Upload
trinhkhue
View
213
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
2008 noviembreUna publicación del Rolling Terrace PTA
DATES TO REMEMBER
NOVEMBER
5 Wednesday: PTA General Meeting, 7 to 9 pm Informational Fair for the Center for the Highly Gifted and Middle School Magnet Programs.
7 Friday: Family Fun Night, 7 to 9 pm Latin Dance Night & Potluck with an instructor from the RODA Movement Studio
Geo Bowl packets due.
11 Tuesday: Parent conferences. Report cards distributed. Early release day Sally Foster distributed. PTA mini-Book Fair, 8 am to 5 pm and 6 to 8 pm.
12 Wednesday: Parent conferences. Early release day. Sally Foster & cookie dought distributed. PTA mini-Book Fair, 8 am to 5 pm and 6 to 8 pm.
14 Friday: Magnet program applications due to MCPS.
22 Saturday: Girls-on-the-Run 5K Race, 7:45 am at the South Germantown Recreational Park
24 Monday: PTA Board of Directors Meeting, 7 to 9 pm All are welcome.
26 Wednesday: Day before Thanksgiving. Early release day.
27-28 Thursday & Friday: Holidays—Thanksgiving. Offices & schools closed.
LOOKING AHEAD:
December 2 Tuesday: Next PTA General Meeting
December 5 Friday: Family Fun Night -- Crafts Night
A todos las familias de la Rolling Terrace, Con el año escolar en plena marcha y las conferencias entre los padres y los maestros ya próximas, quiero aprovechar este espacio y proponerles algunas ideas que los ayudarán a prepararse para este momento. *Si no recuerdan la fecha y la hora de la conferencia, o si aún se han anotado, por favor contacten a la maestra de sus hijos/as lo antes posible. Este año las conferecias padre-docente serán el 11 y 12 de noviembre. * Por favor sean puntuales. Las conferenicas toman apenas veinte minutos y la mayoría de los docentes tienen conferencias una detrás de otra. Si usted llega tarde tendrá menos tiempo de hablar con el/la docente. *Hablen con su hijos/as
anteriormente a la conferencia. Pregúnteles cuáles son su materias favoritas y cuáles sus menos. Averiguen sus razones. También preguntelen a sus hijos si hay algo en particular que quieran que ustedes mencionen en la conferencia con sus maestros/as. *Antes de ir para la escuela escriban una lista de las cosas que les interesarían discutir con la maestra acerca de sus niños/as, como ser la vida en el hogar, sus personalidades, costumbes y hobbies, y temas que a usted lo preocupen sobre algunos de los programas o pólizas de la escuela. * Hagan las preguntas más importantes al principio de la conferencia para tener tiempo de cubrirlas todas. Pregúntele a su maestra sobre ideas para ayudar a sus hijos a mejorar su rendimiento. *Si sus niños/as necesitaran mejorar en ciertas áreas (académicas y/o sociales), hable con la maestra/o para crear un plan que ayude a sua hijos/as a mejorar. *Después de la conferencia, aségurense de chequear con el
Carta de la Presidenta del PTA
ver pág.2
Página 2 THE ROLLING TERRACE TIGER | 2008 NOVIEMBRE
El club de líderes de la RT ya anuncia su primer proyecto
Por: Diana Combs
Nuestro club de líderes, fundado por el PTA de la Rolling Terrace (RTES) está en plena marcha! Ya hemos concretado nuestra primer reunión, en el mes
octubre-- una reunión introductoria y para propuestas e ideas. Les puedo asegurar con entusiasmo que los niños tienen ideas maravillosas que aportar!
Como muchos de ustedes saben, el primer proyecto de nuestro grupo será el Food Drive de la RT. Tenemos que llenar un camión entero con alimentos! Espero que ustedes apoyen el esfuerzo de los
maestro/a de su niño/a para corroborar que hay mejoras en su rendimiento.Si no pudiera hablar personalmente con el/la docente, escríbale una nota y hágasela llegar a través de sus hijo/a. A continuación encontrará una lista de posibles preguntas para hacer durante la conferencia:
1. ¿En qué areas se destaca mi hijo/a y que áreas necesita reforzar?
2. ¿Está mi hijo/a rindiendo todo lo que podría/debería según su capacidad?
3. ¿Cuáles son los hábitos de trabajo de mi hijo/a? Usa su tiempo de manera eficient en clase?
4. ¿Participa mi hijo/a en las discusiones y las actividades propuestas en la clase?
5. ¿Que tál se lleva mi niño/a con sus compañeros/as?
6. ¿Qué pasa si mi hijo/a no cumple con las expectativas establecidas para su grado o si está por encima de ellas.
7. ¿Hay oportunidad para que los niños puedan re-hacer su trabajo para mejorarlo?
8. ¿Cómo puedo ayudar a mi hijo/a para que le vaya mejor en su clase?
9. ¿Cuál es su idea hacerca de las tareas (homework)? Cuánto tiempo deberían dedicarle los niños a compleatar las tareas en la casa?
10. ¿Completa y entrega a tiempo su trabajo mi hijo/a?
11. ¿Hay días específicos en que se toman pruebas en su clase?
12.¿Que tests estandarizados se estarán tomando este año? Cuánto tiempo en el día se ocupa en entrenar a los niños para los tests estandarizados?
13. ¿Cuál es la mejor manera de
comunicarnos para discutir el progreso de mi hijo/a? Cuál es la mejor forma de contactarme con usted?
14 ¿Hay programas o recursos en la escuela que podrían beneficar a mi hijo/a? Anissa Green/ Presidente del PTA.
Carta de la Presidenta viene de pág.1
Página 3 THE ROLLING TERRACE TIGER | 2008 NOVIEMBRE
El Club de líderes viene de pág.2
El "Food Drive" anual de la Rolling
Terrace se llevará a cabo a partir
del 5 de noviembre hasta el 21 de
noviembre. Donaremos los
alimentos recoletados a Manna
Food Center. Manna Food center
provee alimentos en forma
mensual para mas de 2,000
personas indigentes en el condado
de Montgómery. Para maximizar la
efectividad de este proyecto,
Manna nos ha dado una lista de los
alimentos mas necesitados Por
favor siga las pautas. Muchas
familias resultarán beneficiadas.
Si tiene tiempo para ayudar para
esta actividad por favor
comuniquese con Diana Combs
(301-576-1830,
[email protected] or Ms
Angela Guthrie,
Intentaremos coordinar su
disponibilidad con las actividades
a realizar.
Lista de alimentos: Crema de
cacahuate (peanut butter), latas
de atún (tuna fish), vegetales
enlatados, formula para bebés,
comida para bebés, leche
estabilizada de mesa (food stable
milk, no necesita refrigeración),
legumbres enlatadas, salsa de
tomate, pasta, macarrones con
queso en caja, sopa en lata,
granola bars, cajas de jugo, puré
de papas en caja, pasta enlatada,
galletas (Saltines, Goldfish, Gaham
Crackers), pudding cups, puré de
manzana en envases plásticos,
frijoles disecados en bolsas, arroz,
oatmeal (avena) y cereales.
Estamos recolectando alimentos!
estudiantes en ayudar a la comunidad aportando alimentos a partir de esta fecha hasta el 21 de noviembre (ver el artículo adjunto para mas detalles). En las próximas dos reuniones nos ocuparemos de re-visitar las las diferentes propuestas, y acortar un poco nuestra lista. Habrá una votación grupal para determinar nuestro próximo proyecto. En la primera reunión intenté comunicar a los niños que aunque lo del "food drive" fué idea mía), serán ellos quienes deberán ,de ahora en más, desarrollar e implementar proyectos de su interés.
Este club es de ellos y para ellos, y los proyectos que encaren surgirán a partir de los temas que ellos considerene importantes. El club de líderes está abierto a todos los estudiantes de entre 3er a 5to grado. Quién quiera participar tiene la puerta abierta, y puede hacerlo en cualquier momento. Necesitamos más adultos para ayudar. Por favor, contáctese con Diana Combs (301-523-2015, [email protected]) o Carrie Zwicker ([email protected]) para
participar. Hay muchas oportunidades disponibles. Apoye al club de líderes--- MUESTRE SU ORGULLO DE TIGRE!
Página 4 THE ROLLING TERRACE TIGER | 2008 NOVIEMBRE
Por: Lisa Caprioglio Los estudiantes en su clase de arte dibujando flores y haciendo manualidades, los alumnos/as segundo grado observando larvas de mariposas, los estudiantes cuarto grado limpiando el estanque de plantas invasivas,los de tercer grado midiendo sus Brasicca rapa, primer grado clasificando tipos de tierra y clases de piedras, los Kindergateners aprendiendo sobre interdependencia entre los seres vivos, y los más pequeños (pre-k) plantando semillas--- éste será el futuro de dos de los patios internos de la Rolling Terrace (RTES).
El comité de jardinería, del que forman parte docentes, padres, y los Master Gardeners del Condado de Montgómery, ha expandido sus horizontes, ocupándose no sólo de mantener los hermosos jardines
de la escuela, si no también de la renovación de sus patios interiores. La administración de la escuela y los integrantes del comité están investigando la manera de transfomar los patios interiores en aulas de aprendizaje,con un área pavimentada para poner mesas y sillas, un lugar para guardar herramientas como ser lupas, palas, manuales de jardinería y semillas para plantar, con el propósito de complementar y enriquecer el currículum de ciencias de la escuela.
Una vez que terminemos las renovaciones, los estudiantes podrán visitar estos espacios diariamente. Ya que los patios servirán de aulas para el aprendijaje, los propios niños se ocuparán de su mantenimiento, bajo la supervición y la guía de sus docentes y de los Master Gardeners. El proceso de cuidado y mantenimiento es tan
importante cómo el resultado final (y de todas formas, sabemos que los jardines requieren de cuidado constante.)
Usaremos métodos ecológicos, como ser un pavimento permeable, eliminación de plantas invasivas, cultivo de flora nativa y más. Evitaremos el uso de herbicidas y pesticidas, y usaremos abono natural para la tierra.. Todo esto está en pleno proceso de planificación y estamos buscando financiamiento para el proyecto.Por favor, súmese a nosotros. Conocimiento previo de pavimentación, de redacción de propuestas, o de jardinería, es un plus, pero no lo es todo. Lo qué mas necesitamos son sus ganas de aprender y de crear un espacio de aprendizaje para nuestros niños. Para ayudar, contáctese con Ms. Peggy Edards (301-431-7600, [email protected]).
Transformemos nuestros patios en aulas
Página 5 THE ROLLING TERRACE TIGER | 2008 NOVIEMBRE
ver pág.6
Un lugar de enriquecimiento para los más pequeños
Por: Caitlin James
La escuela Rolling Terrace cuenta
con progama muy especial, el centro
Judith P. Hoyer, creado para el
servicio de guardería y educación
pre-escolar-- más conocido como el
"Judy Center." Este es uno de dos
programas de esta índole en todo el
condado de Montgómery (el otro
está en Gaithesburg), y uno de
veinticuatro en todo el estado de
Maryland. El programa lleva su
nombre en honor a Judith P. Hoyer,
una defensora de los derechos de los
más pequeños y supervisora del
departamento para la educación pre-
escolar del condado de Prince
George's. La señora Hoyer fue la
fundadora de un programa para
niños que sirvió de modelo al Judy
Center. Ella se casó con el
congresista Steny Hoyer (D-MD).
El Judy Center no se limita a asistir a
niños de entre 0-6 años, si no que
también se ocupa de crear
programas para servir a a la entera
comunidad de la RT. Un ejemplo de
esto es el programa de tutoría para
Kidergarten-5to grado. Este
programa se ocupa de emplear
docentes dos horas al día, tres veces
por semana, para dar tutoría a los
niñosque necesitan máss apoyo en
matemáticas y en lectura. El
programa de tutoría, que acaba de
re-comenzar en octubre y
continuará hasta mayo, lleva tres
años funcionando dentro de la
escuela. Este programa fué fundado
por el Commonwealth Foundation,
una fundación aliada al Judy Center.
El Judy Center también se ocupa de
organizar actividades culturales para
todos los estudiantes de la RT. La
organización Interact Story Theatre
Of Silver Spring ofrece dos
funciones (la primera el pasado 22
de octubre, la segunda el 13 de
noviembre.) Las obras de teatro de
ésta compañia se basan temas
relacionados a valores humanos,
como ser solidaridad, la amistad, el
respeto, etc (charcter develpment).
El programa de Interact Story
Theater también visita las aulas de
pre-k- kindergarten para actuar y
trabajar con los niños. El próximo 27
de enero por la tarde, Interact Story
Theater presentará una función
abierta a los niños y a sus familias.
Programas como éste son
financiados en parte por donaciones
del Maryland Arts Council, y por el
PTA.
Además de todo lo anterior, el Judy
Center ofrece becas a los niños para
éstos participen en el programa de
enriquecimiento curricular "Hands
On Science/manos en la ciencia"
(HOS) que comenzará en la
primavera. El PTA también se
encarga de financiar becas para este
programa. Es la función del Judy
Center difundir información acerca
del porgrama y de las becas que se
ofrecen.
Otro de los programas del Judy
Center es el programa de "jugar y
aprender" que funciona en forma
regular todos los miércoles de 1 a 3
de tarde en el "learning cottage" y
todos los jueves de 10 a 11:30 de la
mañana en el Tess Center (8513
Piney Branch Rd). Niños de entre 0
a 3 años vienen con sus padres a
hacer manualidades,a aprender
canciones,a escuchar cuentos y a
comer la merienda. El propósito de este programa, el cuál se conduce en inglés y en español, es preparar a los niños para la escuela y dar a los padres una idea de lo que les espera a los niños una vez que comiencen su escolaridad. Todos los meses los padres pueden venir a aprender sobre actividades interactivas para el desarollo del lenguaje y la lecto-escritura a través del programa
Página 6 THE ROLLING TERRACE TIGER | 2008 NOVIEMBRE
Judy Center viene de pág. 5
"Family Literacy Learning Parties"
(Talleres familiares para el
desarrollo de la lecto-escritura),
organizadas por el Judy Center. Dos
de estos talleres de lecto-escritura
se llevarán a cabo, el 13 y 20 de
noviembre, de 6:30 a 8:00pm, en el
aula A102.
Ell Judy Center se está ocupa
permanentemente de planificar
talleres para padres y niñeras,
alrededor de una variedad de
temáticas importantes. El próximo
taller será sobre "special needs"
(niños con dificultades para el
aprendizaje y/o la socialización) y
desarrollo emocional , el 20 de
noviembre, de 6:30 a 8:30pm en el
"All Purpose Room" (salón de
actividades generales).
El Judy Center ofrece sus sevicios no
sólo a los niños que vienen a la
Rolling Terrace, si no también a
cualquier niño/a de entre 9-6 años
que viva en los alrededores.
Cualquier familia, estén o no sus
hijos inscriptos en esta escuela
podría beneficiarse de los servicios
prestados por el Judy Center. El Judy
Center presta ayuda a las familias
para la inscrir a sus hijos en pre-k y
en Head Start, como así también
para llenar solicitudes de "Free and
Reduced Price Meals" (descuentos
para las comidas), búsqueda de
guarderías y cuidado de niños,
alfabetización, y programas que
proveen alimentos y ropa. También
se ofrecen pogramas para detectar
tempranamente posibles problemas
en el desarrollo del niño.
La encargada del programa del Judy
Center, Andrea Hall-Bell nos cuenta
que el centro debe seguir las pautas
generales de contenido curricular del
condado de Montgómery para pre-k
y kindergarten, y que dicho centro
es evaluado todos los años por el
Departamento de Educación del
estado de Maryland.
La próxima vez que vea en la
mochila de su hijo/a el boletín
informativo del Judy Center, lealo
con atención para enterarse de
todas las fantásticas actividades
ofrecidas por el mismo y puestas a
su alcance. Para más información
llame a Andrea al 301-431-7696, o
visite nuestra casilla electrónica
http://www.montgomeryschoolsmd.or
g/departements/judycenters.
Por Christy Lopez
Alguna vez se preguntaron que
ocurre durante el almuerzo en la
cafetería y en patio durante el
recreo? La respuesta a esta
pregunta depende en parte de usted.
Una persona más en la cafetería o
en el patio significa una mejor
experiencia para los niños, los
maestros y el personal.
Cuando estuve de voluntaria en la
escuela dos cosas me llamaron la
atención. Número uno: fué muy
gratificante. Número dos: nuestra
ayuda es realmente necesesaria.
Todos los docentes y los miembros
del personal de la escuela fueron
sumamente amables, y se mostraron
increíblemente agradecidos.
Después de pensarlo me di cuenta a
que se debía: aunque los
encargados de supervisar el juego
durante el recreo hacen una labor
excelente de ppor sí, igual se
necesita mas supervición por parte
de los adultos. Hay solamente tres
personas encargadas de supervizar
el recreo y muchos niños/as que
atender y cuidar... fácilmente 100
niños por cada turno. Más adultos
por cada niño significa más atención
individual. Cuando yo estaba
supervisando en el recreo, se me
acercaron dos niñas de Kindergarten
en diferentes ocaciones porque
extrañaban a sus mamás. Les pedí
que me contaran acerca de sus
planes para el fin de semana y les
mostré estrategias para jugar a la rayuela (hopscotch), y al poco rato se sintieron mejor. A pesar de ello, una de las niñas no se despegó de mi por lo que duró el
Necestamos ayuda: voluntarios para el almuerzo y el recreo
ver pág. 6
Página 7 THE ROLLING TERRACE TIGER | 2008 NOVIEMBRE
recreo. En un incidente separado
una niña me avisó que uno de los
niños estaba golpenando a los otros
con una cuerda de saltar. Me
acerqué al lugar del conflicto yhablé
con el niño para que parara de
golpear a los demás , y después
logré interesar al grupo en un juego
organizado para saltar la cuerda. Es
cierto que todos los niños necesitan
tener un tiempo para jugar
libremente, pero también necesitan
de una guía para aprender a resolver
conflictos pacificamente, a encontrar
soluciones para sus problemas, y a
llevarse bien entre ellos mismos,
para así disfrutar mas plenamente
de su tiempo libre.
En cuanto a la parte gratificante, fué
muy bueno conocer las caras de los
compañeros de mi hija, poder
sentarme a su mesa durante el
almuerzo, y acompañar a su clase a
la hora del recreo. También disfruté
de convezar con niños y niñas de
otros grados, y sobre todo de estar
rodeada de un grupo de niños llenos
de energía ocupados en jugar y
divertirse, y alejados de temas como
la crisis financiera y otros conflictos
de tenor político.
Escribo esto para que todos
consideren ofrecer su ayuda, aunque
más no sea una que otra vez. Yo
tengo un trabajo que sólo me
permite ayudar en la escuela una
vez por mes, y aún así, a raíz desde
mi experiencia como voluntaria,
intentaré ayudar cada vez que mi
tiempo me lo permita--- Pienso que
cada poquito ayuda. Para ayudar,
simplemente acerquese a la escuela.
No es necesario que llame ni que
avise. Para más información, y para
conseguir el reglamento para el
recreo, contáctese con Cheryl Booth
(301-9247,
clynne [email protected] Si usted habla
español puede contactarse on Ms.
Bonillla-Kenny, coordinadora de la
comunidad de padres de la RT (301-
431-7600, Vilma_M_Bonilla-
[email protected]) y ella
contactará a Cheryl por usted.
All llegar, no se olvide de firmar en el
"sign in" de la carpeta de
voluntarios, y hágales saber de su
presencia a los coordinadores a
cargo de la supervisión para la
cafetería y el recreo (Ms. Mendez
para el recreo, y Ms Passman para la
cafetería.)
Otra cosa: traigan tizas! A los niños
les encanta dibujar con tizas
durante el recreo, y siempre nos
hacen falta más. Pueden dejar las
tizas en la oficina principal, o
entregarsélas directamente a Ms.
Mendez.
voluntarios viene de pág. 6
Ultimo día para entregar el
paquete del GeoBowl: 7 de
noviembre
Por favor recuérdenle a sus hijos
(3er a 5to grado) que el 7 de
noviembre tienen que devolver el
parquete del GeoBowl (Maratón de
Geografía) completo.
Todos los paquetes deben ser
depositados en el cubo rotulado
"GeoBowl" ubicado en el salón de
la fotocopiadora. Los paquetes
serán corregidos y devueltos a los
estudiantes dentro de unos pocos
días para que éstos puedan
estudiar para el quiz (cuestionario
escrito.)
El "quiz" para 3er y 4to grado será
el viernes 21 de noviembre, y los
estudiantes de 5to grado, el lunes
24 de noviembre. En cada una de
las clase, los 6 estudiantes que
saquen el mejor puntaje pasarán a
formar del equipo de su clase
como representante de la misma
durante el GeoBowl, en el mes de
enero.
Si tienen alguna pregunta o desean
ayudar con el GeoBowl
por favor llamen a Katie Sebastian
(301)891-3653, o enviénle un
correo electrónico,
-- Katie Sebastian
Página 8 THE ROLLING TERRACE TIGER | 2008 NOVIEMBRE
Muchas manos---- y piés---- durante evento de "Walk to School Day 2008"
Este año, el evento de "Walk to School Day" tuvo muy buena repercución. Les agradezco a todos los niños y niñas, padres, maestros y personal por levantarse temprano esa mañana un tanto fresquita para acompañarnos en nuestra caminata a la escuela. Quiero agradecer especialmete a todas las personas que ayudaron a organizar y sacar adelante este evento: Latonya Abrom, Heather Skilling, Leigh Sours, Diana Combs, the Cartmills, Anissa Green, Nilam Patel, Sarah Nathan, y muchos otros. Gracias también a Mrs. Connors (quien no puedo participar pero ayudó mucho en cuanto a lo organizativo), Ms. Williams, y todo el personal de la RT por haber ayudado. Lucy Neher de la organización Safe Routes también estuvo involucrada. Por favor agradezcan y visiten frecuentemente a los siguientes comercios por sus generosas donaciones de comida y agua: Starbucks, Four CornersGiant, Arliss St., Silver SpringCostco, College ParkTrader Joe's, Silver SpringDrinkmore Water, Gaithersburg Espero que todos se hayan divertido, sigan caminando y sobre todo, recuerden las leyes de seguridad peatonal!!!! --Kerri Hufford
Necesitamos "Room Parents"--- Llamando a todos los Room Parents! En la Rolling Terrace AMAMOS a nuestros docentes. Una de las maneras de demostrarles nuestro apoyo es ofreciendonos como "room parents". Los "room-parents" cumplen la función de facilitadores entre docentes y padres, y se ocupan también deorganizar actividades para el aula, y de juntar el dinero y comprar un regalo de fin de año para el maestro/a de los niños. Por favor comuníquese conmigo si quiere saber cuáles clases aún no tienen room-parents. Si la clase de su niño ya tiene room-parent, usted puede ofrecer su ayuda en alguna otra clase que no lo tenga. Si usted ya ofreció ser room-parent en la calse de su niño, contáctese conmigo para que pueda actualizar el directorio de room-parents. Además, a los room-parents se les proveerá de herramientas e información para asistirlos en su tarea. Para más información acerca de qué hacer para se un room-parent, o para ser incluído en el directorio, contáctese con Cheryl Booth (301-924-0447 oclynne [email protected]). --Cheryl Booth
Ayudenos para este gran evento
Le gusta bailar salsa o cumbia? tango o mambo? Entonces ayudenos a reunir a toda la comunidad de la Rolling Terrace para bailar y divertirnos al ritmo de la música latina. Se necesitan voluntarios para organizar la velada de diversión familiar/ baile latino y comida (Family Fun Night/Latin Dance & Potluck) el viernes 7 de noviembre. Si está interesado en ayudar, por favor contacte a Alma Orellana 301-649-7509
Feria del Libro a beneficio del PTA a llevarse a cabo en noviembre
El PTA de la Rolling Terrace se complace en anunciar la realización de un nuevo evento: la mini-feria scholastic del libro. Esta mini-feria ofrecerá una selección de los mejores libros de Scholastic, y se realizará desde el 11 hasta el 13 de noviembre, de 8am a 5pm en el International Room (salón internacional). Vengan a hacer sus compras para las fiestas durante el transcurso la conferencias entre padres y maetros (P-T Conferece). Si pudieran ayudar, por favor contáctense con Heather Skilling (301-589-7677, [email protected]).
--Heather Skilling
Pasen a recoger sus pedidos de Sally Foster el 11 y 12 de noviembre
Les agradecemos a todos los estudiantes, padres, trabajadores de la escuela y amigos por haber contribuído con la compra-venta de productos de Sally Foster y Cookie Dough para la recaudación de fondos. Todavía no sabemos la cifra exacta, pero les informaremos cuánto antes sobre los diferentes premios y recompenzas, incluyendoel premio a los mejores vendedores (estudiantes, maestros y personal administrativo), a la clase con mayor número de participantes, y a las personas que han vendido 15 o más artículos. Recuerden pasar a recoger sus pedidos de Sally Foster en el "Media Center" durante las conferencias de padres-maestros, el 11 y el 12 de noviembre. Los artículos de repostería (Cookie Dough) solo podrán recogerse el 12 de noviembre. Gracias nuevamente por su participación y por apoyar al PTA de la Rolling Terrace! --Simone Harris y Alma Orellana (coordinadoreas de actividades para la recaudación de fondos)
Page 9 THE ROLLING TERRACE TIGER | OCTOBER 2008
THE ROLLING TERRACE TIGER
Editor: Caitlin James
Graphic Design & Layout: John Le
Spanish Translator & Proofreader: Andrea Grynberg
English Proofreader: Diana Combs
Copy/Distribution Team: Diana Combs, Nilam Patel, Monica Velasquez
Please send items for the next issue by November 15 to: