j

lune : tsuki

lune de miel : mitsugetsu

lunettes : megane

lunettes à verres teintés : iromegane

lunettes de plongée : suichû megane

lunettes de soleil : sangurasu, iromegane

lustre (brillant) : tsuya, kôtaku

lustre (suspension) : shanderia

lutherie : gengakki seizô

lutte : tôsô, resuringu

lutte acharnée : nessen

lutte fratricide : dôshiuchi

lutte intestine : dôshiuchi

lutte pour la vie : seizon kyôsô

lutter : tatakau

lutter énergiquement : funsen suru

luxation : dakkyû

luxe : gôsha, zeitaku

luxueux : zeitaku na, gôka na

luxure : intô, inpon

lycée : kôkô, kôtôgakkô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 445

Page 446: Dictioner f j

lycéen : kôkôsei

lycéenne : joshi kôsei, kôkôsei

lynchage : rinchi

lynx : yamaneko

lys : yuri

ma : uchi no, boku no, watashi no

ma fille : musume

ma grand−mère : sobo

ma mère : ofukuro, haha

machin : shiromono

machinal : muishiki na

machinalement : muishiki ni

machination : karakuri, hakarigoto, bôryaku

machine : kikan, kikai

machine à coudre : mishin

machine à écrire : taipuraitâ

machine à laver : sentakuki

mâchoire : agobone, ago, gakkotsu

maçon : renga shokunin

Madame : sama, san

madame : okusan, fujin

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 446

Page 447: Dictioner f j

madame une telle : nantoka iu hito

mademoiselle : ojôsan, onêsan

maestria : ude no sae

magasin : shôten, mise

magasin d'articles détaxés : menzeiten

magazine : magajin

magie : mahô, maryoku

magnanime : hara no ookii

magnétisme : jisei

magnétisme terrestre : chijiki

magnétophone : têpurekôdâ

magnificence : gôsha

magnifique : migoto na, rippa na, karei na, hanayaka na

mai : gogatsu

maigre : hinjaku na, yaseta

maigre (dégraissé) : aburake no nai

maigrir : yaseru, yatsukeru

maillet : kizuchi

maillot de bain : mizugi

main : te

main (écriture) : hisseki, te

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 447

Page 448: Dictioner f j

main (jeu de cartes) : tefuda

main dans la main : aitazusaete

main droite : migite

main gauche : hidarite

mainmise : nottori

mains : tesaki

maintenant : mokka, imasara, tadaima, ima

maintenir : iji suru, tamotsu, todomeru

maintenir l'ordre : chitsujo wo tamotsu

maintien : iji, hoshu

maintien de la sécurité : hoan

maire : shichô

mairie : shiyakusho

mais : demo, keredomo

maïs : tômorokoshi

maison : uchi, otaku, ie

maison à vendre : uriya

maison close : girô

maison d'à côté : tonari no ie

maison d'édition : shuppansha

maison de campagne : bessô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 448

Page 449: Dictioner f j

maison de jeu : toba

maison délabrée : abaraya

maison illustre : meimon

maison inoccupée : akiya

maison louée : shakuya

maison particulière : ikkodate

maison sans étage : hiraya

maison voisine : tonari no ie, tonari

maître : aruji, shishô

maître (d'un animal) : kainushi

maître chanteur : yusuri

maître chez soi : teishu kanpaku

maître de maison : teishu

maîtresse : aijin

maîtrise : yokusei

maîtrise (contrôle) : yokushi

maîtrise de soi : jisei

maîtrise technique : jukuren

maîtriser : yokushi suru, seisuru, yokusei suru

majestueux : ogosoka na, dôdôtaru

majeur (a−adulte) : seinen ni tasshita

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 449

Page 450: Dictioner f j

majeur (a−mus.) : chôchô no

majeur (a−plus grand) : yori ookina

majeur (a−plus important) : yori jûyô na

majeur (n−adulte) : seijin, seinensha

majeur (n−doigt) : nakayubi

majoration : zôgaku

majorette : batongâru

majorité : daibubun, tasû, taihan

majorité absolue : zettai tasû

majuscule : ômoji

mal (a) : dame na, warui

mal (adv) : waruku, heta ni, fujûbun ni, mazuku

mal (n−douleur) : itami

mal (n−tort) : gai, heigai

mal (n−vice) : fuzen, aku

mal à propos : oriashiku, jigi wo shisshite

mal bâti : bukakkô na

mal comprendre : torichigaeru

mal de tête : zutsû

mal dégrossi : gasatsu na

mal élevé : gyôgi no warui, busahô na

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 450

Page 451: Dictioner f j

mal fait : dekisokonai no

mal famé : ikagawashii

mal intentionné : akui aru

mal interpréter : akui ni toru

mal séché : namagawaki no

malade (a) : byôki no

malade (n) : byônin

maladie : yamai, byôki

maladie contagieuse : densenbyô

maladie de la peau : hifubyô

maladie grave : jûbyô

maladies vénériennes : karyûbyô

maladif : byôteki na, byôjaku na

maladresse : hema, jissaku, bukiyô, sosô

maladroit : hebo na, tadotadoshii, tsutanai, heta na

maladroitement : heta ni

malaisé : konnan na

malaria : mararia

malaxer : neru

malchance : sainan, akuun, fuun

malchanceux : fuun na, un no warui

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 451

Page 452: Dictioner f j

mâle : osu

malédiction : tatari

malentendu : omoichigai, kanchigai, gokai

malfaisant : yokoshima na, gai no aru, yûgai na

malfaiteur : akunin, akkan, akutô, hannin

malgré tout : sore ni shite mo, soredemo

malhabile : heta na, bukiyô na, tsutanai

malheur : hiun, sainan, fuun, fukô

malheureusement : oriashiku, ainiku

malheureux : fukô na

malicieux : ijiwaru na

malin (rusé) : warugashikoi

malin (tumeur...) : akusei no

malle : toranku

malle en vannerie : kôri

malléabilité : tensei

malléable : tensei ni tomu

malmener : ranbô ni atsukau, hidoi me ni awasu

malotru (n) : girishirazu

malpropre : fuketsu na

malsain : kenkô ni warui, hieiseiteki na, taihaiteki na

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 452

Page 453: Dictioner f j

maltraiter : ijimeru, gyakutai suru

malveillance : akukanjô, akui

malveillant : ijiwaru na, akui wo idaita, akui ni motozuku

malversation : chakufuku

maman : okâsan

mamelle : chichi, chibusa

mamelon : chikubi

mammifères : honyûrui, honyû dôbutsu

manche : sode

manchot : pengin

mandarine : mikan

mandat d'arrêt : kôryûjô

mânes : rei

mânes tourmentés par la faim : gaki

mange−tout : sayaendô

mangeoire : magusaoke

manger : taberu, kuu

manger avec les doigts : tezukami de taberu

mangeur d'hommes : hitokui no

mangrove : mangurôbu

mangue : mango

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 453

Page 454: Dictioner f j

maniable : tegaru na, tegoro na

manie : kuse

maniement : sôsa, atsukai

maniement du volant : handoru sôsa

manier : atsukau, sôsa suru

manier habilement : kushi suru

manière : fû, yôryô, shikata, hôhô

maniéré : kiza na, kidotta

manière d'écrire : buntai, hisseki

manière de dire : iimawashi, iikata

manière de faire : yarikata, shikata

manière de parler : kuchô, kuchiburi, kotobazukai

manière de procéder : yôryô

manière de se vêtir : fukusô

manière de vivre : seikatsu

manière de voir : mikata

manières : gyôgi, manâ

manifestation (de rue) : demo, demonsutorêshon

manifestation (expression) : hatsuro

manifeste : sengen

manifeste (a) : meihaku na, kencho na, ichijirushii, akiraka na

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 454

Page 455: Dictioner f j

manifestement : akiraka ni

manifester (dans la rue...) : demo ni kuwawaru, demo wo suru

manifester (exprimer) : shimesu, hyômei suru, arawasu

manigance : karakuri

manipulation : atsukai, sôsa

manipuler : ayatsuru, atsukau, sôsa suru

manoeuvre : handoru sôsa

manoeuvre (nf) : sôsa, sôjû

manoeuvre (nm) : rômusha

manoeuvrer : sôjû suru, sôsa suru

manoeuvres : bôryaku, kenbô

manque : kûhaku, ketsubô, ketsujo, fusoku

manqué : shikujitta

manque d'argent : hi no kuruma

manque d'hygiène : fueisei

manque d'intérêt : mukanshin

manque de naturel : kidori

manque de voix : fuka

manquer (vi−faire défaut) : kaku, nukeru, kakeru, ketsubô suru, datsuraku suru

manquer (vt−la classe...) : saboru

manquer (vt−son but...) : atesokonau

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 455

Page 456: Dictioner f j

manquer (vt−son train...) : norisokonau, noriokureru

manquer (vt−une occasion...) : nigasu, nogasu

manquer à : naigashiro ni suru, okotaru

manquer à sa parole : yakusoku wo yaburu, yakusoku wo suppokasu

manquer à ses obligations : giri wo kaku

manquer à ses principes : setsu wo mageru

manquer à son devoir : gimu wo okotaru, gimu wo orosoka ni suru

manquer aux convenances : reigi ni kakeru, rei wo kaku

manquer de caractère : ishi ga yowai

manquer de cohérence : ikkansei wo kaku

manquer de délicatesse : mushinkei de aru

manquer de patience : nintai ni kakeru, ki ga mijikai

manquer de respect : rei wo kaku

manquer l'école : gakkô wo saboru, gakkô wo yasumu

manquer la cible : mato wo uchisonjiru, mato wo hazusu

manquer le but : mato wo hazusu

manquer son coup : shikujiru, uchisokonau

manquer un rendez−vous : hito wo suppokasu, machiawase wo suppokasu

manquer une occasion : kikai wo nogasu

mante religieuse : kamakiri

manteau : kôto

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 456

Page 457: Dictioner f j

manteau doublé de fourrure : keuratsuki kôto, keura no gaitô

manuel (a) : tesaki no

manuel (n) : manyuaru, handobukku, tebiki, nyûmonsho

manuel scolaire : kyôkasho

manuscrit : genkô

mappemonde : chikyûgi

maquereau (poisson) : saba

maquereau (souteneur) : ponbiki, himo

maquette : mokei

maquillage : keshô

marais : numa, shôtaku, sawa

marais salant : enden

marasme : fukyô, chintai

marathon : marason

marbre : dairiseki

marchand (n) : shônin

marchand d'appareils photo : kameraya

marchand de légumes : yaoya

marchand des quatre saisons : yaoya

marchandise : shôhin

marché : shijô, ichiba

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 457

Page 458: Dictioner f j

marche (d'escalier...) : dan

marche à suivre : tetsuzuki, tejun

marché aux puces : nomi no ichi

marché boursier : kabushiki shijô

marché commun : kyôdô shijô

marche des affaires : keiki

marcher : aruku

marcher à petits pas : chokochoko aruku

marcher au pas : hochô wo totte aruku

marcher avec une canne : tsue wo tsuku

marcher de long en large : arukimawaru

marcher derrière : ato kara tsuite iku

marcher seul : hitoriaruki suru

mardi : kayôbi

marécage : numa, sawa, shôtaku

marée : shio

marée descendante : hikishio

margarine : jinzô batâ

marge : yohaku, rangai

marge de manoeuvre : yoyû, yutori

mari : shujin, otto, danna, hazubando

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 458

Page 459: Dictioner f j

mariage : kekkon

mariage (cérémonie) : kekkonshiki

mariage arrangé : omiai

mariage consanguin : ketsuzoku kekkon

mariage d'amour : ren'ai kekkon

marier : enzukeru

marijuana : marifana

marin : suihei

marin (n) : sen'in, funanori

marionnette : ayatsuri ningyô

marmelade : jamu

marmite : nabe

marmotter : tsubuyaku

marque (d'un produit) : mêkâ

marqué de petite vérole : abata no aru

marquer au fer rouge : rakuin wo osu

marquer des points : tokuten wo ireru

marquer le pas : ashibumi suru

marquis : kôshaku

marron (couleur) : chairo no

marron (fruit) : maron, kuri

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 459

Page 460: Dictioner f j

mars : sangatsu

Mars : kasei

marteau : tettsui, tsuchi, kanazuchi

marteler : utsu

martien : kaseijin

martin−pêcheur : kawasemi

martre : ten

martyr (n) : junkyôsha

martyre : junkyô

marxisme : marukishizumu

mascotte : masukotto

masculin (n−grammaire) : danseikei

masochiste : mazohisuto

masque : men, masuku, kamen

masque à gaz : bôdokumen

masquer : kakusu

massacre : gyakusatsu

massage : anma, massâji

masse (bloc) : katamari

masse (phys.) : shitsuryô

masser : momu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 460

Page 461: Dictioner f j

masses : minshû, taishû, zokushû

masses laborieuses : rôdô taishû

massif (a) : omoi, dosshiri shita

masturbation : shuin, onanî, jii

mât : hobashira

match : shiai

match nul : hikiwake

match truqué : yaochô

matelas : shikibuton, mattoresu

matelot : sen'in, funanori

matérialisation : gushôka

matérialisme : yuibutsuron

matériau : sozai, zairyô

matériel (a) : busshitsu no, gushôteki na

maternelle : ikujiin

mathématique (a) : sûriteki na

mathématiques : sûgaku

matière (domaine) : bun'ya, kamoku

matière (matériau) : sozai

matière (substance) : busshitsu

matière à option : sentaku kamoku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 461

Page 462: Dictioner f j

matière organique : yûkibutsu

matière première : genryô

matières fécales : daiben, funben

matin : asa, gozenchû, gozen

matinal : hayaoki no, hayai, asaoki no

matinée : gozenchû, gozen

matois : warugashikoi

maton : kanshu

matrice (moule) : kata

matrice (utérus) : botai, shikyû

maturité : enjuku

mauvais (a−goût) : mazui

mauvais (a) : dame na, furyô no, jaaku na, warui, hebo na

mauvais acteur : daikon yakusha

mauvais conducteur (élec.) : furyôdôtai

mauvais élève : rettôsei

mauvais jeu de mots : dajare

mauvais joueur : makeoshimi no tsuyoi hito, mekeoshimi no tsuyoi

mauvais médecin : hebo isha

mauvais peintre : hebo gaka

mauvais perdant : makeoshimi no tsuyoi hito, mekeoshimi no tsuyoi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 462

Page 463: Dictioner f j

mauvais pour la santé : kenkô ni warui

mauvais sujet : akunin, akutô

mauvais traitements : gyakutai

mauvaise action : akuji

mauvaise conduite : hikô

mauvaise habitude : akuheki

mauvaise humeur : fukigen

mauvaise intention : akui

mauvaise odeur : akushû

mauvaise plaisanterie : tachi no warui jôdan, warufuzake

mauvaise réputation : fuhyô, akuhyô

mauvaise surprise : fuiuchi

mauvaises herbes : zassô

maxillaire : agobone

méandre : uneri

mécanisme : karakuri, kikô

mécénat : teikyô, higo

méchamment : ijiwaruku

méchanceté : reikoku, konjô magari, akui

méchant (a) : ijiwaru na, konjô no magatta, akui aru, jaken na

méchante langue : dokuzetsu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 463

Page 464: Dictioner f j

mèche : dôkasen

mécontent : fuman na, fukigen na

mécontentement : fuman, fuhei

médaille : kishô, kunshô

médaille d'argent : ginmedaru

médaille d'or : kinmedaru

médaille de bronze : dômedaru

médecin : ishi, isha

médiateur : ashiwatari

médiation : chôtei, chûsai, baikai

médicament : yakuzai, kusuri

médicament d'usage externe : tsukegusuri

médicastre : hebo isha

médiéval : chûsei no

médiocre : hebo na

médiocrité : heibon, bonjin, bon'yô

médire : ashizama ni iu

médisance : warukuchi, kageguchi, akkô, hibô, chûshô

méditation : meisô, chinshi mokkô

Méditerranée : chichûkai

medius : nakayubi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 464

Page 465: Dictioner f j

méduse : kurage

meeting : shûkai

méfait : akuji

méfaits : higai

méfiance : utagai

méfiant : shin'yô shinai, utagaibukai

mégalomane (n) : kodai môsô kanja

mégalomanie : kodai môsôkyô

mégaphone : megahon

mégot : hamaki no suigara, tabako no suigara

meilleur : yori yoi

meilleur ami : muni no shin'yû

mélancolie : aishû, aware, yûutsu, yûshû

mélancolique : anzentaru, aware na, inki na, nayamashii

mélange : kongô

mélanger : mazeru, kakimazeru

mêler : mazeru

mélèze : karamatsu

mélodie : senritsu

melon : meron

membrane : maku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 465

Page 466: Dictioner f j

membre (d'une association...) : kaiin, menbâ

membre (d'une commission...) : iin

membre (de la famille...) : kôseiin

membre du parlement : kokkai giin

membres (anat.) : teashi

même : dôitsu no, demo, onaji, dôyô no, tatoe, sae, mo

même âge : onaidoshi

mémento : hikae

mémoire : oboe, kioku

mémoires : jijoden

mémorandum : oboegaki, tebikae

menaçant : kyôhakuteki na

menace : dôkatsu, kyôhaku

menacer : obiyakasu, dôkatsu suru, odokasu, odosu

ménage (couple) : fûfu

ménage (travaux ménagers) : kaji

ménage uni : enman na fûfu

ménagement : tegokoro, yôsha

ménager : oshimu, itawaru

ménager ses efforts : honeoshimi suru

ménagère : shufu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 466

Page 467: Dictioner f j

mendiant : kojiki

mendier : kojiki wo suru

mené de main de maître : dô ni itta

mener (accompagner) : tsurete iku

mener (conduire) : itaraseru

mener (diriger) : hikiiru, kirimawasu

mener (être en tête) : rîdo suru

mener à bien : kansei saseru, matomeageru, shubiyoku yaritogeru

mener à bonne fin : shubiyoku yaritogeru

mener à la faillite : tôsan ni michibiku

mener par le bout du nez : hikimawasu, hikizurimawasu, tedama ni toru

mener une enquête : sôsa wo okonau

mener une vie agréable : kaiteki na seikatsu wo okuru

mener une vie de fainéantise : bon'yari to kurasu

mener une vie dévergondée : hôtô ni fukeru

meneur : kashira

ménopause : kônenki

menottes : tejô

mensonge : kyogi, uso

mensonger : itsuwari no

menstruation : seiri

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 467

Page 468: Dictioner f j

mensuel (n) : gekkanshi

mental : seishin no

mentalité : shinri

menteur : usotsuki

menthe : minto

mention : kisai, uragaki

mentionné ci−dessus : jôki no

mentionné sur l'enveloppe : hyôki no

mentionner : kisai suru

mentir : uso wo tsuku

menton : ago

menu (a) : honno wazuka na, bisai na, komakai

menu (n) : menyû, kondate

menue monnaie : komakai okane

menuisier : sashimonoshi

menus détails : shôsai

mépris : keibetsu

méprisable : hiretsu na, iyashimu beki, keibetsu subeki

méprisant : keibetsuteki na

méprise : kanchigai, omoichigai, torichigae

mépriser : anadoru, keibetsu suru, naigashiro ni suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 468

Page 469: Dictioner f j

mer : umi

mer d'huile : abura wo nagashita yô na umi

Mer du Japon : nihonkai

mercantile : kanemôke shugi no, kanemôke hon'i no

mercantilisme : kanemôke shugi, shônin konjô

mercenaire (n) : yôhei

merci : arigatô

merci (nf) : yôsha, awaremi

merci pour le repas : gochisô sama deshita

mercredi : suiyôbi

mercure : suigin

mercurochrome : mâkyurokuromu

merde : unko, unchi, kuso

merde! : chikushô!, kuso!, shimatta!

mère : okâsan, ofukuro, haha, hahaoya

méridien : keisen

méridional (a) : minami no, minamifuransu no

meringue : merenge

méritant : shôsan ni atai suru, kanshin na

mérite : kôseki, torie, chôsho

mériter : atai suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 469

Page 470: Dictioner f j

mériter des éloges : shôsan ni atai suru

merle : kuroutadori

merveilleux (a) : subarashii, migoto na, appare na

merveilleux (n) : fantajî

mésalliance : tsuriawanai en

mésaventure : sainan

mésentente : fuwa, atsureki

mésestimer : mikubiru

méson : chûkanshi

mesquin : kechikusai, kechi na

mesquinerie : henkyô, kechi

message : dengon, tsukai, kotozuke, messêji

message de condoléances : chôji

message secret : missho

messagerie : unsô

messe : misa, reihai

mesure (à prendre) : taisaku, shochi

mesure (cadence) : hyôshi

mesure (de grandeurs) : hakaru koto, sokutei

mesurer : hakaru

métabolisme : shinchin taisha

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 470

Page 471: Dictioner f j

métal : kinzoku

métal précieux : kikinzoku

métallique : kinzoku no

métallo : tekkô

métamorphose : henshin, henbô

métaphore : hiyu, tatoe

métaphysique (a) : keijijôgaku no, keijijôgakuteki na

métaphysique (n) : keijijôgaku

métastase cancéreuse : ten'i

métempsycose : rinne

météorite : inseki

météorologie : kishôgaku

météorologiste : kishôgakusha

météorologue : kishôgakusha

méthode : hôhô

méthode (manuel) : nyûmonsho

méthode thérapeutique : ryôhô

méthodique : kichômen na

méthodiquement : kichômen ni

méticuleux : menmitsusugiru, saishin na

métier (à tisser) : shokki

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 471

Page 472: Dictioner f j

métier (profession) : shokugyô

métis (a) : konketsu no

métis (n) : konketsu no hito

mètre : mêtoru

mètre−ruban : makijaku

mètre carré : heihô mêtoru

métro : chikatetsu

métropolitain (n) : chikatetsu

mets : ryôri

mets rare et délicat : chinmi

mettre (appliquer) : ateru

mettre (couvre−chef) : kaburu

mettre (dans...) : ireru, tsumeru

mettre (pantalon...) : haku

mettre (poser) : oku

mettre (vêtement) : kiru

mettre à jour (déterrer) : horidasu

mettre à l'écart : toozakeru

mettre à mort : shikei wo shikkô suru

mettre à sec : karasu

mettre au ban de la société : shakaiteki ni hômurisaru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 472

Page 473: Dictioner f j

mettre au courant : shiraseru

mettre au grand jour : omotezata ni suru, abaku

mettre au lit : nekasu

mettre au monde : umu

mettre au point : chôsetsu suru, shôten wo awaseru

mettre au rebut : oharaibako ni suru

mettre de l'argent de côté : okane wo tameru

mettre de l'eau dans son vin : dakyô suru, yôkyû wo yawarageru

mettre de l'entrain à : kibaru

mettre de l'ordre : chitsujodateru, seiton suru, seiri suru

mettre du désordre : midasu

mettre du temps : jikan wo kakeru

mettre en danger : obiyakasu

mettre en désordre : chirakasu, gochagocha ni suru

mettre en doute : utagau

mettre en garde : keikoku suru

mettre en marche : sadô saseru

mettre en ordre : seiri suru, totonoeru, chitsujodateru, katazukeru

mettre en page : kumitsukeru

mettre en péril : obiyakasu

mettre en pièces : barabara ni suru, chigiru, hikisaku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 473

Page 474: Dictioner f j

mettre en pratique : jikkô suru

mettre en présence : hikiawaseru

mettre en prison : goku ni tsunagu

mettre en question : tou

mettre en relief : hikitataseru

mettre en valeur : kaihatsu suru

mettre ensemble : matomeru

mettre face à face : mukiawaseru

mettre fin : chûshifu wo utsu

mettre l'accent : omoki wo oku, kyôchô suru

mettre la dernière main : suikô suru

mettre la main à la pâte : shigoto ni te wo orosu

mettre le cap : shinro wo toru

mettre le feu : moyasu, tenka suru

mettre le feu aux poudres : hakyoku wo shôrai suru, funsô ni hi wo tsukeru

mettre les points sur les i : meikaku ni shuchô suru, kugi wo sasu

mettre son nez : kubi wo tsukkomu

mettre sous presse : oshi wo suru

mettre sur le même plan : dôtô ni atsukau

mettre sur pied : setsuritsu suru

mettre trop de qqch : bunryô wo iresugiru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 474

Page 475: Dictioner f j

mettre un terme : keri wo tsukeru, chûshifu wo utsu

mettre une note : saiten suru

meuble (n) : kagu

meugler : mômô to naku

meule (pour aiguiser) : togiishi

meurtre : satsugai, satsujin

meurtrier : hitogoroshi

meurtrissure : dabokushô, aza

mi : ho

miaou : nyânyâ

miauler : nyânyâ to naku

micro : maiku

microbe : saikin

microbes : biseibutsu

microscope : kenbikyô

microscopique : goku chiisai, chippoke na

midi : jûniji, hiru

miel : hachimitsu, mitsu

mielleux : amattarui, mitsu no yô na

miette : pankuzu

mieux : yori yoku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 475

Page 476: Dictioner f j

mignon : kawaii, karen na

migraine : henzutsû

mikkyô (bouddhisme ésotérique) : mikkyô

milieu (centre) : chûshin

milieu (environnement) : kankyô

milieu du mois : chûjun

milieux d'affaires : gyôkai

milieux de la critique : rondan

milieux du théâtre : engekikai

milieux littéraires : bundan

militaire (a) : sensô ni kan suru, guntai no

militaire (n) : gunjin

mille : sen

mille−pattes : mukade

million : hyakuman

mimer : maneru

minable : hinsô na

mince : hosoi, honno sasai na, yaseta

mine (arme) : jirai

mine (de charbon...) : kôzan

mine (visage) : kaotsuki, kaoiro

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 476

Page 477: Dictioner f j

mine boudeuse : butchôzura

mine de charbon : tankô

mine de fer : tekkô

mine de ne pas être concerné : suzushii kao

mine maussade : butchôzura

minerai : kôseki

minerai de fer : tekkô

minéral (n) : kôbutsu

minéralisation : sekka

minéralogie : kôbutsugaku

mineur (a−de second plan) : niryû no

mineur (a−mus.) : tanchô no

mineur (n−jeune) : miseinensha

mineur (n−métier) : kôfu

miniature (n) : mitsuga, miniachûru

minier : kôzan no

minime : chippoke na, bibitaru, sasai na

Ministère de l'Éducation : monbushô

Ministère des Finances : ôkurashô

Ministère des Transports : un'yushô

ministre : daijin

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 477

Page 478: Dictioner f j

minorité (âge) : miseinen

minorité (politique...) : shôsûha

minuit : jûniji

minuscule : chippoke na

minuscule (a) : chinmari shita, bisai na, goku chiisai

minuscule (n−lettre) : komoji

minute : fun

minutie : menmitsu

minutieusement : nyûnen ni, menmitsu ni, saishin wo kiwamete

minutieux : nyûnen na, menmitsu na, meisai na, chimitsu na

mioche : gaki

miracle : kiseki

miraculeux : kisekiteki na

mirage : shinkirô

miroir : kagami

miroiter : haeru

mis−clos : hanbiraki no

mise à l'écart : murahachibu

mise au point : chôsetsu

mise de fonds : shusshi

mise en garde : keikoku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 478

Page 479: Dictioner f j

mise en liberté provisoire : hoshaku

mise en page : kumitsuke

mise en scène : enshutsu

mise en train : chakushu

mise en valeur : kaihatsu, kaitaku

mise en vente : hatsubai

misérable : aware na

misérable (a) : asamashii, hisan na, nasakenai, mijime na

misérablement : mazushiku

misère : hinkon, binbô

miséreux (a) : binbô na

miséricorde : jihi, nasake

miséricordieux : nasakebukai

miso (pâte de soya fermenté) : miso

missile : misairu

mission : shimei, ninmu

mission importante : jûnin

missionnaire : senkyôshi

missive : tegami

mite : ga

miteux : hinsô na

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 479

Page 480: Dictioner f j

mobile (n) : dôki

mobilisation : dôin

mode (nf) : hayari, fasshon, ryûkô

mode (nm) : hôshiki

mode conditionnel : jôkenhô

mode d'emploi : shiyôhô

mode indicatif : chokusetsuhô

mode infinitif : futeishi, futeihô

mode subjonctif : setsuzokuhô

modèle (a) : mohanteki na

modèle (n−à imiter) : tehon, mohan

modèle (n−maquette) : hinagata

modèle (n−type) : kata

modèle réduit : mokei

modérateur : shikaisha

modération : sessei

modéré : hodoai no

modérer : yawarageru, hikaeru

modérer (ses dépenses...) : tebikae suru

moderne : modan na, kindaiteki na, gendai no

modeste : kanso na, kenkyo na, sasayaka na

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 480

Page 481: Dictioner f j

modestement : kenkyo ni

modestie : shisso, kenson, kenjô no bitoku

modification : shûsei, henka

modifier : kaeru, shûsei suru, tenaoshi suru

modulation (mus.) : tenchô

modulation de fréquence : shûhasû henchô

moelle : zui, kotsuzui

moelleux : uruoi no aru, yawarakai

moeurs : fûzoku, fûchô, hinkô, mimochi, zokushû, fûshû

moi : watakushi, ore, boku, watashi

moine bouddhiste : obôsan

moineau : suzume

moins : mainasu

moins (soustraction) : hiku

moins âgé : toshishita

moins de : ika

mois : tsuki

moisi (a) : kabi no haeta

moisi (n) : kabi

moisissure : kabi

moissonner : karu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 481

Page 482: Dictioner f j

moissonneuse−batteuse : konbain

moite : jimejime shita

moite de sueur : asebanda

moiteur : shikke, shimeri, shikki

moitié : han, hansû, hanbun

moitié prix : hangaku

môle : bôhatei

molécule : bunshi

mollement : yawarakaku, daradara

mollet (a) : fukafuka shita

mollet (n−anat.) : fukurahagi, komura

moment : hitotoki, ori, toki, setsuna, shunkan

moment critique : tôge

moment décisif : setogiwa, tenki, kiki, ketteiteki shunkan, pinchi

moment libre : hima na toki

moment opportun : jisetsu

momentané : setsunateki na

moments libres : tesuki no toki

mon : boku no, watashi no, uchi no

mon grand−père : sofu

mon mari : shujin

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 482

Page 483: Dictioner f j

mon neveu : oi

mon père : chichi

mon petit : bottchan

monarque : teiô

monastère : sôin, shûdôin

monde : sekai, tenka, yo

monde (société) : seken

monde à part : bessekai

monde du spectacle : geinôkai

monde du théâtre : engekikai

monde littéraire : bundan

mondial : sekai no, sekaiteki na

monétaire : kahei no

monnaie : kahei

monnaie courante : nichijô sahanji

monologue : hitorigoto

monopole : senbai, hitorijime, dokusen

monopoliser : dokusen suru

monotone : taikutsu na, tanchô na

monotonie : taikutsu

Monsieur : san, sama

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 483

Page 484: Dictioner f j

monsieur machin : nantoka iu hito

monsieur un tel : nantoka iu hito

monstre : bakemono

monstrueux : gongo dôdan na, akugyaku mudô no

montagne : yama

montant : taka

montant total : gôkei

montée (augmentation) : jôshô, agari

montée (côte) : noborizaka, saka

montée des eaux : zôsui

montée rapide : unaginobori

monter (vi−en voiture...) : noru

monter (vi) : agaru, noboru

monter (vt−assembler) : kumitateru

monter à cheval : uma ni noru

monter sur le trône : ôi ni tsuku, sokui suru

montre : udedokei, tokei

montre−bracelet : udedokei

montre en or : kindokei

montrer : shimesu, yubisasu, miseru, sasu

montrer de la froideur : sokkenaku suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 484

Page 485: Dictioner f j

montrer l'exemple : mi wo motte shimesu

montrer ses faiblesses : yowane wo haku

montrer son vrai visage : honshô wo arawasu

monture (lunettes) : fuchi

monument : hi

moquerie : hiyakashi, gurô, chôrô

morale : dôtoku, shûshin, rinri

morale douteuse : dobunezumi no dôtoku

moraliste : morarisuto

moralité publique : fûki

morbide : byôteki na

morceau : kirehashi, ippen, hitokire

morceau (mus.) : kyoku

morceaux choisis : bassui

mordant (a) : wasabi no kiita, shinratsu na, hiniku na

mordiller : kajiru

mordre : kamu

mordre à belles dents : kajiritsuku

moribond (a) : hinshi no

morne : tsumaranai, inki na, don'yori shita

mort (nf) : shi, shibô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 485

Page 486: Dictioner f j

mort (nm) : shinin, shibôsha

mort accidentelle : higô no shi

mort au poste : junshoku

mort d'homme : hitojini

mort violente : higô no shi

mortel : chimeiteki na

mortier : nyûbachi

mortification : kuyashisa

mortifié : kuyashii

morue : tara

morve : hanakuso

mosaïque : mozaiku

mot : kotoba, tango

mot d'adieu : hanamuke no kotoba

mot de passe : aikotoba

mot inventé : zôgo

moteur : kikan, enjin

moteur de recherche : kensaku enjin

moteur diesel : dîzeru

moteur électrique : dendôki

motif (dessin...) : moyô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 486

Page 487: Dictioner f j

motif (motivation) : dôki

motif (raison) : riyû

motif (thème) : shudai

motif légitime : seitô na riyû

motion : hatsugi

motivation : dôki

moto : ôtobai

motoculteur : kôunki

motocyclette : baiku, ôtobai

mots : monku

mots décisifs : tsuru no hitokoe

motte : katamari

motte de beurre : batâ no katamari

motte de terre : tsuchi no katamari, tsuchikure

mou : fuwafuwa shita, yawarakai

mou (caractère) : fugainai, ki no yowai

mouchardage : mikkoku

moucharder : mikkoku suru

mouche : hae

mouche du coche : ashidematoi

moucheté : buchi no aru, potsupotsu no aru, madara no

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 487

Page 488: Dictioner f j

moucheture : hanten, madara

mouchoir : hankachi

mouchoir en papier : tisshûpêpâ

mouette : kamome

mouillé : nureta

mouiller : nurasu, uruosu

moule (matrice) : kata

moule (mollusque) : mûrugai

moulin à eau : suishagoya

moulin à vent : fûshagoya

mourant (a) : hinshi no

mourir : nakunaru, shibô suru, shinu, ôjô suru, hateru

mourir à son poste : junshoku suru

mourir d'ennui : shinu hodo taikutsu suru

mourir de mort violente : higô no shi wo togeru

mourir écrasé : hikikorosareru

moussant : happôsei no

mousse : koke

mousser : awadatsu

moustache : kuchihige, hige

moustique : ka

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 488

Page 489: Dictioner f j

moutard : gaki

moutarde : karashi, yôgarashi, masutâdo

mouton (animal) : hitsuji

mouton (viande) : hitsuji no niku

moutons de Panurge : fuwaraidô no to

mouvement : undô, miugoki, shigusa, dôsa, ugoki

mouvement (du corps) : miburi

mouvement ondulatoire : hadô

mouvement rétrograde : atomodori

mouvement violent : gekidô

Moyen−Age : chûsei

Moyen−Orient : chûtô

moyen (a) : hitonami no, chûkan no

moyen (n) : kufû, shudan

moyen d'existence : seikatsu shudan, seigyô

moyen de fortune : maniawase

moyen de transport : un'yu kikan

moyen provisoire : hôben

moyenne : heikin

muet (a) : mugon no

mugir : unaru, gôgô iu, todoroku, gôgô to naru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 489

Page 490: Dictioner f j

mulâtre (a) : konketsu no

mulâtre (n) : konketsu no hito

multicolore : zasshoku no, irosamazama na, tasai na

multinationale : takokuseki kigyô

multiple : tahômen no

multitude de : unka no gotoki

municipal : shiritsu

munition : dan'yaku

mur : hei, kabe

mûr : juku shita, ureta

muraille : bôheki

mûrir : enjuku suru, ureru, juku suru

murmure : tsubuyaki, zawameki, sasayaki

murmure (de l'eau) : seseragi

murmurer : tsubuyaku, sasayaku

muscade : natsumegu

muscle : kinniku

musclé : kukkyô no, kinniku no hattatsu shita

musée : hakubutsukan

musée d'art : bijutsukan

muselière : kuchiwa

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 490

Page 491: Dictioner f j

musicien : ongakuka, myûjishan

musique : ongaku

musique classique : kurashikku ongaku

musique orchestrale : kangengaku

musique rock : rokku

mutation : haichi tenkan, tenkin

mutin : hanto

mutisme : mugon

mutuel : tagai no, sôgo no

mycologie : kingaku

mycose : shinkinshô

myope : kingan no

myopie : kingan

mystère : shinpi

mystérieux : shinpiteki na, etai no shirenai, fushigi na

mysticisme : shinpi shugi

mystifier : mayowasu, madowasu, damasu, rôraku suru

mystique (a) : shinpi shugi no

mythe : shinwa

mythologie : shinwa

mythomanie : kyogenshô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 491

Page 492: Dictioner f j

n'avoir aucune excuse : benkai no yochi ga nai

n'avoir aucune persévérance : mikka bôzu de aru

n'en avoir aucune idée : kentô ga tsukanai

n'en faire qu'à sa tête : yokoguruma wo osu

n'en pas finir : kiri ga nai

n'en plus finir : nagabiku

n'en pouvoir plus : seikon tsukihateta, taekirenakunaru

n'être pas de bois : bokuseki de wa nai

n'importe comment : dôdemo

n'importe où : doko ni mo, doko de mo

n'importe quand : itsudemo

n'importe qui : daredemo

n'importe quoi : nandemo

n'y rien connaître : fuannai de aru

nageoire : hire

nager : oyogu

nageur : suieisha

naïf (a) : omedetai, mujaki na, baka shôjiki na, soboku na

nain (n) : chibi, kobito

naissance : mebae, shussei, hassei, tanjô

naître : hassei suru, umareru, mebaeru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 492

Page 493: Dictioner f j

naïveté : soboku, omedetasa, mujakisa, tenshin ranman

nappe : têburu kurosu

nappe phréatique : jiyû chikasui

narcisse : suisen

narcotique (n) : mayaku

narine : hana no ana

narration : sakubun

nasale : bion

nasaliser : bionka suru

nasique : tenguzaru

natation : suiei

nation : kuni, kokka

national : kokuritsu

nationalité : kokuseki

natte (cheveux) : osage

natte (pour s'asseoir) : goza

nature (de quelque chose) : tachi, sei

nature (la nature) : shizen, tennen

nature (tempérament naturel) : tensei

nature (tempérament) : seishitsu, konjô, kishô

nature intime : honshitsu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 493

Page 494: Dictioner f j

nature véritable : honshô

naturel (a−de la nature) : shizen no, tennen no

naturel (a−normal) : atarimae no, tôzen no

naturel (a−sans artifice) : kusami no nai, kidori no nai, ten'i muhô no

naturellement : shizen ni, tôzen

naturellement (bien sûr) : mochiron

naufrage : chinbotsu

nauséabond : munakuso no warui

nausée : hakike

navet : kabu

navet (film) : dasaku

navigateur : sen'in

navigation : kôkô

navigation au long cours : en'yô kôkai

naviguer : kôkô suru

navire : fune

navire à voiles : hokakebune

navire de guerre : gunkan

navrant : itamashii

navré : kyôshuku shita

ne faire aucun cas : mushi suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 494

Page 495: Dictioner f j

ne faire rien de bon : roku na koto wa shinai

ne jamais : kesshite

ne le céder à personne : hike wo toranai

ne le prenez pas mal : ashikarazu

ne m'en voulez pas : ashikarazu

ne pas aller bien : hakabakashikunai

ne pas apercevoir : minogasu

ne pas assister : kesseki suru

ne pas avoir d'affinité : en ga nai

ne pas avoir de poitrine : hinjaku na mune wo shite iru

ne pas avoir envie : ki ga susumanai

ne pas avoir les moyens : sakidatsu mono ga nai

ne pas avoir un sou : bita ichimon mo nai, bita ichimon motte inai

ne pas bien marcher : furuwanai

ne pas céder d'un pouce : teko demo ugokanai

ne pas connaître de bornes : saigen ga nai

ne pas désemplir : nigiwau

ne pas être au courant : fuannai de aru

ne pas être brillant : furuwanai

ne pas être de service : hiban de aru

ne pas faire appel : fukuzai suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 495

Page 496: Dictioner f j

ne pas faire confiance : shin'yô shinai

ne pas intervenir : hôtte oku

ne pas l'avoir volé : mi kara deta sabi de aru

ne pas mâcher ses mots : ha ni kinu kisezu iu, ha ni kinu wo kisenai

ne pas mériter qu'on en parle : ronzuru ni tarinai

ne pas mésestimer : omonjiru

ne pas oublier : nentô ni oku

ne pas pouvoir se décider : fungiri ga tsukanai

ne pas pouvoir tenir en place : ite mo tatte mo irarenai

ne pas progresser : ashibumi suru

ne pas quitter : matsuwaritsuku

ne pas reconnaître quelqu'un : omisore suru

ne pas remarquer : miotosu

ne pas remuer le petit doigt : ikkyoshuittôsokunorô wo oshimu

ne pas s'entendre : sori ga awanai

ne pas s'harmoniser : chôwa shinai

ne pas se montrer : shinobu

ne pas se présenter : kesseki suru

ne pas se sentir bien : kibun ga warui

ne pas se sentir d'humeur : ki ga susumanai

ne pas soigner son travail : shigoto wo orosoka ni suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 496

Page 497: Dictioner f j

ne pas suffire : tarinai

ne pas tenir au courant : tsunbosajiki ni suru

ne pas tenir compte : mushi suru

ne pas tenir la comparaison : miotori ga suru

ne pas tenir sa promesse : yakusoku wo yaburu

ne pas trouver le sommeil : me ga saete nemurenai

ne pas venir : konai

ne pas vouloir : iyagaru

ne penser qu'au présent : mesaki no koto shika kangaenai

ne penser que : muchû de aru

ne plus pouvoir attendre : shibire wo kirasu

ne plus pouvoir supporter : kanninbukuro no o ga kireru

ne rien faire de son temps : damin wo musaboru

ne rien laisser au hasard : saishin wo kiwameru

ne savoir que répondre : henji ni magotsuku

ne...plus : mohaya...nai

néanmoins : dakedo, keredomo, shikashi

nécessaire : hitsuyô na, hitsuzenteki na

nécessairement : hitsuzenteki ni

nécessité : hitsuyô, hitsuzensei

nécessité de mentir : uso mo hôben

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 497

Page 498: Dictioner f j

nécessiteux : hinmin

nécessiteux (a) : mazushii

nectar : mitsu

néfaste : engi no warui

négatif (a) : shôkyokuteki na

négatif (de film) : nega

négation : uchikeshi, hitei

négativement : shôkyokuteki ni

négligé : sozatsu na

négligé (a) : zatsu na, nageyari na

négligemment : nageyari ni, sozatsu ni

négligence : teochi, fuchûi, tenuki

négligent : darashinai, fuchûi na, nageyari na

négliger : mushi suru, tenuki wo suru, orosoka ni suru

négliger son travail : shigoto wo orosoka ni suru

négociation : kôshô

négocier : kôshô suru

nègre (littérature) : daisakusha

neige : yuki

neiger : yuki ga furu

nénuphar : suiren

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 498

Page 499: Dictioner f j

néphrétique : jinzô no

néphrite : jinzôen

népotisme : enjahiiki

nerf : shinkei, suji

nerf sciatique : zakotsu shinkei

nervosité : kinchô, shinkeishitsu

nervure : suji

net : meikai na, kippari shita, meikaku na

net (contour) : kukkiri shita

net (image) : senmei na

nettement : hakkiri, kippari to, hitowaki

netteté : meikakusa

netteté (image) : senmeisa

nettoyage : sôji

nettoyer : sôji suru, hojikuru

neuf (jour du mois) : kokonoka

neuf (nombre) : kyû, ku, kokonotsu

neuf (nouveau) : atarashii

neuf cents : kyûhyaku

neuf fois : kyûkai

neuroleptique (n) : shinkei anteizai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 499

Page 500: Dictioner f j

neutralité : chûsei

neutralité (politique) : chûritsu

neutre : chûsei no

neutron : chûseishi

neveu : oi

névralgie : shinkeitsû

névrose : noirôze

nez : hana

nez aquilin : washibana

nez camard : shishibana, shishippana

niais (a) : manuke na

niais (n) : tawakemono

nickel : nikkeru

nid : su

nièce : mei

nier : hitei suru, uchikesu

nirvâna : satori

niveau : reberu, teido, suijun

niveau de vie : seikatsu suijun

noble (n) : kizoku

noblesse : kizoku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 500

Page 501: Dictioner f j

nocif : gai no aru, yûgai na

noël : kurisumasu

noeud : musubime

noir : kuroi, kuro

noir rougeâtre : tetsuiro no

noir verdâtre : tetsuiro no

noisetier : hashibami

noisette : hashibami no mi

noix : kurumi

noix de coco : kokoyashi no mi

noix de muscade : natsumegu

nom : namae, na

nom (complet) : shimei

nom (que de...) : meimoku

nom commun : meishi

nom d'emprunt : henmei

nom d'ère : nengô

nom de dieu! : chikushô!

nom de jeune fille : honsei, kyûmei

nom de lieu : chimei

nom de plume : pennêmu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 501

Page 502: Dictioner f j

nom véritable : honmyô

nomade (a) : hôrôsei no, yûboku no

nomades : yûbokumin

nomadisme : yûboku seikatsu

nombre : kazu, sûji

nombre d'or : ôgon bunkatsusû

nombre pair : gûsû

nombreux : ooi, oozei no, takusan no

nombril : heso

nombril saillant : debeso

nominal : meimokujô no

nomination : shimei

nomination officielle : hatsurei

nommer : yobu

non : iya, iie

non−ingérence : fukanshô

non−intervention : fukanshô

non doublé : hitoe no

non fumeur : kin'en

non militaire : bunmin

non officiel : hikôshiki no

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 502

Page 503: Dictioner f j

non sans raison : yueatte

non tranché : miketsu no

nonchalamment : nageyari ni

nonchalant : mutonjaku na, nageyari na, nonki na, kiraku na

nonne : shûdôjo, ama

nonobstant : ni mo kakawarazu

nord : kita, hoppô

nord−est : hokutô

nord−ouest : hokusei

nori : nori

normal : enkatsu na, atarimae no, junchô na

normalement : junchô ni, heijô

norme : kijun, hyôjun

nos : watashitachi no, watakushitachi no, uchi no

nostalgique : natsukashii

nota bene : chûigaki

notable (n) : meishi

notables : orekireki

notaire : kôshônin

notamment : nakanzuku, toriwake

note (addition) : kanjô, okanjô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 503

Page 504: Dictioner f j

note (de musique) : onpu

note (mémento) : tebikae, oboegaki, hikae

note (nota bene) : chûigaki

note (points) : tensû, seiseki

note adjointe : fuki

note insuffisante : fuka

noter : tsukeru, kakitomeru, hikaeru

notion : kannen, gainen

notoire : fudatsuki no, origamitsuki no

notoriété : hyôban

notre : watakushitachi no, watashitachi no, waga, uchi no

nouer : musubu

nouer des relations : kankei wo musubu

noumène : hontai

nourrir : yashinau

nourrir de noirs dessins : mikkei wo megurasu

nourrissant : eiyô no aru

nourriture : tabemono

nourriture (animaux) : esa

nous : tôhô, watakushitachi, watashitachi

nouveau (a) : saishin no, arata na, atarashii

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 504

Page 505: Dictioner f j

nouveau (n) : shingao, shinnyû shain, shinnin, shinnyûsei

nouveau (produit) : shinhatsubai

nouveau marié : hanamuko

Nouveau Testament : shinyaku seisho

nouveau visage : shingao

nouvel élève : shinnyûsei

nouvel employé : shinnyû shain

nouvel étudiant : shinnyûsei

nouvelle (litt.) : tanpen shôsetsu

nouvelle tête : shingao

nouvelles (de quelqu'un) : kigen, kinkyô, tayori

nouvelles (informations) : nyûsu, hôdô

novembre : jûichigatsu

novice (n) : shoshinsha, aonisai

noviciat : shugyô

noyade : suishi

noyau : kaku

noyau (fruit) : tane

noyer : oboresaseru

noyer le poisson : aite wo hagurakashite jirasu, ocha wo nigosu

nu (a) : arawa na, sekirara no, hadaka no

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 505

Page 506: Dictioner f j

nu (en peinture) : rataiga

nuage : kumo

nuageux : kumotta

nuance : imiai, nyuansu, shikisai

nuire : gai suru

nuire à la réputation : koken ni kakawaru

nuisible : gai no aru, yûgai na

nuit : yoru, ban

nuit blanche : tetsuya

nulle part : doko ni mo...nai

nullement : tôtei

numéral : sûshi

numéro : bangô, ban

numéro (de maison) : banchi

numéro 1 : ichiban

numéro favori : jûhachiban, ohako

numéro spécial : tokushûgô

numismatique : kosengaku

nutrition : eiyô

nylon : nairon

nymphe : sanagi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 506

Page 507: Dictioner f j

nymphéa : suiren

O.N.U. : kokusai rengô

O.R.L. : jibiinkôka

obéir : nabiku, fukujû suru, shitagau

obéir aux lois : hô wo mamoru

obéissance : fukujû

obèse : deppuri shita, debu no

objecter : benbaku suru

objecteur de conscience : chôhei kihisha

objectif (a) : kyakkanteki na

objectif (n−but) : meate, mokuhyô, mato, mokuteki

objectif (n−opt.) : taibutsu renzu, renzu

objection : monku, sashisawari, igi, hanron, benbaku

objectivement : kyakkanteki ni

objet (chose) : buttai, mono, bukken

objet (finalité) : shushi, taishô

objet confié en dépôt : azukarimono

objet d'usage quotidien : kateiyôgu

objet de graves soupçons : yûryoku na yôgisha

objet de valeur : kichôhin

objet indispensable : hitsujuhin

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 507

Page 508: Dictioner f j

objet oublié : wasuremono

objet rare : chinpin

objet réel : jitsubutsu

objet trouvé : hiroimono

objet véritable : honmono

obligation : on, gimu, honbun

obligations : giri

obligatoire : gimuteki na

obligatoirement : hitsuzenteki ni, gimuteki ni

obligeamment : shinsetsu ni

obligeance : kôi

obligeant : nengoro na

obliger : shiiru, kyôyô suru

oblique : naname no

obliquement : naname ni

obliquité : keisha

oblong : hosonagai

obnubiler : kokoro ni tsukimatou

obscène : waisetsu na, hiwai na, birô na, midara na

obscénité : waisetsu

obscur : nankai na, antantaru, yôryô wo enai, wakarinikui

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 508

Page 509: Dictioner f j

obscurantisme : hankeimô shugi

obscurcir : kuraku suru

obscurément : fumeiryô ni, bon'yari to

obscurité : kuragari

obsédant : kokoro ni tsukimatou, shitsuyô na

obsédé (sexuel) : etchi na

obséder : omoitsumeraseru, kokoro ni tsukimatou

obséquieux : bakateinei na

observation (regarder) : kansatsu

observation (remarque) : bikô, chakugan, shiteki

observer (regarder) : kansatsu suru, mimamoru

observer (respecter) : mamoru

observer soigneusement : misumasu

obsession : shûnen

obsolète : sutareta

obstacle : shôgai, konnan, sogai, jama, samatage

obstination : henkutsu, ikoji, ekoji

obstiné : shibutoi, shitsuyô na, ganko na

obtenir : ukeru, eru

obtenir (un prix) : toru

obtenir sous la menace : yusuritoru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 509

Page 510: Dictioner f j

obtenir un prix : shô wo toru

obus : dangan

occasion : chansu, kikai, ori

occident : nishi

Occident : seiyô, ôbei

occulter (astro.) : enpei suru

occupation : yôji, fûsa

occupation (militaire) : senryô

occupations quotidiennes : zokuji

occupé : tabô na

occuper : shimeru

Océan Atlantique : taiseiyô

Océan Glacial Arctique : hoppyôyô

Océan Indien : indoyô

Océan Pacifique : taiheiyô

Océanie : taiyôshû

octobre : jûgatsu

octogone : hakkakukei, hakkaku

octroyer : ataeru

oculaire (a) : me no

oculiste : gankai, meisha

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 510

Page 511: Dictioner f j

odeur : nioi

odeur infecte : tsunto suru nioi

odeur pénétrante : tsunto suru nioi

odieux : akuratsu na, imawashii

odorant : kanbashii

oeil : me, manako

oeillade : yokome

oeillet : hatome

oeillette : keshi

oeuf : tamago

oeuf à la coque : yudetamago

oeuf au plat : medamayaki

oeuf dur : yudetamago

oeuf frais pondu : umitate no tamago

oeuf mollet : yudetamago

oeufs brouillés : kakitamago

oeufs de morue : tarako

oeuvre : sakuhin

oeuvre médiocre : dasaku

oeuvre originale : gensaku

oeuvre sans valeur : dasaku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 511

Page 512: Dictioner f j

oeuvrer pour : kôken suru

offensant : bujokuteki na

offense : bujoku

offenser : bujoku suru

office : tsutome

officiel (a) : omotemuki no, tôkyoku kara deta, kôshiki no

officiellement : kôshiki ni

officier : shôkô

officieux : hikôshiki no

offrande : tamuke

offre : môshide, kyôkyû, teikyô

offre d'emploi : kyûjin

offre et demande : juyô to kyôkyû

offrir (aspect) : teisuru

offrir (donner) : okuru, ageru

offrir (un service...) : môshideru, teikyô suru

offrir l'hospitalité : motenasu

offrir respectueusement : kenjô suru

offrir son aide : katte deru

offrir son appui : chikara wo soeru

offrir un repas somptueux : oobanburumai wo suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 512

Page 513: Dictioner f j

offrir un vaste choix : soroeru

oie : gachô

oie sauvage : gan

oignon : negi, tamanegi

oiseau : tori

oiseux : muda na

olive : kanran no mi, orîbu

olivier : kanran

ombragé : hikage no

ombre : hikage, kage

ombre et lumière : meian

ombre humaine : hitokage

ombrelle : higasa

omelette : omuretsu, tamagoyaki

omettre : nukasu, habuku, shôryaku suru

omettre (de dire) : iiotosu

omission : ryaku, datsuraku, tenukari, shôryaku

omission (verbale) : iiotoshi

omnibus (train) : futsû ressha

omnidirectionnel : mushikôsei no

omnipotence : zennô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 513

Page 514: Dictioner f j

omnipotent : zennô no

omniprésence : henzai

omniscience : zenchi

omnivore : zasshokusei no

omoplate : kenkôkotsu, kariganebone

on : dareka, hitobito

on engage : boshûchû

on ne guérit pas la bêtise : baka ni tsukeru kusuri nashi

on verra bien : ima ni wakaru sa, nantoka naru darô

onagre : onagâ

onanisme : jii, onanî, shuin

once : onsu

oncle : oji

oncologie : shuyôgaku

onctueux : shitazawari ga nettori shita

onde : hadô, nami

onde de choc : shôgekiha

onde stationnaire : teijôha

ondée : shuu

ondes à la surface de l'eau : hamon

ondes courtes : tanpa

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 514

Page 515: Dictioner f j

ondes électromagnétiques : denpa

ondes moyennes : chûha

ondoiement : uneri

ondoyer : uneru, namiutsu

ondulation : uneri, hadô

ondulatoire : nami no

onduler : namiutsu, uneru

onéreux : hiyô no kakaru, okane no kakaru

ongle : tsume

onglet : tsumekake

onguent : kôyaku, nankô

ongulés : yûteirui

onirique : yume no

onomastique : koyû meishi kenkyû

onomatopée : giongo, giseigo

ontogénèse : kotai hassei

ontologique : sonzaironteki na

onyx : shimamenô

onze : jûichi

onze (jour du mois) : jûichinichi

onzième : jûichibanme no

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 515

Page 516: Dictioner f j

opacité : futômei

opale : tanpakuseki, opâru

opaque : futômei na

opéra : opera, kageki, gakugeki

opérateur : operêtâ, sôsasha

opération : sagyô, sôsa, sayô

opération (calcul) : keisan

opération chirurgicale : shujutsu

opération commerciale : torihiki

opérer (vi) : sayô suru

opérer (vt) : motarasu, okonau, shujutsu suru

opérer une sélection sévère : furui ni kakeru

opérette : operetta

ophtalmique : me no

ophtalmologie : ganka

ophtalmologiste : gankai

ophtalmologue : gankai

opiner : dôi suru

opiniâtre : fukutsu no, nebarizuyoi, shitsuyô na, ganko na

opiniâtreté : henkutsu

opinion : shuchô, iken, genron

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 516

Page 517: Dictioner f j

opinion (publique) : seron, yoron

opinion arrêtée : teiken

opinion erronée : byûken, byûsetsu

opinion généralement admise : teisetsu

opinion personnelle : jisetsu

opinion publique : yoron

opium : ahen

opossum : opossamu

opportun : kôtsugô no, tsugô no yoi, jigi wo eta

opportunément : oriyoku, jigi wo ete, kôtsugô ni

opportunisme : bengishugi, hiyorimishugi

opportuniste (a) : hiyorimi shugi no

opportuniste (n) : hiyorimi shugisha

opportunité : jigi wo ete iru koto

opposant (n) : hantaisha

opposé (a) : gyaku no, hantai no, abekobe no

opposé (n) : abekobe, gyaku

opposer : tairitsu saseru, taishô saseru, mukiawaseru

opposer un front commun : kyôtô suru

opposer un refus catégorique : ken mo hororo ni kotowaru

opposer un refus formel : kippari kyozetsu suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 517

Page 518: Dictioner f j

opposition : tairitsu, temukai, hankô, taikô

oppressant : ikigurushii, mune wo shimetsukeru yô na

oppression : appaku, yokuatsu, ikigurushisa, dan'atsu

opprobre : fumeiyo, fumenboku

opter : sentaku suru, erabu

opticien : meganeya

optimisme : rakkan, rakuten shugi

optimiste (a) : rakkanteki na, rakutenteki na

optique (a) : shikaku no

optique (n−lentilles...) : kôgaku buhin

optique (n−point de vue) : kanten

optique (n−science) : kôgaku

opulence : fuyû, gôsha, gôsei

opulent : gôsei na

or : ôgon, kin

oracle : shintaku, takusen

orage : raiu

orageux : gekiretsu na, raiu no kisô na

oraison : inori

oraison funèbre : tsuitô no ji, chôji

oral (a) : kôtô no

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 518

Page 519: Dictioner f j

oral (n) : kôtô shiken

oralement : kôtô de

orang−outang : oran'ûtan

orange (a) : orenjiiro no

orange (n) : orenji

oranger : orenji no ki

orateur : enzetsusha

oratoire (a) : enzetsu no

orbital : kidô no

orbite (anat.) : ganka

orbite (astro.) : kidô

orchestral : kangengaku no

orchestre : gakudan, ôkesutora, gakutai

orchestre de chambre : shitsunai kangengakudan

orchestre symphonique : kôkyô gakudan

orchestrer : kangengaku ni henkyoku suru

orchidée : ran

orchite : kôgan'en

ordinaire (a) : futsû no, tsukinami no, tada no, zairai no

ordinateur : konpyûtâ

ordinateur personnel : pasokon

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 519

Page 520: Dictioner f j

ordonnance (disposition) : shitsurae, haichi

ordonnance (droit) : kettei

ordonnance (méd.) : shohôsen

ordonnance de mise en liberté : fukiso

ordonnance de non−lieu : kôso kikyaku no kettei

ordonnance de police : keisatsumei

ordonné : chitsujo no aru

ordonner : meirei suru

ordre (directive) : sashizu, meirei

ordre (monastique) : shûdôkai

ordre (opp.à désordre) : chitsujo, seiton

ordre (rang) : jun, joretsu, junjo, jun'i

ordre de grandeur : meyasu

ordure : obutsu, gomi

ordures ménagères : daidokoro no obutsu

ordurier : waisetsu na, birô na

orée : hazure

oreille : mimi

oreiller : makura

oreillons : ryûkôsei jikasen'en

orfèvre : kingin saikushi, kikinzokushô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 520

Page 521: Dictioner f j

orfèvrerie : kingin saiku, kikinzoku saiku

organdi : ôgandî

organe : kikan

organes d'opinion : genron kikan

organes de presse : genron kikan

organes génitaux : seiki

organes internes : naibu kikan

organique : yûki no, kikan no

organisateur (n) : soshikisha, shusaisha

organisation : soshiki, dantai, soshiki suru koto

Organisation des Nations Unies : kokusai rengô

organiser : hensei suru, kikaku suru, soshiki suru

organiser une réunion : shûkai wo hiraku

organisme : kikan

organiste : orugansôsha

organite : saibô shôkikan

orgasme : orugasumasu, seiteki kôfun no saikôchô

orge : ômugi

orgelet : monomorai

orgie : tsûin ranbu no shuen, ôjî pâtî, rankô pâtî

orgue : orugan

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 521

Page 522: Dictioner f j

orgue de Barbarie : temawashi fûkin

orgueil : gôman, kôman, jiman, omoiagari, hokori

orgueilleux : hokoridakai, hokorashige na, unubore no tsuyoi

Orient : tôyô

orient : higashi

Orient et Occident : tôzai

orientable : senkaishiki no

oriental : higashi no, tôyô no

orientation : muki, hôkô, hôkô no kettei, kentô

orientation (guidance) : shidô

orienté : muita, keikô wo motta

orienté vers : shikô

orienter : michibiku, shidô suru, mukeru, hodô suru

orifice : kuchi, ana

origami : origami

originaire de : shusshin

original (a−originel) : moto no

original (a−singulier) : katayaburi no, kibatsu na, fûgawari na, kawatta

original (a) : dokusôteki na, koseiteki na, dokutoku no

original (n−oeuvre) : gensaku

original (n) : honmono

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 522

Page 523: Dictioner f j

originalité : dokusôsei

origine : susshin, gen'in, kigen, yurai, moto, kongen, tane

origine obscure : hisen no mi

originel : moto no, honrai no, kigen no

orme : nire

orné de : de kazarareta

ornement : sôshoku

ornemental : sôshokuyô no, sôshokuteki na

ornementation : sôshoku

ornementer : sôshoku suru

orner : kazaru

orner de drapeaux : hatakazari wo suru

ornière : wadachi

ornithologie : chôruigaku

orphelin (a) : koji no

orphelin (n) : koji

orteil : ashiyubi

orthodontie : shika kyôseigaku

orthodoxe : seitôteki na

orthographe : tsuzuri

orthographier : tsuzuru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 523

Page 524: Dictioner f j

orthopédie : seikei geka

ortie : irakusa

ortie blanche : odorikosô

ortolan : zuaohoojiru

orvet : ashinashi tokage

orycte : kabutomushi

os : hone

os de la hanche : koshibone

os iliaque : koshibone

oscillant : shindô no

oscillateur : oshirêtâ, hasshinki

oscillatoire : shindô no

osciller : shindô suru, sayû ni yureru

oscillographe : oshirogurafu

oscillomètre : oshirogurafu

oscilloscope : oshirosukôpu

osé : kiwadoi

oseille : sukanpo

oser : aete...(suru)

osier : yanagi

osmose : shintô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 524

Page 525: Dictioner f j

ossature : kokkaku, honegumi, gaikotsu

osselet : kobone

ossements : hakkotsuka shita hone

osseux : hone no aru, hone no

ostensible : koremiyogashi no, rokotsu na, reireishii

ostensiblement : koremiyogashi ni

ostentation : misebirakashi

ostracisme : murahachibu, osutorashizumu

ostréiculture : kaki yôshoku

otage : hitojichi

otarie : ottosei

ôter : toru, torinozoku, hazusu

ôter (vêtement) : nugu

otite : jien

oto−rhino−laryngologie : jibiinkôka

ottoman : ottoman teikoku no

ou : aruiwa, matawa, ya, ka, samonai to, soretomo

ou alors : mata, soretomo, aruiwa

ou bien : mata wa, aruiwa

où? : doko?, donohen?

ouah! ouah! : wanwan

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 525

Page 526: Dictioner f j

oubli : wasureru koto

oublier : wasureru

oublier de dire : iiotosu

oublier toute mesure : hame wo hazusu

ouest : nishi

ouf! : fû, yareyare

oui : hai, sô, ee

ouï−dire : kuchitsutae

oui (fam.) : un

ouïe (branchie) : era

ouïe (sens) : chôkaku

ouïr : kikoeru

ouistiti : kinuzaru

ouragan : arashi, bôfûu, harikên

ourdir : takuramu, kuwadateru

ourdir une conspiration : inbô wo kuwadateru

ourdir une machination : karakuri wo shikumu

ourlet : heri

ours : kuma

ours en peluche : nuigurumi no kuma

oursin : uni

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 526

Page 527: Dictioner f j

outarde : nogan

outil : dôgu

outil de jardinage : engei yôgu

outrage : hidoi bujoku

outrage à la pudeur : waisetsuzai

outrageant : bujokuteki na

outrager : bujoku suru

outrance : kado

outrancier : kageki na

outre : ni kuwaete

outré : kadai na, oogesa na

outre (n) : tsutsu

outre mesure : amari

outrecuidance : zûzûshisa

outrecuidant : atsukamashii

outrer : kochô suru, yarisugiru

ouvert (franc) : uchitoketa, hedate no nai, sotchoku na

ouvert (large d'esprit) : hiraketa

ouvert (restaurant...) : eigyôchû

ouvert au public : kôkai no

ouvertement : tebanashi de, sotchoku ni

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 527

Page 528: Dictioner f j

ouverture des hostilités : kaisen

ouvrage : shigoto

ouvrage (livre) : shomotsu

ouvre−boîte : kangiri

ouvre−bouteille : korukunuki

ouvreuse : annaigakari

ouvrier (a) : rôdôsha no

ouvrier (n) : rôdôsha

ouvrier métallurgiste : tekkô

ouvrir (vi) : hiraku

ouvrir (vt) : hiraku, akeru

ouvrir au public : kôkai suru

ouvrir l'appétit : shokuyoku wo sosoru

ouvrir le feu : hibuta wo kiru

ouvrir une boutique : mise wo kamaeru

ovaire : ransô

ovale (a) : tamagogata no

ovale (n) : tamagogata

ovarien : ransô no

ovation : netsuretsu na kassai

oviducte : yurankan

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 528

Page 529: Dictioner f j

ovipare : ransei no

ovoïde : tamagogata no

ovulation : hairan

ovule : ranshi

oxalide : katabami

oxalis : katabami

oxydation : sanka

oxyder : sabisaseru, sanka saseru

oxygène : sanso

oxymoron : dôchaku gohô

ozone : ozon

pacification : chintei

pacifier : chintei suru

pacifique : heiwa wo konomu, onwa na

pacifiquement : heiwateki ni

pacifisme : heiwa shugi

pacotille : soakuhin, yasumono

pacte : kyôtei, jôyaku

pactole : daifugen

pagaille : ranzatsu

paganisme : ikyô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 529

Page 530: Dictioner f j

pagayer : kogu, fune wo kogu

page (nf) : pêji

page (nm) : koshô, kinju

page blanche : hakushi

page des spectacles : engeiran

pagination : pêjitsuke

pagne : koshinuno

pagode : pagoda, buttô

paiement : shiharai

paiement anticipé : zennô

païen (a) : ikyô no

païen (n) : ikyôto

paillard (a) : yôki de midara na, midara de yôki na

paillasse : warabuton, kagaku no jikkendai, waramatto

paillasson : doamatto, kutsufuki matto

paille : wara, sutorô

paillette : supankôru

pain : pan

pair (a) : gûsû no

paire : peâ

paire de lunettes : megane

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 530

Page 531: Dictioner f j

paisible : enman na, onwa na, nagoyaka na, odayaka na

paisiblement : odayaka ni

paître : kusa wo kuu

paix : waboku, heion, heiwa

palabre : daradara shita giron

palais : kyûden

palais de justice : saibansho

Palais impérial : kôkyo

palan : hoisuto

pâle : aojiroi, aozameta, awai, usui

palefrenier : batei

paléochrétien : shoki kurisutokyô no

paléolithique : kyûsekki jidai

paléontologie : koseibutsugaku

paléozoïque : koseidai

pâleur : aojirosa

palier : odoriba

pâlir : aozameru

palissade : kakoi no saku

palliatif (a) : ichiji shinogi no

palmarès : shôri kiroku, jushôsha meibo

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 531

Page 532: Dictioner f j

palmé : mizukaki no aru

palme (bot.) : yashi, yashi no eda

palmier : yashi

palmier dattier : natsumeyashi

palmipède (n) : mizukaki no aru tori

palmipèdes : yûkinrui

palmure : mizukaki

palpable : te de furete tashikamerareru, te de furerareru

palpébral : mabuta no

palper : saguru, sawatte miru, furete miru

palper (méd.) : shokushin suru

palpitant : iki wo tsukasenu, mune wo tokimekasu

palpitation : dôki

palpiter : dôki wo utsu, kodô suru

paludisme : mararia

pamphlet : fûshiteki shôronbun

pamplemousse : gurêpufurûtsu

panacée : bannôyaku

panache : hanekazari, ifû, hanekazarijô no mono

panaris : hyôso

pancarte : kanban

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 532

Page 533: Dictioner f j

pancréas : suizô

panda : panda

pané : panko wo mabushita

panégyrique : shôsan no enzetsu

pangolin : senzankô

panier : kago, basuketto

panier à linge : sentakumonoire

panique (n) : kyôkô, panikku

paniquer : ukiashidatsu

panne : koshô

panne d'électricité : teiden

panneau : kagamiita, teijiban, paneru

panneau d'affichage : teijiban

panneau électoral : senkyo kôjiban

panneau indicateur : hyôshiki, hyôjiban

panoplie : kodomoyô hensôsetto, hitosoroi, nanatsu dôgu

panorama : kaitenga, chôbô, panorama, tenbô, miharashi

panoramique : panorama no yô na

panse : rûmen, hansû dôbutsu no daiichii

pansement : hôtai, bansôko

panser : hôtai wo suru, teate suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 533

Page 534: Dictioner f j

pantalon : zubon

pantelant : iki wo kiraseta

panthéon : panteon, kamigami

pantin : ayatsuri ningyô

pantin (en politique) : kairai

pantographe : shukuzuki

pantois : iki wo nonda, bôzen to shita, akke ni torareta

pantomime : pantomaimu

pantoufle : surippa

paon : kujaku

papa : otôsan

papal : kyôkô no

papauté : kyôkô no chii

papaye : papaiya no mi

pape : hôô, kyôkô

papelard (a) : nekokaburi no

papelardise : nekokaburi

papeterie (articles) : bunbôgu, bungurui

papeterie (magasin) : bunbôguya

papeterie (usine) : seishi kôjô

papier : kami

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 534

Page 535: Dictioner f j

papier−calque : tôsha yôshi, torêshingupêpâ

papier à lettres : binsen

papier blanc : hakushi

papier d'emballage : hatoronshi

papier de toilette : toiretto pêpâ

papier de verre : sandopêpâ, kamiyasuri

papier huilé : aburagami

papier hygiénique : toiretto pêpâ

papier peint : kabegami

papier plié : origami

papiers : shorui, mibun shômeisho

papillon : chô, chôchô

papillon de nuit : ga

papoter : oshaberi wo suru

papyrus : papirusu

paquebot : kyakusen

pâquerette : hinagiku

Pâques : fukkatsusai

paquet : tsutsumi, kozutsumi, ni

par : wo tootte, kara

par−ci par−là : tenten to

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 535

Page 536: Dictioner f j

par−dessous : no shita wo

par−dessus : no ue ni, no ue wo

par acquit de conscience : nen no tame, kiyasume ni, ichiô

par ailleurs : hoka ni

par an : nen ni

par avance : saki ni

par avion : kôkûbin

par chance : oriyoku, un'yoku

par coeur : sora de, anki shite

par conséquent : dakara, yue ni, shitagatte

par contraste : taishôteki ni

par contre : hanmen, sono kawari, hikikae

par curiosité : kôkishin kara

par déduction : en'ekiteki ni

par derrière : ushiro kara

par dessus le marché : omake ni

par dessus tout : naniyori

par distraction : fuchûi kara

par endroits : achikochi, tokorodokoro

par exemple : nado, tatoeba, toka

par hasard : tamatama, hyoito, hyotto shite, gûhatsuteki ni

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 536

Page 537: Dictioner f j

par ici : koko e, kochira

par inadvertance : ukkari shite, ukkari

par inattention : ukkari shite, ukkari

par l'arrière : ushiro kara

par l'entremise de : no tsute de

par l'intermédiaire de : wo tsûjite

par là : sochira

par la force : kyôseiteki ni

par la même occasion : tsuide ni

par les relations : kone de

par les temps qui courent : imadoki

par malchance : unwaruku

par malheur : unwaruku

par malice : akui de

par méchanceté : ijiwaruku

par mégarde : fuchûi kara, ukkari shite

par mesure de prudence : man'ichi ni sonaete

par mois : tsuki ni

par ouï−dire : hitozute ni

par piston : enko de, kone de

par pitié : onegai da kara

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 537

Page 538: Dictioner f j

par rapport à : hikaku sureba, ni taishite

par semaine : shû ni

par ses relations : enko de

par soi−même : tandoku ni, tandoku de

par suite de : tame

par surprise : nukiuchi de

par terre : chijô ni

parabole : tatoe, hiyu

parabole (géom.) : hôbutsusen

parachever : kansei suru

parachute : rakkasan, parashutto

parade (boxe) : pâringu

parade (défilé) : parêdo

parade (escrime) : parâdo

parade (étalage) : misebirakashi, koji

parade (réplique) : ukekotae

parader : ooburoshiki wo hirogeru

paradis : tengoku

paradis fiscal : takkusuheibun

paradis terrestre : tôgenkyô

paradoxal : gyakusetsuteki na

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 538

Page 539: Dictioner f j

paradoxe : gyakusetsu

parafe : ryakushomei

parages : fukin

paragraphe : paragurafu, danraku, setsu

paraître (être édité) : shuppan sareru

paraître (être publié) : kankô sareru

paraître (sembler) : mieru

paraître moins que son âge : toshi no wari ni wakai

paraître plus que son âge : toshi yori mo fukeru

parallaxe : shisa

parallèle (a) : heikô shita, heikô na

parallèle (nf−géom.) : heikôsen

parallèle (nm−géog.) : isen

parallélipipède : heikô rokumentai

parallélogramme : heikô shihenkei

paralysé : mahi shita, miugoki no dekinai, fuzui no

paralysie : fuzui, mahi

paralysie totale : zenshin fuzui

paralytique (n) : mahi kanja

paramécie : zôrimushi

paranoïa : paranoia, gishin anki

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 539

Page 540: Dictioner f j

paranormal : chôjôteki na

parapet : tesuri, rankan

paraphrase : parafurêzu, iikae

parapluie : amagasa, kasa

parapsychologie : chôshinrigaku, parasaikorojî

parasite (n) : kisei seibutsu, kiseichû

parasites (bruit) : zatsuon

parasitisme : kisei

parasol : higasa

paravent : byôbu

parc (jardin public) : kôen

parc naturel : shizen kôen

parce que : node, kara

parcelle : shôkukakuchi, ippen, kakera

parchemin : yôhishi

parcimonie : kechi, komaka na setsuyaku

parcimonieusement : kechikechi to

parcimonieux : kechikechi shita, kechi na

parcours : kôtei, keiro

pardessus : kôto, gaitô, ôbakôto

pardon : sumimasen, gomen nasai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 540

Page 541: Dictioner f j

pardon (n) : yurushi, shamen, yôsha

pardonner : yurusu

pare−brise : furontogurasu

pare−chocs : banpâ

pareil : sonna, dôyô no, kono yô na, anna, onaji yô na

pareillement : onaji yô ni

parent : shinzoku, shinrui, shinseki

parenté : enko, ketsuzoku kankei

parenthèse : kakko

parents (père et mère) : ryôshin, oya

parer (esquiver) : kawasu

parer (orner) : kazaru

paresse : taida

paresser : namakeru

paresseux (a) : bushô na, daraketa, namakemono no

paresseux (n) : namakemono

parfaire sa réputation : haku ga tsuku

parfait : kanzen na, môshibun no nai, itareri tsukuseri no

parfaite condition : kaichô

parfaitement : kanzen ni, kanpeki ni

parfois : tama ni, tokiori

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 541

Page 542: Dictioner f j

parfum (liquide) : kôsui

parfum (odeur) : kaori

parfumé : kaori no yoi, kôsui no tsuita, kanbashii

parfumer : kôsui wo tsukeru, hôkô de mitasu

pari : kake

parier : kake wo suru, kakeru

parisien : pari no

parité : dôitsu

parjure : itsuwari no chikai

parking : chûshajô

parlement : kokkai, gikai

Parlement européen : ôshû gikai

parlementaire (a) : kokkai no, gikai no

parlementaire (n) : kokkai giin

parlementer : kôshô suru

parler : shaberu, hanasu

parler à coeur ouvert : uchiakete hanasu

parler à tort et à travers : detarame wo iu, demakase wo iu

parler à un sourd : uma no mimi ni nenbutsu

parler avec aisance : shita ga mawaru

parler de : ronzuru, danzuru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 542

Page 543: Dictioner f j

parler du nez : hana ni kakaru

parler franchement : uchiakete hanasu

parler hargneusement : gamigami iu

parler par circonlocutions : toomawashi ni iu

parler par signes : temane de hanasu

parler politique : seiji wo ronzuru, seiji wo danzuru

parler populaire : zokugo

parler sans détours : ha ni kinu wo kisenai

parlophone : intâfon

parmi : no naka ni, no aida ni, no aida de, no uchi de

parodie : manegoto, parodî, mojiri

parodier : mojiru

paroi : shikiri, hekimen, kabe

parole (mots) : kotoba, genron

parole (promesse) : yakusoku

parole blessante : tsuraate

paroles (chanson...) : kashi

paroles en l'air : demakase

paroles incantatoires : jumon

paroles mielleuses : kangen

paroles venant d'une autorité : tsuru no hitokoe

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 543

Page 544: Dictioner f j

parotide (n) : jikasen

paroxysme : kyokuten, zetchô

parquet (archit.) : yosegihari no yuka

parquet (droit) : kenji

parsemer : chiribameru, chirasu

part : bun, wakemae

partage : bunpai, bunkatsu

partager : wakeru, furiwakeru, bunkatsu suru

partager la note : warikan suru

partenaire : aite

parterre (de fleurs) : kadan

parterre (théâtre) : ikkaiseki no kankyaku

parti : tô, ha

parti communiste : kyôsantô

parti politique : seitô

parti pris : henken

parti socialiste : shakaitô

partial : fukôhei na, henpa na

partialement : fukôhei ni

partialité : fukôhei, ekohiiki, fukôheisa

participant : sankasha

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 544

Page 545: Dictioner f j

participation : sanka

participe passé : kako bunshi

participe présent : genzai bunshi

participer : sanka suru

participer à : azukaru

particularité : tokushusei

particule : ryûshi

particule élémentaire : soryûshi

particulier : tokubetsu na, tokubetsu no, tokushu na

particulier (à...) : tokuyû no, dokutoku no

particulier (individuel) : kojinteki na

particulièrement : toku ni, koto ni, nakanzuku, hitoshio

particulièrement (+adj) : hitoichibai

partie : bu, bun, bubun

partie (jeu) : shôbu

partie centrale : chûbu

partie du corps : kyokubu

partie émergée de l'iceberg : hyôzan no ikkaku

partie inférieure : kabu, shita no bubun

partie Nord : hokubu

partie plaignante : genkoku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 545

Page 546: Dictioner f j

partiel (a) : bubunteki na

partiellement : bubunteki ni

partir : dekakeru, deru

partir (départ) : shuppatsu suru

partir avant la fin : chûza suru

partir en fumée : mizu no awa de aru

partir sans : oitekibori ni suru

partisan : shijisha

partition (mus.) : sukoa, gakufu

partout : doko de mo, doko ni mo, itaru tokoro ni

parure : akusesarî, sôshingu

parution : hakkô

parvenir à : tôtatsu suru, dekiru yô ni naru, tassuru

parvenir au pouvoir : kenryoku no za ni tsuku

pas : ashidori, hochô, ho, ashinami

pas (danse) : pa, suteppu

pas à ce point : sorehodo...nai, sonna ni...nai

pas à pas : ippo ippo, jojo ni

pas à sa place : bachigai no

pas au point (photo) : pinboke

pas bien : dômo

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 546

Page 547: Dictioner f j

pas de deux : pa do dû

pas de l'oie : gachôaruki

pas encore : mada

pas fûté : nibui

pas mal : zuibun

pas même : mo

pas particulièrement : taishite...de nai, kakubetsu...nai

pas si...que ça : sonna ni...nai

pas spécialement : taishite...de nai, betsu ni

pas tellement : amari...nai, sorehodo...nai, sonna ni...nai

pas tout à fait : anagachi...nai

pas très : amari...nai

pas trop : amari...nai

pas trop mal : mâmâ

passable : mâmâ no, hitonami no

passage : tsûkô, tsûka, tsûro

passage (texte...) : setsu, kasho, passêji

passage à niveau : fumikiri

passage pour piétons : ôdan hodô

passager (a) : ichijiteki no, tsuka no ma no

passager (n) : jôkyaku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 547

Page 548: Dictioner f j

passager clandestin : mikkôsha

passant (a) : hitodoori no ooi

passant (n) : tsûkônin

passe−partout (a) : nan ni demo tsûyô suru

passe−partout (n) : aikagi

passe−temps : tenagusami, dôraku, shumi

passé (n) : kako

passé (prép−heure) : sugi

passé antérieur : zenkako

passé composé : fukugô kako

passé de mode : sutareta

passé midi : jûniji sugi

passé simple : tanjun kako

passéisme : kako e no shûchaku

passeport : pasupôto

passer (une ligne..) : nukasu

passer (vi−chez quelqu'un) : yoru

passer (vi−de A à B) : tenjiru, utsuru

passer (vi−espace) : tooru, toorisugiru, tsûka suru

passer (vi−film) : jôei sareru

passer (vi−temps) : sugisaru, sugiru, tatsu, akeru, heru, saru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 548

Page 549: Dictioner f j

passer (vt−donner) : watasu

passer (vt−filtrer) : kosu

passer (vt−temps) : sugosu, okuru

passer à travers : tôka suru

passer au crible : furui ni kakeru

passer au doigt : hameru

passer avant : yûsen suru

passer du temps à : jikan wo kakeru

passer en revue : sômakuri wo yaru

passer inaperçu : miotosareru

passer la nuit : tomaru, akasu

passer la nuit éveillé : tetsuya suru

passer le cap difficile : tôge wo kosu

passer le stade critique : tôge wo kosu

passer les menottes : tejô wo kakeru

passer par de dures épreuves : tsurai me ni au

passer par la tête : nôri ni ukabu, atama wo kasumeru, nôri wo kasumeru

passer son temps : jikan wo sugosu

passer son temps à bavarder : abura wo uru

passer sur : oome ni miru

passer sur (tolérer) : oome ni mieru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 549

Page 550: Dictioner f j

passer un examen : shiken wo ukeru

passer un moment agréable : tanoshii hitotoki wo sugosu

passer un savon : abura wo shiboru

passereau : enjaku

passif (a) : shôkyokuteki na, judôteki na, ukemi no

passif (n−dette) : fusai

passif (n−gramm.) : judôtai, ukemi

passion : netsuai, gekijô, netsui, jôyoku, jônetsu, aiyoku

passionnant : kyômi shinshintaru, muchû ni saseru

passionné : hitamuki na, jônetsuteki na, netsuretsu na

passionnément : jônetsu wo komete, nesshin ni, jônetsuteki ni

passionner : muchû ni saseru, netchû saseru

passivement : shôkyokuteki ni, ukemi de

passoire : koshiki, zaru

pastèque : suika

pasteur : bokujin

pasteur (prêtre) : bokushi

pastiche : mojiri

pasticher : mojiru

pastille : doroppu

pastoral : hitsujikai no, bokushi no, bokujin no

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 550

Page 551: Dictioner f j

pataquès : riezon no ayamari

patate : imo, poteto, jagaimo

patatras! : gachan

pataud (a) : dôsa no nibui

patauger : shidoro modoro ni naru, kurô shite aruku

pâte (à pain...) : kiji, neriko

pâte (nouille...) : menrui, pasuta

pâte à papier : parupu

patelle : kasagai

paternalisme : keiei kazoku shugi

paternel : chichioya no

paternité : chichioya de aru koto, fushi kankei

pâteux : netoneto shita

pathétique : kangekiteki na, hitsû na, namidagumashii, hisô na

pathologique : byôteki na

pathos : kandôteki chôshi

patiemment : nintaizuyoku, shinbôzuyoku

patience : nintai, shinbô, gaman

patient (a) : gamanzuyoi, shinbôzuyoi

patient (n−méd.) : kanja

patienter : matsu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 551

Page 552: Dictioner f j

patinage : sukêto

patine : rokushô, sabi

patiner : sukêto wo suru, karamawari suru

patinoire : sukêtorinku

pâtir : kurushimu, gai wo ukeru

pâtisserie (gâteau) : kêki

pâtisserie (gâteaux...) : kêkirui

pâtisserie (magasin) : kêkiya

pâtissier : kêkiya

patois : rigen

pâtre : bokujin

patriarche : chôrô

patrie : sokoku

patrimoine : seshû zaisan, isan, zaisan

patriote (n) : aikokusha

patriotique : aikoku no, aikokuteki na

patriotisme : aikokushin

patron (chef d'entreprise) : keieisha

patron (confection) : katagami

patron (de magasin...) : aruji, shujin, tenshu

patron (employeur) : koyônushi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 552

Page 553: Dictioner f j

patronage : hikitate, higo

patronal : keieisha no

patronat : keieisha

patronner : hikitateru

patrouille : patorôru, junkai

patte : ashi

patte avant : maeashi

pattes−d'oie : mejiri no shiwa

pâturage : bokujô

pâture : shiryô, esa, ejiki

paume : tanagokoro, tenohira

paupérisation : kyûbôka

paupière : mabuta

pause : nakayasumi, kyûshi, kyûkei, pôzu

pause−café : kôhîburêki

pause−repas : hiruyasumi

pause de midi : hiruyasumi

pauvre (a−à plaindre) : kawaisô na, ki no doku na

pauvre (a−humble) : shiganai

pauvre (a−maigre) : hinjaku na

pauvre (a−miséreux) : binbô na, mazushii

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 553

Page 554: Dictioner f j

pauvre (n) : binbônin, kawaisô na hito

pauvrement : mazushiku

pauvres : hinmin

pauvreté : kyûbô, binbô, hinkon, mazushisa

pavage : hosô

pavé : hoseki

pavement : hosô

paver : hoseki wo shiku, hosô suru

pavillon (drapeau) : hata

pavillon (kiosque) : azumaya

pavillon de banlieue : kôgai no ikkodate

pavoiser : hatakazari wo suru, ooyorokobi suru

pavot : keshi

payant : yûryô no

paye : kyûryô, chingin

payement : harai, shiharai

payement quotidien : hizeni

payer : harau

payer (impôts...) : osameru

payer cash : genkin de harau

payer comptant : genkin de harau

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 554

Page 555: Dictioner f j

payer de sa personne : mi wo kona ni suru

payer de sa poche : jibara wo kiru

payer en liquide : genkin de harau

payer moitié−moitié : warikan suru

pays (état) : kuni

pays (région) : chihô

pays d'origine : kokoku, shusshinchi

pays en développement : tojôkoku

pays étranger : gaikoku

pays natal : kokyô, sokoku, kokoku

pays producteur : sanchi

pays sous−développé : teikaihatsukoku

paysage : keshiki, fûbutsu, fûkei

paysan : nômin, hyakushô

peau : kawa, hifu, hada

peaufiner : suikô suru, nyûnen ni shiageru

péché : tsumi

pêche (fruit) : momo

pêche (poisson) : ryô, tsuri

pêche à la baleine : hogei

pécher : tsumi wo okasu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 555

Page 556: Dictioner f j

pêcher (n) : momo no ki

pêcher (vt) : tsuri wo suru, tsuru

pécheur : zainin, tsumibito

pêcheur : gyofu

pectoral : mune no

pécule : hesokuri, sukoshi zutsu tameta okane

pécuniaire : kinsen no, kinsenjô no

pécuniairement : kinsenteki ni

pédagogie : kyôikugaku

pédagogique : kyôikujô no

pédagogue (n) : kyôikugakusha, kyôikuka, kyôikusha

pédale : pedaru

pédaler : kogu

pédant (a) : gengakuteki na, gakumon wo hana ni kaketa

pédant (n) : gengakusha, gakushaburu hito

pédanterie : gengaku

pédantisme : gengaku

pédéraste : danshokuka

pédérastie : shônen'ai, danshoku

pédestre : toho no

pédiatre : shônikai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 556

Page 557: Dictioner f j

pédiatrie : shônikagaku

pédicule : hei

pédicure : ashi no chiryôshi

pédoncule : hei, kahei

pédophilie : shôniai, shôni seiai

peigne : kushi

peigner : kami wo tokasu

peignoir : basurôbu, gaun

peindre : penki de nuru, egaku, enogu wo nuru

peine (besogne) : rôryoku, tesû, honeori, tema, kurô

peine (sanction pénale) : kei, chôbatsu, keibatsu

peine (tristesse) : kanashimi

peine capitale : shikei

peine de mort : shikei

peiner (vi) : kurô suru

peiner (vt) : kanashimaseru

peintre : ekaki, gaka

peintre en bâtiment : penkiya

peintre médiocre : hebo gaka

peinture : penki

peinture (art) : kaiga, e

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 557

Page 558: Dictioner f j

peinture (description) : byôsha, kassha

peinture à l'huile : aburae

peinture à l'occidentale : yôga

peinture figurative : gushô kaiga

péjoratif : keibetsuteki na

pelage : kenami

pêle−mêle : ranzatsu ni, barabara ni, gochamaze ni

peler : kawa wo muku, muku

pèlerin : junreisha

pèlerinage : junrei

pèlerine : kappa, kêbu

pélican : perikan

pelisse : keuratsuki kôto, keura no gaitô

pelle : shaberu, sukoppu

pellicule (cheveux) : fuke

pellicule (film) : fuirumu, firumu

pellicule (fine couche) : maku, usumaku

pelote : tama

peloter : midara ni aibu suru

peloton : katamari

peloton (mil.) : buntai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 558

Page 559: Dictioner f j

pelouse : shibafu

peluche : nuigurumi

pelure : kawa

pelvien : kotsuban no

pelvis : kotsuban

pénal : keibatsu no

pénaliser : batsu wo kasuru

penchant : keikô, shumi

penché en avant : maekagami ni natte

pencher (vi) : katamuku

pencher (vt) : katamukeru

pencher la tête : kubi wo kashigeru

pendaison : kôshu

pendaison (peine) : kôshukei

pendant : no aida, no aida ni

pendant des années : naganen

pendant la nuit : yachû ni

pendant toute l'année : ichinenjû, ichinen wo tsûjite

pendant toute la journée : ichinichijû

penderie : ishô todana

pendre (vi) : burasagaru, tareru, taresagaru, sagaru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 559

Page 560: Dictioner f j

pendre (vt) : tsurusu, sageru, hikkakeru

pendule (nf) : okidokei, kakedokei, hashiradokei

pendule (nm) : furiko

pénétration : fukaku naibu e hairikomu koto, shintô, sônyû

pénétrer : shintô suru, shimikomu, sashikomu, fukikomu

pénétrer (les intentions...) : minuku

pénétrer les intentions : hara no naka wo minuku

pénible : hone no oreru, kurushii, tsurai

pénible à voir : mittomonai, miru mo itamashii

péniche : tenmasen

pénicilline : penishirin

péninsule : hantô

pénis : penisu, inkei, dankon

pénitence : kuiaratame, kaishun, shokuzai no kugyô

pénitencier : keimusho

pénombre : usukuragari

pensée : omoi, shisô, shikô, kangae

pensée (bot.) : panshî, sanshokusumire

penser : omou, kangaeru

penser à : rensô suru

penseur : shisôka

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 560

Page 561: Dictioner f j

pension (argent) : nenkin

pension (logement) : geshuku

pension d'invalidité : shôgai nenkin

pension de retraite : taishoku nenkin

pension versée par les parents : shiokuri

pensionnat : ryô, kishuku gakkô

pente : shamen, saka, keisha

pente descendante : kudarizaka

pénurie : ketsubô, kyokudo no ketsubô

pépier : chûchû naku

pépin : tane

pépinière : naedoko

pépite : kikinzokukai

perçant : ketatamashii, kandakai, sasu yô na

percé : ana no aita

perce−oreille : hasamimushi

percée : toppakô

percepteur : shûzeishi

perceptible : chikaku shieru, kanjirareru

perception (impôts...) : chôshû

perception (sens) : chikaku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 561

Page 562: Dictioner f j

percer : tsuranuku

percer (vt) : ana wo akeru

perceuse : doriru

percevoir (argent) : uketoru

percevoir (impôts...) : chôshû suru

percevoir (sentir) : chikaku suru

perche (gaule) : sao, bô

perche (zool.) : pâchi

percher : takai tokoro ni oku

perclus : fuzui no

percnoptère : ejiputo hagewashi

percussion : uchiateru koto, shôgeki

percussion (mus.) : dagakki

percuter : shôtotsu suru, shôgeki wo ataeru, uchiateru

perdant (a) : maketa

perdant (n) : haisha

perdre (au jeu...) : makeru

perdre (égarer) : nakusu

perdre (voir disparaître) : ushinau

perdre connaissance : shisshin suru, ki wo ushinau

perdre contenance : hedomodo suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 562

Page 563: Dictioner f j

perdre la face : menboku wo ushinau, mentsu wo ushinau

perdre la raison : shôki wo ushinau, ki ga fureru

perdre la tête : wakuran suru, shôki wo ushinau, urotaeru

perdre patience : tanki wo okosu

perdre pied : ashi ga todoranaku naru

perdre ses cheveux : hageru

perdre son assurance : koshikudake ni naru

perdre son chemin : michi ni mayou

perdre son sang−froid : katto suru, katto naru

perdre son temps : jikan wo muda ni suru

perdre toute sympathie pour : aiso wo tsukusu

perdre une bataille : haiboku suru

perdreau : yamauzura no hina

perdrix : yamauzura

père : chichioya, chichi, otôsan

père et fils : fushi

pérégrinations : henreki

péremption : soken no shômetsu jikô

péremptoire : hanron no yochi nai, umu wo iwasenu

pérennité : eizoku, eizokusei

perfectible : issô no kaizen ga kanô na, kanpeki ni shieru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 563

Page 564: Dictioner f j

perfection : kanpeki, kanpekisa

perfectionnement : kaizen, kairyô

perfectionner : kairyô suru, kaizen suru

perfide : haraguroi, fujitsu na, hara no kuroi

perfidie : fujitsu

perforatrice : panchi

perforé : ana no aita

perforer : ana wo akeru

performance : seiseki, tegara, kôseiseki

perfusion : kanryû

pergola : pâgora

périarthrite : kansetsu shûien

péricarde : shinzô

péricliter : kiki ni hinsuru

péridural (a) : kômaku shûi no

péril : kiken, kinan

périlleux : kiken na

périmé : yûkô kigen no kireta, furukusai, jidai okure no

période : kikan, shûki, jiki

période de grande activité : kakiiredoki

période de repos : yasumi jikan

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 564

Page 565: Dictioner f j

période faste : junkyô

périodique (a) : shûkiteki na, teikiteki na

périodique (n) : teiki kankôbutsu

périodiquement : teikiteki ni, shûkiteki ni

péripétie : omoigakenai dekigoto

périphérie : shûi, shûhen

périphérique : shûhen no

périphrase : ugenhô

périple : daikôkai, shûkô

périr : shinu, taeru

périr accidentellement : higô no shi wo togeru

périr d'ennui : shinu hodo taikutsu suru

périscope : senbôkyô

périssable (denrée) : hozon no kikanai, kusariyasui

périssable (toute chose) : horobubeki

péristaltisme : zendô

péristyle : chûrô

péritoine : fukumaku

péritonite : fukumakuen

perle : shinju

permanence : kôkyû fuhen, eizoku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 565

Page 566: Dictioner f j

permanent : eizokuteki na, kôkyûteki na

permanente : pâma

perméabilité : shintôsei, tôkasei

perméable : tôka saseru

permettre : kyoka suru, yurusu

permettre (rendre possible) : kanô ni suru

permis : menkyoshô, menkyo, kyokashô

permis de conduire : unten menkyoshô, unten menkyo

permission : yônin, kyoka, yurushi

permutation : junretsu, chikan

permuter : okikaeru

pernicieux : gai no aru, jaaku na, yûgai na, akusei no

péroraison : shûketsubu

perpendiculaire (a) : suichoku na

perpendiculairement : suichoku ni

perpétrer : okasu

perpétuation : sonzoku

perpétuel : eizokuteki na, eien no, kôkyû no, eikyû no

perpétuellement : kôkyûteki ni, eizokuteki ni, eikyû ni

perpétuer : eikyû ni sonzoku saseru, eizoku saseru

perpétuité : eizoku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 566

Page 567: Dictioner f j

perplexe : tôwaku shita

perplexité : tôwaku

perquisition : sôsaku

perroquet : ômu

perruche : sekiseiinko, inko

perruque : katsura

persécuter : hakugai suru, ijimeru

persécution : hakugai

persévérance : nebarizuyosa

persévérant : nebarizuyoi

persévérer : nebarizuyoku tsuzukeru, ganbaru

persienne : buraindo, hiyoke

persifleur (a) : hiniku na

persil : paseri

persistance : sonzoku, gankyô

persister : koshû suru, shitsuyô ni tsuzuku, oshitoosu

personnage : jinbutsu

personnage d'un film : tôjô jinbutsu

personnage d'une pièce : tôjô jinbutsu

personnage influent : yûryokusha

personnalisé : kojin no konomi ni atta

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 567

Page 568: Dictioner f j

personnaliser : kojinteki shikisai wo ataeru

personnalité (caractère) : hitotonari, kojinteki seikaku, kosei

personnalité (homme important) : meishi, jûyô jinbutsu

personnalité du spectacle : tarento

personnalités (notables) : orekireki

personne (absence d'être) : daremo

personne (être humain) : kata, hito

personne (grammaire) : ninshô

personne âgée : toshiyori

personne chargée de : tantôsha

personne concernée : tôjisha

personne difficile : tsumujimagari

personne mariée : shotaimochi

personne morale : hôjin

personne sans principes : muteiken na hito

personne sobre : geko

personnel (a) : kojin no, koseiteki na

personnel (n) : jûgyôin, shokuin

personnellement : kojinteki ni

personnification : gijinka, gonge

personnifier : gijinka suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 568

Page 569: Dictioner f j

perspective (en dessin...) : tôshizuhô, enkinhô

perspective (futur) : tenbô, mitooshi

perspective (vue) : nagame, chôbô, tenbô

perspicace : meibin na, mitooshi no kiku, keigan no

perspicacité : dôsatsuryoku, dôsatsu, atama no sae, keigan

persuader : satosu, settoku suru

persuasif : settokuryoku no aru

persuasion : settoku

perte : sonshitsu, funshitsu, hametsu

perte de conscience : shisshin

perte de sang : shikketsu

perte de temps : jikan no rosu

pertinent : tekisetsu na

perturbation : konran, midare, jôran

perturber : konran saseru

pervenche : tsurunichinichisô

pervers (a) : jaaku na, hentai no, yokoshima na, tôsaku shita

pervers (n) : hentai

perversion sexuelle : seiteki tôsaku

perversité : akutoku, jaaku, aku

pesamment : omoku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 569

Page 570: Dictioner f j

pesant : omotai, omoi

pesanteur : jûryoku, omosa

pèse−lettre : yûbinbakari

pèse−personne : taijûkei

peser : hakaru

peser le pour et le contre : zen'aku ryômen wo kangaeru, tenbin ni kakeru

pessaire : pesarî

pessimisme : ensei shugi, hikan

pessimiste (a) : enseiteki na, hikanteki na

pessimiste (n) : enseika

peste : pesto

pesticide : kujozai

pestilence : akushû

pestilentiel : akushû ni michita

pet : he, onara

pétale : ben, hanabira

pétanque : petanku

pétard : bakuchiku

péter : he wo hiru, onara wo suru

pétillant : happôsei no

pétiller : pachipachi haneru, awadatsu, haneru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 570

Page 571: Dictioner f j

petit : kogata no, tezema na, chiisai, chitchai

petit−bourgeois (a) : shôshiminteki na, puchiburuteki na

petit−bourgeois (n) : shôshimin, puchiburu

petit−fils : magomusuko

petit−nègre : katakoto no furansugo

petit−pois : gurinpîsu

petit à petit : sukoshi zutsu, dandan, shidai ni

petit ami : koibito, kare

petit chien : koinu

petit déjeuner : asameshi, chôshoku

petit doigt : koyubi

petit drapeau : tebata

petit volume : shôsasshi

petite−fille : magomusume

petite amie : koibito, kanojo

petite culotte : pantî

petite fille : shôjo

petite flûte : pikkoro

petite monnaie : komakai okane

petite vérole : tennentô

pétition : seigansho, tangan, seigan

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 571

Page 572: Dictioner f j

petits−enfants : mago

pétrification : sekka

pétrifié : sekka shita, mijirogi mo dekinai

pétrir : neru

pétrochimie : sekiyu kagaku

pétrole : sekiyu

pétrole raffiné : seiyu

pétrolier : sekiyu no

pétulant : kappatsu na

pétunia : pechunia

peu : amari...nai

peu à peu : sukoshi zutsu

peu abondant : teusu na

peu affable : buaisô na, buaikyô na

peu aimable : buaisô na, buaikyô na

peu clair : fumeiryô na, fu ni ochinai

peu commun : hitotoori de nai, naminami naranu

peu complaisant : buaikyô na

peu conciliant : ki no tsuyoi

peu convaincaint : fu ni ochinai

peu dépensier : yasuagari no

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 572

Page 573: Dictioner f j

peu élevé : hikui

peu familier : amari najimi no nai

peu fatigant : raku na

peu fiable : ate ni naranai

peu habitué : funare na

peu importe : dôdemo yoi

peu nombreux : sukunai

peu pratique : fuben na

peu présentable : futeisai na

peu sérieux : iikagen na

peu sévère : yurui

peu sociable : kôsaigirai na

peu soigné : zonzai na, sozatsu na, zatsu na

peu soigneux : darashinai, zonzai na

peu souvent : tama ni

peu sûr : fukakujitsu na, bussô na, tayorinai, fuantei na

peuple : minzoku, jinmin, minshû, tami, kokumin, shomin

peuplé : hito no sunde iru, jinkô no ooi

peuple nomade : yûbokumin

peuplier : popura

peur : osore

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 573

Page 574: Dictioner f j

peut−être : osoraku, kamoshirenai, kashira

phacochère : iboinoshishi

phagocyte : shokusaibô

phagocytose : shokusaibô katsudô

phalène : ga

phalloïde : dankon no katachi wo shita

phallus : farusu, dankon

pharaon : farao

phare (automobile) : heddoraito

phare (bâtiment) : tôdai

phare antibrouillard : foguraito

pharisien : gizensha, parisaiha

pharmacie : yakkyoku

pharmacien : kusuriya

pharmacopée chinoise : kanpôyaku

pharyngite : intôen

pharynx : intô

phase : dankai

phase terminale : makki

phasme : nanafushi

phatique : hanashikake no

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 574

Page 575: Dictioner f j

phénix : fenikkusu, hôô

phénol : fenôru

phénoménal : odorokubeki

phénomène : genshô

phénomène atmosphérique : kishô

philanthrope (n) : hakuaika

philanthropie : hakuai

philatélie : kitte shûshû

philippin : firipin no

philistin : kyôyô no nai zokujin

philodendron : firodendoron

philosophe : tetsugakusha

philosophie : shisô, tetsugaku

philosophique : tetsugakuteki na

philtre : biyaku

phlébite : jômyakuen

phobie : kyôfushô

phonation : hassei

phonème : tan'on

phonétique (a) : onsei no, onseigaku no

phonétique (n) : onseigaku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 575

Page 576: Dictioner f j

phonologie : on'inron

phoque : azarashi

phosphate : rinsan'en

phosphorescence : rinkô

phosphorescent : rinkô wo hassuru, aojiroku hikaru

photo : shashin

photo souvenir : kinen shashin

photocopie : fotokopî

photogénique : shashin utsuri no yoi, fotojenikku na

photographe : shashinka

photographie : shashin

photographier : shashin wo toru, utsusu

photon : kôshi

photopile : kôdenchi

photosensible : kankôsei no

photosynthèse : kôgôsei

phototropisme : kôkutsusei

phrase : bunshô, monku, bun

phrase d'exemple : reibun, bunrei

phrase toute faite : kimarimonku

physicien : butsurigakusha

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 576

Page 577: Dictioner f j

physiologie : seirigaku

physionomie : kaotsuki, omokage, yôbô

physique (a) : shintai no, butsuriteki na, busshitsu no

physique (nf) : butsurigaku

physique (nm) : karadatsuki, nikutai

physiquement : nikutaiteki ni, butsuriteki ni

piailler : pîpî naku

pianiste : pianisuto

piano : piano

piano à queue : gurando piano

piano droit : appuraito piano

pic (cime) : mine

pic (outil) : turuhashi

pic (zool.) : kitsutsuki

piccolo : pikkoro

pickpocket : suri

picorer : tsuibamu

picotement : chikuchiku suru kankaku

picoter : shimiru, tsutsuku

pictural : kaiga no, e no

pie−mère : nanmaku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 577

Page 578: Dictioner f j

pie (a) : shiro to kuro no buchi no

pie (n) : kasasagi

pièce (de machine) : buhin

pièce (de théâtre) : gikyoku, geki

pièce (de vêtement) : tsugi

pièce (salle) : heya

pièce à conviction : shôko bukken

pièce ci−jointe : tenpu shorui

pièce d'eau : sensui, koike

pièce de monnaie : tama, kôka

pièce de réception : ôsetsuma

pièce en fonte : imono

pièce en un acte : hitomaku mono

pièces : shorui

pied : ashi

pied−à−terre : ashidamari

pied−de−poule : chidori gôshi

pied (d'arbre...) : nemoto

pied (de la colline...) : fumoto

piédestal : daiza, dai

pieds nus : hadashi de

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 578

Page 579: Dictioner f j

piège : wana, otoshiana

piège à cons : kodomodamashi

piège à rats : nezumitori

piège à souris : nezumitori

piéger : wana ni kakeru, wana ni hameru

pierre : ishi

pierre précieuse : hôseki

pierre tombale : boseki

piété : shinjin, shinkôshin, dôshin

piétiner : fumu, fumitsubusu, ashibumi suru

piéton : hokôsha

piétonnier : hokôsha no, hokôsha no tame no

piètre : hinjaku na

pieu : kui

pieuvre : tako

pieux : shinjinbukai

pigeon : hato

pigeon voyageur : denshobato

pigeonner : peten ni kakeru

pigment : shikiso

pignon (archit.) : kirizuma

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 579

Page 580: Dictioner f j

pignon (de pin) : matsu no mi

pignon (mécan.) : haguruma

pile (adv) : pitari to

pile (amoncellement) : yama, taiseki

pile (élec.) : denchi

pile à combustible : nenryô denchi

pile photovoltaïque : taiyô denchi

pile solaire : taiyô denchi

piler : tsukikudaku

pilier : sekichû, hashira

pillage : ryakudatsu

piller : ryakudatsu suru

pilon : kine

pilotage : sôjû

pilote : sôjûshi, pairotto

pilote de course : ôtorêsâ

pilote de ligne : sôjûshi

piloter : sôjû suru

pilotis : piroti kenchiku no kui

pilule : piru, gan'yaku, jôzai

piment : tôgarashi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 580

Page 581: Dictioner f j

pimpant : mizumizushii

pin : matsu

pinailler : kechi wo tsukeru, sasai na koto ni kodawaru

pinailleur : kechi wo tsukeru hito

pince−fesses : ranchiki pâti

pince (crabe...) : hasami

pince (outil) : penchi

pince à linge : sentakubasami

pince à poinçonner : panchi

pince à sucre : kakuzatôbasami

pinceau : fude

pincement : hasamu koto, tsumamu koto

pincement au coeur : mune wo sasu kurushimi

pincer : tsuneru, tsumamu, tsumu, hasamu

pinçon : chimame, tsunerareta ato, aza

pinède : matsubayashi

ping pong : pinpon, takkyû

pingouin : ooumigarasu

pingre (a) : shimittare na, kechikechi shita, kechi na

pingre (n) : shimittare, kechinbô

pingrerie : shimittare

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 581

Page 582: Dictioner f j

pinson : atori

pintade : horohorochô

pioche : tsuruhashi

piocher : tsuruhashi de horu

piocher (étudier) : kusobenkyô wo suru

piolet : aisupikkeru

pion : fu

pionnier : kaitakusha

pipe : paipu

pipé : inchiki na, ikasama no

pipe−line : paipurain

pipette : supoito

piquant (a−barbe...) : chikuchiku sasu

piquant (a−froid) : mi wo kiru yô na, hada wo sasu yô na

piquant (a−goût) : piritto shita, karai

piquant (a−propos...) : kyômi shinshin no, wasabi no kiita

piquant (n) : toge

pique−nique : pikunikku

piquer : shimiru, sasu, chikuchiku sasu

piqûre : sasu koto, chûsha

piranha : pirania

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 582

Page 583: Dictioner f j

pirate : kaizoku

pire : motto warui

piriforme : yônashi no katachi wo shita

pirogue : marukibune

pirouette : kururi to mawaru koto, hagurakashi

pis−aller : maniawase

pis (adv) : motto warui

piscine : pûru

pissenlit : tanpopo

pisser : shôben suru

piste : ashidori

pistolet : kenjû, pisutoru

piston (mécan.) : pisuton

piston (personne) : tezuru, tsute

piteux : asamashii, nasakenai, mijime na

pitié : awaremi, jihi, nasake, renbin

pitoyable : mijime na, aware na, kawaisô na, itamashii

pitre : dôkeshi

pittoresque : e no yô na

pittosporum : tobera

pivoine : botan

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 583

Page 584: Dictioner f j

pivoter : mawaru, kaiten suru

pizzicato : pichikâto

placard (affiche) : harigami

placard (meuble) : oshiire, todana

place (concours...) : jun'i

place (espace libre) : yochi

place (esplanade) : hiroba

place (lieu) : ba, basho

place (position) : chii

place (siège) : zaseki

place dans la société : shakaiteki chii

place libre : kûseki

placement : shusshi

placement en commun : kyôdô shusshi

placer : sueru

placer sur le trône : sokui saseru

plafond : tenjô

plage : hamabe

plagiaire : hyôsetsusha

plagiat : hyôsetsu

plagier : hyôsetsu suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 584

Page 585: Dictioner f j

plaid : hizakake

plaider : uttaeru

plaidoierie : bengo

plaie : kizu, kega

plaie profonde : fukade

plaignant (n) : genkoku

plaindre : itooshimu, awaremu

plaine : heiya, hara

plainte : fuhei, monku, kujô, nakigoto

plaintif : aware na

plaire : ki ni iru, uke ga yoi

plaire à la foule : zokuuke ga suru

plaisant : hyôkin na

plaisanter : fuzakeru, odokeru, jôdan wo suru, karakau

plaisanterie : waraibanashi, jôdan, karakai, tawamure

plaisanterie d'initiés : gakuyaochi

plaisir : kairaku, nagusami, tanoshimi

plaisirs de la chair : nikutai no kairaku

plan : zu

plan (archit.) : sekkei

plan (carte...) : chizu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 585

Page 586: Dictioner f j

plan (projet) : kikaku, keikaku, yotei

planche à repasser : airondai

plancher : furoa, yuka

plane : taira na

planète : wakusei

planifier : kikaku suru

planning : kikaku

plant : nae

plante : shokubutsu

plante à fleurs : kusabana

plante vivace : tanensei shokubutsu

planter là : oitekibori ni suru

plaque de fer : teppan

plaqué or : kinbari no

plaquemine : kaki

plastique (n) : purasuchikku, binîru

plat (a−banal) : heibon na

plat (a−forme) : hiratai, henpei na, taira na

plat (n−mets) : ryôri

plat (n−plateau) : bon

plat servi avec du riz : okazu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 586

Page 587: Dictioner f j

plateau : bon

plateau (géographie) : kôgen, daichi, takadai

platitude : heibon

plâtre : gipusu, sekkô

plausible : mottomorashii, makotorashii

plein : ippai no, michita

plein (adv) : dossari

plein (d'argent) : shikotama

plein à craquer : chôman'in no

plein d'avenir : tanomoshii

plein d'imagination : sôzôryoku ni tonda

plein de charme : uruoi no aru, fûryû na

plein de difficultés : tanan no

plein de séduction : yôen na

plein de sel : piritto shita

plein de vie : ikiiki shita

plein milieu : mannaka

pleine floraison : mankai

pleine lune : mangetsu

pleine mer : oki

pleurer : naku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 587

Page 588: Dictioner f j

pleurer à chaudes larmes : namida wo boroboro kobosu

pleuvoir : ame ga furu

pli : orime, hida

pli recommandé : kakitome

pliage en papier : origami

pliant : oritatami no

plier (vi) : magaru, tawamu

plier (vt) : kagameru, tatamu, oru, mageru

plomb : namari

plomb (fusible) : hyûzu

plongée (sport) : daibingu

plonger : hitasu

plonger (vi) : tobikomu

plonger (vt) : tsukkomu

ployer (vi) : tawamu

ployer (vt) : sorasu, mageru

pluie : ame

pluie cinglante : fukiburi

pluie fine : kosame

pluie fine printanière : harusame

plume : hane

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 588

Page 589: Dictioner f j

plumer : hane wo mushiru

plumitif (n) : hebo bunshi

plus−que−parfait : daikako

plus (addition) : tasu

plus (davantage) : motto

plus de : ijô

plus de stock : shinagire no

plus grand : yori ookina

plus important : yori jûyô na

plus mort que vif : hanshihanshô no

plus ou moins : tashô, yaya

plus ou moins bien : mâmâ

plus que : ijô

plus que quiconque : dare yori mo

plus que tout : naniyori

plus...que : yori

plusieurs années : sûnen

plutôt : nakanaka, daibu, mushiro

pneumatique : taiya, taia

pneumonie : haien

poche : futokoro, poketto

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 589

Page 590: Dictioner f j

poche (sous les yeux) : tarumi

poche à glace : mizumakura

poêle : sutôbu

poêle à frire : furaipan

poème : shi

poème improvisé : sokugin

poète : shijin

poétique (a) : shiteki na

poids : omosa, omomi

poids (du corps) : taijû

poignant : hitsû na

poignard : aikuchi

poignée (mesure) : hitonigiri

poignée (pour saisir) : hikite, totte

poignée de main : akushu

poignet : tekubi

poil : ke, hea

poil (pelage) : kenami

poing : genko, kobushi

point : ten

point (ponctuation) : piriodu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 590

Page 591: Dictioner f j

point capital : yôten

point commun : kyôtsûten

point culminant : tôge, chôten, zetchô

point d'appui : ashigakari

point d'honneur : menboku ni kakawaru koto

point de chute : ashidamari

point de départ : furidashi

point de mire : mato

point de repère : mejirushi, kijunten

point de vue : mikata, tachiba, kenchi, kanten

point du corps : kyokubu

point du jour : akebono, akatsuki, akegata

point essentiel : pointo, yôten

point faible : benkei no nakidokoro, nakidokoro, tansho, fuete

point final : piriodu

point fort : tsugô no yoi men, torie, chôsho, tokui

point important : pointo

point litigieux : keisôten

point vulnérable : nakidokoro, benkei no nakidokoro

pointe : saki

pointer du doigt : sasu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 591

Page 592: Dictioner f j

pointillé : tensen

pointilleux : menmitsusugiru

pointillisme : tenbyôha

points : tensû, tokuten

pointure : saizu

poire : yônashi

poire japonaise : nashi

poireau : naganegi, negi

pois : endô

pois de senteur : suîtopî

pois mange−tout : sayaendô

poison : doku

poisson : uo, sakana

poisson−lune : manbô

poisson rouge : kingyo

poisson volant : tobiuo

poitrine : mune

poivre : koshô

poivron : pîman

poker : pôkâ

polarisation : henkô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 592

Page 593: Dictioner f j

pôle Nord : hokkyoku

pôle Sud : nankyoku

polémique : genronsen

poli (a−civil) : orimetadashii, teinei na, reigitadashii

poli (a−lisse) : nameraka na, pikapika shita, subesube shita

poli (n) : kôtaku

poli à l'excès : bakateinei na

poli par l'usage : mamô shita

police : keisatsu

policier : omawarisan, keikan, keisatsukan

polir : hikaraseru, migaku

politesse : reigi

politique : seiji

politique (ligne de conduite) : porishî, hôshin

pollen : kafun

pollué : osen sareta

polluer : osen suru

pollution : osen

poltron (a) : koshinuke no, hikyô na, okubyô na

poltron (n) : koshinuke, hikyômono

polygone : tahenkei

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 593

Page 594: Dictioner f j

pommade : kôyaku, nankô

pomme : ringo

pomme de terre : jagaimo, poteto

pommette : hoobone

pommier : ringo no ki

pompe : ponpu

pomper : suiageru

pompeux : karei na, gyôgyôshii

pompier : shôbôshi

ponctuel : kichômen na, seikaku na

ponctuellement : kichômen ni, jikandôri ni

pondération : kinkô

pondre : umu

pont : hashi

pont de fer : tekkyô

pont de voie ferrée : tekkyô

pont en fer : tekkyô

pontes : orekireki

pontifiant : mottaibutta

pontifical : kyôkô no

pontifier : mottaiburu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 594

Page 595: Dictioner f j

populace : zokushû

populaire : minshû no, jinmin no, taishûmuke no, shomin no

popularité : ninki, uke

population : jûmin, jinkô

porc−épic : yamaarashi

porc (animal) : buta

porc (viande) : butaniku

porcelaine : nankin'yaki

pornographique : waisetsu na

port (pour bateaux) : minato

portable : keitai

portail : mon

porte : mon, deiriguchi, doa

porte−bonheur : omamori

porte−documents : shorui kaban

porte−parole : daibensha

porte d'entrée : agariguchi

porte du succès : tôryûmon

porte plume : mannenhitsu

portée (fusil...) : shatei

portée (mus.) : gosen

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 595

Page 596: Dictioner f j

portefeuille : saifu, kaneire

portemonnaie : kaneire

porter : ou, hakobu, mochihakobu, ninau

porter (avoir sur soi) : tazusaeru

porter (couvre−chef) : kaburu

porter (cravate...) : shimeru

porter (un vêtement) : kite iru

porter à son comble : kiwameru

porter dans ses bras : daku

porter des fruits : minoru

porter la main : te wo dasu

porter le deuil : mofuku wo kiru, aitô suru

porter préjudice : gai suru

porter sur les nerfs : shinkei ni sawaru

porteur : pôtâ

porteur de germes : hokinsha

portez−vous bien : ogenki de

portion : bun, wakemae

portrait : zô, nigao

portugais : porutogaru no

pose : pôzu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 596

Page 597: Dictioner f j

posément : yukkuri

poser : sueru, oku, ateru

poser le pied sur : fumu

poser les pieds sur : fumu

poser sa candidature : rikkôho suru, kôho ni tatsu

poser un lapin : hito wo suppokasu

poser un problème : mondai wo teiki suru

poseur (a) : kidoriya no, butta, kiza na

poseur (n) : kidoriya, kiza na hito

positif : jissaiteki na, maemuki no, sekkyokuteki na

position : chii, tachiba, kamae, shisei

position inférieure : shitazumi

position sociale : shakaiteki chii

position subalterne : shitazumi

positivement : maemuki ni

posséder : shoyû suru, motsu

posséder à fond : okugi wo kiwameru

possession : hoyû, shoyû

possibilité : kanôsei

possible : kanô na, ariuru

poste (courrier) : yûbin

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 597

Page 598: Dictioner f j

poste (emploi) : shoku, tsutomeguchi

poste de police : kôban

poster (lettre...) : dasu, tôkan suru

postérieur (a) : ato no

postérieur (n) : oshiri, shiri

postface : batsubun, atogaki, fuki

postulant : shigansha, kôho

posture : shisei, kamae

pot : tsubo

pot−de−vin : sode no shita, hanagusuri

pot à fleurs : uekibachi

potage : potâju, sûpu, suimono

poteau : hashira, kui

poteau électrique : denchû

poteau indicateur : dôhyô

potelé : fukuyoka na, marumaru to shita

potentialité : senzai

potentiel (a) : senzaiteki na

potentiel (électricité) : den'i

poterie : tôki

potiron : kabocha

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 598

Page 599: Dictioner f j

pou : shirami

poubelle : gomibako, kuzukago, gomiire

pouce : oyayubi

poudre : funmatsu, kona

poudre (à canon) : kayaku

poulain : kouma

poule : niwatori, mendori

poule mouillée : koshinuke

poulet : niwatori, tori

poulet (viande) : chikin, toriniku

poulpe : tako

pouls : myakudô, myaku, myakuhaku

poumon : haizô, hai

poupe : senbi

poupée : ningyô

pour : ni shite wa, tame ni

pour ainsi dire : iwaba

pour cacher son embarras : terekakushi ni

pour cause de : tame

pour cela : sono tame

pour cent : pâsento

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 599

Page 600: Dictioner f j

pour cette raison : yue ni

pour commencer : kawakiri ni, tehajime ni

pour conjurer le sort : enginaoshi ni

pour de bon : shinken ni, honki de, honkakuteki ni

pour l'effet : date ni

pour l'exemple : miseshime ni

pour la forme : keishikiteki ni

pour la plupart : taitei, daitai, taigai

pour la première fois : hajimete

pour la vie : isshô no aida, shôgai ni watatte

pour le moment : ichiô, mokka, sashiatari, hitomazu

pour les besoins immédiats : tôza no

pour passer le temps : tesusabi ni

pour plus de commodité : bengijô

pour plus de facilité : bengijô

pour plus de sûreté : man'ichi ni sonaete, nen no tame

pour presque rien : nisoku sanmon de

pour raison de santé : kenkôjô no riyû de

pour se changer les idées : kibun tenkan ni

pour se réveiller : nemukezamashi ni

pour son âge (son grand âge) : toshi wo totte iru wari ni wa

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 600

Page 601: Dictioner f j

pour suivre : tsugi ni

pour tout dire : akarasama ni ieba

pour tuer le temps : himatsubushi ni, taikutsu shinogi ni

pour une longue période : chôki no

pourboire : chadai, chippu

pourcentage (commission) : buai

pourchasser : oimawasu

pourparlers : kôshô

pourquoi diable : yori ni yotte

pourquoi? : dôshite?, naze?, dôyatte?

pourri : kusatta

pourrir : kusaru, furan suru, kuchiru

pourriture : fuhai

poursuite : tsuiseki

poursuivre (continuer) : tsuzukeru

poursuivre (courir après) : tsuiseki suru, ato wo ou, ou, oikakeru

poursuivre avec acharnement : oimakuru

poursuivre partout : oimawasu

pourtant : shikashi, dakedo, demo, keredomo

pourtour : shûi, mawari

pourvoir : sonaetsukeru, kyôkyû suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 601

Page 602: Dictioner f j

pourvu de : no tsuita, wo sonaeta

pousse : me

pousse−pousse : jinrikisha

pousse de bambou : take no ko

poussée : atsuryoku, shôdô

pousser (à l'action...) : karitateru

pousser (appuyer) : osu

pousser (grandir) : sodatsu, haeru

pousser à : unagasu

pousser à l'extrême : kiwameru

pousser des cris : wameku

pousser des sanglots : susurinaki wo suru

pousser dru : shigeru

pousser du doigt : hajiku

pousser en touffes : missei suru

poussière : hokori, chiri

poussin : hiyoko, hina

poutre : keta, hari

pouvoir (n−politique) : kenryoku, seiken

pouvoir (n) : chikara

pouvoir (v) : dekiru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 602

Page 603: Dictioner f j

pouvoir de persuasion : settokuryoku

pouvoir de séduction : iroke

pouvoir rivaliser : hitteki suru

pouvoir sentir : kanjirareru

prairie : bokujô

praticable : jissaiteki na

pratique : jissaiteki na, benri na

pratiquer : okonau

pratiquer (métier) : itonamu

pratiques d'austérité : shugyô

pré : nohara

préalable (a) : jizen no

préalable (n) : zentei

préalablement : jizen ni, maemotte

préavis : yokoku

précaire : fuantei na

précaution : yôjin

précaution inutile : torikoshigurô

précédent (n) : zenrei, senrei, tameshi

prêche : sekkyô

prêche dans le désert : uma no mimi ni nenbutsu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 603

Page 604: Dictioner f j

précieuses économies : tora no ko

précieux : kichô na, daiji na, taisetsu na

précipitamment : isoide

précipitation (chim.) : chinden

précipité (a−hâtif) : awatadashii, hayamatta

précipité (chim.) : chindenbutsu

précis : tekikaku na, hagire no yoi, meikaku na, kuwashii

précision : meikakusa

préconiser : susumeru

prédiction : yogen

prédilection : hen'ai

prédire : yogen suru

prédominance : yûsei

prédominant : yûsei na

prééminent : batsugun no

préfecture : ken

préféré (n) : kiniiri

préférence : konomi, hen'ai, yûsen

préjudice : gai

préjugé : henken, sennyûkan

prélèvement (argent) : tenbiki

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 604

Page 605: Dictioner f j

prématuré : hayamatta

premier : ichii, saisho no, daiichi

premier amour : hatsukoi

premier arrivage : hatsumono

premier étage : nikai

premier ministre : sôridaijin

premier pas : daiippo

premier rêve de l'année : hatsuyume

premier rôle : shuyaku

premier sous−sol : chika ikkai

premier versement : atamakin

première année d'une ère : gannen

première décade du mois : shojun

Première Guerre Mondiale : daiichiji sekai taisen

première impression : daiichi inshô

première ligne : saizensen

première neige : hatsuyuki

première nouvelle! : hatsumimi da

première personne (grammaire) : ichininshô

première place : ichii

première urgence : senketsu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 605

Page 606: Dictioner f j

premièrement : daiichi

premières notions : tehodoki

premiers soins : shinkyû teate

prenant : muchû ni saseru, hakuryoku no aru

prendre : toriageru, toru

prendre (capturer) : hokaku suru, toraeru, tsukamaeru

prendre (du temps...) : kakaru

prendre au piège : wana de toraeru, wana ni kakeru

prendre au sérieux : ma ni ukeru, jûdai ni kangaeru, honki ni suru

prendre avec les doigts : tsumamu

prendre beaucoup de place : kasabaru

prendre bonne tournure : kidô ni noru

prendre congé : yasumu, itomagoi wo suru

prendre conscience : omoishiru, satoru, jikkan suru

prendre consistance : nitsumaru

prendre contact : renraku suru, renraku wo toru

prendre dans ses bras : dakishimeru

prendre des dispositions : shochi wo toru

prendre des mesures : shochi wo toru

prendre des mesures contre : bôshi suru

prendre des notes : nôto wo toru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 606

Page 607: Dictioner f j

prendre des précautions : yobô suru

prendre Dieu à témoin : ten ni chikau

prendre du temps : jikan ga kakaru

prendre en charge : mendô wo miru, tantô suru

prendre en considération : shakuryô suru

prendre en filature : bikô suru

prendre en garde : azukaru

prendre en main : hikiukeru

prendre en mauvaise part : akui ni toru

prendre en pitié : awaremu, nasake wo kakeru

prendre forme : mehana ga tsuku

prendre froid : kaze wo hiku

prendre garde : ki wo tsukeru, chûi suru, yôjin suru

prendre l'avion : hikôki ni noru

prendre l'initiative : kuchibi wo kiru, shudôken wo toru, ondo wo toru

prendre la fuite : tôbô suru

prendre la mouche : mutto suru

prendre la parole : hatsugen suru

prendre la tête : ondo wo toru

prendre le départ : shuppatsu suru

prendre le dessus : yûsei ni naru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 607

Page 608: Dictioner f j

prendre le train : densha ni noru

prendre les devants : sakimawari suru

prendre les rênes : gyûjiru

prendre modèle sur : minarau

prendre note : hikaeru, kakitomeru

prendre par les sentiments : kanjô ni uttaeru

prendre par surprise : fui wo utsu

prendre part à : azukaru

prendre plaisir à : tanoshimu, omoshirogaru

prendre pour exemple : minarau

prendre pour prétexte : kôjitsu ni suru

prendre prétexte : kakotsukeru

prendre sa source dans : ni minamoto wo hassuru

prendre ses dispositions : temawashi wo suru

prendre soin : ki wo tsukau, sewa wo suru

prendre son mal en patience : gaman suru

prendre son parti : akirameru

prendre sur le fait : genkôhan wo osaeru

prendre sur soi : sekinin wo toru, ou

prendre tournure : mehana ga tsuku

prendre tout pour soi : hitorijime suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 608

Page 609: Dictioner f j

prendre un moment de repos : ippuku suru

prendre un siège : chakuseki suru

prendre un virage : kâbu wo kiru

prendre une assurance : hoken ni hairu, hoken wo kakeru

prendre une décision : kesshin wo suru, i wo kessuru

prendre une douche : shawâ wo abiru

prendre une photo : shashin wo toru

prendre une posture : kamaeru

prénom : namae

préoccupant : kigakari na, yûryo subeki, shinkoku na

préoccupation : shinpai, kigakari, kanshin

préoccuper : nentô wo saranai, ki ni naru

préparatifs : yôi, junbi, tehazu, shitaku, tehai

préparation : junbi, ozendate, yôi, zendate

préparer : junbi suru, yôi suru

prépondérant : shuyô na

préposé : kakari

préposition : zenchishi

près : katawara ni, chikaku ni

près d'ici : kono chikaku ni, kono kaiwai ni

présage : chôkô, engi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 609

Page 610: Dictioner f j

prescription (droit) : jikô

prescription (méd.) : shohôsen

présence : shusseki

présence (sur scène..) : fûkaku

présent (a−actuel) : genzai no

présent (a−opp.à absent) : shusseki shite iru

présent (n−cadeau) : okurimono

présent (n−temps présent) : genzai

présentation : shôkai, hirô

présentations : shôkai

présenter (aspect) : teisuru

présenter (exposer) : tenji suru

présenter (montrer) : shimesu, miseru

présenter (quelqu'un) : shôkai suru

présenter (un document) : teishutsu suru

présenter au public : fûkiru

présenter ses condoléances : okuyami wo iu

présenter ses excuses : wabiru

président (chef d'état) : daitôryô

président (d'entreprise...) : shachô

président (d'un meeting...) : shikaisha

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 610

Page 611: Dictioner f j

président (de société) : kaichô

présomption : suitei

présomptueux : unubore no tsuyoi, omoiagatta

presqu'île : hantô

presque : hotondo

presque pas : roku ni...nai

presque quotidiennement : mikka ni agezu

presque tous : hotondo

pressé : sekkachi na

pressentiment : yokan

presser (accélérer) : hayameru

presser (appuyer) : oshitsukeru, osu

presser (pousser à...) : sekasu

presser (serrer) : shiboru

presser de : unagasu

presser de questions : shitsumonseme ni suru, toitsumeru

presser le pas : ashi wo hayameru, hochô wo hayameru

presser sur sa poitrine : mune ni dakishimeru

pression : atsuryoku

pression atmosphérique : kiatsu

pressurer (exploiter) : sakushu suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 611

Page 612: Dictioner f j

prestance : kappuku, ifû

prestation de serment : sensei

prestidigitation : tejina

présupposer : zentei to suru

présupposition : zentei

prêt−à−porter : dekiai no fuku

prêt (n) : yûzû

prétendant : kyûkonsha

prétendre : jishô suru, shôsuru

prétendre avoir : jishô suru

prétendu : jishô

prétentieux : terai no aru, mottaibutta, namaiki na, unuboreta

prétention : unubore, terai

prêter : kasu

prêter attention : chûmoku suru

prêter l'oreille : mimi wo katamukeru

prêter le flanc : yaomote ni tatsu

prêter serment : sensei suru, chikau

prêter son aide : chikara wo soeru

prétexte : meimoku, kôjitsu, riyû

prétexter : kôjitsu ni suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 612

Page 613: Dictioner f j

prêtre : shinpu

prêtre bouddhiste : bôzu

prêtrise : seishoku

preuve : shômei, akashi, shôko

prévenir (avertir) : yokoku suru, shirasete oku, keikoku suru

prévenir (empêcher) : fusegu, bôshi suru

prévenir (les désirs...) : sakimawari shite mitasu

prévenir (précautions) : yobô suru

prévenu : hikoku

prévenu (n) : higisha, yôgisha

prévision : mitooshi, yohô, yosô, yosoku

prévision météorologique : tenki yohô

prévu : yotei no

prier : inoru

prier de : kou

prier Dieu : ten ni inoru

prier le ciel : ten ni inoru

prière : inori, tanomi

prière de faire suivre : kou kaisô

prière instante : aigan

prime : teate, bônasu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 613

Page 614: Dictioner f j

primeurs : hatsumono

primitif : honrai no, genshiteki na

primitivement : honrai

princesse : hime

principal (a) : omo na, shutaru, shuyô na

principalement : shu to shite, toriwake, omo ni

principe : shugi, honshi

principe directeur : hôshin

principes : setsu

printemps : haru

priorité : yûsen

priorité à droite : migigawa yûsen

priorité de droite : migigawa yûsen

prise (capture) : hokaku

prise (de courant) : konsento

prise (électrique) : puragu, sashikomi

prise de contact : renraku

prise de parole : hatsugen

prise électrique : dengen

prise en considération : shakuryô

prise femelle : konsento

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 614

Page 615: Dictioner f j

prise mâle : sashikomi, puragu

prison : keimusho, goku

prisonnier (a) : toraware no

prisonnier (n) : shûjin

prisonnier de guerre : horyo

privé : shiritsu, uchiwa no, minkan no

privé (a) : min'ei no

privilège : tokken

privilège exceptionnel : tokuten

prix (concours) : shôkin

prix (concours...) : shôhin, shô

prix (marchandise) : nedan

prix (valeur) : atai

prix d'encouragement : shôreishô

prix dérisoire : nisoku sanmon

prix fixe : teika

probablement : tabun

probe : shôjiki na

probité : shôjiki, keppeki, seijitsu

problème : mondai

procédé : hôhô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 615

Page 616: Dictioner f j

procédure : soshô, tetsuzuki

procès : soshô, saiban

prochainement : sonouchi ni, mamonaku

proche (a−ami...) : chikashii

proche (a) : chikai

proche (n) : shinzoku, shinrui

proclamation : sengen, fure, bakuro

prodige : kiseki

prodigieux : kisekiteki na, odorokubeki

production (industrielle...) : seisan

production agricole : nôgyô seisan

production d'électricité : hatsuden

production industrielle : kôgyô seisan

produire : umu, motarasu

produire des fruits : minoru

produit : shôhin, shinamono, shina

produit chimique : kagakuseihin, yakuhin

produit de l'étranger : gaikokusei

produit du pays : kokusan

produit surgelé : reitôhin

profanation : bôtoku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 616

Page 617: Dictioner f j

profane (n) : mongaikan

profaner : bôtoku suru

professeur : shishô, sensei, kyôyu, kyôshi, kyôju

profession : shokugyô

profession de foi : shinkô kokuhaku

professionnel (a) : puro no

professionnel (n) : puro, kurôto

profil : yokogao

profit : môke, rieki, toku

profitable : toku na

profiter de : riyô suru

profiter de l'occasion : ki ni tôjiru, binjô suru

profiter de la confusion : dosakusa ni magireru

profiter de...pour : wo riyô shite

profond : fukai

profonde réflexion : chinshi mokkô

profonde tristesse : hitan

profondément : makoto ni, setsu ni, tsûsetsu ni

profondément (dormir) : gussuri

profondeur : fukami, fukasa

programme (concert...) : kyokumoku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 617

Page 618: Dictioner f j

programme (TV...) : bangumi

progrès : sôshin, jôtatsu, shinpo, zôshin

progrès rapide : hiyakuteki hatten

progressivement : sukoshi zutsu, dandan

prohiber : kinjiru, kinshi suru

prohibition : gohatto, kinshi, kinsei

proie : ejiki, emono

projecteur : tôkôki

projectile : dangan

projet : sekkei, keikaku, kikaku, yotei

projet de loi : hôan

projeter (jeter) : tôjiru

projeter (lancer) : hôrinageru

projeter (projet) : kuwadateru, keikaku wo tateru

projeter (un film...) : utsusu

projeter d'une chiquenaude : hajiku

projeter en avant−première : fûkiru

prolifique : tasan no

prolixe : jôchô na

prolongation : hikinobashi, hinobe, enchô

prolongement : enchô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 618

Page 619: Dictioner f j

prolonger : hinobe suru

prolonger la veillée : yofukashi suru

promenade : sanpo

promener partout : hikimawasu

promener ses regards : mimawasu

promeneur : haikâ

promesse : sensei, chigiri, yakusoku

promettre : yakusoku suru

promontoire : misaki

promotion rapide : unaginobori

prompt : subayai, hayai, binshô na

promptement : tebayaku

promptitude : hayasa

pronom : daimeishi

pronom personnel : ninshô daimeishi

pronom possessif : shoyû daimeishi

prononciation : hatsuon

pronostic : yosô, yosoku, mitooshi

propagande : senden

propagation : fukyû

propager : fukyû saseru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 619

Page 620: Dictioner f j

prophétie : yogen

prophétiser : yogen suru

propice : tsugô no yoi

proportion : hirei

propos grivois : waidan

propos injurieux : akutareguchi

propos obscènes : waidan

propos venimeux : dokuzetsu

proposer : môshideru, teian suru

proposition : hokki, môshide, teian, hatsugi

proposition (grammaire) : setsu

proposition de mariage : endan, puropôzu

propre : kirei na, seiketsu na

propre (à...) : tokuyû no

proprement : kichin to, seiketsu ni

propret : kozappari shita

propriétaire : mochinushi

propriété : mochimono, shoyû

prospection : tôsa, tankô

prospectus : panfurui, panfuretto

prospère : sakan na

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 620

Page 621: Dictioner f j

prospérer : haburi ga yoi, sakan de aru

prospérité : hanjô, junkyô

prostate : zenritsusen

prostituée : shôfu

prostitution : baishun

protection : hikitate, hogo, hiiki, higo

protection contre le froid : bôkan

protection de l'environnement : kankyô hogo

protéger : hikitateru, mamoru

protéine : tanpakushitsu

protestation : igi, hanron

protoplasme : genkeishitsu

prouver : reishô suru

proverbe : kotowaza

providence : tenmei, ten'i

proviseur : kôchô

provisions : hyôrô

provisions de bouche : shokuryô

provisoire : tôza no, ichijiteki no

provisoirement : hitomazu

provocant : chôhatsuteki na, chôsenteki na

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 621

Page 622: Dictioner f j

provocation : chôhatsu

provoquer (causer) : maneku, okosu, hikiokosu

provoquer (être provocant) : chôhatsu suru, chokkai wo dasu

provoquer les rires : warai wo makiokosu

proximité : kinjo, chikaku

prudemment : yôjinbukaku, shinchô ni

prudence : shinchôsa, shinchô, yôjin, saishin

prudent : yôjinbukai, shinchô na

prune : puramu

prunelle : hitomi

pseudonyme : pennêmu

psychiatre : seishin'igakusha

psychiatrie : seishinka

psychique : seishin no, shinrigakuteki na

psychologie : shinrigaku, shinri

psychologie des masses : taishû shinri

psychologique : shinriteki na

psychologiquement : shinriteki ni

psychologue : shinrigakusha

puant : hanamochi naranai, kusai, kusami no aru

puanteur : kusami, akushû

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 622

Page 623: Dictioner f j

pub : pabu

puberté : shishunki

public : chôshû, kôkyô no

public (a) : kôkai no

publication : happyô, kankô, hakkô

publication périodique : teiki kankôbutsu

publicité (réclame) : senden, komâsharu, kôkoku

publier : dasu, kankô suru, abaku, shuppan suru

puce : nomi

pudding : purin

pudeur : hanikami, haji

puéril : tawainai, kodomoppoi, tawai no nai

puîné : toshishita

puis : soshite, sorekara

puiser : kumu, sukuu

puisque : nazenara, iyashikomu

puissamment : tsuyoku

puissance : chikara

puissance créatrice : sôsakuryoku

puissant : yûryoku na, tsuyoi, hakuryoku no aru, kyôdai na

puits : ido

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 623

Page 624: Dictioner f j

pull : sêtâ

pull−over : sêtâ

pulluler : waku

pulmonaire : haizô no

pulsation : kodô, myakudô

pulvérisation : fukitsuke

pulvériser : fukitsukeru, konagona ni suru, funmatsu ni suru

punaise : byô

punir : bassuru

punir sévèrement : kibishiku bassuru

punition : imashime, batsu, bachi, chôbatsu, chôkai

pupille : dôkô, hitomi

pupitre : tsukue

pur : jun na, junketsu na, junsui na, tan'itsu no

pur−sang (a) : junketsurui no

pur−sang (n) : junketsurui no uma

pureté : junketsu

purger sa peine : fukueki suru, keiki wo tsutomeageru

purification : jôka

purifier : jôka suru

purisme : keppeki

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 624

Page 625: Dictioner f j

puritanisme : pyûritanizumu

pusillanime : okubyô na

pusillanimité : okubyô

putréfaction : fuhai, furan

putréfié : kusatta

putrescible : kusariyasui

pyjama : pajama

pyramide : kinjitô

python : uwabami

Q.I. : chinô shisû

qu'est−ce que? : nani wo?

qu'est−ce qui? : nani ga?

qu'on le veuille ou non : iyaô nashi ni, umu wo iwasezu

qu'on s'arrache : hipparidako no

quadrupède (a) : yotsuashi no

quadrupède (n) : yotsuashijû

quai : sanbashi, hatoba

quai (de gare) : hômu

qualification : shikaku

qualifié : shikaku wo sonaeta

qualité : shitsu, hinshitsu, chôsho, tachi, torie

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 625

Page 626: Dictioner f j

quand : toki, itsu

quand même : soredemo, sore ni shite mo

quantité : taka, bunryô, ryô

quarantaine : kakuri kikan

quarante : yonjû, shijû

quart : yonbun no ichi

quart−d'heure : jûgofun

quarte augmentée : zôyondo

quartier : machi, chiku

quartier de plaisir : iromachi

quartier résidentiel : jûtakuchi

quartz : sekiei

quatorze : jûyon

quatorze (jour du mois) : jûyokka

quatre : yottsu, yon, shi

quatre−vingt−dix : kyûjû

quatre−vingt−dix pour cent : kyûjuppâsento

quatre−vingts : hachijû

quatre (jour du mois) : yokka

quatre cents : yonhyaku

quatre fois : yonkai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 626

Page 627: Dictioner f j

quatre heures (durée) : yojikan

quatre heures (goûter) : oyatsu

quatre heures (heure) : yoji

quatre saisons : shiki

quatrième (a) : yonbanme no

quatrième dimension : daiyon jigen

quatuor : kuwarutetto

que (restrictif) : dake, shika...nai

que cela vous serve de leçon! : sore wo imashime ni nasai

que le monde est petit! : seken wa semai

quel âge : ikutsu

quel genre de? : donna?, ikanaru?

quel que soit : no ikan wo towazu

quel que soit le sexe : danjo wo towazu

quel? : dono?

quelconque : nanraka no

quelle que soit la distance : enkin wo towazu

quelle sorte de? : donna?, ikanaru?

quelqu'un : donataka, dareka

quelque chose : nanika

quelque chose comme : nandaka

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 627

Page 628: Dictioner f j

quelque peu : chotto, yaya, sukoshi, tashô

quelque temps : shibaraku

quelquefois : tokidoki

quels que soient : no ikan wo towazu

quenouille : tsumuzao

querelle : kenka, arasoi, kôron

querelleur : kenkabayai

question : shitsumon, toiawase, gimon, toi

question−piège : otoshiana no aru shitsumon

question mal posée : mato wo hazureta shitsumon

questionnaire : shitsumon'yôshi

questionner : toikakeru, kiku, tazuneru, shitsumon suru, tou

quête : kyokin, bokin

queue (d'animal) : o, shippo

queue (file) : retsu

queue de pie : enbifuku

qui a de bonnes manières : reigitadashii

qui a des goûts singuliers : monozuki na

qui a le coeur sur la main : kimae no yoi

qui a un beau pelage : kenami no yoi

qui aime sortir : dezuki na

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 628

Page 629: Dictioner f j

qui arrive souvent : arigachi na

qui convient : tsugô no yoi, fusawashii, shikarubeki

qui convient le mieux : saiteki na

qui défie le sens commun : katayaburi no

qui demande de la peine : tesû no kakaru

qui dure toute la nuit : tetsuya no

qui en dit long : imiarige na

qui est sur la terre : chijô no

qui laisse sur sa faim : monotarinai

qui manque d'énergie : ki no yowai

qui manque de naturel : kidotta

qui manque de pudeur : arare mo nai

qui n'admet pas de réplique : umu wo iwasenu

qui n'en fait qu'à sa tête : katte na

qui n'en finit pas : ushi no yodare no yô na

qui n'est pas naturel : tottetsuketa yô na

qui n'est pas normal : tadanaranu

qui n'existe que de nom : meimokujô no

qui ne cause pas de problème : bunan na

qui ne pense qu'à soi : jibun hon'i no

qui ne repose sur rien : ne mo ha mo nai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 629

Page 630: Dictioner f j

qui ne vaut rien : roku de mo nai

qui paraît tous les jours : nikkan no

qui porte à faux : matohazure no

qui porte juste : mato wo ita

qui que ce soit : daredemo

qui refuse d'écouter : toritsuku shima mo nai

qui s'adapte facilement : junnôsei ni tonda

qui s'exprime maladroitement : shitatarazu no

qui se blesse pour un rien : kizutsukiyasui

qui se déroule comme prévu : enkatsu na

qui se lève tôt : asaoki no

qui se mord la queue : dôdômeguri no

qui se voit rarement : metta ni me ni shinai

qui sent mauvais : kusami no aru

qui sort souvent : dezuki na

qui tourne en rond : dôdômeguri no

qui traîne en longueur : daradara shita

qui va de soi : atarimae no

qui vient à propos : mato wo ita

qui vise : shikô

qui? : donata?, dare?, dochira?

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 630

Page 631: Dictioner f j

quiconque : daremo ga, daredemo

quintette : kuintetto

quinzaine : nishûkan

quinze : jûgo

quinze (jour du mois) : jûgonichi

quinze minutes : jûgofun

quiproquo : torichigae

quitter : furisuteru

quitter l'hôpital : taiin suru

quitter le cocon familial : sudatsu, oyabanare suru

quitter son emploi : tsutome wo yameru

quoi! : e

quoi? : nani?

quoique : noni, ni mo kakawarazu

quotidien (a) : mainichi no, nichijô no, nikkan no, hibi no

quotidien (n) : shinbun

quotient intellectuel : chinô shisû

rabais : benkyô, waribiki

rabaisser l'orgueil : hana wo oru

rabat : orikaeshi

rabat−joie : kechi wo tsukeru hito

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 631

Page 632: Dictioner f j

rabot : kanna

raboter : kanna wo kakeru, kanna de kezuru, kezuru

raccommoder : teire suru, shûri suru

raccompagner : miokuru, okuru

raccourci : chikamichi

raccourcir : chijimu, chijimeru

raccourcissement : tanshuku

raccrocher : denwa wo kiru

race humaine : jinshu

rachat : kaimodoshi

rachat (expiation) : aganai

rachat d'une geisha : miuke

racheter : kaimodosu

racine : ne

racisme : jinshu sabetsu shugi, reishizumu

racontar : uwasa

raconter : kataru

raconter des âneries : baka na koto wo iu

raconter en détail : tenmatsu wo kataru

raconter n'importequoi : detarame wo iu, demakase wo iu

radar : rêdâ

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 632

Page 633: Dictioner f j

radiateur : hîtâ

radiation : hôsha

radiations : hôshasen

radical : tetteiteki na

radicalement : tetteiteki ni

radieux : hogaraka na, nikoyaka na, akarui

radio : rajio

radioactif : hôshasei no

radioactivité : hôshanô

radiographie : rentogen shashin

radis : radisshu

radotage : tawagoto

raffinage : seisei

raffiné : tenga na

raffiné (style) : kôshô na, jôhin na, akanuke no shita, fûga na

raffiné (sucre...) : seisei sareta

raffinement : fûga, senren, jôhinsa

raffiner : seisei suru

raffoler de : ni me ga nai

rafle : teire, issei kenkyo

rafraîchir (vt) : hiyasu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 633

Page 634: Dictioner f j

rafraîchissant : sawayaka na

rage : kuyashisa, ikari

rage (méd.) : kyôkenbyô

rageant : kuyashii

ragot : uwasa

ragoût : nabemono, onishime, nikomi

raide (escarpé) : kyû na, kewashii

raide (opp.à souple) : bô no yô ni natta, tsuppatta, kowai, katai

raidi : gowagowa shita, tsuppatta, bô no yô ni natta

raie : shima

raie (ligne) : sen

raie (poisson) : ei

railler : gurô suru

raillerie : chôrô, azakeri, gurô, hiyakashi

rainette : amagaeru

raisin : budô

raisin sec : hoshibudô

raison (bon sens) : funbetsu, dôri, shôki, wake

raison (cause) : wake, riyû

raison de la visite : yôken

raison valable : seitô na riyû

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 634

Page 635: Dictioner f j

raisonnable : mottomo na, dôri ni kanatta, ontô na, seitô na

raisonnement : suiri

ralentir le pas : hodo wo yurumeru

ramasser : hirou

ramdam : oosawagi

rameau : koeda

ramer : fune wo kogu, kogu

ramification : wakareme

ramonage : entotsu sôji

ramoneur : entotsu sôjinin

rampant : hofukusei no

rampant (vil) : hikutsu na

rampe (d'escalier...) : tesuri

ramper : hau

rancoeur : urami

rançon : minoshirokin

rancune : urami

rang (condition) : mibun

rang (ligne) : retsu

rang (ordre) : joretsu, jun'i, junjo

rangement : seiri, seiton

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 635

Page 636: Dictioner f j

rangement final : atokatazuke

ranger : seiton suru, katazukeru, totonoeru

ranger en ligne : naraberu

ranimer (feu) : kakitateru

ranimer le feu : hi wo okosu

rapatrier : kikan saseru

râpe : oroshi, yasuri, oroshigane

râper : orosu, yasuri de kezuru, yasuri wo kakeru

rapetisser : chiisaku naru

rapide : tettoribayai, subayai, hayai

rapide et efficace : tekipaki shita

rapidement : subayaku, gungun to, tebayaku, hayaku

rapidement et efficacement : tekipaki to

rapidité : hayasa, sokudo

rapiècement : tsugi

rapine : arakasegi

rappel : tokusokujô, ankôru

rappeler (au téléphone) : denwa wo kakenaosu

rappeler (évoquer) : rensô saseru, omoidasaseru

rappeler (faire revenir) : yobikaesu, yobimodosu

rapport : hôkoku, tsunagari, hirei, kankei

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 636

Page 637: Dictioner f j

rapport de cause à effet : inga kankei

rapports : kôsai, aidagara

rapports charnels : nikutai kankei

rapports humains : ningen kankei

rapports sexuels : seikô

rapsodie : rapusodî

rapt : hitosarai

rare : mare na, mezurashii, metta ni me ni shinai

rarement : metta ni...nai, mare ni, mezurashiku

rareté (être rare) : sukunai koto, mezurashisa

rareté (objet rare) : chinpin

raser : soru

rasoir : kamisori

rassasié : manpuku shita, ippai no

rassembler : matomeru, atsumeru

rassembler (ses forces...) : furuiokosu

rassembler tout son courage : yûki wo furuiokosu

rassurer : anshin saseru

rat : nezumi

rat d'égoût : dobunezumi

ratatiné : hineta

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 637

Page 638: Dictioner f j

raté (a) : shikujitta, dekisokonai no

râteau : kumade

rater (échouer) : shikujiru, shippai suru

rater (vi−échouer) : hazureru, shippai ni owaru

rater (vt−laisser échapper) : fui ni suru

rater (vt−son train...) : noriokureru, norisokonau

rater sa vie : isshô wo bô ni furu

rater son coup : uchisokonau

rater un rendez−vous : machiawase wo suppokasu

rattachement : kizoku

rattraper : oitsuku

rattraper son retard : tachiokure wo torimodosu

rattraper un retard : tachiokure wo torimodosu

rauque : kasureta

ravager : arasu

ravages : tsumeato, higai

ravin : kubochi

ravir : yowaseru

ravissant : utsukushii, horebore suru yô na, suteki na

ravitaillement : hokyû

rayé : shima no aru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 638

Page 639: Dictioner f j

rayer : kezuru

rayon (étagère) : tana, hondana

rayon (géom.) : hankei

rayon lumineux : kôsen

rayonne : jinken

rayonner : hassuru

rayonner de joie : mejiri wo sageru

rayons du soleil : nikkô, hizashi

rayons infrarouges : sekigaisen

rayons ultraviolets : shigaisen

rayure : shima

ré : ni

réaction : hannô, handô, tegotae

réaction de rejet : kyozetsu hannô

réaction nucléaire : kakuhannô

réagir : sakarau

réagir à propos : mesaki ga kiku

réalisateur : kantoku

réalisation : jikkô

réalisation (film) : kantoku

réaliser : jikkô suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 639

Page 640: Dictioner f j

réaliser (accomplir) : togeru, jitsugen suru

réaliser (prendre conscience) : jikkan suru

réaliser les désirs : omoutsubo ni hamaru

réalité : makoto, jissai

rebattu : chinbu na, tsukinami no

rebelle : hanto

rébellion : hanran, hangyaku

rebondi : marumaru to shita

rebondir : hanekaeru

rebord : fuchi

rebrousser chemin : hikikaesu, atomodori suru

récapitulation : gaiyô

récapituler : matomeru

récemment : arata ni, chikagoro

recensement : koseki

réception : furonto

réception (radio...) : jushin

réception cordiale : kangei

réception mondaine : settai

réceptionniste : annaigakari

recette : hiketsu, hijutsu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 640

Page 641: Dictioner f j

recettes et dépenses : shûshi

recevoir : ukeru, morau

recevoir (hum) : itadaku

recevoir (lettre...) : haiken suru, uketoru

recevoir en dépôt : azukaru

recevoir une blessure : fushô suru

réchauffé (n) : niban senji

recherche : kensaku

recherche (scientif.) : kenkyû

rechercher : motomeru, sagasu

rechercher avidement : u no me taka no me de sagasu

rechercher les effets : mie wo haru

rechute : atomodori

récidiviste (n) : jôshûhan

récif : anshô

récipient : yôki

réciproque : tagai no, sôgo no

récit : monogatari, hanashi

récit folklorique : minwa

réclamation : kujô, seikyû

réclame : senden

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 641

Page 642: Dictioner f j

réclamer (vi) : monku wo iu

réclamer (vt) : seikyû suru, semaru

récolte : minori

recommandation : kankoku, suisen

recommandé (n) : kakitome

recommander : susumeru

recommander (quelqu'un) : suisen suru

recommencer : yarinaosu

récompense : hôbi, irô, mukui

récompenser : mukuiru

réconciliation : nakanaori, wakai

reconduire : miokuru, okuru

reconfirmation : saikakunin

réconforter : ki wo hikitataseru

reconnaissance (gratitude) : kansha

reconnaissant : kyôshuku shita

reconnaître : miwakeru, mitomeru

reconnaître la supériorité : ichimoku oku

reconsidération : saikentô

reconsidérer sa conduite : hansei suru

reconstitution : fukugen

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 642

Page 643: Dictioner f j

record : kiroku

recourir : uttaeru

recours : sogan

recouvrement (taxes...) : chôshû

recouvrer : chôshû suru

recouvrer la santé : kenkô wo kaifuku suru, kaifuku suru

recracher : hakisuteru

récréation : yasumi, yasumi jikan, asobi jikan

recrutement : chôhei, boshû, chôshû

recruter : boshû suru

rectification : teisei

rectifier : tadasu, shûsei suru

rectiligne : massugu na

recueil de solutions : tora no maki

recueillement : meisô

recueillir : hirou, ukeru, hikitoru

recueillir des informations : shuzai suru

recul : atomodori, kôtai

reculé : henpi na

reculer : hikisagaru, atomodori suru

récupération : kaifuku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 643

Page 644: Dictioner f j

récurer : sôji suru

rédaction : henshû

reddition : kôfuku

rédemption : aganai

rediffusion : saihôsô

redire : kurikaesu

redondant : dasoku no

redoublement : baika

redoutable : osorubeki, tegowai

redresser : hikiokosu, tatenaosu, okosu, tateru, tadasu

redresser le buste : mune wo sorasu

réduction : keigen

réduction (copie) : shukusha

réduction (dessin...) : shukuzu

réduction des armements : gunshuku

réduire : sogu, herasu

réduire en miettes : konagona ni suru

réduire l'intervalle : kankaku wo tsumeru

réel (a) : honmono no, jissai no

réel (n) : jissai

réélection : jûnin

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 644

Page 645: Dictioner f j

réellement : jissai ni, makoto ni

réexamen : saikentô

réexpédier : tensô suru

réexposition (mus.) : saigenbu

refaire : naosu, yarinaosu, kurikaesu

refaire le même échec : ni no mai wo fumu

réfectoire : shokudô

réfléchir : kangaeru

réfléchir (lumière) : terikaesu

réfléchir mûrement : mune ni te wo atete kangaeru

réfléchir sur soi−même : hansei suru

réfléchir sur son passé : kaerimiru

reflet : han'ei, hansha

refléter : han'ei suru, utsusu

réflexion : hansha

réflexion faite : tokuto kangaeta ageku

reflux : hikishio

réforme : kairyô

réformer : aratameru

refouler : oiyaru

réfractaire : chôhei kihisha

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 645

Page 646: Dictioner f j

refrain : kuchiguse

réfrigérateur : reizôko

réfrigération : reikyaku

refroidir (vi) : sameru

refroidir (vt) : hiyasu, hiyasu, samasu

refroidir l'enthousiasme : debana wo kujiku, netsui wo samasu

refroidissement : reikyaku

refroidissement (rhume) : kaze

réfugié : bômeisha

refus : kyozetsu, kyohi

refus net : hijidebbô

refuser : kyozetsu suru, shazetsu suru

refuser de comprendre : ishiatama de aru

refuser poliment : jitai suru, teiyoku kotowaru

refuser tout net : sokkenaku kotowaru, kippari kyozetsu suru

réfutation : hanron, benbaku

réfuter : benbaku suru

regagner du terrain : morikaesu

regard : manazashi, metsuki

regard absent : hôshin shita yô na metsuki

regard distrait : hôshin shita yô na metsuki

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 646

Page 647: Dictioner f j

regard en coin : yokome

regarder : miru

regarder (par un orifice...) : nozoku

regarder attentivement : jukushi suru

regarder autour de soi : mimawasu

regarder avec attention : mimamoru

regarder de côté et d'autre : kyorokyoro suru

regarder derrière soi : kaerimiru

regarder du coin de l'oeil : yokome de miru

regarder en face : men to mukau, chokushi suru

regarder fixement : niramu, mitsumeru

regarder furtivement : kaimamiru

regarder sans intervenir : bôkan suru

regarder vers le haut : aogu

régie d'état : kokuei

régime : seido

régime (alimentaire) : daietto

régime féodal : hôken seido

région : chihô, chiiki, hômen

région côtière : engan chihô

région de production : sanchi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 647

Page 648: Dictioner f j

région du Nord : hokubu

registre : chômen, meibo, chôbo

réglage : chôsetsu

règle : kisoku, kimari, hôsoku, hô

règle (pour mesurer) : monosashi

règle (pour tracer) : jôgi

règle du jeu : gêmu no kisoku, shikitari

régle établie : ittei no kisoku

règle fondamentale : tessoku

règle impérative : tessoku

règlement : kaisoku, kimari, kisoku

règlement (payement) : harai

réglementation : tôsei

réglementer : tôsei suru

régler (arranger) : keri wo tsukeru, osameru, shori suru

régler (mettre au point) : chôsetsu suru

régler l'addition : kanjô wo harau

règles : seiri

règles à suivre : kokoroe

règne : tôchi

régner : shihai suru, osameru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 648

Page 649: Dictioner f j

regorger : ôitsu suru

regret : miren, kôkai

regrettable : oshii, zannen na

regretter : oshimu, kôkai suru

régulier : junchô na, enkatsu na, teikiteki na

régulièrement : teikiteki ni, kisoku ni shitagatte

rein : jinzô

réincarnation : rinne

reine : joô

reins : koshi

rejaillir : haneru

rejet : kyozetsu hannô, kyozetsu, hiketsu

rejet (droit) : kikyaku

rejeter : soppo wo muku, haneru, hiketsu suru, furisuteru

rejeter (droit) : kikyaku suru

rejoindre : oitsuku

relâche : yasumi, nakayasumi

relâché : yurunda, darashinai, yurui

relâchement : tarumi

relâchement des moeurs : fûki binran, fûki no taihai

relâcher : hanasu, yurumeru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 649

Page 650: Dictioner f j

relais : chûkei

relation : en, enko, aidagara, tsunagari

relation (connaissance) : chijin, tezuru, tsute

relation (lien) : kankei

relation de cause à effe : inga kankei

relations : kôsai

relations amoureuses : ren'ai kankei

relations sexuelles : nikutai kankei

relevé : karai

relever : okosu, shiteki suru, hikiokosu, makuru, tatenaosu

relever un défi : chôsen ni ôjiru

relier : tsunagu, musubitsukeru

religion : shûkyô

relire : yominaosu

remaniement : shûsei

remanier : shûsei suru, tenaoshi suru

remarquable : medatta, rippa na

remarquablement : migoto ni

remarque : bikô, shiteki, chakugan

remarque pertinente : tekihyô

remarquer : chûmoku suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 650

Page 651: Dictioner f j

remboursement : hensai, henkin

rembourser : haraimodosu

rembourser intégralement : kansai suru

remède : taisaku

remerciement : rei

remerciements : shaji

remettre : modosu, osameru

remettre (donner) : tewatasu

remettre à plus tard : enki suru, hinobe suru

remettre au lendemain : yokujitsu ni nobasu

remettre debout : hikiokosu

remettre en état : bankai suru

remettre sur pied : tatenaosu

remise : waribiki, benkyô

remise (à plus tard) : enki

remise de peine : men'eki

rémission (méd.) : ichijiteki na yasuragi

rémission (pardon) : shamen

remonte−pente : rifuto

remonter à l'origine : minamoto ni sakanoboru, moto ni sakanoboru

remonter à la source : moto ni sakanoboru, minamoto ni sakanoboru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 651

Page 652: Dictioner f j

remonter le moral : ki wo hikitataseru

remontrance : kunkai, sekkyô, chûkoku

rempart : bôheki

remplaçant : dairi

remplacement : hoketsu

remplacer : hikitsugu

remplacer (succéder) : atogama ni suwaru

remplacer une vitre : garasu wo ireru

rempli : ippai no, michita

remplir : mitasu, tataeru, ippai ni suru, tsumeru

remplir (formulaire...) : kinyû suru

remplir ses engagements : yakusoku wo hatasu

remplir ses obligations : gimu wo hatasu

remplir une fonction : tsutome wo hatasu

remporter : hakusuru

remporter la victoire : shôri wo hakusuru

remue−ménage : oosawagi

remuer : furu

rémunérateur : hikiau

rémunération : kyûryô, chingin, teate

Renaissance : runesansu, bungei fukkyô, bungeifukkô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 652

Page 653: Dictioner f j

renaissance : fukkatsu

rénal : jinzô no

renard : kitsune

rencontre : deai

rencontre sportive : shiai

rencontrer : au, deau, dekuwasu

rencontrer une difficulté : konnan ni sôgû suru

rendement : nôritsu

rendez−vous : au yakusoku

rendez−vous d'amoureux : aibiki

rendez−vous secret : mikkai

rendre : modosu, kaesu, haku

rendre accessible au public : kôkai suru

rendre hommage : keii wo arawasu

rendre impatient : jirasu

rendre ivre mort : yoitsubusu

rendre le dernier souffle : iki wo hikitoru

rendre possible : kanô ni suru

rendre service à : ni tsukusu

rendre triste : kanashimaseru

rendre visite : tazuneru, hômon suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 653

Page 654: Dictioner f j

rendu lisse par l'usure : mamô shita

rênes : tazuna

renfermer : fukumu

renflement : fukurami

renfoncé : kubonda

renfoncement : kubomi

renforcement : hokyô, hokyû

renforcer : jûjitsu saseru, hokyô suru

renforts : engun

renifler : kunkun hana wo narasu, hana wo narasu

renne : tonakai

renom : meisei

renommé : chimei no, chomei na

renommée : homare, meisei

renoncement : akirame

renoncer : omoitodomaru

renoncer à : hôki suru, nagedasu, akirameru, dannen suru

renoncer à soigner : saji wo nageru

renonciation : hôki

renoncule : kinpôge

renouveler : aratameru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 654

Page 655: Dictioner f j

rentable : toku na

rentrée d'argent : shûnyû

rentrer (vi) : kaeru

renversant : toppyôshi mo nai

renversement : tenpuku

renverser : hikkurikaesu, datô suru, kutsugaesu

renvoyer : oharaibako ni suru, yamesaseru, kaiko suru

renvoyer (de l'école) : taigaku shobun ni suru

répandre : nagasu, hiromeru, furimaku, maku, fukyû saseru

répandre une nouvelle : fuichô suru

réparation : shûri, teire, baishô

réparer : shûri suru, teire suru, naosu

répartie : ôshû, ukekotae

répartir : furiwakeru, warifuru, furiateru, wariateru

répartition : bunpai, warifuri, wariate

repas : shokuji, gohan

repas du soir : yûshoku, bangohan, banmeshi

repas frugal : somatsu na shokuji

repasser (avec un fer) : airon wo kakeru

repère : kijun, mejirushi

répertoire : direkutorî, hyô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 655

Page 656: Dictioner f j

répéter : renshû suru, kurikaesu, kasaneru

répéter la même erreur : ni no mai wo fumu

répétés : kasanegasane no

répétition : renshû, osarai

repiquage du riz : taue

répit : yûyo, kyûsoku

replacer : modosu

replet : futotta, botteri shita, nikuzuki no yoi

replier : tatamu

réplique (répartie) : ôshû, ukekotae, kuchigotae

réplique (théâtre...) : serifu

répliquer : kuchigotae suru

répondre : kotaeru, henji suru

répondre (à une attente...) : ôjiru

répondre à l'attente : kibô ni sou

répondre de : sekinin wo motsu

réponse : kotae, henji, resu, kaitô

reportage : tanbô

reporter : tanbô kisha, nobasu

repos : kyûkei, kyûsoku, yasumi, ansei, hoyô

repos de midi : hiruyasumi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 656

Page 657: Dictioner f j

repousser : harainokeru, haneru, kyozetsu suru, oshinokeru

repousser du pied : ketobasu

répréhensible : hinan subeki

reprendre courage : ki wo torinaosu, ki ga hikitatsu

reprendre des forces : kenkô wo kaifuku suru

reprendre du poil de la bête : morikaesu, genki wo torimodosu

reprendre espoir : kibô wo torimodosu

reprendre haleine : hitoiki tsuku, iki wo tsuku, hitoiki ireru

représailles : hôfuku

représentant (délégué) : daihyô

représentatif : daihyôteki na

représentation : daihyô

représentation (théâtre) : jôen

représenter : daihyô suru

représenter (occuper) : shimeru

représenter (peindre) : egaku

représenter (symboliser) : shôchô suru

répression : chin'atsu, dan'atsu

réprimande : imashime, chôkai

réprimander : abura wo shiboru, shikaru

réprimer : yokusei suru, chin'atsu suru, yokushi suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 657

Page 658: Dictioner f j

reprise (spectacle) : niban senji

réprobation : hinan

reproche : hinan

reproduction : fukusha

reproduction (texte...) : tensai

reproduire (faire revivre) : saigen suru

réprouver : hinan suru

reptile : hachûrui no dôbutsu

reptiles : hachûrui

repu : manpuku shita

répugnance : ken'o

répugnant : kimi no warui, mukatsuku yô na, iya na, imawashii

répugner à : iyagaru

répulsion : hanpatsu

réputation : uke, menboku, meisei, hyôban

réputation bien établie : teihyô

réputation surfaite : kanbandaore

requête : chinjô, seikyû

requin : same

requis : hikkei no, hitsuyô na

réquisition : chôshû

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 658

Page 659: Dictioner f j

rescapé (a) : ikinokotta, nan wo manugareta

rescapé (n) : seizonsha

réseau : ami

réseau de barbelés : tetsujômô

réservation : yoyaku

réserve : yobi

réservé : hikaeme na

réservé (discret) : enryobukai

réserve (discrétion) : tsutsushimi

réserve (scrupule) : enryo

réservoir : tameike

réservoir (d'eau) : chosuichi

résidence : kyojû, jûtaku, jûkyo

résident : kyojûsha

résider : kyojû suru

résignation : akirame

résiliation : torikeshi

résilier : torikesu

résine : jushi

résine synthétique : gôsei jushi

résineux : jushi ni tonda

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 659

Page 660: Dictioner f j

résistance : teikô, temukai, taikyûryoku, hankô, tegotae

résistant : jôbu na

résistant (a) : kenrô na

résistant au feu : taika no

résister : teikô suru, teki suru

résister à l'usage : nagamochi suru

résolu : dankotaru, omoikitta, kippari shita

résolument : danzen, hitoomoi ni, danko to shite, omoikitte

résolution (d'un problème) : kaiketsu

résolution (décision) : kesshin, ketsui

résolution (détermination) : kakugo

résolution vite abandonnée : mikka bôzu

résonance : hibiki

résonner : hibiku

respect : keii, sonkei, sonchô

respect des convenances : giridate

respectable : sonkei subeki

respecter : ichimoku oku

respecter (estimer) : sonkei suru, sonchô suru

respecter (suivre) : mamoru

respecter (tenir compte de) : sonchô suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 660

Page 661: Dictioner f j

respecter (vénérer) : tattobu, tôtobu

respecter les convenances : giri wo tatsu

respectueux : keii wo harau, uyauyashii

respiration : kokyû, iki

respiration artificielle : jinkô kokyû

respiration profonde : shinkokyû

respirer : kokyû suru, iki wo suru

respirer (être soulagé) : hotto suru

respirer (inspirer) : iki wo suu

respirer (reprendre haleine) : iki wo tsuku

respirer difficilement : kata de iki wo tsuku

respirer encore : iki ga aru

respirer la santé : kenkô sono mono de aru

respirer péniblement : kata de iki wo tsuku

respirer profondément : shinkokyû suru

responsabilité : sekinin

responsable (n) : tantôsha

ressembler : nite iru

ressembler à s'y méprendre : sokkuri de aru

ressentiment : urami

ressentir : fukaku kanjiru, tsuyoku kanjiru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 661

Page 662: Dictioner f j

resserrer : kankaku wo tsumeru, hikishimeru

ressort : bane

ressources financières : zaigen

ressuciter : yomigaeru, iki wo fukikaesu

restant : amari, nokori

restaurant : resutoran

restauration : fukugen, fukkatsu

reste : amari, nokori

reste de chaleur : hotobori

rester : amaru, nokoru, todomaru

rester à l'affiche : zokuen sareru

rester bouche bée : bokan to shite iru, gyôten suru

rester caché : hisomu

rester dans le vague : uyamuya ni suru

rester en arrière : ato ni nokoru

rester éveillé : nemurazu ni iru

rester figé : mijirogi mo shinai

rester imperturbable : tenzen to suru, nan to mo nai

rester les bras croisés : ude wo komanuku

rester pantois : bôzen to suru

rester planté comme une borne : ne ga haeta yô ni ugokanai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 662

Page 663: Dictioner f j

rester sans rien faire : ude wo komanuku

rester sans solution : rachi ga akanai

rester spectateur : bôkan suru

rester valable : naritatsu

restes : nagori

restituer : kaesu

restitution : hensai, fukugen

restreindre : kagiru

résultat : kekka

résultat (positif) : kôka

résultat imprévu : bankuruwase

résultat inattendu : hyôtan kara koma

résultats : gôhi

résultats (travail...) : gyôseki

résultats concrets : jisseki

résultats tangibles : jisseki

résumé : gairyaku, tairyaku, gaiyô, aramashi, arasuji

résumer : yôyaku suru, kaitsumamu

résurrection : fukkatsu

rétablir : tatenaosu, bankai suru

rétablissement : kaifuku, chiyu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 663

Page 664: Dictioner f j

retard : chikoku, chien

retard (payement...) : todokoori, entai

retéléphoner : denwa wo kakenaosu

retenir : seisuru

retenir son souffle : iki wo korosu

retentir : todoroku, naru, hibiku

retenue (argent) : tenbiki

réticent : shôkyokuteki na

retiré : henpi na

retirer : hazusu, tekkyo suru, tekkai suru, hikkomeru

retomber en enfance : bokeru

rétorsion : hôfuku

retoucher : tenaoshi suru, tensaku suru

retour : kaeri

retour au pays : kikoku

retourner (changer) : hikkurikaesu, fuseru

retourner (revenir) : kaeru, modoru

retourner à la case départ : furidashi ni modoru

retourner sa veste : hyôhen suru

rétracter : tekkai suru

retrait des troupes : teppei

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 664

Page 665: Dictioner f j

retraite : taishoku, inkyo

retranchement : setsudan

retrancher : habuku

rétrécir : chijimu, chijimeru

rétrécir (vt) : hosoku suru

rétribution : hôshû

rétroactif : sokyûteki na

rétroaction : sokyû

rétroactivement : sokyûteki ni

retrousser : makuru, hashoru

retrouver ses forces : iki wo fukikaesu

rétroviseur : bakkumirâ

réunion : kaigô, yoriai, shûkai, gappei, kai

réunion de parents : fukeikai

réunir : matomeru

réussi : deki no yoi

réussir (un examen) : gôkaku suru

réussir (vi) : mono ni naru, kô wo sô suru, seikô suru

réussir (vt) : pasu suru

réussite : jôshubi

réussite à un examen : gôkaku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 665

Page 666: Dictioner f j

réussite ou échec : gôhi

rêve : yume

revêche : kado no torenai

réveil : mezame, mezamashidokei

réveille−matin : mezamashidokei

réveiller : me wo samasu, okosu, mezamesaseru

réveiller le chat qui dort : yabuhebi ni naru

révélation : bakuro

révéler : bakuro suru

révéler au public : omotezata ni suru

révéler ses faiblesses : boro wo dasu

revenant : maboroshi

revenant (n) : yûrei

revenir : modoru, kaeru

revenir à la vie : yomigaeru, iki wo fukikaesu

revenir sur sa décision : hon'i suru

revenir sur ses pas : modoru, hikikaesu, atomodori suru

revenons à nos moutons : kanwa kyûdai

revenu : agari, kasegi, shûnyû, shotoku

rêver : yume wo miru, akogareru

réverbération : hansha, terikaeshi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 666

Page 667: Dictioner f j

réverbérer : terikaesu

révérer : tattobu, tôtobu

revêtement : hifuku

revêtement du sol : hosô

rêveur : bon'yari shita

revirement : hanten

revirement à 180° : hyakuhachijûdo no tenkan

réviser : shûsei suru, fukushû suru

révision : osarai, shûsei, saikentô

révision (étude) : fukushû

revivre : yomigaeru

révoltant : hidoi

révolte : hanran, bôdô, hangyaku

révolution (autour de...) : kaiten

révolution (pol.) : kakumei

revolver : tanjû, pisutoru

révoquer : yamesaseru

revue : magajin, zasshi

rez−de−chaussée : ikkai

rhinocéros : sai

rhizome : chikakei

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 667

Page 668: Dictioner f j

rhum : ramu

rhume : kaze

riant : nikoyaka na, hogaraka na

ricanement : reishô

riche (a) : yûfuku na, jûjitsu shita

riche (n) : kanemochi

richesse : fuyû

richesses : zaihô, zaisan

ricocher : hanekaeru

ride : shiwa

rideau : kâten, taremaku

rides (sur l'eau) : sazanami

rides au coin de l'oeil : mejiri no shiwa

ridicule (a) : shôshi na

ridicule achevé : shôshi senman

ridiculiser : gurô suru, waraimono ni suru, baka ni suru

rien : kaimu, nanimo

rien à faire : shikata ga nai, shô ga nai

rien à signaler : tokki subeki ken nashi

rien de spécial : betsu ni

rien ne presse : chittomo isogu koto wa nai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 668

Page 669: Dictioner f j

rigidité : katasa

rigoureusement : kibishiku, bishibishi

rigoureux : kibishii

rigueur : kakoku

rime : in

rinçage : rinsu, susugi

rincer : susugu, yusugu, nagasu

riposte : hangeki, ôshû

rire (n) : warai

rire (vi) : warau

rire sardonique : reishô

risible : shôshi na

rissoler : kongariyaku

rituel (n) : kimari, shikitari, gishiki

rivage : kaigan, hamabe

rival (n) : raibaru, teki

rivaliser : teki suru, taikô suru, hariau, arasou

rivaliser avec : hiken suru

rivalité : hariai, taikô, kyôsô

rive opposée : taigan

rivet : byô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 669

Page 670: Dictioner f j

rivière : kawa

rivières : kasen

rixe : kenka

riz : kome

riz (cuit) : gohan

riz refroidi : hiyameshi

rizière : ta, tanbo

rizières et champs : tahata

robe : wanpîsu

robe de chambre : gaun

robinet : jaguchi

robot : robotto

robuste : jôbu na, chikarazuyoi, kukkyô no, takumashii

roc : iwa

rocher : iwa

rock : rokku

rococo : rokoko

rodomontade : karaibari

roi : kokuô

rôle : yakuwari

rôle secondaire : hayaku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 670

Page 671: Dictioner f j

roman : shôsetsu

roman de cape et d'épée : magemono

roman policier : suiri shôsetsu

roman populaire : taishû shôsetsu

romancier : shôsetsuka

romancière : joryû sakka

romantique : romanchikku

rompre (avec quelqu'un) : kôsai wo tatsu

rompre (vt) : oru, tachikiru, tatsu

rompre la glace : uchitokeru

rompre ses fiançailles : kon'yaku wo kaishô suru

rompre toutes relations : en wo kiru

ronce : ibara

rond−point : hiroba

rond (a−potelé) : marumaru to shita, fukuyoka na

rond (a) : marukkoi, marui

rond (n) : maru, enkei

ronde : junkai

rondelle : wagiri

ronds dans l'eau : hamon

ronflement : ibiki, unari

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 671

Page 672: Dictioner f j

ronfler : ibiki wo kaku

ronger : kajiru

rose (a) : barairo no, pinkuiro no

rose (n) : bara

rose trémière : hanaaoi

rosée : tsuyu

rosier : bara

rot : geppu

rotatif : senkaishiki no

rotation : kaiten

rôtir (vi) : yakeru

rôtir (vt) : yaku, aburu

rotondité : marumi

roue : kuruma

roue (de véhicule) : sharin

roue dentée : haguruma

rouer de coups : uchinomesu

rouge : akai

rouge à lèvres : kuchibeni

rouille : sabi

rouillé : sabitsuita

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 672

Page 673: Dictioner f j

rouleau à pâtisserie : noshibô

rouler : maku

rouler (tromper) : damasu

rouler (véhicules) : hashiru

rouler des épaules : kata de kaze wo kiru

rouler des hanches : koshi wo furu

rouler entre les doigts : hinekuru

rouler les épaules : kata de kaze wo kiru

rouspéter : monku wo iu

route : dôro, keiro, rosen, michi, michisuji

routinier : kata ni hamatta

ruban : ribon, têpu

rubéole : fûshin

rude : soya na, hone no oreru, arai, araarashii, arappoi

rudesse : zannin, yabo

rudiments : tehodoki, shoho

rue : dôro

rue commerçante : shôtengai

rue principale : hondoori

ruée : sattô

ruelle : komichi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 673

Page 674: Dictioner f j

rugir : gôgô to naru, donaru, gôgô iu

rugueux : zarazara shita

ruine : hametsu

ruine complète : kaimetsu

ruiner : dainashi ni suru

ruisseau : ogawa

ruisseler : nagareru

rumeur : fûhyô, uwasa

ruminant (n) : hansû dôbutsu

ruminer : hansû suru

rupture (brouille) : tegire, nakatagai, zetsuen

rupture (cassure) : hakai

rupture (contrat...) : haki

rupture (interruption) : danzetsu

rupture (relations...) : enkiri

rural : den'en no, inaka no

ruse : keiryaku, kenbô, tekuda, takumi

rusé : akuratsu na, warugashikoi

rustaud (n) : yajin

rusticité : yabo

rustique : hinabita

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 674

Page 675: Dictioner f j

rustre (n) : yajin

rutilant : pikapika shita

rythme : chôshi, rizumu, hyôshi, tenpo, pêsu

rythme de la marche : ashinami, hochô

s'abaisser : atama wo sageru, hige suru

s'abandonner à la débauche : mi wo mochikuzusu

s'abandonner à ses sentiments : kanjô ni hashiru

s'abandonner au désespoir : yake ni naru

s'abattre : taoreru

s'abattre sur : furikakaru

s'abîmer : itamu

s'abriter : hinan suru, jibun wo fusegu

s'abriter de la pluie : amayadori suru

s'absenter : yasumu, rusu ni suru

s'absorber dans : wakime mo furazu ni...suru

s'abstenir d'alcool : sake wo toozakeru

s'abstenir de : tsutsushimu, sashihikaeru

s'abstenir par scrupule : enryo suru

s'acclimater : junnô suru, tekiô suru

s'acclimater (plantes) : junka suru

s'accomoder de : amanjiru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 675

Page 676: Dictioner f j

s'accomplir : kanau

s'accorder : au, chôshi wo awaseru

s'accorder parfaitement : iki ga au

s'accoter : yorikakaru

s'accoutumer : nareru

s'accrocher à : hikkakaru

s'accroître : fueru

s'accroupir : shagamu

s'accumuler : tsumoru, tsumikasanaru, tamaru

s'acharner (sur...) : osoikakaru

s'achever : owaru

s'acquitter d'un devoir : tsutome wo hatasu

s'acquitter de son devoir : gimu wo hatasu

s'adapter : junnô suru, sokuô suru, tekiô suru

s'adonner : netchû suru, uchikomu

s'adonner à la boisson : inshu ni fukeru

s'adonner corps et âme : utsutsu wo nukasu

s'adosser : yorikakaru

s'adoucir : yawaragu, nagomu

s'affaiblir : yowamaru, yatsukeru

s'affaisser : taoreru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 676

Page 677: Dictioner f j

s'affliger : nageku

s'agencer : hamaru

s'agenouiller : hizamazuku

s'aggraver : kôshin suru, akka suru

s'agripper : shigamitsuku, kajiritsuku

s'aimer : aishiau

s'ajuster : hamaru

s'aligner : narabu

s'allonger : nagaku naru

s'amaigrir : yaseru, yatsukeru

s'amasser : tamaru

s'amender : mimochi wo aratameru

s'amincir : hosoru

s'amonceler : tsumoru, tsumikasanaru

s'amouracher : horeru

s'amuser : asobu, hashagu

s'amuser sans retenue : hame wo hazusu

s'angoisser : ki ga ki de nai

s'apaiser : nagomu, osamaru, ochitsuku, yawaragu, shizumaru

s'apercevoir : ki ga tsuku

s'appeler : nazukerareru, nanoru, iu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 677

Page 678: Dictioner f j

s'apprêter : yôi suru

s'approcher : chikazuku, semaru, yoru

s'approcher de : ayumiyoru

s'approfondir : fukamaru

s'appuyer : yorikakaru

s'arranger : keri ga tsuku, matomaru

s'arrêter : tomaru, teishi suru

s'arrêter (pluie...) : yamu

s'asperger d'eau : mizu wo abiru

s'assagir : mimochi wo aratameru

s'asseoir : suwaru, koshi wo orosu, chakuseki suru

s'asseoir à la même table : dôseki suru

s'assortir : utsuru, chôwa suru

s'assurer : tashikameru

s'astreindre : jibun wo shibaru

s'attacher à : shitau

s'attacher trop à la forme : keishiki wo omonjiru

s'attarder en route : abura wo uru

s'attendre à : ate ni suru, kibô suru

s'attendrir : kandô suru, horori to suru

s'attirer : maneku, kômuru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 678

Page 679: Dictioner f j

s'attirer l'hostilité : hinshuku wo kau

s'attirer la désapprobation : hinshuku wo kau

s'attirer la gloire : menmoku wo hodokosu

s'attirer le blâme : hinan wo ukeru

s'aventurer : te wo dasu

s'ébattre : hashagu

s'ébranler : yuragu

s'écailler : hageru

s'écarter : hanareru, toonoku, toozakaru

s'écarter du milieu : katayoru

s'écarter pour laisser passer : michi wo yuzuru

s'échapper : tôbô suru, nogareru

s'éclaircir : hareru

s'éclipser avant la fin : chûza suru

s'écouler : nagareru, nagarederu

s'écouler (temps) : tatsu, sugiru

s'écraser : tsuiraku suru

s'écrier : donaru

s'écrouler : kuzureru, tsubureru, taoreru

s'écrouler d'émotion : hetarikomu

s'écrouler de fatigue : hetarikomu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 679

Page 680: Dictioner f j

s'effectuer : okonawareru

s'effondrer : tsubureru, koshi ga nukeru, kuzureru

s'effriter : kuzureru

s'égarer : mayou, michi ni mayou

s'élargir : hirogaru

s'élever : agaru

s'éloigner : hanareru, toozakaru, toonoku, tôzakaru

s'emboîter : hamaru

s'embourber : hamarikonde ugokenaku naru, nukarumi ni hamarikomu

s'embrasser : dakiau

s'embrouiller : shidoro modoro ni naru, kongarakaru

s'embusquer : hisomu

s'émerveiller : kyôtan suru

s'emmêler : kongarakaru

s'émouvoir : kandô suru

s'emparer de : bundoru

s'emparer du pouvoir : tenka wo toru

s'emparer subrepticement : kasumeru

s'empêtrer : hamarikomu

s'empiffrer : hoobaru

s'empiler : tsumikasanaru, kasanaru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 680

Page 681: Dictioner f j

s'emporter : katto suru, katto naru, gekido suru

s'en aller : hikisagaru

s'en remettre (à un tiers...) : geta wo azukeru

s'en remettre au ciel : un wo ten ni makaseru

s'en tirer : shosuru, kirinukeru, tasukaru

s'en tirer tant bien que mal : nantoka suru

s'enchevêtrer : kongarakaru

s'endormir facilement : netsuki ga yoi

s'enfermer : hikikomoru, hikkomu

s'enflammer (méd.) : tadareru

s'enfler : fukuramu, hareru

s'enfoncer : hekomu

s'enfoncer (s'enliser) : merikomu

s'enfoncer trop : fukairi suru

s'enfouir sous : hikkaburu

s'enfuir : tôbô suru, nigeru, nogareru

s'engager : jibun wo shibaru

s'engager trop : fukairi suru

s'engouffrer : fukikomu

s'engourdir : shibireru

s'enhardir : ki ga ookiku naru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 681

Page 682: Dictioner f j

s'enhardir à : aete...(suru)

s'enivrer : yopparau, you

s'enlacer : dakiau

s'enlever : hageru

s'enliser : hamarikonde ugokenaku naru, hamarikomu, merikomu

s'ennuyer : temochibusata de aru, taikutsu suru

s'ennuyer à mourir : shinu hodo taikutsu suru

s'enorgueillir : hana ni kakeru, hokoru, jiman suru

s'enquérir : toiawaseru

s'enraciner : koshi wo sueru

s'enrouler autour : karamu, matoitsuku

s'entasser : tsumoru, tsumikasanaru, tamaru

s'entendre bien : ki ga au, naka ga ii

s'entêter : koshitsu suru, koshû suru

s'entêter à : ikoji ni natte

s'enthousiasmer : netchû suru, waku

s'enticher : horeru, utsutsu wo nukasu

s'entraîner : renshû suru

s'entremettre : chûkai suru

s'envoler : tobiagaru

s'éparpiller : chiru, barabara ni naru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 682

Page 683: Dictioner f j

s'éprendre : koi suru, horeru

s'épuiser : taeru

s'essouffler : iki wo hazumaseru

s'établir : naritatsu, teichaku suru

s'éteindre (feu...) : kieru

s'éteindre (mourir) : nakunaru

s'étendre : yoko ni naru, hirogaru

s'étendre sur le dos : aomuke ni naru

s'éterniser : nagabiku

s'étioler : otoroeru

s'étirer : koshi wo nobasu

s'évader : datsugoku suru, nogareru

s'évanouir : ki wo ushinau, kizetsu suru

s'évanouir (se dissiper) : unsan mushô suru

s'éventer : ki ga nukeru

s'évertuer : hone wo oru, chikara ippai doryoku suru

s'exacerber : kôshin suru

s'exaspérer : kôshin suru

s'excuser : wabiru, ayamaru

s'exécuter : okonawareru

s'exercer : renshû suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 683

Page 684: Dictioner f j

s'expliquer (devenir clair) : gaten ga iku

s'exposer aux coups : yaomote ni tatsu

s'habituer : nareru, najimu

s'harmoniser : chôwa suru

s'humecter : shimeru, uruou

s'humidifier : shimeru

s'humilier : hige suru

s'il vous plaît : onegai shimasu, kudasai

s'immerger : shizumu

s'immiscer : kanshô suru, kanshô suru, kubi wo tsukkomu

s'immiscer pour faire obstacle : yokoyari wo ireru

s'impatienter facilement : ki ga mijikai

s'imprégner : najimu

s'incliner devant qqun : ichirei suru

s'indigner : ikidooru, fungai suru

s'indigner vivement : hifunkôgai suru

s'infatuer de soi−même : omoiagaru

s'infiltrer : shimikomu, shinnyû suru, shintô suru

s'informer : shiraberu, tazuneru, toiawaseru

s'ingérer : deshabaru

s'inquiéter : ki wo momu, shinpai suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 684

Page 685: Dictioner f j

s'inquiéter du résultat : shubi wo anjiru

s'inquiéter du sort de : anpi wo kizukau

s'inspirer : chakusô wo eru

s'installer dans : osamaru

s'intéresser : kanshin ga aru, kanshin wo motsu

s'intéresser à trop de choses : ki ga ooi

s'isoler : koritsu suru

s'obstiner : koshû suru, nebarizuyoku tsuzukeru, koshitsu suru

s'obstiner à : ikoji ni natte

s'occuper : shigoto wo suru

s'occuper (de...) : tazusawaru

s'occuper (des enfants...) : sewa wo suru

s'occuper avec soin de : tansei suru

s'offenser : ki wo waruku suru

s'offrir : funpatsu suru

s'opposer : sakarau, taikô suru, teki suru, tairitsu suru

s'ordonner : matomaru

s'organiser : matomaru

s'oublier : sosô wo suru

s'ouvrir : aku

s'ulcérer (méd.) : tadareru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 685

Page 686: Dictioner f j

s'unir pour lutter : kyôtô suru

s'user par frottement : suriheru

s'y connaître : kuwashii

s'y connaître en : ni kuwashii

s'y connaître en musique : mimi ga koeru

s'y mettre pour de bon : hongoshi wo ireru

s'y prendre sérieusement : koshi wo suete kakaru

sa : kanojo no, kare no

Sa Majesté : heika

Sa Majesté l'Empereur : tennô heika

sable : suna

sablière : sunaba

sabot : batei

sabot (d'un animal) : hizume

sabotage : hakai katsudô

saboter : hakai suru, tenuki wo suru

sabre : katana, sâberu, ken

sac : fukuro, baggu, randoseru, kaban

sac à dos : ryukkusakku

sac à main : tesage kaban, handobaggu

sac de couchage : nebukuro

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 686

Page 687: Dictioner f j

sac en papier : kamibukuro

saccage : ryakudatsu

saccager : ryakudatsu suru, arasu

sacerdoce : seishoku

sacerdotal : seishokusha no

sachet : fukuro

sacre : sokuishiki

sacrement : hiseki

sacrifice : gisei

sacrifice humain : hitomigokû

sacrifier : nagedasu

sacrilège : bôtoku

sadique : sadisutikku na

sadisme : sadizumu

safran : safuran

sagace : kashikoi, meibin na

sage : kashikoi

sage (a−calme) : otonashii

sage (intelligent) : rikô na

sage (n) : kenja, kunshi

sagement : otonashiku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 687

Page 688: Dictioner f j

sagesse : chie

sain : kenkô na, tassha na

sain et sauf : buji ni, buji na

saint (n) : seijin

sainte−nitouche : nekokaburi no onna

sainte nitouche : kamatoto

saisir : toriageru, tsukamu, haaku suru, nigiru, tsukamaeru

saisir avec lucidité : dôsatsu suru

saisissant : hakuryoku no aru

saison : kisetsu, jiki

saison d'affluence : kakiiredoki

saké : nihonshu, sake

saké chaud : kan

salace : kiwadoi

salade : sarada

salaire : kyûryô, chingin

salamandre : sanshôuo

salamandre du Japon : daisanshôuo

salarié : tsutomenin, sararîman

salaud (n) : baka yarô

sale : fuketsu na, kitanai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 688

Page 689: Dictioner f j

salé : shoppai, karai

sale blague : warufuzake

saleté : yogore, kitanasa, gomi

saline : enden

salinité : enbun

salir : yogosu

salive : daeki, tsuba

salle : heya

salle à manger : shokudô, dainingu

salle d'attente : machiaishitsu

salle de bain : yokushitsu, furoba

salle de classe : kyôshitsu

salle de lecture : etsuranshitsu

salle de séjour : ima, ribingu, ribingurûmu

salle de spectacle : engeijô

salon : ôsetsuma, ima

salubre : kenkô ni yoi

salubrité : eisei

saluer : ichirei suru

salut : aisatsu, rei

salut (à la japonaise) : ojigi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 689

Page 690: Dictioner f j

salut de la tête : eshaku

salutations : aisatsu

samedi : doyôbi

samouraï : samurai, buke

sanction : chôkai

sanction pénale : kei

sandale : sandaru

sandwich : sandoicchi

sang : ketsueki, chi

sang−froid : chinchaku, ochitsuki

sanglant : chimamire no

sanglier : inoshishi

sanglot : susurinaki

sangloter : oetsu suru, susurinaki wo suru

sangsue : hiru

sanguinaire : zannin na

sanitaire : hoken no

sans−gêne : buenryo

sans à−coups : enkatsu ni

sans accroc : junchô ni

sans ambages : tantô chokunyû ni

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 690

Page 691: Dictioner f j

sans ardeur : daradara

sans argent : monnashi no

sans armes : marugoshi de

sans arrêt : tsune ni, nobetsu makunashi

sans artifice : ten'i muhô no

sans aucun doute : kanarazu

sans autorisation : mudan de

sans avenir : mikomi no nai

sans bagage : tebura de

sans bornes : saigen no nai, mujô no

sans bruit : sotto

sans but : hyôzen to

sans caractère : honenashi no

sans cérémonie : keishikibarazu ni, kudaketa

sans cesse : shikiri ni, shotchû, shijû, taezu, tsune ni

sans commune mesure : ketachigai no

sans comparaison : haruka ni, ketahazure no

sans condition : mujôken de, mujôken no

sans conséquence : taka no shireta

sans délai : sokuji ni, sokuza ni

sans détours : sekirara ni, akarasama ni, akarasama na, zubari to

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 691

Page 692: Dictioner f j

sans difficulté : yôi ni

sans discontinuer : renzoku shite

sans distinction de sexe : danjo wo towazu

sans doute : kamoshirenai, tabun, osoraku

sans égal : mujô no, hirui no nai

sans espoir : mikomi no nai, zetsubôteki na

sans excuse : benkai no yochi no nai

sans façon : kudaketa, muzôsa ni

sans façons : enryonashi ni

sans fard : rokotsu ni

sans faute : kanarazu, machigainaku

sans fin : owari no nai, hateshinai

sans fondement : ne mo ha mo nai

sans hésiter : tamerawazu ni

sans importance : kudaranai, tsumaranai, taka no shireta, sasai na

sans instruction : mukyôiku na

sans intérêt : tsumaranai

sans interruption : taezu

sans issue : dakaisaku no nai

sans le vouloir : omowazu

sans les mains : tebanashi de

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 692

Page 693: Dictioner f j

sans limitations : museigen ni

sans limites : museigen no

sans ménagement : rokotsu ni, yôsha naku

sans merci : shiretsu na

sans motif : yuenaku

sans pareil : hirui no nai, tenka ippin no

sans peine : yôi ni, wakenaku

sans perdre son sang−froid : dôjiru iro mo naku

sans permission : kyoka naku, katte ni

sans personnalité : kosei no nai

sans pîtié : nasakeyôsha mo naku

sans précédent : hatenkô no, imada katsutenai yô na

sans prévenir : dashinuke ni, mudan de

sans problème : daijôbu

sans profession : mushoku no

sans queue ni tête : toritome no nai, mechakucha na

sans quitter des yeux : me wo hanasazu ni

sans raison : yuenaku, riyû mo naku

sans recherche : assari to

sans réfléchir : keikei ni

sans relâche : nobetsu makunashi, sesse to, nete mo samete mo

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 693

Page 694: Dictioner f j

sans réplique : hanron no yochi nai

sans reprendre haleine : iki mo tsukazu ni

sans restriction : museigen ni, dondon

sans retenue : tebanashi de

sans s'inquiéter de rien : kiraku ni

sans savoir pourquoi : nantonaku

sans se gêner : enryonashi ni

sans se troubler : dôjiru iro mo naku, taizen to

sans soin : sozatsu ni, nageyari ni

sans souci : kiraku ni, kuttaku no nai

sans sourciller : taizen to, heizen to

sans tarder : sassoku

sans trêve : renzoku shite

sans trêve ni repos : akuseku

sans valeur : taka no shireta, roku de mo nai

sans vergogne : atsukamashii

sans vie : seiki no nai, kisei no nai

sans visibilité : mômoku no

sans y penser : nanigenaku

santé : kenkô

santé publique : hoken

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 694

Page 695: Dictioner f j

santé! : kanpai

sapeur−pompier : shôbôshi

sarbacane : fukiya

sarcasme : azakeri, hiniku

sarcastique : hiniku na

sardine : iwashi

satellite : eisei

satellite artificiel : jinkô eisei

satiné : subesube shita

satire : fûshi

satirique : wasabi no kiita

satisfaction : manzoku

satisfaire : mitasu

satisfaire les désirs : kibô ni sou

satisfaisant : junchô na

satisfait : manzoku shita

satisfait de soi−même : hitoriyogari no

saturation : hôwa

saturnisme : endoku

satyre : chikan

sauce : sôsu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 695

Page 696: Dictioner f j

sauce blanche : howaitosôsu

sauce de soja : shôyu

saucière : sôsuire

saucisse : sôsêji

saugrenu : henchikurin na, iyô na, toppi na

saule : yanagi

saule pleureur : shidareyanagi

saumon : shake, sake

sauna : sauna

saupoudrer : furikakeru, mabusu

saupoudrer de sucre : satô wo mabusu

sauriens : tokagerui

saut : janpu, tobu koto, chôyaku

sauter : tobu, tobiagaru, haneru

sauter (des pages) : nukasu, habuku

sauter aux yeux : ichimoku ryôzen de aru

sauter dans l'eau : tobikomu

sauter le pas : fumikiru

sauter sur ses pieds : tobiokiru

sauterelle : batta, inago

sauvage : kôsaigirai na, kôryô to shita

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 696

Page 697: Dictioner f j

sauvagerie : yasei

sauvegarde : hogo

sauvegarder : iji suru

sauver : sukuu, tasukeru

sauver l'honneur : mentsu wo tateru

sauver la face : mentsu wo tateru

sauver son honneur : menboku wo tamotsu

savant (n) : gakusha

saveur : omomuki, aji, anbai, ajiwai

saveur délicate : fûmi

savoir−vivre : manâ

savoir (n) : kokoroe

savoir (vt) : shiru

savoir distinguer : kejime wo tsukeru

savoir lire la musique : fu ga yomeru

savoir par ouï−dire : kikikajiru

savoir rester à sa place : mi no hodo wo wakimaeru

savon : sekken

savourer : ajiwau

savoureux : fûmi no aru

saxophone : sakusofon, sakisofon

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 697

Page 698: Dictioner f j

scandale : sukyandaru

scandaleux : ryôzoku ni hansuru, gongo dôdan na

scaphandre autonome : akuarangu

scarabée : koganemushi, tamaoshikogane

scarabée rhinocéros : kabutomushi

sceau : han

scélérat : akkan, akunin, akutô

scellé : fûin

scénario : shinario, kyakuhon

scène : bamen, butai

scène de ménage : fûfu genka

scène de violence : shuraba

scène sanglante : shuraba

schéma : zu

schizophrénie : seishinbunretsushô

scie : nokogiri

science : kagaku

sciences : rika

scier : hiku

scintillement : kagayaki

scission : bunretsu, bunkatsu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 698

Page 699: Dictioner f j

scolarité obligatoire : gimu kyôiku

score : tensû, tokuten

scorpion : sasori

Scorpion (constellation) : tenkatsukyû

scrupule : enryo, saishin

scrupuleusement : nen wo irete

scrupuleux : kichômen na

scrutin : tôhyô

sculpter : horu

sculpture : chôzô, chôkoku

se balancer : sayû ni yureru

se battre : naguriau, tatakau

se battre à coups de poing : genko de naguriau

se battre avec acharnement : shinogi wo kezuru

se blesser : kizutsuku, fushô suru

se blottir : chijikomaru, yorisou

se borner : todomaru

se borner à : ni todomeru

se bousculer : oshiau, hishimeku, momiau

se briser : oreru, kudakeru, wareru

se brosser les dents : ha wo migaku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 699

Page 700: Dictioner f j

se brouiller : komiiru

se brouiller (avec qqun) : nakatagai suru

se cacher : hisomu, kakureru, mi wo hisomeru

se caler : yuttari to suwaru

se calmer : nagomu, ochitsuku, shizumaru, osamaru, yawaragu

se cambrer : mune wo sorasu

se caresser : ichaicha suru, ichatsuku

se casser : wareru, oreru, kudakeru

se casser (le bras...) : kujiku

se casser la tête : chinô wo shiboru

se chamailler : kenka suru

se changer les idées : kibun wo tenkan suru

se charger de : tantô suru, hikiukeru, ou, hikitoru

se chauffer au soleil : hinatabokko suru

se civiliser : hirakeru

se classer parmi : zoku suru

se cogner : butsukaru

se cogner à : ataru

se coller : kuttsuku

se communiquer : utsuru

se compliquer : irikumu, komiiru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 700

Page 701: Dictioner f j

se comporter : kôdô suru, furumau

se conclure (contrat..) : naritatsu

se conduire : furumau

se confier : uchiakeru

se confier au hasard : un wo ten ni makaseru

se confiner : hikikomoru

se conformer : shitagau, junnô suru, sokuô suru

se conformer (à...) : junkyo suru

se conformer à : fukusuru

se conformer à la loi : hô wo mamoru

se consacrer : uchikomu, mi wo sasageru

se consacrer corps et âme : zenshin zenrei wo sasageru

se consacrer entièrement : tessuru

se conserver : nagamochi suru

se consumer : moeru

se consumer doucement : kusuburu

se contenter de : amanjiru, ni todomeru

se contracter : chijimu

se contrôler : jisei suru

se convertir : kaishû suru, hosshin suru

se corriger : naoru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 701

Page 702: Dictioner f j

se coucher : yoko ni naru, neru

se coucher (soleil) : bossuru

se coucher (sous le vent) : nabiku

se coucher sur le dos : aomuke ni naru

se coucher sur le ventre : utsubuse ni naru

se coucher tard : yofukashi suru

se courber : koshi wo kagameru, magaru, tawamu

se couvrir (temps) : kumoru

se cramponner : shigamitsuku, kajiritsuku

se creuser : hekomu, ochikomu

se creuser la cervelle : atama wo hinette kangaeru

se crisper : hikitsuru

se croiser : surechigau

se croiser (courrier) : yukichigai ni naru

se débarasser de : oiharau

se débattre : abareru

se débrouiller : nantoka suru, kirinukeru, koto wo sabaku

se déchaîner : arekuruu, abaremawaru

se décharger sur quelqu'un : hitomakase ni suru

se déchiqueter : chigireru

se déchirer : chigireru, sakeru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 702

Page 703: Dictioner f j

se décider : i wo kessuru, fumikiru

se déclencher : sadô suru, boppatsu suru

se décolorer : aozameru

se décomposer : furan suru

se découdre : hokorobiru

se découper : kukkiri to ukabiagaru

se décourager : ochikomu, kusaru, shogeru, koshikudake ni naru

se défaire : hogureru, hodokeru

se défaire de : tebanasu

se dégager de : harainokeru

se dégoûter de : aiso wo tsukusu

se déguiser : bakeru, sugata wo kaeru, kasô suru

se déhancher : koshi wo furu

se délabrer : kuchiru

se délasser : kibarashi wo suru

se délecter à : omoshirogaru

se délier : hodokeru, hogureru

se démasquer : honshô wo arawasu

se démêler : hogureru

se démener : abaremawaru, akuseku suru

se démettre : kujiku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 703

Page 704: Dictioner f j

se démonter : rôbai suru

se dénouer : hodokeru

se dépêcher : isogu

se dépenser pour rien : baka wo miru

se déplacer pour rien : mudaashi wo hakobu

se dérouler : kurihirogerareru

se déshabiller : fuku wo nugu

se déshonorer : menboku wo ushinau

se désintéresser : kyômi wo ushinau

se désoler : nageku

se desserrer : yurumu

se détacher : hanareru, hageru

se détacher (sur le fond) : kukkiri to ukabiagaru

se détendre : kutsurogu, ki ga yurumu

se détériorer : dame ni naru, akka suru, itamu

se déterminer : kakugo suru

se détourner : kao wo somukeru

se détourner de : okotaru

se développer : hirogaru, sodatsu

se dévêtir : fuku wo nugu

se dévoyer : mi wo mochikuzusu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 704

Page 705: Dictioner f j

se diffuser : hiromaru

se diriger : mukau

se discréditer : menboku wo ushinau

se disculper : benkai suru

se disperser : chiru, ki ga ooi, barabara ni naru

se disputer : arasou, kenka suru

se disputer la première place : jun'i wo arasou

se dissimuler : kakureru

se dissiper : unsan mushô suru

se dissoudre : tokeru

se distinguer (exceller) : hiideru, tôkaku wo arawasu

se distraire : asobu, kibarashi wo suru

se diviser : wakareru

se documenter : shuzai suru, shiraberu

se dominer : jisei suru

se donner de la peine : hone wo oru

se donner des airs : terau, mottaiburu

se donner des airs d'artiste : geijutsukaburu

se donner du mal : kurô suru

se dresser : koshi wo ageru

se fâcher : hara ga tatsu, okoru, bunto suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 705

Page 706: Dictioner f j

se faire avoir : hikkakaru

se faire connaître : nanorideru

se faire de la bile : kuyokuyo suru

se faire des idées (fausses) : omoisugoshi de aru

se faire du souci : omoiwazurau, nayamu, shinpai suru

se faire du souci pour rien : kiyû suru

se faire exploiter : kuimono ni naru

se faire face : mukaiau

se faire gloire de : jiman suru

se faire petit : chijikomaru

se faire prier : jirasu

se faire remarquer : hitome wo hiku, me ni tomaru

se faire tout petit : chijimiagaru

se faire vieux : fukeru

se familiariser : najimu

se fatiguer : tsukareru

se faufiler : magirekomu, umaku irikomu, warikomu

se faufiler dans la file : gyôretsu ni warikomu

se fêler : hibi ga hairu

se féliciter : ki wo yoku suru

se fendiller : hibi ga hairu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 706

Page 707: Dictioner f j

se fendre : sakeru

se fendre de : funpatsu suru

se fermer : shimaru

se fiancer : kon'yaku suru

se fier : kokoro wo yurusu

se fier à : shin'yô suru

se fissurer : hibi ga hairu

se fixer : teichaku suru

se fonder : motozuku, yoru

se fonder (sur...) : junkyo suru

se fortifier : fukamaru

se fouler le poignet : tekubi wo kujiku

se fourrer : magirekomu

se frayer un chemin à travers : kakiwakeru

se froisser : mutto suru, ki wo waruku suru

se froisser (se vexer) : kanjô wo gai suru

se garder de : sashihikaeru

se gargariser : ugai wo suru

se gâter : dame ni naru, kusaru

se généraliser : fukyû suru, ippanka suru

se glisser : warikomu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 707

Page 708: Dictioner f j

se glisser dans une file : gyôretsu ni warikomu

se gonfler : hareru

se grouper : katamaru

se hâter : isogu

se heurter : chokumen suru

se heurter à un obstacl : konnan ni sôgû suru

se hisser : yojinoboru

se jeter à l'eau : tobikomu

se jeter dans (cours d'eau) : nagarekomu

se joindre : tôjiru

se justifier : benkai suru

se laisser distancer : ato ni naru

se laisser duper : kamo ni naru

se laisser faire : ukemi ni naru

se laisser influencer : eikyô wo ukeru

se laisser pousser la barbe : hige wo hayasu

se laisser prendre au piège : wana ni kakaru

se laisser refiler un faux : nisemono wo tsukamasareru

se lamenter : nakigoto wo iu, nageku

se lancer : hitohata ageru

se lasser : akiru, unzari suru, tsukareru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 708

Page 709: Dictioner f j

se lever : tachiagaru, okiru, koshi wo ageru, tatsu

se lever (vent) : fukidasu

se lever en sursaut : tobiokiru

se lier (avec...) : najimi ni naru

se maintenir : nagamochi suru

se maîtriser : jisei suru

se marier : kekkon suru, mi wo katameru

se masser : misshû suru

se méfier : utagau, mayu ni tsuba wo tsukeru, yôjin suru

se mélanger : irimajiru

se mêler : irimajiru, majiru, kanshô suru, magirekomu, mazaru

se mêler (s'immiscer) : kanshô suru

se mêler à la foule : gunshû no naka ni magirekomu

se ménager : honeoshimi suru

se méprendre : machigaeru, torichigaeru

se métamorphoser : bakeru, tenshin suru

se mettre à genoux : hizamazuku

se mettre à l'aise : kutsurogu

se mettre à l'oeuvre : chakushu suru

se mettre à plat ventre : utsubuse ni naru

se mettre debout : koshi wo ageru, tatsu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 709

Page 710: Dictioner f j

se mettre en garde : kamaeru, uke no kamae wo suru

se mettre en ligne : narabu

se mettre en marche : sadô suru

se mettre en ménage : shotai wo motsu

se mettre en quatre : mi wo kona ni suru

se mettre en quête de : busshoku suru

se moderniser : hirakeru

se modifier : kawaru

se monter la tête : zu ni noru, noboseagaru

se montrer : deru, arawareru

se montrer distant : tsunto suru

se montrer embarassé : hanikamu

se montrer froid : utonzuru

se montrer hautain : takaburu

se montrer par intervalles : shutsubotsu suru

se montrer timide : hanikamu

se moquer : hana de ashirau

se moquer de : gurô suru, nameru, baka ni suru

se moquer du qu'en−dira−t−on : sekentai wo kamawanai

se mouiller : nureru, uruou

se multiplier : fueru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 710

Page 711: Dictioner f j

se nommer : nanoru, na wo nanoru

se noyer : oboreru

se pâmer : uttori suru

se parquer : chûsha suru

se passer : okoru

se passionner : netchû suru

se payer le luxe de : funpatsu suru

se peloter : ichaicha suru, ichatsuku

se pelotonner : karada wo maruku suru

se pencher : kagamu, katamuku

se percher : tomaru

se perdre : michi ni mayou, mayou

se perfectionner dans son art : ude wo kitaeru

se pincer le nez : hana wo tsumamu

se plaindre : monku wo iu, guchi wo kobosu, fuhei wo iu

se plier : oreru

se plier à : fukusuru, fukujû suru

se plonger : tsukaru

se plonger dans la lecture : tandoku suru

se porter candidat : rikkôho suru, kôho ni tatsu

se porter garant : sekinin wo motsu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 711

Page 712: Dictioner f j

se porter volontaire : katte deru

se poser : tomaru

se pousser : momiau

se pousser les uns les autres : oshiau

se préciser : mehana ga tsuku

se prémunir contre : sonaeru

se prendre dans : hikkakaru

se préparer : yôi suru, temawashi wo suru

se préparer à : sonaeru

se présenter à un examen : juken suru

se presser : hishimeku

se prêter au jeu : asobiaite ni naru

se procurer : te ni ireru, nyûshu suru

se produire : hassei suru, okoru

se produire accidentellement : gûhatsu suru

se projeter : utsuru

se promener : sanpo suru

se propager : hiromaru, fukyû suru

se proposer de : kokorozasu

se prosterner jusqu'à terre : heishinteitô suru

se protéger : jibun wo fusegu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 712

Page 713: Dictioner f j

se protéger de : yokeru

se putréfier : furan suru, kusaru

se quereller : kenka suru, arasou

se quitter : wakareru

se raffermir : shimaru

se raidir : kowabaru, tsupparu

se ranger : mi wo katameru

se ranger pour laisser passer : yokeru

se rappeler : omoidasu, oboeru

se rapprocher : chikazuku, semaru

se raser : hige wo soru

se rassembler : katamaru, atsumaru

se rassembler au grand complet : sôde de atsumaru

se rasséréner : hareru

se ratatiner : chijimu

se raviser : ki ga kawaru

se réaliser : kanau, mono ni naru

se rebeller : somuku

se réconcilier : nakanaori suru, teuchi wo suru

se recroqueviller : shagamu

se redresser : koshi wo nobasu, mune wo sorasu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 713

Page 714: Dictioner f j

se réduire en poussière : konagona ni naru

se réfléchir : utsuru

se refléter : utsuru

se refroidir : sameru, hiekomu

se regrouper : katamaru

se réjouir : ureshii, yorokobu

se réjouir des compliments : oseji ni yorokobu

se relâcher : darakeru, dareru, yurumu

se relever : okiagaru

se remplir : michiru

se remplir de monde : komu

se rencontrer : deau

se rendre : kôfuku suru

se rendre (aller) : ashi wo hakobu

se rendre ridicule : baka wo miru

se renfrogner : bunto suru

se renseigner : toiawaseru, shiraberu

se renverser : tenpuku suru, hikkurikaeru

se répandre : hiromaru, fukyû suru, hirogaru

se répandre en lamentations : nakigoto wo naraberu

se repentir de ses fautes : zenpi wo kuiru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 714

Page 715: Dictioner f j

se répercuter : hibiku

se reposer : yasumu, ansei ni suru

se reposer sur : tayoru

se reprocher : ki ga togameru

se résigner : akirameru, kannen suru

se résoudre : kakugo suru

se rétablir : kaifuku suru

se retirer : hikisagaru, hikitoru, hikkomu

se retourner : furikaeru, furimuku

se rétracter : jisetsu wo hirugaesu

se réunir : atsumaru, yoru

se réveiller : me wo samasu, okiru, me ga sameru

se révéler : arawareru, hanmei suru

se révéler désastreux : urame ni deru

se révolter : sakarau

se rompre : oreru, kudakeru

se rouler par terre : korogemawaru

se sacrifier : mi wo suteru

se salir : yogoreru

se saoûler : yopparau

se sauver : nigeru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 715

Page 716: Dictioner f j

se scandaliser : mayu wo hisomeru

se sentir brimé : higamu

se sentir défaillir : ki ga tooku naru

se sentir gêné : tereru, ki ga hikeru

se sentir honteux : ki ga hikeru

se sentir humilié : kutsujoku wo kanjiru

se sentir oppressé : mune ga kurushii

se sentir plus à l'aise : uchitokeru

se sentir pressé par le temps : ki ga seku

se séparer : hanareru, wakareru

se serrer : yorisou

se servir de (utiliser) : mochiiru, tsukau

se solidifier : katamaru

se soulever et s'abaisser : namiutsu

se soumettre : nabiku, kuppuku suru, fukujû suru

se soustraire à : manugareru

se souvenir : oboeru, omoidasu

se structurer : matomaru

se superposer : kasanaru

se taire : damaru, chinmoku suru

se tapir : chijikomaru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 716

Page 717: Dictioner f j

se tenir à l'écart : toozakaru

se tenir debout : tatte iru

se tenir sur la défensive : uke ni mawaru

se tenir sur ses gardes : ki wo kubaru

se tenir tranquille : ansei ni suru

se terminer : owaru, hateru, akeru

se torturer l'esprit : chinô wo shiboru

se toucher : fureau

se tourmenter : ki wo momu, omoiwazurau, nayamu

se tourner (vers...) : mukau, muku

se tourner les pouces : nanimo sezu ni burabura suru

se tracasser : ki wo momu

se trahir : bareru

se transformer : tenshin suru, sugata wo kaeru, bakeru, kawaru

se travestir : kasô suru

se tromper : ayamaru, machigaeru

se tromper de : chigaeru

se troubler : wakuran suru, midareru

se troubler (devenir trouble) : kumoru, nigoru

se troubler (se démonter) : rôbai suru

se trouver : mitsukaru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 717

Page 718: Dictioner f j

se trouver (êtres animés) : iru

se trouver (objets) : aru

se trouver confronté : chokumen suru

se trouver dans une impasse : tezumari ni naru

se vanter : ooburoshiki wo hirogeru, hokoru

se vendre : ureru

se vexer : kanjô wo gai suru, mutto suru, ki wo waruku suru

se voir imposer : kasareru

se voir refuser l'entrée : shimedashi wo kuu

se vouer : mi wo sasageru

seau : oke, baketsu

sec (bref) : subayai

sec (opp.à doux) : karakuchi no

sec (opp.à humide) : kawaita, kansô shita

sec (ton...) : tsukkendon na, yosoyososhii, nibe mo nai, sokkenai

sécateur : senteibasami

sèche−cheveux : headoraiyâ

sécher (un cours...) : saboru

sécher (vi) : kawaku, kansô suru

sécher (vt) : kawakasu

sécheresse : hideri

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 718

Page 719: Dictioner f j

second : daini, nibanme no

secondaire (a) : fukujiteki na, nijiteki na

seconde : byô

seconde nature : daini no tensei

seconder : tetsudau

secouer : furuu, furitateru, furu, yusuru

secourir : tasukeru, sukuu

secours : tasuke, enjo, sukui, ôen

secours providentiel : ten no tasuke

secousse électrique : dengeki

secret : hisoka na

secret (a) : kakureta, himitsu no

secret (n−recette) : hiketsu, hijutsu

secret (n) : naisho, hiden, himitsu

secrétaire : hisho

secrètement : hitome wo shinonde, himitsu ni, hitoshirezu

secte : shûha

section : bu

section (de texte) : setsu

section d'or : ôgon bunkatsu

sécurité : anzen, antai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 719

Page 720: Dictioner f j

sédatif : chinseizai

sédentaire : debushô na

sédimentation : chinden

séducteur : onnatarashi

séduire : madowasu, mayowasu, tarasu, miwaku suru

séduisant : iroppoi, miwakuteki na, châmingu na

ségrégation : kakuri

ségrégation raciale : aparutoheido

seiche : ika

seigle : kuromugi

seigneur : buke

sein : futokoro, mune, chibusa, chichi

séisme : jishin

seize : jûroku

seize (jour du mois) : jûrokunichi

séjour : taizai

sel : shio

sélection : senbatsu, sentei, bassui

sélection naturelle : shizen tôta

sélectionner : senbatsu suru

selles : daiben

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 720

Page 721: Dictioner f j

selon : ni yotte, ni yoru to

selon son bon plaisir : katte ni

semaine : shûkan, shû

sémantique (n) : imiron

semblable : kono yô na, dôyô no, hitoshii

semblable (a) : onaji yô na

semblant : furi, manegoto

sembler : mieru

semer : furimaku, maku

semer la discorde : mizu wo sasu

séminaire : kenkyûkai

semis : naedoko, nae

semonce : kunkai

senbei (biscuit de riz salé) : senbei

sens : imi, kentô

sens (direction) : hôkô

sens commun : jôshiki

sens de l'équilibre : heikô kankaku

sens de l'orientation : hôkô kankaku

sens des responsabilités : sekininkan

sens moral : dôshin

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 721

Page 722: Dictioner f j

sensation : kanshoku, kankaku

sensé : dôri ni kanatta, kashikoi

senshokutai : chromosome

sensibilité : jô, chikaku

sensible : binkan na, eibin na

sensiblement : daibu

sensuel : nikkanteki na, kannôteki na

sentence : hanketsu

sentencieux : mottaibutta

sentier : komichi

sentiment : kanji, jô, kanjô, kimochi, omoi, kibun, shinkyô

sentiment d'infériorité : rettôkan

sentiment véritable : honshin

sentimental : kanjôteki na

sentimentalité : kanshô

sentinelle : mihari

sentir (flairer) : kagu

sentir (ressentir) : kanjiru

sentir le brûlé : kinakusai

sentir le roussi : yabai, kinakusai

sentir son zèle se refroidir : ki ga nukeru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 722

Page 723: Dictioner f j

seoir : niau

séparation : bunkatsu, wakare

séparation de biens : zaisan bunri

séparation de corps : bekkyo

séparation définitive : eibetsu

séparation des patrimoines : zaisan bunri

séparé : betsubetsu no

séparément : betsubetsu ni, koko ni

séparer : hikihanasu, hedateru, hanasu, bunri suru

sept : nanatsu, nana, shichi

sept (jour du mois) : nanoka

sept cents : nanahyaku

sept dixièmes : shichibu

sept fois : nanakai

septembre : kugatsu

septentrional : kita no

sépulture : funbo

séquelle : kôishô

séquestration : fuhô kankin

Serbie : serubia

serein : ottori shita, satorikitta

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 723

Page 724: Dictioner f j

sérénade : serenâdo

sérénité : heisei, reisei

sérénité due à l'ignorance : shiranu ga hotoke

série : shirîzu

sérier les problèmes : mondaiten wo seiri suru

sérieusement : shinken ni, honkakuteki ni, majime ni, honki de

sérieux (a−consciencieux) : chakujitsu na, kimajime na, majime na

sérieux (a−grave) : shinkoku na, shinken na, jûdai na

sérieux (a−honnête) : matomo na

sérieux (a−solide) : honki no

sérieux (n−gravité) : shinkokusa, jûdaisa

sérieux comme un pape : kusomajime na

serment : sensei

sermon : sekkyô, dangi

sermonner : sekkyô suru

serpe : nata

serpent : hebi

serpent à sonnettes : garagarahebi

serpenter : uneru, uneune suru, magarikuneru

serre : onshitsu

serré : missei shita

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 724

Page 725: Dictioner f j

serre chaude : onshitsu

serrer : shimeru

serrer dans ses bras : hôyô suru

serrer la vis : tazuna wo shimeru

serrer le coeur : fukaku kanashimaseru

serrer les poings : genko wo katameru

serrer les rangs : kankaku wo tsumeru, retsu wo tsumeru

serveur : bôi

serviable : shinsetsu na

service : hakarai, sâbisu, taigû

service (département) : kakari, bu

service actif : gen'eki

service du personnel : jinjibu

service militaire : heieki

service public : kôkyô jigyô

service rendu : sewa

serviette : napukin, kuchifuki

serviette de bain : taoru

serviette de toilette : tenugui

servile : hikutsu na

servir : ni tsukusu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 725

Page 726: Dictioner f j

servir d'exemple : mohan to naru

servir d'intermédiaire : hashiwatashi wo suru, chûkai suru

servir de modèle : mohan to naru

serviteur : hôkônin

servitude : kutsujû

ses : kanojo no, kare no

seuil : agaridan

seul (a) : tan'itsu no, yuiitsu no, tandoku no, hitori no

seul (adv) : tandoku de, tandoku ni, hitori de

seul à seul : aitai de

seul défaut : tama ni kizu

seule ombre au tableau : tama ni kizu

seulement : tatta, tadashi, sae, bakari, tada, shika...nai

sève : shiru

sévère : genkaku na, kibishii, kewashii

sévèrement : bishibishi, kibishiku

sévérité : kibishisa, kakoku

sévices : gyakutai

sévir : danatsu wo kuwaeru

sévir (faire rage) : shôketsu wo kiwameru

sex−appeal : iroke

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 726

Page 727: Dictioner f j

sexe : sekkusu, seiki, sei

sextant : rokubungi

sexualité : sei

sexuel : seiteki na

shampooing : shanpû

shiatsu : shiatsu

shintô : shintô

shintoïsme : shintô

shogoun : shôgun

shogun : shôgun

short : hanzubon

si (degré) : sorehodo, sonna ni

si (éventualité) : moshi, nara

si (mus.) : ro

si cela vous convient : yoroshikattara, yoroshikereba, yokattara

si d'aventure : man'ichi

si jamais : man'ichi

si le coeur vous en dit : ki ga muitara, yoroshikattara, yoroshikereba

si on compare : hikaku sureba

si par hasard : man'ichi

sida : eizu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 727

Page 728: Dictioner f j

sidérurgie : tekkôgyô

siècle : seiki

siège : zaseki, koshikake, shîto, seki

siège libre : kûseki

siège principal : honsha

siège social : honsha

sifflement : kuchibue

siffler : kuchibue wo fuku

sifflet : keiteki, fue

signal : aizu

signaler : shiteki suru

signalisation (routière) : hyôshiki

signature : sain, shomei

signe : shirushi, aizu

signe avant−coureur : chôkô

signe distinctif : mejirushi

signer : shomei suru, sain suru

signer (traité...) : chôin suru

signet : shiori

significatif : igibukai, jûyô na, imi wo hakkiri shimesu

signification : imi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 728

Page 729: Dictioner f j

signifier : imi suru, arawasu

silence : chinmoku, mugon

silencieux (a) : hissori shita, mugon no

silhouette humaine : hitokage

simple : tawainai, heii na, tantantaru, hitoe no

simple (naïf) : soboku na, jun na, damasareyasui, omedetai

simple (opp.à affecté) : shisso na, kidori no nai

simple (opp.à compliqué) : tanjun na, kantan na, tegaru na

simple (opp.à composé) : tan'itsu no, tanjun na

simple (ordinaire) : tada no, tannaru

simple (sobre) : soboku na, kanso na, assari shita, shisso na

simplement : kantan ni, tan ni, fuwari to, assari to

simplement (restriction) : tadashi, tada

simplicité : soboku, shisso, kanso, tanjunsa

simplicité (facilité) : heiisa

simplification : tanjunka, tan'itsuka

simplifier : kantan ni suru, tanjunka suru

simulacre : manegoto, misekake

simulateur : shimyurêtâ

simulé : gomakashi no

simultané : dôji no

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 729

Page 730: Dictioner f j

simultanément : issei ni, dôji ni

sincère : seijitsu na, sotchoku na

sincèrement : makoto ni, seishin seii

sincérité : seii, makoto, seijitsu, magokoro

Singapour : shingapôru

singe : saru

singe anthropoïde : ruijin'en

singer : maneru

singularité : tokushusei

singulier : henchikurin na, kii na, tadanaranu, fûgawari na

singulier (grammaire) : tansû

sinistre : bukimi na, kimi no warui, antantaru

sinon : samonakereba, samonai to

sinueux : kukkyoku shita, magarikunetta, en'entaru, magatta

sinuosité : uneri

sinus frontal : zentôdô

siphon : saifon

sirene : sairen

sirène : ningyo

sirop : shiroppu

sismographe : jishinkei

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 730

Page 731: Dictioner f j

sismologie : jishingaku

situation : tsugô

situation (condition) : jôtai, jôkyô, arisama

situation (position) : tachiba, chii

situation actuelle : jitsujô

situation du commerce : shôkyô

situation financière difficile : hi no kuruma

situation générale : taikyoku

situation réelle : jitsujô

six : muttsu, roku

six (jour du mois) : muika

six cents : roppyaku

six fois : rokkai

six mois : hantoshi

sixième (a) : rokubanme no

sixième sens : dairokkan

ski : sukî

slip : pantsu

snob (n) : kiza na hito

sobre (discret) : jimi na

sobriété : sessei

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 731

Page 732: Dictioner f j

sociabilité : hitozukiai, shakôsei

sociable : hitoatari no yoi, shakôteki na

social : shakai no

socialisme : shakaishugi

socialiste (a) : shakaishugi no

socialiste (n) : shakaishugisha

société : kyôkai, kaisha

société (association) : kessha

société (la société) : shakai

société de consommation : shôhi shakai

société secrète : himitsu kessha

sociologie : shakaigaku

socle : daiza, dai

sodomie : danshoku

sodomite : danshokuka

soeur aînée : onêsan, nêsan, ane

soeur cadette : imôto

soeurs : shimai

soi−disant : jishô

soi−même : jibun jishin, jibun

soie : kinu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 732

Page 733: Dictioner f j

soie artificielle : jinken

soigné : nyûnen na

soigner : naosu, teire suru, teate suru, mendô wo miru

soigner la finition : nyûnen ni shiageru

soigneusement : teinei ni, tannen ni, nen wo irete, taisetsu ni

soigneux : chûibukai, tannen na, nyûnen na

soignez−vous bien : odaiji ni

soin : tansei

soins : hakarai, teate, chiryô

soins d'urgence : shinkyû teate

soins de beauté : keshô

soir : yûgata, higure, ban

soirée : ban, yûgata

soirée dansante : pâtî

soixante : rokujû

soixante−dix : shichijû, nanajû

sol : jiban, jimen, chi

sol (mus.) : to

soldat : hei, heishi, heitai

sole : hirame

soleil : hi, taiyô, tenpi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 733

Page 734: Dictioner f j

solennel : ogosoka na, katakurushii

solidarité : rentai

solide (a) : jôbu na, kenrô na

solidement : shikkari

solidité : katasa

soliloque : hitorigoto

solitaire : samishii, hitoribocchi, kodoku na, sabishii

solitude : kodoku

sollicitation : tangan

solliciter : negau

sollicitude : hairyo

solo : dokusô

solstice d'hiver : tôji

soluble : kayôsei no

solution : kaiketsu, kaitô, dakaisaku

solution de continuité : furenzoku

solution de facilité : yôi na kaiketsuhô

sombre : anzentaru, antantaru, kurai, chintsû na, inki na

sombrer : shizumu, bossuru

sommaire : aramashi

sommaire (a) : assari shita

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 734

Page 735: Dictioner f j

sommaire (n) : gairyaku

sommairement : hitotoori, hitoriwatari

somme : hitonemuri, zengaku, taka

somme totale : sôkei, gôkei

sommeil : suimin, nemuri

sommeil feint : tanuki neiri

sommeil paisible : anmin

sommet : chôten, mine, chôjô, zetchô

sommet (montagne) : sanrei

sommet de l'iceberg : hyôzan no ikkaku

somnifère (n) : suiminyaku, suimin'yaku

somnolent : nemui

somptueux : gôsei na, gôka na

son (acou.) : oto

son (de blé...) : fusuma

son (possessif) : kanojo no, kare no

son de riz : nuka

son discordant : chôshihazure no oto

son mari : goshujin

son nasal : bion

son vocal : on'in

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 735

Page 736: Dictioner f j

sondage d'opinion : yoron chôsa, seron chôsa

sonde : sokuen

sonder : hakaru, saguru

songer : omou

sonner : naru

sonnerie : beru

sonnerie ronflante : buzâ

sonnette : kane, yobirin, beru

sonomètre : sokuonki

sonore : yûsei no

sophisme : kiben

sorbet : sha−betto

sorcellerie : mahô

sorcier : mahôtsukai

sorcière : mahôtsukai, majo

sort : tenmei, un

sort des armes : buun

sorte : shu, shurui

sortie : deguchi

sortie de secours : hijôguchi

sortir : dekakeru, deru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 736

Page 737: Dictioner f j

sortir (d'une université...) : sotsugyô suru

sot : oroka na

sot (a) : bakabakashii

sot (n) : manuke, tawakemono, baka

sottise : baka na koto

souci : nayami, kuttaku, kigakari, shinpai, nayamigoto

soucoupe : ukezara

soucoupe volante : soratobu enban

soudain : fuito, ichiyaku, kyû ni, totsuzen, battari

soudain (a) : totsuzen no, tôtotsu na

soudainement : patto, satto, tachimachi

soude : sôda

souder : yôsetsu suru

soudure : yôsetsu, handa

souffle : iki

souffler : fuku

souffler (dire tout bas) : kogoe de iu

souffler (reprendre haleine) : hitoiki ireru, hitoiki tsuku

souffler contre : aoru

souffrance : kunô, kurushimi

souffrant : byôki no

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 737

Page 738: Dictioner f j

souffreteux : byôshin no

souffrir : kurushimu

souffrir de : wazurau

souffrir du manque d'argent : hi no kuruma de aru

souhait : shibô, yokkyû, negai, nozomi, kibô

souhaitable : nozomashii

souhaiter : kibô suru, negau

soulagement : andokan, ando

soulager : kanwa suru

soulever : okiagaraseru, mochiageru

soulever des difficultés : shishô wo kitasu

soulever en roulant : makiageru

soulever les rires : warai wo makiokosu

soulever un problème : mondai wo teiki suru

soulier : kutsu

souligner (d'un trait) : kasen wo hiku

souligner (insister) : kyôchô suru

soumettre (un peuple...) : kuppuku saseru, seifuku suru

soumettre (un projet...) : teishutsu suru

soumettre une demande : todokederu

soumis : shinmyô na

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 738

Page 739: Dictioner f j

soumission : kuppuku

soupape : barubu, ben

soupçon : utagai, kengi, yôgi

soupçon injuste : futô na kengi

soupçonner : yôgi wo kakeru, kengi wo kakeru, utagau

soupçonner à tort : kanguru

soupçonneux : utagaibukai

soupe : sûpu, suimono

soupe au miso : misoshiru

souper : yûhan, yûmeshi

soupir : tameiki

soupirer : tameiki wo tsuku

souple : jûnan na, yawarakai, shinayaka na

souplesse : shinayakasa, junnôsei, jûnansei

source : minamoto, izumi, kigen, yurai, moto, gen'in

source (de cours d'eau) : izumi, suigen

source (sonore...) : hasseigen

source chaude : netsugen, onsen, oyu

source d'électricité : dengen

source d'énergie : enerugîgen

source de pétrole : yusei

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 739

Page 740: Dictioner f j

source de revenus : shûnyûgen

source lumineuse : kôgen

source radioactive : hôshanôsen, hôsha sengen

source thermale : onsen

sourcil : mayuge

sourd (a) : mimi no tooi, tsunbo no, mimi no kikoenai

sourd (n) : tsunbo

sourd comme un pot : kanatsunbo no

souriant : nagoyaka na, nikoyaka na

souricière : nezumitori

sourire : nikori to suru

sourire (n) : bishô, hohoemi

sourire (vi) : nikkori to warau, warau, hohoemu

sourire ironiquement : niyari to suru

sourire malicieusement : niyari to suru

souris : hatsuka nezumi, nezumi

souris (d'ordinateur) : mausu

sournois : yokoshima na, inken na, haraguroi, hara no kuroi

sous : no shita ni, no shita de

sous−cutané : hika

sous−estimer : mikubiru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 740

Page 741: Dictioner f j

sous−fifre : shitappa

sous−marin (a) : kaitei no

sous−marin (n) : sensuikan

sous−produit : fukusanbutsu

sous−sol : chika

sous−terrain (a) : chika no

sous−titre : sûpâ, jimaku

sous−vêtement : shitagi

sous condition : jôkentsuki de

sous le ciel : tenka

sous le couvert de : meiutsutte

sous les huées : yajiritaosarete

sous les yeux : mesaki ni

sous peu : sonouchi ni

sous pli séparé : betsubin de

sous prétexte de : no meimoku de, wo dashi ni shite, ni kakotsukete

sous terre : chichû ni

sous tous les aspects : zenpan ni watatte

sous un faux nom : henmei de

souscription : môshikomi

souscrire : môshikomu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 741

Page 742: Dictioner f j

soustraction : genpô, hikizan

souteneur : ponbiki, himo

soutenir : sasaeru

soutenir la comparaison : hike wo toranai

soutien : shiji, enjo, ôen, sasae

soutien−gorge : burajâ

soutien de famille : daikokubashira, yataibone

soutien moral : kokoro no sasae

soutirer : makiageru

souvenir : oboe, omoide, kioku

souvent : shibashiba, tabitabi, yoku

soya : daizu

spacieux : hiroi

sparadrap : bansôkô

spasme : hikitsuri, keiren

spécial : tokushu na, tokubetsu no, dokutoku no

spécialement : toriwake, koto ni

spécialiste : senmonka, taika

spécialiste (n) : kurôto

spécialité : senmon, honryô

spécieux : makotoshiyaka na

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 742

Page 743: Dictioner f j

spécifique : tokuyû no

spécimen : hinagata, mihon

spectre : yûrei, maboroshi, bakemono

spectrométrie : bunkô

spectroscopie : bunkô

spéculation : tôki

spéculer en Bourse : kabu no torihiki wo suru

spermatozoïde : seishi

sphère : han'i

sphère d'influence : jiban

spiritisme : shinreijutsu

spirituel : seishin no

spleen : yûutsu

splendeur : kagayaki

splendide : karei na, subarashii, hanayaka na, utsukushii

sponsor : suponsâ

sponsoring : teikyô

spontané : ten'i muhô no

sport : supôtsu

sportif : taiikuka, supôtsuman

sportif (n) : kyôgisha

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 743

Page 744: Dictioner f j

spot publicitaire : komâsharu

squelette : gaikotsu, kokkaku

stabilité : antei

stable : ikkan shita, antei shita

stade (étape) : dankai

stade (sportif) : kyôgijô, sutajiumu

stage : jisshû

stagnation : chintai

stagnation (affaires...) : teitai

stalactite de glace : tsurara

stand : baiten

standard : hyôjun

station : eki

station−service : gasorin sutando

station émettrice : hôsôkyoku

stationnement : chûsha

stationner : tomaru

statistique : tôkei

statue : zô

statue en bronze : dôzô

stature : shinchô, sei, setake, take

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 744

Page 745: Dictioner f j

statuts : kaisoku

stèle : hi

stéréophonique : sutereo no

stéréotypé : kata ni hamatta

stéthoscope : chôshinki

stigmate : kizuato

stimulant (a) : shigekiteki na

stimulation : shigeki, hagemi

stimulus : shigeki

stock : temochi, zaiko

stockage : chozô

strabisme : yabunirami

stratagème : keiryaku, hakarigoto

strate : sô

stratégie : senryaku

stratégique : senryakuteki na

stratosphère : seisôken

stress : sutoresu

strict : katakurushii, kyûkutsu na

strident : ketatamashii, kandakai

strié : shima no aru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 745

Page 746: Dictioner f j

structure : kôsei

studieux : kinben na

studio : sutajio

stupéfait : gyôten shita, bôzen to shita, akke ni torareta

stupéfiant (a) : akireta, azen to saseru

stupéfiant (n) : mayaku

stupéfier : azen to saseru

stupide (a) : manuke na, tawaketa, baka na

stupide (n) : tawakemono

stupidité : muchi, baka na koto

style : sutairu, kata, fû

style (litt.) : buntai

style de vie : seikatsu yôshiki, raifusutairu

stylo : mannenhitsu

stylo à bille : pen, bôrupen

stylo feutre : pen

subalterne (a) : kakyû no

subalterne (n) : shitappa, buka

subconscient : senzai ishiki

subir : taeru, kasareru, kômuru, ukeru

subir un examen médical : kenkô shindan wo ukeru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 746

Page 747: Dictioner f j

subir un préjudice : gai wo ukeru

subir une défaite : makeru

subir une influence : eikyô wo ukeru

subit : kyû na

subitement : hyoito, totsuzen, kyû ni

subjectif (a) : shukanteki na

subjectivement : shukanteki ni

subjectivité : shukan

subjonctif (n) : setsuzokuhô

submersion : chinbotsu

subordonné (n) : buka, meshita

subrepticement : kosokoso to, hisoka ni

substance : busshitsu, hontai, honshitsu

substanciel : honshitsuteki na

substantiel : jûjitsu shita

substantif : meishi

substitution : chikan

subtil : derikêto na, bimyô na

subtiliser : nusumu, choromakasu

suc : shiru

succéder : atogama ni suwaru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 747

Page 748: Dictioner f j

succéder à : hikitsugu, tsuzuite okoru

succès : jôshubi, seikô, kôhyô, hitto

successeur : atotsugi, atogama, atotori

successifs : kasanegasane no

succession (héritage) : sôzoku

successivement : zokuzoku

succinct : kanketsu na

succintement : temijika ni

succomber : taekirenakunaru, shinu, makeru

succomber à la tentation : yûwaku ni makeru

succomber au sommeil : nemuke ni makeru

succursale : shisha

sucer : suiageru

sucre : satô

sucré : amai

sucre d'orge : ame

sucre en morceaux : kakuzatô

sucrerie : okashi, ame, kashi

sud : minami

sud−est : nantô

sud−ouest : nansei

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 748

Page 749: Dictioner f j

suer : ase wo kaku

sueur : ase

sueur froide : hiyaase

suffire : jûbun de aru, tariru

suffisamment : jûbun, jûbun ni

suffisance : unubore, jiman, omoiagari

suffisant (assez) : jûbun na, kekkô na

suffisant (prétentieux) : omoiagatta, namaiki na, unubore no tsuyoi

suffixe : setsubigo, gomatsu

suffocant : iki ga tsumaru yô na, ikigurushii

suffocation : chissoku

suffoquer : iki ga tsumaru, chissoku suru

suggestion : shisa, hokki

suicide : jisatsu

suinter : nijimideru, shimideru

suisse : suisu no

suite : tsuzuki

suite (dans les idées) : ikkansei

suivant : akuru, tsugi no, ni shitagatte

suivant (selon) : ni yotte

suivre : ato ni tsuite iku, ato wo ou, tadoru, shitagau

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 749

Page 750: Dictioner f j

suivre à la trace : tsuiseki suru

suivre la masse : fuwaraidô suru

sujet (de conversation) : wadai

sujet (discours...) : endai

sujet (grammatical) : shugo

sujet (thème) : têma, kadai, shudai

sujet à caution : utagawashii

sujet d'expérience : jikkendai

sujet d'inquiétude : shinpai no tane

sujet de se plaindre : fuhei no tane

sujet loyal : chûshin

sujétion : kutsujû

sujets : tami

sulfate : ryûsan'en

sultan : sarutan

summum : chôten, kyokuchi

super : kakkô ii

superbe : subarashii, utsukushii

supercherie : inchiki, mayakashi, gomakashi, peten

superficie : menseki, hyômen

superficiel : uwattsura dake no, uwasuberi no, hyômen no

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 750

Page 751: Dictioner f j

superflu : yokei na, dasoku no

supérieur : yûsei na, erai

supérieur (a) : ue no

supérieur hiérarchique : jôshi, uwayaku

supériorité : yûsei

supermarché : sûpâ

superposer : kasaneru

supersonique : chôonsoku no

superstition : meishin

suppléance : dairi, hoketsu

suppléant (a) : rinji no, dairi no

suppléant (n) : dairi

suppléer : oginau, tashi ni suru

supplément : tsuika, hosoku

supplication : kyûso, tangan

supplier : tangan suru

supplique : chinjô

supporter (endurer) : shinobu, koraeru, taeru

supporter (soutenir) : sasaeru

supposer (présupposer) : zentei to suru

supposition : suisoku, suisatsu, suitei

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 751

Page 752: Dictioner f j

suppôt : tesaki

suppression : yokuatsu, haishi, teppai, masshô

suppression totale : zenpai

supprimer : nozoku, habuku, torinozoku, tekkyo suru, kezuru

suprématie : seiha

suprême : mujô no

sur : de, e, ni

sur−le−champ : sokuza ni

sur (à propos de) : ni tsuite

sûr (aigre) : suppai

sur (au−dessus de) : no ue de, no ue ni

sûr (certain) : tashika na, kakujitsu na

sûr (digne de confiance) : ate ni naru

sur (qui a pour sujet) : ni kan suru

sûr (sans risque) : anzen na

sur le champ : tekimen ni

sur le chemin : tochû de

sur le moment : sono shunkan ni

sur le ton de la plaisanterie : jôdanmeita kuchô de

sur le vif : nama no

sur terre : tenka

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 752

Page 753: Dictioner f j

sur un coup de tête : dekigokoro de

sur un plat d'argent : noshi wo tsukete

surabonder : ariamaru

suranné : furukusai, jidai okure no

surclasser : attô suru

surdité : tsunbo

sûrement : kitto, tekkiri, sazo, sazokashi, kakujitsu ni

sûreté : antai, anzen

surface : uwabe, hyômen, menseki

surgelé (a) : reitô shita

surgelé (n) : reitôhin, reitô shokuhin

surgir : arawareru, hassei suru

surlendemain : myôgonichi

surmonter : norikoeru, kokufuku suru

surmonter la difficulté : konnan wo kokufuku suru

surmonter un obstacle : shôgai wo kokufuku suru

surmulot : dobunezumi

surnager : ukabu, uku

surnom : zokushô, adana

surpasser : attô suru

surplus : amari, chôka

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 753

Page 754: Dictioner f j

surprenant : toppyôshi mo nai, igai na, odorokubeki

surprendre en flagrant délit : genkôhan wo osaeru

surprise : omoigakenai koto, igai no odoroki, odoroki

sursauter : dokin to suru, tobiagaru, dokiri to suru

sursis : yûyo

surtaxer : jûzei wo kasuru

surtout : koto ni, toku ni, shu to shite, toriwake

surveillance : kanshi, mihari

surveillant : hariban, mihari

surveiller : miharu, kanshi suru, ban wo suru

survenir : toppatsu suru

survivance des mieux adaptés : tekisha seizon

survivant (a) : ikinokotta

survivant (n) : seizonsha

survivre : ikinokoru

susceptible : kizutsukiyasui, okorippoi

susciter : okosaseru

susciter des embarras : meiwaku wo kakeru

susciter l'intérêt : apîru suru

susdit : jôki no

susnommé : jôki no

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 754

Page 755: Dictioner f j

suspect (a) : ikagawashii, usankusai, utagawashii

suspect (n) : yôgisha

suspecter : yôgi wo kakeru, kengi wo kakeru

suspendre : tsurusu, tarasu, kakeru

suspendre (interrompre) : chûshi suru

suspension : teishi, chûshi, chûdan

suspicion : kengi

svelte : hossori shita

syllabe : onsetsu

sylviculture : eirin

symbole : shôchô, kigô

symboliser : shôchô suru

symétrie : taishô, taiô

sympathique : konomashii, kanji no yoi

symphonie : kôkyôkyoku

symptôme : shôjô

synagogue : shinagôgu, yudayakyoukaidô

syncope : jinji fusei

syndrome : shôjôgun

synecdoque : teiyu

synonyme (n) : dôgigo, ruigo, ruigigo

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 755

Page 756: Dictioner f j

synopsis : arasuji

synthèse : sôgô

synthétique (a) : sôgôteki na, gôsei no

synthétiseur : shinsesaizâ

systématique : taikeiteki na, chitsujo no aru

systématiser : keitôdateru, taikeizukeru

système : taikei, seido, hôshiki, taisei

système solaire : taiyôkei

ta : anata no, kimi no

tabac : tabako

tabagie : kitsuen

tabatière : hikimado, tenmado

table : hyô

table (meuble) : têburu, tsukue, shokutaku

table ronde : entaku, entaku kaigi

tableau : e, zuhyô, hyô

tableau d'affichage : dengonban

tableau minutieusement exécuté : mitsuga

tableau noir : kokuban

tablier : epuron

tabou : kinki

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 756

Page 757: Dictioner f j

tache : madara, hanten, aza, yogore, shimi

tâche : kadai, tsutome, kinmu, ninmu

taché : potsupotsu no aru, shimi no tsuita

tache de rousseur : sobakasu

tâche facile : asameshimae

tâche importante : jûnin

tacheté : madara no, buchi no aru

tactique : senjutsu

tactique (n) : kenbô

taie d'oreiller : makura kabâ

taille−crayons : enpitsukezuri

taille (grandeur) : ookisa

taille (hauteur du corps) : shinchô, take, setake, sei

taille (vêtements...) : saizu

taille en position assise : itakedaka

tailler : horu, kezuru, karu, kiru, kizamu

tailler en pointe : sogu

tailler obliquement : sogu

tailleur (profession) : têrâ

tailleur (vêtement) : sûtsu, têrâdo sûtsu

taillis : zôkibayashi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 757

Page 758: Dictioner f j

taire : kakusu, fuseru, hisuru

talent : tenbun, sainô

talon : kakato

talon d'Achille : nakidokoro, benkei no nakidokoro

talonner : ou

talus : dote

tambour : doramu, taiko

tamis : zaru, furui

tancer : abura wo shiboru

tandis que : hikikae

tanin : tannin

tank : sensha

tanka (poème de 31 syllabes) : tanka

tannin : tannin

tant : sonna ni

tant pis : shikata ga nai, shô ga nai

tant que je vivrai : me no kuroi uchi wa

tante : oba, obasan

tanuki : tanuki

taon : abu

tapageur : akudoi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 758

Page 759: Dictioner f j

tapageur (voyant) : hade na

taper : tataku

taper à la machine : taipu wo utsu

taper légèrement : ponto tataku

tapis plain : kâpetto

tapoter : tataku

taquiner : karakau, ijimeru, fuzakeru

taquinerie : hiyakashi, jirashi, karakai

tard : osoku

tard dans la nuit : yo ga fukete

tarder : guzuguzu suru

tardif : osoi

tarir : karasu

tas : yama, taiseki

tasse : kappu

tatami : tatami

tâter : furete miru, saguru, sawatte miru

tâter de : te wo dasu, kajiru

tâtonnement : tesaguri

tâtonner : tesaguri suru

tatouer : horu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 759

Page 760: Dictioner f j

taudis : abaraya

taureau : oushi, ushi

taux : ritsu

taux d'intérêt : rishiritsu

taux de mortalité : shibôritsu

taxe postale : yûzei

taxer : zei wo kasuru, zei wo kakeru

taxi : takushî

taxidermie : hakuseijutsu

technicien : gijutsusha

technique (a) : gijutsujô no, gijutsuteki na

technique (n) : gijutsu, tekunikku, waza

tee−shirt : tîshatsu

teigne : tamushi

teindre : someru

teint (du visage) : kaoiro

teinté de : wo obita

teinter : chakushoku suru

tel : anna, sonna, kono yô na

tel quel : arinomama no

télégramme : denpô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 760

Page 761: Dictioner f j

téléphone : denwa

téléphone portable : keitai denwa

téléphone public : kôshû denwa

téléphoner : denwa suru, denwa wo kakeru

télévision : terebi

tellement : sorehodo, sonna ni

tellement...que : hodo

téméraire : mukômizu na, mubô na

témérairement : gamushara ni

témérité : ban'yû

témoignage : shôko, shôgen, akashi

témoigner : shôgen suru

témoigner du respect : keii wo arawasu

témoin : shônin

tempe : komekami

tempérament : kishô, seikaku, seishitsu

tempérance : sessei

température : ondo

température (de l'air) : kion

température (du corps) : taion

tempête : arashi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 761

Page 762: Dictioner f j

tempête de neige : fubuki, fûsetsu

temple bouddhique : tera, otera

tempo : tenpo

temporaire : bijôkin no, ichijiteki no, rinji no, tôza no

temporiser : jikan wo kasegu

temps : jikan, jikoku, toki

temps (conjugaison) : jisei

temps (époque) : jiki

temps (météorologique) : tenki, tenko

temps (pris par une activité) : tema

temps composé : fukugô jisei

temps couvert : kumori

temps de travail : rôdô jikan

temps ensoleillé : hare

temps libre : yoyû, tesuki no toki, hima

temps modernes : gendai

temps nuageux : kumori

temps pluvieux : uten

tenace : nebarizuyoi, gankyô na, shitsuyô na

tenaille : yattoko

tenants et aboutissants : ikisatsu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 762

Page 763: Dictioner f j

tendance : keikô, fûchô

tendance des prix à la hausse : bukka no jôshô kehai

tendance du marché : keiki

tendancieux : katayotta

tendon : suji

tendre : hikishimeru

tendre (a−au toucher) : yawarakai

tendre (a−sentiment) : komayaka na, aijô no komotta, jô no atsui

tendre (un arc) : hikishiboru

tendre (vt−corde...) : haru

tendre (vt−donner) : watasu

tendre ses muscles : kinniku wo kinchô saseru

tendre un arc : yumi wo hikishiboru

tendre un piège : wana wo shikakeru, wana wo haru

tendresse : yasashisa, aijô, jô

teneur : bunmen, shushi

teneur en fer : tetsubun

teneur en sel : enbun

teneur en sucre : tôbun

tenez : hora

ténia : sanadamushi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 763

Page 764: Dictioner f j

tenir : motsu

tenir à : koshu suru

tenir à l'écart : tsunbosajiki ni suru

tenir à l'oeil : me wo hanasanai

tenir bon : ganbaru

tenir boutique : mise wo kamaeru

tenir compte de : shakuryô suru, nentô ni oku

tenir compte des circonstances : tekagen suru

tenir conseil : hyôgi suru

tenir dans : osamaru

tenir en haleine : ki wo momaseru

tenir pour : minasu

tenir sa parole : yakusoku wo mamoru

tenir secret : kakusu

tenir son rang : chii wo tamotsu

tenir tête : sakarau

tenir un restaurant : resutoran wo kamaeru

tenir une gageure : kake ni ôjiru

tenir une promesse : yakusoku wo mamoru

tennis : tenisu

tenpura (sorte de beignets) : tenpura

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 764

Page 765: Dictioner f j

tension : kinchô, kinpaku

tension (électrique) : den'atsu

tension artérielle : ketsuatsu

tension nerveuse : kinchô

tentation : yûwaku

tentative : tameshi

tentative de suicide : jisatsu misui

tente : tento

tenter sa chance : hitohata ageru

tenter sa chance et... : ichika bachika...miru

tenture : kâten

tenue (vêtements) : minari, fukusô

tergiversation : chûcho

tergiverser : chûcho suru

terme (fin) : owari

terme spécialisé : senmongo, senmon yôgo

terme technique : senmon yôgo, senmongo

terminer : oeru

terminer ses études : sotsugyô suru, shûryô suru

terminus : shûten

terne : don'yori shita, tsuya no nai, kusunda

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 765

Page 766: Dictioner f j

terrain : tochi, chi

terrain d'entraînement : renshûjô

terrain de golf : gorufujô

terrain de sport : kyôgijô, undôjô

terrain vague : akichi

terrasse : terasu

Terre : chikyû

terre : tsuchi, chi

terre (à poterie) : tôdo

terre à terre : zokuaku na, zoku na

terre glaise : nendo

terre inculte : fukôsakuchi, mikôchi

terres cultivées : kôsakuchi, kôchi

terrestre : chijô no

terreur : kyôfu, kyôkô

terreux : kusunda

terrible : taihen na, osoroshii, sugoi, susamajii, monosugoi

terriblement : taihen

territoire : nawabari

territoire (d'un état) : ryôdo

territoire (seigneurial) : ryôchi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 766

Page 767: Dictioner f j

terroriser : kyôfu ni ochiireru, kyôfu ni chijimiagaraseru

terroriste (n) : terorisuto

tes : kimi no, anata no

test : tesuto

testament : yuigon

testicule : kôgan

têtard : otamajakushi

tête : atama, kashira

tête (de chapitre...) : bôtô

tête de mule : gankomono

tétine : oshaburi

tétrodon : fugu

têtu : ki no tsuyoi, ganko na, ittei na

texte : tekisuto, bunken, bunshô

texte classique : koten

texte en anglais : eibun

texte officiel : kôshiki bunsho

texte original : genbun

textile (n) : sen'i

thé : cha, kôcha

théâtre (art dramatique) : engeki, shibai, geki

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 767

Page 768: Dictioner f j

théâtre (bâtiment) : gekijô

théière : kyûsû, tîpotto

théisme : yûshinron

thème : kadai, shudai, têma

théorie : riron

théorie (doctrine) : setsu

théorie admise : teisetsu

théorique : rironteki na

thérapie : ryôhô, chiryô

thermomètre (corps) : taionkei

thermomètre (général) : ondokei

thermostat : sâmosutatto

thèse : shuchô, ronbun

thon : maguro

tic : kuse

tic langagier : kuchiguse

ticket : kippu, chiketto

tiède : namanurui, nurui, atatakai

tiens! : oya

tierce personne : daisansha

tiers : sanbun no ichi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 768

Page 769: Dictioner f j

tige : kuki

tigre : tora

tilleul : bodaiju

timbre−poste : kitte

timbre (couleur sonore) : neiro

timbre (sonnette) : beru

timide : shai na

timidité : uchiki

tique : dani

tiraillerie : atsureki

tirelire : chokinbako

tirer : hipparu, hiku

tirer (coup de feu) : hassha suru, utsu

tirer (décocher) : hanatsu

tirer (faire sortir) : hikidasu, dasu

tirer à soi : hikitsukeru

tirer des deux côtés : hikiau

tirer la langue : shita wo dasu

tirer les vers du nez : kama wo kakeru

tirer parti de : riyô suru

tirer son origine de : ni minamoto wo hassuru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 769

Page 770: Dictioner f j

tirer vanité : hana ni kakeru

tirer vanité de : hokoru

tirer vers le haut : hippariageru, hikiageru

tiroir : hikidashi

tiroir−caisse : rejisutâ

tisane : hâbutî

tison : hidane

tisonnier : hikaki

tissu : kiji, nuno, orimono

titre : meimoku

titre (livre...) : dai

titre de morceau (mus.) : kyokumei

titre requis : shikaku

titulaire (a) : jôkin no

tôfu frit : aburaage, aburage

tohu−bohu : ten'yawan'ya

toi : omae, anata, kimi

toile d'araignée : kumo no su

toilettes : benjo, tearai, toire, otearai

toilettes publiques : kyôdô benjo

toison (laine) : yômô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 770

Page 771: Dictioner f j

toit : yane

toit plat : okujô

tokuten : points, score

tôle : teppan, kinzokuban

tôle ondulée : namakoban

tolérance : kan'yô

tolérer : oome ni mieru

tomate : tomato

tombe : funbo, haka

tombé en désuétude : sutareta

tombeau : haka

tombée du jour : higure

tomber : tenraku suru, ochiiru, ochiru, korobu, taoreru

tomber (cheveux...) : nukeru

tomber (pluie...) : furu

tomber à grosses gouttes : botabota to shitataru

tomber à l'eau : ojan ni naru

tomber à la renverse : aomuke ni taoreru

tomber amoureux : koi suru

tomber bien bas : ochibureru

tomber dans la misère : ochibureru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 771

Page 772: Dictioner f j

tomber dans les pommes : shisshin suru

tomber dans un piège : wana ni kakaru, keiryaku ni hamaru

tomber de fatigue : tsukarehateru

tomber des nues : akke ni torareru

tomber en décadence : suibi suru

tomber en défaillance : ki ga tooku naru

tomber en désuétude : sutareru

tomber en disgrâce : sasen sareru

tomber en lambeaux : boroboro ni naru

tomber en morceaux : barabara ni naru, boroboro ni naru

tomber en ruine : areru

tomber juste : ataru

tomber raide mort : sokushi suru

tomber sur : furikakaru

tomber sur (rencontrer) : deau

tomber sur le derrière : shirimochi wo tsuku

tombeur : onnatarashi

ton : chôshi

ton (a.poss.) : kimi no, anata no

ton (manière de parler) : kuchô, kuchiburi

tondre : karu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 772

Page 773: Dictioner f j

tonnerre : kaminari

torchon : fukin, zôkin

tordre : shiboru, hineru

tordu : magatta

torpille (arme) : gyorai

torpille (poisson) : shibireei

torrent : tanigawa

tort (préjudice) : gai

tortiller : hinekuru, hineru

tortue : kame

tortue marine : umigame

tortueux : uneune shita

tortueux (chemin...) : kukkyoku shita, magarikunetta

tortueux (esprit...) : hinekureta, inken na

tortueux (raisonnement...) : mawarikudoi

torture : gômon

torturer : ibiru, gômon suru

tôt : hayaku

tôt (a) : hayai

tôt ou tard : osokare hayakare, sôban

total : gôkei

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 773

Page 774: Dictioner f j

total (n) : sôkei

totalement : arittake

touchant : namidagumashii, kandôteki na, ijirashii

toucher (émouvoir) : kanmei wo ataeru, kandô saseru

toucher (n) : hadazawari, shokkaku, tezawari

toucher (vt) : fureru, sawaru

toucher à : kakawaru

toucher le fond : naraku no soko ni ochiru

toucher un chèque : kogitte wo genkin ni suru

touffe : taba

touffe d'herbes : kusamura

touffu : fusafusa shita, missei shita

touiller : kakimazeru

toujours : itsumo, kimatte, tsunezune, tsune ni

toujours pressé : sekkachi na

toupie : koma

tour (à bois) : senban

tour (de rôle...) : ban, jun

tour (farce) : itazura

tour d'adresse : waza

tour de guet : yagura

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 774

Page 775: Dictioner f j

tour de hanches : koshimawari

tour de main : kotsu

tour de passe−passe : tejina

tour de poitrine : munemawari

tourbe : deitan

tourbillon : uzumaki

tourbillon de neige : fubuki

tourelle : yagura

tourisme : kankô

touriste : ryokôsha, kankôkyaku

tourment : nayamigoto

tourmenter : ibiru, ijimeru

tournant (moment décisif) : setogiwa, tenki

tournant (route) : kâbu, magarikado

tournant (transition) : kawarime

tourne−disques : rekôdo purêyâ

tournée : junkai

tournée (théâtrale...) : jungyô

tournée de propagande : yûzei

tournée électorale : yûzei

tourner : kâbu wo kiru, magaru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 775

Page 776: Dictioner f j

tourner (vi−pivoter) : kaiten suru, mawaru

tourner (vt−faire pivoter) : mawasu

tourner (vt−pages) : mekuru

tourner (vt−vers...) : mukeru

tourner à vide : karamawari suru

tourner casaque : mikata ni se wo mukeru, hensetsu suru

tourner en dérision : waraimono ni suru, honrô suru, baka ni suru

tourner en plaisanterie : chakasu

tourner en rond : dôdômeguri wo kurikaesu, dôdômeguri suru

tourner la difficulté : mendô wo sakeru

tourner le dos : soppo wo muku

tourner le robinet : sen wo hineru

tourner mal : urame ni deru

tournesol : himawari

tournevis : nejimawashi

tournoiement : senkai

tournoyer : senkai suru

tournure : kyokumen, anbai, iimawashi

tous : zen'in, daremo ga, mina, minna

tous à la fois : issei ni

tous les : arayuru, subete no

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 776

Page 777: Dictioner f j

tous les (+chiffre) : tomo

tous les ans : maitoshi, mainen

tous les deux : futatsutomo, ryôhô, dochira demo

tous les jours : hibi, mainichi

tous les mois : maitsuki

tous médiocres : gojuppo hyappo

tout : zenbu, arankagiri no, nanimokamo, nandemo

tout−à−l'heure (futur) : ato de

tout−à−l'heure (passé) : sakihodo, sakki

tout−puissant : zennô no

tout à coup : fuito, totsuzen, battari

tout à fait : marude, atakamo

tout au moins : semete

tout bien considéré : tokuto kangaeta sue

tout bien pesé : tokuto kangaeta ageku

tout d'abord : saisho ni, mazu

tout d'un coup : patto, ichiyaku

tout de même : soredemo, sore ni shite mo

tout de suite : sugu ni, sugu

tout droit : massugu, chokuritsu

tout du long : zutto

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 777

Page 778: Dictioner f j

tout en : nagara, katawara

tout en rondeurs : botteri shita

tout entier : hitasura, arankagiri no

tout est vendu : urikire

tout fait : dekiai no

tout frais : dekitate no, hoyahoya no

tout jeune : osanai

tout juste : chôdo, pittari, atakamo, pitari to

tout le monde : minna, neko mo shakushi mo, minasan, zen'in

tout le temps : shijû, tsunezune, tsune ni, shotchû, shikiri ni

tout neuf : dekitate no

tout nu : maruhadaka no

tout perdre : moto mo ko mo nai

tout près : me to hana no saki

tout proche : mokuzen no

tout récemment : tsuisaikin

tout récent : namanamashii

tout seul : hitori de, tanshin de, tandoku de, tandoku ni

tout va bien : banji junchô ni hakobu, banji kôtsugô

toute−puissance de l'argent : ôgon bannô

toute l'année : ichinenjû

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 778

Page 779: Dictioner f j

toute la journée : ichinichijû, hinemosu

toute la nuit : hitobanjû

toute la vie : shôgai, isshô

toutefois : dakedo, shikashi, tokoro ga

toutes les circonstances : ikisatsu

toutes les semaines : maishû

toutes sortes de : iroiro na, samazama na, ironna

toux : seki

tracas : shinpai, nayami, kurô

tracasser : komaraseru

trace : ato

tracé : sekkei

trace d'ongle : tsumeato

trace de pas : ashiato

tracer une ligne : sen wo hiku

trachée : kikan

tract : bira

tracteur : torakutâ

tradition : dentô, shikitari

tradition orale : kuchitsutae

traditionnel : dentôteki na, zairai no

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 779

Page 780: Dictioner f j

traduction : hon'yaku

traduction littérale : chikugoyaku, chokuyaku

traduction mot à mot : chokuyaku, chikugoyaku

traduire : hon'yaku suru, yakusuru

trafic (automobile...) : kôtsû

trafic (commerce clandestin) : mitsubai

tragédie : higeki

tragique : higeki no

trahir : uragiru

trahir (laisser échapper) : sarakedasu

trahir la confiance : shinrai ni somuku, shinrai wo uragiru

trahison : hensetsu, uragiri

train : kisha, ressha

train (électrique) : densha

traînailler : guzuguzu suru

traînant : daradara shita

traînée de poudre : dôkasen

traîner : nagabiku

traîner (lambiner) : guzuguzu suru

traîner (tirer) : hikizaru

traîner en route : michikusa wo kuu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 780

Page 781: Dictioner f j

traire : shiboru

trait (de kanji) : kaku

traité : jôyaku

traité (n) : kyôtei

traitement : shori

traitement (méd.) : chiryô, teate

traitement (personnes...) : atsukai, taigû

traiter : atsukau, ashirau, shori suru

traiter comme un chien : mushikera dôzen ni atsukau

traiter de : ronzuru

traiter de haut : hana de ashirau

traiter sans ménagement : somatsu ni suru

traiter une affaire : torihiki suru

traître : uragirimono

traits : omokage

traits du visage : kaodachi

traits sérieux : magao

trajet : kôtei, dôtei

tramer un complot : inbô wo kuwadateru

tramway : densha

tranchant (a) : eiri na

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 781

Page 782: Dictioner f j

tranchant (n) : ha

tranche : hitokire

tranche mince : usukiri

tranchée : mizo, zangô

tranchefile : hanagire

trancher : tatsu, tachikiru, kiru

tranquille : hissori shita, heion na, odayaka na, yasuraka na

tranquillement : heisei ni, shizuka ni, odayaka ni

tranquillisant : chinseizai

tranquilliser : anshin saseru

tranquillité : ansei, heisei, yasuragi, heion, heian, shizukesa

transaction : torihiki

transatlantique (n) : dekkicheâ

transcendance : chôetsu

transcender : chôetsu suru

transcription : tensha

transférer : utsusu

transformation : henbô, henkei

transfusion (sang) : yuketsu

transgresser : okasu

transgresser une interdiction : kin wo okasu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 782

Page 783: Dictioner f j

transition : kawarime

transitoire : katoteki na, ichijiteki no

translucide : hantômei na

transmettre : dentatsu suru, tsutaeru

transmission : dentatsu

transmission orale : kuchitsutae, denshô

transparent : tômei na

transpercer : tsuranuku

transpiration : hakkan, ase

transpirer : ase wo kaku

transplantation : ishoku

transport : yusô, un'yu, unsô

transporter : unsô suru, hakobu

transports : kôtsû

transports en commun : kôkyô kôtsû

transvaser : utsusu

trappe : otoshiana

trapu : zunguri shita

traquer : oitsumeru

travail : sagyô, shigoto, rôdô, tsutome, shoku, rôryoku

travail (résultat) : dekibae

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 783

Page 784: Dictioner f j

travail à la chaîne : ikkan sagyô

travail d'appoint : fukugyô, arubaito

travailler : shigoto wo suru, hataraku

travailler la nuit : yonabe wo suru

travailleur (n) : rôdôsha

travaux : kôji

travaux forcés : chôeki

travaux ménagers : kaji

travaux pratiques : jisshû

traverser : wataru, toorinukeru, tsuranuku, kosu, koeru

traverser l'esprit : nôri ni hirameku, hirameku

travestissement : funsô, kasô

trébucher : yoromeku, tsumazuku

trèfle : kurôba, tsumekusa

treillis métallique : kanaami

treize : jûsan

treize (jour du mois) : jûsannichi

tremblement : miburui, furue

tremblement de terre : jishin

trembler : miburui suru, furueru, chirachira suru, yuragu

trembler d'excitation : mushaburui suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 784

Page 785: Dictioner f j

trembler d'inquiétude : harahara suru

trempé : bishonure no, bisshori

tremper : nurasu, hitasu

tremper (acier) : kitaeru

trente : sanjû

trente−sixième dessous : naraku no soko

trente minutes : sanjuppun

trépasser : ôjô suru, shinu

trépidant : memagurushii

très : totemo, taihen, dômo, zuibun, goku, nakanaka

très célèbre : chimeido no takai

très demandé : hipparidako no

très mauvais : saitei no

très peu : roku ni...nai

très ressemblant : honmono sokkuri no

très sévère : tekibishii

trésor : takara

tressaillement : miburui

tressaillir : ononuku, dokin to suru, bikutto suru, furueagaru

tresse : mitsuami

tréteaux : yatai

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 785

Page 786: Dictioner f j

trève : kyûsen, teisen

tri : senbatsu

tribord : ugen

tribu : buzoku, ichimon

tribune : endan, sajiki

tricher : gomakasu

tricher (au jeu) : ikasama wo suru, gomakasu

tricher (examen...) : kanningu suru

tricher sur le nombre : saba wo yomu

tricherie : gomakashi

tricolore : sanshoku no

tricot : amimono, meriyasu

tricoter : amu

tricycle : sanrinsha

trier : wakeru

tripes : zômotsu

tripot : toba

tripoter : ijiru

triste : kokorobosoi, inki na, chintsû na, hitokoishii

tristesse : hiai, aware, yûutsu, kanashimi, aishû, yûshû

trivial : zoku na, zokuaku na

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 786

Page 787: Dictioner f j

trivialité : heibon, yahi, hizoku

troc : kôkan, butsubutsu kôkan

trois : san, mittsu

trois (jour du mois) : mikka

trois cents : sanbyaku

trois fois : sando, sankai

trois heures : sanji

troisième (a) : sanbanme no, daisan

troisième dimension : daisan jigen

troisième personne (grammaire) : sanninshô

trombone : toronbôn

tromper : gomakasu, damasu, azamuku, peten ni kakeru, tarasu

tromper (être infidèle) : futei wo hataraku, uwaki wo suru

tromper l'ennui : taikutsu wo magirasu

tromper la vigilance : me wo kuramasu

tromper par de belles paroles : kuchiguruma ni noseru

tromper son chagrin : ki wo magirasu

tromper son inquiétude : ki wo magirasu

tromperie : sagi, peten, mayakashi, gomakashi, inchiki

trompette : toranpetto

trompeur : makotoshiyaka na

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 787

Page 788: Dictioner f j

tronc (d'arbre) : miki

trône (synecdoque) : ôi

trop : amari

trop ample : bukabuka no

trop bref : akkenai

trop compliqué : wazurawashii

trop court : akkenai

trop doux : tenurui

trop familier : narenareshii

trop formel : mizukusai

trop fort : akudoi

trop grand : bukabuka no

trop grand honneur : mi ni amaru kôei

trop honnête : guchoku na

trop indulgent : amai

trop large : bukabuka no

trop léger : tenurui

trop marqué : akudoi

trop optimiste : amai

trop poli : yosoyososhii

trop précoce : hineta

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 788

Page 789: Dictioner f j

trop sucré : amattarui

trop tard : teokure

trottiner : chokochoko aruku

trottoir : hodô

trou : ana

trou d'aiguille : medo

trou d'eau : fukami

trou de serrure : kagiana

trou perdu : katasumi

troublant : namamekashii

trouble : haran, midare, konran

trouble (n) : binran

troubler : midasu, madowasu, mayowasu

troubler (rendre trouble) : nigosu

troubler l'ordre : chitsujo wo midasu

troué : ana no aita

trouée : toppakô

trouer : ana wo akeru

troupeau : mure

troupes : heitai

troupes ennemies : tekigun

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 789

Page 790: Dictioner f j

trousseau : yomeiri

trouver : miataru, mitsukeru

trouver (penser) : omou

trouver à redire : nankuse wo tsukeru, kechi wo tsukeru

trouver avec peine : hineridasu

trouver porte close : shimedashi wo kuu

trouver un emploi : shigoto ni tsuku

trouver une issue : dakai suru

truc : kotsu, shiromono

truelle : kote

truffé de difficultés : tanan no

truite : masu, torauto

truqué : inchiki na, ikasama no

tsutsumu : emballer

tu : anata, omae, kimi

tube : tsutsu, suiro, kuda, paipu

tube à essai : shikenkan

tubercule : imo

tuer : korosu

tuer d'un coup de fusil : uchikorosu

tuer le temps : hima wo tsubusu, jikan wo tsubusu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 790

Page 791: Dictioner f j

tuerie : gyakusatsu

tuile (pépin) : sainan

tuile (toit) : kawara

tulipe : chûrippu

tumeur : shuyô, dekimono

tumeur bénigne : ryôsei shuyô

tumeur maligne : akusei shuyô

tumulte : zawameki

tunnel : tonneru

turbine : tâbin

turbot : hirame

tuyau : tsutsu, dôkan, paipu, suiro, kuda

tuyau de poêle : entotsu

tuyauterie : haikan

tympan (anat.) : komaku

type : yatsu, kata

typhon : taifû

typique : tenkeiteki na

typiquement japonais : jun nihonfû no

typographie : kappan

tyran : asseisha, bôkun

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 791

Page 792: Dictioner f j

tyran domestique : teishu kanpaku

tyrannique : asseiteki na

ubiquité : henzai

ultérieur : ato no

ultrason : chôonpa

ultraviolet : shigaisen

un : hitotsu, ichi

un à la fois : ikko zutsu

un à un : ichiichi, hitotsu zutsu, hitori zutsu

un assortiment : hitosoroi

un bienfait n'est jamais perdu : nasake wa hito no tame narazu

un de ces jours : sonouchi ni

un grain : hitotsubu

un grand nombre de : oozei no

un jeu : hitosoroi

un jour : itsuka

un million : hyakuman

un mois : hitotsuki

un moment : shibaraku

un morceau : ippen, hitokire

un mot : hitokoto

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 792

Page 793: Dictioner f j

un pas : hitoashi

un peu : chotto, sukoshi, yaya

un peu plus que la normale : oome ni

un service : hitosoroi

un seul pied : kataashi

un sur deux : hitotsuoki ni

un tas : hitoyama

un tel : konna

un tour : hitomawari

un tout petit peu : honno sukoshi, honno chotto

unanimement : sorotte

une : hitotsu

une bouchée : hitokuchi

une feuille : kami ichimai

une fois : ichido, ikkai

une fois par mois : tsuki ni ikkai

une fois par semaine : shû ni ikkai

une fois que : ittan

une foule de : oozei no

une goutte d'eau dans l'océan : yakeishi ni mizu

une heure : ichiji

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 793

Page 794: Dictioner f j

une heure (durée) : ichijikan

une heure et demie : ichijihan

une paire : issoku

une parcelle : ippen

une personne : hitori

une tranche : hitokire

uni : nameraka na

unicellulaire : tansaibô no

unification : tôitsu, tôgô, tan'itsuka

uniforme (n) : seifuku

uniformisation : tôitsu

uniformiser : soroeru

union : danketsu, gappei, rengô

union libre : dôsei

unique : tan'itsu no

unique au monde : tenka ippin no

unique habit correct : itchôra

uniquement : hitasura, tan ni

unir : heigô suru, musubitsukeru

unité : matomari, tôitsu

unité (de mesure) : tan'i

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 794

Page 795: Dictioner f j

univers : uchû

universalité : fuhensei

universel : bankoku no, fuhenteki na

université : daigaku

urgence : kinkyû, imâjenshî

urgences : imâjenshî

urgent : kinkyû na

uriner : shôben suru

usage : fûshû, rei, kimari, shikitari

usage excessif : ran'yô

usage simultané : heiyô

usager (transports en commun) : jôkyaku

usé : kutabireta

usé (par frottement) : surihetta

user de grosses ficelles : kusuguri wo iu

usine : kôba, kôjô

ustensile : dôgu, kigu

ustensiles de table : shokki

usure : shômô

usure (par frottement) : mametsu

usurper : ôryô suru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 795

Page 796: Dictioner f j

ut : ha

utérus : shikyû

utile : yaku ni tatsu, yakudatsu

utilisation : shiyô, riyô

utilisé jusqu'à épuisement : tsukaitsukusareta

utiliser : tsukau, riyô suru, mochiiru

utiliser comme prétexte : dashi ni tsukau, dashi ni suru

utilité publique : ben

va−nu−pieds : kojiki

vacances : yasumi, kyûka

vacances d'été : natsuyasumi

vaccin : wakuchin, yobô chûsha

vaccination : yobô sesshu, wakuchin sesshu

vacciner : wakuchin sesshu wo suru

vache : ushi, meushi

vaciller : guragura suru, chirachira suru, yuragu

vagabond : furôsha

vagabondage : furô, hôrô

vagabonder : furô suru

vague (a) : doraedokoro no nai, aimai na, moyamoya shita

vague (n) : nami

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 796

Page 797: Dictioner f j

vague inquiétude : munasawagi

vague souvenir : urooboe

vaguement : honnori, bakuzen to, bon'yari to

vagues : hatô

vaillant : isamashii

vain : munashii, muda na, muri na

vain effort : hitorizumô

vaincre : yaburu, katsu

vaincre les difficultés : shôgai wo kokufuku suru, konnan wo kokufuku suru

vainement : muda ni

vainqueur (n) : shôrisha

vaisselle : saraarai, shokki

valable : yûkô na

valeur : kachi, atai, neuchi

valeur marchande : shijô kachi

valeurs : kachikan

valide : yûkô na, kenkô na, tassha na

validité : yûkô

valise : sûtsukêsu

vallée : tanima, tani

vallon : tani

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 797

Page 798: Dictioner f j

valoir la peine : kachi ga aru, kai ga aru, atai suru

valoir mieux : hô ga yoi

valve : ben, barubu

vanité : kyoeishin, munashisa, mie, kûkyo

vaniteux (a) : kyoeishin no tsuyoi, unuboreta

vaniteux (n) : unuboreya

vantard (n) : tengu

vantardise : ooburoshiki, tengubanashi, taigensôgo, hora

vanter : homesoyasu

vapeur : jôki, yuge

vapeur s'élevant du sol : kagerô

vaporeux : fuwafuwa shita

vaporiser : fukitsukeru

variable : kawariyasui

variation : henka, hendô

variation (musicale) : hensô

varicelle : mizubôsô

varié : toridori no

varier : kotonaru

variole : tennentô

varlope : kanna

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 798

Page 799: Dictioner f j

vase (à fleurs...) : kabin

vase (boue) : doro

vassal fidèle : chûshin

vaste : haba no hiroi, hiroi, kôdai na

vaste érudition : unchiku

vaurien : rokudenashi

vautour : hagetaka

veau : koushi

vedette : tarento, hanagata

véhiculer : unsô suru

veillée funèbre : tsuya

veiller : nemurazu ni iru, ki wo kubaru

veiller toute la nuit : tetsuya suru

veilleuse : tanebi, jôyatô

veinard (a) : un no yoi

veine (chance) : kôun

veine (vaisseau sanguin) : jômyaku

vélo : jitensha

velours : birôdo

vendeur : ten'in

vendre : uru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 799

Page 800: Dictioner f j

vendredi : kin'yôbi

vendu : baiyakuzumi

vénérer : tattobu, ogamu, tôtobu, agameru

vengeance : kataki, adauchi, fukushû

venir : kuru, mairu

venir à bout de : kokufuku suru

venir à l'esprit : nôri ni ukabu

venir demander de l'argent : mushin ni yatte kuru

venir moins souvent : ashi ga toonoku

vent : kaze

vent et neige : fûsetsu

vent et pluie : fûu

vente : hanbai

ventilateur : senpûki

ventre : onaka, hara

ventricule : shinshitsu

ventru : deppuri shita, debu no

Vénus : bînasu

ver : mushi, mushikera

ver de terre : mimizu

ver luisant : hotaru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 800

Page 801: Dictioner f j

ver solitaire : sanadamushi

veranda : beranda

verbal : kôtô no

verbalement : kôtô de

verbe : dôshi

verge : penisu, inkei

véridique : shinjitsu no

vérification : kansa

vérifier : tashikameru, aratameru, kansa suru

vérifier soigneusement : misumasu

véritable : shinjitsu no, honshiki no, honmono no, jissai no

véritable sentiment : honne

véritablement : hontô ni, honki de

vérité : shinri, shinjitsu, makoto

vérité toute nue : sekirara no shinjitsu

vermillon : shu

vermine : mushikera, mushi

vermouth : berumotto

vernis : uwagusuri

verre (matière) : garasu

verre (récipient) : gurasu, koppu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 801

Page 802: Dictioner f j

verre de contact : kontakutorenzu

verre dépoli : kumorigarasu

verrue : ibo

vers (direction) : e

vers la droite : migi e

vers la gauche : hidari e

versement : haraikomi

verser (de l'argent...) : furikomu

verser (un liquide) : abiseru, nagasu

verser un pot−de−vin : sode no shita wo tsukau

vert : midoriiro no

vert−de−gris : rokushô, sabi

vert foncé : fukamidori no

vertical : suichoku na, enchoku no, massugu na

verticale : enchokusen

verticalement : suichoku ni

vertige : memai

vertigineux : me ga mawaru yô na, memagurushii

vertu : bitoku

vessie : bôkô

veste : uwagi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 802

Page 803: Dictioner f j

vestiaire : rokkâ

vestibule : genkan

vestiges : nagori

veston : uwagi

vêtement : fuku

vêtement (à l'occidentale) : yôfuku

vêtement (à la japonaise) : wafuku

vêtement de confection : dekiai no fuku

vêtement de nuit : nemaki

vêtements : hifuku, fuku, ifuku

vêtements de deuil : mofuku

vétéran : tsuwamono

vétille : shôji

veule : fugainai

veuve : yamome, mibôjin

vexant : imaimashii

vexé : mutto shita

via : hete, keiyu

viande : niku

viande de boeuf : gyûniku

viande de mouton : hitsuji no niku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 803

Page 804: Dictioner f j

viande de porc : butaniku

viande hachée : hikiniku

vibrant : shindô suru

vibrant (d'émotion...) : kandô de furueru yô na, kandôteki na

vibraphone : baiburafon

vibration : shindô

vibratoire : shindô no, shindôsei no

vibrer : shindô suru

vibromasseur : shindô massâjiki, baibu

vice−président : fukukaichô, fukugichô, fukudaitôryô

vice (défectuosité) : kekkan

vice (mal) : fuzen, aku

vice (mauvaise habitude) : akuheki

vice (perversité) : akutoku

vice versa : sono gyaku

vicié : osen sareta

vicieux : hentai no, akutoku ni somatta, intô na

vicissitudes : hensen, haran, utsurikawari

victime : giseisha, ejiki, higaisha

victoire : yûshô, shôri

victorieux : shôri wo eta

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 804

Page 805: Dictioner f j

victuailles : shokuryô

vidange : kara ni suru koto

vidange d'huile : oiru kôkan

vidanger : kara ni suru

vide (a) : kara no, karappo na, utsuro na, munashii

vide (n) : kûhaku

vidéo : bideo

vider : kara ni suru, hikiharau

vie : inochi, ikioi, shôgai, seikatsu, seimei, jinsei

vie affective : kanjô seikatsu

vie de Bohème : honpô na seikatsu

vie de larve : mushikera dôzen no kurashi

vie de tous les jours : nichijô seikatsu

vie en commun : kyôdô seikatsu

vie en société : shakai seikatsu

vie errante : hôrô

vie nomade : yûboku seikatsu

vie privée : shiseikatsu

vie sociale : shakai seikatsu

vie solitaire : hitorigurashi

vieil : toshi wo totta, furui

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 805

Page 806: Dictioner f j

vieillard : rôjin, toshiyori

vieillard rusé : tanuki oyaji

vieille : toshi wo totta, furui

vieille femme : baba

vieille fille : ôrudomisu

vieillesse : rôrei, rônen

vieillir : toshi wo toru, fukeru, oiru

vieillissement : rôreika, rôka

vieillot : furukusai, chinbu na

vielle : hâdigâdi

vierge (a) : furerareta koto no nai, junketsu na, shojo no

vierge (n) : shojo

vieux (a) : furui, toshi wo totta

vieux (n) : rôjin, toshiyori

vieux jours : rôgo

vieux radoteur : oibore

vieux renard : umisen yamasen, tanuki oyaji

vieux routier : umisen yamasen

vieux schnock : bakatare

vif (a−alerte) : hatsuratsu to shita, ikiiki shita, binshô na

vif (a−brillant) : azayaka na

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 806

Page 807: Dictioner f j

vif (a−en vie) : ikite iru

vif (a−intense) : kyôretsu na

vif (n−chair) : namami

vif du sujet : mondai no kakushin

vigilance : yôjin

vigilant : keikai okotarinai, yudan no nai, saishin na

vigne : budô no ki

vignoble : budôen, budôbatake

vigoureux : chikarazuyoi, takumashii, jôbu na, hari no aru

vigueur : chikara, ikioi, tairyoku, hakuryoku

vil : konjô no kusatta, iyashii, hiretsu na, geretsu na

vilain (a−laid) : minikui

vilain (a−mal) : warui

vilain (a−pernicieux) : tachi no warui

villa : bessô

village : mura

villageois : sonmin

ville : tokai, machi, toshi

villégiature : hoyô

vin : wain, budôshu

vin blanc : shirowain

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 807

Page 808: Dictioner f j

vin rouge : akawain

vinaigre : su

vinaigrette : doresshingu

vingt : nijû

vingt−et−unième siècle : nijûisseiki

vingt (jour du mois) : hatsuka

vingt ans (âge) : hatachi

vingt ans (durée) : nijûnen

vingt jours : hatsuka

vingtième : nijûbanme no, nijûbun no ichi

vingtième siècle : nijusseiki

vinicole : budôshu jôzô no, budô saibai no

vinification : budôshu jôzô, jôzô

vinyle : binîru

viol : gôkan

violation : ihan

violemment : hageshiku, araarashiku, môretsu ni, ranbô ni

violence : ranbô, bôryoku

violences : bôkô, gyakutai

violent : araarashii, kyôretsu na, arappoi, môretsu na

violer : gôkan suru, okasu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 808

Page 809: Dictioner f j

violer (un serment...) : yaburu

violer son serment : chikai ni somuku

violet : murasakiiro no

violette : sumire

violon : baiorin

violon alto : baiora

violoncelle : chero

vipère : kusarihebi, mamushi

virage : kâbu, magarikado

virage dangereux : kiken na magarikado

virement : furikae

virer (vi−couleur) : henshoku suru

virer (vi−tourner) : mawaru, kâbu wo kiru, kaiten suru

virer (vt−de l'argent...) : furikaeru

virer (vt−renvoyer) : oharaibako ni suru, kubi ni suru

virginité : dôtei, junketsu, shojo

virgule : konma

viril : otokorashii, isagiyoi

virtuose : meishu

virtuosité : ude no sae

virus : uirusu

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 809

Page 810: Dictioner f j

vis : neji, bisu

visage : kao

visage non maquillé : sugao

visage sérieux : magao

viscère : zôki

viscosité : nebari

viser : kokorozasu, mezasu, nerau

viser le succès populaire : zokuuke wo nerau

vision (apparition) : maboroshi

vision (vue) : shikaku, shiryoku

visite : hômon

visite à un malade : omimai, mimai

visite aux cerisiers en fleurs : hanami

visite touristique : kenbutsu

visiter : mairu, hômon suru, tazuneru

visiteur : raikyaku

vison : minku

visqueux : betabeta shita, nurunuru shita, nebaneba shita

visuel : shikaku no

vitamine : bitamin

vite : hayaku, subayaku, tebayaku

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 810

Page 811: Dictioner f j

vite lassé : akippoi

vitesse : supîdo, sokudo

vitesse du vent : fûsoku

vitre : garasu

vitreux : garasujô no

vitrier : garasuya

vitrine : shôuindô, tentô, uindô

vitrocéramique : gurasuseramikku

vitupérer : nankitsu suru

vivacité : ikigomi

vivant (a) : ikite iru, ikita

vive émotion : kanmei

vivement : kappatsu ni, hayaku, subayaku, setsu ni

viveur : hôtôsha

vivre : kurasu, ikiru

vivre à l'écart du monde : i no naka no kawazu de aru

vivre aux dépens : kuimono ni suru

vivre caché : mi wo hisomeru, yo wo shinobu

vivre dans l'indolence : damin wo musaboru

vivre dans la clandestinité : higôhô seikatsu wo suru

vivre dans la débauche : hôtô ni fukeru

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 811

Page 812: Dictioner f j

vivre dans le présent : mesaki no koto shika kangaenai

vivre en concubinage : dôsei suru

vivre ensemble : dôsei suru, issho ni kurasu

vivre nonchalamment : bon'yari to kurasu

vivre retiré : wabizumai wo suru

vivre seul : hitori de kurasu

vivres : hyôrô, shokuryô

vocabulaire : goi

vocation : tenshoku

vocifération : wamekigoe

vociférer : wameku

voeu : kokorozashi, negai

vogue : hayari

voici : dôzo

voie : keiro, michi, tsûro

voie (de chemin de fer) : senro

voie lactée : ginga

voie vers la réussite : tôryûmon

voies de fait : bôryoku kôi

voilà pourquoi : soreyue

voile : ho

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 812

Page 813: Dictioner f j

voir (rencontrer) : au

voir (vue) : miru

voir d'où vient le vent : hatairo wo miru

voir de ses propres yeux : ma no atari ni miru

voir tout à fait clair : shakuzen to suru

voisin (a) : tonari no

voisin (n) : tonari, rinjin

voisinage : chikaku, kinjo, fukin

voiture : kuruma, jidôsha

voiture d'enfant : ubaguruma

voiture de pompiers : shôbôsha

voix : koe, hanashigoe

voix (vote) : hyô, tôhyô

voix de basse : teion

voix enrouée : kasureta koe

voix nasillarde : hanagoe

voix passive : judôtai, ukemi

voix pâteuse : damigoe

voix rauque : kasureta koe, damigoe

vol (dans les airs) : hikô

vol (voleur) : tônan

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 813

Page 814: Dictioner f j

vol à la tire : suri

vol direct : chokkôbin

vol sans escale : chokkôbin

vol sans visibilité : mômoku hikô

volage : utsurigi no

volant (automobile) : handoru

volant (jeu) : oibane

voler (dans les airs) : hikô suru, tobu

voler (dérober) : nusumu, ubau

voler (le client...) : boru

voler de ses propres ailes : hitoriaruki suru

voler en tous sens : tobikau

volet : shattâ

voleur : dorobô

voleur à la tire : suri

voleur à main armée : gôtô

voleur de grand chemin : oihagi

volley−ball : barêbôru

volontaire (a) : zuii no, jihatsuteki na

volontaire (n) : shigansha, borantia

volonté : ishi

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 814

Page 815: Dictioner f j

volonté de fer : tessekishin

volonté du Ciel : ten'i

volontiers : yorokonde, kokoroyoku

volte−face : hanten

volte−face complet : hyakuhachijûdo no tenkan

voltige : kyokunori

voltiger : hirugaeru

volubile : kuchikazu no ooi, hayakuchi na

volubilité : taben

volumineux : kasabatta

volupté : kairaku

voluptueux : iroppoi, nayamashii, nikkanteki na, kannôteki na

vomir : haku, modosu

vomissement : hedo

vos : anata no

vote : tôhyô, hyô

votre : anata no

votre enfant : bottchan

votre maison : otaku

votre mari : goshujin

votre neveu : oigosan

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 815

Page 816: Dictioner f j

vouer : sasageru

vouer son existence : shôgai wo sasageru

vouloir : negau, hoshii, hoshigaru

vouloir dire : imi suru

vous : otaku, anata

voyage : tabi, ryokô

voyage d'affaires : shutchô

voyage d'études : shûgaku ryokô

voyage de noces : shinkon ryokô

voyage en famille : kazoku gurumi no tabi

voyager : ryokô suru

voyageur : ryokôsha

voyant (a) : medatta, hade na

voyelle : boin

voyelle brève : tan'on

voyelle longue : chôon

voyez : hora

voyou : furyô shônen

vrai : honkakuteki na, jissai no, shinjitsu no, hontô no

vrai caractère : honshô

vrai nom : honmyô

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 816

Page 817: Dictioner f j

vraie profession : honshoku

vraiment : totemo, dômo, taihen, hontô ni, makoto ni, zehi

vraisemblable : mottomorashii, makotorashii

vraisemblance : makotorashisa

vrombissement : unari

vue (panorama) : chôbô, nagame, miharashi

vue (paysage) : fûkei

vue (perception) : shikaku, shiryoku

vue en coupe : danmen

vulgaire : gasatsu na, gara no warui, teizoku na, somatsu na

vulgarité : hizoku, yahi, zokuaku

wasabi (sorte de raifort) : wasabi

wata : ouate

watt : watto

wattmètre : denryokukei

week−end : shûmatsu

whisky : uisukî

y : achira

y compris : mo fukumete

yacht : yotto

yamagara (mésange rousse) : yamagara

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 817

Page 818: Dictioner f j

yaourt : yôguruto

yen : en

yeux en amande : kirenaga no me

yeux exorbités : deme

yeux protubérants : deme

yoga : yoga, yôga

yogourt : yôguruto

zakouski : otsumami

zèbre : shimauma

zèle : netsui, netchû

zélé : nesshin na

zénith : tenchô

zéro : reiten, zero, rei

zéro absolu : zettai reido

zéro point : reiten

zone : chitai, chiku

zone d'influence : nawabari

zoo : dôbutsuen

zoologie : dôbutsugaku

zut! : shimatta!, chikushô!, che!

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 818

Page 819: Dictioner f j

éditions eBooksFrancewww.ebooksfrance.com

Veuillez écrire à[email protected]

pour faire part à l'éditeur de vos remarquesou suggestions concernant la présente édition.

______________Août 2000

©Germain Garand pour la mise en HTML et en RocketEditiontm

Français−japonais (dictionnaire)

Dictionnaire Français−japonais 819