44
KYLIG GB DE

DE KYLIG. Put the tray in the freezer compartment Caution! Do not use metallic instruments to remove the tray from the freezer. Freezer blocks Two freezer blocks are supplied in the

  • Upload
    leduong

  • View
    216

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

KYLIGGB

DE

ENGLISH 4DEUTSCH 20

ContentsSafety information 4Safety instructions 5Installation 7Product description 8Operation 9Daily Use 10

Hints and tips 13Care and cleaning 14Troubleshooting 16Technical information 18ENVIRONMENT CONCERNS 19

Subject to change without notice.

Safety information

Before the installation and use of the appliance, carefully readthe supplied instructions. The manufacturer is not responsible ifan incorrect installation and use causes injuries and damages.Always keep the instructions with the appliance for futurereference.

Children and vulnerable people safety• This appliance can be used by children aged from 8 years

and above and persons with reduced physical, sensory ormental capabilities or lack of experience and knowledge ifthey have been given supervision or instruction concerninguse of the appliance in a safe way and understand thehazards involved.

• Do not let children play with the appliance.• Cleaning and user maintenance shall not be made by

children without supervision.• Keep all packaging away from children.

General Safety• This appliance is intended to be used in household and

similar applications such as:– Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other

working environments

ENGLISH 4

– By clients in hotels, motels, bed and breakfast and otherresidential type environments

• Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or inthe built-in structure, clear of obstruction.

• Do not use mechanical devices or other means to acceleratethe defrosting process, other than those recommended by themanufacturer.

• Do not damage the refrigerant circuit.• Do not use electrical appliances inside the food storage

compartments of the appliance, unless they are of the typerecommended by the manufacturer.

• Do not use water spray and steam to clean the appliance.• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral

detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaningpads, solvents or metal objects.

• Do not store explosive substances such as aerosol cans with aflammable propellant in this appliance.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by themanufacturer, its Authorised Service Centre or similarlyqualified persons in order to avoid a hazard.

Safety instructions

Installation

Warning! Only a qualifiedperson must install thisappliance.

• Remove all the packaging.• Do not install or use a damaged

appliance.• Obey the installation instruction supplied

with the appliance.• Always be careful when you move the

appliance because it is heavy. Alwayswear safety gloves.

• Make sure the air can circulate aroundthe appliance.

• Wait at least 4 hours before connectingthe appliance to the power supply. Thisis to allow the oil to flow back in thecompressor.

• Do not install the appliance close toradiators or cookers, oven or hobs.

• The rear of the appliance must standagainst the wall.

• Do not install the appliance where thereis direct sunlight.

• Do not install this appliance in areas thatare too humid or too colds, such as theconstruction appendices, garages orwine cellars.

• When you move the appliance, lift it bythe front edge to avoid scratching thefloor.

ENGLISH 5

Electrical connection

Warning! Risk of fire andelectrical shock.

• The appliance must be earthed.• Make sure that the electrical information

on the rating plate agrees with thepower supply. If not, contact anelectrician.

• Always use a correctly installedshockproof socket.

• Do not use multi-plug adapters andextension cables.

• Make sure not to cause damage to theelectrical components (e.g. mains plug,mains cable, compressor). Contact theAuthorised Service Centre or anelectrician to change the electricalcomponents.

• The mains cable must stay below thelevel of the mains plug.

• Connect the mains plug to the mainssocket only at the end of the installation.Make sure that there is access to themains plug after the installation.

• Do not pull the mains cable to disconnectthe appliance. Always pull the mainsplug.

Use

Warning! Risk of injury, burns,electrical shock or fire.

• Do not change the specification of thisappliance.

• Do not put electrical appliances (e.g. icecream makers) in the appliance unlessthey are stated applicable by themanufacturer.

• Be careful not to cause damage to therefrigerant circuit. It contains isobutane(R600a), a natural gas with a high levelof environmental compatibility. This gasis flammable.

• If damage occurs to the refrigerantcircuit, make sure that there are no

flames and sources of ignition in theroom. Ventilate the room.

• Do not let hot items to touch the plasticparts of the appliance.

• Do not put soft drinks in the freezercompartment. This will create pressureon the drink container.

• Do not store flammable gas and liquid inthe appliance.

• Do not put flammable products or itemsthat are wet with flammable products in,near or on the appliance.

• Do not touch the compressor or thecondenser. They are hot.

• Do not remove or touch items from thefreezer compartment if your hands arewet or damp.

• Do not freeze again food that has beenthawed.

• Obey the storage instructions on thepackaging of frozen food.

Care and cleaning

Warning! Risk of injury ordamage to the appliance.

• Before maintenance, deactivate theappliance and disconnect the mains plugfrom the mains socket.

• This appliance contains hydrocarbons inthe cooling unit. Only a qualified personmust do the maintenance and therecharging of the unit.

• Regularly examine the drain of theappliance and if necessary, clean it. Ifthe drain is blocked, defrosted watercollects in the bottom of the appliance.

Disposal

Warning! Risk of injury orsuffocation.

• Disconnect the appliance from the mainssupply.

• Cut off the mains cable and discard it.• Remove the door to prevent children and

pets to be closed inside of the appliance.

ENGLISH 6

• The refrigerant circuit and the insulationmaterials of this appliance are ozone-friendly.

• The insulation foam contains flammablegas. Contact your municipal authority forinformation on how to discard theappliance correctly.

• Do not cause damage to the part of thecooling unit that is near the heatexchanger.

Installation

Warning! Refer to Safetychapters.

PositioningThis appliance should be installed in a dry,well ventilated indoor where the ambienttemperature corresponds to the climateclass indicated on the rating plate of theappliance:

Climateclass

Ambient temperature

SN +10°C to + 32°C

N +16°C to + 32°C

ST +16°C to + 38°C

T +16°C to + 43°C

Some functional problems mightoccur for some types of modelswhen operating outside of thatrange. The correct operation canonly be guaranteed within thespecified temperature range. Ifyou have any doubts regardingwhere to install the appliance,please turn to the vendor, to ourcustomer service or to thenearest Authorised ServiceCentre.

LocationTo ensure best performance, install theappliance well away from sources of heatsuch as radiators, boilers, direct sunlight etc.Make sure that air can circulate freelyaround the back of the cabinet.

Caution! In order to guaranteeproper functioning in ambienttemperature above 38°C, it isadvised to have a 30mmseparation between the sides ofthe appliance and surroundingfurniture.

Electrical connectionBefore plugging in, ensure that the voltageand frequency shown on the rating platecorrespond to your domestic power supply.The appliance must be earthed. The powersupply cable plug is provided with a contactfor this purpose. If the domestic powersupply socket is not earthed, connect theappliance to a separate earth incompliance with current regulations,consulting a qualified electrician.The manufacturer declines all responsibilityif the above safety precautions are notobserved.This appliance complies with the E.E.C.Directives.

ENGLISH 7

Product description

Product overview

91011

6 871 53 42

1 Vegetable drawers2 Glass shelves3 Fan - cooling4 Bottle rack5 Control panel6 Dairy compartment with lid7 Door balcony8 Bottle balcony

9 Freezer drawer10 Freezer drawer11 Freezer drawer

Least cold zone

Intermediate temperature zone

Coldest zone

ENGLISH 8

Operation

Control panel

1

4 3

21 Temperature indicators LED2 Fast Freezing indicator LED3 Fast Freezing4 Temperature regulator

Switching onInsert the plug into the wall socket.

Fast Freezing functionYou can activate Fast Freezing function bypressing the Fast Freezing button.The LED corresponding to the symbol FastFreezing indicator lights up.You can deactivate Fast Freezing functionby pressing the Fast Freezing button again.The Fast Freezing indicator will light off.

This function stops automaticallyafter 52 hours.

Temperature regulationTo operate the appliance, touch thetemperature regulator button until the LEDcorresponding to the required temperature

lights up. Selection is progressive, varyingfrom 2 to 8°C. At first button touch actual setting LEDkeeps blinking.Any time the button is touch the settemperature is moved to 1 position .Corresponding LED will blink for a while.Touch the setting button until the requiredtemperature is selected. The set will befixed

Coldest setting: +2°C.Warmest setting: +8°C.A medium setting is generally themost suitable.

However, the exact setting should bechosen keeping in mind that thetemperature inside the appliance dependson:

• room temperature• how often the door is opened• quantity of food stored• appliance location.

ENGLISH 9

Daily Use

Freezing Calendar

3-6

1-2

10-12

3-4

10-12

3-6

10-12

3-6

10-12

3-6

The symbols show different types of frozengoods.The numbers indicate storage times inmonths for the appropriate types of frozengoods. Whether the upper or lower value ofthe indicated storage time is valid dependson the quality of the foods and treatingbefore freezing.

Accessories

Egg tray

x1

Ice trays

x1

Freezer blocks

x2

Ice-cube productionThis appliance is equipped with tray for theproduction of ice-cubes.1. Fill the tray with water.2. Put the tray in the freezer compartment

Caution! Do not use metallicinstruments to remove the trayfrom the freezer.

Freezer blocksTwo freezer blocks are supplied in thefreezer; this increase the length of time forwhich food will keep in the event of apower failure or breakdown.

Freezing fresh foodThe freezer compartment is suitable forfreezing fresh food and storing frozen anddeep-frozen food for a long time.To freeze small amount of fresh foods it isnot necessary to change the present setting.To freeze fresh food activate the FastFreezing function at least 24 hours beforeplacing the food to be frozen in the freezercompartment.Place the fresh food to be frozen in thebottom compartment.The maximum amount of food that can befrozen in 24 hours is specified on the ratingplate, a label located on the inside of theappliance.

ENGLISH 10

The freezing process lasts 24 hours: duringthis period do not add other food to befrozen.When the freezing process is completed,return to the required temperature (see"Fast Freezing function").

In this condition, the refrigeratorcompartment temperature mightdrop below 0°C. If this occursreset the temperature regulatorto a warmer setting.

Storage of frozen foodWhen first starting-up or after a period outof use, before putting the products in thecompartment let the appliance run at least2 hours with the Fast Freezing functionturned on.The freezer drawers ensure that it is quickand easy to find the food package youwant. If large quantities of food are to bestored, remove all drawers except for thebottom drawer which needs to be in placeto provide good air circulation. On allshelves it is possible to place food thatprotrude until 15 mm from the door.

Warning! In the event ofaccidental defrosting, forexample due to a power failure,if the power has been off forlonger that the value shown inthe technical characteristics chartunder "rising time", the defrostedfood must be consumed quicklyor cooked immediately and thenre-frozen (after cooling).

ThawingDeep-frozen or frozen food, prior to beingused, can be thawed in the refrigeratorcompartment or at room temperature,

depending on the time available for thisoperation.Small pieces may even be cooked stillfrozen, directly from the freezer: in this case,cooking will take longer.

Positioning the door balconies

2

1

To permit storage of food packages ofvarious sizes, the door balconies can beplaced at different heights.To make these adjustments proceed asfollows: gradually pull upwards the balconyuntil it comes free (1), remove it by pushingtowards inside (2), then reposition asrequired.

Movable shelves

The walls of the refrigerator are equippedwith a series of runners so that the safetyglass shelves can be positioned as desired.

ENGLISH 11

Caution! Do not move the glassshelf above the vegetabledrawer to ensure correct aircirculation.

Bottle rackPlace the bottles (with the opening facingfront) in the pre-positioned shelf.

If the shelf is positionedhorizontally, place only closedbottles.

This bottle holder shelf can be tilted in orderto store previously opened bottles. Toobtain this result, pull the shelf up so it canrotate upwards and be placed on the nexthigher level.

Vegetable Drawers

Fruit and vegetables should be placed inthese drawers (see the picture).

Removal of freezing baskets from thefreezer

2

1

The freezing baskets have a limit stop toprevent their accidental removal or fallingout.At the time of its removal from the freezer,pull the basket towards yourself (1) and,upon reaching the end point, remove thebasket by tilting its front upwards (2).At the time of putting it back, slightly lift thefront of the basket to insert it into thefreezer. Once you are over the end points,push the baskets back in their position.

ENGLISH 12

Fan - coolingThe fan - cooling function let food coolquickly and a more uniform temperature inthe compartment.

Switch on the fan - coolingfunction when the ambienttemperature exceeds 25°C.

The activation of the fan -cooling function increases theenergy consumption.

1. Press the switch (A) to switch on the fan- cooling .

The green light (B) comes on.

A

B

2. To deactivate the fan - cooling functionpress switch (A).

The green light (B) goes off.

Temperature indicator

This appliance is sold in France.In accordance with regulationsvalid in this country it must beprovided with a special device(see figure) placed in the lowercompartment of the fridge toindicate the coldest zone of it.

Hints and tips

Normal operating soundsThe following sounds are normal duringoperation:• A faint gurgling and bubbling sound

from coils sound when refrigerant ispumped.

• A whirring and pulsating sound from thecompressor when refrigerant is pumped.

• A sudden cracking noise from insideappliance caused by thermic dilatation(a natural and not dangerous physicalphenomenon).

• A faint click noise from the temperatureregulator when the compressor switcheson or off.

Hints for energy saving• Do not open the door frequently or leave

it open longer than absolutely necessary.

Hints for fresh food refrigerationTo obtain the best performance:• do not store warm food or evaporating

liquids in the refrigerator• do cover or wrap the food, particularly if

it has a strong flavour• position food so that air can circulate

freely around it

Hints for refrigerationUseful hints:• Meat (all types) : wrap in polythene

bags and place on the glass shelf abovethe vegetable drawer.

• For safety, store in this way only one ortwo days at the most.

ENGLISH 13

• Cooked foods, cold dishes, etc..: theseshould be covered and may be placedon any shelf.

• Fruit and vegetables: these should bethoroughly cleaned and placed in thespecial drawer(s) provided.

• Butter and cheese: these should beplaced in special airtight containers orwrapped in aluminium foil or polythenebags to exclude as much air as possible.

• Bottles: these need a cap and should bestored on the door bottle shelf, or (ifequipped) on the bottle rack.

• Bananas, potatoes, onions and garlic, ifnot packed, must not be kept in therefrigerator.

Hints for freezingTo help you make the most of the freezingprocess, here are some important hints:• the maximum quantity of food which can

be frozen in 24 hrs. is shown on therating plate;

• the freezing process takes 24 hours. Nofurther food to be frozen should beadded during this period;

• freeze only top quality, fresh andthoroughly cleaned, foodstuffs;

• prepare food in small portions to enableit to be rapidly and completely frozenand to make it possible subsequently tothaw only the quantity required;

• wrap up the food in aluminium foil orpolythene and make sure that thepackages are airtight;

• do not allow fresh, unfrozen food totouch food which is already frozen, thusavoiding a rise in temperature of thelatter;

• lean foods store better and longer thanfatty ones; salt reduces the storage life offood;

• water ices, if consumed immediatelyafter removal from the freezercompartment, can possibly cause the skinto be freeze burnt;

• it is advisable to show the freezing indate on each individual pack to enableyou to keep tab of the storage time.

Hints for storage of frozen foodTo obtain the best performance from thisappliance, you should:• make sure that the commercially frozen

foodstuffs were adequately stored by theretailer;

• be sure that frozen foodstuffs aretransferred from the foodstore to thefreezer in the shortest possible time;

• not open the door frequently or leave itopen longer than absolutely necessary;

• once defrosted, food deterioratesrapidly and cannot be refrozen;

• do not exceed the storage periodindicated by the food manufacturer.

Care and cleaning

Warning! Refer to Safetychapters.

General warnings

Caution! Unplug the appliancebefore carrying out anymaintenance operation.

This appliance containshydrocarbons in its cooling unit;maintenance and rechargingmust therefore only be carriedout by authorized technicians.

ENGLISH 14

The accessories and parts of theappliance are not suitable forwashing in a dishwasher.

Cleaning the interiorBefore using the appliance for the first time,the interior and all internal accessoriesshould be washed with lukewarm waterand some neutral soap to remove thetypical smell of a brand-new product, thendried thoroughly.

Caution! Do not use detergentsor abrasive powders, as thesewill damage the finish.

Initial power on

Caution! Before inserting thepower plug in to the outlet andswitching on the cabinet for thefirst time, leave the appliancestanding upright for at least 4hours. This will assure a sufficientamount of time for the oil toreturn to the compressor.Otherwise the compressor orelectronic components maysustain damage.

Periodic cleaning

Caution! Do not pull, move ordamage any pipes and/orcables inside the cabinet.

Caution! Take care of not todamage the cooling system.

Caution! When moving thecabinet, lift it by the front edge toavoid scratching the floor.

The equipment has to be cleaned regularly:

1. Clean the inside and accessories withlukewarm water and some neutral soap.

2. Regularly check the door seals and wipeclean to ensure they are clean and freefrom debris.

3. Rinse and dry thoroughly.4. If accessible, clean the condenser and

the compressor at the back of theappliance with a brush. This operation will improve theperformance of the appliance and saveelectricity consumption.

Periods of non-operationWhen the appliance is not in use for longperiods, take the following precautions:1. Disconnect the appliance from electricity

supply.2. Remove all food.3. Clean the appliance and all accessories.4. Leave the door/doors open to prevent

unpleasant smells.Warning! If the cabinet will bekept on, ask somebody to checkit once in a while to prevent thefood inside from spoiling in caseof a power failure.

Defrosting of the refrigerator

Frost is automatically eliminated from theevaporator of the refrigerator compartmentevery time the motor compressor stops,during normal use. The defrost water drainsout through a trough into a special

ENGLISH 15

container at the back of the appliance, overthe motor compressor, where it evaporates.It is important to periodically clean thedefrost water drain hole in the middle of therefrigerator compartment channel toprevent the water overflowing and drippingonto the food inside. Use the specialcleaner provided, which you will findalready inserted into the drain hole.

No defrosting of the freezerThe freezer compartment of this model, onthe other hand, is a "no frost" type. This

means that there is no buildup of frost whenit is in operation, neither on the internalwalls nor on the foods.The absence of frost is due to the continuouscirculation of cold air inside thecompartment, driven by an automaticallycontrolled fan.

Troubleshooting

Warning! Refer to Safetychapters.

What to do if...

Problem Possible cause SolutionThe appliance does not op-erate.

The appliance is switchedoff.

Switch on the appliance.

The mains plug is not con-nected to the mains socketcorrectly.

Connect the mains plug to themains socket correctly.

There is no voltage in themains socket.

Connect a different electricalappliance to the mains socket.Contact a qualified electrician.

The appliance is noisy. The appliance is not sup-ported properly.

Check if the appliance standsstable.

The lamp does not work. The lamp is in stand-by. Close and open the door.

The lamp does not work. The lamp is defective. Contact the nearest Author-ised Service Centre.

The compressor operatescontinually.

Temperature is set incor-rectly.

Refer to "Operation" chapter.

ENGLISH 16

Problem Possible cause Solution Many food products were

put in at the same time.Wait some hours and thencheck the temperature again.

The room temperature istoo high.

Refer to climate class chart onthe rating plate.

Food products placed inthe appliance were toowarm.

Allow food products to cool toroom temperature before stor-ing.

The door is not closed cor-rectly.

Refer to "Closing the door".

The Fast Freezing functionis switched on.

Refer to "Fast Freezing func-tion".

The compressor does notstart immediately pressingthe Fast Freezing, or chang-ing the temperature.

This is normal, no error hasoccurred.

The compressor starts a periodof time.

Water flows inside the re-frigerator.

The water outlet is clog-ged.

Clean the water outlet.

Food products preventthat water flows into thewater collector.

Make sure that food productsdo not touch the rear plate.

Water flows on the floor. The melting water outlet isnot connected to the evap-orative tray above thecompressor.

Attach the melting water outletto the evaporative tray.

Temperature cannot be set. The Fast Freezing functionis switched on.

Switch off Fast Freezing man-ually, or wait until the functionresets automatically to set thetemperature. Refer to "FastFreezing function".

The temperature in the ap-pliance is too low/too high.

The temperature regulatoris not set correctly.

Set a higher/lower tempera-ture.

The door is not closed cor-rectly.

Refer to "Closing the door".

ENGLISH 17

Problem Possible cause SolutionThe food products' tem-perature is too high.

Let the food products temper-ature decrease to room tem-perature before storage.

Many food products arestored at the same time.

Store less food products at thesame time.

The door has beenopened often.

Open the door only if necessa-ry.

The Fast Freezing functionis switched on.

Refer to "Fast Freezing func-tion".

There is no cold air circula-tion in the appliance.

Make sure that there is coldair circulation in the appliance.

If your appliance still is notworking properly making theabove checks, contact theAuthorised Service Centre. Youcan find the list at the end of thismanual.

Closing the door1. Clean the door gaskets.2. If necessary, adjust the door. Refer to

the assembly instructions.

3. If necessary, replace the defective doorgaskets. Contact the Authorised ServiceCentre.

Replacing the lampThe appliance is equipped with a longlifeLED interior light.Only service is allowed to replace thelighting device. Contact your AuthorisedService Centre.

Technical information

Technical data

Product category

Appliance Type Refrigerator - Freezer

Installation Type Freestanding

Product dimensions

Height 1845 mm

Width 595 mm

ENGLISH 18

Depth 677 mm

Net volume

Fridge 226 Litre

Freezer 92 Litre

Defrost system

Fridge auto

Freezer auto

Star rating

Rising time 18 hours

Freezing capacity 4 kg/24h

Energy consumption 0,663 kWh/24h

Noise level 43 dB (A)

Energy class A++

Voltage 230 - 240 V

Frequency 50 Hz

The technical information are situated in therating plate on the internal left side of theappliance and in the energy label.

ENVIRONMENT CONCERNS

Recycle the materials with the symbol .Put the packaging in applicable containersto recycle it. Help protect the environmentand human health and to recycle waste of

electrical and electronic appliances. Do notdispose appliances marked with the symbol

with the household waste. Return theproduct to your local recycling facility orcontact your municipal office.

ENGLISH 19

InhaltsverzeichnisSicherheitsinformationen 20Sicherheitsanweisungen 21Montage 23Gerätebeschreibung 25Betrieb 26Täglicher Gebrauch 27

Tipps und Hinweise 30Reinigung und Pflege 32Fehlersuche 34Technische Daten 36UMWELTTIPPS 38IKEA Garantie 38

Änderungen vorbehalten.

Sicherheitsinformationen

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Gerätszuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keineVerantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durchunsachgemäße Montage. Bewahren Sie dieGebrauchsanleitung griffbereit auf.

Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit

eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigenFähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/odermangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn siedurch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigtwerden oder in die sichere Verwendung des Gerätseingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenenGefahren verstanden haben.

• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.• Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern

ohne Aufsicht erfolgen.• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.

Allgemeine Sicherheit• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und

ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:

DEUTSCH 20

– Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Bürosund anderen Arbeitsumfeldern

– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderenwohnungsähnlichen Räumlichkeiten

• Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse,um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind.

• Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere alsvom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstigeHilfsmittel zu beschleunigen.

• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.• Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine

anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder

Dampfstrahl.• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch.

Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Siekeine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen,Lösungsmittel oder Metallgegenstände.

• Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen, wieSpraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.

• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,seinem autorisierten Kundenservice oder einergleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,um Gefahrenquellen zu vermeiden.

Sicherheitsanweisungen

Montage

WARNUNG! Nur einequalifizierte Fachkraft darf denelektrischen Anschluss des Gerätsvornehmen.

• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht

auf und benutzen Sie es nicht.

• Halten Sie sich an die mitgelieferteMontageanleitung.

• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätsvorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Siestets Sicherheitshandschuhe.

• Stellen Sie sicher, dass die Luft um dasGerät zirkulieren kann.

• Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevorSie das Gerät an das Stromnetzanschließen. Dies ist erforderlich, damit

DEUTSCH 21

das Öl in den Kompressor zurückfließenkann.

• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähevon Heizkörpern, Herden, Backöfen oderKochfeldern auf.

• Die Geräterückseite muss gegen dieWand gestellt werden.

• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, woes direktem Sonnenlicht ausgesetzt seinkönnte.

• Stellen Sie das Gerät nicht an zufeuchten oder kalten Orten auf, wie z. B.in Nebengebäuden, Garagen oderWeinkellern.

• Wenn Sie das Gerät verschiebenmöchten, heben Sie es bitte an derVorderkante an, um den Fußboden nichtzu verkratzen.

Elektrischer Anschluss

WARNUNG! Brand- undStromschlaggefahr.

• Das Gerät muss geerdet sein.• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen

Daten auf dem Typenschild den DatenIhrer Stromversorgung entsprechen.Wenden Sie sich andernfalls an eineElektrofachkraft.

• Schließen Sie das Gerät nur an eineordnungsgemäß installierteSchutzkontaktsteckdose an.

• Verwenden Sie keineMehrfachsteckdosen oderVerlängerungskabel.

• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile(wie Netzstecker, Netzkabel undKompressor) nicht zu beschädigen.Wenden Sie sich an den autorisiertenKundendienst oder einen Elektriker, umdie elektrischen Bauteile auszutauschen.

• Das Netzkabel muss unterhalb desNetzsteckers verlegt werden.

• Stecken Sie den Netzstecker erst nachAbschluss der Montage in die Steckdose.Stellen Sie sicher, dass der Netzsteckernach der Montage noch zugänglich ist.

• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Siedas Gerät von der Stromversorgungtrennen möchten. Ziehen Sie stets amNetzstecker.

Verwendung

WARNUNG! Es bestehtVerletzungs-, Verbrennungs-,Stromschlag- und Brandgefahr.

• Nehmen Sie keine technischenÄnderungen am Gerät vor.

• Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z.B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solcheGeräte nicht ausdrücklich vom Herstellerfür diesen Zweck zugelassen sind.

• Achten Sie darauf, den Kältekreislaufnicht zu beschädigen. Er enthält Isobutan(R600a), ein Erdgas mit einem hohenGrad an Umweltverträglichkeit. DiesesGas ist brennbar.

• Wird der Kältekreislauf beschädigt,stellen Sie bitte sicher, dass es keineFlammen und Zündquellen im Raum gibt.Belüften Sie den Raum.

• Stellen Sie keine heißen Gegenständeauf die Kunststoffteile des Geräts.

• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht indas Gefrierfach. Dadurch entsteht Druckauf den Getränkebehälter.

• Bewahren Sie keine entzündbaren Gaseund Flüssigkeiten im Gerät auf.

• Platzieren Sie keine entflammbarenProdukte oder Gegenstände, die mitentflammbaren Produkten benetzt sind,im Gerät, auf dem Gerät oder in derNähe des Geräts.

• Berühren Sie nicht den Kompressor oderden Kondensator. Sie sind heiß.

• Nehmen Sie keine Gegenstände ausdem Gefrierfach bzw. berühren Sie diesenicht, falls Ihre Hände nass oder feuchtsind.

• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nichtwieder ein.

• Befolgen Sie die Hinweise auf derVerpackung zur Aufbewahrungtiefgekühlter Lebensmittel.

DEUTSCH 22

Reinigung und Pflege

WARNUNG! Verletzungsgefahrsowie Risiko von Schäden amGerät.

• Schalten Sie das Gerät immer aus undziehen Sie den Netzstecker aus derSteckdose, bevor Reinigungsarbeitendurchgeführt werden.

• Der Kältekreis des Gerätes enthältKohlenwasserstoffe. Das Gerät muss voneiner qualifizierten Fachkraft gewartetund nachgefüllt werden.

• Prüfen Sie regelmäßig denWasserabfluss des Geräts und reinigenSie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftemWasserabfluss sammelt sich dasAbtauwasser am Boden des Geräts an.

Entsorgung

WARNUNG! Verletzungs- undErstickungsgefahr.

• Trennen Sie das Gerät von derStromversorgung.

• Schneiden Sie das Netzkabel ab, undentsorgen Sie es.

• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern,dass sich Kinder oder Haustiere in demGerät einschließen.

• Der Kältekreislauf und dieIsolierungsmaterialien dieses Gerätessind ozonfreundlich.

• Die Isolierung enthält entzündliches Gas.Für Informationen zur korrektenEntsorgung des Gerätes wenden Sie sichan Ihre kommunale Behörde.

• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheitin der Nähe des Wärmetauschers nichtbeschädigt wird.

Montage

WARNUNG! Siehe KapitelSicherheitshinweise.

StandortInstallieren Sie dieses Gerät in einemtrockenen, gut belüfteten Raum, an dem dieUmgebungstemperatur mit der Klimaklasseübereinstimmt, die auf dem Typenschild desGeräts angegeben ist:

Klima-klasse

Umgebungstemperatur

SN +10 °C bis +32 °C

N +16 °C bis +32 °C

ST +16 °C bis +38 °C

T +16 °C bis +43 °C

Bei einigen Modellen könnenFunktionsstörungen auftreten,wenn sie außerhalb diesesTemperaturbereichs betriebenwerden. Der ordnungsgemäßeBetrieb wird nur innerhalb desangegebenenTemperaturbereichsgewährleistet. Bei Fragen zumAufstellungsort des Gerätswenden Sie sich an denVerkäufer, unseren Kundendienstoder nächstgelegenenautorisierten Service-Partner.

StandortDamit das Gerät die optimale Leistungbringen kann, sollte es weit entfernt von

DEUTSCH 23

Wärmequellen wie Heizungskörpern,Boilern, direktem Sonnenlicht usw.aufgestellt werden. Die Luft muss frei an derRückseite des Gerätes zirkulieren können.

ACHTUNG! Um eineneinwandfreien Betrieb beiUmgebungstemperaturen über38 °C zu gewährleisten, musszwischen den Geräteseiten undden angrenzendenKüchenmöbeln ein Abstand von30 mm eingehalten werden.

Elektrischer AnschlussKontrollieren Sie vor der ersten Benutzungdes Geräts, ob die Netzspannung und -

frequenz Ihres Hausanschlusses mit den aufdem Typenschild angegebenenAnschlusswerten übereinstimmen.Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesemZweck ist der Netzstecker mit einemSchutzkontakt ausgestattet. Falls dieSteckdose Ihres Hausanschlusses nichtgeerdet sein sollte, lassen Sie das Gerätgemäß den geltenden Vorschriften voneinem qualifizierten Elektriker erden.Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftungbei Missachtung der vorstehendenSicherheitshinweise.Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.

DEUTSCH 24

Gerätebeschreibung

Geräteübersicht

91011

6 871 53 42

1 Obst- und Gemüseschubladen2 Glasablagen3 Kühlventilator4 Flaschenhalter5 Bedienfeld6 Fach für Milchprodukte mit Deckel7 Türablage8 Flaschenablage

9 Gefrierschublade10 Gefrierschublade11 Gefrierschublade

Wärmster Bereich

Bereich mittlerer Temperatur

Kältester Bereich

DEUTSCH 25

Betrieb

Bedienfeld

1

4 3

21 Temperaturanzeige-LEDs2 Schnelles Einfrieren Anzeige LED3 Schnelles Einfrieren4 Temperaturregler

Einschalten des GerätsStecken Sie den Stecker in dieNetzsteckdose.

Funktion Schnelles EinfrierenSie können die Funktion Schnelles Einfrierendurch Drücken der Taste Schnelles Einfriereneinschalten.Die entsprechende LED für die FunktionSchnelles Einfrieren leuchtet auf.Sie können die Funktion Schnelles Einfrierendurch Drücken der Taste Schnelles Einfrierenausschalten.Die Anzeige für die Funktion SchnellesEinfrieren erlischt.

Diese Funktion endetautomatisch nach 52 Stunden.

TemperaturregelungZur Inbetriebnahme des Geräts, drücken Siedie Taste für die Temperaturregelung, bisdie LED für die gewünschte Temperatur

aufleuchtet. Die Temperatur kann imBereich von 2 °C bis 8 °C eingestelltwerden. Mit dem ersten Drücken der Taste blinkt dieLED für die aktuelle Einstellung weiter.Mit jedem weiteren Tastendruck springt dieTemperatureinstellung um eine Positionweiter. Die entsprechende LED blinkt eineWeile.Drücken Sie die Taste für dieTemperatureinstellung so oft, bis diegewünschte Temperatur ausgewählt ist. DieEinstellung wird gespeichert.

Niedrigste Temperatur: +2 °C.Höchste Temperatur: +8 °C.Eine mittlere Einstellung ist imAllgemeinen am bestengeeignet.

Allerdings muss für eine exakte Einstellungberücksichtigt werden, dass die Temperaturim Innern des Geräts von verschiedenenFaktoren abhängt:

• Raumtemperatur• Häufigkeit des Türöffnens• Menge der gelagerten Lebensmittel• Aufstellungsort des Geräts.

DEUTSCH 26

Täglicher Gebrauch

Gefrierkalender

3-6

1-2

10-12

3-4

10-12

3-6

10-12

3-6

10-12

3-6

Die Symbole zeigen verschiedene Artengefrorener Lebensmittel an.Die Zahlen geben die Lagerzeiten inMonaten für das entsprechende Gefriergutan. Es hängt von der Qualität derLebensmittel und ihrer Behandlung vor demEinfrieren ab, ob der obere oder der untereWert für die angezeigte Lagerzeit gilt.

Zubehör

Eierablage

x1

Eiswürfelschalen

x1

Kälteakkus

x2

Herstellen von EiswürfelnDieses Gerät ist mit einer Schale für dieHerstellung von Eiswürfeln ausgestattet.1. Füllen Sie die Schale mit Wasser.2. Stellen Sie die Schale in das Gefrierfach.

ACHTUNG! Bitte verwenden Siezum Entnehmen der Schale ausdem Gefrierfach keineGegenstände aus Metall.

KälteakkusIm Gefrierraum befinden sich zweiKälteakkus. Diese verlängern die Zeitdauer,in der die Lebensmittel bei einemStromausfall oder einem Ausfall des Gerätsgekühlt werden.

Einfrieren frischer LebensmittelDer Gefrierraum eignet sich zum Einfrierenvon frischen Lebensmitteln und zumlängerfristigen Lagern von bereitsgefrorenen und tiefgefrorenenLebensmitteln.Für das Einfrieren einer kleinen Mengefrischer Lebensmittel ist keine Änderung derEinstellung erforderlich.Um frische Lebensmittel einzufrieren,schalten Sie die Funktion SchnellesEinfrieren mindestens 24 Stunden ein, bevorSie die einzufrierenden Lebensmittel in dasGefrierfach legen.

DEUTSCH 27

Legen Sie die frischen, einzufrierendenLebensmittel in das unterste Fach.Die maximale Menge an Lebensmitteln, diein 24 Stunden eingefroren werden kann, istauf dem Typenschild angegeben, das sichim Innern des Gerätes befindet.Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden:Legen Sie während dieses Zeitraums keineweiteren einzufrierenden Lebensmittel indas Gerät.Stellen Sie nach Abschluss desGefriervorgangs wieder die gewünschteTemperatur ein (siehe Funktion „SchnellesEinfrieren“).

Unter diesen Umständen kanndie Temperatur im Kühlschrankunter 0 °C fallen. Ist dies der Fall,drehen Sie den Temperaturreglerauf eine wärmere Einstellung.

Lagern von gefrorenen LebensmittelnLassen Sie das Gerät vor der erstenInbetriebnahme oder nach einer Zeit, in derdas Gerät nicht benutzt wurde, mindestenszwei Stunden lang mit eingeschalteterFunktion Schnelles Einfrieren laufen, bevorSie Lebensmittel in das Fach legen.Die Gefrierschubladen sorgen dafür, dassSie die Lebensmittel schnell und einfachfinden. Wenn große Mengen anLebensmitteln gelagert werden sollen,entfernen Sie die Schubladen,ausgenommen die untere Schublade, die anihrem Platz bleiben muss, um eine guteLuftzirkulation zu garantieren. Es ist aufallen Ablagen möglich, Lebensmittel bis zueinem Abstand von 15 mm zur Türeinzulagern.

WARNUNG! Kam es zumBeispiel durch einen Stromausfall,der länger dauerte als der in derTabelle mit den technischenDaten angegebene Wert (siehe„Lagerzeit bei Störung“) zueinem ungewollten Abtauen,dann müssen die aufgetautenLebensmittel sehr raschverbraucht oder sofort gekochtund nach dem Abkühlen erneuteingefroren werden.

AbtauenTiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittelkönnen vor der Verwendung je nach derzur Verfügung stehenden Zeit imKühlschrank oder bei Raumtemperaturaufgetaut werden.Kleinere Gefriergutteile können sogar direktaus dem Gefriergerät entnommen undanschließend sofort gekocht werden. Indiesem Fall dauert der Garvorgangallerdings etwas länger.

Positionierung der Türfächer

2

1

Die Türfächer können in verschiedenerHöhe positioniert werden; damitermöglichen Sie das Lagern verschiedengroßer Lebensmittelpackungen.Gehen Sie dazu wie folgt vor: Ziehen Siedas Fach langsam nach oben, bis es sichherausnehmen lässt (1), und schieben Siedas Fach nach innen (2) in die gewünschtePosition.

DEUTSCH 28

Verstellbare Ablagen

Die Wände des Kühlschranks sind mit einerReihe von Führungsschienen ausgestattet,die verschiedene Möglichkeiten für dasEinsetzen der Ablagen bieten.

ACHTUNG! Die Glasablage überder Gemüseschublade solltejedoch nicht verstellt werden, umeine korrekte Luftzirkulation zugewährleisten.

FlaschenhalterIm voreingestellten Flaschenhalter könnenFlaschen (mit der Öffnung nach vorn)gelagert werden.

In horizontaler Stellung ist derFlaschenhalter nur fürgeschlossene Flaschen geeignet.

Sie können den Flaschenhalter nach obenkippen, damit dort auch bereits geöffneteFlaschen gelagert werden können. ZiehenSie dazu den Flaschenhalter nach oben undlassen Sie ihn in die nächsthöhere Stellungeinrasten.

Obst-/Gemüseschubladen

In diesen Schubladen sollten Obst undGemüse gelagert werden (sieheAbbildung).

Entnehmen von Gefrierkörben aus demGefriergerät

2

1

DEUTSCH 29

Die Gefrierkörbe sind mit einem Anschlagausgestattet, der ein versehentlichesHerausziehen oder ein Herausfallenverhindert.Um einen Gefrierkorb aus demGefrierschrank zu nehmen, ziehen Sie denKorb zu sich her (1), bis er den Anschlagerreicht, und kippen den Korb mit derVorderseite nach oben (2), bis er sichherausnehmen lässt.Wenn Sie den Gefrierkorb wieder in dasGerät einschieben möchten, heben Sie dieVorderseite des Korbs leicht an und setzenSie ihn in das Gefriergerät ein. Sobald derGefrierkorb über den Anschlag hinweg ist,schieben Sie ihn wieder in seineursprüngliche Position.

KühlventilatorMit dem Kühlventilator werden dieLebensmittel schneller gekühlt und einegleichmäßigere Temperatur im Kühlraumerzeugt.

Der Ventilator sollteeingeschaltet werden, wenn dieUmgebungstemperatur über 25°C steigt.

Durch das Einschalten desKühlventilators erhöht sich derEnergieverbrauch.

1. Drücken Sie zum Einschalten desVentilators den Schalter (A).

Die grüne Kontrolllampe (B) leuchtet auf.

A

B

2. Drücken Sie zum Ausschalten desKühlventilators den Schalter (A).

Die grüne Kontrolllampe (B) erlischt.

Temperaturanzeige

Das Gerät wird in Frankreichverkauft.Entsprechend den Vorschriften indiesem Land muss das Gerät miteiner speziellen Vorrichtungausgestattet sein (sieheAbbildung), die im unteren Fachdes Kühlraums angebracht ist,und den kältesten Bereich desKühlraums anzeigt.

Tipps und Hinweise

Normale BetriebsgeräuscheFolgende Geräusche sind während desnormalen Gerätebetriebs normal:• Ein leichtes Gurgeln und Blubbern, wenn

das Kältemittel durch die Leitungengepumpt wird.

• Ein Surren und ein pulsierendesGeräusch vom Kompressor, wenn dasKältemittel durch die Leitungen gepumptwird.

• Ein plötzliches Knackgeräusch aus demGeräteinneren, verursacht durchthermische Ausdehnung (eine natürliche

DEUTSCH 30

und nicht gefährliche physikalischeErscheinung).

• Leises Klicken des Temperaturreglers,wenn sich der Kompressor ein- oderausschaltet.

Energiespartipps• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und

lassen Sie diese nicht länger offen alsnotwendig.

Hinweise für die Kühlung frischerLebensmittelSo erzielen Sie die besten Ergebnisse:• Legen Sie keine warmen Lebensmittel

oder dampfende Flüssigkeiten in denKühlschrank.

• Decken Sie die Lebensmittel ab oderverpacken Sie diese entsprechend,besonders wenn sie stark riechen.

• Legen Sie die Lebensmittel so hinein,dass um sie Luft frei zirkulieren kann.

Hinweise für die KühlungTipps:• Fleisch (alle Sorten): Verpacken Sie

Fleisch in einem Frischhaltebeutel undlegen Sie diesen auf die Glasablageüber der Gemüseschublade.

• Bitte lagern Sie Fleisch ausSicherheitsgründen nur einen odermaximal zwei Tage auf diese Weise.

• Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichteusw.: Diese sollten abgedeckt auf eineder Ablagen gelegt werden.

• Obst und Gemüse: Gründlich reinigenund in die dafür vorgesehene(n)Schublade(n) legen.

• Butter und Käse: Diese sollten stets inspeziellen luftdichten Behältern verpacktsein oder in Aluminiumfolie bzw. inlebensmittelechte Tüten eingepacktwerden, um so wenig Luft wie möglich inder Verpackung zu haben.

• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in derFlaschenablage in der Tür oder im

Flaschenhalter (falls vorhanden)aufbewahrt werden.

• Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln undKnoblauch sollten im Kühlschrank nichtunverpackt aufbewahrt werden.

Hinweise zum EinfrierenIm Folgenden finden Sie einige wertvolleTipps für einen optimalen Gefriervorgang:• Die maximale Menge an Lebensmitteln,

die in 24 Stunden eingefroren werdenkann, ist auf dem Typenschildangegeben.

• Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden.Legen Sie während dieses Zeitraumskeine weiteren einzufrierendenLebensmittel in das Gefrierfach.

• Frieren Sie ausschließlich frische undgründlich gewaschene Lebensmittel vonsehr guter Qualität ein.

• Teilen Sie die Lebensmittel in kleinerePortionen ein, damit diese schnell undvollständig gefrieren und Sie später nurdie Menge auftauen müssen, die Siebenötigen.

• Verpacken Sie die einzufrierendenLebensmittelportionen stets luftdicht inAlufolie oder in Gefrierbeuteln undachten Sie darauf, dass die Verpackungso wenig Luft wie möglich enthält.

• Achten Sie beim Hineinlegen vonfrischen, noch ungefrorenenLebensmitteln darauf, dass sie keinenKontakt mit Gefriergut bekommen, dadieses sonst antauen könnte.

• Magere Lebensmittel lassen sich besserund länger als fetthaltige lagern; durchSalz wird die maximale Lagerungsdauerverkürzt.

• Wird Wassereis direkt nach derEntnahme aus dem Gefrierfach verzehrt,kann dies zu Frostbrand auf der Hautführen.

• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum aufjeder einzelnen Packung zu notieren, umeinen genauen Überblick über dieLagerzeit zu haben.

DEUTSCH 31

Hinweise zur Lagerung gefrorenerLebensmittelSo erzielen Sie die besten Ergebnisse mitIhrem Gerät:• Vergewissern Sie sich, dass die

gefrorenen Lebensmittel vom Händlerangemessen gelagert wurden.

• Achten Sie unbedingt darauf, dieeingekauften gefrorenen Lebensmittel inder kürzest möglichen Zeit zumGefriergerät zu bringen.

• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, undlassen Sie die Tür nicht länger offen alsnotwendig.

• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehrschnell und eignen sich nicht für einerneutes Einfrieren.

• Das Haltbarkeitsdatum auf derTiefkühlkostverpackung darf nichtüberschritten werden.

Reinigung und Pflege

WARNUNG! Siehe KapitelSicherheitshinweise.

Allgemeine Warnhinweise

ACHTUNG! Ziehen Sie vor jederWartungsmaßnahme immer denNetzstecker aus der Steckdose.

Dieses Gerät enthältKohlenwasserstoffe in seinemKältekreislauf. Aus diesem Grunddürfen die Wartung und dasNachfüllen ausschließlich durchautorisiertes Fachpersonalerfolgen.

Das Zubehör des Geräts und dieInnenteile eignen sich nicht fürdie Reinigung im Geschirrspüler.

Reinigen des InnenraumsBevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,beseitigen Sie den typischen Neugeruch ambesten durch Auswaschen der Innenteile mitlauwarmem Wasser und einer neutralenSeife. Sorgfältig nachtrocknen.

ACHTUNG! Verwenden Siekeine Reinigungsmittel oderScheuerpulver, da diese dieOberfläche beschädigen.

Erstes Einschalten

ACHTUNG! Bevor Sie denStecker in die Wandsteckdosestecken und das Gerät zumersten Mal einschalten, lassen Siees mindestens 4 Stunden aufrechtstehen. Diese Zeit istausreichend, damit das Öl in denKompressor zurückfließen kann.Anderenfalls können derKompressor oder elektronischeBauteile beschädigt werden.

Regelmäßige Reinigung

ACHTUNG! Ziehen Sie nicht anLeitungen und/oder Kabeln imInnern des Geräts und achten Siedarauf, diese nicht zuverschieben oder zubeschädigen.

DEUTSCH 32

ACHTUNG! Bitte achten Siedarauf, das Kühlsystem nicht zubeschädigen.

ACHTUNG! Wenn Sie das Gerätverschieben möchten, heben Siees bitte an der Vorderkante an,um den Fußboden nicht zuverkratzen.

Das gesamte Gerät muss regelmäßiggereinigt werden:1. Reinigen Sie die Innenseiten und die

Zubehörteile mit lauwarmem Wasserund etwas Neutralseife.

2. Prüfen und säubern Sie dieTürdichtungen in regelmäßigenAbständen, um zu gewährleisten, dassdiese sauber und frei von Fremdkörpernsind.

3. Spülen und trocknen Sie diese sorgfältigab.

4. Reinigen Sie den Kondensator und denKompressor auf der Geräterückseite,falls diese zugänglich sind, mit einerBürste. Dadurch verbessert sich die Leistungdes Geräts und es verbraucht wenigerStrom.

StillstandszeitenBei längerem Stillstand des Geräts müssenSie folgende Vorkehrungen treffen:1. Trennen Sie das Gerät von der

Netzstromversorgung.2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.3. Reinigen Sie das Gerät und alle

Zubehörteile.4. Lassen Sie die Tür(en) offen, um das

Entstehen unangenehmer Gerüche zuvermeiden.

WARNUNG! Möchten Sie beieiner längeren Abwesenheit dasGerät weiterlaufen lassen, bittenSie jemanden, gelegentlich dieTemperatur zu prüfen, damit dasKühlgut bei einem möglichenStromausfall nicht im Innern desGeräts verdirbt.

Abtauen des Kühlschranks

Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedemAnhalten des Kompressors automatisch vomVerdampfer des Kühlschranks entfernt. DasTauwasser sammelt sich in einerAuffangrinne und läuft durch eineAbflussöffnung in einen speziellen Behälteran der Rückseite des Geräts über demKompressor, wo es verdampft.Reinigen Sie deshalb regelmäßig dieAbflussöffnung in der Mitte derAuffangrinne an der Rückwand desKühlraums, damit das Tauwasser nichtüberläuft und auf die gelagertenLebensmittel tropft. Benutzen Sie dazu bittedas mitgelieferte Reinigungswerkzeug, dassich bereits in der Abflussöffnung befindet.

Kein Abtauen des GefrierschrankserforderlichDas Gefrierfach dieses Modells muss nichtabgetaut werden. Das bedeutet, dass sichwährend des Betriebs weder an den

DEUTSCH 33

Innenwänden des Fachs noch anLebensmitteln Reif bilden kann.Die Reifbildung wird durch diekontinuierliche, von einem automatisch

geregelten Ventilator gesteuerteLuftzirkulation im Inneren des Gefrierraumsverhindert.

Fehlersuche

WARNUNG! Siehe KapitelSicherheitshinweise.

Was tun, wenn ...

Problem Mögliche Ursache AbhilfeDas Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschal-

tet.Schalten Sie das Gerät ein.

Der Netzstecker wurdenicht richtig in die Steck-dose gesteckt.

Stecken Sie den Netzsteckerkorrekt in die Steckdose.

Es liegt keine Spannung ander Steckdose an.

Testen Sie, ob ein anderesGerät an dieser Steckdosefunktioniert. Wenden Sie sichan eine Elektrofachkraft.

Das Gerät erzeugt Geräu-sche.

Das Gerät ist nicht ord-nungsgemäß aufgestellt.

Kontrollieren Sie, ob das Ger-ät stabil steht.

Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe befindet sich imStandby-Modus.

Schließen und öffnen Sie dieTür.

Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt. Wenden Sie sich an dienächste autorisierte Kunden-dienststelle.

Der Kompressor arbeitetständig.

Die Temperatur ist nichtrichtig eingestellt.

Siehe Kapitel „Betrieb“.

Es wurden zu viele Leben-smittel gleichzeitig einge-legt.

Warten Sie einige Stundenund prüfen Sie dann die Tem-peratur erneut.

Die Raumtemperatur ist zuhoch.

Siehe Klimaklasse auf demTypenschild.

DEUTSCH 34

Problem Mögliche Ursache Abhilfe In das Gerät eingelegte

Lebensmittel waren nochzu warm.

Lassen Sie die Lebensmittelvor dem Einlagern auf Raum-temperatur abkühlen.

Die Tür ist nicht richtig ges-chlossen.

Siehe „Schließen der Tür“.

Die Funktion Schnelles Ein-frieren ist eingeschaltet.

Siehe „Funktion Schnelles Ein-frieren“.

Der Kompressor schaltet sichnicht sofort ein, nachdem SieSchnelles Einfrieren gedrücktoder die Solltemperatur aufeinen anderen Wert einges-tellt haben.

Dies ist normal, keine Stör-ung.

Der Kompressor schaltet sichnach einer Weile ein.

Wasser fließt in den Kühls-chrank.

Der Wasserablauf ist ver-stopft.

Reinigen Sie den Wassera-blauf.

Die eingelagerten Leben-smittel verhindern, dassdas Wasser zum Wasser-sammler fließt.

Stellen Sie sicher, dass dieLebensmittel nicht die Rück-wand berühren.

Wasser läuft auf den Boden. Der Tauwasserablauf istnicht mit der Verdampfer-schale über dem Kompres-sor verbunden.

Verbinden Sie den Tauwasser-ablauf mit der Verdampfer-schale.

Eine Temperaturregelung istnicht möglich.

Die Funktion Schnelles Ein-frieren ist eingeschaltet.

Schalten Sie die FunktionSchnelles Einfrieren manuellaus, oder warten Sie mit demEinstellen der Temperatur, bisdie Funktion automatisch aus-geschaltet wird. Siehe „Funk-tion Schnelles Einfrieren“.

Die Temperatur im Gerät istzu hoch/niedrig.

Der Temperaturregler istnicht richtig eingestellt.

Stellen Sie eine höhere/niedri-gere Temperatur ein.

Die Tür ist nicht richtig ges-chlossen.

Siehe „Schließen der Tür“.

DEUTSCH 35

Problem Mögliche Ursache AbhilfeDie Temperatur der zukühlenden Lebensmittel istzu hoch.

Lassen Sie die Lebensmittelauf Raumtemperatur abküh-len, bevor Sie sie in das Gerätstellen.

Es wurden zu viele Leben-smittel gleichzeitig einge-legt.

Legen Sie weniger Lebensmit-tel gleichzeitig ein.

Die Tür wurde zu häufiggeöffnet.

Öffnen Sie die Tür nur, wennes notwendig ist.

Die Funktion Schnelles Ein-frieren ist eingeschaltet.

Siehe „Funktion Schnelles Ein-frieren“.

Die Kaltluft kann im Gerätnicht zirkulieren.

Kaltluftzirkulation im Gerät si-cherstellen.

Wenn Ihr Gerät noch immer nichtkorrekt arbeitet, nachdem Sie dieoben genannten Prüfungendurchgeführt haben, kontaktierenSie bitte den autorisiertenKundendienst. Hinten imHandbuch finden Sie eine Listemit den Kontaktdaten.

Schließen der Tür1. Reinigen Sie die Türdichtungen.2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.

Siehe die Montageanleitung.

3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen,falls erforderlich. Wenden Sie sich anden autorisierten Kundendienst.

Austauschen der LampeDas Gerät ist mit einer langlebigen LED-Innenbeleuchtung ausgestattet.Die Beleuchtung darf nur von einerFachkraft ausgetauscht werden. WendenSie sich an Ihren autorisierten Kundendienst.

Technische Daten

Technische Daten

Produktkategorie

Gerätetyp Kühl-Gefrierschrank

Montageart Freistehend

DEUTSCH 36

Geräteabmessungen

Höhe 1845 mm

Breite 595 mm

Tiefe 677 mm

Nutzinhalt (netto)

Kühlschrank 226 Liter

Gefriergerät 92 Liter

Abtau-System

Kühlschrank automatisch

Gefriergerät automatisch

Sternekennzeichnung

Lagerzeit bei Störung 18 Stunden

Gefriervermögen 4 kg/24 Std.

Energieverbrauch 0,663 kWh/24 Std.

Geräuschemission 43 dB (A)

Energieeffizienzklasse A++

Spannung 230 - 240 V

Frequenz 50 Hz

Die technischen Daten befinden sich aufdem Typenschild innen links im Gerät sowieauf der Energieplakette.

DEUTSCH 37

UMWELTTIPPS

Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol. Entsorgen Sie die Verpackung in den

entsprechenden Recyclingbehältern.Recyceln Sie zum Umwelt- undGesundheitsschutz elektrische undelektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte

mit diesem Symbol nicht mit demHausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrerörtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sichan Ihr Gemeindeamt.

IKEA Garantie

Wie lang ist die IKEA Garantie gültig?Diese Garantie ist für (5) fünf Jahre gültigab dem Originalkaufdatum Ihres Gerätesbei IKEA; sollte das Gerät die Bezeichnung"LAGAN" tragen, gilt die Garantie indiesem Fall nur (2) zwei Jahre. AlsKaufnachweis ist der Originalkassenbonoder die Originalrechnung erforderlich.Werden im Rahmen der Garantie Arbeitenausgeführt, so verlängert sich dadurch dieGarantiezeit weder für das Gerät noch fürdie neuen Teile.Welche Geräte sind nicht durch die IKEA(5) Fünfjahresgarantie abgedeckt?Die Geräte-Serie LAGAN und alle Geräte,die vor dem 1. August 2007 bei IKEAgekauft wurden.Wer übernimmt den Kundendienst?Der IKEA Kundendienst wird diesen Serviceüber seinen eigenen Kundendienst oderüber ein autorisiertes Partner-Netzwerkdurchführen lassen.Was deckt die Garantie ab?Die Garantie deckt Material- undProduktionfehler ab. Sie gilt ab dem Datum,an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauftwurde. Diese Garantie gilt nur für privateHaushalte. Die Ausnahmen sind unter derRubrik “Was ist nicht durch diese Garantie

abgedeckt?” beschrieben. Innerhalb desGarantiezeitraums werden die Kosten zurBehebung eines Fehlers wie Reparaturen,Ersatzteile, Arbeitszeit und Fahrtkostenabgedeckt, vorausgesetzt, dass das Gerätohne besonderen Kostenaufwand für dieReparatur zugänglich ist und dass derFehler direkt auf einen Konstruktionsfehleroder einen Materialfehler zurückgeht, derdurch die Garantie abgedeckt ist. Beidiesen Bedingungen gelten die EU-Richtlinien (Nr. 99/44/EG) und dieentsprechenden gesetzlichen Vorschriften.Teile, die ersetzt wurden, gehen in dasEigentum von IKEA über.Was wird IKEA zur Lösung des Problemstun?IKEA hat Kundendienste, die das Produktuntersuchen und eigenständig entscheiden,ob das Problem durch die Garantieabgedeckt ist oder nicht. Wenn entschiedenwird, dass der Fall unter die Garantie fällt,repariert der IKEA Kundendienst oder einautorisierter Service-Partner über seineneigenen Service eigenständig das defekteProdukt, oder sie ersetzen es durch eingleiches oder durch ein gleichwertigesProdukt.Was ist nicht durch diese Garantieabgedeckt?

DEUTSCH 38

• Der normale Verschleiß.• Bewusste oder durch Fahrlässigkeit

entstandene Schäden, die durch eineMissachtung der Bedienungsanweisung,eine unsachgemäße Installation oderdurch den Anschluss an eine falscheSpannung, sowie Schäden, die durcheine chemische oder elektrochemischeReaktion (Rost, Korrosion oderWasserschäden eingeschlossen - abernicht darauf beschränkt) - Schäden, diedurch übermäßigen Kalk in derWasserzuleitung entstanden sind, undSchäden, die durch ungewöhnlicheUmweltbedingungen entstanden sind.

• Verbrauchsgüter wie Batterien undLampen.

• Nicht-funktionale und dekorative Teile,die den normalen Betrieb des Gerätesnicht beeinträchtigen, einschließlichKratzer und möglicher Farbunterschiede.

• Versehentliche Beschädigung durchFremdobjekte der Substanzen undReinigung oder Loslösen von Filtern,Drainagesystemen oderReinigungsmittel-Schubladen.

• Beschädigung folgender Teile:Glaskeramik, Zubehör, Geschirr undBesteckkörbe, Zuleitungen undDrainageschläuche-/rohre, Lampen undLampenabdeckungen, Knöpfe/Wählschalter, Gehäuse und Teile desGehäuses; es sei denn, es kannnachgewiesen werden, dass dieseSchäden durch Produktionsfehlerverursacht wurden.

• Fälle, in denen bei einem Besuch desKundendienstes kein Fehler gefundenwerden konnte.

• Reparaturen, die nicht durch unserautorisiertes Kundendienstpersonal und/oder das autorisierteKundendienstpersonal unsererVertragspartner ausgeführt wurden,oder Fälle, in denen keine Originalteileverwendet wurden.

• Reparaturen, die durch fehlerhafte undnicht gemäß der Anleitung durchgeführteInstallation verursacht wurden.

• Die Nutzung des Gerätes in einerprofessionellen Art und Weise, d.h. nichtim privaten Haushalt.

• Transportschäden. Wenn ein Kunde dasProdukt nach Hause oder an eineandere Adresse transportiert, haftetIKEA nicht für Schäden, die währenddieses Transports entstehen. Liefert IKEAdas Produkt an die Lieferadresse desKunden aus, dann sind Schäden, diewährend der Auslieferung des Produktesentstehen, von der Garantie abgedeckt.

• Die Kosten zur Durchführung derErstinstallation des IKEA Gerätes. Fallsder IKEA Kundendienst oder seinautorisierter Service-Partner das Gerätals Garantiefall instandsetzt oder ersetzt,installiert der Kundendienst oder seinautorisierter Service-Partner bei Bedarfdas Gerät auch wieder oder er installiertdas Ersatzgerät.

Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreieArbeiten, die von qualifiziertemFachpersonal durchgeführt wurden, um dasGerät an den technischenSicherheitsstandard eines anderen EU-Landes anzupassen.Wie gilt die geltende Gesetzgebung desLandesDie IKEA Garantie gibt Ihnen speziellegesetzliche Rechte, die alle lokalengesetzlichen Anforderungen abdecken oderübertreffen, die einer Änderung von Landzu Land unterworfen sind.GültigkeitsbereichFür Geräte, die in einem EU-Land gekauftund in ein anderes EU-Land mitgenommenwerden, stehen die Kundendienstleistungenim Rahmen der Garantiebedingungenbereit, die im neuen Land gültig sind. EineVerpflichtung, Dienstleistungen im Rahmen

DEUTSCH 39

der Garantie auszuführen, besteht nurdann, wenn:• das Gerät den technischen

Spezifikationen des Landes, in dem derGarantieanspruch gemacht wird,entspricht, und es in Übereinstimmungmit diesen technischen Spezifikationendes Landes installiert wurde;

• das Gerät in Übereinstimmung mit denMontageanleitungen und denSicherheitsinformationen imBenutzerhandbuch installiert wurde unddiesen Anleitungen und Informationenentspricht.

Der spezielle Kundendienst (Service) fürIKEA Geräte:Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEAKundendienst (Service) zu kontaktieren für:1. einen Anspruch unter dieser Garantie;2. die Bitte um Klärung von Fragen zur

Installation des IKEA Gerätes imspeziellen IKEA Küchenmöbel. DerKundendienst kann keine Fragenbeantworten zu:• der gesamten IKEA

Kücheninstallation;• Anschlüsse an die Elektrik (falls das

Gerät ohne Netzkabel und Steckerkommt), Anschlüsse an Wasser undGas, da diese Arbeiten von einemautorisierten Kundendiensttechnikerausgeführt werden müssen.

3. die Bitte um Klärung von Fragen zuInhalten des Benutzerhandbuchs und zuSpezifikationen des IKEA Geräts.

Um sicherzustellen, dass wir Sie stetsoptimal unterstützen, lesen Sie bitte dieMontageanleitung und/oder denBedienungsanleitungsabschnitt dieserBroschüre durch, bevor Sie sich an unswenden.Wie können Sie uns erreichen, wenn Sieuns benötigen?

Auf der letzten Seite dieser Broschürefinden Sie eine vollständige Liste mitoffiziellen IKEA Kundendienststellen undden jeweiligen nationalen Telefonnummern.

Damit Sie bei Fragen rasch diezuständige Stelle erreichen,empfehlen wir Ihnen, die amEnde dieser Broschüreaufgelisteten speziellenTelefonnummern zu benutzen.Beziehen Sie sich bitte stets aufdie Telefonnummern, die in derBroschüre zu dem jeweiligenGerät aufgelistet sind, zu demSie Fragen haben. Bevor Sie unsanrufen, sollten Sie die IKEA-Artikelnummer (den 8-stelligenZifferncode) Ihres Gerätes zurHand haben.

BITTE BEWAHREN SIE DENKAUFBELEG AUF! Er ist IhrKaufnachweis und für einenGarantieanspruch unerlässlich.Bitte beachten Sie, dass aufdiesem Kaufbeleg auch die IKEAArtikelbezeichnung und dieNummer (der 8-stelligeZifferncode) für jedes derGeräte, die Sie gekauft haben,vermerkt sind.

Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?Für alle weiteren Fragen, die sich nicht aufden Kundendienst Ihres Gerätes beziehen,wenden Sie sich bitte an das Call Centerder nächsten IKEA-Einrichtung. Wirempfehlen Ihnen, die Dokumentation desGeräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sieuns kontaktieren.

DEUTSCH 40

emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoC

België 070 246016

Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen

eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleB

България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни

Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech

Danmark 70 15 09 09 Landstakst man. - fre. 09.00 - 20.00

lør. 09.00 - 16.001 søndag pr. måned, normalt første

søndag i måneden

Deutschland +49 1806 33 45 32*

* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz max. 0,60 €/Verbindung aus dem Mobilfunknetz

8 bis 20 Werktage

Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες

España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables

France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine

Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti radnim danom od ponedjeljka do petka od 08:00 do 16:00

Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays

Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga

Italia 02 00620818 Tariffa applicataalle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες

Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45

Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között

Nederland 0900 235 45 32

en/of 0900 BEL IKEA

15 cent/min., starttarief 4.54 cent en gebruikelijke belkosten

ma - vr 08.00 - 20.00, zat 09.00 - 20.00 (zondag gesloten)

regadeku 02 lit 8 dnalnni tskaT 25022 518 egroN

Österreich 0810 300486 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr

Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze

Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana*excepto feriados

România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare

Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы с 8 до 20 по рабочим днямВремя московское

Schweiz

031 5500 324

Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage

eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT essiuS

Svizzera Tariffa applicataalle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch

Suomi 030 6005203Lankapuhelinverkosta

0,0835 €/puhelu + 0,032 €/minMatkapuhelinverkosta 0,192 €/min

arkipäivisin 8.00 - 20.00

Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30 - 20.00lör-sön 9.30 - 18.00

Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar

Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні

United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays

moc.aeki.wwwajinevolS

moc.aeki.wwwајибрС

41

*

42

43

2801

5432

4-A-

4020

14

© Inter IKEA Systems B.V. 2014 21552 AA-1082293-2