9
F or AgustaWestland the Central-South American market shows itself to be even more interesting. Architect Paghera illustrates how to build swimming pools also on top of the skyscrapers of Monte Carlo. Celeste dell’Anna combines a breath of magic with her architectural achievements. Azul, a pale blue and navy-hued stone, for the most refined panelling. The exclusive Casa del Bianco New York collection conceived for the Cipriani Wall Street condominium in New York. The Luxury&Yacht fair in Verona has confirmed its leadership in the sector of luxury shows. At Courmayeur, a parade by Piacenza Cashmere. P er Agusta Westland, il mercato centro-sud americano si rivela sempre più interessante. L’Architetto Paghera illustra come è possibile costruire piscine anche sui grattacieli come a Montecarlo. Celeste dell’Anna unisce una ventata di magia alle sue realizzazioni architettoniche. Azul, pietra di tonalità azzurre e blu, per i rivestimenti più raffinati. L’esclusiva collezione Casa del Bianco New York studiata per il condominio Cipriani Wall Street di New York La fiera Luxury&Yacht di Verona conferma la sua leadership nel settore delle manifestazioni del lusso. A Courmayeur una sfilata Piacenza Cashmere. ля компании AgustaWestland рынок ентральной Америки становится все более интересным. Архитектор агера демонстрирует, как можно устраивать бассейны даже на небоскребах в онако. агический порыв в архитектурных творениях елесте ’Анна.Эксклюзивная коллекция Casa del Bianco New York для элитарного жилого дома Cipriani на Wall Street в ью-орке. Ярмарка Luxury&Yacht в ероне доказывает лидерство среди выставок роскоши. ефиле Piacenza Cashmere в урмайоре. design LUXURY 112 130 104 116 design Green Gold Expansion in Green Gold Expansion in The Central and South American markets for AgustaWestland T he central-south American market seems to be extre- mely important for AgustaWest- land, leading company in the helicopter field. Between 15 and 35% of the company’s glo- bal market is concentrated in this region, with an extraordi- nary performance in the VIP/Corporate sectors and offs- hore, in which AgustaWestland is a reference point on a global scale that cannot be ignored. This is most evident in Brazil, where the company dominates the related market in the seg- ment of light twin aircraft with a share higher than 60%: 50 active helicopters chosen abo- ve all by private clients, compa- nies and operators involved in offshore transportation in the sphere of the oil in- dustry. A success destined to grow, foreseeing an incre- ment in the light twin fleet of up to 65 machi- nes within 2008, by relying on a wide reception reserved for helicopters such as the A109 Power and the Grand, synony- mous with elevated performan- ce, great reliability, maximum safety, comfort and class wi- thout comparison. Agusta- Westland has suitable respon- ses wherever the marketplace makes the most exacting re- quests: the growing demand for the light single engine A119 Koala (now “evolved” in- to the new AW119 Ke stan- dard, further improved in per- formance and freight capacity where it already was proven to 105 L U X U R Y Style of Life by Francesco Cusmai LEFT PAGE, AGRAND MODEL. ON THIS PAGE, A MODELAB 139 CORPORATE AND A VIEW OFRIO DEJANEIRO PAGINA A SINISTRA,UN MODELLO GRAND. IN QUESTA PAGINA, UN AB 139 CORPORATE E UNA VISUALE DI RIO DEJANEIRO а левой странице: модель ранд. а этой странице: вертолет AB 139 Corporate и вид на ио-де-анейро In Monte Carlo as in the desert, fantastic swimming pools are built effortlessly Swimming at High N o one in Monte Carlo believed it possible to build that swim- ming pool on a penthouse terrace on the 17th floor. The insufficient carrying capacity of the attics and the complex logistics of the buil- ding site gave rise to insurmounta- ble difficulties for the local specia- lized building contractors to whom the owners had previously turned to. We resolved the pro- blem of the carrying capacity by increasing it, positioning a grid of steel beams to support the attic and the sidewalls, while the depth was obtained by embedding the pool within an open structure, pa- ved in teak, similar to the deck of a ship. Using a helicopter surmoun- ted the logistic difficulties tied to transporting the building materials to the 17th floor. Whoever wants a dream swimming pool and has met one of the numerous theoretical versions of “can’t be done” should remain calm: everything is possible. Expanding spaces reputed to be too small by transforming them into small jewels, fresh and shining; set- ting into impracticable terrains, pools of water enclosed in rock, their extraordinary crystal-clear qua- lity obtained by the stabilized sand placed at their bottoms; building ocean swimming pools and lakes where bathing is permitted, even in the middle of the desert, with scen- ted water and thousands of small stars glimmering in the night thanks to the optic fibre lighting. Every problem can be overcome, in- cluding the unpleasantness of chlo- rine: with pleated ozone filters of the latest generation for microbio- logically pure water, completely ta- steless and odourless. www. paghera.it Altitudes 113 L U X U R Y Style of Life design Nuotare ad alta quota A Montecarlo come nei deserti, nessuna difficoltà a costruire piscine da sogno. N essuno a Montecarlo riteneva possibile costruire questa piscina sulla terrazza di un attico al 17° pia- no. L’insufficiente portanza dei solai e la complessa logistica del cantiere erano parse difficoltà insuperabili al- le imprese specializzate locali cui si erano precedentemente rivolti i pro- prietari. Noi abbiamo risolto il pro- blema della portanza aumentando- la, collocando una griglia di travi in acciaio a supporto del solaio e dei muri laterali, mentre la profondità è stata ricavata incassando la vasca all’interno di una struttura a ca- vedio, pavimentata in teck, simile alla tolda di una nave. Le diffi- coltà logistiche legate al trasporto al 17° piano dei materiali edili, sono state superate impiegando un elicot- tero. Chi desidera una piscina da so- gno e ha incontrato uno dei nume- rosi teorici del “non si pu fare” si tranquillizzi: tutto é possibile. Dilata- re spazi reputati troppo piccoli e trasformarli in piccole gemme fresche e lucenti; incastonare in terreni im- pervi polle d’acqua racchiuse tra sponde in roccia, dalle trasparenze straordinarie ottenute con fondi di sabbia stabilizzata; costruire piscine oceaniche e laghetti balneabili an- che in pieno deserto con acque pro- fumate che l’illuminazione a fibra ot- tica fa scintillare, nottetempo, di mil- le piccole stelle. Ogni problema si su- pera, compresa la sgradevolezza del cloro: con filtri plissettati ad ozono di ultima generazione per un ac- qua microbiologicamente pura, totalmente insapore e inodore. www. paghera.it by Gianfranco Paghera PHOTOGRAPHS OF THE SWIMMING POOL BUILT ON THE ROOFTOP OF A MONTECARLO SKYSCRAPER. IMMAGINI DELLA PISCINA REALIZZATA SULLATTICO DI UN GRATTACIELO A MONTECARLO ассейн на аттике небоскреба онтекарло 112 L U X U R Y Style of Life design of Interior s of Interiors A Designer Celeste Dell’Anna, a wave of magic over the precision of architecture “I n the theatre of life, the main actor requires a costume, a theme and scenery. I look after the scenery, more specifically the ele- ments that surround the main cha- racter and that could even be a su- perfluous but indispensable acces- sory.”This is the philosophy of Cele- ste Dell’Anna, artist and interior de- signer, able to create memorable environments with a stroke of her pencil. Like an inquisitive child, but with an extraordinary cultural back- ground that allows her to combine styles and grandeur. With an archi- tectural and design studio in Milan, London and New York and with re- quests arriving from all over the world, Celeste Dell’Anna does not limit herself only to managing pro- jects but she oversees them in even their smallest details, with an al- most maniacal passion. “I love to personally oversee my work, my project must be like a tailored out- fit”. Celeste Dell’Anna took care of the interior of “Fortuna”, the yacht belonging to the Spanish royal fa- mily. “I had the opportunity of dis- cussing any aspect with His Majesty Juan Carlos. I found myself working with an extraordinary person who was respectful and kind to both my collaborators and me and who was interested in every aspect, as well as possessing a truly remarkable expe- rience. I could say the same of Fla- vio Briatore, with whom I have a good friendship.”A mission, a philo- sophical “must”, but even, unex- pectedly, a game. “I would define myself an “interior” designer with a strong architectural vocation … I don’t like to call it work because, af- ter all, I enjoy myself to such an ex- tent that, if I could, I would pay my clients from my own pocket to de- velop their projects.” She recently discovered and used the skills of the craftsmen of “Antico è”, a company specialised in creating floors and pa- nelling with old wood, appropriately processed and restored: “it is an ex- traordinary reality. The elegance and charm of the antique product beco- me an integral part and, sometimes, the real protagonist of the surroun- dings”. Celeste Dell’ An- na’s most recent creation is the restaurant “Acan- to” at the Hotel Principe di Savoia in Milan where a luminous and elegant ve- randa was created that al- lows guests to feel as if they were immersed in nature, whi- le at the same time in a contempo- rary and refined style, illuminated by a series of Murano glass candelabras designed especially by her studio. Celeste Dell’Anna continues her special “game” by creating surroun- dings where, in the best of ways, “the theatre of public and private performances can be staged.” www.celestedellanna.com ©Marc Paris ©Marc Paris ©Marc Paris L U X U R Y L U X U R Y LEFT PAGE, CELESTEDELL’ANNA. ON THIS PAGE, EXTERIOR AND INTERIOR OF THE YACHT FORCEBLUE PAGINA A SINISTRA, CELESTEDELL’ANNA. IN QUESTA PAGINA, ESTERNI E INTERNI DELLO YACHT FORCEBLUE а левой странице: елесте елл’Анна. а этой странице: внешний и внутренний вид яхты Force Blue ©Marc Paris by Matteo d’Altilia design by Alvise Reverdini NICKY OPPENHEIMERAW 139 WITH THE LIVERY DRAWN BYPIPPA SCOTNESS WHILE ON THE LITTLE PICTURE, THEDAVID MOSTERTSGRAND L’AW 139 DI NICKY OPPENHEIMER CON LA LIVREA DISEGNATA DALLARTISTA PIPPASCOTNESS E NELLA FOTO PICCOLA, ILGRAND DI DAVIDMOSTERT AW 139 Nicky Oppenheimer в ливрее разработанной художником Pippa Scotness и на маленьком фото Grand в David Mostert. on the Milan Canal Sky-blue reflections Sky-blue reflections Azul from Brazil: one of the most precious stones for paneling and creating objects A zul Macaubas, a hard quartzite featuring bright and wonderful shades of sky- blue and navy, is surely one of the most refined, exclusive and precious stones used for pane- ling in the world.Twenty years ago, Marco Nova, a young Mila- nese manager, showed real en- trepreneurial class by signing an exclusive supply agreement with the Brazilian quarries of Azul Macaubas, thus revitalizing an ancient and precious tradition that was disappearing. Azul Ma- caubas was and still is the prota- gonist of luxury high-budget fur- nishings. Azul is particularly sui- table topanel bathrooms, swim- ming pools, fountains and deco- rative ponds and, thanks to its peculiar hardness, it has versatility that other marbles and stones do- n't have. In fact, Azul can be cut into extremely thin slabs, even a few millimeters thick, that are very light and which are often used to enrich the interiors of lu- xury yachts and sailing boats. Azul is not only lightweight, but also transparent, a quality that allows to create all sorts of lamps and spectacular backlit walls. It can al- so be used to design jewels and decorative objects. To assure a perfect usage of the raw material, Marco Nova and his brother Fabio created Azul Pro, a service com- pany that assists clients during the different steps of the product's processing (from its extraction at the quarry until the delivery and laying of the material). Moreover, a prestigious scenographic and lu- minous showroom was created in Milan, on the banks of the Navi- glio Grande canal, near Richard Ginori’s former factory. Azul Com, designed by Fabio Nova, is situated in one of the most evocati- ve areas of the city due to its strong ties to the productivity and creativity of Lom- bardy’s industry. In this sho- SOME WORKS INAZUL. QUARRIES INBRAZIL ALCUNE REALIZZAZIONI INAZUL. LE CAVE IN BRASILE екоторые изделия из Азула. арьеры в разилии L U X U R Y Luxury & Yachts and Nauticshow, even more international Luxury & Yachts and Nauticshow, even more international I t was a public success with a fi- nale in grand style for Luxury and Yachts, the fifth edition of the International Salon of Luxury and Nauticshow, the ninth Inter- national Salon of boating: over fi- ve hundred different exhibitors incited the fantasies, the desires and the eyes of over 65,000 visi- tors, coming from all over Italy (Lombardy, Emilia, Veneto, Cam- pania, Sicily, Lazio and Tuscany) and from abroad (15%, Russians, Germans, French and a large Arab presence). It was a great success for the event that took place in Ve- rona over nine days (with an in- crement of over 12% in the number of attendees), con- ceived, organised and strongly desired by Luciano Coin, presi- dent of the company Optimist of Vicenza. Nauticshow and Luxury & Yachts witnessed important purchases in the sectors of cars, boats, watches, jewellery and gift and fancy goods of a high quality level. According to the surveys conducted by the organizers, the “sales” were approximately around 70% of what was exhibi- ted. Greeting the numerous jour- nalists present during the span of the entire nine days, Luciano Co- in confirmed the appointment for February 2008, with an even ri- cher and innovative edition of Nauticshow and Luxury & Yachts. of Wonders The Showcase of Wonders The Showcase 131 L U X U R Y Style of Life fair LEFT PAGE, ENTRANCE TO THE EVENT. ON THIS PAGE, A FEW STANDS OF THE EXHIBITORS PRESENT ATLUXURY&YACHTS PAGINA A SINISTRA, LINGRESSO DELLA MANIFESTAZIONE. IN QUESTA PAGINA, ALCUNI STAND DI ESPOSITORI PRESENTI A LUXURY&YACHTS а левой странице: вход на экспозицию. а этой странице: некоторые стенды, представленные в экспозиции Luxury&Yachts by Cristina Andretta 122

design by F - luxurymagazine.it · For AgustaWestland the Central-South American market shows itself to be even more interesting. Architect Paghera illustrates how to build swimming

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

For AgustaWestland the Central-SouthAmerican market shows itself to be even

more interesting. Architect Paghera illustrateshow to build swimming pools also on top of theskyscrapers of Monte Carlo. Celeste dell’Annacombines a breath of magic with herarchitectural achievements. Azul, a pale blueand navy-hued stone, for the most refinedpanelling. The exclusive Casa del Bianco NewYork collection conceived for the Cipriani WallStreet condominium in New York. TheLuxury&Yacht fair in Verona has confirmed itsleadership in the sector of luxury shows. AtCourmayeur, a parade by Piacenza Cashmere.

Per Agusta Westland, il mercato centro-sudamericano si rivela sempre più interessante.

L’Architetto Paghera illustra come è possibilecostruire piscine anche sui grattacieli come aMontecarlo. Celeste dell’Anna unisce unaventata di magia alle sue realizzazioniarchitettoniche. Azul, pietra di tonalità azzurree blu, per i rivestimenti più raffinati. L’esclusivacollezione Casa del Bianco New York studiata peril condominio Cipriani Wall Street di New YorkLa fiera Luxury&Yacht di Verona conferma la sualeadership nel settore delle manifestazioni dellusso. A Courmayeur una sfilata PiacenzaCashmere.

�ля компании AgustaWestland рынок ентральнойАмерики становится все более интересным.

Архитектор �агера демонстрирует, как можноустраивать бассейны даже на небоскребах в �онако.�агический порыв в архитектурных творениях�елесте �’Анна.Эксклюзивная коллекция Casa delBianco New York для элитарного жилого дома Ciprianiна Wall Street в %ью-&орке. Ярмарка Luxury&Yacht в)ероне доказывает лидерство среди выставокроскоши. �ефиле Piacenza Cashmere в /урмайоре.

designLUXURY

112

130

104

116

design

Green Gold Expansion in

Green GoldExpansion in

The Central andSouth Americanmarkets forAgustaWestland The central-south American

market seems to be extre-mely important for AgustaWest-land, leading company in thehelicopter field. Between 15and 35% of the company’s glo-bal market is concentrated inthis region, with an extraordi-nary performance in theVIP/Corporate sectors and offs-hore, in which AgustaWestlandis a reference point on a globalscale that cannot be ignored.This is most evident in Brazil,where the company dominatesthe related market in the seg-ment of light twin aircraft witha share higher than 60%: 50active helicopters chosen abo-ve all by private clients, compa-nies and operators involved inoffshore transportation in the

sphere ofthe oil in-dustry. As u c c e s sd e s t i n e dto grow,foreseeingan incre-ment inthe lighttwin fleetof up to65 machi-nes within 2008, by relying ona wide reception reserved forhelicopters such as the A109Power and the Grand, synony-mous with elevated performan-ce, great reliability, maximumsafety, comfort and class wi-thout comparison. Agusta-Westland has suitable respon-

ses wherever the marketplacemakes the most exacting re-quests: the growing demandfor the light single engineA119 Koala (now “evolved” in-to the new AW119 Ke stan-dard, further improved in per-formance and freight capacitywhere it already was proven to

105L U X U R Y S t y l e o f L i f e

by Francesco Cusmai

LEFT PAGE, A GRAND MODEL.ON THIS PAGE, A MODEL AB 139CORPORATE AND A VIEW OF RIO

DE JANEIRO

PAGINA A SINISTRA,UN MODELLO

GRAND. IN QUESTA PAGINA, UN

AB 139 CORPORATE E UNA

VISUALE DI RIO DE JANEIRO

�а левой странице: модель�ранд. �а этой странице:

вертолет AB 139 Corporate ивид на �ио-де-�анейро

In Monte Carlo as in the desert,fantastic swimming pools arebuilt effortlessly

Swimming at High

No one in Monte Carlo believedit possible to build that swim-

ming pool on a penthouse terraceon the 17th floor. The insufficientcarrying capacity of the attics andthe complex logistics of the buil-ding site gave rise to insurmounta-ble difficulties for the local specia-lized building contractors towhom the owners had previouslyturned to. We resolved the pro-blem of the carrying capacity by

increasing it, positioning a grid ofsteel beams to support the atticand the sidewalls, while the depthwas obtained by embedding thepool within an open structure, pa-ved in teak, similar to the deck of aship. Using a helicopter surmoun-ted the logistic difficulties tied totransporting the building materialsto the 17th floor. Whoever wants adream swimming pool and has metone of the numerous theoreticalversions of “can’t be done” shouldremain calm: everything is possible.Expanding spaces reputed to be toosmall by transforming them intosmall jewels, fresh and shining; set-ting into impracticable terrains,pools of water enclosed in rock,their extraordinary crystal-clear qua-lity obtained by the stabilized sandplaced at their bottoms; buildingocean swimming pools and lakeswhere bathing is permitted, even inthe middle of the desert, with scen-ted water and thousands of smallstars glimmering in the nightthanks to the optic fibre lighting.Every problem can be overcome, in-cluding the unpleasantness of chlo-rine: with pleated ozone filters ofthe latest generation for microbio-logically pure water, completely ta-steless and odourless.www. paghera.it

Altitudes

113L U X U R Y S t y l e o f L i f e

design

Nuotare ad alta quota A Montecarlo come nei deserti, nessuna difficoltà a costruire piscineda sogno.

Nessuno a Montecarlo ritenevapossibile costruire questa piscina

sulla terrazza di un attico al 17° pia-no. L’insufficiente portanza dei solai ela complessa logistica del cantiereerano parse difficoltà insuperabili al-le imprese specializzate locali cui sierano precedentemente rivolti i pro-prietari. Noi abbiamo risolto il pro-blema della portanza aumentando-la, collocando una griglia di travi inacciaio a supporto del solaio e deimuri laterali, mentre la profondità èstata ricavata incassando la vascaall’interno di una struttura a ca-vedio, pavimentata in teck,

simile alla tolda di una nave. Le diffi-coltà logistiche legate al trasporto al17° piano dei materiali edili, sonostate superate impiegando un elicot-tero. Chi desidera una piscina da so-gno e ha incontrato uno dei nume-rosi teorici del “non si pu fare” sitranquillizzi: tutto é possibile. Dilata-re spazi reputati troppo piccolie trasformarli in piccole

gemme fresche

e lucenti; incastonare in terreni im-pervi polle d’acqua racchiuse trasponde in roccia, dalle trasparenzestraordinarie ottenute con fondi disabbia stabilizzata; costruire piscineoceaniche e laghetti balneabili an-che in pieno deserto con acque pro-fumate che l’illuminazione a fibra ot-tica fa scintillare, nottetempo, di mil-le piccole stelle. Ogni problema si su-pera, compresa la sgradevolezza delcloro: con filtri plissettati ad ozonodi ultima generazione per un ac-qua microbiologicamente pura,totalmente insapore e inodore.www. paghera.it

by Gianfranco Paghera

PHOTOGRAPHS OF

THE SWIMMING POOL

BUILT ON THE

ROOFTOP OF A

MONTE CARLO

SKYSCRAPER.IMMAGINI DELLA

PISCINA REALIZZATA

SULL’ATTICO DI UN

GRATTACIELO A

MONTECARLO�ассейн на

аттикенебоскреба

онтекарло

112L U X U R Y S t y l e o f L i f e

design

of Interiorsof InteriorsA Designer

Celeste Dell’Anna, a waveof magic over the precisionof architecture

“In the theatre of life, the mainactor requires a costume, a

theme and scenery. I look after thescenery, more specifically the ele-ments that surround the main cha-racter and that could even be a su-perfluous but indispensable acces-sory.” This is the philosophy of Cele-ste Dell’Anna, artist and interior de-signer, able to create memorableenvironments with a stroke of herpencil. Like an inquisitive child, butwith an extraordinary cultural back-ground that allows her to combinestyles and grandeur. With an archi-tectural and design studio in Milan,London and New York and with re-quests arriving from all over theworld, Celeste Dell’Anna does notlimit herself only to managing pro-jects but she oversees them in eventheir smallest details, with an al-most maniacal passion. “I love topersonally oversee my work, myproject must be like a tailored out-fit”. Celeste Dell’Anna took care ofthe interior of “Fortuna”, the yachtbelonging to the Spanish royal fa-mily. “I had the opportunity of dis-cussing any aspect with His MajestyJuan Carlos. I found myself workingwith an extraordinary person whowas respectful and kind to both mycollaborators and me and who wasinterested in every aspect, as well aspossessing a truly remarkable expe-rience. I could say the same of Fla-vio Briatore, with whom I have a

good friendship.”A mission, a philo-sophical “must”, but even, unex-pectedly, a game. “I would definemyself an “interior” designer with astrong architectural vocation … Idon’t like to call it work because, af-ter all, I enjoy myself to such an ex-tent that, if I could, I would pay myclients from my own pocket to de-velop their projects.” She recentlydiscovered and used the skills of thecraftsmen of “Antico è”, a companyspecialised in creating floors and pa-nelling with old wood, appropriatelyprocessed and restored: “it is an ex-traordinary reality. The elegance andcharm of the antique product beco-me an integral part and, sometimes,the real protagonist of the surroun-

dings”. Celeste Dell’ An-na’s most recent creationis the restaurant “Acan-to” at the Hotel Principedi Savoia in Milan where aluminous and elegant ve-randa was created that al-lows guests to feel as ifthey were immersed in nature, whi-le at the same time in a contempo-rary and refined style, illuminated bya series of Murano glass candelabrasdesigned especially by her studio.Celeste Dell’Anna continues herspecial “game” by creating surroun-dings where, in the best of ways,“the theatre of public and privateperformances can be staged.”www.celestedellanna.com

©M

arc

Pari

s

©M

arc

Pari

s

©M

arc

Pari

s

117L U X U R Y S t y l e o f L i f e116L U X U R Y S t y l e o f L i f e

LEFT PAGE,CELESTE DELL’ANNA. ON

THIS PAGE, EXTERIOR AND

INTERIOR OF THE YACHT

FORCE BLUE

PAGINA A SINISTRA,CELESTE DELL’ANNA. IN

QUESTA PAGINA, ESTERNI E

INTERNI DELLO YACHT

FORCE BLUE

�а левой странице:�елесте �елл’Анна. �аэтой странице: внешнийи внутренний вид яхты

Force Blue

©M

arc

Pari

s

by Matteo d’Altilia

design by Alvise Reverdini

NICKY

OPPENHEIMER AW 139 WITH

THE LIVERY DRAWN BY PIPPA

SCOTNESS WHILE ON THE

LITTLE PICTURE, THE DAVID

MOSTERT’S GRAND

L’AW 139 DI NICKY

OPPENHEIMER CON LA LIVREA

DISEGNATA DALL’ARTISTA

PIPPA SCOTNESS E NELLA

FOTO PICCOLA, IL GRAND DI

DAVID MOSTERT

AW 139 NickyOppenheimer в ливрее

разработанной художником Pippa Scotness и на

маленьком фото Grand вDavid Mostert.

on the Milan Canal

Sky-blue reflectionsSky-blue reflections

Azul from Brazil: one of the most preciousstones for paneling and creating objects

Azul Macaubas, a hardquartzite featuring bright

and wonderful shades of sky-blue and navy, is surely one ofthe most refined, exclusive andprecious stones used for pane-ling in the world.Twenty years

ago, Marco Nova, a young Mila-nese manager, showed real en-trepreneurial class by signing anexclusive supply agreement withthe Brazilian quarries of AzulMacaubas, thus revitalizing anancient and precious tradition

that was disappearing. Azul Ma-caubas was and still is the prota-gonist of luxury high-budget fur-nishings. Azul is particularly sui-table to panel bathrooms, swim-ming pools, fountains and deco-rative ponds and, thanks to its

peculiar hardness, it has versatilitythat other marbles and stones do-n't have. In fact, Azul can be cutinto extremely thin slabs, even afew millimeters thick, that arevery light and which are oftenused to enrich the interiors of lu-xury yachts and sailing boats. Azulis not only lightweight, but alsotransparent, a quality that allowsto create all sorts of lamps andspectacular backlit walls. It can al-so be used to design jewels anddecorative objects. To assure aperfect usage of the raw material,Marco Nova and his brother Fabiocreated Azul Pro, a service com-pany that assists clients during thedifferent steps of the product'sprocessing (from its extraction atthe quarry until the delivery andlaying of the material). Moreover,a prestigious scenographic and lu-minous showroom was created inMilan, on the banks of the Navi-glio Grande canal, near Richard

Ginori’s formerfactory. AzulCom, designedby Fabio Nova, issituated in one ofthe most evocati-ve areas of thecity due to itsstrong ties to theproductivity andcreativity of Lom-bardy’s industry.In this sho-

SOME WORKS IN AZUL.QUARRIES IN BRAZIL

ALCUNE REALIZZAZIONI

IN AZUL. LE CAVE IN

BRASILE

�екоторые изделияиз Азула. �арьеры в�разилии

122L U X U R Y S t y l e o f L i f e

Luxury & Yachts and Nauticshow, even more international

Luxury & Yachts and Nauticshow, even more international

It was a public success with a fi-nale in grand style for Luxury

and Yachts, the fifth edition ofthe International Salon of Luxuryand Nauticshow, the ninth Inter-national Salon of boating: over fi-ve hundred different exhibitorsincited the fantasies, the desiresand the eyes of over 65,000 visi-tors, coming from all over Italy(Lombardy, Emilia, Veneto, Cam-pania, Sicily, Lazio and Tuscany)and from abroad (15%, Russians,Germans, French and a largeArab presence). It was a greatsuccess for the event that took

place in Ve-rona overnine days(with an in-crement ofover 12%in the number of attendees), con-ceived, organised and stronglydesired by Luciano Coin, presi-dent of the company Optimist ofVicenza. Nauticshow and Luxury& Yachts witnessed importantpurchases in the sectors of cars,boats, watches, jewellery and giftand fancy goods of a high qualitylevel. According to the surveys

conducted by the organizers, the“sales” were approximatelyaround 70% of what was exhibi-ted. Greeting the numerous jour-nalists present during the span ofthe entire nine days, Luciano Co-in confirmed the appointment forFebruary 2008, with an even ri-cher and innovative edition ofNauticshow and Luxury & Yachts.

of Wonders The Showcase

of Wonders The Showcase

131L U X U R Y S t y l e o f L i f e

fair

LEFT PAGE, ENTRANCE

TO THE EVENT. ON

THIS PAGE, A FEW

STANDS OF THE

EXHIBITORS PRESENT

AT LUXURY&YACHTS

PAGINA A SINISTRA,L’INGRESSO DELLA

MANIFESTAZIONE. IN

QUESTA PAGINA,ALCUNI STAND DI

ESPOSITORI PRESENTI A

LUXURY&YACHTS

�а левой странице:вход на экспозицию.

�а этой странице:некоторые стенды,

представленные вэкспозиции

Luxury&Yachts

by Cristina Andretta

122

design

Green Gold Expansion in

Green GoldExpansion in

The Central andSouth Americanmarkets forAgustaWestland The central-south American

market seems to be extre-mely important for AgustaWest-land, leading company in thehelicopter field. Between 15and 35% of the company’s glo-bal market is concentrated inthis region, with an extraordi-nary performance in theVIP/Corporate sectors and offs-hore, in which AgustaWestlandis a reference point on a globalscale that cannot be ignored.This is most evident in Brazil,where the company dominatesthe related market in the seg-ment of light twin aircraft witha share higher than 60%: 50active helicopters chosen abo-ve all by private clients, compa-nies and operators involved inoffshore transportation in the

sphere ofthe oil in-dustry. As u c c e s sd e s t i n e dto grow,foreseeingan incre-ment inthe lighttwin fleetof up to65 machi-nes within 2008, by relying ona wide reception reserved forhelicopters such as the A109Power and the Grand, synony-mous with elevated performan-ce, great reliability, maximumsafety, comfort and class wi-thout comparison. Agusta-Westland has suitable respon-

ses wherever the marketplacemakes the most exacting re-quests: the growing demandfor the light single engineA119 Koala (now “evolved” in-to the new AW119 Ke stan-dard, further improved in per-formance and freight capacitywhere it already was proven to

105L U X U R Y S t y l e o f L i f e

by Francesco Cusmai

LEFT PAGE, A GRAND MODEL.ON THIS PAGE, A MODEL AB 139CORPORATE AND A VIEW OF RIO

DE JANEIRO

PAGINA A SINISTRA,UN MODELLO

GRAND. IN QUESTA PAGINA, UN

AB 139 CORPORATE E UNA

VISUALE DI RIO DE JANEIRO

�а левой странице: модель�ранд. �а этой странице:

вертолет AB 139 Corporate ивид на �ио-де-�анейро

107L U X U R Y S t y l e o f L i f e

LEFT PAGE, FROM THE

TOP, A MODEL AW 139AND A GRAND. ON

THIS PAGE, A MODEL

A109 AND A

PHOTOGRAPH OF RIO

DE JANEIRO

PAGINA A SINISTRA,DALL’ALTO UN

MODELLO AW 139 EUN GRAND. IN QUESTA

PAGINA, UN MODELLO

A109 E UN’IMMAGINE

DI RIO DE JANEIRO

�а левой странице:модели AW 139 и

Grand. �а этойстранице: модель

А109 и вид на �ио-де-�анейро

be unparalleled) and for themid twin engine AW139 is clearand further proof. The heli-copter company has signifi-cant allies on Brazilian soilfor their distribution. In2006, Synergy Aerospace si-gned a long-term agree-ment for the progressivepurchase of almost 60 heli-copters including the entirerange of commercial pro-ducts. Utilization, sales andleasing are entrusted toOceanAir Táxi Aéreo (con-trolled by Synergy) that hasordered ten helicopters fordelivery within 2009. TheVIP/Corporate and Offshoreconfigurations are very re-quested and, regarding thelatter, Senior Táxi Aéreo,one of the largest operatorsin the country, will use threeAW139 starting from May2007. Among the Agusta-Westland clients in Brazil, thereis also the largest global exporter

of sugar and grain alcohol, Co-san SA, to whom they owe the

launch of the Grand, the top ofthe light twin engine range, on

the Brazilian marketplace.To re-spond to such a demand, it is

not enough to sell and de-liver helicopters to theirnew owners. Managingthe direction of the pur-chase and managing theaircraft require constantassistance for the client,who is never left alonewhile optimising his ownresources. AgustaWest-land do Brazil, companywith approximately 30 em-ployees, provides this tosustain the local commer-cial fleet of the Agusta-Westland productionthrough its Service Centrein Sao Paulo and its twoauthorized Service Cen-tres, SOBRAHEL (always inSao Paulo) and Ultra-Rev inRio de Janeiro, by offeringcomplete assistance for allhelicopters coming from

the Vergiate and Philadelphiafactories.

108L U X U R Y S t y l e o f L i f e

ON THE SIDE,INTERIOR OF THE

GRAND AND BELOW

THE RECIFE BEACH IN

BRASILE. RIGHT PAGE

A GRAND MODEL AND

ITS COCKPIT

A LATO, INTERNI DEL

GRAND E SOTTO LA

SPIAGGIA DI RECIFE IN

BRASILE. PAGINA A

DESTRA UN GRAND E

IL SUO COCKPIT

�боку: вниутривертолета �ранд ивнизу пляж Recife в�разилии. �аправой странице:вертолет �ранд

I l mercato centro-sud america-no appare estremamente rile-

vante per AgustaWestland, azien-da leader in campo elicotteristico.In tale regione si concentra tra il15 e il 35% del mercato mondia-le della società, con una perfor-mance straordinaria nei settori

VIP/Corporatee offshore,nei quali Agu-staWestland èun punto dir i fer imentoimprescindibi-le su scalaglobale. Ciòrisalta in tuttala sua eviden-za in Brasile,dove la socie-tà domina ilrelativo mer-cato nel seg-mento dei bi-turbina legge-ri (light twin)con una quo-ta superiore al60%: ben 50elicotteri inservizio scelti

soprattutto da privati, aziende eoperatori impegnati nel trasporto

offshore nell’ambito dell’industriapetrolifera. Un successo destinatoa crescere, prevedendo un incre-mento della flotta dei biturbinaleggeri fino a 65 macchine entro il2008, facendo affidamento sullasignificativa accoglienza riservataad elicotteri come l’A109 Power eil Grand, sinonimo di elevate pre-stazioni, grande affidabilità, mas-sima sicurezza, comfort e classesenza confronti. AgustaWestlandha risposte adeguate ovunque ilmercato avanzi le richieste più esi-genti: la domanda crescente per ilmonoturbina leggero A119 Koala(ora “evolutosi” al nuovo stan-dard AW119 Ke, ulteriormentemigliorato in prestazioni e capaci-tà di carico ove già si dimostravaimpareggiabile) e per il medio bi-turbina AW139 ne è chiara ed ul-teriore dimostrazione. L’aziendaelicotteristica ha importanti alleatiin terra brasiliana per la distribu-zione. Synergy Aerospace ha sot-toscritto nel 2006 un accordo plu-riennale per il progressivo acqui-sto di quasi 60 elicotteri includen-do l’intera gamma di prodotticommerciali. Impiego, vendita enoleggio sono affidate a Ocea-nAir Táxi Aéreo (controllata daSynergy) che ha ordinato dieci eli-

cotteri con consegne entro il2009. Richiestissime le configura-zioni VIP/Corporate e Offshore e,in quest’ultimo caso, Senior TáxiAéreo, uno dei massimi operatorinel paese, impiegherà dal maggio2007 tre AW139. Tra i clienti diAgustaWestland in Brasile c’è an-che il maggior esportatore mon-diale di zucchero ed etanolo, Co-san SA, cui si deve il lancio delGrand, il top della gamma dei bi-turbina leggeri, sul mercato brasi-liano. Per far fronte a una tale do-manda non basta vendere e con-segnare elicotteri ai loro nuoviproprietari. La gestione del per-corso dall’acquisto alla gestionedegli aeromobili necessita di co-stante assistenza al cliente, mai la-sciato solo nella ottimizzazionedelle proprie risorse. AgustaWest-land do Brazil, società con circa30 dipendenti, provvede per que-sto al supporto della flotta com-merciale locale di produzioneAgustaWestland attraverso la suaService Centre a Sao Paulo e adue Service Centres autorizzati,SOBRAHEL (sempre a Sao Paulo) eUltra-Rev a Rio de Janeiro, fornen-do completa assistenza per tuttigli elicotteri usciti dagli stabili-menti di Vergiate e Philadelphia.

Espansione color verde oroI mercati del centro e del sudamerica per Agusta Westland

110L U X U R Y S t y l e o f L i f e

�ынки !ентральной и Южной Америки икомпания AgustaWestland

Экспансия в зелено-золотом цвете

$ля компании AgustaWestland,лидера в области

вертолётостроения, рынок!ентральной и Южной Америкипредставляет немалый интерес. �аэтот регион приходится от 15 до35% всего рынка компании. Особоуспешно идут дела в сегментахVIP/Corporate и Offshore, вкоторых AgustaWestland являетсябесспорным мировым лидером.Особо ярко это проявляется в�разилии, где компания с квотой,превышающей 60%, доминирует на

рынке легких двухмоторныхвертолетов (light twin): 50 машиниспользуются частными лицами,агентствами и операторами,занимающимися оффшорнымиперевозками для нужд нефтяников.< этот успех будет тольконарастать, так как до 2008предусмотрено увеличение до 65машин парка лёгких двухмоторныхвертолётов, среди которых особоепредпочтение отдается моделямA109 Power и Grand. Эти машиныотличаются высокимиэксплуатационными качествами,надёжностью, безопасностью икомфортом. ?омпания AgustaWest-land готова удовлетворить любой,даже самый изысканный заказ,появляющийся на рынке. @омуподтверждением служит растущийспрос на легкие машины с

монотурбиной A119 Koala(согласно новому стандарту он«превратился» в AW119 Ke сулучшенными эксплутационнымикачествами и повышеннойгрузоподъемностью, в чем ему, какуже показала эксплуатация, нетравных), а также на среднийдвухмоторный вертолет AW139. Укомпании в �разилии имеютсянадёжные партнеры-дистрибьюторы. @ак, компанияSynergy Aerospace в 2006 годуподписала многолетний контрактна приобретение 60 вертолётовпрактически всей модельнойлинейки. Экплуатацией, продажейи арендой вертолетов занимаетсякомпания OceanAir TFxi AОreo(ведущий пакет акцийпринадлежит компании Synergy),которая заказала 10 машин со

TOP, A MODEL

A109 KOALA AND A

VIEW OF THE

IGUAZU WATERFALL

IN ALTO, UN

MODELLO A109KOALA E VISUALE

DELLA CASCATE

IGUAZU

Hверху: вертолетА109 и вид наводопад <гуацу

111L U X U R Y S t y l e o f L i f e

сроком поставки до 2009 года.Очень большим спросомпользуются модели классаVIP/Corporate и Offshore. Fдесьосновным заказчиком являетсяодна из крупнейших компанийстраны, действующих в этомсекторе рынка - Senior TFxi AОreo,которая с мая 2007 года начнетэксплуатацию трех вертолётовмодели AW139. �реди клиентовкомпании AgustaWestland значитсятакже крупнейший экспортёрсахара и этилового спиртакомпания Cosan SA, по заказу

которого была разработанамодель вертолёта Grand. Lтобывсецело удовлетворить подобныйспрос недостаточно лишь продать ивручить вертолёт новомувладельцу. �еобходимо полностьюобеспечить выполнение заказа смомента покупки вертолета до еговведения в эксплуатацию,организовать постоянноеобслуживание клиента, оказываяему помощь в оптимизациисобственных ресурсов, Agusta-Westland do Brazil – компания, вкоторой работают 30 человек,

занимается поддержанием местногопарка вертолетов, построенныхAgustaWestland. $ля этогоиспользуется собственныйсервисный центр, расположенномув �ан Mаулу, и также двауполномоченных сервисных центра- SOBRAHEL (также в �ан Mаулу)и Ultra-Rev в �ио-де-�анейро,благодаря которым клиенты имеютвозможность получить полное иквалифицированное обслуживаниесвоих вертолётов, изготовленныхна заводах в Hерджатэ иYиладельфии.

TOP, AGRAND MODEL AND

THE INTERIOR OF A

MODEL AW109IN

ALTO, UN MODELLO

GRAND E INTERNI

DELL’AW109Hверху: вертолет

�ранд и внутривертолета AW109