60
January /April 2013 ISSN-0393-330X datalignum.co.uk datalignum.com datalignum.eu 250 15,00 = £ 13.00 Samet: inauguration of Samet’s branch in Grassobbio (Bergamo) Italy. Pfleiderer “BalanceBoard”: the light, sustainable, award-winning chipboard. Icro Coating: a wide range of water-based paints and solvent-based. Kleiberit, continues its penetration in Russia. Next technical center will live at Ligna 2013. Egger: successful first half year 2012/13 further growth targeted. Titus Group: will be exhibiting its latest hardware and damping solutions at MIFF Malaysia, 5-9 march 2013. Biele: co-creates the first high speed plywood repair line upm in Pellosniemi / Finland. Held: opens technology Park 2. Since 1982 International ® Datalignum Datalignum Datalignum.com.Ltd - Canterbury (UK) TM 31 °

Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

January /April 2013

ISSN-0393-330X

datalignum.co.ukdatalignum.comdatalignum.eu

250

€ 15,00 = £ 13.00

Samet: inauguration of Samet’s branchin Grassobbio (Bergamo) Italy.

Pfleiderer “BalanceBoard”: the light,sustainable, award-winning chipboard.

Icro Coating: a wide range of water-basedpaints and solvent-based.

Kleiberit, continues its penetration in Russia.Next technical center will live at Ligna 2013.

Egger: successful first half year 2012/13further growth targeted.

Titus Group: will be exhibiting its latesthardware and damping solutionsat MIFF Malaysia, 5-9 march 2013.

Biele: co-creates the first high speed plywoodrepair line upm in Pellosniemi / Finland.

Held: opens technology Park 2.

Since 1982

International®

Datalignum

DatalignumDatalignum.com.Ltd - Canterbury (UK)

TM

31°

Page 2: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa
Page 3: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa
Page 4: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa
Page 5: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa
Page 6: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa
Page 7: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa
Page 8: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

www.cosmit.it

Page 9: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

pannelli esemilavorati

in legno

SILCA CASSETTI:Via Traversa Valdichiana Est, 13553049 TORRITA DI SIENA (Siena)Tel. +39 0577 685396 - Fax +39 0577 686417

www.silcacassetti.it - [email protected]

Da più di 30 anniproduttori dicassetti ecassettiere

SILCA PANNELLI:Via Traversa Valdichiana Est, 115/B

53049 TORRITA DI SIENA (Siena)Tel. +39 0577 684300 - Fax +39 0577 686417

Il nostro impegno e lacostante attenzionerivolta ad ogni singolodettaglio, ha assicurato,negli oltre 34 anni diattività, le miglioriprestazioni del cassettoSilca a garanzia dell'altaqualità riconosciuta datutti i nostri clienti.

La storia di Silca Pannellinasce con l’attività dicommercializzazione dipannelli anche sezionati,sino ad arrivare allacostruzione di un nuovostabilimento adibito altaglio ed alla fornituradi pannelli.

Page 10: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

Solutions that add to your life, by Kastamonu...

Page 11: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

Magazine aimed at promoting advertisingand informing its readers on the woodand timber industry, featuring raw mate-rials and accessories, tools and machinesfor woodworking and furniture manu-facture as well as the marketing anddistribution of these products.

Periodico monografico di marketing,promozione, pubblicità, cultura edinformazione del settore legno, materieprime materiali ed accessori, utensili emacchinari per la lavorazione del legnoe per la fabbricazione dei mobili,nonché il commercio e la distribuzionedi tutti questi prodotti.

Datalignum®

2 Samet: Inauguration of Samet’s branchin Grassobbio (Bergamo) Italy

4 Pfleiderer “BalanceBoard” the light, sustainable,award-winning chipboard.

6 Icro Coating: a wide range of water-based paintsand solvent-based.

8 Kleiberit: continues its penetration in Russia.Next technical center will live at Ligna 2013.

11 Egger: Successful first half year 2012/13.Further growth targeted.

14 Titus Group: will be exhibiting its latest hardware anddamping solutions at MIFF Malaysia, 5-9 March 2013.

16 Cominfer: Isabella Frasca presents hernew Emozioni 2013 collection.

18 Held Technologie: opens Technology Park 2.

20 Homag: total window technology, from mini to maxi.

23 Biele: co-creates the first high speed plywood repairline UPM in Pellosniemi/Finland.

24 Schelling: integrates Panhans saws, Micheldorfretained as sales and service centre.

26 Vitap Lab: the research centre witch dealsin advance technology.

28 Control Techniques: UNIDRIVE M.

30 Leuco: Frank Diez new Head of Board.

31 Lamello: easy assembly technique with Clamex P.

32 Eurostandart: develops the business in Russia.

34 Smart approach to investments in Latvia with the Polaris process.

35 BUP Utensili: is expanding its operations in Turkey.

36 Termolegno: DRYING SYSTEMS.

37 Bürkle: appoints new company managers.

39 Trombini Group: The color of renewal.

41 Türkiye Lignum Raporu - First Edition

42 News

44 Linea Diretta

Established in 1982

N. 250 January /April 2013

Publishing House:

Datalignum.com Ltd

CEO: Pietro Stroppa

Director: Silvia Büchi

Graph: Roberto Cimarosa

Contributors:

Diego Bassetti, Francesco Macina,

Loredana Roveda, Luisa Sims,

Ilaria Stroppa.

Printed in Italy

Circulation: 3.000 copies

Subscription price 2013One copy £13.00 = 15,00.

Abroad: one copy £13.00 = 15,00.

European subscription(3 copies/year) £38.00 = 40,00.

Overseas subscription to Datalignum(3 copies/year) £65.00 = 70,00.

© Copyright Datalignum.com.LtdInternational rights reserved.Reproduction by any person or bodyby whatever means including photoco-pies, e-mails, fax, transcribing, anyphotographic means, etc. is strictlyprohibited and any breach of copyrightwill be prosecuted at law.

TM

Datalignum.com Ltd12, Dover StreetCanterbury CT1 3HDUnited KingdomTel. +44 1227 415183Telefax +44 1227 766083datalignum@datalignum.comwww.datalignum.co.ukwww.datalignum.comwww.datalignum.infowww.datalignum.netwww.datalignum.eu

Sales Office in Italy:Datalignum SrlCasella Postale 1102420110 MilanoTel. +39 02 66101160 r.a.Fax +39 02 [email protected]

CONTENTS

Page 12: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

2 | Datalignum 250

SametINAUGURATION OF SAMET’S BRANCHIN GRASSOBBIO (BERGAMO) ITALY

Last month in Grassobbio/Bergamo, was open the Italianbranch of Samet A.S., the well known Turkish industry spe-cialized in the production of hinges, slides-rails, drawers,Led lighting for interior decoration, etc. etc.The President Saldiray Kizilstan cut the ribbon greeting.The Director of the Italian Samet branch is Stefano Minelli.Our Publishing House wishes Samet prosperity and success.

Il mese scorso a Grassobbio/Bergamo è stata inaugurata lafiliale italiana della qualificata industria turca Samet A.S. spe-cializzata nella produzione di cerniere, guide scorrevoli, cas-setti, illuminazioni Led per arredamento, etc. etc. Il PresidenteSaldiray Kizilstan ha tagliato il nastro augurale, e StefanoMinelli è stato nominato Direttore della filiale Samet italiana.La nostra casa Editrice augura prosperità e successo.

Page 13: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

www.samet.com.tr

250 Datalignum | 3

Since 1973 Samet has been providing technological equip-ments that are convenient the needs of time with experien-ce and business know-how earned up until today by main-taining the learning process.Under the guidance of it's strategically principals Samet hasalways targeted developing and improving with it's dynamicand organizational structure.The principals pointed out as main philosophy:•Becoming a brand-name which will keep up with the glo-bal rivalry.•Leading the market by following technological development.• Incorporating as being entrepreneur, innovative, partici-pant and process oriented.• Providing continuous improvements in all process.• Increasing quality awareness at the company.• Providing continuous customer satisfaction.• Creating productive working environment.The corporate strategy is contributing to social and econo-mic developments by depending on the principle of sustai-nable our experience and development.The productions are: drawer system, hinge systems, slidingdoor system, lighting system, furniture connecting systems,screw groups, machinery applicable.Samet has been exercising international ISO 9001 QualityManagement System since 1998.

Dal 1973 Samet si occupa di offrire soluzioni tecnologicheche rispondano alle ultime evoluzioni del mercato, soluzionifrutto di significative esperienze e di un know-how di settorein continua crescita, acquisito attraverso un costante lavo-ro di aggiornamento professionale. Guidata dai propriobiettivi strategici, Samet si è sempre concentrata sullo svi-luppo e sull’ottimizzazione, proponendo un modello orga-nizzativo dinamico e flessibile.La sua filosofia aziendale si basa sui seguenti punti chiave:•Diventare un marchio riconosciuto, in grado di competerecon la concorrenza globale.•Guidare il mercato mantenendosi aggiornata sull’evoluzio-ne delle tecnologie.•Contraddistinguersi sul mercato per il proprio spiritoimprenditoriale, innovatore, partecipativo e orientato allepiù recenti innovazioni di processo.•Offrire costanti sviluppi in tutte le fasi del processo produttivo.•Accrescere la sensibilizzazione alla qualità all’interno dellaazienda.•Offrire una costante customer satisfaction.•Instaurare un ambiente di lavoro efficiente che generi redditività.La strategia corporate contribuisce agli sviluppi sociali edeconomici facendo leva sui principi di esperienza e innova-zione sostenibile. I settori trattati sono: sistemi di cassetti,sistemi di cerniere, sistemi per ante scorrevoli, sistemi diilluminazione, sistemi di assemblaggio per mobili, sistemi diavvitatura, macchinari e applicazioni. Samet ha ottenuto nel1998 la certificazione del Sistema di Gestione per la Qualitàsecondo la norma internazionale UNI EN ISO 9001.

Il Presidente Samet, Saldiray Kizilstan, taglia il nastro inaugurale perla filiale di Grassobbio (Bergamo). Foto Datalignum.

Page 14: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

4 | Datalignum 250

“BalanceBoard” è una nuova genera-zione di materiali sviluppata daPfleiderer Holzwerkstoffe GmbH, pro-duttore di pannelli in legno multistrato.Il 35% dei componenti del legno di cia-scun pannello è sostituito da granelli dibiomassa provenienti da piante a rapi-da crescita raccolte annualmente.Ciò rende il materiale più leggero equindi più maneggevole da trasportarerispetto al tradizionale truciolato.“BalanceBoard” è impiegato soprat-tutto nella realizzazione di arredi eimpianti per interni, per spazi commer-ciali e manifestazioni fieristiche, non-ché per gli interni di hotel e navi.Il suo impiego è ideale per tutte quelleapplicazioni in cui sono richiesti pan-nelli di truciolato eco-sostenibili, sicurie dal peso ridotto. Per quanto riguarda la performance tec-nica, “BalanceBoard” si comporta come un tradizionaleprodotto in legno composito, soddisfacendo i requisiti e leproprietà stabilite nella DIN EN 312.Il material leggero ed eco-sostenibile fa parte della nuovagamma di prodotti compositi targati Pfleiderer ed è dispo-nibile sotto forma di “DecoBoard Balance” con spessori16 / 18 / 19 / 22 / 25 / 28 / 38 mm, e sotto forma di un ele-mento di laminato ad alta pressione (HPL) dalla superficiepiatta, “Duropal Balance flat bonded element”, con unospessore complessivo di 20,6 mm. “BalanceBoard” offre uncontributo naturale e sostenibile, riducendo l’intenso sfrut-tamento del legno come materia prima. E proprio come illegno, i granelli di biomassa presenti nel “BalanceBoard”sono in grado di immagazzinare e conservare l’anidride car-bonica per l’intero ciclo di vita del pannello. Inoltre la poten-ziata leggerezza dei pannelli consente la riduzione delleemissioni di CO2 prodotte durante il relativo trasporto.Il materiale che compone il legnomultistrato di “BalanceBoard”sviluppato da Pfleiderer ha già ricevuto numerosi riconosci-menti e premi per l’innovazione e il materiale.Tra questi ricordiamo l’“iF material design award”, uno deipiù importanti premi a livello mondiale, il “Design PlusAward” da parte di Material Vision e il “Woody Award” dallaGerman Timber Trade Federation (GD Holz). BalanceBoard– materiale sicuro per la progettazione di interni sostenibili.

Pfleiderer “BalanceBoard”THE LIGHT, SUSTAINABLE, AWARD-WINNING CHIPBOARD

“BalanceBoard” is the new generation material from engi-neered wood producer Pfleiderer Holzwerkstoffe GmbH.Up to 35 % of the wood content of each panel is replacedby biomass granules made from rapid-growing annuallyharvested plants. This makes the material lighter and the-refore more manageable to transport than traditional chip-board. “BalanceBoard” is most often used in interior con-struction for furniture and fixtures, in retail and trade fairconstructions, as well as in hotel and ship interiors.It is ideal for all applications for which environmentallysustainable, healthy, reduced-weight chipboard panels arerequired. With regard to its technical performance,“BalanceBoard” behaves just like traditional engineeredwood products, fulfilling the requirements and propertiesset out in DIN EN 312. The light, environmentally friendlymaterial is available, as part of Pfleiderer’s new combinedproduct range in the form of “DecoBoard Balance” in thick-nesses of 16 / 18 / 19 / 22 / 25 / 28 / 38 mm, and in theform of an HPL flat bonded element, “Duropal Balance flatbonded element”, with a total thickness of 20.6 mm.“BalanceBoard” makes a natural, sustainable contributionto the less resource-intensive use of wood as a raw mate-rial. And like wood, the biomass granules in “BalanceBoard”keep CO2 stored away as long as the panel is in use.The increased lightness also allows the CO2 emissions pro-duced in transportation to be reduced.

Page 15: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

250 Datalignum | 5

Con la riapertura della farmacia 3-Königen-Apotheke diRondorf, un quartiere della città di Colonia, ora finalmenteesiste uno “spazio particolarmente sostenibile per l’uomo el’ambiente”, costruito secondo le linee guida Greenday.Il marchio Greenday, con base nella città tedesca di Augusta,è un progetto di consulenza e design nato con l’obiettivo dipromuovere la progettazione di interni sostenibili sia per l’am-biente che per l’uomo. “Abbiamo pensato di utilizzare mate-riali sostenibili per costruire la maggior parte degli arredi e degliimpianti per interni. Per questo motivo abbiamo scelto il legnomultistrato “BalanceBoard” prodotto da Pfleiderer, in quanto èl’unico a soddisfare i nostri elevati requisiti”, hanno commen-tato i due amministratori delegati di Greenday, Jobst Nagel eRainer Jarck. “In linea con il nostro concept di retail interiordesign, utilizziamo solo prodotti ecologici e sostenibili”.

Pfleiderer’s “BalanceBoard” engineeredwood material has already been recognisedwith numerous awards for innovation andmaterials: These include the “iF materialdesign award”, one of the most importantdesign prizes worldwide, the “Design PlusAward” from Material Vision and the “WoodyAward” from the German Timber TradeFederation (GD Holz).BalanceBoard – the healthy material forsustainable interior design. Following thereopening of the 3-Königen-Apotheke che-mist in Rondorf, a suburb of Cologne, thereis now an especially “healthy and sustaina-ble space”, built to the guidelines set out byGreenday.The Augsburg-based Greenday brand is aconsultancy and design initiative for sustai-nable and healthy interior design.“We had planned to use sustainable mate-rials in order to build the majority of the fur-niture and product displays.We therefore chose Pfleiderer’s “Balance-Board” engineered wood as it best met ourhigh requirements”, explain the two mana-ging directors of Greenday, Jobst Nagel andRainer Jarck. “In the context of our concep-tual retail interior, we only use healthy,resource friendly products.”

www.pfleiderer.comIn basso, una serie della produzione Pfleiderer di nobilitati melaminicie tops. A destra, una finitura per nobilitati.

Page 16: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

6 | Datalignum 250

Icro CoatingA WIDE RANGE OF WATER-BASED PAINTSAND SOLVENT-BASED

ICRO mette a disposizione del profes-sionista e dell'operatore industrialeun'ampia gamma di prodotti all'acquae a solvente, utilizzabili seguendo spe-cifici cicli di verniciatura suggeriti dalteam tecnico di ICRO.In particolare, ICRO propone soluzioniper legno, materie plastiche e vetro,prodotti mirati ad alto contenuto tec-nologico per utilizzi e applicazioni spe-cifici, tutti a basso contenuto diSostanze Organiche Volatili (SOV).Puoi chiedere di consultare la listacompleta dei prodotti ICRO, sceglien-do tra quelli all'acqua e a solvente.Ciascun prodotto è descritto nei detta-

gli in un'apposita scheda, in cui sonoindicate le caratteristiche tecniche e lemodalità di applicazione. La produzio-ne della Icro, dal punto di vista chimi-co, si può classificare in due tipi:• Prodotti a solvente• Prodotti all’acqua.

ICRO provides industry professionalsand companies in the industry with awide range of water and solvent-basedproducts that can be used as part ofspecific coating processes recommen-ded by ICRO's technical team.More specifically, ICRO has solutions

for wood, plastic and glass and advan-ced-technology products for specificuses and applications.All options have low levels of volatileorganic compounds (VOC).You can ask the complete list of ICROproducts, choosing between water-based and solvent-based options.Each product is described in detail,with the technical characteristics andapplication methods indicated.The production of ICRO, from the che-mical point of view, can be classifiedinto two type:• Solvent-based.• Water-based.

www.icro.it

Page 17: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa
Page 18: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

8 | Datalignum 250

KleiberitCONTINUES ITS PENETRATION IN RUSSIA.NEXT TECHNICAL CENTER WILL LIVE AT LIGNA 2013.

In Russia la Kleiberit continua la suapenetrazione con le più moderne tec-nologie e soluzioni più innovative nelcampo degli adesivi e dei trattamentidelle superfici. Infatti, lo scorsoNovembre alla fiera Zow di Mosca hapresentato le superfici ad alta brillantez-za, foglie di materiale ad alta lucentezzacon il legante di materiale trasparenteadesivo Kleiberit PUR, e la finitura con ilsistema Kleiberit verniciata a caldo.Alla prossima fiera Ligna (Maggio 2013)i visitatori potranno vivere in diretta l’e-sperienza Kleiberit, ad esempio tramitela creazione dal vivo, in situazioni reali einsieme ai produttori di macchine eattrezzature, di stampe digitali ad altaqualità, in seguito rifinite con KleiberitHotCoating. Il punto centrale della pre-sentazione saranno le superfici ad altabrillantezza: i tecnici Kleiberit mostreran-no come assemblare perfettamentefogli ad alta brillantezza con adesivi PUR

In Russia the Kleiberit continues its pene-tration with the most modern technologyand innovative solutions in adhesives andsurface finishing. In fact, last Novemberat the exhibition Zow in Moscow, presen-ted the its High-Gloss Surfaces, lamina-ting high gloss foils and bonding ontotransparent material with Kleiberit PURhot-melt adhesives High Gloss Finishingwith Kleiberit HotCoating. At the nextLigna the visitors can experience Kleiberitlive, for example, how in a practical envi-ronment, together with machine andequipment manufacturers, high qualitydigital print is created and then finishedwith Kleiberit HotCoating. In general, highgloss surfaces will be the focus of pre-sentation when Kleiberit technicians andengineers demonstrate how high glossfoils are perfectly bonded with PUR hot-melt adhesives like Kleiberit PUR 709.

Da sinistra a destra: Ekaterina Vlasova, Korobeynikov Ilya e Angela Zimmermann.Foto Datalignum scattata allo Zow in Mosca/Russia.

Page 19: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

250 Datalignum | 9

a colla fusibile (quali Kleiberit PUR709), o come ottenere un effettolucido estremamente profondoassemblando materiale trasparentesu superfici decorative.Rivoluzionariamente semplice edefficiente in termini di costi, l’uso diKleiberit HotCoating 717 per il rive-stimento di pannelli standard, al finedi ottenere superfici ad alta brillan-tezza e qualità, è ancora più convin-cente. Nel settore del pre-rivesti-mento dei bordi Kleiberit offreLaserMelt, un adesivo creato perl’innovativo processo LaserTec, chegarantisce una minima visibilità deiraccordi ed eccellenti valori di robu-stezza e resistenza alle temperaturee all’umidità.Per maggiori informazionicontattare il signor Antonio Daltri,tel. 335 6116960, e-mail:[email protected].

Or how a gloss effect with captivatingdepth can be achieved by bondingtransparent material on decorativesurfaces. Revolutionary easy andcost efficient, but even more convin-cing is the use of Kleiberit HotCoating717 for directly coating standardpanels to achieve high quality highgloss surfaces. More exciting solu-tions, e.g. in edge pre-coating,Kleiberit offers Kleiberit LaserMelt, anadhesive developed for the innovati-ve LaserTec process which guaran-tees an optimal joint appearance andachieves the highest strength andresistance values concerning tempe-rature and moisture.For more information contactMrs Angela Zimmermann,tel. +49 7244 62012, e-mail:[email protected].

www.kleiberit.comNella pagina accanto, in basso, Kleiberit HotCoating Furnier.In questa pagina, Kleiberit HotCoating Veneer.

Page 20: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

The Wood-Based,HPL and CPLPanel Industry in Europe,Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine

Fifth Edition

Pietro Stroppa

Datalignum

TM

www.datalignum.comwww.datalignum.co.uk

www.datalignum.eu

An indispensable source of reference for all those with an interest in the sector and for those workingwithin the industry, written in english, this book is the fourth edition.

In clear and concise editorial quality, it lists the full names, addresses, telephone and fax, and productioncapacities of the panel manufacturers in the EU, Belarus, Serbia, Turkey and Ukraine encluded, for total 32countries .

The volume comprises: 272 pages, 265 photographs, 18 plant layout, 23 coloured histograms, 32 mapsshowing the location of the companies, 900 company names and names of personalities referred to.

Price: 160,00 (VAT included)

Page 21: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

250 Datalignum | 11

EggerSUCCESSFUL FIRST HALF YEAR 2012/13.FURTHER GROWTH TARGETED

Nonostante il declino internazionaledella crescita economica, Ulrich Bühler,Direttore Marketing e Vendite delGruppo Egger, in occasione delSalone Internazionale di Architettura,Materiali e Sistemi (BAU) ha espressola propria fiducia per il 2013.La produzione dei materiali in legno haregistrato un primo semestre 2012/13positivo. Il fatturato è aumentato del14%, attestandosi a 1,11 miliardi dieuro (primo semestre 11/12: 975milioni di euro). L’utile prima degli inte-ressi, delle imposte, delle tasse, dellesvalutazioni e degli ammortamenti èinoltre cresciuto del 22%, passando a156 milioni di euro (primo semestre11/12: 127 milioni di euro).Tra le tre divisioni, il segmento deiProdotti per la Decorazione di Egger(decorazione di mobili e interni) conl’80% ha raggiunto la fetta maggiore di fatturato.Nel semestre 2012/13 erano 892 milioni di euro (+15%rispetto al semestre precedente 11/12).La quota di fatturato raggiunta dall’Europa Occidentale èdel 59%; l’Europa Orientale costituisce il 36% dell’intero fat-turato. Il restante 5% deriva da attività commerciali fuori deiconfini europei, tra cui Asia, Australia e Sud America.Egger ha registrato aumenti di fatturato in tutte le regionicoinvolte dalle attività di marketing, e in particolare nel setto-re della decorazione di arredi ed interni, aumenti che sembraparticolarmente evidenti grazie all’acquisizione dell’impiantodi Gagarin in Russia. I canali commerciali più rilevanti perEgger durante l’esercizio fiscale 2012/13 sono stati quellodell’industria con un 44%, e del commercio con un 47%.Il fatturato generato dal settore DIY è stato dell’8%.La divisione dei Prodotti Retail di Egger (pavimentazione) èinoltre stata in grado di aumentare in maniera sostanziale ilproprio fatturato (+ 7%), attestandosi a 187 milioni di euro(primo semestre 11/12: 175 milioni di euro).Adesso rappresenta il 17% dell’intero fatturato dell’azienda.Gli utili provengono principalmente dalle grandi vendite inRussia, Europa dell’Est e Turchia. In generale, tuttavia, ilmercato dei pavimenti in laminato è condizionato dall’ecces-siva capacità produttiva e dalla pressione dei costi elevati.

In spite of the declined economic growth worldwide UlrichBühler, Head of Sales and Marketing of the Egger Group,expresses confidence at the BAU for 2013.The wood materials manufacturer has recorded a succes-sful first half-year 2012/13. The turnover increased by 14%to 1.11 billion Euros (half-year 11/12: 975 mill. Euros).The result before interest, taxes, depreciation and amortiza-tion even increased by 22% to 156 million Euros (half-year11/12: 127 million Euros). Of all the three divisions theEgger Decorative Products division (furniture and interiordecoration) had the largest turnover share with 80%.In the half-year 2012/13 it was 892 million Euros (+15% tothe previous half-year 11/12). The share of Western Europeis 59%; Eastern Europe makes up 36% of the turnover.The remaining 5% is made in markets outside of Europe suchas Asia, Australia and South America. Egger noted turnoverincreases in all marketing regions in the area of furniture andinterior decoration, which were especially apparent due tothe takeover of the Gagarin plant in Russia. The most signifi-cant marketing channels for Egger in the business year2012/13 were industry with 44% and trade with 47%.The DIY turnover was 8%. The Egger Retail Products division(flooring) was also able to substantially increase its turnoverby 7% to 187 million Euros (half-year 11/12: 175 mill. Euros).

Lo stand Egger allo scorso BAU 2013 di Monaco di Baviera,interamente costruito con pannelli OSB, MDF, nobiliati e flooring laminate.

Page 22: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

12 | Datalignum 250

Il fatturato generato dalladivisione Prodotti Edili diEgger (pannello a scaglieorientate OSB e legnameda taglio) è aumentato del54% con 126 milioni dieuro (primo semestre11/12: 82 milioni di euro)grazie alla messa in operadell’impianto di produzio-ne di OSB di Radauti (RO)all’inizio del 2012.La nuova divisione diEgger ha contribuito alfatturato del gruppo conuna quota pari all’11%.Egger sta progettando diadottare una strategiaben definita di gamma per i propri prodotti da costruzione,affinché il gruppo possa sfruttare maggiormente il settoredelle costruzioni in legno.

PROSPETTIVESebbene nei 27 statidell’UE il prodotto internolordo nel 2012 sia scesodello 0,3%, secondol’Eurostat per il 2013 èattesa una crescita.Nei maggiori mercati diEgger, che includonoGermania, Francia eGran Bretagna, è previ-sta una crescita appenasotto l’1%. Le prospetti-ve per l’Europa del norde dell’est sono positive.Per l’Europa meridionalee centro-meridionale èprevista invece una ten-denza negativa. “Ancheper il 2013 ci aspettiamoun’ulteriore crescita”, hadichiarato Ulrich Bühler.“L’utilizzo di tecnologie

It accounts for 17% oftotal turnover. The gainsare mainly due to strongsales in Russia, EasternEurope and Turkey.Overall however, the marketfor laminate flooring isshaped by excess capa-cities and high pricepressure.The turnover of the EggerBuilding Products divi-sion (OSB and cut tim-ber) increased by 54% to126 million Euros (half-year 11/12: 82 millionEuros) through the com-missioning of the OSB

production plant in Radauti (RO) at the beginning of 2012.The share contributed to group turnover by the newestEgger division is therefore 11%. Egger is planning to esta-

blish a clearly definedtrade range for their con-structive products, sothat they can tap into thepotential of wood con-struction even more.

PERSPECTIVEWhereas the -0.3% deve-lopment of the grossdomestic product in the27 EU nations in 2012with slightly regressive,according to Eurostat amore positive develop-ment may be anticipatedfor 2013. In the marketsGermany, France andGreat Britain that areimportant for Egger, agrowth of just under onepercent is anticipated.The perspective for Northand Eastern Europe is

www.egger.com Da sinistra a destra: Mirjam Blank e Daniela Rabl.

Page 23: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

positive. For Southern and South- Western Europe a nega-tive trend is predicted. “We are also targeting further growthin 2013”, says Ulrich Bühler. “It has always proven to bebeneficial to manufacture in plants using state-of-the-arttechnology. We will therefore continue to invest in our exi-sting plant locations.” In the first half of 2012/13 Egger hasspent 76 million Euros for the maintenance of their plants,as well as for growth investments. Included in the expendi-tures were the investments in new lamination capacities inFrance and Great Britain, as well as the expansion of thestorage capacities in Gagarin.

HALF-YEAR RESULT 2012/13• Turnover increased to EUR 1.11 billions (+14%).• EBITDA EUR 156 million (+22%).• Increase of the sales volumes in all marketing regions.• Positive outlook for 2013.

all’avanguardia ha sempre dimostrato di essere vantaggio-so per la produzione. Per questo motivo continueremo adinvestire nei nostri siti produttivi”.Nel primo semestre del 2012/13, Egger ha speso 76 milionidi euro per le operazioni di manutenzione dei propri impiantie per le attività di investimento volte alla crescita e allo svi-luppo. Le spese includono gli investimenti nei nuovi impiantidi laminazione di Francia e Gran Bretagna, nonché l’amplia-mento degli impianti di Gagarin.

RISULTATI PRIMO SEMESTRO 2012/13• Aumento del fatturato a 1,11 miliardi di euro (+14%).• EBITDA: 156 milioni di euro (+22%).• Aumento dei volumi di vendita in tutte le regioni coinvoltedalle attività commerciali del gruppo.

• Previsioni positive per il 2013.

Page 24: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

14 | Datalignum 250

Titus GroupWILL BE EXHIBITING ITS LATESTHARDWARE AND DAMPING SOLUTIONSAT MIFF MALAYSIA, 5-9 MARCH 2013

Durante la MIFF Malaysia, i visitatoridello stand del Gruppo Titus avrannola possibilità di provare e toccare conmano gli ultimissimi innovativi sistemisviluppati dall’azienda: la secondagenerazione del Glissando TL dotatadi un ammortizzatore add-on per cer-niere, il sistema di ammortizzamentoTitusosft per la chiusura dolce di cas-setti in legno e metallo, la tecnologiaper l’introduzione industriale di pernied eccentrici, la vasta gamma di giun-zioni Titus con elevata tolleranza alleforature e la tecnologia versatile degliammortizzatori Titus. Con i suoi articoliil Gruppo Titus fornisce ai clienti pro-duttori di mobili e di ferramenta permobili soluzioni innovative per miglio-rare la competitività.

La 2^ generazione del Glissando TLdotato di un ammortizzatore add-onper cerniereLa 2^ generazione del Glissando TLrappresenta una versione potenziata del Glissando TL, lagamma di ammortizzatori add-on per cerniere.Questa 2^ Generazione ha una forma più elegante chemigliora il look della cerniera, in più l’ambito di applicazionepiù ampio assicura una chiusura dolce e silenziosa su unavasta gamma di porte. Conserva inoltre la caratteristica uni-versale “Uno per tutti” del Glissando, il metodo che consen-te ad ogni tipo di modello di adattarsi all’intera gamma dellecerniere a scatto ST 110 e delle cerniere Basic 110 conaggancio “Slide On”. Grazie alla forza ammortizzante rego-labile, questo dispositivo assicura un’azione controllata dichiusura dolce su porte di pesi e dimensioni diverse.

Titusoft – sistema di chiusura dolce di cassettiin legno e in metalloTitusoft è un sistema universale di ammortizzamento pro-gettato per assicurare una chiusura dolce ai cassetti inlegno e metallo. L’intuitiva installazione e il posizionamentosopra la guida del cassetto permette un montaggio sempli-ce, rapido e preciso che assicura all’utente un assemblag-gio efficiente ed un perfetto funzionamento pur con le diver-

Visitors to the Titus Group stand at MIFF Malaysia will havethe opportunity to experience their latest product innova-tions: Glissando TL 2nd Generation of add-on hinge damper,Titusoft soft closing system for wooden and metal drawers,technology for factory insertion of cams and dowels, Titusrange of connectors designed for high drilling tolerancesand Titus multipurpose damping technology.All Titus products enable furniture and hardware manufac-tures to improve their competitiveness.

Glissando TL 2nd Generation of add-on hinge dampingThe 2nd Generation of Glissando TL is and improved versionof the Glissando TL, add-on hinge damper.The 2nd Generation product has a sleeker housing whichenhances the look of the hinge. Its wider damping scopeallows for a confident soft closing on a variety of doors. Itretains the standard Glissando ‘One for All’ feature with oneitem fitting the whole range of ST 110 snap-on and Basic110 slide-on hinges. Thanks to adjustable damping force itprovides a consistent soft closing action on doors of diffe-rent sizes and weights.

La nuova cerniera Glissando TL.

Page 25: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

250 Datalignum | 15

se dimensioni dei cassetti, senza rimbalzo alla chiusura.La sua installazione non necessita di alcuna preforatura epuò essere effettuata durante il montaggio dei mobili o suc-cessivamente, quando questi sono già in uso.

La gamma di giunzioni Titus con elevatatolleranza alle perforatureL’innovazione tecnica della gamma di perni Cam3000 eQuickfit TL aiuta i produttori di mobili a superare il problemadelle forature poco accurate che possono essere causateda marginali irregolarità durante il processo di foratura, non-ché dal naturale movimento dei pannelli a base di legno.I perni della linea Quickfit TL2, grazie alla caratteristica inte-grata di auto-regolazione e ad un potenziato profilo dell’ec-centrico, garantiscono un’elevata tolleranza ETHC (Edge ToHole Center - Bordo Esterno-Centro Foro) di +/-1mmdurante l’operazione di foratura. Il risultato finale è una giun-zione perfettamente precisa ed allineata nonché un prodot-to di eccellente qualità.

Sistema di ammortizzazione Titus per forni da cucinaLa gamma di soluzioni tecnologiche versatili nel campodegli ammortizzatori per mobili offerte da Titus si è ampliatacon l’introduzione di un prodotto sviluppato per esseremontato su articoli con carico maggiore e che devono ope-rare a diverse temperature. Funziona in maniera efficace inambienti con temperature comprese tra i -20 e +120°C edè particolarmente adatto per le porte dei forni da cucina.La tecnologia di frenata a regolazione graduale riduce alminimo lo sgradevole effetto rimbalzo alla sua chiusura.È stato sviluppato per assicurare un sistema di ammortizza-zione con prestazioni affidabili e durature, in grado di miglio-rare l’esperienza dell’utente grazie ad un sistema di aperturae chiusura dell’elettrodomestico dolce, silenzioso e sicuro.

Titusoft – soft closing system for wooden andmetal drawersTitusoft is a universal add-on damping system that deliverssoft closing feature to standard wooden and metal drawers.Intuitive installation and positioning above the drawer slideon the front side of the cabinet allows for simple, fast andprecise mounting. The result is a stress-free user assemblyprocess and reliable functioning on different types ofdrawers with no bounce-back. Installation needs no pre-drillings and can be made during the furniture assembly orlater, when the furniture is already in use.

Titus range of connectors designed for high drilling tolerancesThe range of technically advanced Cam3000 and QuickfitTL dowel combination helps furniture manufacturers toovercome inaccurate drillings that can result from marginalinconsistencies in the drilling process as well as from thenatural movement of wood-based panels.Quickfit TL2 dowel with in-built self-adjustment feature andenhanced cam profile provides an ETHC tolerance (EdgeTo Hole Center) of +/-1mm on drilling operation.The final result is a perfectly precise and aligned joint andimproved quality of product.

Titus damper for ovensThe Titus range of multi-purpose damping technology hasbeen enlarged with a solution appropriate for damping ofobjects with greater load which can operate in an extendedtemperature range. It is effective in temperatures between -20 and +120°C and is especially appropriate for use in ovendoors. Its progressive feature keeps the unpleasant boun-ce-back effect to a minimum. It is conceived to deliver a life-long reliable and consistent damping and will improve theuser experience by making the opening or closing of theappliance door soft, silent and safer.

www.titusplus.comA sinistra, Titusoft per cassetti di metallo.A destra, Titusoft per cassetti in legno.

Page 26: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

16 | Datalignum 250

“Difficile immaginare un mobile senzamaniglie, una cucina senza accessori,sarebbero inaccessibili. Mi piace inve-ce l’idea che la maniglia, il pomolo,l’accessorio, siano elementi caratteriz-zanti del mobile, ne traccino l’identitàestetica ed emozionale, l’interazionetra l’uomo e il suo ambiente domesti-co, contribuendo a creare uno spazioirripetibile, che rappresenti l’anima dichi lo abita, per questo unico.”Partendo da questa affermazioneIsabella Frasca ha dato vita alla nuovacollezione che concepisce il dettagliocome protagonista del sentimentoestetico del mobile: i cinque modelli dimaniglie esprimono l’essenza dei mobiliche li accolgono, reinterpretando spa-zio, ironia, vintage e spazi geometriciper trasmettere la potenzialità espressi-va del mobile attraverso il dettaglio.Nascono così Fiammifero, Tenso,Spazio, Spezzata, Linea e Stappo: nonsolo una storia di forme. I modelli sonoinfatti frutto dell’interazione tra IsabellaFrasca e lo studio BCF, che da oltredieci anni sperimenta con successo ildesign emozionale, specialmente neisettori cucina e bagno, ottenendo – nelleultime edizioni – ben quattro segnalazioniADI Design Index e una menzione d’o-nore Compasso d’Oro 2011. Alla pas-sione per la ricerca e la creatività,Isabella Frasca unisce il concetto di‘sartorialità’ attraverso la relazione conil Committente, in un lavoro costante dicoordinamento tra le diverse fasi idea-tive e di realizzazione, personalmenteseguite a partire dallo sviluppo dei pro-getti, fino alla esecuzione finale, conl’obiettivo di soddisfare le esigenze piùsofisticate. Fondamentale, infine, l’e-sperienza acquisita nell’azienda difamiglia che le valgono la conoscenzadei materiali e delle lavorazioni artigia-

nali e industriali, oltre che di una strut-tura e cultura organizzativa capace direndere efficace il processo produttivo.

“I find it difficult to imagine furniturewithout handles, like a kitchen withoutappliances. This may seem strange ina time where minimalist design increa-singly prefers handle-free furniture.I like to think that a handle or acces-sory are what makes a piece of furnitu-re stand out, what defines its aestheticand even emotional identity, therebyforming a relationship between theperson and his or her home.They should add to creating a distincti-ve environment which represents theessence of the person who lives there,therefore making it unique.” This is thekey to the Isabella Frasca collectionwhich defines detail as the protagonistin the aesthetics of furniture. Six diffe-rent models of handles express theessence of furniture, interpreting space,irony, vintage and the world of geome-try, and conveying the expressivepotential of furniture through its details.The models – Fiammifero, Tenso ,Spazio, Spezzata, Linea and Stappo –

are much more than a question ofform. In fact, they are the result of asuccessful collaboration betweenIsabella Frasca and the BCF studio,which has over ten years’ experience indesign inspired by emotions, in particu-lar in the kitchen and bathroom sec-tors. The studio has been awarded fourADI Design Index mentions in recentyears, as well as an honourable men-tion at the Compasso d’Oro in 2011.Together with her passion for innova-tion and creativity, Isabella Frascaadds to this the “tailor-made” conceptthrough her relationship with theClient, coordinating the different creati-ve steps right through to production.She personally follows the develop-ment of each project up to the endproduct, and is keen to satisfy eventhe most sophisticated requirements.Finally, twenty years in the family busi-ness confirm Isabella’s keen know-how of materials and different craftand industrial production processes.Added to this, she has vast experien-ce in the structural and cultural orga-nization which optimizes the produc-tion process.

CominferISABELLA FRASCA PRESENTS HERNEW EMOZIONI 2013 COLLECTION

www.cominfer.comwww.isabellafrasca.it

Page 27: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa
Page 28: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

18 | Datalignum 250

Held TechnologieOPENS TECHNOLOGY PARK 2

Allo scopo di mantenere la propriaposizione di leader nel mercato mon-diale, Held Technologie GmbH haampliato il proprio Parco Tecnologicodi Trossingen-Schura, nel sud dellaGermania, inaugurando un nuovo testcenter con altri 1.000 metri quadrati(10.000 piedi quadrati) di spazio adisposizione.L’elevata domanda delle due linee diproduzione preesistenti ha resonecessaria la realizzazione di unanuova e più potente linea, che tuttavianon sarebbe potuta essere installata innessuno degli edifici già esistenti.La nuova struttura non è collegata anessuno degli altri edifici, e offre unambiente particolarmente riservato aquei clienti che non desiderano rivelarei dettagli dei propri progetti di sviluppo.La nuova sala è stata adattata esattamente ai 39 metri (128piedi) di lunghezza della linea di produzione che il nuovospazio ospita. L’elemento centrale, la più grande e potentepressa isobarica a doppio nastro per alte temperature almondo, chiamata “Heather 5”, funziona in maniera continuacon un processo single-pass (monopasso), in grado di pro-durre i materiali più disparati.Durante il processo di lavorazione, la macchina non solocomprime il materiale con una pressione isobarica estrema-mente elevata che può raggiungere gli 80 bar (1,160 psi),ma si riscalda anche fino a toccare una temperatura massi-ma di 400°C. È inoltre possibile raffreddarla fino a portarlaa temperatura ambiente senza interrompere la pressione,caratteristica comune di tutte le presse Held.La nuova linea di produzione dimostra la tecnologia all’a-vanguardia delle presse Held ed è possibile noleggiarla peroperazioni di testing, attività di sviluppo e cicli di produzionesu piccola scala.

Specifiche tecniche di Heather 5:• Superficie pressurizzata (P x L): 1,54 m x 3,40 m(60 pollici x 11 piedi).

• Pressione isobarica: max. 80 bar (1.160 psi).• Temperatura: max. 400°C (750 °F).• Velocità nastro: max. 30 m/min (98 piedi/min).

In order to keep their leading position in the world market,Held Technologie GmbH has enlarged their Technology Parkin Trossingen-Schura in the south of Germany by setting upa new test center hall providing another 1,000 m² (10,000sqft.) of floor space. High demand for the two existing pro-duction lines made a new and more powerful line necessary,which would not fit into any of the existing buildings.The new building is not connected to any of the other buil-dings making it easy to provide a strictly confidential environ-ment for customers wishing not to disclose any details oftheir development projects. The new hall has been tailoredto the exact requirements of the 39 m (128 ft.) long produc-tion line, which it houses. The center piece, the largest andmost powerful isobaric high temperature double belt pressin the world, “Heather 5”, works continuously in a singlepass process and can thus produce endless webs of themost diverse materials. During the process it not only com-presses the material with extremely high isobaric pressure ofup to 80 bar (1,160 psi), but also heats it to a maximum tem-perature of up to 400°C. Cooling it down to room ambienttemperature without interrupting the pressure is also possi-ble, as is a common feature of all Held presses.The new production line demonstrates the most recent stateof Held’s press technology and is available for testing, develop-ment work and small scale production runs on a rental basis.

Page 29: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

Grazie ai suoi 12 svolgitori, tutti dotati di sistemi di controllodella tensione del materiale, la linea può trattare quasi ognitipo di materiale a spirale ed è inoltre in grado di gestire lelastre. Dopo essere stato estratto dalla pressa, il laminatosottile verrà tagliato e arrotolato.Il laminato troppo spesso per essere avvolto verrà tagliatoin fogli in una postazione adibita alla sminuzzatura e collo-cato su un tavolo impilabile automatico.Tutte le apparecchiature ausiliarie sono state installate instanze separate, per permettere agli operatori di lavorare inun ambiente tranquillo e ad una temperatura ambienteconfortevole. Un sistema di conservazione del calore recu-pera il calore disperso dal macchinario per riscaldare gli edi-fici che si trovano negli stabilimenti Held.In estate, un sistema di assorbimento del calore trasformail calore disperso in aria fredda che verrà utilizzata per rin-frescare gli edifici tramite un sistema di aria condizionata.Grazie alla sua elevata ampiezza, la linea si rivolge a nuoviclienti e a nuovi segmenti di mercato, in particolare all’indu-stria aeronautica ed aerospaziale nonché al settore auto-mobilistico, dove la richiesta è aumentata in maniera consi-derevole. Insieme alle linee preesistenti, Held ora offre nelproprio parco tecnologico un totale di tre presse isobarichead alta temperatura con dimensioni utili di ampiezza chevanno da 0,8 mt a 1,54 mt.

Technical data of Heather 5:• Pressurized surface (W x L): 1.54 m x 3.40 m (60 in. x 11 ft.).• Isobaric pressure: 80 bar max. (1,160 psi).• Temperature: 400°C max. (750 °F).• Belt speed: 30 m/min max. (98 ft/min).With its 12 unwinding shafts, all equipped with web tensioncontrol systems, the line can process almost any kind of rollmaterial. Even sheet material can be handled. Thin laminatewill be trimmed and wound after leaving the press.Laminate too thick for winding will be cut into sheets in aclipping station and placed on an automatic stacking table.All ancillary equipment has been installed in separate rooms,ensuring the operators can work in a quiet environment at acomfortable ambient temperature level.A heat recovery system recuperates the line’s waste heat toheat the buildings on the Held premises. In the summer anabsorber system transforms the waste heat into cold whichis used for air conditioning the buildings. With its large widththe new line targets new customers and new market seg-ments, in particular in the aircraft and aerospace industriesas well as in the automobile industry, where demand hasincreased considerably. Together with the press lines instal-led earlier, Held now offers a total of three isobaric high tem-perature press lines with useful width dimensions from 0.8 mto 1.54 m in their technology park.

www.held-tech.de

Page 30: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

20 | Datalignum 250

HomagTOTAL WINDOW TECHNOLOGY,FROM MINI TO MAXI

Window processing centres from Homag produce anythingbetween 10 and 50 window per shift, making them the idealanswer for all sizes of operation.A wide range of possibilities are on offer.From the entry-level machine for mixed production work-shops with a wide processing range taking in windows,doors and furniture components, to the PowerProfiler BMB900, the new multi-talent from Homag for up to 50 windowsper shift providing the ultimate in CNC precision.

WoodCAD|CAM. Reliable, fast, simple to use.Homag eSolution will be on hand at the in-house exhibitionto talk about every aspect of our innovative software solu-tions to optimize in-house processes.

Tecnologia per finestre complete, da mini a maxi.I centri di lavoro Homag per la lavorazione di finestre con-sentono di produrre tra 10 e 50 finestre per turno, e sono lasoluzioni ideale per tutti i formati di lavoro. É disponibile unavasta gamma di possibilità: dalle macchine base per lefalegnamerie di produzione mista con una vasta gamma dilavorazioni, comprendente finestre, porte e complementid’arredo, alla BMB PowerProfiler 900, il nuovo multi talentodi Homag che consente di produrre fino a 50 finestre perturno fornendo il massimo in termini di precisione CNC.

woodCAD|CAM: affidabile, veloce, semplice da usare.Il nuovo prodotto della famiglia woodCAD|CAM è apposita-mente progettato per consentire un’applicazione ideale nonsolo nella lavorazione nell’industria del legno, ma anchenelle falegnamerie. Dal primo schizzo al prodotto finito, dallastima dei costi preventivi, dalla progettazione parametrica alsingolo elemento di arredo, dal progetto di ambienti com-

Photo Datalignum

Page 31: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

250 Datalignum | 21

plessi alla generazione di dati CNC,questo software offre velocità e sicu-rezza in ogni singola fase della lavora-zione, dal processo di ordine alla fasedi produzione.Il suo funzionamento è semplice edintuitivo. I risultati della pianificazione edella progettazione sono visualizzati inqualità foto-realistica e il sistema con-sente, inoltre, la visualizzazione dellesingole idee d’arredo.

The new woodCAD|CAM productfamily is designed for ideal applicationnot only by industrial but also wood-working shop customers.From the first sketch to the final pro-duct, from the cost estimation to thequotation, from the parametric desi-gn to the individual item of furniture,from the complex room plan to CNCdata generation, this software provi-des speed and security throughoutthe order processing and productionprocess.Operation is both simple and intuitive.Planning and design outputs aredisplayed in photorealistic quality, andthe system also permits the visualiza-tion of individual furnishing ideas.At the same time, woodCAD|CAMgenerates drawings in two and three-dimensional views.

Page 32: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

22 | Datalignum 250

www.homag-group.com

Allo stesso tempo, woodCAD|CAMgenera disegni bidimensionali e tridi-mensionali. Utilizzando i dati prove-nienti direttamente dal disegno 3D, ilsistema genera automaticamentedistinte di materiali, disegni quotati deicomponenti, liste di taglio, codici abarre, etichette e programmi CNC.I parametri sono utilizzati direttamenteper attivare sezionatrici, macchine conalimentazione in continuo e centri dilavoro Homag Group AG.

Using data derived directly from the3D design, the system automaticallygenerates bills of material, dimensio-ned component drawings, cuttinglists, barcodes, labels and CNC pro-grams. The parameters are useddirectly to actuate HOMAG Group AGpanel dividing saws, through feedmachines and processing centres.

Page 33: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

250 Datalignum | 23

BieleCO-CREATES THE FIRST HIGH SPEED PLYWOODREPAIR LINE UPM IN PELLOSNIEMI / FINLAND

L‘accurata e rapida riparazione delle superfici in legno com-pensato è al centro delle attività del Gruppo finlandese UPM,produttore di pannelli compensati e così due società specia-lizzate nella fornitura di soluzioni tecnologiche (Biele Group eArgos Solutions) hanno unito le proprie competenze per sod-disfare le sue richieste. Il compensato di legno di conifere pro-dotto da UPM-Kymmene Wood Oy non è un pannello stan-dard: la qualità è un aspetto molto importante e la riparazionedell’impiallacciatura superficiale del legno è un elemento fon-damentale al fine di garantire questa qualità, in quanto l’abeteha per natura nodi irregolari e fenditure, tasche di resina edaltri difetti che necessitano di un trattamento. Il principale pro-blema da affrontare era rappresentato dal fatto che i tradi-zionali metodi manuali di riparazione tramite l’impiego distucco richiedono molta manodopera (ed i costi dellamanodopera finlandese sono alquanto elevati) e sono inol-tre dispendiosi in termini di tempo oltrechè impegnativi.E in più vanno ad incidere direttamente sulla qualità dei pannelli.UPM aveva quindi bisogno di una soluzione high-tech e allafine il nostro produttore di pannelli di compensato – il qualevanta il più vasto impianto produttivo d’Europa ed è il setti-mo maggiore produttore al mondo di pannelli in compensa-to – ha trovato la soluzione in una linea di riparazione com-pletamente automatica che si avvale dell’expertise tecnicodella norvegese Argos Solution e della spagnola Biele SA.Argos possiede una vasta esperienza nello sviluppo di sistemidi visione, nel rilevamento di difetti e nella conseguente ripara-zione, in particolare nei pannelli a base di legno, mentre ilgruppo Biele vanta una consolidata esperienza in una vastagamma di sistemi di trattamento dei pannelli. “Siamo moltoorgogliosi di questa linea di riparazione: ad oggi, in tutto ilmondo, è l’unica ad operare su simile scala”, ha commentatoMika Kekki, responsabile operativo e direttore della produzio-ne di pannelli in legno di abete, con base a Pellosniemi, vicinoa Ristiina in Finlandia, durante una sua intervista a giugno

Accurate and rapid patching of its plywood’s surfaces isessential to Finnish plywood maker UPM and two techno-logy companies (Biele Group and Argos Solutions) workedclosely together to satisfy its requirements.The softwood plywood produced by UPM-KymmeneWood Oy is not a commodity panel; quality is very impor-tant and patching of the surface veneer is a vital part of thatquality as spruce naturally has cracked knots, resinpockets, splits and other defects to be repaired.The problem to be overcome was that traditional manualmethods of patching with putty are labour-intensive (andFinnish labour is not cheap), time-consuming and difficult todo, while directly impacting panel quality.UPM needed a more high-tech solution, so the plywoodproducer - with the largest-capacity plywood mill in Europeand as the seventh largest producer in the world - found theanswer in a fully-automatic patching line supplied by a com-bination of the expertise of Argos Solutions of Norway andBiele SA of Spain.Argos has great experience in vision systems and defectdetection and repair, particularly in wood based panels,while Biele has great experience in a wide variety of hand-ling systems for panels."We are very proud of this patching line and currently havethe only one operating on this scale worldwide" said MikaKekki, director of operations and spruce production forUPM plywood, based in Pellosniemi, near Ristiina inFinland, when interviewed in late June.

www.biele.com

Page 34: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

24 | Datalignum 250

SchellingINTEGRATES PANHANS SAWS,MICHELDORF RETAINED AS SALESAND SERVICE CENTRE

Due anni dopo l’acquisizione daparte di AWB Maschinenbau eSchelling Anlagenbau GmbH dell’a-zienda austriaca Panhans produttri-ce di seghe circolari, Schelling staper portare a termine l’integrazionestrategica del portafoglio Panhans.La produzione delle innovative segheEcopan e delle seghe monoassialiS45 è stata trasferita nella sede cen-trale di Schelling, nella cittadina diSchwarzach, Vorarlberg (Austria).Questa concentrazione di capacitàproduttiva vedrà il know-how diPanhans unirsi all’avanzata tecnologiadi Schelling. Le sinergie nella compo-nentistica, nei sistemi di controllo, diacquisto e di logistica potenzieranno imacchinari, migliorando ancora di piùla loro attuale qualità.

Assistenza assicurata al 100% per i clienti Panhans.L’ex quartier generale di Panhans nella città di Micheldorf,situata al centro dell’Austria, subirà un massiccio sviluppo everrà trasformato in un centro per le vendite e l’assistenzatecnica. I clienti Panhans continueranno a ricevere la fornitu-ra completa di parti di ricambio e una tempestiva assistenzatecnica da questo sito. Ovviamente, la linea telefonica gra-tuita e il servizio di assistenza online verranno ugualmentemantenuti. L’amministratore delegato di Schelling, WolfgangRohner, ha così commentato: “Tutti i clienti Panhans conti-nueranno a ricevere una completa assistenza tecnica sottoil nome del marchio Schelling”.Il sito di Micheldorf verrà ampliato come centro vendite eospiterà i macchinari usati, con l’aggiunta di uno showroom.I macchinari Panhans verranno potenziati con le tipichecaratteristiche del marchio Schelling ed in futuro porterannoi nomi Schelling FH3 e S45.Il modello FH3, dalle dimensioni compatte e dalle elevate pre-stazioni grazie anche al suo sofisticato sistema di controllo ealla facile gestione, garantisce precisione e produttività.Il modello Schelling S45, invece, rivoluziona i processi dilavoro ogni volta che sia necessario eseguire un taglio adangolo. È possibile impostare tagli ad angolo fino ad unmassimo di 46 gradi con controllo a variazione continua.

Two years after the takeover of the Austrian panel saw pro-ducer Panhans by AWB Maschinenbau and SchellingAnlagenbau GmbH, Schelling is taking the strategic integra-tion of the Panhans portfolio to its logical conclusion.The production of the innovative Ecopan and S45 single-axissaws has now been relocated to Schelling's headquarters atSchwarzach in Vorarlberg (Austria).This concentration of production capacity will see Panhans'sknow-how combined with Schelling's advanced technology.Synergies in components, control systems, purchasing andlogistics will enhance the machines, yet further improvingtheir high existing quality.

100% service for Panhans customers.The former Panhans headquarters in Micheldorf, which iscentrally located in Austria, will be massively developed as asales and service centre. Existing Panhans customers willcontinue to be offered all-round spare parts service andprompt customer service from this site.Needless to say, the free telephone hotline and online servicedirect to the machines will be maintained. Schelling's mana-ging director Wolfgang Rohner commented: “Every existingPanhans will continue to receive full technical and servicesupport under the Schelling brand.”

La sede centrale austriaca dellaSchelling a Schwarzach/Vorarlberg.

Page 35: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

250 Datalignum | 25

The Micheldorf site will be expanded as sales and usedmachine centre with the addition of a showroom.The Panhans machines will be enhanced with typicalSchelling features and in future will bear the names Schellingfh 3 and s 45. The high-performance and compact fh 3model with its sophisticated control system and simple hand-ling offers high precision and productivity. The Schelling s 45,on the other hand, revolutionizes work processes wherevermitre cuts are required. Mitres of up to 46 degrees can be setwith a continuously variable control. Panels can now be effor-tlessly mitred by only one worker in one process step.In practice this means up to three times (!) lower cutting costsper running metre. The integration of Panhans machines inSchelling's production range and under its brand offers bothprospective new customers and existing Panhans customerskey advantages in technology and support.

Ora i pannelli possono essere tagliati ad angolo senza alcu-no sforzo da un solo operatore e in un’unica fase del pro-cesso di lavorazione. In pratica ciò significa costi di taglioridotti fino a tre volte (!) per ogni metro lineare.L’integrazione dei macchinari Panhans nella gamma di pro-duzione di Schelling e l’adozione del relativo marchio offresia ai nuovi clienti che all’attuale clientela Panhans vantaggiesclusivi in termini di tecnologia ed assistenza.

www.schelling.com

Lo stand Schelling al W12 di Birmingham/UK lo scorso Ottobre.Foto Datalignum.

Page 36: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

26 | Datalignum 250

Nel 1954 dall’iniziativa di due mec-canici, Pietro Tanzini e FrancoViciani, nasce la Vitap, che si spe-cializzerà nella costruzione di mac-chine per la lavorazione del legnotrovando nell’antica tradizionemobiliera della Toscana un validocampo per sperimentare i prototipiche loro costruivano.Nel 1957 nasce la prima foratricead una testa a cui seguiranno altrimodelli, fino alla presentazione dellaprima foratrice-multiteste nel 1968.Contemporaneamente erano giàcominciati i primi tentativi di espan-sione all’estero, che poi si svilup-peranno in un successo di venditein tutta Europa negli anni ’70.

Vitap LabTHE RESEARCH CENTRE WITCHDEALS IN ADVANCE TECHNOLOGY

In basso, Franco Tanzini e la facciatadella nuova costruzione dove ha sede

il Vitap Lab in Poggibonsi (Siena).

Page 37: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

250 Datalignum | 27

Dopo un periodo di ristrutturazione nei primi anni ’80, dal1987 ad oggi Vitap ha lanciato ben 22 nuovi modelli chehanno incontrato i favori del mercato, tanto che attualmenteesporta in più di 60 paesi del mondo.

Vitap Lab:È il Centro di Ricerca scientifica ad alto contenuto tecnolo-gico. Il laboratorio ha sede nell’interno dell’area produttiva eraccoglie in sé tutte le macchine di maggior interesse dellacasa. Il centro è operativamente attivo dal Maggio 2011 evanta già un’affluenza di circa 200 tra tecnici e personalecommerciale dei rivenditori mondiali Vitap.Vitap Lab agisce come supporto tecnologico e formativodel personale tecnico e commerciale per tutti i clienti.Scienza e tecnologia, know-how aziendale ed esperienzeindividuali sono coniugate in modo innovativo per realizzareun approccio sistematico ai diversi aspetti che concorronoalla formazione e fidelizzazione dei clienti.

In 1954 for the initiative of twomechanical engineers, PietroTanzini and Franco Viciani,Vitap was born, which from itsvery inception specialized inthe construction of wood-working machinery, andbecause of the ancient tradi-tion of furniture production inTuscany, this provided them

with the opportunity todevelop prototypes whichthey constructed.

In 1957 the first mechanicalboring machinery, with onehead, was born and this wasquickly followed by othermodels.Then, in 1968 the multi-headedboring was put on the market.Simultaneously, tentative efforts

were made to export pro-ducts which resulted invery successful salesthroughout Europe in1970’s.

In the early 1980’s the Company was reorganized, andsince 1987 Vitap has launched 22 new models which havebeen very successful, so much so, that Vitap today exportsto more than 60 countries in the world.

Vitap Lab:Is a research centre which deals in advanced technology.The laboratory / experimental workshop is situated within easyreach of our production line and within it can found all of themost popular and most technically advanced machines.This Centre, which began operating in May 2011, hasalready seen 200 technicians, commercial representativesand others partners, from all over the world.Vitap Lab acts as a technical support and training centre fortechnicians and for the employees of sales partnersworldwide. Science and technology, know-how and indivi-dual experiences were married in an innovative way to crea-te s systematic approach to the various aspects that con-tribute to the formation and retention of customers.

In basso, la macchina foratrice CNC, Point. www.vitap.it

Page 38: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

28 | Datalignum 250

Progettando la nuova gene-razione di convertitori inmodo specifico per i clientidell'industria manifatturiera,Control Techniques è riusci-ta a fornire la soluzione piùcompleta e mirata mai pen-sata per questo particolaresegmento di utenti.I programmi di ricerche dimercato, di progettazione esviluppo dell’azienda, hannoprodotto una famiglia disette convertitori, ognunocon livelli di prestazioni e fun-zionalità senza precedenti.Ogni convertitore è statoattentamente progettatoper soddisfare le esigenzeed aumentare la produtti-vità di un settore specificodel mercato manifatturiero.Unidrive M800, il prodotto dipunta della nuova gammaControl Techniques, integranel convertitore un controllo-re macchina ad alte presta-zioni di nuova generazione.La soluzione è pensata per fornire un sistema completo dicontrollo delle macchine utilizzando l'avanzato ambiente diprogrammazione CoDeSys, con linguaggi di programma-zione conformi IEC 61131-3, standard Ethernet per lacomunicazione tra convertitori, I/O, HMI, PLC e altri dispo-sitivi industriali. L’offerta ad alte prestazioni è completatadalla struttura multi-tasking sincronizzata, dal motion con-trol avanzato di Control Techniques ed è integrata dall'utiliz-zo di tecnologie aperte o standard industriali.Il protocollo Ethernet real time integrato (secondo IEEE1588 V2) incrementa il controllo macchina con comunica-zioni rapide e flessibili per ottenere velocità di sincronizza-zione in rete inferiori a 1 µs, velocità di aggiornamento finoa 250 µs e numero di nodi praticamente illimitato.Il nuovo protocollo Ethernet avanzato di Control Techniquesutilizza lo standard Ethernet TCP/IP e UDP per fornire unastruttura di comunicazione altamente efficiente e compatta,

By taking the innovativestep of designing its nextgeneration of drives speci-fically for customers in themanufacturing sector,Control Techniques hasbeen able to target theirneeds more thoroughlythan ever before.The company’s globalmarket research and engi-neering & design program-mes have resulted in afamily of seven drives, eachwith unprecedentedly highlevels of performance andfunctionality.Every drive has been carefullydesigned to meet the requi-rements of, and improve pro-ductivity in, a specific area ofthe manufacturing market.Control Techniques’ newtop range product, theUnidrive M800, integrates anew breed of high perfor-mance machine controllerwithin the drive.

The solution is designed to provide comprehensive controlacross complete customer machines and utilises the indu-stry leading CoDeSys programming environment with stan-dard IEC 61131-3 programming languages and standardEthernet for communication across drives, I/O, HMIs, PLCsand other industrial devices.Control Techniques’ synchronised multi tasking structureand advanced motion control expertise complete the highperformance offering and fully utilise open or industry stan-dard technologies.Onboard real time Ethernet (using IEEE 1588 V2) providesimproved machine control with fast and flexible communi-cations, achieving synchronisation rates across the networkof below 1 us, update rates as low as 250 us and a virtuallyunlimited node count.Control Techniques’ advanced new Ethernet protocol usesstandard Ethernet TCP/IP and UDP to provide a highly effi-

Control TechniquesUNIDRIVE M

Page 39: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

250 Datalignum | 29

cient and compact message structure that frees upEthernet network bandwidth and minimises network loa-ding. This allows Unidrive M models to talk directly to eachother instead of having to route all communications throughthe traditional machine controller.Each Ethernet-enabled drive incorporates a dual portEthernet switch with standard RJ45 connectors, greatlysimplifying the task of networking machines.Certain applications, such as ‘electronic line shafts’, can beset up without having to write any programming code at all.In these instances, the drives will start communicating withone another automatically, synchronising their control loopsso that they can operate in seamless coordination.Standard Ethernet allows Control Techniques’ protocols towork alongside others, such as PROFINET RT, Ethernet/IPand Modbus TCP/IP.Tom Alexander, Vice President of Technology at ControlTechniques, says: “Unidrive M is quite simply the mostinnovative project that I have ever been involved with.Control Techniques’ highly advanced new Ethernet protocolhas been designed with the factories of the future in mind,and it is far and away the most advanced protocol on themarket. The ability of drives in the Unidrive M family to talkdirectly to each other using this protocol is particularly exci-ting and it will undoubtedly assist all our manufacturingcustomers on the essential journey towards smarter pro-duction methods.”Another area of innovation in the development of UnidriveM has been PC tools. Control Techniques’ PC tools make iteasy to access their products’ full feature sets.The tools allow users to optimise drive tuning, back up theconfiguration set and troubleshoot more quickly.All of the software tools use the same communicationscomponents, allowing them to run simultaneously usingnumerous communication protocols.To support Unidrive M, Control Techniques has developednew PC tools based on in-depth research into userdemands. This new generation of tools makes it even easierto optimally set up the drive and motor.The programming tools use open industry standard IEC61131-3 programming languages powered by CoDeSys tomeet Manufacturing Automation application requirements.

che libera capacità e alleggerisce il carico della reteEthernet. Il sistema consente la comunicazione diretta tra imodelli Unidrive M, senza necessità di indirizzare tutte lecomunicazioni attraverso un router esterno tradizionale.Ogni convertitore con capacità Ethernet comprende unnodo Ethernet a due connettori RJ45 standard, per un col-legamento in rete delle macchine molto più semplice.Alcune applicazioni, come gli “alberi elettrici”, possonoessere configurate senza alcuna operazione di programma-zione. In questi casi, i convertitori iniziano a comunicare traloro in modo automatico, sincronizzando i propri loop dicontrollo per ottenere un funzionamento coordinato e con-tinuo. Lo standard Ethernet consente ai protocolli ControlTechniques di comunicare con altri sistemi come PROFI-NET RT, Ethernet/IP e Modbus TCP/IP.Tom Alexander, Vice Presidente E & D di ControlTechniques, dichiara: “Unidrive M è il progetto più innovati-vo a cui abbia mai partecipato. Il nuovo protocollo Ethernetavanzato di Control Techniques è stato progettato pensan-do alle fabbriche del futuro e attualmente è, senza dubbio,il protocollo più innovativo presente sul mercato.La capacità dei convertitori della famiglia Unidrive M dicomunicare direttamente tra loro utilizzando questo proto-collo è particolarmente interessante e aiuterà certamentetutti i nostri clienti del settore manifatturiero a svilupparemetodi di produzione più avanzati”.Un'altra area di innovazione nello sviluppo di Unidrive M èrappresentata dagli strumenti di interfaccia uomo/macchi-na. I PC tools di Control Techniques facilitano l’accessoall'intera gamma di funzioni dei prodotti.Questi strumenti software permettono all’utilizzatore di otti-mizzare la messa a punto del convertitore, creare unbackup dei parametri di configurazione ed eseguire piùrapidamente la diagnosi dei guasti.Tutti gli strumenti software si basano sugli stessi compo-nenti di comunicazione e possono funzionare contempora-neamente utilizzando numerosi protocolli.La gamma Unidrive M è supportata da PC tools di ControlTechniques sviluppati per incontrare le esigenze degli utiliz-zatori. Questa nuova generazione di PC tools rende ancorapiù semplice la configurazione ottimale del convertitore edel motore. I software di programmazione utilizzano i lin-guaggi in ambiente CoDeSys basati sullo standard apertoIEC 61131-3, per soddisfare i requisiti applicativi dell'auto-mazione industriale.

www.controltechniques.com

Page 40: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

30 | Datalignum 250

Leuco è il partner ideale per la fornituradi strumenti di qualità superiore desti-nati all’industria del mobile e della fale-gnameria. Da oltre 50 anni raggiungia-mo i nostri obiettivi con soluzioni inno-vative e ricerca e sviluppo all’avan-guardia, oltre a servizi di consulenzatecnica in tutto il mondo. L’offerta glo-bale di servizi garantisce ai nostri clien-ti una costante efficienza economica.Frank Diez ricopre la carica di CEO diLeuco AG dal 1^ luglio 2012. Ha preso ilposto di Dietmar Bolkart che, dopoun’eccellente ristrutturazione dellasocietà, ha rassegnato le dimissioni dallacarica di amministratore per intraprende-re nuove sfide professionali. Frank Diez(54 anni) è sposato ed ha 4 figli.Ha studiato legge ed economia presso leuniversità di Tübingen e Reutlingen.Con la nomina di Frank Diez, che passadal Consiglio di Sorveglianza al Consigliodi Amministrazione, i gruppi degli azionistie il Consiglio di Sorveglianza intendonomostrare una presidenza caratterizzatadal segno della continuità: Frank Diez èinfatti esponente del Consiglio diSorveglianza dal 1994. Nel 1996 è statonominato Vice Presidente e dal 2002ricopre la carica di Presidente delConsiglio di Sorveglianza.Durante gli ultimi 20 anni, Diez, nella suacarica di rappresentante degli azionisti,ha svolto un ruolo decisivo nello sviluppodella nostra società. Nella sua carica diCEO sarà responsabile delle divisioniRisorse Umane, Finanza, Produzione,Assistenza, Ricerca & Sviluppo e dellaGestione dei processi di Fornitura.La responsabilità del settore Marketing eVendite rimarrà a Jörg Reiner Dimke,membro del Consiglio di Amministrazionedal luglio 2005.Il posto vacante di Presidente delConsiglio di Sorveglianza sarà ricoper-

to da Michael Theurer (45), membro delParlamento Europeo. Theurer è statosindaco della città di Horb, dove è ubi-cata la sede centrale di Leuco AG.

Leuco is the competent partner forpremium tools for the woodworkingand furniture industry. For more than50 years we have been reaching ourtarget with innovative solutions, path-breaking research and development aswell as worldwide technical advisoryservices. The global offer of servicesguarantees our customers continuouseconomic efficiency. Frank Diez is CEOof Leuco AG starting the 1st of July2012. He succeeds Dietmar Bolkartwho is leaving our company after thesuccessful restructuring to take overnew challenges. Frank Diez (age 54) ismarried and has 4 children. He studiedlaw and economics at the Universitiesin Tübingen and in Reutlingen.With Frank Diez, changing from theSupervisory Board to the Executive

Board, the shareholder families andthe Supervisory Board show the per-sonal continuity at the head of thecompany: Frank Diez is an activemember of the Supervisory Boardsince 1994. He became Vice Presidentin 1996 and since 2002 he is Presidentof the Supervisory Board. Mr. Diez,representing the shareholders, had adecisive part in the development of ourcompany during the last two decades.As CEO he will be responsible forPersonal, Finance, Production, Service,Research & Development and SupplyManagement.The responsibility forMarketing and Sales will continue withJörg Reiner Dimke, who is a member ofthe Executive Board since July 2005.The vacant position of the President ofthe Supervisory Board will be takenover instantly by Michael Theurer (45),Member of the European Parliament.Mr. Theurer was Mayor of the city ofHorb, the location of the headquarterof the Leuco AG.

LeucoFRANK DIEZ NEW HEAD OF BOARD

www.leuco.com

Photo Datalignum

Page 41: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

250 Datalignum | 31

Grazie al Clamex P nella realizzazione di mobili si aprononuove possibilità per arredatori, designer, costruttori eproduttori di mobili.Più possibilità di progettazioni – facile montaggio - giun-zione versatile per montaggio senza alcun utensile rapi-damente! La giunzione è stata premiata con l’InterzumAward nel 2009 per il carattere innovativo dell’ elementodi giunzione. Sia il prodotto che la tipologia di fresatasono protetti da brevetti.

Thanks Clamex P. in the furniture opens up new possibi-lities for interiors decorators, designers, builders and fur-niture maker.Greater freedom of design – easy assembly – junctionversatile mounting without tools quickly!The junction Clamex P. has been awarded with “InterzumAward in 2009” for the innovative character of the jointelements. Both the product and the type of milling areprotected by patents.

LamelloEASY ASSEMBLY TECHNIQUE WITH CLAMEX P.

www.lamello.ch

Photo Datalignum

Page 42: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

32 | Datalignum 250

Eurostandart è stata fondata nel 1997dall’ industriale italiano Dr. GianfrancoConfalonieri e produce nobilitatimelamminici su truciolare e mdf edanche bordi melamminici e di ABS.L’industria ha una linea di impregnazio-ne per carte melamminiche, 2 linee dinobilitazione a bassa pressione ed unimpianto in continuo per l’accoppia-mento delle carte decorative per bordi.Eurostandart, per produrre il nobilitatomelamminico, acquista il pannello tru-ciolare e mdf da altre industrie Russe.Abbiamo incontrati i dirigente alla fieraMebel di Mosca/Russia e ci hannodetto che in futuro, la Eurostandart, hain programma nuovi investimenti inimpianti innovativi allo scopo di poterfornire al mercato prodotti di elevatocontenuto tecnico e decorativo.

Eurostandart was foundedin 1997 from the Italianindustrialist Dr. GianfrancoConfalonieri and producesMelamine Faced Chipboard(MFC) on clipboard and onmdf, and also melamine andabs edges. This factory hasa melamine impregnationline, two low pressure MFClines and a continuous plantfor fitting decorative papersfor edges. To produce MFCit buys chipboard from otherRussian factories.We met the managers at thefair Mebel Moscow/Russiaand they told us that in thefuture, Eurostandart plansnew investments in innovati-ve systems in order to beable to provide the marketwhit products of high tech-nical and decorative.

EurostandartDEVELOPS THE BUSINESS IN RUSSIA Nella foto in basso, da sinistra a destra:

Sam Hakakian, Kay Hakakian,Gianfranco Confalonieri (Presidente Eurostandart)

e Franco Altimani.

www.eurostandart.com

Photo Datalignum

Page 43: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

.

, .

Lignum Report on RussiaDatalignum

The forest, panel, components,woodworking machinery industry & tradingand furniture industry in Russia.

661st Edition

Pietro Stroppa

datalignum.co.ukdatalignum.com

datalignum.eu

TM

FIRST EDITION • PRIMA EDIZIONE • FIRST EDITIO

N • P

RIMA

EDI

ZIONE •

MAY 2013

Page 44: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

34 | Datalignum 250

Il processo Polaris è una strategia diinvestimento finalizzata alla crescitaeconomica e allo sviluppo dellaLettonia. Tale strategia si base sull’al-leanza tra il settore pubblico, inclusi igoverni nazionali e locali, e il settoreprivato, comprendente società nazio-nali e internazionali, oltre ad investitoridisposti a credere alla Lettonia, ed infi-ne, alle maggiori istituzioni accademi-che lettoni, tra cui figurano le principaliuniversità e istituti di ricerca.Di seguito le informazioni più impor-tanti da sapere sulla Lettonia:• Superficie: 64.000 Km2.• Popolazione: 2,2 milioni di abitanti.• Lingue parlate: Lettone, Russo,Inglese e Tedesco.• Membro dell’UE e della NATO dal2004 e dell’Organizzazione Mondiale delCommercio (WTO) dal 1998.• PIL: 18,12 miliardi di euro nel 2010.• Stock di Investimenti Diretti Esteri(FDI) di 8,25 miliardi di euro nel 2010.• Tasso di cambio fisso di 1 € =0,7028 Lat (LVL).• Imposta sul reddito delle società conaliquota del 15%.• Tasso di ammortamento pari all’1,5per nuovi macchinari tecnologici.• Facilità di creazione e gestione diattività di business.• Diritti e benefit equiparati sia per gli inve-stitori stranieri che locali.• Normativa occupazionale liberale.

The Polaris process is an investmentstrategy focused on the economicgrowth and development of Latvia.The strategy is based on the alliancebetween the public sector includingnational and local governments, theprivate sector covering and internatio-nal companies, investors willing to

invest in Latvia, and finally, majorLatvian academic institutions incorpo-rating the main universities and resear-ch institutions. The most importantinformation on Latvia are:• 64.000 square/Km.• 2,2 million population.• Latvian, Russian, English andGerman spoken.• Member of the EU and NATO since2004 and the WTO since 1998.• GDP of 18,12 billion € in 2010.• FDI stock of 8,25 billion € in 2010.• Fixed exchange rate of 1 € = 0,7028 LVL.• 15% corporate income tax.

• 1,5 depreciation ratio for new tech-nological equipment.• Easy to set up and manage business.• Equal right and benefits for bothforeign and local investors.• Liberal employment legislation.

Smart approach to investmentsin Latvia with the Polaris process

LIAAInvestment and Development Agency of Latvia

Perses iela 2LV-1442 RIGA /LatviaTel +371 67039473Fax +371 67039401

[email protected]

Lasma Lidka, Dipartimento Senior Investment di LIAA. Foto Datalignum.

Page 45: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

250 Datalignum | 35

La B.U.P. Utensili nasce nel 1968 e,seguendo la crescente domanda deiprimi produttori locali di mobili inizia laproduzione di utensili per la lavorazionedel legno. L’impegno profondo unito auna continua dedizione consente all’a-zienda di aumentare la produzione, diassumere nuovo personale, di svilup-pare nuove tecnologie, di conquistareuna più ampia fetta di mercato.Nel 1978 l’azienda si trasferisce in unanuova sede e conquista l’appellativod’Industria, con 1300 metri quadrati diestensione e 15 operai. Dopo circadieci anni di attività si verifica un boomeconomico significativo: aumentano levendite e il mercato può espandersi.Dall’iniziale rapporto con le aziendelocali, si è passati ad un mercato che siestende su tutta la nazione e sul territo-rio mondiale. La qualità del prodottoviene riconosciuta e apprezzata senzaesitazione: la B.U.P. Utensili diventacosì un punto di riferimento stabile pernumerose imprese. Oggi, la tecnologiaimpiegata nella produzione degli utensilisi avvale dei macchinari più avanzati.Si parte da un lavoro di studio e pro-gettazione grafica computerizzatadell’utensile tramite l’utilizzo di softwareCAD e CAD/CAM. Quest’ultimo per-mette di operare in uno spazio tridi-mensionale e di trasmettere il disegnografico della fresa direttamente ai centridi lavoro a controllo numerico.Il processo di lavorazione si concludecon test completi ed accurati dell’u-tensile per verificare la sua precisione:la prova su legno è il controllo finaleche ne garantisce l’alta qualità.Col tempo si è acquisita una grandeesperienza nella fabbricazione dell’u-tensile per pantografo.Vengono soddisfatte le richieste speci-fiche ne deriva un prodotto esattamen-

te fatto su misura per il cliente.E’ questo il punto di forza della produ-zione ed è il motivo principale per cuil’azienda è conosciuta ovunque.

B.U.P. Utensili was founded in 1968and following the expansion of the localfurniture manufactures started his ownproduction of woodworking tools.The hard work and determinationmeant that the company soon increa-sed his output and were able to take onstaff and to develop his technology sothat it could corner a larger share of themarket. In 1978 the company movedinto new premises and could consideritself a full-blown industry, with 1300square metres and 15 factory workers.After ten years in the business therewas a real boom: sales increased andthe market could now be expanded.Rather than simply working with localcompanies, as they had done in thebeginning, they began to sell both to therest of Italy and abroad. Their high qua-lity products were very much in demand:B.U.P. Utensili soon became an impor-tant point of reference for many compa-nies. Today, the technology which is

used to make tools takes advantage ofstate-of-the-art equipment.First it is designed and plotted oncomputers using the graphics softwa-re CAD and CAD/CAM.This makes it possible to work on thedesigns in 3D and the graphic designof the cutter can be directly transmit-ted to the numerically controlled workstations which can then produce highquality products. Knives are madeusing two automatic profile machineswith an automatic feeder. They havefour different diamond wheels whichcan grind down the edges, finish, shar-pen, and give super finishes to the rawmaterial in HM. So that almost anytype of shape is possible. B.U.P.Utensili specialises in making diamondtools. The production include a widerange of standard tools and also a lotof special products made upon custo-mer explanations. This work cycle iscompleted by carrying out careful testson the tool to check its precision: thetest on wood is the final test that gua-rantees its high quality. Over the yearsthey have also gained a good deal ofexperience making tools for routers.

BUP UtensiliIS EXPANDING ITS OPERATIONS IN TURKEY Foto Datalignum ripresa allo stand

BUP all'Intermob/Istanbul/Turchia.Da sinistra a destra: Giorgio Battistelli,

Gamze Tas, Abdullah Doqukoy a Edibe Imen.

www.buputensili.it

Page 46: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

36 | Datalignum 250

Struttura, rivestimento e sistema d’isola-mento. La lega d’alluminio usata per i traviportanti, le colonne ed i montantiTermolegno è particolarmente resistentealla corrosione provocata dai tannini liberatidal legno. Pannelli in lamiera di alluminiocon l’inserimento di lana minerale di vetroad alta densità per le pareti e il tetto.All’esterno, sono rivestiti da una lamiera dialluminio grecata e goffrata. Le caratteristi-che di costruzione rendono pareti e tettototalmente non combustibili e non igrosco-pici per assicurare una uniformità di funzio-namento fino ad temperature di 200°C.Sistema di circolazione dell’aria.Termolegno utilizza dei ventilatori reversibilicon ventole di tipo assiale in alluminio pres-sofuso, motori elettrici IP55 classe H resi-stenti alle temperature elevate e all’umidità.Le aperture per il ricambio dell’aria costruitein acciaio inox e alluminio, sono completedi motorizzazione a 24V per l’apertura echiusura contemporanea, vengono instal-late sulla copertura della cella e assicuranoun ricambio d’aria perfetto e rapido.Sistema per il ricambio dell’aria satura.Gli essiccatoi Termolegno sono equipag-giati con camini dotati di ventilatori per l’e-strazione dell’aria al fine di assicurare unricambio completo dell’aria satura ed unamigliore qualità di essiccazione che risultaessenziale per mantenere un equilibrioigroscopico perfetto durante le fasi diessiccazione. Tecnologie di controllo.Termolegno fornisce un software di con-trollo per gli essiccatoi Termolegno chepermette un controllo e un monitoraggiocompleti delle celle di essiccazione, chepossono essere collegate assieme finoad un massimo di 32 unità. Le caratteri-stiche peculiari sono: layout semplice eintuitivo, rappresentazione grafica anima-ta dell’interno della cella visibile in temporeale, strumento integrato di livello pro-fessionale per l’analisi grafica degli storici

e la generazione di report dettagliati emulti pagina, biblioteca dedicata a pro-grammi di essiccazione già memorizzatinel sistema e con la possibilità di svilup-parne di nuovi. La comunicazione verso isistemi di controllo installati presso gliessiccatoi avviene tramite la nuova inter-faccia ad alta velocità PCZ-USB.

Structure, cladding and insulationsystem. Aluminium alloy used inTermolegno trusses, columns and upri-ghts is particularly resistant to corrosioncaused by the tannins released by wood.Panels in aluminium sheeting with theinsertion of high-density fiberglass. Theoutside is finished in aluminium checker-board embossed panels and the con-struction characteristics of the walls allowtotal non-combustion and non-hygro-scopic functions, thus allowing operatinguniformity up to a temperature of over200°C/392°F. Air circulation system.Termolegno uses axial fans with reversi-ble profile die-cast aluminium blades,with nozzles in stainless steel and IP55class H electric motors resistant to high

temperatures and humidity. Steel, stain-less steel and aluminium shutters placedon the roof and equipped with 24 Vmotorisation guarantee perfect and rapidair exchange. Exchange for saturated airsystem. Termolegno kilns are equippedwith flues with extraction fans in order toensure complete renewal of saturated airand a better drying quality which isessential to maintain perfect hygrometricbalance during the drying phases.System control technologies. Termolegnosupplies leading-edge software with anumber of features such as user-friendlyinterface and a professional integratedinstrument allowing for diachronic graphanalysis and the generation of detailedmultiple page reports. Other software fea-tures include the possibility of comman-ding each of the machine’s actuators,monitoring and filing electric power andenergy consumption for each processand setting all operating parameters anddifferent adjusting devices. Termolegnosolutions are time-saving while providing auser-friendly way of optimising and mana-ging cycles together with timely updates.

TermolegnoDRYING SYSTEMS

www.termolegno.com

Da sinistra, Agostino Fornasier (Presidente della Termolegno) alla fieraW12 Birmingham/UK con sua moglie Eddi e la figlia Ilaria. Foto Datalignum.

Page 47: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

250 Datalignum | 37

BürkleAPPOINTS NEW COMPANY MANAGERS

Il team manageriale dellaRobert Bürkle GmbH, rap-presentata da Hans-JoachimBender e Ralf Spindler, èstato completato da RenatoLuck e Jürgen Brenner.A Luck è stato affidato il set-tore tecnologico e saràquindi responsabile dell’in-novazione e dello sviluppodei prodotti e della attività diproject management.Brenner sarà responsabiledei settori produttivi dei sititedeschi di Freudenstadt,Paderborn e Mastholte.MPS fornisce macchinarinuovi e usati per la lavora-zione del legno alle aziendespecializzate nella termofor-matura. MPS è uno deimaggiori distributori di mac-chinari per la lavorazione dellegno nel Regno Unito e lea-der nel settore della ter-moformatura industriale.I suoi settori produttivi comprendono:Presse a membrana con sistemi di pine rulli – Verniciatrici a rullo a raggi UV esistemi di laccatura – Linee di stampa– Linee di pressatura – Laminazionecarta-alluminio – Applicazione di collapoliuretanica P.U.R Glue – Levigatrici -Fornitura macchinari tecnici – Parti diricambio Bürkle e Weber.Bürkle vanta una forte organizzazionecommerciale in tutto il mondo e diseguito trovate una breve descrizionedella società MPS (MembranePressing Services) Ltd – gestita daLiam Whelan, Fleckney (Leicestershire)Regno Unito, Tel +44 116 240 1795,Cellulare +44 7799 896769, E-mail:[email protected] e sito web:www.mpsmachines.co.uk.

La foto di Datalignum è stata scattatadurante la Fiera W12 che si è tenuta aBirmingham nell’ottobre 2012.

The company management of RobertBürkle GmbH with the head quarter inFreudenstandt/ Germany, representedby Hans-Joachim Bender and RalfSpindler, has been completed by RenatoLuck and Jürgen Brenner. Luck will beresponsible for the technology sectorand will thus manage product innova-tion, development and project manage-ment. Brenner will be responsible for theproduction sectors of the German loca-tions in Freudenstadt, Paderborn andMastholte. MPS offer new and usedwoodworking machinery to the ther-moforming industry. One the mostimportant distributor of woodworking

machinery in UK, specialized on ther-moforming, is MPS and the range ofproductions are: Membranes presseswith pin systems and turning devices –UV roller coaters and lacquering systems– Printing lines – Pressing lines – Foil andpaper lamination – P.U.R Glue applica-tion – Sanding machines – Technicalmachine services – Bürkle and Weberspares parts. Bürkle has a sales organi-zation worldwide and below we brieflydescribe the company MPS (MembranePressing Services) Ltd – the manageris Mr. Liam Whelan, in Fleckney(Leicestershire) UK, Tel +44 116 2401795, Mobile +44 7799 896769, E-mail:[email protected] and web:www.mpsmachines.co.uk.The Datalignum’ picture was taken at W12Exhibition in Birmingham, October 2012.

www.buerkle-gmbh.de

Da sinistra, Liam Whelan con Callum Campbell, Regional Sales Manager of Teknek. Foto Datalignum.

Page 48: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa
Page 49: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

Il centro di ricerca del GruppoTrombini inizia il 2013 interrogan-dosi su quello che sarà lo statod’animo dell’anno, definito dallostrumento di riferimento “Pantonecolor Institute”.Numerose sono le idee che decli-nano il colore prescelto su superfi-ci di interni, caratterizzando ogniambiente, incrementando il sensodi benessere, equilibrio e armonia.Nessun colore rappresenta ecomunica la rigenerazione più delverde chiamato Emerald GreenPANTONE 17-5641.Vivace e raggiante, per molte cul-ture rappresenta il colore della cre-scita e del rinnovamento.

The first interrogation of GruppoTrombini’s research deparmentfor 2013 it’s about the mood ofthe year that will be defined bythe color referment instrument“Pantone color institute”.Many are the ideas declining thechosen color on interior surfaces,characterising the environment byincreasing its sense of wellness,equilibrium and harmony.There’s no color representing andcommunicating regeneration morethan green and mostly the EmeraldGreen PANTONE 17-5641.Vivid and radiant, it’s often seenas the color of growth and renova-tion by several cultures.

Trombini GroupTHE COLOR OF RENEWAL

250 Datalignum | 39

Gruppo TrombiniVia Maccalone 54 - I-48124 Piangipane di Ravenna (RA)Tel +39.0544.412905 - Fax [email protected] - www.gruppotrombinisrl.com

Page 50: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa
Page 51: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

250 Datalignum | 41

Spronati dal successo della 5a edizione del libro“The Wood-Based, HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus,Serbia, Turkey and Ukraine”, pubblicato dalla nostra CasaEditrice e dalla 1a edizione del libro “The Components,Complements and Hardware Industry for Furniture inEurope and Turkey”abbiamo deciso di pubblicare questolibro al fine di colmare una grave lacuna per quanto riguardale informazioni e la conoscenza della Turchia.Il sommario dà un’idea del piano editoriale del libro, mentretutti i nomi dei produttori e distributori sono estratti danostro motore di ricerca internet www.datalignum.com cheoggi ha 112.730 nominativi mondiali, compresi quelli dellaTurchia. La stesura di questa prima edizione del libro“Türkiye Lignum Raporu” ha richiesto anni di lavoro nellaricerca delle informazioni, di foto, statistiche perché èimportante per il lettore conoscere la struttura dell’industriadei pannelli, delle industrie del mobile, componenti, macchi-ne per la lavorazione del legno e del commercio derivante.

Spurred on by the success of “The Wood-Based, HPL andCPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia, Turkey andUkraine”, published by our publishing house and now in itsfifth edition, and the first edition of the book “TheComponents, Complements and Hardware Industry forFurniture in Europe and Turkey” we decided to publish thisbook in order to bridge a serious gap in regard to informa-tion about the knowledge of Turkey.The summary will give you an idea of the editorial plan of thebook, while all the names of the manufacturers, taken fromour Internet search engine www.datalignum.com thattoday has 112.730 worldwide company names, includedthe Turkey market. The writing of the first edition of thisbook involved two years of research work in order to collectinformation, photos, etc. and we believe that it is importantthat the reader is aware of the structure of the Turkish panel,furniture, components, woodworking machinery industryand trade.

Türkiye Lignum RaporuFIRST EDITION

Antalya

Izmir

Istanbul

Map of Turkey

Location of the furniture industries

Adana

ANKARA

The Furniture Industryin Turkey

Industrial Concentration

Single Industry

Source:Pietro Stroppa Editor, Milan

Kayseri

Inegöl

Umraniye

Page 52: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

42 | Datalignum 250

TONELLI SPA PURSUESENVIRONMENTALLYSUSTAINABLE POLICIESTonelli Spa persegue politiche eco-sostenibili e di protezione ambienta-le, anche grazie ai suoi prodotti, ilcui uti l izzo comporta un bassoimpatto ambientale.L’uso del nido d’ape Aston nel set-tore del mobile contribuisce ad unnotevole risparmio di materialelegnoso, in quanto sostitutivo dellegno e del pannello massiccio.Il nido d’ape Aston è prodotto concarte di riciclo, con carte verginiprovenienti da produttori coinvoltinel processo di riforestazione e concollanti vegetali.Ecopan è il pannello ecologico pereccellenza, utilizzato principalmentenel settore dell’imballaggio comesostituto di prodotti non ecocompati-bili, come ad esempio il polistirolo.Ecopan è un pannello sandwich conun’anima di nido d’ape Aston ricoper-to con carte di riciclo o carte verginiprovenienti da produttori coinvoltinel processo di riforestazione.Tutti i pannelli a base legno commer-cializzati e lavorati da Tonelli rispon-dono ai requisiti richiesti dalle norma-tive europee, come ad esempio laDichiarazione di conformità di classedi formaldeide E1, a tutela della salu-te del consumatore finale.Nel 2010 Tonelli ha ottenuto la Cer-tificazione FSC che certifica la rin-tracciabilità dei prodotti, la riduzio-ne dei consumi di acqua e delleemissioni di CO2.Nell ’ot t ica dell ’azienda a bassoimpatto ambientale, Tonelli contri-buisce a rendere la sua attività più“verde” grazie anche all’installazionedi un impianto fotovoltaico da 500kilowatt per la produzione di ener-gia pulita, con una conseguenteriduzione di emissione di CO2.Tonelli, in qualità di produttore diimballaggi cellulosici (Ecopan), èconsorziata a Comieco, la cui fina-lità è il riciclo ed il recupero degli

2013 AHEC EUROPEANCONVENTION TO BEHELD IN BUDAPESTL’American Hardwood Export Coun-cil (AHEC) annuncia le date dellasua prossima Convention europea:24 e 25 ottobre 2013, a Budapest.L ’ul t ima Convention dell ’AHEC,tenutasi a Varsavia nel 2011, era sta-to un incontro di grande successo.L’AHEC ha quindi deciso di restarenell’Europa centrale, ma in un nuo-vo Paese e in una nuova città.Budapest è una bellissima città e uncentro culturale vivace, ed è moltofacile da raggiungere. La Conventionsi terrà all’Intercontinental Hotel, chesi trova in centro, sulla riva del Danu-bio. Il tema conduttore dell’eventosarà ancora una volta cen-trato sulle credenzialiambientali del legno dilatifoglie americane, e sucome attività mirate dimarketing e promozionepossano aiutare adampliare la quota di mer-cato delle latifoglie ameri-cane importate in Europa.Dice David Venables,direttore europeo del-l’AHEC: “Vogliamo che laConvention continui adessere uno stimolo allacreazione di nuovo busi-ness perché crediamo che, nono-stante le precarie condizioni attualidel mercato, sia realistico prevederea lungo termine una significativacrescita per i legni di latifoglie ame-ricane nei mercati europei esistentied in quelli emergenti. Ci ha fattomolto piacere vedere la presenza dimolti nuovi delegati alla Conventionin Polonia, e speriamo proprio cheanche la Convention di Budapestpossa attrarre nuovi delegati e vede-re confermata la presenza di quelliche partecipano regolarmente.La Convention è aperta agli esporta-tori americani e ai commercianti,distributori e produttori europei

che importano legno di latifoglieamericane. La registrazione si apriràal l ’ inizio del 2013 sul si to:www.americanhardwood.org.

The American Hardwood ExportCouncil (AHEC) will hold its nextEuropean Convention in the historicHungarian city of Budapest on the 24th

& 25th October 2013.After a very successful meeting inWarsaw in October 2011, AHEC wan-ted to stay in Central Europe but takethe event to a new country and city.Budapest is an exciting cultural centreand should provide easy access forEuropean importers to attend.The Convention will be held in theIntercontinental Hotel in a great cen-

tral location right on thebanks of the river Danube.The proposed theme for theevent will once again cen-tre on the environmentalcredentials of U.S.hardwoods, and howmarketing and promotionopportunities can helpstrengthen the trade of U.S.hardwoods in Europe.According to AHEC’sDirector David Venables“We wanted to keep theconvention focused on newbusiness potential as we

believe that despite the current toughtrading conditions, the long term pro-spects could see significant growth forU.S. hardwoods in both existing andemerging European markets.It was good to see many new faces inPoland and we really hope theBudapest event will also attract newdelegates as well as the many regularsthat support us.”The convention is open to U.S.hardwood exporters and Europeantraders, distributors and manufactu-rers who import U.S. hardwoods.Registration will open early next yearat www.americanhardwood.org

www.americanhardwood.org

N E W S

Page 53: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

250 Datalignum | 43

imballaggi di origine cellulosica.Tonelli persegue gli obiettivi di pro-tezione ambientale con la stessacoerenza di quelli finanziari, tecnicie sociali collaborando con i propripartner commerciali con solidi rap-porti a lungo termine.

Tonelli SPA pursues environmentallysustainable policies And environmen-tal protection through its products aswell, the use of which involves a lowenvironmental impact.The use of Aston honeycomb in the fur-niture industry contributes to conside-rable savings of wood-based materialacting as a replacement for wood andglued panels. The Aston honeycomb ismanufactured from recycled paper,virgin paper from producers involvedin reforestation, and plant-basedadhesives. Ecopan is the environmen-tal panel par excellence, used mainlyin the packaging industry as a substi-tute for non-eco-friendly products, likepolystyrene, for example.Ecopan is a sandwich panel with anAston honeycomb core covered withrecycled paper and virgin paper fromproducers involved in reforestation.All wood-based panels marketed andprocessed by Tonelli meet the require-ments of the EU regulations, i.e. theDeclaration of Conformity ofFormaldehyde class E1, to protect thehealth of the consumer.In 2010 Tonelli received the FSCCertification which certifies the reversetraceability of products, the reductionin water consumption and CO2 emis-sions. Tonelli helps to make its business“greener” through the installation of a500-kilowatt photovoltaic system forclean energy production, with a signi-ficant reduction of CO2 emissions.Tonelli pursues the goals of environ-mental protection with the same cohe-rence as its financial, technical andsocial objectives, collaborating with itsbusiness partners in solid, long-termrelationships.

www.tonellism.com

KOELNMESSE STAGESAPPROXIMATELY80 INTERNATIONAL TRADEKoelnmesse organizza 80 fiere interna-zionali e 2.000 conferenze con circa340.000 visitatori e questo ne fà inGermania la più grande organizzazio-ne fieristica sul proprio suolo. È anchela prima organizzazione fieristica conpiù di 25 manifestazioni settoriali. Conaltri esperti partner associati in altrearee organizza fiere ed eventi ed offresoluzioni innovative e servizi indivi-duali per qualsiasi esigenza, sia inColonia che in altre parti del mondo.Le fiere del nostro settore (compo-nenti, ferramenta, materiali, mobili,etc. etc) che saranno organizzate nel2013 sono le seguenti:• 14-20 Gennaio. Imm Cologne. Salo-ne internazionale del mobile (apertoal pubblico il Venerdì, Sabato eDomenica) a Colonia.• 14-20 Gennaio. LivingKitchen, Salo-ne internazionale del mobile da cuci-na (aperto al pubblico il Venerdì,Sabato e Domenica) a Colonia.• 27-30 Marzo. Interzum Guangzhou.Salone per i materiali, componenti edaccessori per l’industria del mobile edarredamento. Guangzhou, China.• 13-16 May. Interzum. Salone per imateriali, componenti ed accessoriper l’industria del mobile ed arreda-mento. Colonia. Ricordiamo che inlatino “Interzum” significa “Particola-re” e questa fiera, che l’anno prossi-mo compie 46 anni è sempre statafedele alla sua impostazione per unafiera di qualità che lancia sui mercatiprodotti innovativi.• 21-25 Maggio. ROOMS Moscow/MIFS2013. Salone del mobile ed arredi perinterni Mosca, Russia.• 19-21 Settembre. Fiera internazionaledelle ferramenta, utensili, fai d ate, sis-stemi diu sicurezza, maniglie e serratureper l’arredamento. Shanghai, China.

Koelnmesse stages approximately 80international trade fairs and 2.000conferences with about 340.000 visi-

tors, making it Germany’s largestorganizer of trade fairs on its own site.It is also the Number One trade fair loca-tion for more than 25 commercial sec-tors. As your expert partner in all areasassociated with trade fairs and events,we offer reliable and innovative solu-tions and services for your individualneeds - both in Cologne and worldwide.The exhibitions 2013 in the branch ofcomponent, hardware, material, fur-niture, etc. etc. will be:• 14-20 January. Imm Cologne.The international furnishing show(open to the public on Friday, Saturdayand Sunday). Cologne.• 14-20 January. LivingKitchen. Theinternational Kitchen Show Cologne(open to the public on Friday,Saturday and Sunday) . Cologne.• 27-30 March. Interzum Guangzhou.Trade fair for woodworking machinery,furniture production and interior desi-gn. Guangzhou, China.• 13-16 May. Interzum. Internationalfair for the furniture and interior con-struction industries‘ supplying sec-tions. Cologne.• 21-25 May. ROOMS Moscow/MIFS2013. The Russian Interior Show.Moscow, Russia.• 19-21 September. China InternationalHardware Show. Leading Trade Fair forTools, DIY and Building Hardware,Security Systems, Locks and Fittings.Shanghai, China.

www.koelnmesse.de

N E W S

Thomas Rosolia, Direttore Koelnmesse in Italia.

Page 54: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

Spett.leDatalignum.com LTD12, Dover StreetCanterbury CT1 3HDUnited Kingdom

We would like to take out a subscription and/or order the following books:Desideriamo sottoscrivere l’abbonamento e/o ordinare i seguenti volumi:

European Subscription to Datalignum (3 copies/year) £ 38.00 = € 40,00Abbonamento in Europa a Datalignum (3 numeri all’anno)

Overseas subscription to Datalignum (3 copies/year) £ 65.00 = € 70,00Abbonamento oltremare a Datalignum (3 numeri all’anno)

Book: Türkiye Lignum Raporu - First Edition, October 2012 £ 150.00 = € 176,00For overseas area: Vat and delivery included £ 160.00 = € 188,00

Book: The Wood-Based, HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia, Turkey and UkraineFifth Edition, May 2008 £ 151.00 = € 160,00

Book: The Components, Complements and Hardware Industry for Furniture in Europe and TurkeyFirst Edition, February 2010 - Vat and delivery included for Europe £ 128.00 = € 150,00For overseas area: Vat and delivery included £ 153.00 = € 180,00

Payment to be made on receipt of this invoice with bank transfer to Datalignum.com LTD:La spedizione potrà avvenire solo a pagamento avvenuto, a mezzo trasferimento bancario a Datalignum.com LTD:

Barclays Bank Plc, Branch 20-17-92Account n° 50563986SWIFT BIC: BARCGB22Canterbury (United Kingdom)IBAN: GB87 BARC 2017 9250 563 986

Company /Ditta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Street /Via . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ZIP /CAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Town /Città . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

e-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Business activity /Attività . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VAT Number /Partita IVA n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Date /Data . . . . . . . . . Signature and Stamp /Firma e timbro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sales office in Milan / ItalyTel. +39 02 66101160 r.a.

Fax +39 02 [email protected]

www.datalignum.com

ORDER OUR PUBLICATION VIA FAX OR MAIL!ORDINATE LE NOSTRE PUBBLICAZIONI

VIA FAX O PER POSTA!

Page 55: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

Bordi produzione

Edges production

LINEA DIRETTA | 1

PLASTIVAR Srl

V.le Rimembranze, 1I-23879 Verderio Inferiore (LC)Tel. +39 039.510.662Fax +39 039.510.663

[email protected]

Componenti per mobili

Components ..................................11

Bordi produzione

Edges production ...........................1

Ferramenta per mobili

Hardware.......................................1

Colle e adesivi per l’industria

Glue, adhesives for industry ............1

Generatori ad alta frequenza

High frequency generators ..............1

Laminati Plastici HPL

High Pressure Laminates ................2

Abrasivi flessibili

Coated Abrasives............................2

Laminati Plastici in Continuo

Continuous Pressure Laminates CPL ...2

Lamiere in acciaio per HPL

e nobilitati melaminici

Press plates for HPL and MFC ...........2

Pannelli compensati e truciolari

Popolar plywood and chipboard .......3

Pannelli nobilitati melaminici

Melamine Face Chipboard ..............3

Centri di lavoro CN

CNC machining centeres ................3

Rivelatori di scintilla e sistemi

di spegnimento

Spark detector and fire extinguish

equipment .....................................3

Utensili

Woodworking tools..........................3

Strumenti di misura

Testing and measuring instruments....3

Apparecchi e impianti di verniciatura

Spraying equipment .......................3

EURO ORVEL Srl

Via Della Sbrozzola, 360021 Camerano (AN)Tel. ++39 071 731496 – 732200Fax. ++39 071 731190

[email protected]

Componenti in metallo e plasticae Ferramenta

Metal and plastic Componentsand Fittings

Sommario

Contents

250 Datalignum | 45

R.A.F. SrlVia Marrone, 77 Loc. Montecchio 61025 Montelabbate PU

[email protected] www.gruppotrombinispa.com

Bordi e carte speciali per rivestimento

OECE PLASTICS Spa

Via Sparato 2241036 Medolla (MO)Tel. 0535 44611Fax: 0535 44616

[email protected]

Ferramenta per mobili

Hardware

HÄFELE ITALIA Srl

Via G. Natta 620030 Lentate sul Seveso (MI)Tel. 0362 5774400Fax 0362 5774477

[email protected]

Colle e adesivi per l’industria

Glue and adhesives for industry

FABROADESIVI Spa

Via Garibaldi 76/7820061 Carugate (MI)Tel. 02 9253631Fax 02 9252357

[email protected]

ELETTRONICA CAVALLO Srl

Strada San Gillio 1710040 Druento (TO)Tel. 011 9846642Fax 011 9844565

[email protected]

Generatori ad alta frequenza

High frequency generators

VERVIT Srl

Via Fornaci 838068 Rovereto (TN)Tel. 0464 481900Fax 0464 439633

[email protected]

Bordi in ABS per l’industria del mobile

ABS Edgebandings for furniture industry

Page 56: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

CESAPLAST Spa

Via Matteotti 120031 Cesano Maderno (MI)Tel. 0362 504701 r.a.Fax 0362 524263Telex 310397

[email protected]

Laminati plastici HPL

High pressure laminates

Stabilimento ANNOVATI

Via Piscina 1310060 Frossasco (TO)Tel. 0121 351211Fax 0121 351221

[email protected]

Stabilimento FALCO

Via Romea 2744021 Pomposa (FE)Tel. 0533 727611Fax 0533 719159

[email protected]

Pannelli compensati e truciolari

Popolar plywood and chipboard

GRUPPO TROMBINI Spa

Sede legale e amministrativa:Via Piscina, 1310060 Frossasco (TO) - Italy

C.F./P.IVA/Reg. Imprese di TO:00056270382

www.gruppotrombinispa.com

MION & MOSOLE Spa

Via della Libertà 3331030 Candelù (TV)Tel. 0422 988600 r.a.Fax 0422 988042

[email protected]

Impianti di aspirazione efiltrazione d’aria

Chip, dust exhaust plants andAir purification

TVM TERMOVENTILMEC Spa

Via Tagliamento 131027 Spresiano (TV)Tel. 0422 724187Fax 0422 724188

[email protected]

Macchine e impianti per l’aspirazione, lafiltrazione dell’aria, il recupero energetico

Dust extraction, filtering and energyrecovery systems

LINEA DIRETTA | 2

SESA Spa

Via Mantova 1221057 Olgiate Olona (VA)Tel. 0331 631388Fax 0331 677313

[email protected]

Lamiere in acciaio per HPL e nobilitati melaminici

Press plates for HPL and MFC

46 | Datalignum 250

Stabilimento RAFAL

Via Maccalone 5448124 Piangipane (RA)Tel. 0544 412911Fax 0544 412990

[email protected]

Laminati Plastici in Continuo

Continuous pressure laminates CPL

GRUPPO TROMBINI Spa

Sede legale e amministrativa:Via Piscina, 1310060 Frossasco (TO) - Italy

C.F./P.IVA/Reg. Imprese di TO:00056270382

www.gruppotrombinispa.com

Abrasivi flessibili

Coated Abrasives

NASTROFLEX Spa

Via delle Industrie 1731047 Levada di Ponte di Piave (TV)Tel. 0422 853970/853018Fax 0422 853148

[email protected]

Page 57: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

GRUPPO TROMBINI Spa

Sede legale e amministrativa:Via Piscina, 1310060 Frossasco (TO) - Italy

C.F./P.IVA/Reg. Imprese di TO:00056270382

www.gruppotrombinispa.com

Pannelli nobilitati melaminici

Melamine Face Chipboard

Stabilimento ANNOVATI

Via Piscina 1310060 Frossasco (TO)Tel. 0121 351211Fax 0121 351221

[email protected]

Stabilimento RAFAL

Via Maccalone 5448124 Piangipane (RA)Tel. 0544 412911Fax 0544 412990

[email protected]

Stabilimento FALCO

Via Romea 2744021 Pomposa (FE)Tel. 0533 727611Fax 0533 719159

[email protected]

LINEA DIRETTA | 3

250 Datalignum | 47

Utensili

Woodworking tools

Leitz Italia S.r.l.

Industriezone 939011 Lana (BZ)Tel. +39 (0) 47 35 63 533Fax +39 (0) 47 35 62 139

[email protected]

Leitz Italia S.r.l.

Via per Cabiate 12222066 Mariano Comense (CO)Tel.: +39 (0) 31 75 70 711Fax: +39 (0) 31 74 49 70

[email protected]

SISTEMI Srl

Via Montanelli 7061100 PesaroTel. 0721 28950Fax 0721 283476

[email protected]

Utensili per foratrici e pantografi CNC, frese per pantografi portatili

ESSETRE Spa

Via del Terziario36016 Thiene (VI) - Italy

Tel. 0445 365999Fax 0445 360195

[email protected]

Centri di lavoro CN

CNC machining centeres

SISTEMI Srl

Via Montanelli 7061100 Pesaro Tel. 0721 28950 Fax 0721 283476

[email protected]

Produzione M. Conti, Calibri per misurare pannelli e serramenti, Banco di controllo elettronico, Preset per pantografi C.N.C.

Strumenti di misura e regolazione diumidità e spessore

Testing and measuring instruments

Rivelatori di scintilla esistemi di spegnimento

Spark detector andfire extinguish equipment

CONTROL LOGIC Srl

Via Ennio 2520137 MilanoTel. 02 54100818Fax 02 54100764

[email protected]

KREMLIN REXSON Spa

Via F. Brunelleschi 1620146 MilanoTel. 02 48952815Fax 02 48300071

[email protected]@kremlin-rexson.itwww.kremlinrexson-sames.it

Apparecchi e impianti di verniciatura

Spraying equipment

Page 58: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

To achieve any degree of success, today’s business, be it an artisan workshop, a large corporation or a retailactivity, requires a sound knowledge of the market. Nowadays, communication and information methods areadapting to the new instruments technology provides. The time for improvisation, for spreading informationby word of mouth, for the usual question: have you heard? and so on, is over.As far as our sector is concerned, the English company Datalignum.com Ltd has put on internet its compre-hensive database containing 112,723 company names operating worldwide.The www.datalignum.com search engine is a precious working instrument, a complete catalogue of compa-nies involved in our industry (with direct link to those with a website), it is divided into two business sectors(industry and retail) and supplies postal and e-mail addresses, telephone and fax numbers.For those already surfing the net, using the www.datalignum.com search engine is going to be like a child’splay; while those not used to it or those who still feel slightly awkward in front of a computer will masterthe task quickly and easily. It is always complicated to explain in words how to visit an internet site, thebest thing to do is to try it for yourself. Access to www.datalignum.com is via a temporary password, whichcan be renewed after the expiry date for a cost of € 120,00 for 6 months or € 200,00 for one year.

www.datalignum.comInternational internetsearch enginewith 112.723 names

Page 59: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

www.datalignum.co.ukwww.datalignum.comwww.datalignum.infowww.datalignum.netwww.datalignum.eu

Page 60: Datalignum Since1982 ISSN-0393-330X › moduli › 3488__D250_LOW-protetto.pdf · HPL and CPL Panel Industry in Europe, Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine Fifth Edition Pietro Stroppa

Deko

r: T

oulo

use

EXCELLENCE IN DESIGN.

www.chiyoda.be