24
HONOURING MEMORY DEVOIR DE MÉMOIRE Élèves au pensionnat indien de Brandon, Manitoba, 1903 Wm. Notman & Son Musée McCord, View-3636 Students at the Brandon Indian Residential School in Brandon, Manitoba, 1903 Wm. Notman & Son McCord Museum, View-3636 LES PENSIONNATS AUTOCHTONES DU CANADA Fidèle à sa mission de témoigner de notre monde et de nos histoires, le Musée McCord rappelle le sort de milliers d’enfants des Premiers Peuples qui, de gré ou de force, ont grandi dans des pensionnats dont le mandat était d’éradiquer toute trace de leur culture. En association avec la Commission de vérité et réconciliation du Canada, le Musée expose des photographies d’archives qui restituent aux Premières Nations, aux Inuits et aux Métis ces souvenirs de leurs enfants et qui révèlent au grand jour l’existence de cette infâme entreprise d’assimilation. En comblant cette dette de mémoire, le Musée participe au processus de guérison et de réconciliation amorcé par la Commission. CANADA’S RESIDENTIAL SCHOOLS The McCord Museum pays tribute to our people and our stories. This exhibit of archival photographs recalls the fate of thousands of Aboriginal children, who willingly or by force, grew up in residential schools intended to eradicate all traces of their culture. In association with the Truth and Reconciliation Commission of Canada, the McCord Museum is giving back to First Nations, Inuit and Métis people memories of their children. It is also exposing this shameful attempt at assimilation. By honouring these stories, the Museum is taking part in the process of healing and reconciliation initiated by the Commission.

Devoir De MéMoire Honouring MeMory es L p ensoi nnats

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Honouring MeMoryDevoir De MéMoire

Élèves au pensionnat indien de Brandon, Manitoba, 1903 Wm. Notman & Son Musée McCord, View-3636

Students at the Brandon Indian Residential School in Brandon, Manitoba, 1903 Wm. Notman & Son McCord Museum, View-3636

Les pensionnats autocHtones Du canaDa Fidèle à sa mission de témoigner de notre monde et de nos histoires, le Musée McCord rappelle le sort de milliers d’enfants des Premiers Peuples qui, de gré ou de force, ont grandi dans des pensionnats dont le mandat était d’éradiquer toute trace de leur culture. En association avec la Commission de vérité et réconciliation du Canada, le Musée expose des photographies d’archives qui restituent aux Premières Nations, aux Inuits et aux Métis ces souvenirs de leurs enfants et qui révèlent au grand jour l’existence de cette infâme entreprise d’assimilation. En comblant cette dette de mémoire, le Musée participe au processus de guérison et de réconciliation amorcé par la Commission.

canaDa’s resiDentiaL scHooLsThe McCord Museum pays tribute to our people and our stories. This exhibit of archival photographs recalls the fate of thousands of Aboriginal children, who willingly or by force, grew up in residential schools intended to eradicate all traces of their culture. In association with the Truth and Reconciliation Commission of Canada, the McCord Museum is giving back to First Nations, Inuit and Métis people memories of their children. It is also exposing this shameful attempt at assimilation. By honouring these stories, the Museum is taking part in the process of healing and reconciliation initiated by the Commission.

Alors que les familles autochtones faisaient tout ce qu’elles pouvaient pour rester près de leurs enfants, les autorités s’acharnaient à briser le lien entre eux. « Quand l’école est sur la réserve, a déclaré le premier ministre John A. Macdonald en 1883, l’enfant vit avec ses parents, qui sont des sauvages. Il est entouré de sauvages, et bien qu’il puisse peut-être apprendre à lire et à écrire, ses habitudes, son éducation et sa pensée sont indiennes. Il n’est qu’un sauvage qui sait lire et écrire. »

While Aboriginal families struggled to remain close to their children, authorities worked hard to break the bonds between Aboriginal students and their parents. “When the school is on the reserve,” said Prime Minister John A. Macdonald in 1883, “the child lives with his parents who are savages; he is surrounded by savages, and though he may learn to read and write, his habits and training and mode of thought are Indian. He is simply a savage who can read and write.”

Tipis à l’extérieur de la clôture de l’école industrielle indienne Qu’Appelle à Lebret, Saskatchewan, 1884 Oliver B. Buell Bibliothèque et Archives Canada, PA-182246

Teepees outside the fence at Qu’Appelle Indian Industrial School in Lebret, Saskatchewan, 1884 Oliver B. Buell Library and Archives Canada, PA-182246

Pour « civiliser » les enfants autochtones, le gouvernement canadien a institué en 1883 un réseau de pensionnats indiens à part entière. Les photographies scolaires permettaient aux directions d’école de prouver qu’elles avaient réussi à dépouiller les enfants de leur identité autochtone.

In order to “civilize” Aboriginal children, the Government of Canada committed itself in 1883 to a full-blown Indian residential school system. Formal class photographs provided useful evidence of school administrators’ ability to strip children of their Aboriginal identities.

Des élèves de l’école industrielle indienne St. Joseph de High River, Alberta, vers 1896 Photographe inconnu Bibliothèque et Archives Canada, PA-182258

Students at St. Joseph’s Indian Industrial School in High River, Alberta, about 1896 Unknown photographer Library and Archives Canada, PA-182258

En 1893, l’Église méthodiste a ouvert un pensionnat à Red Deer, dans l’actuelle province de l’Alberta, pour desservir les élèves de Saddle Lake et d’autres réserves situées dans le Nord. Plusieurs enfants ont été retirés de l’école par leurs parents pour des raisons d’insalubrité. Les conditions dans lesquelles vivaient les élèves durant l’épidémie de grippe de 1918 ont été qualifiées par le directeur de « rien de moins que criminelles ». L’école a fermé ses portes en 1919.

In 1893, the Methodist Church opened a residential school in Red Deer, in what is now Alberta, to serve students from Saddle Lake and other northern reserves. Parents withdrew many of the children from the school because of poor sanitation. During the 1918 influenza epidemic, the school principal described conditions at the school as “nothing less than criminal.” In 1919, the school was closed.

Groupe d’enfants et de parents de la réserve de Saddle Lake en route vers l’école industrielle indienne de Red Deer (Edmonton), Alberta, vers 1910 John Woodruff Bibliothèque et Archives Canada, PA-040715

Children and parents from the Saddle Lake Reserve en route to the Red Deer Indian Industrial School in Red Deer (Edmonton), Alberta, about 1910 John Woodruff Library and Archives Canada, PA-040715

Voici ce qu’écrivait en 1889 un représentant des Affaires indiennes au sujet de l’école industrielle indienne de Battleford : « Cette école se distingue par les sports qu’on y pratique. Ce sont tous entièrement et véritablement des sports de “Blancs”. Les garçons se servent des gants de boxe avec une grande habileté et un bon esprit sportif, et aiment beaucoup jouer au cricket et au football où ils font preuve de talent et d’une vigueur réellement anglo-saxonne. »

In 1899, an Indian Affairs official wrote of the Battleford Indian Industrial School, “A noticeable feature of this school is its games. They are all thoroughly and distinctly ‘white.’ The boys use the boxing gloves with no little science and excellent temper and play good games of cricket and football with great interest and truly Anglo-Saxon vigor.”

Équipe de cricket de l’école industrielle indienne de Battleford, Saskatchewan, 1895 Ernest Maunder Bibliothèque et Archives Canada, PA-182265

The school cricket team at the Battleford Indian Industrial School in Battleford, Saskatchewan, 1895 Ernest Maunder Library and Archives Canada, PA-182265

Tout comme la pratique du sport, les leçons de musique s’inscrivaient dans un programme visant à « civiliser » les enfants autochtones, c’est-à-dire les déposséder de leur culture et de leur identité autochtones pour en faire des Euro-Canadiens.

Alors qu’on enseignait aux élèves à jouer des instruments européens, il leur était interdit, ainsi qu’à leurs parents, de pratiquer leurs propres rituels.

Like sport, instruction in music was part of a program to “civilize” Aboriginal children – to replace their Aboriginal culture and identity with a Euro-Canadian one.

At the same time that Aboriginal students were being taught to play European instruments, they and their parents were banned from practicing their own rituals.

Orchestre de l’école industrielle indienne Qu’Appelle à Lebret, Saskatchewan, vers 1930 Photographe inconnu Bibliothèque et Archives Canada, PA-023091

The school band, Qu’Appelle Indian Industrial School in Lebret, Saskatchewan, about 1930 Unknown photographer Library and Archives Canada, PA-023091

Un grand nombre d’anciens pensionnaires se souviennent de professeurs qui les ont encouragés, ou inspirés. Mais pour bien d’autres, l’éducation fut une expérience malheureuse et frustrante qui les a séparés de leurs parents et mal préparés à faire leur chemin dans la culture dominante.

Many former residential school students have memories of teachers who encouraged or inspired them. But for numerous others, education was an alien and frustrating experience that separated them from their parents’ world and left them poorly prepared to make their way in the dominant culture.

Lecture en duo au pensionnat indien St. Philip de Fort George, Québec, vers 1940 Photographe inconnu Archives du Synode général, Église anglicane du Canada, P75-103-S8-79

Pairing up to read at St. Philip’s Indian Residential School in Fort George, Quebec, about 1940 Unknown photographer The General Synod Archives, Anglican Church of Canada, P75-103-S8-79

Fondé par la Methodist Missionary Society en 1895, le pensionnat indien de Brandon a été dirigé par l’Église Unie du Canada de 1925 à 1969. Dans les années 1940 et 1950, le traitement des élèves à l’école a suscité beaucoup de controverse, plusieurs d’entre eux prenant la fuite en raison de la discipline sévère et de la piètre qualité de la nourriture.

Established by the Methodist Missionary Society in 1895, the Brandon Indian Residential School was operated by the United Church of Canada from 1925 to 1969. During the 1940s and 1950s, the treatment of students at the school was the subject of ongoing controversy, as many students ran away, complaining of harsh discipline and poor food.

Élèves au travail au pensionnat indien de Brandon, Manitoba, 1946 Photographe inconnu Bibliothèque et Archives Canada, PA-048571

Students at work at the Brandon Indian Residential School in Brandon, Manitoba, 1946 Unknown photographer Library and Archives Canada, PA-048571

Pendant la majeure partie de leur existence, les pensionnats ont fait appel au travail des élèves pour subvenir à leurs besoins. Jusqu’aux années 1950, ces établissements fonctionnaient selon un « système de demi-journée », où les élèves plus âgés passaient la moitié de la journée en classe et l’autre moitié au travail, supposément pour acquérir une formation professionnelle. Mais dans bien des cas, cela se limitait à exécuter des tâches répétitives et laborieuses qui en apprenaient peu aux élèves, mais qui assuraient la subsistance des écoles.

For most of their history, the residential schools were dependent on student labour. Until the 1950s, they ran on “the half-day system”; older students attended class for half of the day and were engaged in what was supposed to be vocational training for the other half. In many cases, vocational training amounted to performing repetitive, laborious tasks that taught the students little but sustained the schools.

Des élèves du pensionnat indien All Saints de Lac La Ronge, Saskatchewan, transportant du bois, vers 1925 Photographe inconnu Archives du Synode général, Église anglicane du Canada, P7538-231

Students at All Saints Indian Residential School in Lac La Ronge, Saskatchewan, carrying firewood, about 1925 Unknown photographer The General Synod Archives, Anglican Church of Canada, P7538-231

De confession anglicane, le pensionnat indien de La Tuque a ouvert ses portes en 1963. Convaincus qu’ils avaient la responsabilité de propager la religion chrétienne à travers le monde, les missionnaires chrétiens ont établi les bases du système des pensionnats autochtones au Canada. Avec l’assentiment du gouvernement, les églises ont imposé aux enfants un enseignement religieux très strict : des dévotions au début et à la fin de la journée, la prière à chaque repas et la messe plusieurs fois par semaine. Le programme scolaire consacrait aussi du temps à l’éducation religieuse.

The Anglican-run La Tuque Indian Residential School opened in 1963. Christian missionaries, inspired by a belief that they had a responsibility to spread the Christian religion throughout the world, laid the foundation of Canada’s residential school system. With the full support of government, the churches imposed a strict religious training upon the children. The school day often began and ended with religious exercises, prayers were said at meals, and children attended several religious services throughout the week. Class time, too, was devoted to religious instruction.

Pensionnaires célébrant le dimanche des Rameaux à La Tuque, Québec, 1964 Photographe inconnu Archives du Synode général, Église anglicane du Canada, P8471-3

Residential school students celebrating Palm Sunday in La Tuque, Quebec, 1964 Unknown photographer The General Synod Archives, Anglican Church of Canada, P8471-3

Une jeune fille ainsi qu’un garçon prénommé « Richard » posent pour leur institutrice, Alice Constance Dunn. Originaire des Cantons de l’Est, au Québec, Alice a 27 ans lorsqu’elle décide, après quelques années d’enseignement à Montréal, de rejoindre les écoles missionnaires de l’Ouest canadien. Des années plus tard, elle écrit à propos de son expérience : « Personnellement, souvent à l’encontre des règlements, j’ai encouragé l’utilisation de la langue maternelle durant la récréation. Je me disais qu’ainsi, les enfants ne “perdraient” pas leur capacité de communiquer avec les membres de leur famille. »

A girl, and a boy named “Richard” pose for their teacher, Alice Constance Dunn. Originally from the Eastern Townships, in Quebec, Alice was 27 years old when she decided, after several years of teaching in Montreal, to join the missionary schools of western Canada. Years later, she wrote of her experience: “Personally, often against the rules, I encouraged the use of native language during recreation. In this way, the children would not ‘lose’ their ability to communicate with their families.”

Jeune fille, pensionnat indien St. Michael, Alert Bay, Colombie-Britannique, 1924 Alice Constance Dunn Musée McCord, M2010.81.10.111

« Richard », pensionnat indien St. Michael, Alert Bay, Colombie-Britannique, 1924 Alice Constance Dunn Musée McCord, M2010.81.9.4

Girl at St. Michael's Indian Residential School in Alert Bay, British Columbia, 1924 Alice Constance Dunn McCord Museum, M2010.81.10.111

“Richard”at St. Michael's Indian Residential School in Alert Bay, British Colombia, 1924 Alice Constance Dunn McCord Museum, M2010.81.9.4

Les albums de photographies d’Alice Constance Dunn contiennent plusieurs portraits individuels de jeunes élèves autochtones. Par cette attention particulière, elle leur procurait peut-être un peu de l’estime de soi qui fera défaut à la majorité des survivants des pensionnats indiens.

The photo albums of Alice Constance Dunn contain several individual portraits of young Aboriginal students. By paying this special attention to them, perhaps she afforded the children a bit of self-esteem, a feeling that was lacking for most survivors of the Indian residential schools.

Garçon, pensionnat indien d’Elkhorn, Manitoba, vers 1926 Alice Constance Dunn Musée McCord, M2010.81.10.273

Jeune fille en uniforme, pensionnat indien St. Michael, Alert Bay, Colombie-Britannique, vers 1924 Alice Constance Dunn Musée McCord, M2010.81.10.215

Boy at Elkhorn Indian Residential School in Elkhorn in Manitoba, about 1926 Alice Constance Dunn McCord Museum, M2010.81.10.273

Girl in uniform at St. Michael’s Indian Residential School in Alert Bay, British Colombia, about 1924 Alice Constance Dunn McCord Museum, M2010.81.10.215

Durant plus de 150 ans, des milliers d’enfants des Premiers Peuples de l’ensemble du pays ont été placés dans des pensionnats financés par le gouvernement et administrés par des églises. Dès l’âge de quatre ans, ils étaient séparés de leurs parents et de leur communauté, et dépossédés de leur langue, de leur identité culturelle et de leurs traditions. Cette politique d’assimilation du gouvernement a échoué, mais les conséquences dévastatrices perdurent. Cette carte montre l’emplacement des écoles résidentielles reconnues par la Convention de règlement relative aux pensionnats indiens.

For more than 150 years, thousands of First Nations, Inuit and Métis children from across Canada were sent to residential schools that were funded by the government and run by churches. Children as young as four were taken from their families and communities and stripped of their language, cultural identity and traditions. Canada’s attempt to stamp out Aboriginal cultures failed, but the legacy of that long-standing effort remains. This map shows the location of the residential schools identified by the Indian Residential Schools Settlement Agreement.

Guy Hill

Amos

Cote

Lejac

Sarcee

ReginaBirtle

Morley

Lebret

Brandon

Alberni

Cariboo

Sechelt

Wabasca

Beauval

Elkhorn

Old Sun

Grouard

Ahousat

Kitimaat

McIntosh

Edmonton

Confession religieuse / Religious denominationAnglicane / AnglicanBaptiste / BaptistCatholique / CatholicMennonitePresbytérienne / PresbyterianUnie / UnitedNon confessionelle / Non-Confessional

Kamloops

La Tuque

Chapleau

Christie

Carcross

Gordon's

Joussard

Marieval

Crowfoot

Desmarais

Crowstand

Sandy Bay

Shingwauk

Sept-Îles

Cranbrook

Hay River

St. AlbertCross Lake

St. Mary's

Fort Smith Grandin College

St. Paul's

Yukon Hall

Coppermine

Assiniboia

St.Paul's

St. Mary's

Battleford

St. Mary's

Fort Smith Breynat Hall

Assumption

Onion Lake

St. Anne'sPine Creek

Lower Post

ErmineskinFort George (St. Joseph's)

Mount Elgin

BlueQuills

Holy Angels

Poplar Hill

Stirland Lake

Cristal Lake

Fort George (St. Phillip's)

Muscowequan

Fort William

Kuper Island

Point Bleue

Port Simpson

St. Joseph's

Coudert Hall

Fort Frances

Pelican Lake

Lac la Biche

Lac LaRonge

Shubenacadie

Norway HouseSt. George's

Thunderchild

St. Anthony's

St. AugustineWhitefish Lake

Shingle Point

SturgeonLake

Prince Albert

Akaitcho Hall

St. Michael's

St. Michael's

FortVermilion

Fort McPherson

Mackay -Dauphin

Mackay - The Pas

Cecilia Jeffrey

Mohawk Institute

Aklavik All Saints

SturgeonLanding

St. Paul's Hostel

Bishop HordenHall

Portagela Prairie

Chesterfield Inlet

Spanish Boys' SchoolSpanish Girls' School

Fort SimpsonBompas Hall

Anahim

Aklavik Immaculate Conception

Fort Resolution

WhitehorseBaptist

Fort Simpson Lapointe Hall

Churchill Vocational Centre

Federal Hostel -Payne Bay

Federal Hostel -Baker Lake /

Qamani'tuaq

Federal Hostel -Pond Inlet/

Mittimatalik

Federal Hostel -Cape Dorset/Kinngait

Federal Hostel -Pangnirtung

Fort Providence

Federal Hostel -George RiverFederal Hostel -

Eskimo Point / Arviat

Federal Hostel - Lake Harbour

Federal Hostel - Fort Franklin

Federal Hostel -Port Harrison

Federal Hostel -Cambridge Bay

Federal Hostel -Belcher Islands

Federal Hostel -Igloolik/Iglulik

Federal Hostel -Igloolik/Iglulik

Federal Hostel -Broughton Island/

Qikiqtarjuaq

Federal Hostel - Great Whale River

Fort Pelly

File HillsRound

Lake

Coqualeetza

St. Philip's

FortAlexander

LesserSlave Lake

Federal Hostel -Frobisher Bay

Inuvik Stringer HallInuvik Grollier Hall

Sacred HeartSt. Cyprian's

Wawanosh Home

Fort George Hostels

Mistassini Hostels

Ottawa

Regina

Québec

Toronto

Halifax

Edmonton

Victoria

St. John's

Fredericton

Charlottetown

IqaluitWhitehorse

Yellowknife

Winnipeg

COLOMBIE-BRITANNIQUEBRITISH COLUMBIA

ONTARIO

MANITOBA

QUÉBEC

SASKATCHEWAN

ALBERTA

NUNAVUTYUKON

TERRITOIRES DU NORD-OUESTNORTHWEST TERRITORIES

ÎLE-DU-PRINCE-ÉDOUARDPRINCE EDWARD ISLAND

NOUVEAU-BRUNSWICKNEW BRUNSWICK

NOUVEL

LE-É

COSS

E

NOVA S

COTIA

0 100 200 300 400 500 km

Montréal

Saskatoon

Rankin Inlet

Prince George

CalgaryVancouver

GrandePrairie

NEWFOUNDLAND AND LABRADOR

TERRE-NEUVE ET LABRADOR

Carte du Canada fournie par Ressources naturelles Canada. Novembre 2011.

Map of Canada provided by Natural Resources Canada. November 2011.

Fondé en 1929 par une initiative conjointe de l’Église anglicane et du gouvernement fédéral, le pensionnat de Shingle Point fut le premier au Canada créé spécialement pour les Inuits. Les pensionnaires venaient de toutes les communautés situées le long de la côte ouest de l’Arctique. En 1920, la Loi sur les Indiens accordait aux agents du gouvernement le droit de fouiller les maisons et de faire arrêter les parents qui refusaient d’envoyer leurs enfants à l’école.

The Shingle Point Residential School was the first in Canada specifically for the Inuit. It was established in 1929 as a joint venture between the Anglican Church and the federal government. Children were sent there from all along the western Arctic coast. In 1920, the Indian Act empowered agents with the right to search homes and call in the police to arrest parents who refused to send their children to school.

Deux enfants métis et une fillette inuite du pensionnat de Shingle Point, Yukon, vers 1930 J. F. Moran Bibliothèque et Archives Canada, 1973-357; a102086

Two Métis children with Inuit child at the Shingle Point Residential School in Shingle Point, Yukon, about 1930 J.F. Moran Library and Archives Canada, 1973-357; a102086

Des élèves de l’école St. Michael jouent aux « Indiens » devant l’appareil photo de leur institutrice. Ils sont affublés, pour l’occasion, d’un costume en papier et d’accessoires stéréotypés.

The students at St. Michael’s play “Indians” for their teacher’s camera. They are wearing paper costumes and stereotypical accessories for the occasion.

Garçons autochtones déguisés en « Indiens », pensionnat indien St. Michael, Alert Bay, Colombie-Britannique, 1924 Alice Constance Dunn Musée McCord, M2010.81.9.24

Aboriginal boys dressed up in “Indian” costumes at St. Michael’s Indian Residential School in Alert Bay, British Columbia, 1924 Alice Constance Dunn McCord Museum, M2010.81.9.24

Conformément au programme des pensionnats autochtones, les autorités canadiennes retiraient les enfants de leur famille par force de loi et les transportaient par bateau ou par camion vers des écoles éloignées de leur communauté. Sans égard aux liens familiaux, les frères et les sœurs étaient parfois placés dans des pensionnats différents. Dans une même école, les garçons et les filles étaient séparés et interdits de contacts entre eux même s’ils étaient de la même famille.

In accordance with the residential schools program, Canadian officials used the force of the law to remove children from their families and transport them by boat or truck to schools away from their communities. Without regard for family ties, brothers and sisters were occasionally placed in different schools. Within the same school, boys and girls were segregated and denied contact with one another, whether or not they were siblings.

Groupe de garçons, pensionnat indien St. Michael, Alert Bay, Colombie-Britannique, 1924 Alice Constance Dunn Musée McCord, M2010.81.9.36

Group of boys at St. Michael’s Indian Residential School in Alert Bay, British Colombia, 1924 Alice Constance Dunn McCord Museum, M2010.81.9.36

Fondé par le missionnaire britannique Edward Francis Wilson, le pensionnat d’Elkhorn, au Manitoba, ouvre ses portes en 1888. Mise à part une brève interruption, il restera en activité jusqu’en 1949. La photographie du dortoir, avec ses petits lits vides, évoque la vulnérabilité des enfants loin de la chaleur du milieu familial.

Founded by British missionary Edward Francis Wilson, the Elkhorn Indian Residential School in Manitoba opened its doors in 1888. Apart from one brief interruption, it continued to operate until 1949. The photograph of the dormitory, with its little empty beds, evokes the vulnerability of the children far from the warmth of their families.

Dortoir « C », pensionnat indien d’Elkhorn, Manitoba, vers 1926 Alice Constance Dunn Musée McCord, M2010.81.10.303

Dormitory “C ”at Elkhorn Indian Residential School in Elkhorn, Manitoba, about 1926 Alice Constance Dunn McCord Museum, M2010.81.10.303

Les enfants inuits fréquentaient souvent des pensionnats situés si loin de chez eux qu’on ne les renvoyait pas dans leur famille durant le congé estival. Comme en témoigne le survivant inuit Marius Tungalik : « Nous étions très loin de notre famille, très loin émotivement, géographiquement et spirituellement. Nous étions si loin. Il nous arrivait de penser que jamais nous ne retournerions chez nous. »

Inuit children often attended residential schools so far from their homes that they were not returned to their families during the summer break. In the words of Inuk Survivor Marius Tungalik, “We were very far away from home, very far away, emotionally, geographically and spiritually. We were so far away. Sometimes we thought we were never going home again.”

Enfants inuits au pensionnat All Saints d’Aklavik, Territoires du Nord-Ouest, 1941 M. Meikle Bibliothèque et Archives Canada, PA-101771

Inuit children at the All Saints Indian Residential School in Aklavik, Northwest Territories, 1941 M. Meikle Library and Archives Canada, PA-101771

Devant leur voiture, des membres du personnel de l’école posent avec les pensionnaires assis dans l’herbe, à l’occasion d’un pique-nique. Les enseignants ont participé activement au processus colonial d’assimilation des Autochtones, mais bon nombre d’entre eux étaient extrêmement dévoués. Certains croyaient devoir sauver les âmes des enfants, tandis que d’autres se souciaient de leur procurer l’éducation nécessaire à leur intégration dans un nouveau système économique.

School staff members pose in front of their car with the students sitting in the grass during a picnic. Residential school teachers played a key role in the colonial project to assimilate Aboriginal children. However, many of them were highly dedicated. Some of the staff believed they had a responsibility to save children’s souls, while others wanted to provide students with skills needed to adapt to a new economic system.

Pique-nique, pensionnat indien d’Elkhorn, Manitoba, vers 1926 Alice Constance Dunn Musée McCord, M2010.81.10.268

Picnic at Elkhorn Indian Residential School in Elkhorn, Manitoba, about 1926 Alice Constance Dunn McCord Museum, M2010.81.10.268

En 1915, l’école catholique romaine St. Joseph, jusqu’alors un externat, a changé de vocation pour devenir un pensionnat. En 1930, un incendie a ravagé l’établissement, causant la mort d’un professeur et de 12 enfants. Nous ignorons l’endroit où a eu lieu ce pique-nique un an plus tard, mais il pourrait s’agir de la structure du bâtiment incendié. En attendant la construction d’une nouvelle école, les élèves ont vécu dans différents centres d’hébergement associés aux externats catholiques.

St. Joseph’s was first established as a Roman Catholic day school, but in 1915 it began to board students and operate as a residential school. In 1930, it was destroyed by a fire that killed one teacher and 12 children. The location of this picnic, which took place a year later, is unknown but may be the shell of the burned building. Until a new school was built, students lived at a number of hostels associated with local Catholic day schools.

Pique-nique des élèves du pensionnat indien St. Joseph de Cross Lake, Manitoba, 1931 Photographe inconnu Archives des Sœurs missionnaires oblates de St. Boniface, M3-02-008

Students of St. Joseph’s Indian Residential School in Cross Lake, Manitoba, join in a class picnic, 1931 Unknown photographer Archives of the Missionary Oblate Sisters of St. Boniface, M3-02-008

Plusieurs écoles des missions chrétiennes du Canada sont devenues des pensionnats autochtones. À partir des années 1870 jusqu’aux années 1990, plus de 150 000 enfants ont été envoyés dans ces établissements. À ce jour, il est confirmé que plus de 4 100 d’entre eux y sont morts de maladie, d’accidents ou en tentant de s’évader.

Several Indian residential schools in Canada began as Christian mission schools. From the 1870s to the 1990s, more than 150,000 children were sent to these institutions. To date, it has been confirmed that more than 4,100 of them died there from illness, accidents or while trying to escape.

Groupe d’enfants autochtones, Mission du Nord-Ouest, paroisse de North Peace River, Fort St. John, Colombie-Britannique, vers 1925 Révérend Nathan Noseworthy Musée McCord, MP-1985.75.2.15

Group of Aboriginal children at Northwest Mission, North Peace River Parish in Fort St. John, British Columbia, about 1925 Rev. Nathan Noseworthy McCord Museum, MP-1985.75.2.15

Lorsqu’un enfant arrivait au pensionnat, il était dépouillé de ses vêtements et souvent habillé d’un uniforme. On le privait de son nom traditionnel que l’on remplaçait par un nouveau nom, et parfois par un numéro. Au dos de cette photographie, Alice Constance Dunn a pris la peine d’identifier chaque élève et sa nation d’origine : James Bird (Cri), Peter Shorting (Ojibwé), Monsieur Gibson, Henry McKay (Sioux), Colin Tobacco (Cri) et James Thomas (Cri). Selon plusieurs survivants des pensionnats, il leur a été salutaire de faire partie d’une équipe sportive où ils puisaient un peu de force physique et mentale.

Children arriving at residential schools were stripped of their clothes and often dressed in uniforms. They were deprived of their traditional names, and given new names and sometimes numbers. On the back of this photograph, Alice Constance Dunn took the trouble to identify the children and their nations: James Bird (Cree), Peter Shorting (Ojibway), Mister Gibson, Henry McKay (Sioux), Colin Tobacco (Cree) and James Thomas (Cree). According to several residential school survivors, team sports were beneficial, giving them physical and mental strength.

Équipe de hockey du pensionnat indien d’Elkhorn, Manitoba, vers 1926 Alice Constance Dunn Musée McCord, M2010.81.32

Student hockey team at Elkhorn Indian Residential School in Elkhorn, Manitoba, about 1926 Alice Constance Dunn McCord Museum, M2010.81.32

Construite en 1884, Qu’Appelle était l’une des trois premières écoles industrielles créées par le gouvernement du Canada en partenariat avec des églises canadiennes. Dès son ouverture, l’école fut frappée par la tuberculose. Dix ans plus tard, 71 des 174 élèves qui avaient obtenu leur diplôme ou qui avaient quitté l’établissement pour une autre raison étaient décédés. L’école Qu’Appelle fut l’un des derniers pensionnats en activité, ayant fermé ses portes en 1998.

The Qu’Appelle Indian Industrial School, built in 1884, was one of the first three industrial schools opened by the Government of Canada in partnership with Canadian churches. From its opening, the school was plagued by tuberculosis. By the end of its first decade of operation, 71 of the 174 students who had graduated from or otherwise left the school were dead. The Qu’Appelle school was one of the last residential schools to close, shutting its doors in 1998.

Le père Joseph Hugonnard, directeur de l’école, des membres du personnel, des Sœurs Grises, des élèves et des parents sur la colline surplombant l’école industrielle indienne Qu’Appelle à Lebret, Saskatchewan, 1884 Oliver B. Buell Bibliothèque et Archives Canada, PA-118765

School principal Father Joseph Hugonnard, staff, Grey Nuns, students and parents on the hillside above Qu’Appelle Indian Industrial School in Lebret, Saskatchewan, 1884 Oliver B. Buell Library and Archives Canada, PA-118765

Honouring MeMoryDevoir De MéMoire

une exposition Du Musée McCorD en Collaboration aveC la CoMMission De vérité et réConCiliation Du CanaDa

a McCorD MuseuM exHibition in assoCiation witH tHe trutH anD reConCiliation CoMMission of CanaDa

Commanditaire présentateur | Presenting Sponsor

CONCOURS Participez et courez la chance de gagner le grand prix, un forfait pour deux personnes (valeur de 720 $) : ■ Deux nuits d’hébergement à l’Hôtel-Musée Premières Nations de Wendake, petit-déjeuner inclus ; ■ Un diner 4 services tiré de notre table des Nations « Terroir du Nord » au réputé restaurant La Traite ; ■ Deux laissez-passer pour découvrir l’histoire et les savoirs du peuple wendat, de même que l’exposition Reliques et passages de l’artiste atikamekw Euroma Awashish, au Musée huron-wendat.

Ou encore, courez la chance de gagner l’un des deux forfaits site traditionnel huron pour deux personnes (valeur de 239 $ chacun), incluant une nuitée et petit-déjeuner à l’Hôtel-Musée Premières Nations de Wendake ; droits d’entrée au Site traditionnel huron « Onhoüa Chetek8e » et une visite commentée au Musée huron-wendat.

Inscrivez-vous en ligne au www.musee-mccord.qc.ca/concoursPremieresNations

Le concours se déroule du 19 juin au 20 octobre 2013. Ce concours s’adresse à toute personne qui réside au Canada et a atteint l’âge de la majorité dans sa province au moment de sa participation au concours. Le tirage aura lieu le 22 octobre 2013. Aucun achat requis. Règlements disponibles au www.musee-mccord.qc.ca/concoursPremieresNations ou à la billetterie du Musée McCord au 690, rue Sherbrooke Ouest.

CONTESTEnter to win the grand prize, a package for two people (valued at $720): ■ Two nights’ accommodation at the Hôtel-Musée Premières Nations in Wendake, breakfast included; ■ A gourmet 4-course meal service inspired by our “Table of Nations” at renowned restaurant La Traite; ■ Two passes to discover the history and lifestyle of the Wendat people at the Huron-Wendat Museum and admission to the exhibition Reliques et passages by Atikamekw artist Euroma Awashish.

Or one of the two runner-up traditional site packages for two people (valued at $239 each), including one night’s accommodation at the Hôtel-Musée Premières Nations in Wendake, breakfast included; admission to the Huron Traditional Site “Onhoüa Chetek8e” and a guided tour of the Huron-Wendat Museum.

Enter online at www.mccord-museum.qc.ca/FirstNationsContest

The contest runs from June 19 to October 20, 2013. This contest is open to all residents of Canada having reached the age of majority in his/her province at the time the entry is sent. Winners will be drawn on October 22, 2013. No purchase necessary. Rules available at www.mccord-museum.qc.ca/FirstNationsContest or at the McCord Museum admissions desk, 690 Sherbrooke Street West.

Nous remercions également la Société de gestion Cogir s.e.n.c. We also thank Cogir Management Corporation

plus de 1 000 $ en prix

over $1000 in prizes