94
Magazine aimed at promoting advertising and informing its readers on the wood and timber industry, featuring raw mate- rials and accessories, tools and machines for woodworking and furniture manu- facture as well as the marketing and distribution of these products. Periodico monografico di marketing, promozione, pubblicità, cultura ed informazione del settore legno, materie prime materiali ed accessori, utensili e macchinari per la lavorazione del legno e per la fabbricazione dei mobili, nonché il commercio e la distribuzione di tutti questi prodotti. Datal i gnu m ® 2 Focus on Germany 6 Woodworking Machinery from a German Perspective 13 The Panel industry in Germany 20 The furniture industry in Germany 29 Economic situation of the supplier industries in Germany 34 Interzum 2009: a cavalcade of innovations 40 Häfele: Intelligent furniture with innovative hardware 41 Vauth-Sagel: HSA power move with motor support 42 The new innovative fitting solution: Grass Dynapro 43 ArpaArteDesign 44 Sesa: new finishes and new projects 45 Fly Moon by Vibo 46 Gloss finish ST30: the new surface texture for bright ideas 48 Vam Group: 30 years of activity in the manufacturing of lacquered products 50 Poliplast: a company with an Italian heart 52 Ligna Hannover 2009: focus on efficient resources management 54 Dieffenbacher: Intelligent technologies, efficient production systems 56 New Homag Italia headquarters 60 Erregi: new heat-retractable packaging line at Dibiesse Cucine 62 Metal World: receives an award for its innovative “Zero System” 63 Schelling: Each red balloon an innovation 64 Robatech: the best partner for the application of adhesives 67 Sistemi: 30 years of experience in the woodworking tool manufacturing industry 68 Brushing machines with a high content of high-tech 70 Fusion: Essetre new working centre 72 Innovative products from the Cefla Finishing Group 74 Recession-led narrow band sawmills 76 Pessa Impianti: machines for wood processing 78 Tocchio: Know-how, quality and innovation in impregnation lines 80 Weinig Group: Pioneering innovations for solid woodworking 82 Viet: the new LACC System brush sanding machine 84 Fantoni Group: invests € 15 million in a new cogeneration plant 87 Secret password: Safety Lenze Gerit very new 8400 series with integrated safety 88 Exhibitions: May/August 2009 90 American Ash the perfect choice for the Añana salt valley 92 International internet search engine with 111.835 names 95 Linea Diretta Established in 1982 N. 239 May/August 2009 Publishing House: Datalignum.com Ltd CEO: Pietro Stroppa Director: Silvia Büchi Graph: Roberto Cimarosa Contributors: Carey Bernitz, Francesco Macina, Loredana Roveda, Luisa Sims, Ilaria Stroppa. Printed in Italy Circulation: 6.070 copies Subscription price 2009 One copy £12.00 = 13,00. Abroad: one copy £14.00 = 15,00. European subscription (3 copies/year) £38.00 = 40,00. Overseas subscription to Datalignum (3 copies/year) £65.00 = 70,00. © Copyright Datalignum.com.Ltd International rights reserved. Reproduction by any person or body by whatever means including photoco- pies, e-mails, fax, transcribing, any photographic means, etc. is strictly prohibited and any breach of copyright will be prosecuted at law. TM Datalignum.com Ltd 12, Dover Street Canterbury CT1 3HD United Kingdom Tel. +44 1227 415183 Telefax +44 1227 766083 [email protected] www.datalignum.co.uk www.datalignum.com www.datalignum.info www.datalignum.net www.datalignum.org www.datalignum.eu Sales office in Italy: Tel. +39 02 66101160 Fax +39 0266100433 datalignum @datalignum.it CONTENTS

Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

Magazine aimed at promoting advertisingand informing its readers on the woodand timber industry, featuring raw mate -rials and accessories, tools and machinesfor woodworking and furniture manu -facture as well as the marketing anddistribution of these products.

Periodico monografico di marketing,promozione, pubblicità, cultura edinformazione del settore legno, materieprime materiali ed accessori, utensili emacchinari per la lavorazione del legnoe per la fabbricazione dei mobili,nonché il commercio e la distribuzionedi tutti questi prodotti.

Datalignum®

2 Focus on Germany

6 Woodworking Machinery from a German Perspective

13 The Panel industry in Germany

20 The furniture industry in Germany

29 Economic situation of the supplier industries in Germany

34 Interzum 2009: a cavalcade of innovations

40 Häfele: Intelligent furniture with innovative hardware

41 Vauth-Sagel: HSA power move with motor support

42 The new innovative fitting solution: Grass Dynapro

43 ArpaArteDesign

44 Sesa: new finishes and new projects

45 Fly Moon by Vibo

46 Gloss finish ST30: the new surface texture for bright ideas

48 Vam Group: 30 years of activity in the manufacturing of lacquered products

50 Poliplast: a company with an Italian heart

52 Ligna Hannover 2009:focus on efficient resources management

54 Dieffenbacher:Intelligent technologies, efficient production systems

56 New Homag Italia headquarters

60 Erregi: new heat-retractable packaging line at Dibiesse Cucine

62 Metal World: receives an award for its innovative “Zero System”

63 Schelling: Each red balloon an innovation

64 Robatech: the best partner for the application of adhesives

67 Sistemi: 30 years of experience in the woodworking tool manufacturing industry

68 Brushing machines with a high content of high-tech

70 Fusion: Essetre new working centre

72 Innovative products from the Cefla Finishing Group

74 Recession-led narrow band sawmills

76 Pessa Impianti: machines for wood processing

78 Tocchio: Know-how, quality and innovation in impregnation lines

80 Weinig Group: Pioneering innovations for solid woodworking

82 Viet: the new LACC System brush sanding machine

84 Fantoni Group: invests € 15 million in a new cogeneration plant

87 Secret password: Safety Lenze Gerit very new 8400 series with integrated safety

88 Exhibitions: May/August 2009

90 American Ash the perfect choice for the Añana salt valley

92 International internet search engine with 111.835 names

95 Linea Diretta

Established in 1982

N. 239 May/August 2009

Publishing House:

Datalignum.com Ltd

CEO: Pietro Stroppa

Director: Silvia Büchi

Graph: Roberto Cimarosa

Contributors:

Carey Bernitz, Francesco Macina,

Loredana Roveda, Luisa Sims,

Ilaria Stroppa.

Printed in Italy

Circulation: 6.070 copies

Subscription price 2009One copy £12.00 = 13,00.

Abroad: one copy £14.00 = 15,00.

European subscription(3 copies/year) £38.00 = 40,00.

Overseas subscription to Datalignum(3 copies/year) £65.00 = 70,00.

© Copyright Datalignum.com.LtdInternational rights reserved. Reproduction by any person or bodyby whatever means including photoco-pies, e-mails, fax, transcribing, anyphotographic means, etc. is strictlyprohibited and any breach of copyrightwill be prosecuted at law.

TM

Datalignum.com Ltd

12, Dover StreetCanterbury CT1 3HDUnited KingdomTel. +44 1227 415183Telefax +44 1227 766083datalignum@datalignum.comwww.datalignum.co.ukwww.datalignum.comwww.datalignum.infowww.datalignum.netwww.datalignum.orgwww.datalignum.eu

Sales office in Italy:Tel. +39 02 66101160Fax +39 0266100433datalignum @datalignum.it

CONTENTS

Page 2: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production
Page 3: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production
Page 4: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production
Page 5: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

Datalignum 238:Datalignum 236 27-01-2009 17:27 Pagina 63

Page 6: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production
Page 7: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production
Page 8: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

Una storia d’amore senza fine

21-24 Ottobre, Veronafiere

®

2oo9Salone Internazionale dei Componentied Accessori per l‘Industria del Mobile

ZOW rappresenta, da otto anni, la più attraente piatta-forma commerciale e di informazione per i settori dell’industria del mobile e dell’arredamento d’interni in Italia. Espositori di livello internazionale si incontrano qui per concludere affari con una clientela proveniente da numerosi Paesi. A partire dal 2009, nella sua nuova sede di Verona, ZOW Italia potrà dare spazio alla più vasta panoramica sul mercato di tutti i tempi.

Vi aspettiamo a ZOW per constatare personalmente l’offerta varia e completa di ogni gruppo merceologico, arricchita nei suoi contenuti da mostre di eccellentequalità. E tutto questo nel cuore di una delle regioni più affascinanti d’Italia!

www.zow.it

SURVEY Marketing + Consulting srl · Casella Postale n. 1148 · 47900 Rimini 3 · ItaliaTel: +39 0541 783775 · Fax: +39 0541 635056 · [email protected]

Anz_ZOW_Verona_210x297mm.indd 1 12.01.2009 16:04:40 Uhr

Page 9: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production
Page 10: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production
Page 11: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

VIET, FEEL WOODDiamo luminosità al vostro pannello:

la lucentezza diventa protagonista.

La nostra tecnologia nasce dall'esperienza dei materiali, bellezza e qualitàsono già dentro il legno.Noi le facciamo emergere.

We give brightness to your panel:

the shine becomes protagonist.

Our technology is developed through knowledge and experience. The basic quality and beauty comes from the wood.All we do is enhance them.

Viet Italia Spa - 61012 Gradara - Italia - Via Pesaro, 10/A - Tel. +39.0541.964422 - Fax +39.0541.964232 - web:www.viet.it - email:[email protected]

> 18 / 22 MAGGIO / MAY

> PAD 22 - STAND E24

LIGNA 2009 - HANNOVER

Page 12: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

����������������������� ���������� ���������� � ����� � ��

FIMMA�������������� ��������������������� ����� �� ������������ � ���

MADERALIA�������������� ��������������� ���������������� �

�������������������������� �� � � � � � �� � � � � �

Page 13: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production
Page 14: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

SALONE INTERNAZIONALECOMPONENTI EACCESSORI PER ILMOBILE

®

14 - 17 ottobre 2009Fiera di Pordenone

Ci vediamo aSee you at

INTERNATIONALEXHIBITION OFCOMPONENTS ANDACCESSORIES FOR THEFURNITURE INDUSTRY

ExpoSicam srlVia G. Carducci, 1220123 Milano - ItalyTel: +39 0272194452 - Fax: +39 [email protected] - www.exposicam.it www.exposicam.it

Page 15: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production
Page 16: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production
Page 17: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

ArpaArteDesignPROJECTCASTIGLIA ASSOCIATI

rom

ano

asso

ciat

i.co

m -

ph.

ric

card

o b

ianc

hi

22 | 27 APRILE 2009

LA TRIENNALEDI MILANO

arpaindustriale.com

Arpa propone sette suggestioni che, come note musicali liberamente componibili, suggeriscono emozioni e sensazioni, interpretazioni ed infi nite elaborazioni progettuali nell’ambito dell’architettura di interni e non solo. Creatività Arpa: un nuovo capitolo fra industria, arte e design.

Arpa unveils seven proposals that, like musical notes combined to form different chords, evoke emotions and sensations while suggesting interpretations and infi nite possibilities for creating projects in the fi eld of interior architecture and beyond. Creatività Arpa: creativity startsa new chapter - a mixtureof industry, art and design.

90573L_Arpa_Datalinium_2_def.indd 1 27-04-2009 18:43:56

Page 18: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

DECOR TRENDS 09/10

designed FOR ME

created FOR US

arranged FOR ALL

Benvenuti in Schattdecor - dal 13 al 16 maggio 2009 saremo presenti a Colonia nella fiera Interzum, Pad.: 6 - Stand C020 / E021

www.schattdecor.com

Page 19: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

In this issue we will publish a report on Germany with anintroduction regarding its economic and democratic para-meters as well as the present aspects of its productionstructure. In order to give the broadest overview possible,we will also publish information about the production divi-sions of the panel and furniture industries together with acomplete study of the components and complements indu-stry. The current economic crisis, affecting not onlyGermany but also Europe and the rest of the world, couldbe summed up by the famous phrase coined by Hannibalduring the Punic Wars. “If Carthage crys, Rome does notlaugh”. At present, as far as all of us are concerned, this issmall consolation and this present moment should serve asfood for thought for numerous companies in regard to theirproduction methods, their business management and theirmethods of implementing their product policies.We cannot go forward without inventing new productsexcluding those copied from our competitors, without usingthe most advanced, innovative means of communication,without a strong company image and brand or by choosing

239 Datalignum | 3

In questa pagina, mobili da ufficioprodotti dalla ditta Hülsta.Focus on Germany

Pietro Stroppa

Pubblichiamo in questo numero il report sulla Germania conl’introduzione riguardante i parametri economici, democra-tici e gli aspetti attuali della struttura produttiva. Per dareun’idea quanto più ampia pubblichiamo anche le informa-zioni sui comparti produttivi dell’industria dei pannelli, delmobile e lo studio completo sull’industria dei componenti ecomplementi. L’attuale situazione dell’economia, non soloin Germania, ma in Europa ed in tutto il mondo, è in note-vole crisi ed è appropriata la celebre frase del CondottieroAnnibale durante le guerre puniche “Se Cartagine piange,Roma non ride”. Questa è oggi, per noi tutti, una magraconsolazione e l’attuale momento deve far riflettere tanteaziende sul loro modo di produrre, di gestire l’attività, diattuare le politiche di prodotto. Non si può andare avantisenza avere nuovi prodotti se non quelli copiati ai concor-renti, non utilizzando gli strumenti di comunicazione piùattuali ed innovativi, senza avere una forte immagine e mar-chio d’azienda, scegliendo (quando viene stanziato un bud-get) la pubblicità che costa meno, non pensando che lapubblicità che costa poco vale poco.

Page 20: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

4 | Datalignum 239

Questo è il momentoper le aziende di investirenella conoscenza dei mercati, di non basarsi più sul passaparola, sul “sentito dire” degli orecchianti, è il momento diinvestire in cultura per migliorare il livello di qualità degliaddetti ai lavori, che in alcune industrie e soprattutto nellasfera commerciale, è spesso inadeguato. Troppe industrie non capiscono che la comunicazione esoprattutto il marketing è una “scienza” e come tale deveessere applicata da chi ne ha studiato gli argomenti, da chiconosce i prodotti esistenti, da chi vive i mercati e le suedinamiche. I Comandamenti del manager americano per concludere gliaffari, erano:”non uccidere, non rubare, non mentire ed al difuori di questo puoi fare quello che vuoi”. Gli avvenimenti degli ultimi anni hanno dimostrato che questaimpostazione è fallita nel punto “al di fuori di questo” perchéè un concetto ambiguo, che lascia troppo spazio ai furbi.L’auspicio è che in certe industrie si prenda atto di doveressere sempre corretti e professionisti seri, diversamenteassisteremo alla loro fine.

Forma di Governo Repubblica federale. I dati più significati-vi sono: Popolazione: 82.5 milioni di abitanti; Popolazioneattiva: 42.6 milioni; Superficie: 357.110 Kmq; Densità: 231abitanti per kmq; Mortalità: 9,9 per mille; Speranza di vita:maschi 76 anni, femmine 81 anni; Popolazione urbana:88,0%; Crescita annua della popolazione: 0,1%; Gruppietnici: tedeschi 91,1%, turchi 2,3%, italiani 0,7%, serbi emontenegrini 0,7%, greci 0,4%, polacchi 0,4%, austriaci0,2%, spagnoli 0,2%, altri 4,0%; Religioni: cattolici 32,1%,protestanti 42,8%, musulmani 2,1%, ebrei 0,1%, altre22,9%; Prodotto nazionale lordo (PNL): 2.772.915 milionidi USD; Disoccupazione: 8,1%.

advertising (when a budgethas been allocated) thatcosts less without realizingthat low-cost advertising isof little value. Now is the time for compa-nies to invest in market know-how, to no longer base them-selves on “word-of-mouth”or the “hearsay“ of those

who have little real knowledge aboutthe subject. Now is the moment to invest in training toimprove the quality of the workforce, which in some indu-stries, above all, in the commercial area, is often inadequa-te. Too many industries do not understand that communi-cation and, above all, marketing is a “science” and, assuch, should be applied by those who have studied thesubject, those who know about existing products, thosewho understand the markets and their dynamics.The Commandments of American managers when conclu-ding a deal were “don’t kill, don’t steal, don’t lie and apartfrom this you can do whatever you want”. The events of the past few years have shown that thispolicy failed in the “apart from this” part because it is anambiguous concept, that gives too much free rein to thecrafty. The underlying message is that certain industriesshould take note and always try to be ethical and profes-sional, otherwise they could risk closing down.

Germany is a Federal Republic. The most important data are: Population: 83.0 millioninhabitants; Population active: 42.4 million; Surface:357.110 sqKm; Density: 231 inhabitants/sqKm; Deathrate: 9,9 per thousand; Life expectancy: males 76 years,females 81 years; Urban population: 88.0%; Annualpopulation risen: 0,1%; Ethnic groups: Germans 91,1%,Serbians and Montenegrians 0,7%, Turkish 0,7%,Polishes 0,4%, Austrians 0,2%, Spanishes 0,2%, others4,0%; Gross Domestic Product - variation (GDP): 2,7%;Gross National Product (GNP): 2.772.915 million dollars;Unemployment: 8,1%.

We met the general Consul.of Germany, Dr. Axel Hartmann,who told us: “Being a part of the EU has served as a sti-mulus to improve our economy and public accounts.

In questa pagina, un letto di produzione Schultedesign.

Page 21: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

239 Datalignum | 5

Abbbiamo incontrato il Console generale di Germania, Dr.Axel Hartmann, il quale ci ha dichiarato: “Far parte dell’Unione Europea è stato uno stimolo per migliorare la nostraeconomia e i conti pubblici. In questo campo abbiamo fattomolti passi avanti, diminuito la burocrazia, reso più efficienteil nostro paese cercando di ottimizzare la nostra strutturaproduttiva, diminuito la disoccupazione e riformato il sistemapensionistico, in modo da essere più competitivi in Europa.Abbiamo investito molto nella Germania dell’ Est, che ha dasempre una tradizione agricola, anche se molte industrietedesche trovano più vantaggioso investire in Polonia o inRomania perché la manodopera costa molto meno che danoi. Essere più competitivi non è un traguardo facile da rag-giungere, ma la nostra forza si basa sulla qualità dei nostriprodotti e sulle nostre conoscenze tecnologiche, che ci pon-gono al primo posto in Europa. Viviamo anche un periodomolto difficile dal punto di vista economico, in cui ciò chenon è veramente essenziale viene decurtato. L’Italia, peresempio, ha diminuito molto le sueesportazioni di cibo, mobile e tessi-le in Germania perché non sonosettori fondamentali.”Quali sono le prospettive future?“La nostra economia risente dellacrisi economica che si è abbattutasu tutti i paesi del mondo, ma biso-gna contrastare questo andamentonegativo cercando di essere piùcompetitivi e continuando a punta-re sulla ricerca e sullo sviluppo tec-nologico. I nostri costi produttivisono maggiori degli altri, ma tecno-logicamente siamo migliori e inten-diamo continuare in questa direzio-ne. Un problema strategico cheriguarda non solo la Germania, matutta l’Europa e che deve quindiessere risolto è quello energetico,l’ap prov vigionamento infatti non èpiù sicuro come in passato, bastaconsiderare i disguidi che si sonoverificati in Ucraina prima ed oracon la Russia, senza contare i con-tinui aumenti dei costi e le ripercus-sioni ambientali e di inquinamento.”

We have made a lot of progress in this field, there is less redtape, our country has become more efficient thanks to opti-mization of our production structure, unemployment hasdecreased and our pension programme has been reformedin order to compete on a European level. We have investedheavily in East Germany, which has always had an agricul-tural tradition, even though several German industries findmore advantageous to invest in Poland or Romania becau-se labour costs are much lower than in Germany. Beingmore competitive is not an easy objective to achieve.However, our strength lies in the quality of our products andour technological know-how, placing us in first position inEurope. At present, economically speaking, this is a verydifficult moment, anything that is not strictly necessary is eli-minated. For example, Italy has cut back on exports offood, furniture and textiles to Germany because they arenot essential sectors.”What about future prospects?

“Compared to last year, our eco-nomy has increased by 2.7% andwe are hopeful that this trend willcontinue and improve next year.Our economy is feeling the pinch ofthe economic crisis affecting allcountries worldwide. However, it isnecessary to combat this negativetrend by trying to be more competi-tive and continuing to focus onresearch and technological deve-lopment. Although, our productioncosts are higher than those in othercountries, technologically speakingwe are still the best and intend tokeep it this way. One strategic issuethat not only concerns Germanybut Europe as a whole and whichhas to be solved is the energy fac-tor. We can no longer count onsupplies as we did in the past, justlook at what happened first in theUkraine and what is now happeningin Russia, not to mention the conti-nuous increase of costs as well asthe negative repercussions on theenvironment and pollution.”

In questa pagina, il Dott. Axel Hartmann, Console Generale tedescoin Italia. In secondo piano nella foto, è visibile un’immagine delPresidente della Repubblica Federale Tedesca, Horst Köhler.

Page 22: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

6 | Datalignum 239

Here is a comment by Dr. Bernhard Dirr,Managing Director of VDMA (Germanwoodworking machinery manufactu-rers Association). “By now; almost allindustries have been hit hard by thecurrent economic crisis: starting withsubprime mortgages resulting in afinancial crisis; the virus has infectedthe real economy throughout theworld. When looking into a newspapernowadays; the eye often catches onlythe headlines; one is too tired of thenumerous bad news to read intodetail. The last quarter in 2008 at thelatest has made it clear: the Germanwoodworking machinery manufactu-ring industry will not go unharmed.And even in spite of well donehomework! During the last years of

growth; the German manufacturers have prepared them-selves for the expected regular cyclical downturn; whichfrom todays perspektive started in the middle of last year.But now, and this is particularly threatening; markets that

Woodworking Machineryfrom a German Perspective

Pubblichiamo un intervento del Dr.Bernhard Dirr, Managing Director dellaVDMA (Associazione dei produttori dimacchine per la lavorazione dellegno). “Oramai, quasi tutte le aziendesono state colpite duramente dall’at-tuale crisi economica: cominciata coni mutui sub-prime, la crisi finanziaria siè rivelata un virus che ha contagiatol’economia reale a livello mondiale. Sfogliando il giornale, oggi l’occhio sisofferma solo brevemente sui titoli: siè troppo stanchi per leggere nel det-taglio una serie di cattive notizie.L’ultimo trimestre del 2008 parla chiaro:l’industria tedesca delle macchine perla lavorazione del legno non saràrisparmiata. Nonostante si sia lavoratosodo! Nel corso degli ultimi anni, i pro-duttori tedeschi si sono preparati ad affrontare l’atteso, eperaltro ciclico calo, iniziato verso la metà dello scorsoanno. Tuttavia ora, e questo è particolarmente minaccioso,anche i mercati che stavano andando piuttosto bene, siritrovano improvvisamentecolpiti dal crollo dei mercatifinanziari a livello mondiale.Quali sono, dunque, leopportunità? Anche se lafiducia nelle previsioni indi-cate dal settore bancario ègeneralmente in declino,una in particolare sembraessere piuttosto realistica: leaziende tedesche, leadernella produzione di macchi-nari, arriveranno in testa. Hanno lavorato duro negli ulti-mi anni; hanno introdottoschemi molti rigidi e costruitoun solido patrimonio netto.Sono meglio preparate dialtre ad affrontare i tempiduri. Non solo: la tecnologiamoderna per la lavorazionedel legno è indispensabile.

German exports of stationary woodworking machinery (2008 / 2007) in million Euro

Source: VDMA, national statistical bureau

Page 23: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

239 Datalignum | 7

Nel campo della progettazione, soluzioni per razionalizzare edottimizzare l’efficienza sono molto richieste, soprat tutto recen-temente, e questo è un mercato in cui la Germania è leader.L’industria del legno a livello mondiale è stata fortemente colpi-ta e subirà una ristrutturazione che porterà ad un maggiorimpegno in un processo produttivo più efficiente e più ecologi-camente valido. Inoltre, l’aumento a lungo termine dei prezzidel legno e dell’energia, mettono in evidenza la pressione eco-nomica imposta al settore. Uno dei metodi per affrontare laturbolenza è quello di aumentare la produttività, utilizzaremeglio le materie prime e risparmiare energia. I fattori prin-cipali alla base del successo dei produttori tedeschi sono leinnovazioni che portano a numerose nuove tecnologie enuovi brevetti; anche perchè le aziende investono in media il5 percento del fatturato in attività di ricerca e sviluppo. Allabase di tutto, vi è un forte mercato nazionale.In Germania, il mondo del lavoro è cartterizzato da costi dimanodopera e materia primamolto elevati, costringendo iproduttori e i loro clienti alavorare insieme per svilup-pare concetti produttiviinnovativi al fine di limitare ilconsumo di energia el’utilizzo della manodopera.Questi comprovati concettigarantiscono la competiti-vità dei loro clienti a livellomondiale. Gli sviluppi inno-vativi realizzati in questocampo saranno presentatialla più importante fiera deimacchinari per la lavorazio-ne del legno che si svolgeràad Hannover; Germania.

were doing quite well are suddenly being infected becau-se the financing is breaking off - worldwide. And what about chances?; Even if the trust in bankerspredictions is generally on the decline; one of their fore-casts seems quite realistic: German companies; ahead ofthem machinery manufacturers; are going to come outahead in the end. They have worked hard on themselvesin the past years; have introduced tight structures andbuilt up a firm equity ratio. They are prepared for badtimes better than others. And: Modern technology for theprocessing of wood and wood products are neededbadly. In the project-business; solutions for rationalisationund maximising efficiency are in demand; especially justrecently - disciplines; where German manufacturers areleading.; The wood industry worldwide has been hit hard. The industry is going to restructure and will have to focusmore on efficient and also evironment friendly production.In addition; long term rising energy and wood pricesemphasize the economic pressure on the sector; oneapproach to cope with the turbulences lies in increasingproductivity; better utilization of raw materials; and savingenergy.; The factors of success for German manufactu-rers in this field are the innovations resulting in numerousnew processing technologies and patents; not leastbecause the companies invest an average of five percentof their turnover in research and development.

Nella pagina accanto, il Dr. Bernhard Dirr, Managing Director VDMA(German woodworking machinery manufacturers association).

In questa pagina, dall’ alto in basso:- Bordatrice Arcus 1334 di Holz-Her: con una velocità di avan -zamento standard di 10-18 m/min, offre una produttività superioredel 50% rispetto ai modelli precedenti.- Impianto di cippatura Pallmann.

Page 24: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

8 | Datalignum 239

These efforts are driven by a strong domestic market. In Germany; business environment is characterized by highlabour and raw material costs; forcing German machinerymanufacturers and their customers to develop togetherinnovative machine concepts for meaningful improvementsin energy and resource consumption. These well establi-shed concepts are securing the competitiveness of theircustomers worldwide. New innovative developments in thisfield will be presented at the leading exhibition forwoodworking machinery in Hannover; Germany.

Resource efficiency in focusThe term resource efficiency reaches much further thanjust saving energy: It means intelligent use of raw mate-rials; natural resources; time; and manpower. If one manages to save just a few percent; for instance inglue application in the particle board production or throu-gh minimising waste in a sawmill; this yields an enormousresult in the profitability of the production process.Investments in modern and efficient machinery pay off for

Focus su un efficiente utilizzo delle risorse. L’espressione “efficiente utilizzo delle risorse” va oltre ilsemplice risparmio energetico. Comprende anche un usointelligente delle materie prime, delle risorse naturali, deltempo e della manodopera. Se si riesce a risparmiareanche solo una piccola percentuale, per esempio nell’appli-cazione della colla nel truciolare, oppure ridurre lo scarto insegheria, questo produce un risultato enorme a livello diredditività del processo produttivo. Investire in macchinarimoderni ed efficienti viene ripagato immediatamente.In materia di efficiente utilizzo delle risorse, i produttori tede-schi sono all’avanguardia da tempo. Grazie all’utilizzo dimacchine tedesche, molti milioni di metri cubi di legno sonostati risparmiati negli ultimi decenni. Inoltre oggi, sono pos-sibili ulteriori risparmi. Ovviamente, non è possible effettua-re risparmi ingenti in tutti i casi. Tuttavia, ottimizzando tutti iparametri del processo produttivo, è sempre possibile met-tere in atto un efficiente utilizzo delle risorse. Investimentianticiclici sono sempre stati un mezzo per assicurarsi unvantaggio competitivo in presenza di ripresa economica.

In questa pagina, da sinistra a destra, il sistemaDieffensor di GreCon e un impianto Sistraplan.

Page 25: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

239 Datalignum | 9

the customer immediately. When it comes to resourceeffiency; German manufacturers have been leadingworldwide for some time allready. By the use of Germanmachines; several million cubic meters of wood havebeen saved in the last decades. Also today; furthersavings are possible.; Of course; not in all cases enor-mous savings can be achieved. But by optimising all pro-cess parameters; a significant reduction of resource con-sumption is allways within reach.; Counter-cyclical invest-ments have allways been a measure to ensure a compe-titive advantage when the next upswing comes!

German woodworking machinery industry in figuresDespite a bad fourth quarter; where the consequences forthe German woodworking machinery industry became visi-ble in fading incoming orders; 2008 was quite a successfulyear for the German woodworking machinery manufactu-rers. The production of stationary woodworking machineryamounted to 3; 4 billion Euro; an 8 % increase over the pre-vious year. 70 % of this total worth 2; 4 billion Euros havebeen exported; 10 % more than in 2007. The industry com-prises 210 companies with 21.800 employees.; TheGerman manufacturers lead the world market with a shareof 28; 5 % (+1; 1 %). Italy takes second place with 19; 4 %(-1; 3 %); followed by Taiwan and China. The biggestmarket for German woodworking machinery in 2008 wasRussia; where 295 million Euros worth of machinery wheresold; almost 80 % more than in the previous year. This jumpis valid for all segments; from primary to secondary proces-sing of solid wood and also woodbased panels. Thesecond biggest market is France; followed by Brasil; Chinaund USA. Whereas Brasil has more than doubled its sales

L’industria tedesca dei macchinari per la lavorazione dellegno in numeriNonostante un brutto quarto trimestre, quando le conse-guenze della crisi per l’industria tedesca dei macchinarifurono evidenti nel crollo degli ordini, il 2008 è stato piutto-sto positivo per i produttori di macchinari per la lavorazionedel legno. La produzione di macchinari fissi ha raggiunto3,4 milliardi di Euro; un aumento dell’8 % rispetto all’annoprecedente. 70 % di questo, pari a circa 2,4 miliardi di Euro,è stato destinato all’esportazione, 10 % in più del 2007. L’industria comprende 210 società per un totale di 21.800addetti. I produttori tedeschi sono alla guida dell mercatomondiale con una quota del 28,5 % (+1, 1 %). L’Italia è al secondo posto con 19, 4 % (-1; 3 %); seguita daTaiwan e Cina. Il più grosso mercato di destinazione per i macchinari tede-schi nel 2008 è stata la Russia; dove sono stati vendutimacchinari pari a 295 milioni di Euro, 80 % in più rispettoall’anno precedente. Questo balzo è avvenuto in tutti i segmenti: dalla lavorazio-ne del legno alla produzione dei pannelli. Il secondo mercato è quello francese, seguito da quellobrasiliano, cinese e americano. Tuttavia, mentre il Brasile ha più che raddoppiato le venditegrazie a fabbriche che operano nel settore primario, gli StatiUniti hanno subito un aspro declino prima di ogni altro mer-cato, causando un decremento delle esportazioni tedeschepari al 42 %. Al momento, non è possibile fare previsioniattendibili per il 2009. La più recente previsione rilasciata dalla VDMA riguardantela produzione tedesca di macchinari fissi per la lavorazione

In questa pagina, dall’alto in basso, Ingolf Seeger, Export SalesManager di Holzma e l’impianto Lightweight Panel Line di Wemhöner.

Page 26: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

10 | Datalignum 239

Wolf Gerd Dieffenbacher commenta l’attuale situazionedell’ industria dei pannelli a base legno:“Come tutto il settore, ancheDieffen bacher riscontra un calo diordini. Sostenere i costi di interelinee di produzione nell’industria dei pannelli a base legno èsempre più difficile per i nostri clienti, e questo succedeanche negli altri paesi.Naturalmente, ciò ha un impatto negativo anche sullanostra attività - dichiara Wolf-Gerd Dieffen bacher, Presidente eCEO della Dieffenbacher. – “Il numero di ordini da evaderealla fine dell’anno scorso si è ridotto, in quanto alcuni pro-getti già ordinati, sono stati sospesi. Tuttavia, i segnali positivi ci sono: all’inizio di quest’anno ilnumero di ordini ricevuto è rientrato nella normalità e laDivisione Formatura della Dieffenbacher si appresta ad eva-dere un quantitativo di ordini più che rispettabile, nonostan-te una porzione significativa dell’attività sia legata alla debo-le industria automobilistica. Pertanto, le linee produttive Dieffenbacher legate a quest’a-rea dell’industria saranno impegnate fino al terzo quadrime-stre del 2009. Tuttavia, i reparti coinvolti nelle fasi precedenti alla produ-zione, quali progettazione e design, avranno un minor cari-co di lavoro. Per far fronte a questa situazione, il numero dimanodopera temporanea è stato ridotto al minimo. Inoltre, la Direzione sta collaborando con i sindacati al finedi mettere in atto un piano di riduzione delle ore di lavoro. Tutte le sedi Dieffenbacher, sia nazionali che internazionali,

Wolf Gerd Dieffenbacher’s comments on the presentsituation in the wood-based panel industry:Like the rest of the industry, Dieffen bacher in Eppingen pre-sently is facing fewer incoming orders. Financing of com-plete plant projects in the wood-based panel industry beco-mes more and more difficult for our customers, and this isthe case in all countries. Of course, this also affects ourbusiness, says Wolf-Gerd Dieffenbacher, Dieffenbacher’sPresident and CEO. As of the end of last year Dieffenbacher’sorder backlog had shrunk as some of the projects alreadyin hand were put on hold. However, there are positive signs,as the number of incoming orders was normal again at thebeginning of the year and Dieffenbacher’s Forming Divisionfaces a respectable order backlog even though a significantportion of its business is linked to the weak automotiveindustry. Dieffenbacher’s plant utilization in the production-related areas of the company is safe until the third quarterof 2009. However, in the preceding company departmentshowever, such as engineering and design, the workload willfall off much sooner. In order to face this situation, theemployees’ leave and time accounts are being used up andthe number of temporary staff has been reduced to a mini-mum. Furthermore, Management is in contact with theworks council to discuss a cut in working hours and possi-

due to greenfield plants in the pri-mary sector; the United Stateshave shown a sharp decline ear-lier than other markets; resultingin a drop of German exports by 42%.; Currently; no reliable forecastfor 2009 can be made. The lastVDMA forecast for German pro-duction of stationary woodworkingmachinery was -20 %; The indu-stry is now looking forward toLigna 2009: Then we will seewhich markets are picking up; andwhat one can expect from the restof the year. The chances of themachinery manufacturers are thechances of their customer. The months ahead will show whois able to take advantage of thecurrent situation.”

del legno indica circa -20 %. L’industria si sta ora preparandoalla fiera Ligna 2009: dopol’evento sarà possibile determi-nare quali mercati si stannoriprendendo e quali saranno glisviluppi per il resto dell’anno.Le opportunità per i produttori dimacchine sono le stesse dei loroclienti. I mesi a venire saprannodire chi è stato in grado di sfrut-tare a proprio vantaggio la situa-zione attuale.”

In questa pagina, Wolf Gerd Dieffenbacher,Presidente di Dieffenbacher Group.

Page 27: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

si stanno attivamente impegnando per minimizzare i costidove possibile e giustificabile. Nel corso degli ultimi anni, la Dieffenbacher ha assunto oltre50 addetti altamente specializzati, nonchè un numero con-sistente di apprendisti. Per far fronte ai cambiamenti demografici ha inoltre formu-lato offerte molto generose per incoraggiare il pensiona-mento parziale. Nel 2008 il fatturato è aumentato di oltre 300 milioni di Euroe i dati relativi agli utili e al patrimonio sono positivi. Abbiamo una notevole quantità di nuovi prodotti in offertache hanno già generato nuove ordinazioni. Siamo convinti di essere in grado di superare la crisi attua-le senza perdite sostanziali, nè erosioni di capitale” - haaggiunto Wolf Gerd Dieffenbacher.

bly short-time work. All Dieffenbacher’s domestic andinternational locations are making efforts to minimizecosts where possible and justifiable. In the past fewyears Dieffenbacher has recruited more than 50 highly-skilled employees and the number of apprentices hasbeen steadily increased. In order to face the challenge ofchanging demographics, Dieffenbacher has made gene-rous offers for partial retirement. Dieffenbacher’s annualturnover in 2008 increased to more than 300 millionEuros, with good profit and asset results. We have alarge number of new products to offer which havealready led to new incoming orders. We are very confi-dent that we are in the proper position to overcome thepresent crises without substantial losses and subse-quent asset erosion added Mr. Dieffenbacher.

239 Datalignum | 11

www.vdma.org

Page 28: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

The Wood-Based,HPL and CPLPanel Industry in Europe,Belarus, Serbia,Turkey and Ukraine

Fifth Edition

Pietro Stroppa

Datalignum

TM

www.datalignum.comwww.datalignum.co.uk

www.datalignum.eu

An indispensable source of reference for all those with an interest in the sector and for those workingwithin the industry, written in english, this book is the fourth edition.

In clear and concise editorial quality, it lists the full names, addresses, telephone and fax, and productioncapacities of the panel manufacturers in the EU, Belarus, Serbia, Turkey and Ukraine encluded, for total 32countries .

The volume comprises: 272 pages, 265 photographs, 18 plant layout, 23 coloured histograms, 32 mapsshowing the location of the companies, 900 company names and names of personalities referred to.

Price: € 160,00 (VAT included)

Page 29: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

239 Datalignum | 13

La Germania è il paeseeuropeo con il più alto tassodi consumo di truciolare perabitante. Nel 2008 la produ-zione ha raggiunto 7,0 milio-ni di m3, mentre il consumonazionale è stimato attornoagli 8,5 milioni di m3.La ragione alla base di que-sto dato è dovuta al fattoche i pannelli (siano essi intruciolare, MDF o compen-sato ecc) vengono usati nel-l’industria del mobile e del-l’arredo, dell’edilizia ed altrisettori. In Germania il setto-re dell’edilizia civile è gover-nato da normative che indi-cano l’uso di pannelli emateriali in grado di impedi-re la dispersione del calore,di limitare il rumore e di rispettare l’equilibrio ambientale.La storia dimostra che la Germania è arrivata in ritardo nellaproduzione europea di pannelli in MDF e la prima azienda,la Beverboard – successivamente acquisita da Egger – ini-ziò a produrre soltanto nel 1987, molto in ritardo rispettoalla Intamasa (Spagna – seconda nel 1977) e alla Plaxil –Italia (Gruppo Fantoni, terza nel 1979). Abbiamo identificato 56 produttori tedeschi di pannelli. La maggior parte della produzione riguarda il truciolare eammonta a 9,0 milioni di m3/anno.La capacità produttiva di MDF è di 3,3 milioni di m3/anno enegli ultimi dieci anni sono state aperte nuove fabbriche.Il Gruppo Hornitex, tedesco e parte del gruppo aziendaleKünnemeyer, era all’undicesimo posto nella graduatoriamondiale, vantando una produzione pari a 2,2 milioni di m3di pannelli l’anno, provenienti dai quattro stabilimenti Horn-Bad Meinberg, Nidda, Duisburg e Beeskow.Questa capacità produttiva ha reso la Hornitex il terzo pro-duttore tedesco, con un fatturato di 500 milioni di Euro (unaumento dell’ 11% rispetto all’anno precedente) e 2.500addetti (fino al 2000). Nel 2001 il Gruppo Hornitex fu colpi-to da una seria crisi finanziaria, parzialmente risolta dall’in-tervento delle banche e la società continuò ad operare,seppur a livelli ridotti.

Germany is the European country with the highest con-sumption rate of chipboard per inhabitant with a productionwhich, in 2008, reached 7.0 million m3 and a domesticconsumption estimated to be around 8.5 million m3.The reason for such a high quantity is due to the fact thatthe panels (either chipboard, MDF or plywood etc) are usedin the furniture and furnishing industry, in house buildingand various other sectors. In Germany laws are in placegoverning civil buildings which determine the use of panelsand materials which do not dissipate heat, limit noise andrespect the environmental balance.History shows that Germany arrived late in MDF europeanpanel production and her first plant, Beverboard - subse-quently bought out by Egger - started production only in1987 way behind Intamasa of Spain (second in 1977) andItaly's Plaxil (Fantoni Group, third in 1979).We identified 56 German panel producers. The greatestpart of production is dedicated to chipboard and amountsto 9.0 million m3/year. The production capacity of MDF is3.3 million m3/year and over the last decade new plantinstallations have been effected. The German Hornitex Group, part of the Künnemeyer familyof companies, was the eleventh largest in the world with aproduction of 2.2 million m3 of panels per year manufactu-

The Panel industryin Germany

Pietro Stroppa

In questa pagina, ventaglio diraffreddamento della linea per la

produzione di MDF alla Glunz(Sonae Group), Meppen, Germany.

Page 30: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

14 | Datalignum 239

Nel 2006 fu acquisita dalGruppo Sonae e recente-mente il nome Hornitex èstato cambiato in GHP.Nel 1999 un nuovo stabili-mento Egger per la produ-zione di MDF, con una capa-cità produttiva di 360.000m3 l’anno, è stato aperto aWismar, insieme ad un altrostabilimento, con una capa-cità produttiva annua di360.000 m3 di OSB.Nel 2000, la ditta Varioboardha installato una nuova unitàper la produzione di MDF. In Germania, così come inaltri paesi europei, l’industriadei pannelli in compensato èstata duramente colpita dalla crisi del mercato e dal 1993molte società hanno chiuso i battenti. È significativo che nel 1993 vi erano sessanta produttori,mentre oggi ne rimangono soltanto 15, per una produzionetotale di 180.000 m3/anno. Legati a questo settore sono le società che produconolegno massiccio e pannelli in massello, molte delle quali

red in four factories at Horn-Bad Meinberg, Nidda,Duisburg and Beeskow. This production capacity madeHornitex the third largest manufacturer in Germany with aturnover of 500 million Euro (an overall increase of 11% overthe previous year) with 2,500 employees (up to year 2000).In 2001 the Hornitex Group suffered serious financial pro-blems which were partly solved by the intervention of banks

and the company run on asmaller scale. In 2006 it was acquired bySonae Group and recentlyHornitex name was chan-ged in GHP. In 1999 a new MDF Eggerplant with an annual capa-city of 360,000 m3 perannum was started up inWismar, together with an -other plant, with an annualproduction capacity of OSBof 360,000 m3.In the year 2000, the com-pany Varioboard has instal-led a new plant for the pro-duction of MDF.The plywood panels indu-

In questa pagina, dall’alto in basso, impianto Held Technologiefunzionante alla Westag & Getalit di Rheda e l’impianto per la

produzione di OSB installato alla Glunz di Nettgau (Sonae Group).

Page 31: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

239 Datalignum | 15

stry in Germany, as in otherEuropean countries, hasbeen hardest hit by marketdevelopments and since1993 many companies haveclosed. It is relevant that in1993 there were sixty pro-ducers whereas today thereremain only 15, for a pro-duction quantity of 180.000m3/year.Tied to this sector are thecompanies, many of whichwere originally sawmills,producing solid wood andblockboard panels.Contrary to other Europeancountries, where over thelast few years there hasbeen an increase in produc-tion, in Germany the markettrend has been unfavoura-ble because several of thecompanies have abando-ned production. Those still working producemainly for the constructionindustry where, particularlyin Germany, special panelsare widely used. The MFCpanel industry, where pro-duction takes place mainlyamong the chipboard pro-ducers, has seen a greatlyincreased market due inpart to the growing use oflaminate flooring.Production takes place onboth continuous and singleopening presses on ahot/hot cycle. In this lattersector, various companieshave sprung up and othershave entered the market:Classen, Huga, Meister-Leisten;

erano originariamente seghe-rie. Contrariamente ad altripaesi europei, che hannovisto negli ultimi anni unaumento della produzione,la tendenza del mercatotedesco è stata negativa emolte aziende hanno abban-donato l’attività.Le aziende ancora in produ-zione, lavorano principal-mente per l’industria ediliziache richiede, soprattutto inGermania, l’utilizzo di pan-nelli speciali. L’industria dei pannelli inMFC, spesso in parallelo allaproduzione dei truciolare, èstata sostenuta da un note-vole aumento della quota dimercato, grazie, in parte,all’incremento dei pavimentiin laminato. La produzione viene effet-tuata in presse a ciclo caldo.Molte aziende hanno recen-temente iniziato questo pro-cedimento ed altre si appre-stano ad entrare nel mercato:Classen, Huga, Meister-Leisten;Witex, ecc.Qualche anno fa, la societàSprela fu acquisita dal grup-po austriaco Constantia; piùrecentemente, la Sprela èstata venduta alla Kronospan.La Sprela produce circa 3,0milioni di m2/anno di lami-nato in continuo, 2,2 milionidi m2 di pannelli vari e 1,7milioni di m2 di laminato inpoliestere. La crescente penetrazionedi aziende americane nelmercato europeo ha avuto

Page 32: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

16 | Datalignum 239

un certo impatto ed in Germania la Wilsonart Inter nationalCo. ha acquisito nel 1998 il 75% della Resopal di Gross-Umstadt. La ditta Gruber + Weber che produce, tra le varie linee, unagrossa quantità di truciolare e MFC, è stata acquisita dallaKronospan di Bischweier nel 2001. La Gutex (ex H.Henselmann) che produce 20.000 tonnella-te di pannelli isolanti, è uno dei primi stabilimenti a produr-re questo tipo di materiale in Europa. Dal 2000, oltre alle ristrutturazioni di cui si è già parlato(Atex, Gruber + Weber e Hornitex) altre società hanno chiu-so i battenti. Tra queste: Nolte, Schlingmann e Valentin.

Witex, etc, etc. The company Sprelasome years ago was acquired by theAustrian Constantia Group; morerecently Sprela has ben sold toKronospan.Sprela produces an estimated 3.0 mil-lion m2/year of continuous laminates,2.2 million sqm of various panels and1.7 million m2 of polyester laminate.The growing penetration of American

companies in Europe is to be noted and in GermanyWilsonart International Co., acquired 75% of Resopal ofGross-Umstadt in 1998. The company Gruber + Weberwhich, among its various lines, also produced great quanti-ties of chipboard and MFC, was acquired by Kronospan inBischweier in the year 2001. Gutex (former H.Henselmann)producing 20,000 tons of insulation softboards is one of thefirst plant to produce this type of material in Europe. Sincethe year 2000, in addition to the shake-ups already mentio-ned before (Atex, Gruber + Weber and Hornitex) other com-panies have stopped production. These are: Nolte, Schlingmann and Valentin.

In questa pagina, a sinistra, impiantoBaumer Inspection alla Glunz.

In basso, a destra, pavimento in laminatoWitex e alcuni pannelli compensati

prodotti da TS Teuroburger Sperholz.

Page 33: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

239 Datalignum | 17

BERLIN

Hamburg

LeipzigBonn

Frankfurt am Main

Karlsruhe

Stuttgart

München

Nurnberg

Map of GermanyLocation of the panel industriesChipboard

MFCHPLContinuous laminateHardboardChipboard/MFC MDFPlywood/BlockboardOSBLaminate flooringOthers panels

KEY

Page 34: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

18 | Datalignum 239

Panel production by typologies in GermanyChip

boar

d

MFC

HPL

Contin

uous

lam

inat

e

Har

dboar

d/S

oftb

oar

d*

MD

F

Ply

wood/S

olid

wood*

OSB

Lam

inat

e f

looring

Oth

ers

pan

els

Company, City

Becker Fritz, Brakel �

Blomberger, Blomberg �

Classen/Akzenta, Kaisersesch � �

Dekodur, Hirschhorn/Neckar �

Deppe, Verl �*

Egger, Wismar � �

Egger, Bad Salzuflen �

Egger, Bevern � � �

Egger, Gifhorn � �

Egger, Brilon � � �

Formaplan, Hövelhof �

Glunz, Nettgau � � �

Glunz, Meppen �

Glunz, Kaisersesch � � �

Glunz/Agepan, Eiweiler �

Glunz/GHP, Duisburg � �

Glunz/GHP, Horn-Bad Mein. � � � �

Glunz/GHP, Beeskow � �

Gutex, Waldshut/Tiengen �*

Heckewerth, Hiddenhausen �

Homanit, Losheim � �

Homanit, Herzberg Am Haiz * � �

Homapal, Herzberg Am Haiz �

Kronospan, Bischweler � �

Kronospan, Lampertswalde �

Kronospan, Steinheim � � �

Kronotex, Heiligengrabe � �

Lahnau Akustic, Lahnau �

* The production, at present, is not working

Page 35: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

239 Datalignum | 19

Panel production by typologies in GermanyChip

boar

d

MFC

HPL

Contin

uous

lam

inat

e

Har

dboar

d/S

oftb

oar

d*

MD

F

Ply

wood/S

olid

wood*

OSB

Lam

inat

e f

looring

Oth

ers

pan

els

Company, City

Leiterman, Bad Konig �

Meister-Leisten, Ruethen �

Melaplast, Schweinfurt �

Mende Wilhelm, Gittelde � � �

Moralt, Guetersloh � �

Moralt, Bad Toelz � �

Owa/Odenwald, Amorbach �*

Owi, Lohr am Main �

Pfleiderer, Gütersloh � � �

Pfleiderer, Arnsberg �

Pfleiderer, Neumarkt � � �

Pfleiderer, Peiting � �

Rauch Spanpl., Markt Bibart � �

Sauerland Spanpl., Gotha � �

Sauerlaendern, Arnsberg � �

Sprela, Spermberg �

Staufer, Rheinau �

SWL, Laugenberg �

Teutoburger, Detmold �

Thermopal, Leutkirch � � �

Thueringer, Nordhausen �

VHP Haas, Ruhpolding �

Varioboard, Magdeburg �

Werzalit, Oberstenfeld �

Westag & Getalit, Rheda �

Wilsonart, Gross-Umstadt �

Witex, Augustdorf � �

Wonnemann, Rheda/Wieden. �

To see all the German and worldwide wood-based panel producers addresses, see our search engine www.datalignum.com.

Page 36: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

20 | Datalignum 239

As part of our study on Germany, we asked Dr. Klaas, Chiefexecutive of HDH, from the German Furniture Association,to define the present economic situation within the furnituresector: “The global financial crisis and the economic down-turn triggered or accelerated by it have had a lasting nega-tive effect on the mood of investors and consumers inGermany. The half-life of economic forecasts is currently justa few days, and the economic research institutes are at themoment outbidding each other with more and more extre-me horror scenarios. This neither strengthens their credibi-lity nor does it even begin to help the economy. For this rea-son, we are not going to join in with in all the wallowing inbad news. Of course we also find it difficult at the momentto make any fact-based predictions for 2009, in view of thenumerous imponderables in the market. Despite that we willbe systematically building on our strengths such as quality,design and value for money, and believing in our opportuni-ties in the crisis. So we are working on the basis of achie-ving "zero growth" in 2009 and bucking the trend in the dif-ficult economic circumstances. We draw this optimism onthe one hand from the fact that contrary to the generaltrend we managed to achieve 1.9 % sales growth in the firsteleven months of last year, and even in the 'crisis months'from October to December there was no collapse in thenumber of orders received, either in the industry or in theretail trade. Foreign business was also very satisfactory,with an increase of 5 % between January and November. In

The furnitureindustry in Germany

Nell’ambito del nostro studio sulla Germania, abbiamo chie-sto al Dr. Klaas, Direttore esecutivo dell’Associazione tedescadel mobile, di delineare l’attuale situazione economica delsettore del mobile: “La crisi finanziaria globale e il crollo eco-nomico da questa innescato o perlomeno accelerato, hannoprovocato un forte effetto negativo sullo stato d’animo degliinvestitori e dei consumatori tedeschi. Le attuali previsionieconomiche hanno vita breve e gli istituti di ricerca fanno agara per offrire scenari sempre più orripilanti. Questo nonserve nè ad aumentare la loro credibilità, nè ad aiutare lasituazione economica. Per questa ragione, noi non ci unire-mo al coro delle cattive notizie. Naturalmente, anche per noiè difficile formulare previsioni concrete per il 2009, a causadelle numerose varianti del mercato. Ciò nonostante, conti-nueremo a coltivare i nostri punti forti, quali la qualità, il desi-gn e il rapporto valore/costo e a credere nelle nostre oppor-tunità malgrado la crisi. Pertanto, il nostro obiettivo per il2009 è di raggiungere "crescita zero" e schivare i colpi delladifficile contingenza economica. Questo ottimismo ci viene dato dal fatto che, contraria-mente alla tendenza generale, nei primi undici mesi dell’an-no scorso si sia verificato un aumento delle vendte pariall’1,9 %, e che persino nei “mesi critici” da ottobre adicembre non si sia manifestato alcun collasso nel numerodi ordini ricevuti, sia nell’industria che nel commercio.Anche le esportazioni si sono rivelate molto soddisfacenticon un aumento del 5% tra gennaio e novembre.

Page 37: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

239 Datalignum | 21

Certo, rispetto alla forte crescita della prima metà del 2008,vi è stato poi un notevole rallentamento, ma persino nel2008 la quota di esportazioni è salita ancora: al 27,2 % dal24,4 % nel 2007. Le dinamiche economiche contrattive sisono manifestate nell’industria nei primi undici mesi del2008, ma nell’industria delmobile non hanno avuto uneffetto così devastante comenegli altri settori. Le 1.060società circa del nostro set-tore che contano più di 20dipendenti, danno attualmentelavoro a circa 101.200 addetti,pari allo 0,8 % in meno rispet-to allo stesso periodo del-l’anno scorso.Il totale vendite registrato nel2008 è stato di circa € 19,9miliardi, in aumento rispettoai € 19,5 miliardi del 2007.”

view of the double-digit growth rates in some exportmarkets in the first half of 2008 there has been a noticeableslow-down, but even in 2008 the export quota rose further,up to 27.2 % from 24.4 % in 2007. The restrictive econo-mic forces did in fact become noticeable in the industry in

the first eleven months of2008, but they did not havesuch a great effect in thefurniture industry as in othersectors. The approx. 1,060companies within our sectorthat have more than 20 staff,currently employ 101,200 menand women, which is 0.8 %fewer than in the same pe -riod of the previous year.Sales in the last year am -ounted to around € 19.9 bil-lion, compared with € 19.5billion in 2007.”

Nella pagina accanto, il Dr. Dirk-Uwe Klaas, Direttore esecutivodell’Associazione HDH (Industrie tedesche della lavorazione dellegno e plastica).

In basso, tavolino da salotto prodotto dalla ditta Hülsta.

Page 38: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

22 | Datalignum 239

Pubblichiamo un intervento del Dr. LucasHeumann, Direttore Generale di VHK,Associazione dell'industria tedesca dellegno-mobile.

Sviluppo economicoIl 1990 è stato l'anno che ha sancito lariunificazione. La Germania è andataincontro alla riunificazione in un momen-to in cui il mondo intero iniziava a fare iconti con una recessione che inducevagli altri paesi concorrenti a incrementarele attività di esportazione. Data la fiac-chezza dei mercati interni, l'industria delmobile degli altri paesi, prima fra tuttequella italiana, ha cercato di compensare attraverso l'aperturadi nuovi mercati, con un conseguente aumento della quotadelle esportazioni, che nel caso dell'Italia si è aggirata intornoal 60%. La Germania ha vissuto invece una situazione bendiversa. In Germania la recessione mondiale non è stata pernulla avvertita, e questo grazie a 20 milioni di nuovi concitta-dini residenti nei nuovi Länder federali, i quali non solo aveva-no una forte necessità di procurarsi articoli di consumo di ognisorta, ma soprattutto erano in larga misura perfettamente sol-vibili. Tale solvibilità era frutto dell'alto tasso di risparmio pre-sente nell'ex DDR e del corso di cambio per la conversionedell'Ostmark (Marco della DDR) in D-Mark (Marco tedesco)appositamente sovvenzionato per volontà politica.Per l'industria del mobile tedesca tale situazione ha pro-dotto tre effetti:La forte domanda consumistica da parte dei nuovi Länderfederali ha generato un singolare boom della domandainterna che ha prodotto tassi di crescita abbondantementesuperiori alla media, contrariamente al trend di recessionemondiale. Per soddisfare questo mercato, all'inizio deglianni '90 sono state fortemente potenziate le capacità pro-duttive dell'industria del mobile tedesca, soprattutto nel set-tore del largo consumo. All'epoca l'export non aveva difatto alcuna rilevanza. Fino alla metà degli anni '90 la quotadelle esportazioni dell'industria del mobile tedesca è preci-pitata al 13%. Oltre tutto l'attività di export era praticamen-te concentrata solo verso i paesi confinanti, quali l'Olanda,l'Austria o la Svizzera. Che l'elevata domanda scaturitadopo la riunificazione non implicasse solo aspetti positivi èciò di cui l'industria del mobile tedesca si è resa conto nelmomento in cui il boom della domanda ha iniziato a veniremeno, cioè a partire dal 1997. La crescente disoccupazio-ne, i sempre maggiori problemi di finanziamento del siste-ma sociale, i continui programmi di risparmio hanno pro-dotto in Germania una flessione di lunga durata dei consu-mi, che tra il 1997 e il 2007 ha comportato un calo dei fat-turati a livello di mercato interno, ad esempio per l'industria

Here is a comment by Dr. Lucas Heu -mann, General Manager of VHK, Wood-Furniture Industry Association.

Economic development 1990 was the year that ratified reunifi-cation.Germany found itself facing reu-nification at a time when the entireworld was beginning to come to termswith a recession which was causingother competitor countries to increasetheir exports.In view of the sluggish-ness of domestic markets, the furnitu-re industry of other countries, first andforemost Italy, tried to compensate for

this by opening new markets, with the ensuing increase inthe share of exports, which, in the case of Italy, accountedfor 60%. Germany, on the contrary was experiencing atotally different situation. At that time, Germany was notaffected by the worldwide recession owning to the presen-ce of 20 million new fellow citizens residing in the new fede-ral Länder who not only needed to procure all types of con-sumer goods but who were also, for the most part, perfec-tly solvent. This solvency was the result of the high savingsrate in the former DDR and the exchange rate of theOstmark (Mark of the DDR) into the D-Mark (Deutschemark) especially subsidized by the government. This situation had 3 types of effect on the German furnitu-re industry:The strong consumer demand on the part of the new fede-ral Länder generated a singular boom in domestic demandresulting in growth rates that were much higher than theaverage, unlike the recessive trend affecting other countriesworldwide. To satisfy this market, at the beginning of the'90’s the production capacities of the German furnitureindustry were considerably strengthened, above all in theconsumer goods sector. At that time, exports did not playa major role. Until the middle of the ‘90’s, the export shareof the German furniture industry had fallen by 13%.Furthermore, exports were mainly concentrated on neigh-bouring countries, such as Holland, Austria or Switzerland.However, the German furniture industry soon realized thatthe high demand triggered by the reunification process didnot only imply positive aspects, a factor which soon cameto light when the boom in demand started to drop at thebeginning of 1997. Growing unemployment, problems rela-ted to financing of the social system and ongoing savingsprogrammes resulted in a considerable decrease in con-sumption which, between 1997 and 2007 involved a 20%decrease in sales on the domestic market, for example inthe kitchen furniture industry. At the same time, the Germanfurniture industry became aware of the growing importance

In questa pagina, il Dr. Lucas Heumann, Direttore Generaledi VHK, Associazione dell'industria tedesca del legno-mobile.

Page 39: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

239 Datalignum | 23

dei mobili per cucina, pari al 20%. L'industria del mobiletedesca si è allo stesso tempo resa conto della crescenteimportanza dell'export e ha pertanto intrapreso un'offensivain tal senso, che tuttavia, data l'iniziale esiguità della quotadelle esportazioni, che come è già stato detto era pari al13%, non ha comportato una fattiva compensazione delcrollo del mercato interno, e comunque è stata lanciata con10 anni di ritardo rispetto agli altri paesi.Condizioni di base del mercato internoNel frattempo nel settore del mobile tutti sono giunti a con-cordare sul fatto che i problemi strutturali del mercato inter-no continueranno a permanere anche in futuro. Le ragioni diciò risiedono sostanzialmente in quattro condizioni di baseche aumenteranno la pressione della concorrenza sul mer-cato interno anche a medio e a lungo termine: Da qui al2050 l'evoluzione demografica in Germania comporterà unasignificativa diminuzione della popolazione: secondo unostudio dell'Ufficio federale di statistica la popolazione subiràuna diminuzione compresa tra i 12 e 17 milioni di abitanti, aseconda della consistenza dell'immigrazione. E non si trat-terà solo di 12-17 milioni di fruitori di servizi sociali, ma anchedi 12-17 milioni di consumatori. Già oggigiorno il consumopro capite di mobili in Germania ha raggiunto il massimo livel-lo europeo. Mentre in Germania il consumo pro capite dimobili è pari a circa 370 €, gli abitanti degli altri paesi indu-strializzati fanno registrare un consumo decisamente inferio-re, per esempio in Gran Bretagna risulta essere inferiore a250 €, mentre in Italia e in Francia si aggira attorno ai 200 €all'anno. Un maggior consumo pro capite significa in effettianche la comparsa dei primi segnali di saturazione. È risa-puto che il settore del mobile dipende in misura determinan-te dallo sviluppo della nuova edilizia. Negli ultimi anni, lanuova edilizia è letteralmente crollata. Negli ultimi 10 anni ilnumero di edifici abitativi ultimati nei vecchi Länder è dimi-nuito del 40% circa, e nei nuovi Länder il calo è stato addirit-tura superiore al 50%. Si consideri infine che anche il nume-ro dei nuclei familiari ha uno sviluppo sfavorevole. Secondole stime dell'Ufficio federale di statistica, a partire dal 2010anche questo numero subirà una diminuzione continua.

of exports and therefore decided to focus on this aspectwhich, however, given the initial meagreness of its exportshare, accounting, as previously mentioned, for 13%, didnot serve to counteract the collapse of the domesticmarket, added to the fact that this initiative was set inmotion 10 years later than that of other countries. Basic conditions of the domestic market In the meantime, as regards the furniture industry, everyoneis agreement that the structural problems affecting thedomestic market are likely to persist, even in the future. The reasons for this are basically attributable to four condi-tions that are likely to increase the pressure of competitionon the domestic market even in the medium and long-term: From now until 2050, the demographic evolution inGermany will involve a considerable decrease in the popu-lation: according to a study by the Federal Statistics Office,the population will be subject to a decrease of between 12and 17 million inhabitants, depending on the extent of immi-gration. And this will not only be a question of 12-17 millionusers of the social services, but also of 12-17 million con-sumers. Already today, the per-capita consumption of furni-ture in Germany has reached the highest level in Europe.While the per-capita consumption of furniture in Germany isequal to approximately 370 €, that of the inhabitants ofother industrialized countries is much lower, for example, inGreat Britain, statistics show that this is lower than 250 €,while in Italy and France it is around 200 € per year. In actual fact, a higher consumption per capita, also meansthe appearance of the first signs of saturation. It is known that the furniture industry depends strongly onthe development of new buildings. Over the last few years,the new building market has practically collapsed. Over the past 10 years, the number of new homes built inthe old Länder has decreased by about 40% and, in thenew Länder, this decrease was even higher than 50%.Finally, it is also important to bear in mind that the numberof family units has decreased. According to the estimates ofthe Federal Statistics Office, starting from 2010 this numberwill continue to decline. Likewise, one of the consequences

In basso, due ambienti con mobili prodotti da Interlübke.

Page 40: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

24 | Datalignum 239

Una conseguenza di dettiproblemi strutturali del settoreè altresì una crescente con -centrazione sia sul versanteindustriale che su quello com -merciale. Sul versante industriale ciò si riflette nel numero diaziende attive nel settore del mobile. Secondo i dati dell'Ufficiofederale di statistica, il numero delle aziende produttrici dimobili imbottiti è diminuito, ad esempio dal 1997 a oggi, dioltre il 50%, mentre nell'industria dei mobili per cucina i pro-duttori sono diminuiti del 30 % circa. Anche la curva delnumero di occupati, sebbene risulti leggermente più lineare,ha comunque un chiaro andamento discendente, con unadiminuzione, dal 1997 a oggi, di circa il 40% nell'industria deimobili imbottiti e di circa il 30% nell'industria dei mobili percucina. Il fatto che tale situazione nel suo complesso non siaandata sostanzialmente a gravare sul fatturato del settore èdovuto all'elevato standard di produttività, che negli ultimi 10anni ha conosciuto un nuovo forte aumento. L'incrementodella produttività negli ultimi 10 anni, compreso tra il 50 e il70% a seconda del comparto, ha prodotto una capacità pro-duttiva del settore che è in grado di primeggiare anche inambiti di ampio respiro a livello internazionale.ProspettiveSul mercato interno l'elevato consumo pro capite fa ravvi-sare segnali di saturazione che verranno acutizzati dall'evo-luzione demografica. Nonostante la tendenza al ribasso deiprezzi di vendita alla produzione a seguito di detta satura-zione, la Germania continuerà comunque a essere il mer-cato primario dell'industria del mobile tedesca.Abbandonare il mercato del mobile più grande d'Europasarebbe un vero e proprio suicidio economico. Nel settoredel largo consumo l'automatizzazione della produzione giàcitata si impone in modo sempre più pressante. La situazio-ne è tale che sopravvivranno solo quelle aziende che saran-no in grado, sia dal punto di vista economico che finanziario,di ottimizzare costantemente la propria produzione attraver-so forti investimenti. Le esigenze di management finanziarioavranno un'importanza assolutamente determinante. Al di làdella concorrenza a livello di prezzi, nel settore del largoconsumo le aziende potranno distinguersi sul mercato inter-no solo tramite una politica di nicchia mirata. Si potrà pun-tare sul design, come anche sull'individualità delle funzioni,su uno standard di qualità al di sopra della media, oppuresull'offerta di servizi speciali alla distribuzione e ai consumatori.

of the above mentioned structural problems in the sector isa growing concentration both on an industrial as well ascommercial level. On an industrial level this is reflected bythe number of companies active in the furniture sector. For example, according to the data of the Federal StatisticsOffice, the number of manufacturers of upholstered furnitu-re has decreased, since 1997until now, by over 50%, whilein the kitchen furniture industry the number of manufactu-rers has decreased by about 30 %. Even the curve of thenumber of employees, though slightly more linear, shows adownward trend, with a reduction, since 1997 to today, ofapproximately 40% in the upholstered furniture industry andabout 30% in the kitchen furniture industry. The fact that,overall, this situation has not affected sales in the sector isattributable to the high standard of productivity which, overthe past 10 years, has shown a considerable increase. Theincrease in productivity over the past 10 years, includedbetween 50 and 70% depending on the division, has resul-ted in a production capacity in the sector capable of com-peting with even the largest sectors on an international level.ProspectsOn the domestic market, the high per capita consumptiondoes not bode well in terms of saturation which is likely tobe made even worse by the demographic evolution. In spiteof the trend to lower sales prices to production as a resultof the aforementioned saturation, Germany will, however,continue to be a prime market in the German furniture indu-stry. Abandoning the larger furniture market in Europe wouldbe a real economic suicide. In the consumer goods sector,computerized production is becoming even more wide-spread. The situation is such that only those companiescapable, both from an economic and financial viewpoint, ofcontinually optimizing their products with large investmentswill survive. The need for financial management will assumeconsiderably important proportions. Apart from competitionon a price level, in the consumer goods sector, only thosecompanies that adopt a targeted niche market policy arelikely to survive. It might be a good idea to focus on designand expertise, an above average quality standards or on theoffer on special services to the distribution and consumers.

In questa pagina, divanoprodotto da Bretz Woh ntraume.

www.wohninformation.de

Page 41: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

239 Datalignum | 25

The kitchen furniture industry in GermanyAs reported by Dr. Lucas Heumann, General Manager ofVdDK, Wood-Fur niture industry, during the presentation ofthe annual statistics, in 2008, the sector registered an ove-rall increase of 2.3%. However, this result is based mainly onfigures for the first six months of the year. The year wasmarked by a downturn in growth with a decrease of from+5.9% in the first six months of the year to +2.3% for theyear overall. This somewhat sluggish trend was related bothto domestic turnover and export sales. At 30.06, domesticturnover showed an increase of approximately 4.4%, while,at 31.12, it only registered an increase of +1.7%. This downturn was even more strongly apparent in exportsales. In fact, exports registered a constant slowdown forthe whole of 2008. In 2007, the kitchen furniture industrywas still reaping the benefits of its involvement in exportswith a double figure growth. Already during the first sixmonths of 2008, this growth percentage decreased to8.5%, dropping even further at the end of the year to 3.2%.Heumann: “Overall, the 4th quarter showed a downturn,but this applied more strongly to the foreign rather than thedomestic market. This gives us an idea of the widespread

L’industria del mobile da cucina in GermaniaCome comunicato dal Dr. Lucas Heumann, Direttore Generaledell'Associazione dell'industria tedesca dei mobili per cucina(VdDK), in occasione della presentazione delle statisticheannuali, nel 2008 il comparto ha fatto registrare una cresci-ta complessiva del 2,3%. Tale risultato è tuttavia da ricon-dursi essenzialmente a un netto incremento verificatosi nel1° semestre. In pratica nel corso dell'anno si è assistito a unaflessione della crescita che dal +5,9% del primo semestre èpassata al +2,3% complessivo annuale. L'andamento nonbrillante ha riguardato sia il fatturato interno che il fatturatodell'export. Al 30.06 il fatturato interno era ancora in crescitadel 4,4% circa, mentre al 31.12 si registrava solo più l'1,7%circa d'incremento. La dinamica discendente ha riguardatoperò in misura ancora più consistente il fatturato dell'export.Le esportazioni hanno fatto registrare un rallentamentocostante per l'intero 2008. Nel 2007 l'industria dei mobiliper cucina aveva ancora visto premiato il proprio impegnonell'attività di esportazione con una netta crescita a 2 cifre. Già nel primo semestre 2008 detta percentuale di crescita èscesa all'8,5%, per poi precipitare a +3,2% a fine anno.Heumann: “Il 4° trimestre è stato complessivamente in disce-

In questa pagina, una cucina Poggenpohl.

Page 42: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

recession that is affecting a large part of the Europeanmarket, a sphere in which the German kitchen furnitureindustry has concentrated its export activities. This sector has been subjected to strong repercussions,resulting, above all, from the recession, already apparent,among other things, in the 4th quarter of 2008, in Holland,one of the main export markets for this industry. In spite ofthis, VdDK is cautiously optimistic as regards 2009. A’ propos of this, Heumann then went on to comment, “Asregards the domestic market, we do not expect any furtherdownturns, but rather a stabilization of the trend at lastyear’s level. This corresponds to the data given by theConsumer Research Institute (GfK) in the most recent publi-cation, i.e. February 2009, of its monthly study on consu-mer trends. Even in this study, a slight increase in con-sumption is prognosticated. According to our experience, thisimprovement in consumer trends during the second quarter of2009 will also influence turnover. Conversely, during the first six months of 2009, exports arelikely to decrease even further. The reasons for this decrease are attributable to the dete-rioration in the basic economic conditions in many parts ofEurope resulting from the general economic recession. As far as exports are concerned, we only expect an impro-vement in results starting from the second six months,resulting from concerted interventions by European govern-ments to stimulate recovery from the economic crisis”.

sa, ma il mercato estero ancor più di quello interno. Da qui si ha la chiara percezione della diffusa recessione checolpisce larga parte del mercato europeo, ambito in cuil'industria tedesca dei mobili per cucina ha concentrato lapropria attività di esportazione. Questo settore ha subito fortiripercussioni soprattutto dalla recessione, peraltro già con-statabile nel 4° trimestre 2008, dell'Olanda, uno dei mercatiprincipali per l'export di tale industria. Nonostante ciò, laVdDK è „cautamente ottimista“ per quanto riguarda il 2009.Heumann afferma a tale proposito:” Per quanto riguarda ilmercato interno, non ci aspettiamo ulteriori flessioni, bensìuna stabilizzazione dell'andamento sul livello dell'anno scor-so. Ciò corrisponde a quanto dichiarato dall'Istituto di ricercasul consumo (GfK) nell'ultima pubblicazione di febbraio 2009del proprio studio mensile sulla situazione del consumo. Anche in tale studio viene appunto pronosticata una lievetendenza al rialzo del consumo; sulla base delle nostre espe-rienze, tale miglioramento dell'andamento del consumo nelsecondo trimestre del 2009 influirà anche sul fatturato. Le esportazioni invece, nei primi sei mesi del 2009 dovreb-bero diminuire ulteriormente. Le ragioni di tale flessione sonoda imputarsi al peggioramento delle condizioni economichedi base di molte parti d'Europa a seguito della recessioneeconomica generale. Per l'export ci aspettiamo un migliora-mento dei risultati solo a partire dal secondo semestre, sullascorta degli interventi concertati dai governi europei per sti-molare la ripresa della congiuntura."

26 | Datalignum 239

www.vhk-herford.de In questa pagina, una cucina Interluebke.

Page 43: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production
Page 44: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production
Page 45: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

239 Datalignum | 29

Economic situationof the supplier industries in Germany

Illuminazione Pubblichiamo l’opinione sull’andamen-to del settore di Gunther Geisweid,Amministratore di Hera: “Il settoredell’illuminazione si trova ad affron-tare un calo delle commesse OEMper i mobilifici, riconducibile ad unariduzione degli acquisti da parte deiconsumatori. In concreto, questosignifica un calo del fatturato in per-centuali talvolta superiori al 10%.A questo si aggiunge un aumentodel rischio a causa dei problemi disolvibilità di alcuni clienti. Le compagnie di assicurazione deicrediti riducono le coperture concordate. I responsi pocotranquillizzanti delle società di informazioni commercialiriducono la disponibilità a concedere lunghe scadenze dipagamento. Il rischio di perdite dovute a fallimenti aumen-ta, e la cautela che ne deriva non favorisce certo uno svi-luppo positivo dei rapporti di affari. In questo circolo vizio-so, l’aumento dei costi peggiora ulteriormente le cose,esercitando una pressione sui prezzi. Attualmente, l’UnioneEuropea sta discutendo il divieto delle lampadine conven-zionali. Presto quindi le lampadine ad incandescenza, cheemettono luce con dispersione di calore, saranno solo unricordo. Le nuove lampade si sforzano di imitare quelle tra-dizionali, ma quasi sempre questo richiede un design dinuova concezione. Tutto ciò ha portato ad un revival dellatecnica a luminescenza, abbinata ad un uso coe-rente degli alimentatori elettronici a bassoconsumo. Nei campi finora dominatidalle lampade alogene si staaffermando invece la tec-nologia LED. Dal punto divista della luminosità, le lam-pade LED sono già oggi all’altezzadi questo compito, ed anche ilcolore della luce sta migliorando adun ritmo molto sostenuto. Il prossi-mo passo saranno i diodi organici(OLED), una tecnologia con cui tutti dovranno confrontarsi.”

Laminati La crisi economica e finanziaria si fa sentire anche sul mer-cato europeo dei laminati decorativi. La situazione è però di

Lighting Here is a comment about the ligh-ting sector by Gunther Geisweid,Hera’s Managing director: “The ligh-ting sector is facing declining OEMbusiness with furniture manufactu-rers as individuals are cutting backon purchases. In concrete terms,this means declines in sales in singleand double figure percentages,compounded by an increasing riskresulting from the critical credit ratingof individual customers.

Commercial credit insurers are handing out fewer creditnotes and warnings from credit agencies are putting astrain on people’s willingness to supply products if there isa long payment period. The risk of non-payment due tobankruptcy is on the rise and the resultant cautiousness isnot beneficial to an all-round positive business develop-ment. In this vicious circle, cost increases are putting pres-sure on the market, which is making the situation evenworse. The EU is currently discussing the banning of fila-ment light bulbs and soon, everything that produces heatwhen it glows or lights up will be a thing of the past.The industry’s new lamp designs are attempting to imitatethe light bulb, but this nearly always results in new design

concepts. All of this has led to arenaissance in lighting techno-logy, along with consistent use of

energy-saving electronic ballasts.LED lighting technologynow occupies areas of

application which were pre-viously monopolized by halogen

lighting technology. But today, LEDs areequal in many ways to halogen lighting in terms

of their luminosity and vast improvements are emergingwith regard to light colours. Organic LEDs (OLED) are thenext step. The industry will have to look into this technology.”

Flat laminates The financial and economic crisis is also impacting on theEuropean market for decorative flat laminates. However, thesituation is nowhere near as dramatic as for the automotiveindustry and its suppliers, for example. It is anticipated that

Nella foto, Gunther Geisweid,amministratore di Hera GmbH & Co. KG.

In questa pagina, alcuni esempi di maniglie di produzione Fennel.

Page 46: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

30 | Datalignum 239

gran lunga meno drammatica di quanto sia, ad esempio,nel settore automobilistico e nel relativo indotto. Per i due principali gruppi di acquirenti – mobilifici e impre-se edili – le prognosi annunciano un 2009 stabile ed unnetto recupero nel corso del 2010. I recenti programmimiliardari di sostegno congiunturale proteggeranno il setto-re edile e quello delle finiture interne, da anni in difficoltà,dalle peggiori conseguenze della recessione. Il mercatoeuropeo dei laminati decorativi ha raggiunto nel 2008 unvolume complessivo di quasi 310 milioni di m². La Germaniarimane il mercato nazionale più grande ed importanted’Europa, con un volume di ben 70 Milioni di m². Ma i lami-nati decorativi sono molto richiesti anche nell’Europa orien-tale e meridionale e probabilmente, secondo le previsionidel gruppo Laminati Decorativi, riusciranno anche a con-quistare nuovi segmenti dei loro mercati tradizionali.Le eccellenti proprietà della superficie e l’inimitabile varietàdi decori fanno infatti di questo materiale una vera alterna-tiva per molti campi di applicazione.Ref.: Professional Group of Decorative Flat Laminate

Ante La situazione delle piccole e medie aziende del settore dellasubfornitura è caratterizzata da tutta una serie di problemi.Tra questi rientrano i fallimenti, l’inasprimento delle normeecologiche, l’aumento dei costi, la diminuzione dei prezzi egli accordi relativi alla concessione di sconti. Tutto questoriduce i margini di guadagno ed ostacola i necessari inve-stimenti, e quindi l’aumento della produttività. La carenza difondi spinge a cercare soluzioni creative: per questo, leimprese leader nella produzione e lavorazione di ante permobili lavorano secondo il principio “just in time”. Produrree consegnare esattamente nel momento richiesto è ormaiun “must” nel settore della subfornitura. L’outsourcing dellaproduzione si sta affermando in modo lento, ma evidentetra le aziende. La successione classica “accettazione merci– produzione – uscita merci“ non è più praticabile in questaforma. Oggi vale la sequenza: “acquisti e gestione materiali– QS Management – pianificazione delle risorse umane e tec-

2009 will see a steady development for both the main salesmarkets – the furniture industry and the construction indu-stry – while 2010 will bring a considerable recovery. The latest billion-euro packages created to stimulate theeconomy will protect the construction and developmentindustry, which has been paralysed for years, from theworst effects of the recession. The European market for decorative flat laminates had atotal volume of nearly 310 million m² in 2008.Germany is and remains one of the largest and most impor-tant individual markets, with around 70 million m². Yet decorative flat laminates are also in great demand ineastern and south-eastern Europe and the ProfessionalGroup of Decorative Flat Laminate expects that they willopen up new areas in the original European markets. As a material with outstanding surface properties and uni-que decorative diversity, it is a real alternative for manyareas of application. From the point of view of the Professional Group of Deco -rative Flat Laminate.

Fronts A whole host of problems are shaping the situation faced bymedium-sized supplier companies, including bankruptcy,environmental requirements, cost increases, price reduc-tions and rebate agreements. They put pressure on profita-bility and hinder reinvestments and thereby improvementsin productivity. Tight budgets require creative solutions.Leading manufacturers or refiners in the fronts market aretherefore working to the “just in time” principle. In thesetimes it is essential for companies in the supplier industry tomanufacture and supply on time. The extended workbenchis slowly but surely developing as a standard in companies.The old production processes “incoming goods – produc-tion – outgoing goods” is no longer sustainable in this form.

Accanto, Sensys di Hettich, che ha vinto il premio Reddot Design Award.In basso, il sistema d’arredo conex19 di Stork.

Page 47: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

239 Datalignum | 31

niche”. Affinché i processi all’interno dell’impresa funzioninosenza problemi, è indispensabile un sistema ERP. La fab-bricazione e produzione “just in time” non è possibile senzauna moderna infrastruttura informatica e senza un controllocostante dei processi di lavoro. Senza logistica non si vaavanti. Fonte: Neelsen Holzbearbeitung

Ferramenta Pubblichiamo l’opinione sull’andamen-to del settore d Wolfgang Steib, Ammi -nistratore Delegato di marketing e ven-dite Hettich: “L’impatto e la velocitàdella crisi economica ci ha colto di sor-presa, specialmente nel settore ufficio. Rispetto ad altri mercati, tuttavia, lasituazione in Germania è ancora relati-vamente buona. Possiamo anche vedere gli aspettipositivi della crisi – una miglior atten-zione nel reparto vendite e marketing,un più intenso livello di comunicazionee scambio di idee con i nostri clienti, lavolontà di ottimizzare procedure estrutture interne, nonché una riconsi-derazione sulle nostre priorità.”

Now, the order is purchasing and material logistics – QAmanagement – capacity planning, taking into account peo-ple and machines. An ERP system is compulsory if proces-ses in a company are to run smoothly. Without modern datatechnology it is not possible to manufacture and produce“just in time” and companies need to consistently monitoroperations. Nothing works without logistics. Neelsen’s point of view

Fittings Statement by Wolfgang Steib, Hettich’sManaging Director of Marketing andSales: “The impact and speed of theeconomic crisis took us by surprise,especially in the office segment.Compared with other markets, howe-ver, the situation in Germany is stillrelatively good. We can also see positive aspects inthe crisis – a far sharper focus in oursales and marketing, more intensivecommunication and exchange of ideaswith our customers, the drive to opti-mize internal structures and proces-ses, and a rethinking of our priorities.”

Interview to Michael Wolff, Pfleiderer’s Chief Executive Officer In a worsening market environment, the Pfleiderer Groupwith head offices in Neumarkt (Germany) has achievedrespectable results compared with the industry. In 2008 theMDAX-listed Group generated revenue of nearly €1.74 bil-lion and an EBITDA margin of 12.9% Pfleiderer AG.

Furthermore Pfleiderer was able tostrengthen its position further and togain market share. With its three regio-nal business centers and approxima-tely 5,800 employees the companyoperates 22 sites in North America,Western and Eastern Europe produ-cing engineered wood, surface fini-shed products and laminate flooring. Nevertheless the Western Europe regionremains the Group’s most importantsource of revenue, accounting for 53.4percent of the total in 2008. In Germanyit currently holds 34% of the chipboardpanel market and 14% of MDF.Focussing on stable market segmentsAs Chief Executive Officer MichaelWolff manages the Business CenterWestern Europe. Due to good market

Intervista a Michael Wolff, Chief Executive Officer della Pfleiderer Nonostante i continui peggioramenti della situazione del mer-cato, il gruppo Pfleiderer, con sede a Neumarkt (Germania)ha raggiunto risultati molto apprezzabili rispetto all’industriadel settore. Nel 2008 il Gruppo, presente nell’indice MDAX,ha generato utili pari a quasi € 1,74 miliardi ed un margineEBITDA (margine operativo lordo) di12,9%. Non solo, la Pfleiderer è stataanche in grado di rafforzare ulterior-mente la propria posizione ed aumen-tare la propria quota di mercato. Grazieai suoi tre centri regionali e a circa5.800 addetti, la società opera in 22location nel Nord America, nell’Europaoccidentale e orientale e producecompensato, prodotti nobilitati e pavi-menti in laminato. Nonostante la vastaarea di attività, per il Gruppo l’Europaoccidentale rimane la più importantearea commerciale, incidendo per il53,4 percento sul totale degli utili nel2008. In Germania attualmente detie-ne una quota pari al 34% del mercatodei pannelli in truciolare e al 14% delmercato dell’MDF.

In alto, Wolfgang Steib, Amministratore delegato di marketing e vendite della Hettich.

In basso, Michael Wolff, Chief Executive Officer of Pfleiderer.

Page 48: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

32 | Datalignum 239

positioning, the region’s revenue decrease in 2008 was keptcomparatively moderate at minus 4% to € 946 million,despite the clear onset of recession at the end of the yearand falling prices for raw particleboard, high- and medium-density fibreboard.The biggest business entity within the Pfleiderer Group in2008 even generated record margins: EBIT in WesternEurope increased compared to the prior year to € 112.5million (2007: € 110.0 million) and the EBIT margin impro-ved from 11.1% to a 11.9%. “One of the key reasons for our earnings growth in 2008was the increasing share of high-margin products in ourportfolio”, says Michael Wolff: “Thanks to the structuralmeasures taken in recent years we were also able to impro-ve our profitability significantly.” A strict cost managementpaid off as well. The Pfleiderer market strategy for WesternEurope is focussed on increasing internationalization, a mul-tibrand strategy and healthy market segments. The company mainly supplies the renovation market, con-structers of non-residential buildings, interior fitters, storeconstructers and the export oriented kitchen furniture indu-stry – all together strong market segments. Michael Wolff isconfident and considers the Group prepared for the difficulteconomic conditions in 2009: “Forecasts show thatPfleiderer is on the right path.” Continuously looking for innovations “To further strengthen our market presence we are conti-nuously looking for innovations to optimize our products,processes or technology“, Wolff explains. In this connectionthe acquisition of Decopa industries, now called PfleidererAccessories & Services GmbH, in February 2008 has beena first milestone. By integrating the German-based manu-facturer of edges Pfleiderer is now able to produce and offeran entirely new, unparalleled range of edges – with the ori-ginal design of any board surface. Another very importantmilestone for Pfleiderer AG in Western Europe has been theacquisition of Pergo, a leading player in the laminate floo-ring market. According to Wolff the integration of the “inven-tor of laminate flooring” in 2007 has opened up new busi-ness opportunities for Pfleiderer in this attractive marketsegment - not just in North America, but also in Westernand Eastern Europe – especially by combining materialsand designs for flooring, wall, ceiling and furniture.

Focus sui segmenti di mercato stabili Come Chief Executive Officer, Michael Wolff dirige la divisio-ne Europa Occidentale. Grazie alla buona posizione del mer-cato, il decremento degli utili in quest’area nel 2008, è statomantenuto relativamente basso, con un -4% e un totale di€946 milioni, nonostante la recessione e la caduta dei prez-zi del truciolare, dell’HDF e MDF. La più grande società all’in-terno del gruppo Pfleiderer ha persino raggiunto margini darecord nel 2008: l’EBIT (reddito operativo aziendale) inEuropa Occidentale è aumentato rispetto all’anno prece-dente: € 112,5 milioni (2007: € 110,0 milioni) mentre il mar-gine EBIT è salito dall’11,1% all’11,9%. “Una delle ragioniprincipali alla base di questo aumento nel 2008 è dovutaall’aumento della quota di prodotti ad alto margine nelnostro portfolio”, dichiara Michael Wolff: “Grazie alle misurestrutturali prese negli ultimi anni, siamo stati in grado dimigliorare la redditività in modo significativo.” Inoltre, unarigida politica di gestione dei costi ha inciso favorevolmente.La strategia di mercato della Pfleiderer per l’Europa occi-dentale punta sul rafforzamento dei rapporti internazionali,sull’aumento dei marchi e sulla stabilizzazione nei segmentisani del mercato. La società serve principalmente il mercatodella ristrutturazione, dell’edilizia non-residenziale, dell’arre-do d’interni e dell’industria delle cucine destinate all’estero– un insieme di segmenti molto forti. “Michael Wolff è fidu-cioso e ritiene che il Gruppo sia pronto per affrontare le dif-ficili condizioni economiche del 2009: “Le previsioni dimo-strano che la Pfleiderer è sulla strada giusta.”La ricerca continua delle innovazioni “Al fine di rafforzare ulteriormente la nostra presenza sulmercato, siamo sempre alla ricerca di innovazioni per otti-mizzare i prodotti, i processi produttivi e le tecnologie“, spie-ga Wolff. A questo proposito, l’acquisizione di Decopa, oradenominata Pfleiderer Accessories & Services GmbH, nelfebbraio del 2008, ha rappresentato una pietra miliare perla società. Integrando questo produttore di profili, con sedein Germania, la Pfleiderer è ora in grado di produrre ed offri-re una gamma completamente nuova e senza pari – condesign originali per qualsiasi superficie. Un’altra importantepietra miliare per la Pfleiderer AG nell’Europa occidentale èstata l’acquisizione di Pergo, attore leader nella produzionedel pavimento in laminato. Secondo Wolff, l’integrazionedell’ “inventore del pavimento in laminato” nel 2007 haaperto nuove opportunitàcommerciali per la Pfleidererin questo ambìto segmentodi mercato – non solo in NordAmerica, ma anche in Europaoccidentale ed orientale –specialmente abbinando mate-riali e design per i pavimenti,pareti, soffitti e mobili.”

In questa pagina, alcuni esempi di produzione Pfleiderer.

Page 49: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production
Page 50: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

34 | Datalignum 239

Interzum 2009A CAVALCADE OF INNOVATIONS

colare l’andamento delle adesioni ita-liane. All’edizione 2007 abbiamo avutoil piacere di ospitare 215 espositoriprovenienti dall’Italia, adesso siamogià quasi a quota 250”, così ha com-mentato la situazione Frank Haubold,project manager di interzum.Proprio in tempi di tensione economi-ca è fondamentale essere presenti incontesti internazionali. “Pensare proiettati al futuro per mesignifica dare impulso al salone piùimportante anziché chiudersi nella pro-pria realtà. Nessun’altra manifestazio-ne fieristica si rivolge alle industrie conun tale respiro nazionale e internazio-nale”, continua Frank Haubold.Interzum inoltre offre rassegne sulleultime tendenze e forum di discussio-ne appositamente concepiti per glioperatori.“interzum award” sarà ancora unavolta un prezioso strumento informati-vo. Il concorso delle innovazioni infatti– frutto di una collaborazione traKoelnmesse e “red dot” – è giunto allasua quinta edizione consecutiva.Esposti in un’area dedicata, i prodottipremiati riconfermeranno la grande forzainnovativa delle aziende subfornitrici.Un’importante novità è “innovation of

interior”, rivolto ad architetti, arredatori,designer e addetti allo sviluppo prodotti. Ospitato dal padiglione 4.2, presenteràeventi imperniati sui mutamenti socialie sul loro impatto sulla dimensione abi-tativa e le sue future evoluzioni.Un ambizioso progetto animato danumerosi temi, da “Mobilen Materialien”(Materiali mobili) a “Licht” (Luce) e “Lichtbau”(Illuminotecnica), da “Verkaufende Räume”(Spazi che vendono) a “GesellschaftlicheVeränderungen” (Mutamenti sociali),tutti volti a celebrare in architettura imateriali e le loro superfici dandoampio spazio alla voglia di sperimenta-re e alle combinazioni di materiali.

Interzum – the largest trade fair in theworld in the sub-supply sector to thefurniture industry and for interior fini-shes -will be held from 13 to 16 May,2009. 1300 exhibitors and almost 90%of the exhibiting space reserved with50,000 visitors expected from all overthe world. These are the figures forInterzum, three months prior to inau-guration. “It is proving to be an enor-mous success, in particular as far asthe attendee trend from Italy is concer-ned. At the 2007 edition, we had the

Interzum – il più grande salone almondo del settore della subfornituraper l’industria del mobile e per le rifini-ture interne – si svolgerà dal 13 al 16maggio 2009. 1300 espositori e quasi il 90% dellasuperficie espositiva prenotata, 50.000visitatori attesi da tutto il mondo: que-sti i numeri di interzum a tre mesi dal-l’inaugurazione.“Si sta rivelando eccezionale in parti-

Page 51: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

239 Datalignum | 35

www.interzum.com

Koelnmesse S.r.l.

Via Brera 4

20121 Milano

Tel. 02 8696131

Fax 02 89095134

[email protected]

DOVE TROVO LA CREATIVITÁ ?

A INTERZUM.

La creatività nel settore della subfornitura sta nella

cura dei dettagli – e potrete trovarla a interzum. Dalla

ferramenta, al vetro e alla luce per le superfici, dai

composti in legno e ai materiali naturali, ai pellami e alle

imbottiture – qui i Key Player internazionali del settore

della finitura d’interni e del mobile presentano la loro

produzione. E voi nei quattro giorni di questa fiera leader

mondiale troverete ciò che cercate. A interzum potrete

sentire il polso dell’industria. Un evento globale, al quale

non potrete mancare.

interzum : il futuro inizia qui.

Risparmiate tempo e denaro !Registratevi online e acquistate il biglietti d’ingresso.

www.interzum.com

interzumcolonia 13 –16. 05. 2009

YEARS OF INTERZUM

pleasure of hosting 215 exhibitors from Italy. This year, thefigure has increased to almost 250”, commented FrankHaubold, Interzum project manager. Exposure in internatio-nal contexts is particularly important during times of econo-mic tension. “As far as I’m concerned, being forward-thinking means giving impulse to the most important tradefair rather than cutting oneself off from the rest of the world.No other trade fair event offers industries such a wide-spread overview both on a national and international level”continues Frank Haubold. Furthermore, Interzum offers anoverview of the latest trends as well as discussion forumsspecially targeted at the trade.“Interzum award” will once again prove to be a preciousinformation tool. This competition of innovations – the resultof collaboration between Koelnmesse and “red dot” – isnow in its fifth consecutive edition. The award-winning pro-ducts, to be displayed in a dedicated area, will reconfirmthe enormous innovative energy of these sub-suppliers. An important innovation is “innovation of interior”, targetedat architects, interior designers, designers and thoseresponsible for product development. This is housed in hall 4.2 and will present events focusingon social changes and their impact on living space togetherwith future evolutions. An ambitious project enriched by avariety of topics ranging from “Mobilen Materialien”(Moveable materials) to “Licht” (Light) and “Lichtbau”(Lighting techniques), from “Verkaufende Räume” (Salesareas) to “Gesellschaftliche Veränderungen” (Social chan-ges), all targeted at celebrating materials and their surfaceswith particular emphasis on the desire to experiment andthe combination of materials.

Page 52: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

ArpaArteDesign

Arpa, industria leader nel settore deilaminati decorativi HPL, ha scelto LaTriennale – spazio milanese per eccel-lenza deputato al Design e all’Arte –per presentare un evento originale,una serie di installazioni realizzate conprodotti Arpa. Con la direzione di Castiglia associati –curatori dell’evento e direttori artisticidel brand – è nata “ArpaArteDesign”,in agenda per tutto il periodo delSalone del Mobile.Sette installazioni creative, sette appli-cazioni inconsuete del laminato suvolumi e materiali diversi sono diventa-te protagoniste assolute di un dialogoaperto tra arte e design.Una passerella cromatica lunga 30metri ha guidato il pubblico alla sco-perta del mondo Arpa attraverso un percorso sensoria-le fatto di suoni, luci e colori. L’evento è stato un’opportunità perconoscere il “laminato Arpa”, perriflettere su applicazioni non conven-zionali ed apprezzarne il forte valoreevocativo. Valore che trae ispirazioneda precise aree tematiche: l’ambientemetropolitano e quello orientale, ilnero puro e il bianco assoluto sonoalcune delle atmosfere protagonistedelle creazioni in mostra.L’avanzata tecnologia e l’elevata sen-sibilità creativa di Arpa sono state lapremessa per un evento che ha volutofare percepire la grande varietàespressiva del laminato.

Arpa, a leading industry in the sectorof HPL decorative laminates, has cho-sen La Triennale - Milan’s most presti-gious exposition area for Art andDesign - to present an original event, aseries of installations featuring Arpaproducts. Under the management ofCastiglia Associati, as curators of theevent and artistic directors of thebrand, “ArpaArteDesign” was takingshape, scheduled to run throughoutthe entire Salone del Mobile.Seven creative installations, sevenunusual applications of laminates ondifferent materials and volumes tookcentre stage in an open dialoguebetween Art and Design. A chromatic

catwalk 30 metres long guided visitorsin their exploration of the world of Arpaalong a sensorial path of lights, soundsand colours. The event was an oppor-tunity to learn about “Arpa laminates”,to think about unconventional applica-tions and to appreciate their strongevocative power. A value that wasinspired by specific themes: the urbanand Oriental environments, pure blackand absolute white were a few of theatmospheres featured in the creationson display. Advanced technology andArpa’s extended creative sensitivitywere the foundation for an event focu-sed on communicating the broadexpressive approach of laminate.

www.arpaindustriale.it

239 Datalignum | 43

Page 53: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

44 | Datalignum 239

La crescente richiesta da parte delmercato mondiale dei laminati decora-tivi di miglior qualità e varietà ha contri-buito sensibilmente al successo diSesa che, fondata nel 1950, si avvia altraguardo dei 60 anni di attività dedi-cata esclusivamente al settore deilaminati-lamiere. Con il 2009 si com-pleta un ciclo di rinnovamento che havisto mettere in campo ingenti risorseeconomiche con lo scopo di migliora-re la qualità, valorizzare le risorseumane, razionalizzare la produzione eintrodurre l’uso di nuove tecnologie.Particolare attenzione è stata data allaparte grafica, vista la sempre piùimportante influenza della tecnologiadigitale per lo sviluppo delle finitureche si adattino alle esigenze del mer-

cato in continua evoluzione.La prossima fiera Interzum, rappresen-ta come sempre un importante appun-tamento con la clientela mondiale perla presentazione di nuove finiture el’anticipazione dei lavori in fase di stu-dio per i prossimi anni. Anche se ilmomento non è dei più favorevoli,Sesa immetterà nuove idee nel merca-to, in grado di stimolarne l’interesse.

Worldwide decorative laminate marketsincreasing demand for better qualityand variety has contributed apprecia-bly to the success of Sesa that, esta-blished in 1950, is going to reach 60years of activity dedicated exclusivelyto laminates-press plates market.During 2009 will be completed the

cycle of renovation that required a hugeamount of financial resources with themain goal of improving quality, humanresources, rationalizing the productionand introducing new technologies. A particular attention was given to theGraphic Department, due to the increa-sed influence of digital technology forthe development of finishes fitting to therequirements of the market in conti-nuous evolution. Next Interzum exhibi-tion represents as usual an importantappointment with worldwide customersto show new finishes and to anticipatenew projects that are in progress for thenext years. Even if the period is notextremely favourable, Sesa will introdu-ce in the market new ideas that can sti-mulate the interest.

www.sesaplates.comSesaNEW FINISHES AND NEW PROJECTS

Page 54: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

48 | Datalignum 239

altamente specializzata nellaproduzione di una recupera-ta tradizione produttiva dielevata qualità, e cioè ilPoliesterino Paraffinato Lucido,finora prodotto esclu sivo dipochissime note aziendanazionali.Siamo oggi Infatti in grado diassicurare una ragguarde-vole produzione con servizio“Just in Time “ di ante inlegno tinto e laccato e finiteLucido Paraffinato Spazzolato. Il medesimo servizio vieneassicurato su ante conLucido Pigmentato Paraffinato,questo grazie anche allarecentissima installazione diun nuovo impianto creatoappositamente per questotipo di produzione.La Dundee inoltre leviga,lucida ed imballa sensibiliquantità di ante prodotte inserie, siano esse in legnoimpiallacciato lucido, sialaccate, il tutto grazie anuovi impianti di levigatura,lucidatura/spazzolatura, uni -tamente a personale alta-mente qualificato.

La Dundee dispone inoltredi due linee per la spazzola-tura di piani e bordi per pro-duzioni in serie.

The Group was founded fol-lowing the merging of fivecompanies and employs180 workers. The combina-tion of its diverse expertiseand variety of state-of-the-art equipment enables theGroup to fully satisfy alltypes of market needs, thusallowing customers to savetime and money. The commitment of thesecompanies make them toextremely competitive intoday’s increasingly deman-ding market, where requestfor quick production andprime quality are no longer asimple requirement of thecustomer, but part of thenormal service offered bythe Group.

THE COMPANIESEurovam, thanks to a newproduction unit equ ip pedwith latest-generation robotsand finishing systems forfurniture industry compo-nents, Eurovam is able topaint an average of 10.000to 12.000 pieces per day.The production unit is moreo-ver equipped with modernautomatic and manual san-ding machines as well aspolishing machines for shel-ves and the edges of pain-ted elements in general.

Vam Group30 YEARS OF ACTIVITY IN THEMANUFACTURING OF LACQUERED PRODUCTS

Il Gruppo è nato dall’unionedi cinque aziende e contaben 180 addetti, con l’in ten -to di unire le diverse espe-rienze acquisite in più di 30anni di produzione direttanel settore dei semilavoratiper mobili. L’unione di que-ste forze e le attrezzature all’avanguardia, permettono difronteggiare le esigenze delmercato con un unico con-tatto, eliminando sprechi ditempo e denaro da parte delcliente. L’impegno profusorende queste aziende com-petitive, in un mercato sem-pre più esigente, in cui lerichieste di produzioni velocie di qualità non rappresenta-no più una semplice richie-sta del cliente, ma un nor-male servizio offerto.

LE AZIENDE DEL GRUPPOEurovam, grazie ad una nuovastruttura produttiva comple-ta di impianti e robots dell'ul-tima generazione per la fini-tura di elementi laccati perl'industria del mobile in gene -re, Euro vam è in grado di lac-care mediamente 10/12.000pezzi al giorno. La produzioneè dotata, inoltre, di modernimacchinari per la levigaturaautomatica e manuale, luci-datura di piani e bordi di ele-menti laccati in genere, vi èaltresì un grande e funziona-le magazzino a disposizionedella clientela inerente il ser-vizio “just in time“ di ante dalaccare opaco e goffrato.Levil 2000, l’azienda, attin-

gendo dalle elevate risorseumane di cui è dotata, è alta-mente specializzata nellalevigatura manuale di ele-menti speciali e curvati. A questo si aggiunge poi unalunga esperienza di anticatu-re su qualsiasi tipo di ante edi supporto di base.LGM, è nata di recente peroffrire un servizio moltorichiesto dal mercato chia-mato “just in time“ relativoalla finitura di ante lucide,mar mo riz zate, patinate, anti -cate, decapé, ed altri effettispeciali richiesti, oltre a tinge-re, verniciare, levigare e finireelementi vari di legno, questoservizio consente ai produt-tori di mobili un’alta flessibi-lità di consegne. Presso ilmagazzino sono pronte antea fondo levigato, che vengo-no successivamente laccate,ad esempio cucina per cuci-na, con un tempo di resamedio di due/tre settimanesecondo la finitura richiesta.Dundee, è frutto della costan-te ricerca e sviluppo delGruppo, infatti l’azienda è

Page 55: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

239 Datalignum | 49

The unit also boasts of a large and functional warehousewhich is at the customers' disposal, offering a "just in time"supply of ready-to-paint matte and embossed doors.Levil 2000, due to its skilled human resources, in addition toits normal sanding processes the company is highly spe-cialized in manually sanding special and curved elements. It also has a long experience in antiquing all types of doorsand supports.LGM, was recently set up to offer "just in time" serviceregarding the finishing of doors with glossy, marble effect,antiqued, decapé, and any other special effects that may

be requested. The service also includes staining, varni-shing, sanding and finishing various types of elements inwood, therefore providing furniture manufacturers high flexi-bility in terms of delivery. Its warehouse is in fact stockedwith sanded doors that are ready to be subsequentlypainted - for example, kit chen per kitchen - within an ave-rage of two/three weeks depending on the desired finish.Dundee, is the result of the ongoing research and develop-ment of the Group. In fact, the company is highly speciali-zed in the production of shiny waxed polystyrene, until nowan exclusive product of only a very few Italian companies.With its “Just-in-Time” service, Dundee guarantees thequick, efficient production of dyed or lacquered woodendoors with a brushed waxed high gloss finish. The same ser-vice is guaranteed for doors with a waxed, pigmented highgloss finish, the result of the recent installation of a new plantdesigned exclusively for this type of production.Furthermore, Dundee sands, polishes and packages largequantities of mass-produced doors, whether in high glossveneered or lacquered wood, thanks to new sanding, poli-shing and brushing machines and the expertise of its highlyqualified staff. Dundee also has two lines used for the bru-shing of surfaces and edges for mass-production purposes.

manufacturingfurniturelacqueredproducts

Vam Group SrlVia Piave, 7/a

I-30020 Annone Veneto (VE)T. +39 0422.769664F. +39 [email protected]

www.vamgroup.it

www.vamgroup.itNella foto, da sinstra a destra: Maurizia Momesso, Luciana DiLenarda, Paolo Zecchin, Luciano Moras, Anna Puppin.

Page 56: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

50 | Datalignum 239

PoliplastA COMPANY WITH AN ITALIAN HEART

Poliplast si propone da oltre20 anni come leader nel set-tore della produzione dipomoli, maniglie e piedini inABS, per l'arredamento.In un mercato sempre piùglobalizzato e sotto le pres-sioni di una difficile congiun-tura economica, Poliplastcontinua la sua sfida basatasulla costante ricerca dinuovi materiali, design d'a -vanguardia, qualità e atten-zione all'ambiente.Nasce così Planet Poliplast::un mondo fatto di attenzionie di cura per i particolari, unmondo che promuove ildesign e lo stile italianoattraverso la ricerca di nuovimateriali, forme, colori ecombinazioni. Sfogliando l'ul -timo catalogo, poi, non puòsfuggire Quadra, la sempli-cità ed il rigore della forma inuna nuova maniglia nata percompletare mobili dal desi-gn moderno e sofisticato,disponibile in molteplici fini-

In questa pagina, dall’alto in basso e da sinistra a destra, la maniglia Quadra, linea Fantasy e il Salvangoli Biodegradabile.

Page 57: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

239 Datalignum | 51

ture e colori, dal laccato al galvanico, dal satinato alcubicato legno. A conferma della ricerca e dell'atten-zione a rendere sempre più piacevoli e funzionali gliambienti in cui viviamo è nata la nuova Linea Fantasy:una combinazione che propone una sinergia tra la creatività dei designer e la fantasia dei bambini. Una linea completa di pomoli e ornamenti di forme partico-lari realizzata in un caleidoscopio di colori che esalta la par-ticolarità delle forme e delle finiture, per creare un ambien-te allegro e divertente dedicato ai più piccoli e, allo stessotempo, assicurare la massima praticità nell'utilizzo e uncorretto coordinamento di immagine con tutto l'arredamento.Oltre alle novità già citate merita una particolare attenzionela nuova soluzione che Poliplast presenta con orgoglio: ilSalvangoli Biodegradabile.È un'idea innovativa sviluppata per proteggere i mobilidurante il trasporto; un prodotto realizzato con dei materialibiocompatibili per contribuire alla salvaguardia dell'ambien-te diminuendo la generazione di nuovi rifiuti.Non più plastica nella produzione di salvangoli per l'imballo,ma un nuovo composto di origine vegetale che si decom-pone sotto l'azione degli agenti atmosferici, come un nor-male prodotto organico.

Leader in the specific production branch since 1970 offe-ring a large range of knobs, handles, feet and ABS compo-nents for the furniture; Poliplast has learned how to create,with great care, professionalism and reliability, a trade markwhich promotes Italian design and quality all over the world. Strongly believing in the power generated by an “human”company, aware of the extra value coming from dedication,enthusiasm and close team cooperation, its main target hasalways been to create a product harmoniously integrated inour living environment. From the designer researches are born new styles and enti-cing colours, harmonious shapes and volumes making aproduct easy to use.Among the new proposal of latest catalogue, Poliplast isproud to introduce Quadra 405: the smoothness and rigourof basic form, a new handle born to complete furnitureshaving updated and sophisticated design furniture, availa-ble in different colours and finishes to better fit modern ten-dency.Moreover, to confirm the research and the determination tomake more pleasant the living ambient, a new collection isborn: Fantasy: It is a scheme which offers a synergybetween designers creativity and children imagination. It is a complete line of peculiarly shaped knobs and deco-rations, produced in a wide colour range, which highlightthe figures and finishing characteristics in order to create abright, amusing ambient right for children and, in the mean-time, assures the maximum of handly, perfectly matchingthe rest of the furnishings. Latest researches made possible to produce newBiodegradable corner-guard, a ground-breaking idea deve-loped in order to protect of the furniture during the tran-sport; a biocompatible product conceived to the environ-ment safeguard counting on waste reduction. No more plastic used on packaging the furniture, but a newvegetal compound which decompose under the action ofatmospherics agents, as an organic product.

www.poliplast.netIn questa pagina, due immagini della linea Fantasy.

Page 58: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

52 | Datalignum 239

Ligna Hannover 2009FOCUS ON EFFICIENT RESOURCES MANAGEMENT

Dal 18 al 22 maggio 2009 ad Hannoversi respirerà aria di industria forestale edel legno. “Malgrado la crisi economi-ca mondiale, alla Ligna di quest’annosono presenti tutte le aziende piùimportanti del settore.Questo conferma l’importanza dellafiera per gli operatori.Gli espositori si aspettano dalla Lignaimportanti impulsi per il loro business.Il tema conduttore di questa edizione,“Impiego efficiente delle risorse”, larende più attuale che mai. Coglie ilsegno dei tempi, perché in una situa-zione economicamente critica puòsopravvivere solo chi riesce a lavorarenel segno dell’efficienza.La Ligna di quest’anno presenterà inol-tre soluzioni tecniche innovative dellequali l’industria forestale e del legno haurgente bisogno”, dichiara StephanKühne, membro della Presidenza dellaDeutsche Messe di Hannover. La LignaHannover 2009 offre a oltre 1.700espositori di 48 Paesi la piattaformaideale per proporre la loro offerta dimacchine, utensili, processi e soluzioni

per il settore della foresta e del legno.Malgrado il drastico peggioramentodel contesto economico generale dal-l’inizio dell’anno, gli espositori dimo-streranno, occupando oltre 130.000metri quadrati netti di superficie espo-sitiva, mostre speciali incluse, come latecnologia intelligente e una altrettantointelligente prestazione di servizi con-sentano una gestione economica effi-ciente lungo l’intera catena del valore –dalla piantumazione dei boschi allaproduzione dei mobili. Saranno pre-senti tutti i leader internazionali delmercato e tutte le aziende importantidel settore. Gli offerenti di macchinaripresenteranno le loro innovazioni neisettori dedicati a tecnica della seghe-ria, produzione di materiali a baselegno e di impiallacciature, lavorazionedel massello, economia forestale etecnica forestale.Per la terza volta sisvolgerà anche “Handwerk, Holz &mehr” (“Artigianato, legno & altro”),vera e propria “fiera nella fiera”, ormaipostazione fissa dell’artigianato.Falegnami, carpentieri e imprese di

montaggio, ma anche architetti e pro-gettisti, potranno confrontarsi qui con ipiù moderni macchinari, con apparec-chi, utensili e accessori, e inoltre consoluzioni IT, con tutta una serie di inno-vative applicazioni del legno e di mate-riali a base legno e con utili dimostra-zioni delle ultimissime tecnologie.Numerose presentazioni speciali adorientamento applicativo, seminari econvegni specialistici, oltre a borseinternazionali dei contatti e congressi,faranno da corollario al programmaespositivo, dando un importante con-tributo al transfer delle conoscenze eal networking. La Ligna è il più interna-zionale degli appuntamenti fieristici disettore a livello mondiale.Più della metà dei suoi espositori sonodi provenienza estera. Al primo postocome superficie occupata nella Top Tendei Paesi espositori figura la Germania,seguita da Italia, Austria, Svizzera,Spagna, Danimarca, Paesi Bassi,Taiwan, Finlandia e Svezia.

From 18 to 22 May 200, Hannover,Germany, will again be the internatio-nal hub for the forestry and wood indu-stries. “Despite the global economiccrisis, Ligna will again bring togetherall the significant players from this sec-tor. Once again this underlines the out-standing status enjoyed by the eventand is a clear sign that exhibitorsexpect Ligna to stimulate businessand generate orders.Given the currentdifficult situation, the theme highligh-ted this year – efficient use of resour-ces – is more relevant than ever asonly efficiently run enterprises will sur-vive. In this context, the innovativetechnical solutions for forestry andwoodworking showcased at this year’s

Page 59: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

Ligna can play a crucial role”, saysStephan Kühne, member of the Boardat Deutsche Messe, Hannover.For more than 1,700 exhibitors from48 countries Ligna 2009 offers an idealplatform for machinery, tools, proces-ses and solutions for the forestry andtimber industries. Undeterred by therecent drastic deterioration in the busi-ness climate, exhibitors have seizedthe opportunity to showcase their pro-ducts. Visitors can expect an excitingdisplay occupying over 130,000 squa-re meters, including special themedpresentations (e.g. intelligent techno-logy and services to improve efficiencyacross the entire range of the valueadding chain – from tree nurseriesthrough to furniture manufacture).All of the international market leadersand major enterprises in the industrywill be represented.Manufacturers andsuppliers of machinery will be exhibi-ting their latest developments andinnovations in the following areas:sawmill technology, production ofwood materials and veneers, furnituremanufacture, processing of solidwood, forestry and forestry equipment,

as well as equipment and techniquesfor the skilled trades. For the third timein succession this year will see the “fairwithin a fair” in the form of ‘Handwerk,Holz & mehr’. This event has establi-shed itself as a leading trade fair in itsown right, targeting not just carpen-ters, joiners, cabinetmakers and otherskilled woodworking trades, but alsoarchitects and planners. Professionals appreciate its valuable

coverage of state-of-theart machinery,equipment, tools and accessoriesthrough to new, innovative IT solutionsand a broad variety of innovative appli-cations for solid wood and woodmaterials. Importantly, this specialevent also features user-oriented prac-tical demonstrations of new productsand techniques.Ligna 2009 is rounded off by animpressive lineup of specialized user-oriented presentations, seminars andconferences, specialist congressesand international contact exchanges.This program further enhances theshow’s key function as a platform forknowledge transfer and networking.Ligna is unlike any other event in thissector, not least because it boasts sucha high level of international participation,with more than half of the exhibitorscoming from outside the host nation.The top 10 exhibiting countries at Ligna(based on display area) are Germany,followed by Italy, Austria, Switzerland,Spain, Denmark, the Netherlands,Taiwan, Finland and Sweden.

239 Datalignum | 53

www.ligna.de

Page 60: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

The Dieffenbacher Group isa leading global supplier ofcomplete production systemsfor manufacturing wood-based panels such as parti-cleboard, MDF, HDF, OSB,LVL as well as Doorskins. At Ligna+ the group standwill feature the Dieffen -bacher Group and itsindividual members Dieffen -bacher Panel board OY, SundsMDF-Technology AB andSchenkmann-Piel-EngineeringGmbH, as partners for theboard industry.The presentation will focuson new technologies andmachine concepts for effi-ciency increase that permita rapid Return on Investment,as well as on new boardproducts. The new groupmembers Sunds MDFTechnologies AB, Swedenand Dief fenbacher Panel -board Oy, Finland play amajor role in this with theirexpanded delivery rangewhich includes productssuch as EVO jet, Classi -Cleaner, Classi Screen andClassi Former. The presenta-tion will also includeproducts and services from theSchen kmann-Piel-Engineeringsubsidiary for dryer and gra-der technology. Intelligentmodernization concepts forimproving performance andquality with a short downti-me for conversion areadditional strengths ofDieffen bacher that enable arapid Return on Investment.

54 | Datalignum 239

DieffenbacherINTELLIGENT TECHNOLOGIES,EFFICIENT PRODUCTION SYSTEMS

Il gruppo Dieffenbacher èuno dei fornitori leader mon-diali nel settore dei sistemiproduttivi completi per laproduzione di pannelli abase legno, tra i quali il tru-ciolare, MDF, HDF, OSB el’LVL. A Ligna+ lo stand delgruppo Dieffen bacher rag-grupperà i singoli membri:Dieffenbacher, Panel boardOY, Sunds MDF-TechnologyAB e Schenkmann- Piel-Engineering GmbH, partnerper l’industria dei pannelli. La presentazione si concen-trerà sulle nuove tecnologiee sui nuovi concetti produtti-vi per aumentarne l’efficienzae permettere quindi un velo-ce ritorno dell’investimento.I nuovi membri del gruppo,Sunds MDF TechnologiesAB, Svezia e Dief fenbacherPanelboard Oy, Finlandia,

giocano un ruolo importantegrazie alla consistente gammaprodotti che include i sistemiEVO jet, Classi Cleaner, Classi -Screen e ClassiFormer. Verranno presentati prodotti esevizi della Schenkmann-Piel-Engineering, una sussidiaria

che tratta tecnologie perl’essiccazione. Ulteriore puntodi forza della Dieffen bachersono i nuovi sistemi moder-nizzati per migliorare la perfor-mance e la qualità produttiva,accorciando i tempi morti eottimizzando gli investimenti.

www.dieffenbacher.de

Page 61: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

HOLZMA HPP 250sezionatrice per pannelli perfetta

WEEKE Venture 5 soluzione completa per la lavorazione CN

BÜTFERING SCO 213 CEcentro di calibratura /levigatura

PRACTIVE, il programma di macchine HOMAG per l’arti-gianato, Vi offre tecnologia di prima qualità ad un prezzovantaggioso. Il marchio PRACTIVE raccoglie la competenzae l’esperienza di alcune aziende del gruppo HOMAG, leader

sui mercati mondiali, riguardo a macchine ed impianti per-fettamente coordinati tra loro, soprattutto per l’artigianato e le aziende di medie dimensioni.

Noi sfruttiamo le nostre sinergie, approfittatene anche Voi!

PRACTIVE – Idee per il mio futuro

Tutto ciò che serve per l’artigianato

www.homag-practive.com

HOMAG Italia S.p.A.Viale Elvezia, 35 · 20052 Monza – MITel. +39 039 2362 1 · Fax +39 039 325049 [email protected] · www.homag-italia.it

BRANDT KDF 530bordatrice compatta e di alta precisione

© M

+M

(ww

w.m

m-n

etw

orks

.de)

07/

2007

Page 62: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

56 | Datalignum 239

New Homag Italia headquartersTHE GROUP CONSOLIDATES ITSELF AS A WORLD LEADER

Nonostante l’attuale crisi dimercato alcune aziendeinvestono in nuove struttureper migliorare l’efficienzaoperativa, e non cambiano iprogrammi già stabiliti. E’ ilcaso della Homag Italia Spache in questo mese inaugu-ra la nuova sede di Paina diGiussano (Milano). Homag Italia è la filiale delGruppo tedesco Homag,azienda leader mondialenella produzione di macchineper la lavorazione del legno icui dati di bilancio 2008dimostrano incontestabil-mente la sua posizione dominante sul mercato mondiale. Nel 2007 il Gruppo Homag, composto da 10 industrie più laditta Schuler, ha consolidato un fatturato di 837 milioni di €,mentre nel 2008 è stato di 856 milioni di €, realizzato con5.330 addetti. Non è però tutto è “rose e fiori” e già dal 2008la Homag Group ha lasciato scadere i contratti di collabora-zione, senza rinnovarli, con 330 addetti e quest’anno preve-de di ridurre l’organico con altri 330 addetti, allo scopo diabbassare i costi del lavoro. Per maggiori informazione vede-re il sito web www.homag-group.de e www.homag-italia.it.La strategia operativa avviata da Homag Group negli ultimianni è stata quella di Creare una seconda rete di vendita perle macchine per l’artigianato chiamata “Prative”, di fianco aduna organizzazione già esistente per i prodotti “Industry”.

In spite of the current marketcrisis, several companies havegone ahead with their pre-established programmes andhave invested in new struc-tures to improve operatingefficiency. A prime exampleis Homag Italia Spa which,this month, will inaugurateits new headquarters inPaina di Giussano (Milan).Homag Italia is a branch ofthe German Homag Group, aworld leader in the produc-tion of wood working machineswhose 2008 ba lance sheetfigures show its undisputed

leadership on the world market. In 2007, the Homag Group,consisting of 10 manufacturing industries plus the companySchuler, boasted a consolidated turnover of EUR 837 mil-lion while, in 2008, with a workforce of 5,330 resources, thisaccounted for EUR 856 million. However, “all that glitters isnot gold”. In fact, starting from the beginning of 2008, theHomag Group has failed to renew the job contracts of 330workers and foresees an additional staff cutback of 330workers in order to reduce labour costs. For more informa-tion, you can visit the Homage website at www.homag-group.de and www.homag-italia.it. Over the past few years,in addition to the existing organization for “Industry” products,the Homag Group has focused on the creation of a secondsales network, called “Practive” catering specifically to cabi-

Pietro Stroppa

Page 63: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

net makers and medium-sized businesses. The rea-son for this is because,generally speaking, therequirements of the twosectors are different, aboveall in terms of the machineryused. Therefore, this monthHomag Italia will leave itsformer Monza headquartersin order to move to Paina diGiussano, where we went topay them a visit. An additio-nal point of interest is the

fact that Leuco, which Homag represents in Italy, is alsoheadquartered in this complex. The complex is built onthree levels: the garage and warehouse are on basementlevel, the computerized electro warehouse for spare partsand tools is on the ground floor together with the show-room, the after sale service, the maintenance and repairworkshop of glue units, and naturally the archive. This flooralso houses a large area where training courses, regardingmachine operating, are held for customers. The first floorhouses the sales and marketing office as well as the Leucosales and assistance organization. The offices, extendingover a surface area of 500 square metres, are housed onthe second floor together with the administrative, accountsand IT offices and a large meeting room. The covered areaof each floor extends over a surface area of 1,800 squaremetres. Homag Italia employs 56 workers, with sales reve-nues, in 2008, accounting for EUR 55 million.

239 Datalignum | 57

Questo perché normalmen-te le esigenze dei due setto-ri sono diverse, soprattuttoper i tipi di macchine utiliz-zate. Quindi, in questo mesela Homag Italia lascia lasede storica di Monza e sitrasferisce a Paina di Gius -sano, dove ci siamo recati arender visita. Occorre preci-sare che in questa costru-zione ha sede anche laLeuco di cui Homag è il rap-presentante per l’Italia.La costruzione è su tre livelli: al piano inferiore il garage edil magazzino macchine. Al piano terreno il magazzino elet-tro computerizzato per i ricambi e utensili. Nello stessopiano c’è anche lo show-room, l’officina manutenzione eriparazione aggregati per vaschette e colla e, naturalmentel’archivio. Sempre in questo piano è predisposta una gran-de area dove si tengono corsi di formazione per i clienti perl’utilizzo delle macchine. Al primo piano si trovano l’ufficiocommerciale e marketing oltre all’organizzazione di venditae assistenza della Leuco. Al secondo piano gli uffici di mq.500 piano che ospitano l’amministrazione, contabilità, infor-matica ed una grande sala riunioni. L’area coperta di ognipiano di mq. 1.800. Homag Italia dà lavoro a 56 addetti chenel 2008 hanno prodotto ricavi per vendite di 55 milioni di€. L’Amministratore della Homag Italia Spa è il signor WalterCrescenzi ed il Direttore Commerciale è Franz Popp.Homag è famosa per la sua produzione di linee di squadra-

Nella pagina accanto, la nuova sede di Homag Italia a Paina di Giussano.In questa pagina, Walter Crescenzi, Amministratore della Homag Italia.In basso, da sinistra a destra:- Modello TLF 410 di Bargstedt per la movimentazione, carico escarico dei pannelli - Centro di lavoro Venture 21 M di Homag.

Page 64: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

58 | Datalignum 239

bordatura e centri di lavoro a CNC (è stata la prima industria,già dal 1996, ad impostare la diagnostica ed il controllo dellelinee a mezzo modem remoto) ma già da diversi anni vendeanche tutte le macchine del Gruppo e sul territorio naziona-le sono state vendute l’anno scorso oltre 100 macchinesolo del settore artigianato Practive. Homag Italia ha 6 areaManager e 20 organizzazioni di rappresentanza distribuitecapillarmente su tutto il territorionazionale ed hainvestito negli ulti-mi anni sull’assi-stenza e sul post-vendita, grazie aduna serie di serviziper soddisfare le esi-genze più diverse.Nella nuova sede sonoinstallate 5 postazioni di lavoro elettroni-che per la tele-diagnosi delle macchinevendute ed oggi anche la possibilità divisionare e gestire la parte ricambistica del clien-te. Ossia, ogni cliente ha un codice con il quale accedere alprogramma “E-Parts” per vedere tutti i magazzini Homag inEuropa, ed i pezzi di ricambio disponibili. Tutto il Gruppo Homag, si prepara per l’evento Ligna doverealizzerà la Homag City ed una parte delle novità delGruppo saranno presentate in quella sede, dove si presen-terà con lo stesso spazio del 2007 nel Pad. 26 per l’industriae nel Pad. 11 per l’artigianato. Ci sarà anche un InnovationCenter, ossia una stanza chiusa dove i clienti potrannoentrare accompagnati da un funzionario Homag ed ai qualisaranno mostrate le novità più importanti.

The Managing Director it’s Mr. Walter Crescenzi and thesales manager Mr. Franz Popp. Homag is famous for the production of combined doubleend tenoner and edge banding lines as well as CNC workcentres (it was the first industry, back in 1996, to use aremote modem for the diagnosis and control of its lines)and, for several years now, has sold all the machinerymanufactured by the Group. In fact, last year, in Italy, over 100 machines were sold underthe Practive label Homag Italia has 6 area Managers and20 representative organizations scattered throughout Italyand, over the last few years, it has invested in assistanceand after sales, thanks to a series of services designed tosatisfy a variety of different requirements. Five electronic workstations for the remote tele-diagnosis ofthe machineries are installed at its new headquarters and itnow also boasts the additional option of being able to viewand manage customer spare parts. In other words, each customer has a code which can beused to access the “E-Parts” programme in order to view all

the Homag warehouses in Europe together with the spareparts available. The entire Homag Group is preparing for theLigna event with the setting-up of the Homag city whereseveral of the Group’s latest innovations will be showcased.Homag will be present in the same areas at which it exhibi-ted in 2007: Hall 26 for the industry and Hall 11 for the cabi-net-making and woodcrafting sector. There will also be an Innovation Centre, i.e. a closed roomwhere customers, accompanied by a Homag member ofstaff, can view the company’s most important innovations.

In questa pagina, dall’alto in basso, Franz Popp Direttore Commercialedi Homag Italia e il centro di lavoro Holzma HPP 230.

www.homag-italia.it

Page 65: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

di Giunti RenzoVia della Libertà 25 | 61022 Bottega di Colbordolo (PU)T. +39 0721 478808 | F. +39 0721 906699 | [email protected] | www.erregimac.it

COMPACT 250 4RUNA SOLUZIONE PER OGNI ESIGENZA:> CAMBIO AUTOMATICO in linea da 3 fino a 6 coppie di bobine

per ottimizzare il consumo di polietilene> VERSIONE PLURIBALL per risparmiare le protezioni> MODULO sistema di rifornimento bobine senza fermo macchina

TECNOPRESS + E/S250L’EVOLUZIONE DELLA SPECIE:> VELOCE si muove su guide lineari> PRECISO comandato da motori brushless> AFFIDABILE muove il sistema di pressatura

con la dimensione del pezzo> PRATICO l’aggraffatrice è autoregolante

ad:

paolo

dele

ERREGI: SISTEMI PER IL MONTAGGIO,L’IMBALLAGGIO E LA MOVIMENTAZIONE DEI MOBILI

Page 66: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

60 | Datalignum 239

ErregiNEW HEAT-RETRACTABLE PACKAGINGLINE AT DIBIESSE CUCINE

Dibiesse Cucine è un’industria cheopera sul mercato da oltre 20 anni erecentemente ha installato nel suo sta-bilimento di Campea di Miane (Treviso)una nuova linea di imballaggio intermo-retraibile con angoli di polistirolo,fornita dalla Erregi di Talacchio diColbordolo (Pesaro). La Erregi, fondatanel 1998 da Renzo Giunti, producelinee di imballaggio progettate e realiz-zate su misura per le diverse esigenzedelle industrie del mobile. Il compito delcostruttore è quello di recepire lenecessità del mobiliere e sviluppareuna linea di produzione negli spazi enei flussi di produzione che derivanodal posizionamento delle macchine edal tipo di produzione.La linea Erregi alla Dibiesse Cucine ini-zia con lo strettoio, in cui i pannelli pro-venienti dalle linee precedenti vengonoassemblati per realizzare la carcassadel mobile. In questa fase di lavorazio-ne il mobile, essendo la linea coman-data elettronicamente, riceve on-line ilcodice di lavorazione che indica il per-corso di lavorazione da seguire, in fun-zione del tipo di mobile (pensile o base)che si vuole realizzare. Man mano cheil mobile procede sul nastro trasporta-

tore si effettuano i diversi montaggidegli elementi che compongono ilmobile finito (cerniere, maniglie, cas-setti, ripiani, etc.etc.). Alla DibiesseCucine sono installate 4 stazioni Erregidelle quali una multipla, nella qualepossono lavorare più persone. A finecontrollo qualità, sempre con il codiceoriginale, il mobile viene disposto nellaposizione giusta per l’imballaggio eviene gestita la movimentazione perarrivare alla fase finale d’imballaggio.L’imballatrice, che dispone di 6 coppiedi bobine di polietilene per ottimizzare

al massimo il consumo ed evitare spre-chi, è in grado di leggere le dimensionidel pezzo, in modo da selezionare labobina con la misura più adatta.Il mobile, una volta avvolto nel polietile-ne, continua l’avanzamento sul nastrofino ad arrivare al forno, in cui la pelli-cola subisce la fase di termo-retrazioneper effetto del calore. Sul forno è statomontato un trasportatore di nuovagenerazione per ridurre il consumoenergetico. Superata l’ultima fase diimballaggio, i mobili vengono separatiper tipologia ed avviati al magazzino.

In questa pagina, Renzo Giunti, titolare dellaErregi di Talacchio di Colbordolo (Pesaro).

Page 67: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

239 Datalignum | 61

Dibiesse Cucine, an industry that hasbeen active on the market for over 20years, recently installed a new heat-retractable packaging line at itsCampea di Miane (Treviso) factory. Themachine, supplied by Erregi ofTalacchio di Colbordolo (Pesaro), haspolystyrene corners. Founded in1998by Renzo Giunti, Erregi producesmade-to-measure packaging linesdesigned to satisfy the requirements ofthe furniture industry. The manufactu-rer’s aim is to understand the furnituremaker’s needs and to develop a pro-duction line in the areas and in the pro-duction flows resulting from the posi-tioning of the machines and by thetype of production. The Erregi line atDibiesse Cucine begins with the press,

where incoming panels from previouslines are assembled to make the furni-ture frame. During this working stage,on account of being electronically con-trolled, the item of furniture is assigneda work code online which indicates thework process to be followed accordingto the type of furniture that needs to bemade. As the piece of furniture gra-dually moves along the conveyor belt,the various elements that composethe finished item of furniture (hinges,handles, drawers, selve, etc.) areassembled. Four Erregi workstationsare installed at Dibiesse Cucine ofwhich one is a multiple on which seve-ral people can work at the same time.For quality control purposes, alwayswith its original code, the item of furni-

ture is placed in the correct position forpackaging and handling is managedright up to the final packaging stage.The packaging machine, which has 6pairs of polyethylene reels to optimizeconsumption to a maximum and avoidwaste, is capable of reading the sizesof the item, in order to select the reel ofthe most suitable size. After beingwrapped in polyethylene, the item offurniture is conveyed along the beltuntil reaching the oven, where the filmis subjected to the heat-retractingstage. A new generation conveyor hasbeen mounted on the oven to reduceenergy consumption. Once the laststage of packaging has been comple-ted, the items are separated by typo-logy and sent to the warehouse.

www.erregimac.itLe foto di queste pagine si riferiscono all’impiantodi imballaggio Erregi con termo-retraibile, installatonello stabilimento Dibiesse Cucine.

Page 68: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

239 Datalignum | 63

Schelling Anlagenbau GmbHA - 6858 Schwarzach/Austria

T +43 5572 396-0, F +43 5572 396-177

[email protected], www.schelling.com

The new ah 6 from Schelling which

is to be installed and commissioned in

spring at Haecker Kitchens, is the

revolutional solution of third phase

cuts developed by its engineers. We

are happy to inform you of any details.

LIGNA 2009 Hannover

18. until 22. May 2009

hall 26, stand D73

Intelligent solutionsHaecker Kuechen (Haecker Kitchens) pursue new ways.

With a new development from Schelling.

[output]

Speed, cleanliness, handling,

production output – for every

theme a balloon for innovation!

SchellingEACH RED BALLOON AN INNOVATION

La Schelling presenta i risul-tati ottenuti grazie ai continuimiglioramenti effettuati allapropria gamma prodotti. Dopo aver introdotto i nuovimodelli fh4, fh6 e fh8 negliultimi anni, la Schelling si èimposta obiettivi ancora piùalti, raggiunti con successo.Obiettivi primari sono statil’aumento dell’efficienza neltaglio e nella rimozione dipolvere e segatura. Questenuove soluzioni si differen-ziano molto da qualsiasiproposta esistente tuttorasul mercato. La Schelling èuna società globale, leadernello sviluppo di soluzioniatte a soddisfare le sofisti-cate esigenze di taglio nelleindustrie dei pannelli, delmobile, dei metalli non ferro-si, della plastica e dei circuiti.Dalla creazione del progetto,al design, produzione, instal -lazione fino al servizio post-vendita, è tutto nelle mani diuna sola società: la Schelling,com ple tamente responsabiledell’in tero progetto. Soluzioniindividuali e professionali,insieme alle tecnologie piùavanzate, permettono allaSchelling di migliorare ulte-riormente la propria posizio-ne all’interno del mercatoglobale. I benefici più impor-tanti per i clienti sono rap-presentati dai tempi minimidi start-up, dalla superiorequalità dei prodotti e dall’af-fidabilità dei macchinari. Icentri vendita ed assistenzaSchelling assi curano un servi-zio professionale in tutti i piùimportanti mercati nel mondo.

Schelling presents the resultsof consequential improve-ments to its product offerings.After introducing the newmachine types fh4, fh6 andfh8 in the recent years,Schelling set new highgoals, which it has achie-ved. Primary objectives arethe increased efficiency ofthe saw in a real-life environ-ment, as well as controlledremoval of dust and chips.These newly developedsolutions differ dramaticallyfrom any concepts on themarket today.Schelling is a global com-pany and leads the marketin developing customeroriented solutions for sophi-sticated cutting applicationsin the furniture, non-ferrousmetals, plastics and circuitboard industries.Starting with project engi-neering, to design, manu-facturing, installation and asuperior after sales service,everything comes out of onehand, thus, Schelling takesfull responsibility for the enti-re project.Individual and professionalsolutions, combined withnewest technology allowSchelling to further advanceits position in the globalmarket place. The biggestadvantages for the custo-mer are short start-up times,high quality and reliablemachines. Sales and servicecenters around the globeguarantee professional assi-stance in all the largestmarkets around the world.

Page 69: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

64 | Datalignum 239

RobatechTHE BEST PARTNER FOR THEAPPLICATION OF ADHESIVES

Nel 1975 Hans Meyer fondòla Robatech allo scopo di“sviluppare, produrre e ven-dere applicatori di adesividella massima eccellenza”con una chiara strategiaimpostata sull’innovazione,orientata al futuro ed attuatada specialisti.Da allora i principi baseRobatech sono rimasti inva-riati e si è sempre più svilup-pata una moderna tecnolo-gia di applicazione di adesi-vi: controllo della temperatu-ra a circuito chiuso ad altaprecisione, sistemi pompaaffidabili, una tecnica di appli-cazione durevole e velocebasata su controlli di facileutilizzo. Il tutto integrato in unastruttura modulare che all’i-nizio fu considerata utopia,essendo basata su tecnolo-gie avanzatissime.Robatech, inizialmente pro-duceva sistemi d’incollaggioa caldo (hotmelt) per l’industriadell’imballaggio e più tardi nellearti grafiche, legatoria e cartotecnica.Successivamente nel settore del tessuto-non-tessuto. Agli inizi anni ’90 entra nel settore legno con impianti perl’erogazione di adesivi PUR (poliuretani reattivi) nelle appli-cazioni di bordatura, nei rivestimenti dei pannelli e profili. Intempi più recenti, in collaborazione con Weinmann (GruppoHomag,) sviluppa il progetto per l’applicazione di adesivipoliuretani a freddo. L’insistenza sul concetto di modularitàe compatibilità nello sviluppo del prodotto ha come conse-guenza un processo generale di abbattimento dei costi,dall’approvvigionamento all’assemblaggio ed alla manuten-zione degli applicatori. Alla Robatech l’innovazione è con-cepita come un bisogno primario per portare vantaggi aiclienti. Hans Meyer nel 1996 decise di andare in pensione elasciare l’azienda ai due figli: Marcel e Thomas che da allo-ra collaborano con compiti diversi ma compatibili ed hanno

In 1975, Hans Meyer foun-ded Robatech with the aimof “developing, producingand selling applicators of thehighest quality for adhesi-ves” using a clearly definedstrategy based on innova-tion, projected towards thefuture and implemented byspecialists. Since then, thebasic principles of Robatechhave remained unchangedand the company has focu-sed on further developing amodern technology for theapplication of adhesives: highprecision temperature feed-back control, reliable pumpsystems, a long-lasting ap pli -cation technique and speed ba -sed on easy-to-use controls.The whole, integrated into amodular structure which, tobegin with, was considered autopia, on account of beingbased on cutting-edge tech-nologies.Initially, Robatech manu fact -ured hotmelt adhesive sy -

stems for the packaging industry, subsequently expandingits activities into graphic arts, binders and the paper con-verting industry and later on to the disposable fabrics sec-tor. At the beginning of the ‘90’s it entered the wood sectorwith machines for the supply of PUR (reactive polyurethane)adhesives in edge-banding flat panel lamination and profilewrapping application. More recently, in collaboration withWeinmann (Homag Group) it has begun to develop aproject for the application of cold polyurethane adhesives.The insistence on the concept of modularity and compati-bility in product development has resulted in a generalreduction of costs, from supply to assembly right up to themaintenance of the applicators. At Robatech, innovation is perceived as a primary need tobenefit customers. In 1996, Hans Meyer decided to retire.He handed the company over to his two sons, Marcel and

Pietro Stroppa

Nella foto, i due fratelli Meyer: Thomas e Marcel(a destra), titolari della Robatech.

In basso, veduta della sede di Muri (Svizzera).

Page 70: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

239 Datalignum | 65

l’obiettivo comune di migliorare sempreil prodotto, di dare ai clienti un’assi -stenza tecnica senza limite di tempoanche nel post-vendita, perché i clien-ti devono essere certi che scegliendoRobatech scelgono un prodotto eduna tecnologia innovativa ed altamenteaffidabile. La filosofia Robatech è quel-la della massima attenzione alla qua-lità, del rispetto ambientale e del rispar-mio energetico. In questo momento lagrande discussione in tutto il mondo èl’argomento CO2 e, per ridurne le emis-sioni, la strada è quella di un maggiore

Thomas who, since that time, havewo rked in different, though compatiblepositions, their common aim being toimprove continually the product and toprovide customers with technical assi-stance with no time limitations even in

the post-sales period because custo-mers must be sure that by choosingRobatech not only will they be choo-sing a product but also a highly reliableinnovative technology.Robatech’s philosophy is attention tosuperior quality, respect for the envi-ronment and energy. At this moment,one of the major debates throughoutthe world is the topic of CO2 and, inorder to reduce emissions, the wayforward is an increased use of woodwhich, as we all know, is a materialthat absorbs CO2. Bearing this inmind, Robatech is increasingly orien-

Nella foto, scattata nel laboratorio Robatech, la fase di applicazionedel collante con la testa di spalmatura serie FKV.In basso, il disegno del sistema Pur Tech per l’ applicazione degliadesivi nelle travi lamellari realizzate in finger-joint.La foto piccola mostra l’ estrusore da fusti modello Robamelt.

Page 71: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

ted towards the production of plants with a low energyimpact and a high technological content. The Swiss Muri-based industry produces a wide range of equipment andplants for the most diverse requirements in our sector: coa-ting heads of the FKV 1 series, which apply the adhesive tothe sheet (PVC, paper, etc. etc.). The glue is melted by means of extruders of the RMC 200and Pumelt series. For flat panel lamination and profilewrapping, the most common models are the D280 and theMOD20. For edge-banding machines, the machines consi-st of FKW60 coating heads and melt systems of the MOD4and MOD20 series. This ultra-modern, avant-garde factoryis fitted out with all the best equipment for the incomingcontrol of the materials necessary for production and thetotally manual assembly of each single piece, where theymanage approx. 49.000 parts by different methods. One of the most surprising aspects is the fully computeri-zed, electronic warehouse which contains 3,400 differentcomponents. In fact, based on the order transmitted bycomputer, the warehouse is able to supply each singlepiece that will subsequently be used for assembly. Another interesting warehouse is reserved for small mecha-nical and electronic components: a sophisticated chargecell system (electronic scales) connects it to the electroniccentre. When the weight of the component drops below acertain level, an automatic re-order is transmitted to theelectronic centre to ensure that each component is alwaysavailable for assembly. Today, Robatech is active in 50countries throughout the world either with branches and/orrepresentatives for a total of 60 operating locations andover 500 workers, of which 130 work at the mainHeadquarters in Muri (near Zurich).

66 | Datalignum 239

www.robatech.it

uso del legno, che tutti sappiamo essere un materiale cheassorbe il CO2. Consapevole di questo, Robatech si orien-ta sempre più nella produzione di impianti a basso impattoenergetico e di elevato contenuto tecnologico. L’industriasvizzera di Muri produce una vasta gamma di apparecchied impianti per le più svariate necessità del nostro settore:teste di spalmatura della serie FKV 1, che applica l’adesivosulla foglia (PVC, carta, etc. etc.). La colla viene fusa trami-te gli estrusori della serie RMC 200 e della serie Pumelt. Peril rivestimento dei pannelli e profili, i modelli più comuni sonoil D280 e il MOD20. Per le macchine bordatrici gli impiantisono composti da teste di spalmatura FKW60 e sistemi difusione della serie MOD4 e MOD20. La fabbrica è moder-nissima, all’avanguardia e dotata di tutte le migliori attrez-zature per il controllo in entrata dei materiali necessari allaproduzione e per il montaggio totalmente manuale del sin-golo pezzo, che viene costantemente controllato durante ilciclo di produzione. La cosa sorprendente è il magazzinoelettronico, completamente automatizzato, che contiene3.400 differenti componenti, ed è in grado di fornire, suordine inoltrato dal computer, ogni singolo pezzo da desti-nare al montaggio. Un altro magazzino interessante è quel-lo riservato ai piccoli componenti meccanici ed elettronici:un sofisticato sistema di celle di carico (bilance elettroniche)lo collega al centro elettronico. Quando il peso del compo-nente scende sotto un certo livello, viene comandato alcentro elettronico un riordino automatico, per garantire cheogni componente sia sempre disponibile per l’assem -blaggio. Oggi Robatech opera in oltre 50 paesi nel mondocon le proprie filiali e/o con rappresentanti per un totale di60 sedi operative ed oltre 500 addetti, dei quali 130 lavora-no nella sede centrale di Muri (vicino Zurigo).

In questa pagina, da sinistra a destra:- Pistola per bordatura FKW 60.

- Macchina Pumelt modello 4 e modello 20.

Page 72: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

239 Datalignum | 67

Sistemi30 YEARS OF EXPERIENCE IN THE WOODWORKING TOOLMANUFACTURING INDUSTRY

La Sistemi, azienda nata dal-l’esperienza di 30 anni nelsettore della produzione diutensili per la lavorazione dellegno, dell’alluminio e dellematerie plastiche è specializ-zata nella vendita di:frese in HW integrale perpantografi CNC, coni porta-pinze e portafrese, punteper foratrici automatiche,punte in genere in HS eHW, frese in HW per panto-grafi portatili, frese HW pertoupie, seghe circolari HW,coltelli HS e HW.Completano il programmadi vendita gli strumenti dimisura per l’industria delmobile e le attrezzaturespeciali per serramentisti.

Smontaconi universaleregolabileSi blocca sul diametro della

flangiaFlangia Ø 50 per coni ISO 30Flangia Ø 63 per coni

HSK63 + coni ISO 40Si può posizionare a piaci-

mento ruotando di 90°.

Sistemi, a company bac -ked by over 30 years ofexperience in the wood -working, aluminium-work -ing and plastics toolmanufacturing industryspecializes in solid carbi-de router bits for CNCrouters, collet chucksand cutter arbors, bitsfor automatic boringmachines, all kinds of HSand HW bits, HW toolsfor hand portable ma -chines, cutterheads, HWcircular saws, HS andHW knives.Measuring instrumentsfor the furniture industryand special equipmentsfor door and windowframe makers completethe Sistemi programme.

Universal adjustabledemount deviceThe tool holder is blocked

on the flange diameter50 mm. flange for

ISO30 tool holders63 mm. flange for HSK63

+ ISO40 tool holdersIt is adjustable from

0° to 90°.

Page 73: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

68 | Datalignum 239

Brushing machines with a high content of high-tech

Trasferendo in Italia l’espe -rienza e il know how danesenel campo della produzionedi spazzole abrasive, laQuickwood Esperia Srl consede a Pavia di Udine haapplicato quella “creativitàtecnologica” tutta italiana aun settore specifico, illegno-arredo, innovandoletteralmente i processi dellafinitura del legno. Grazie ad un alto contenutohigh-tech e a sistemi softwa-re personalizzati, gli impiantifirmati Quickwood possonoeseguire, infatti, qualsiasitipo di lavorazione di finiturasostituendo efficacementeun’operazione che ancoramolte realtà tendono adeseguire manualmente.All’attivo ben 9 brevetti – spie-ga l’ing. Francesco Cepile,presidente della Srl friulana

– tutti nati dalla ricerca edagli studi effettuati all’inter-no dell’azienda, che occupa35 unità, con un fatturato di5 milioni di euro.Da poco è stata propostasul mercato un’ulteriorenovità: “Pro Super”, ossia ilnuovo sistema che è ingrado di potenziare la strut-tura e i motori delle macchi-ne rotanti a quattro e ottospazzole. Tale potenziamen-to è stato pensato – spiegal’ing. Cepile – per permette-re alle macchine di suppor-tare spazzole con dimensio-ni di gran lunga maggiori diquelle attualmente in uso,fino ad un massimo di 450millimetri di diametro, ridu-cendo così lo stress di lavo-ro delle spazzole stesse edelevando la velocità di pro-duzione.

Le ultime ricerche, svoltepresso gli stabilimenti Quick -wood e mirate allo studiodei flussi d’aria già presentisulle apparecchiature, hannopermesso inoltre di migliora-re notevolmente anche lacapacità di tenuta dei tap-peti di vuoto, pur mantenen-do invariati i valori di assor-bimento dei motori. Un deciso passo in avantiche ha sostanzialmente rin-novato anche le spazzole –solitamente ma erroneamen-te intese come accessori direlativa importanza, precisaFrancesco Cepile, anche peril loro limitato valore com-merciale, ma attorno allequali la Srl ha da sempreconcentrato tutta la suaattenzione – che, pur essen-do ora all’occorrenza moltopiù “aggressive”, trattengo-no adeguatamente anche ipezzi di piccole dimensioni.Sempre attenta a soddisfa-re dunque un mercato ora-

mai divenuto sempre piùdifficile ed esigente a livellodi finiture, l’azienda hasaputo adattarsi alle nume-revoli richieste di macchine“speciali”. Dapprima ese-guendo efficacemente lenon poche richieste di per-sonalizzazione delle mac-chine e in seguito elaboran-do un ricco programma dioptionals che possonoessere allestiti su qualsiasimodello di macchina dellagamma Quickwood, perso-nalizzandolo e rendendolounico per il lavoro del singo-lo cliente.Velocemente possiamo rias-sumerli come segue: QTOScon testa traslante trasver-salmente rispetto al tappe-to, QCS nastro portaspaz-zole per la lavorazione tra-sversale, QOS tamponesuper levigante a movimetoroto orbitale, QRC con testaoscillante dotata di 7 o 9“spazzole a tazza”, Verticali

Nella foto in basso, Francesco Cepile,Presidente della Quickwood Italia.

Page 74: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

239 Datalignum | 69

per la levigatura delle battute laterali,PA spazzola orizzontale di finitura.Carteggiare a mano, dunque, oggi nonserve più perché con le macchineQuickwood è possibile ottenere un risul-tato di medesima qualità con la massi-ma efficacia e rapidità di lavorazione.Transferring in Italy the Danish expe-rience and the know how in the field ofthe production of abrasive brushes,the company Quickwood Esperia s.r.l.with center in Pavia of Udine (UD) –Italy – has applied that all Italian "tech-nological creativity" to a specific field,wood-furnishes, by literally innovatingthe processes of the finish of thewood. Thanks to a high content ofhigh-tech and personalized softwaresystems, the signed systems Quickwoodcan execute, in fact, whichever type ofworking’s finishes replacing effectivelyan operation that is still made manually.

Owing even 9 own licences – explainsMr. Francesco Cepile, president of thecompany - all born thanks to the sear-ch and the studies carried out inside ofthe company, that nowadays occupies35 units, with a turnover of 5 million €.The company, which is in continuousevolution, has recently proposed onthe market an ulterior innovation:Model "PRO Super". This is the new system that allows toupgrade the structure and the enginesof the rotating machines to four andeight brushes. Such upgrade has beenthought – explains Mr. Cepile - in orderto make the machines able to supportbrushes with far greater dimensionsthen the usual ones, till to a maximumof 450 millimeters of diameter andreducing therefore the stress of job ofthe same brushes and elevating thespeed’s production.

The last searches, carried out byQuickwood and aimed to the study ofthe already present air flows on theequipment, have allowed moreover toimprove remarkably also the vacuumcarpet’s held ability, maintainingunchanged values of motors’ absorp-tion. A decided step forward has beenmade also by renewing the brushes –usually, but erroneously, meant likeaccessories of relative importance,specifies Francisco Cepile, because oftheir limited trade value, but aroundwhich the company has always con-centrated all its attention - which alsobeing now "more aggressive", canheld adequately also pieces of smalldimensions. Following the actual markettrends, Quickwood has also been ableto satisfy the several requests of “spe-cial” machines. First, effectively execu-ting the many requests for customiza-tion of the machines and then develo-ping an extensive program of optionsthat can be adapted to any model ofmachine in the range Quickwood,

making it unique to the workof each customer.Quickly we can summarize asfollows: QTOS with rail-headtransversely to carpet, QCStape holder for brushesworking transversely, QOSsuper smoothing bufferingwith roto orbital movement,QRC with oscillating headequipped with 7 or 9 "cup bru-shes", Vertical Bruhses to sand

the sides, PA horizontal brush forthe finishing. To sand by hand today istherefore no more necessary sincewith all the Quickwood machines ispossible to reach a result of samequality with the maximum effective-ness and rapidity of working.

www.quickwood.itNella pagina accanto, in basso,la spazzolatrice CD2 300.In questa pagina, la spazzolatricePRO 1400 Power.

Page 75: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

70 | Datalignum 239

Fusion: Essetre new working centre

barre corpi di mobili, tops, mensole,antine, tavoli con flessibilità e versatilitàrispondenti alle nuove esigenze pro-duttive e alle richieste del mercato.

The Essetre new working centreFusion can trim and edge-band thebars in the meantime. Unlike the tradi-tional system that, to carry out thisprocessing, foresaw cross cut saw,edge-banding machine or squaringedge-banding machine, the newworking centre carries out twice theproduction and occupies half of thespace. Fusion saws and edge-bandsthe bar by joining together the well

tested systems of sawing and edge-banding in a new group provided withblade, engraver and two NC controlledtoupie-groups to obtain a precise andfinished cut. Fusion is provided withthe most recent technologies for edge-banding with a gluing group for up to80 mm high edges. There are polyurethanic glue tanks andthe relating premelting devices availa-ble. To obtain the best edge-bandingof the edge, Essetre installs a revolverhead with 4 trimmers provided withcopying devices. These NC controlledcopying devices follow precisely thebar’s profile and obtain the best resultson edges of each material (as forexample melamine paper, laminate,ABS, unicolor, etc…) Fusion proves to be a production linewhich faces the future, very modernwith brand new and advanced techno-logies. All this allows the user to obtainfrom bars furniture structures, tops,shelves, furniture doors and tableswith flexibility and versatility correspon-ding to the new market’s productionexigencies and requests.

Fusion è il nuovo centro di lavoro Essetreche contemporaneamente seziona eborda i diversi elementi ricavati da barre.Contrariamente al sistema tradizionaleche per eseguire queste lavorazioniprevedeva troncabarre, bordatrice osquadrabordatrice, questo centro rea-lizza il doppio della produzione edoccupa la metà dello spazio. Fusionseziona e borda la barra combinandoassieme i ben collaudati sistemi disezionatura e bordatura con un grup-po nuovo composto da lama e inciso-re e due gruppi toupie gestiti dal CNper ottenere un taglio finito e preciso. Il centro di lavoro è dotato delle piùrecenti tecnologie per la bordatura conun gruppo di incollaggio per bordi finoa 80 mm di altezza con disponibilità dicolla poliuretanica e relativi prefusori.Per ottenere un’ottima refilatura delbordo, la Essetre ha applicato unatesta revolver con 4 refilatori compren-sivi di copiatori che, gestiti dal control-lo numerico, seguono con precisione ilprofilo della barra ottenendo ottimirisultati su bordi di qualsiasi materiale(carta melaminica, laminati, ABS, uni-color, ecc..). Il risultato della Fusion èuna linea di produzione che guarda alfuturo, ultramoderna con l’applicazionedelle più avanzate tecnologie; tutto ciòpermette all’utilizzatore di ricavare da

www.essetre.com

Nella foto in basso, il Sig. Gianni Sella con i figli:a sinistra, Andrea e a destra, Nicola.

Page 76: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production
Page 77: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

Innovative products from theCefla Finishing Group

“Crediamo da sempre che l’inno va zio -ne tecnologica e di prodotto sia il piùimportante tra i fattori critici di successodi un’azienda”, afferma Roberto Scala,Managing Director del Cefla FinishingGroup, “Per la Ligna di Hannoverabbiamo puntato a fornire alla cliente-la gli strumenti di lavoro per affrontarein modo efficiente e flessibile le diffi-coltà del mercato di oggi, ma anche laripresa di domani.Alcuni di questi prodotti sono signifi-cative evoluzioni tecnologiche, altricostituiscono ampliamenti di gammanati dalla volontà di offrire al Clienteuna soluzione di processo a 360gradi, altri ancora rappresentano veree proprie innovazioni: tutti, però, sonostati pensati e sviluppati con un’atten -zione particolare ai costi, per dare unsupporto concreto al business deinostri Clienti.” Cefla Finishing Groupespone alla Fiera Ligna di Hannoverben 10 novità, tre delle quali vengonopresentate in questo redazionale:

Mito: la nuova spruzzatrice improntata all’efficienza. La nuova spruzzatrice raccoglie in sétutto il know-how e l’esperienza cheCefla ha da sempre nella spruzzaturadel pannello sagomato. Con questa nuova macchina sono statiulteriormente migliorati:

la qualità di applicazione e di manu-tenzione della macchina, grazie alnuovo plenum ed alla ventilazione inter-na calibrata;

la qualità di recupero della vernicenon applicata sui pezzi e la riduzionedel tempo di pulizia di fine turno;l’utensile porta pistole a cambio rapido

con esclusivo filtro vernice e smontabile.

PerformaSpruzzatrice per profili con carrelli inter-cambiabili, in modo da gestire diversetinte; può essere integrata nelle lineeautomatiche A_Line grazie a guide epistole che si adattano ai pezzi in modoautomatico.

GiottoÈ il nuovo robot di tipo cartesiano epolare a 5 assi con autoapprendimen-to, consigliato per chi vuole elevare laqualità produttiva passando ad unsistema di verniciatura automatica adalta precisione. I vantaggi:

costanza di applicazione in ogni partedel manufatto

ideale per verniciatura persiane e telaicomplessi ove la spruzzatura elettro-statica non sarebbe funzionale

ottima produttività consumi contenuti di prodotto verniciante.

“We have always believed in productand technology innovation as a keyfactor for the success of a Company”states Roberto Scala, ManagingDirector of Cefla Finishing Group “Asper Ligna Fair, we focused on sup-plying our customers with all thenecessary working tools in order tocope with the difficulties of the market

Page 78: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

239 Datalignum | 73

with efficiency and flexibility, takinginto consideration both the actualsituation and the future upturn in themarket. Some of these products areremarkable technological evolutions,other ones are extension of our pro-duction range to be able to offer ourcustomers a complete process solu-tion, other products are completeinnovations. All these new productsare developed with particular attentionto the costs, to give concrete supportto the business of our customers.”At the next Ligna Exhibition inHanover, the Cefla Finishing Group willpresent as many as 10 innovations,three of which are described in the fol-lowing editorial.

Mito: the new spraying machine cha-racterized by high efficiency.The new spraying machine gathers allthe experience and know-how thatCefla Finishing Group has always hadin raised panel spraying.

With this new machine some featureshave improved still further, such as:

application and maintenance quality,thanks to the new plenum and to thespecial air circulation in the spraying area

www.cefla.it

the quality of lacquer recovery andthe reduction of the time necessary forthe cleaning at the end of the shift

the removable gun holding tool, withlacquer filter and quick change over.

Performa The spraying machine for mouldingswith interchangeable trolleys, in orderto manage different colours; it can beintegrated in the automatic linesA_Line thanks to guides and guns thatfit automatically the pieces.

Giotto New Robot with Cartesian and 5 axispolar movement, equipped with self-learning device, suggested to custo-mers willing to increase the produc-tion quality by means of a high preci-sion automatic finishing system.Advantages:

uniform application on each part ofthe workpiece

suitable for painting of windowsshutters and well designed frames incase that electrostatic spraying wouldnot be functional

excellent productivityreduced product consumption.

Nella pagina accanto, particolare della nuova spruzzatrice Mito.In questa pagina, dall’alto in basso:

il nuovo robot Giotto, di tipo cartesiano e polare a 5 assi conautoapprendimento.

la nuova spruzzatrice per profili Performa.

Page 79: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

Recession-lednarrow band sawmills

Con un occhio rivolto alla recessioneeconomica mondiale, Wood-Mizer,azienda leader nel campo della tecno-logia a taglio fine, esporrà a Ligna imodelli della sua gamma opportuna-mente adattati. Inoltre evidenzieràalcune caratteristiche delle seghe giàpresenti sul mercato, che improvvisa-mente sono diventate più importanti.Alla capacità delle lame a nastro stret-to di produrre una tavola in più daltronco si uniscono alcuni perfeziona-menti tecnici che consentono di soddi-sfare le esigenze di budget di un mag-gior numero di clienti. Sei seghe anastro della linea ‘arancione’ sonomostrate in funzione:La nuova sega a nastro LT20B, dalprezzo molto interessante ed economi-co, grazie all'introduzione del pianobasso modulare con una testa seganteLT20 adattata. È possibile ottenere unalunghezza di taglio costante da pianiopzionali modulari di varie dimensioni.La più piccola, la LT10 su bancale,consente di lavorare il legno a costirelativamente bassi.L’ “originale” LT15 elettrica con incisoredi taglio consente ad aziende agricole eproprietari di tenute unalavorazione di livellonon industriale acosti ridotti.

L'economica LT20 idraulica a motoreelettrico/diesel, con la sua semplicità,assicura una maggiore produttività a pic-cole officine e imprese appena avviate. La diffusissima LT40, una vera “bestiada soma”, consente a imprenditori eaziende private di produrre in modo eco-nomico legname segato di alta qualità. Tre seghe a nastro dalla linea ‘verde’ dilavorazione di tronchi piccoli (SLP)della Società, sempre basate sul prin-cipio delle lame a nastro stretto, esibi-scono anch'esse le loro brillanti pre-stazioni. Queste tre macchine sono disolito componenti di un gruppo com-prendente la Prismatrice (TVS), untavolo di avanzamento, un tavolo diuscita, la Sega Verticale Singola (SVS)per rimuovere il terzo lato, il Refendinoorizzontale (HR) e la Rifilatrice per labordatura delle scorze residue dopo larifilatura. Esse permettono di lavorare pic-coli tronchi a un terzo del costo normale.Infine, Wood-Mizer espone lesue lame a nastro di tutti i tipi.

With a nod to the worldwide reces-sion, thin kerf technology leader, Wood-Mizer, will demonstrate appropriateadaptations to its range at Ligna. It will also highlight existing mills’ attri-butes which suddenly look moreimportant. Thin band blades’ ability toturn out an extra board from a log is

complemented by technical enhance-ments that will suit a greater number ofpockets. Six ‘orange’ band sawmillsare demonstrated:A new, attractively priced LT20B bandsawmill that offers economy by theintroduction of the low, modular bedwith an adapted LT20 sawing head willbe unveiled. Consistent length of cutfrom modular, optional bed sizes aremade possible. The smallest, LT10 mill-on a pallet - permits wood processingat a relatively miniscule cost. The “origi-nal” LT15 electric with debarker bringsnon-industrial level sawing to farmersand estate owners at low cost. The low-priced electric/diesel, hydraulic LT20’ssimplicity brings higher productivity tosmall workshops and start-ups.

The widely used, “work-horse” LT40continues to deliver, economically, highgrade lumber to entrepreneurs and pri-vate businesses.

74 | Datalignum 239

Page 80: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

239 Datalignum | 75

Three sawmills from the company’s“green” small log processing (SLP)system – still based on the thin bladesprinciple – also show their paces.These three are usually components in

a set-up comprising the twin verticalsaw (TVS), a TVS log infeed system, aTVS slab cross-transfer conveyor, sin-gle vertical saw (SVS) to remove thirdsides, horizontal resaw (HR) and an

edger for edging remaining slabs afterresawing. They process small logs atone-third the normal cost.Finally Wood-Mizer’s own band bladesin all specifications are exhibited.

www.woodmizer.it

Page 81: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

Pessa ImpiantiMACHINES FOR WOOD PROCESSING

Pessa Impianti progetta e costruiscemacchine per la trasformazione dellegno e lavorazione delle particelle; for-nisce inoltre una serie di sistemi diattrezzature con funzioni complemen-tari per l’ottimizzazione ed automazio-ne completa della linea di truciolatura echippatura.Grazie alla lunga esperienza, offre unvalido supporto nell’ engineering, met-tendo a disposizione la propria tecno-logia ed adattandola alle singole esi-genze.La produzione include:

macchine per la prima lavorazionee recupero di scarti legnosi: truciolato-ri discontinui, chippatori a tamburo,macinatori e trituratori.

macchine per la preparazione diparticelle: truciolatori centrifughi, muli-ni a martelli, mulini raffinatori

sistemi di stoccaggio, miscelazioneed estrazione trucioli, chips e segatura

sistemi di alimentazione del legnoattrezzature di trasporto particelle

ed attrezzature ausiliarie.La produzione è stata ampliata connuovi modelli di chippatori, moltoadatti per le loro dimensioni ad essereinseriti in linee di recupero e valorizza-zione degli scarti di legno, in particola-re per impianti di produzione di pellets.

Pessa Impianti designs and producesmachines for wood processing andparticle comminution; it also suppliesa range of systems and equipmentswith complementary functions forflaking and chipping lines completeautomation and improvement.Thanks to the long experience, itoffers an efficient support in enginee-ring offering its technology to the sin-gle requirements.

1

2

3

45

76 | Datalignum 239

Page 82: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

The production includes:Machines for primary working and

recovery of wooden wastes; disconti-nuous flakers, drum chippers, millingmachines and shredders

Machines for particle comminution:knife ring flakers, hammer mills, refining mills;

Storage, mixing and extractingsystems for flakes, chips and sawdust;

Wood feeding systems;Particle conveying and auxiliary

equipments. The production has been increased withnew models of chippers, suitable fortheir size to be included in lines for woo-den wastes recovery and valorisation, inparticular in pellets production plants.

54

3

2

1

www.pessaimpianti.com

239 Datalignum | 77

Page 83: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

78 | Datalignum 239

Tocchio KNOW-HOW, QUALITY AND INNOVATION IN IMPREGNATION LINES

Da oltre trent’anni, la società Tocchioriveste un ruolo molto importante nelmercato internazionale dei macchinariper l’industria dei pannelli in legno. Ad oggi, questa società italiana vantal’installazione di circa 300 linee diimpregnazione in tutti quei paesi in cuil’impregnazione e procedimenti colle-gati sono già una realtà oppure sonosul nascere. A seguito della crescentedomanda di linee di impregnazione, lasocietà si è ingrandita e allo stabilimen-to originale sono stati aggiunti nuovi edi-fici, principalmente per l’assem blaggiodei macchinari destinati ad essereconsegnati all’estero.Di conseguenza, Tocchio ha investitoin manodopera professionale, soprat-tutto nel settore meccanico ed infor-matico, nonché in esperti chimici alta-mente qualificati.Lo scopo è quello di essere semprepronti ad affrontare nuove sfide tecno-logiche, visto che una delle prioritàchiave della società è quella di trovarein ogni situazione la soluzione ottimaleper soddisfare i requisiti del clienti,soprattutto in termini economici.Nonostante i cambiamenti radicalinelle tendenze economiche mondiali,questa ditta di Vigevano rimaneun’azienda famigliare e da qualcheanno ormai, è gestita da tutti i quattrocomponenti della famiglia. Per rimanere fedeli all’immagine deldesign propriamente italiano, tutti ipezzi sono progettati a Vigevano.I macchinari sono prodotti ed assem-blati nello stabilimento, parte integraledella “realtà Tocchio”. Nonostante le linee di impregnazionecon resine melaminiche, fenoliche eacriliche siano prodotte al 100% inItalia, la società si impegna costante-mente ad abbinare gli standard quali-

tativi dei prodotti alle reali esigenzeproduttive dei suoi clienti. Questo spiega perchè, con l’impegnonei propri laboratori e con l’aiuto dellabase clienti, Tocchio abbia migliorato esviluppato linee di impregnazione ingrado di produrre lo stesso livello diqualità e mantenersi al passo con lerichieste del mercato.Inoltre, alcuni paesi sono interessatiagli impianti ad alta velocità, per pro-duzioni di 300 m/min.Il Sig. Tocchio, CEO dell’azienda, sot-tolinea come oggigiorno sia fonda-mentale il concetto di differenziazione,espresso attraverso l’affidabilità delmarchio. La società è molto orgogliosadi aver saputo stabilire con i propri clien-ti ottimi rapporti, grazie al know-how,all’accuratezza tecnologica, all’ef fi -ciente servizio post-vendita e ai ridottitempi di consegna. Tocchio fornisce linee di impregnazio-

ne che possono essere integrate consistemi automatizzati di misurazione emiscelatura delle resine. Gli impiantipossono essere installati con unavarietà di soluzioni nel pieno rispettodelle normative ambientali. Negli impianti di impregnazione conresine fenoliche, il gas di scarico vienepulito da filtrato da rigeneratori termici,mentre le linee con resine melaminichepossono essere fornite di unità bio-fil-tranti. Inoltre, con l’integrazione di unsistema di recupero termico, non solol’impianto diventa più ecologico, marisulta essere anche più economico intermini di risparmio energetico.Attualmente, Tocchio ha in corsonumerosi progetti già in fase di provafinale. Il mercato è molto interessato aigruppi da taglio di nuova generazione e,per quanto riguarda la carta, vi è ancheuna vasta richiesta di superfici concaratteristiche molto diverse tra loro.

Page 84: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

239 Datalignum | 79

For over three decades, Tocchio hasplayed an active role in the worldmarket of machinery for the wood-based panel industry.To date, this Italian Company boaststhe installation of about 300 impregna-tion lines in all those countries wherethe impregnation-related business iseither a reality or an emerging trend.Following the growing demand forimpregnation lines, the company hasexpanded: the factory has been enlar-ged with the addition of various buil-dings, mainly for the assembly ofmachines that are subsequently sentabroad. As a consequence, Tocchiohas invested in professional man-power, mainly in the sector of mecha-nical and software engineering, as wellas in highly qualified chemical experts.Its aim is to always be prepared fornew technological challenges, sincefinding the best solution for its custo-mers’ requirements, especially interms of value for money, still remainsone of the Company’s key priorities.Despite profound changes in econo-mic world trends, this Vigevano-basedbusiness is still a family concern and,

for some years now, the company hasbeen run by all four family members.On account of being loyal to the imageof Italian design, all parts of the linesare designed in Vigevano. They are then manufactured andassembled in the factory, an integralpart of the “Tocchio reality”. Although melamine, phenol and acrylicresin plants are still 100% made in Italy,the company, nevertheless makes aconstant effort to adapt product qua-lity standards to the real needs andproduction requirements of its custo-mers. That explains why, in its laboratoriesand with the help of its customers,Tocchio has improved and developedimpregnation plants that produce thesame quality of treated papers, whilealso satisfying this market trenddemand. In addition to this, somecountries are interested in high-speedimpregnating lines running at a speedof 300 m/min. The CEO, Mr. Tocchio, points out that,nowadays, the concept of differentia-tion is fundamental, expressed, amongother things, through brand reliability.

The Company is very proud of havingestablished excellent relationships withits Customers thanks to technicalknow-how, technological accuracy,efficient post-sales service and promptdelivery times. Tocchio supplies impregnation linesthat can be integrated with on-linemeasurement and resin mixingsystems. The plants can also be instal-led with a variety of environment-friendly solutions. In case of phenolresin impregnation plants, the exhaustgas is cleaned by regenerative thermaloxidizers, while melamine lines can beequipped with bio-filtering units. Furthermore, with the integration of athermal recovery system, not onlydoes the plant become more ecologi-cal, but also more economical in termsof energy saving costs.At present, Tocchio has severalprojects in the final test phase.The market is extremely interested innew generation cutting machines and,in terms of paper, there is also a wide-spread demand for different surfacecharacteristics such as, for example,innovative tempered paper.

www.tocchio.itNella pagina accanto: linea di impregnazione Tocchioinstallata alla Schattdecor.In questa pagina: a sinistra, una spalmatrice e a destra,dettaglio dell’avvolgimento di una bobina a fine linea.

Page 85: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

80 | Datalignum 239

Weinig GroupPIONEERING INNOVATIONS FOR SOLID WOODWORKING

Weinig Group, fornitore leader di tec-nologia avanzata per l’industria delsettore della lavorazione del legnomassiccio, in occasione della fieraLigna, presenta numerosi nuovi svilup-pi per tutta la catena produttiva. WalterFahrenschon, presidente del consigliodirettivo, afferma: «La Weinig garanti-sce il legno massiccio al 100 percento.Alla Ligna manteniamo questa pro-messa fatta ai nostri clienti in modo deltutto avveniristico.». 30 le novità pre-sentate dal gruppo, suddiviso in tresettori di competenza: piallatura e pro-filatura, produzione di finestre e otti-mizzazione del legno.Weinig - L’attenzione è concentratasulla presentazione della nuova scorni-ciatrice serie Powermat.Questa macchina segue la tradizione

dell’Hydromat 22 B che si è affermatain tutto il mondo. La nuova Powermatunisce in sé la leggendaria precisione evelocità della versione precedente conla competenza attuale. Ciò la rende lostrumento perfetto per la piallatura e laprofilatura fino al settore Hig-End, convelocità di alimentazione fino a 200m/min. Il nuovo design presenta innu-merevoli vantaggi funzionali completatida caratteristiche ben pensate come ilcomando elettronico degli elementitramite Touch Screen.Dimter - Novità mondiale del settoredella costruzione di presse: laProfiPress C 2200 HF unisce i vantag-gi dell’alimentazione continua e dellatecnologia ad alta frequenza nell’incol-laggio. Con questo impianto possonoessere prodotti fino a più di 3m² di

pannelli in legno massiccio al minuto.Grecon - Nuova Turbo-S 1000.Questo efficientissimo impianto bre-vettato per incastri a coda di rondineproduce una prestazione di fresaturadi 7,5 tavole al minuto e per la primavolta viene presentato con un sistemadi ripartizione sega integrato per le piùdiversificate lunghezze finali.Raimann - Sega multilame FlexiRip 5200Compact Jrion line con elevate presta-zioni a un prezzo di partenza ridotto.Luxscan Technologies - RipScan R200,modello successivo alla CombiScan -X-Scan per impianti di troncatura.Waco - Hydromat 3500, versione suc-cessiva delle Hydromat 3000.Nonostante le grandi prestazioni, con-suma il 15% in meno di energia rispettoai tradizionali sistemi di alimentazione.

Page 86: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

239 Datalignum | 81

www.weinig.com

Il vostro partner per il futuro.

Concentratevi sulle vostre attività principali, al resto-ci pensiamo noi! Il WEINIG GROUP è il fornitore leader di tecnologia per l’industria del legno massello e l’artigianato. Un’ampia gamma di servizi da un unico fornitore e soluzioni di sistemi che vanno fino agli impianti di produzione chiavi in mano fanno il WEINIG GROUP il partner ideale ovunque si tratti di produzione flessibile e redditizia. Scegliete il vantaggio offerto dal leader di mercato.

WEINIG GROUP – un team forte.

Le nostre prestazioni. Il vostro vantaggio.

Il WEINIG GROUP

MICHAEL WEINIG AGTel.: +49 (0) 93 41/86-1895 Fax: +49 (0) 9341/86-1695 [email protected]

WEINIG OFFRE DI PIÙ

The Weinig Group, the leading manufacturer for the solidwoodworking industry and crafts, will present many newdevelopments throughout the entire processing chain at theLigna. “Weinig stands for one hundred percent solid wood.At the Ligna, we are keeping our promise to our custo-mers”, stresses Weinig chairman Walter Fahrenschon. 30 will be the new products, new developments and usefuldetails, subdivided into the three core competences of pla-ning and profiling, window processing and optimisation ofwood optimisation.Weinig - The world premiere of the new Powermat moul-ding machine is taking centre stage. The machine combi-nes Hydromat 22 B already-legendary accuracy and speedwith contemporary competence. It remains a synonym forperfect planing and profiling up to the high-end level, atspeeds up to 200 m / min. The new design displays avariety of functional benefits, which has been rounded offby sophisticated features such as electronic operatingcomponents using a touch screen.Dimter - Worldwide novelty in the range of press: he Profi -Press C 2200 HF combines the advantages of continuousloading and high-frequency gluing technology in an out-standing manner. The plant can produce up to 3 m² of glue-laminated solidwood panel per minute.Grecon - New Turbo-S 1000. The patented high-performance finger jointing line produ-ces 7.5 table milling capacity per minute, and is beingshown for the first time with an integrated trimming saw fordifferent end-lengths.Raimann - FlexiRip 5200 Compact Jrion line of ripsaws: highperformance at a low initial price. Luxscan Technologies - RipScan R200, successor to the suc-cessful CombiScan-X-Scan for cross-cut lines.Waco - Hydromat 3500, successor to the renowned Hydromat3000. Despite its outstanding performance, it consumes15% less energy than traditional feeding systems.

Nella foto di apertura, fasi di montaggio della Powermat e Hydromat.In questa pagina, un particolare della Hydromat 5000 Waco.

Page 87: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

82 | Datalignum 239

Viet propone soluzioni ad elevato contenuto tecnologico nelsettore della luci datura e brillantatura dei pannelli laccati. Già nel 1953, Viet proponeva una soluzione rivoluzionaria chesemplicava e automatizzava il lavoro del cliente dell’epoca.Oggi, con 55 anni di esperienza, Viet propone il processo

LACC system come

soluzione automatica a ciclo continuo,tramite macchine a composizione modu-lare per la levigatura, lucidatura e brillantatura.L’innovativo LACC System ha come scopo l’auto -mazione del delicato ciclo di lucidatura sino ad ora gestito dasvariate macchine e che richiedono un notevole impegno dimano d’opera. La soluzione elimina completamente i tempidi attrezzaggio delle classiche macchine spazzolatici, facen-do così risparmiare tempo sia nella selezione sia nel posizio-namento dei pannelli da abbinare sul banco di lavoro. Il carattere di linea del sistema garantisce continuità al lavoroevitando i tempi morti in attesa che il precedente lotto in lavo-razione sia terminato. I parametri di regolazione consentono all’utente di mantene-re costante il livello qualitativo indipendentemente dall’usuradegli utensili o dalla diversa tipologia di pannello. Le innovative soluzioni utilizzate preservano i bordi e gli spi-goli dei pannelli, mantendoli intatti senza la necessità di sal-vaguardarli con elementi protettivi. La rapidità del ciclo con-sente al cliente di ottenere ampi volumi produttivi mantenen-do costanti i parametri qualitativi richiesti. La modularità del sistema permette di comporre la macchinaper soddisfare le singole esigenze di produzione. A seconda delle diverse configurazioni, si ottengono soluzio-

ni personalizzate che spaziano dal soddisfare gli ingenti cari-chi di lavoro delle grandi industrie a composizioni più ridotte,idonee alla piccola e media impresa che vuole ottenere risul-tati di finitura ottimali impiegando budget e mano d’operacontenuti. La linea più articolata del sistema LACC prevede:Unità con 4 spazzole in cotone indipendenti, oscillanti edinclinate in direzione opposta tra loro. Unità con giostrarotativa oscillante a 6 spazzole in cotone RhamGloss Unitàdi brillantatura oscillante rotativa SpinGloss. Tutte le funzio-nalità di LACC System sono gestite da un’interfaccia

TouchScreen 15” di facile ed immediato utilizzosemplificando le scelte anche agli ope-

ratori meno esperti.

Viet proposes high-tech solutions for the buffing/polishingof lacquered panels. Already way back in 1953 Viet propo-sed a revolutionary solution which simplified and automatedthe work of its clients at that time. Today, with 55 years of experience in the sector, Viet pro-poses the LACC system process as an automatic conti-nuous cycle solution, using machines featuring a modularcomposition for brush sanding, buffing and polishing. The aim of the innovative LACC system consists in theautomation of the buffing/polishing cycle, that needs to behandled very carefully. Process until now, was in need ofvarious machines which therefore required a considerableinvestment in terms of labour. This solution eliminates completely all the set-up times oftraditional buffing/polishing machines: result is a big time

VietTHE NEW LACC SYSTEM BRUSH SANDING MACHINE

In queste pagine, la linea LACC systeme un’immagine del TouchScreen della linea.

Page 88: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

239 Datalignum | 83

save in terms of the selection and positioning of the panelsto be matched on the work bench. The nature of the system studied for to be an in line feeding,guarantees high capacity of production thus preventingidling while waiting for completion of the previous lot beingworked. The adjustment parameters allow the user to main-tain uniform quality standards regardless of the wear andtear of the tools or the process of a different type of panel. The innovative solutions adopted preserve the edges andsharp corners of the panels, ensuring that they remainintact without any need to use special protections. The speed of the cycle allows the customer to increase pro-duction while always maintaining the quality standardsrequired. The modular solution of the system gives a wideselection of compositions for satisfy any type of application.Based on the various configurations, it is possible to obtaincustomized solutions ranging from satisfying the considera-ble work loads of large industries, to smaller productionoutputs for small and medium-sized companies whichthough require excellent finishing results nevertheless requi-re a machine that is cost and labour-effective.The most "flexible" line of the LACC system includes:Station with 4 separate cotton brushes, oscillating and incli-ned in the opposite direction from each other.Station with 6 rotating and oscillating buffing units withRhamGloss cotton rollers.Station for polishing with rotating system SpinGlossAll the functions of the LACC System are managed by auser-friendly 15” Touch screen interface thus simplifying thechoices of less expert operators.

www.viet.it

Page 89: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

239 Datalignum | 85

Fantoni GroupINVESTS € 15 MILLION IN A NEW COGENERATION PLANT

Investiti 15 mln di euro per un nuovacentrale di cogenerazione che pro-durrà energia elettrica e termica.L’intervento renderà più competitivo edefficiente il sito produttivo di Osoppo,dove vengono realizzati gran parte deimateriali e dei semilavorati. Il gruppoFantoni di Osoppo, leader internazio-nale nella realizzazione di mobili perufficio, pareti divisorie e attrezzate,pannelli MDF e truciolari, pavimentimelamminici e pannelli fonoassorbenti,ha concluso un investimento pari acomplessivi 15 milioni di euro perdotarsi di un nuovo impianto di coge-nerazione in grado di produrre con-temporaneamente energia elettrica etermica. Alla base dell’operazione,come dichiarato dai vertici del gruppo,la volontà di rendere il sito produttivoubicato a Osoppo, a pochi chilometrida Udine, sempre più competitivo edefficiente: “Da sempre la nostra attivitàè orientata alla ricerca e all’innovazione- hanno detto i responsabili del proget-to - non solo per quanto riguarda qua-lità, design e prestazioni dei prodottima, soprattutto per quanto attiene piùstrettamente l’efficienza dei nostriimpianti e processi produttivi. La nuova

centrale di cui ci siamo appe na dotatiavrà dei rendimenti altissimi e riuscirà arecuperare il 90 per cento della poten-zialità termica sviluppata attraversol’integrale riutilizzo nei processi produt-tivi delle emissioni del nuovo motore edell’acqua di raffreddamento”.Interamente sviluppato dal team di tec-nici e ingegneri Fantoni, l’impianto siavvale delle prestazioni di un motoredalle misure da record realizzato daWärtsilä Italia di Trieste: lungo 18 metri,pesa complessivamente 370 tonnella-te ed è in grado di sviluppare unapotenzialità elettrica di 17,2 megawatt.

A 15 million euros investment in a newcogeneration plant for the production ofelectricity and heat. The production sitein Osoppo - where the main part ofmaterials and semifinished productsare realized - will become more compe-titive and efficient after this intervention.The Fantoni Group of Osoppo - lea-ding company at international level inthe realization of office furniture, parti-tion and equipped walls, MDF andchipboard panels, melamine flooringand sound absorption panels – has

completed an investment for a totalamount of 15 million euros to equip itsplants with a new cogeneration plantwhich will produce electricity and heatat the same time. At the basis of thisoperation, as declared by the mana-ging directors of the company, was thewillingness to make the production sitelocated in Osoppo more efficient andcompetitive: “Our activity has alwaysbeen directed towards research andinnovation – said the project managers– not only concerning quality, designand performance of products but,above all, what strictly affects the effi-ciency of our plants and productionprocess. The newly installed powerplant will have exceptional efficiencyand will capture up to 90% of the by-product heat and cooling water of thenew plant and use them in the pro-duction process”. Completely deviced by Fantoni’s teamof engineers and technicians, thisplant avails itself of the performance ofan engine of exceptional dimensionsrealized by Wärtsilä Italia of Trieste: 18m long, with an overall weight of 370tons, it is able to generate an electricpower of 17,2 megawatts.

www.fantoni.it

Page 90: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

239 Datalignum | 87

Secret password: SafetyLENZE GERIT VERY NEW 8400 SERIES WITH INTEGRATED SAFETY

Sicurezza, automazione e scalabilità:sono le parole chiave che caratterizza-no i prodotti Lenze Gerit e la nuovissi-ma serie 8400.La soluzione proposta da Lenze è inte-grata nel drive il che promette, oltre adun significativo risparmio di costi, unlivello di sicurezza ed una velocità direazione decisamente più alta rispettoa soluzioni tradizionali. Tutte le funzionisono state sviluppate in conformità allanorma IEC 61508, SIL 3 e soddisfano irequisiti della norma EN 954-1 Cat. 3.Il modulo di sicurezza SM100 con lafunzione "Scollegamento sicuro" èconforme persino alla categoria 4.Un inverter adatto a ciascun tipo diapplicazione: è questo il concetto checaratterizza la famiglia di inverter 8400,disponibile con funzionalità progressivanelle versioni BaseLine (inverter sem-plicissimo per movimentazioni di bassaprecisione), StateLine (inverter conprestazioni dinamiche di alto livello esemplici funzionalità di automazione) eHighLine (inverter vettoriale con funzio-nalità paragonabili ad un servo aziona-

mento). La safe technology vale ancheper questa famiglia. Con il modulo disicurezza integrato sul drive, l’invertersi chiude direttamente spegnendol’erogazione di potenza tramite optoi-solatori. Questo rende più veloce ilmeccanismo di spegnimento – accen-sione. Il risultato è un aumento di pro-duttività grazie ad un ciclo più ridotto euna maggiore sicurezza per persone emacchine. Altri effetti positivi dell’inte-grazione del modulo sono rappresen-tati dal risparmio di potenza sui contat-tori di potenza, di spazio nel quadrielettrici e anche un risparmio dicablaggio. Infine, per quanto riguardal’ambito del controllo di moto, Lenzeoffre una soluzione per un’architetturaintelligente che risponde alle esigenzespecifiche della comunicazione nelcontrollo del moto, basate su differentibus di campo.

Safety, automation and scalability:these are the key words that differen-tiate Lenze Gerit products and thebrand new 8400 series.

The solution recommended by Lenzeis integrated in the drive, thus provi-ding cost savings, a higher safety leveland definitely quicker reaction times, ifcompared to traditional solutions. All functions have been developedaccording to the IEC 61508, SIL 3regulation and fulfill the requirementsof the EN 954-1, Cat.3 guideline. The safety module SM100 with built-in“Safety Stop” function even accompli-shes the requirements of the category4 requisitions. An inverter able to fitany kind of application: this is the con-cept that characterizes the 8400 inver-ter series, available with progressivefunctions in the following series:BaseLine (a very simple version forstandard materials handling opera-tions), StateLine (an inverter with com-plex, dynamic performances, appro-priate for demanding automation func-tions) and HighLine (a vectorial inver-ter, whose functions can be comparedto those of a servo drive).The safety technology fits into thisseries, as well. With the drive integra-ted safety module, the inverter turnsoff the power, by means of optocou-plers, thus speeding up the switchingtime. The result is an efficiency increa-se due to a shorter cycle and a highersafety degree for people and machi-nes. Other positive effects of the inte-grated safety modules are representedby power savings on the power con-tactors, less space requirements insi-de the electric panel, thanks to a morecompact size and reduced wiring.Finally, in the motion control field,Lenze offers a solution for an intelligentarchitecture, able to respond to thespecific requirements of the motioncontrol communication and based ondifferent field buses.

www.lenzegerit.it

Page 91: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

239 Datalignum | 95

srl

LAMINBORD Srl

Via G.B. Castelli 12670022 Altamura (BA)

Uffici e stabilimento:Via Appia antica km 13,875100 MateraTel. 0835 346702Fax 0835 346956

[email protected]

R.A.F. Srl

Via Marrone 77/1 - Loc. Montecchio61025 Montelabbate (PU)Tel 0721 472261Fax 0721 497917

[email protected]

bordi e carte speciali per rivestimento

SURTECO ITALIA Srl

Via Castellana, 11630030 Martellago (VE)Tel. 041 2340011 r.a.Fax 041 [email protected]

• BauschLinnemann GmbHFoglie e bordi Melaminici

• ArbeBordi a stock

• Döllken GmbHBordi termoplastici PVC, ABS, PP, PMMA e Serrandine PP

Bordi produzione

Edges production

LINEA DIRETTA | 1

OECE PLASTICS Spa

Via Sparato 2241036 Medolla (MO)Tel. 0535 44611Fax: 0535 44616

[email protected]

PLASTIVAR Sas di Varisco Attilio

V.le Rimembranze, 1Verderio Inferiore (LC)Tel. +39 039.510.662Fax +39 039.510.663

[email protected]

Bordi in ABS per l’industria del mobile

ABS Edgebandings for furniture industry

Componenti per mobiliComponents...................................11

Bordi produzioneEdges production ...........................11

Componenti tecnici per mobiliFurniture technical fittings..............22

Ferramenta per mobiliHardware.......................................22

Maniglie per mobiliFurniture handles ...........................22

Colle e adesivi per l’industriaGlue, adhesives for industry ............22

Generatori ad alta frequenzaHigh frequency generators...............22

Impianti di essiccazione, aspirazione efiltrazioneDrying, filtering and suction systems...22

Impianti produzione pelletsWood pellets production plant .........22

Laminati Plastici HPLHigh Pressure Laminates ................33

Laminati Plastici in ContinuoContinuous Pressure Laminates CPL ...33

Lamiere in acciaio per HPLe nobilitati melaminiciPress plates for HPL and MFC ...........33

Pannelli compensati e truciolariPopolar plywood and chipboard .......33

Pannelli nobilitati melaminiciMelamine Face Chipboard...............33

Centri di lavoro CNCNC machining centeres.................33

Rivelatori di scintilla e sistemi di spegnimentoSpark detector and fire extinguishequipment .....................................44

UtensiliWoodworking tools..........................44

Abrasivi flessibiliCoated Abrasives............................44

Strumenti di misuraTesting and measuring instruments ....44

Apparecchi e impianti di verniciaturaSpraying equipment .......................44

Vernici per legnoVarnish for wood ............................44

EURO ORVEL Srl

Via Della Sbrozzola, 360021 Camerano (AN)Tel. ++39 071 731496 – 732200Fax. ++39 071 731190

[email protected]

Componenti in metallo e plasticae Ferramenta

Metal and plastic Componentsand Fittings

Sommario

Contents

Page 92: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

96 | Datalignum 239

MION & MOSOLE Spa

Via della Libertà 3331030 Candelù (TV)Tel. 0422 988600 r.a.Fax 0422 988042

[email protected]

Impianti di essiccazione, combustione,filtrazione ed aspirazione

Drying and combustion plantsFiltering and suction systems

MION VENTOLTERMICA DEPURAZIONI Spa

Via Dolomiti 3031052 Maserada sul Piave (TV)Tel. 0422 8777 r.a.Fax 0422 877888

[email protected]

INSTALMEC Srl

Via Malignani, 133058 San Giorgio di Nogaro (UD)Tel. 0431 626311 r.a.Fax 0431 626300

[email protected]

Azienda certificata TÜV UNI EN ISO 9001

ELETTRONICA CAVALLO Srl

Strada San Gillio 1710040 Druento (TO)Tel. 011 9846642Fax 011 9844565

[email protected]

Generatori ad alta frequenza

High frequency generators

Impianti di aspirazione e di depurazione

Suction and cleaning systems

Impianti di aspirazione efiltrazione d’aria

Chip, dust exhaust plants andAir purification

TVM TERMOVENTILMEC Spa

Via Tagliamento 131027 Spresiano (TV)Tel. 0422 724187Fax 0422 724188

[email protected]

Macchine e impianti per l’aspirazione, lafiltrazione dell’aria, il recupero energetico

Dust extraction, filtering and energyrecovery systems

Colle e adesivi per l’industria

Glue and adhesives for industry

FABROADESIVI Spa

Via Garibaldi 76/7820061 Carugate (MI)Tel. 02 9253631Fax 02 9252357

[email protected]

LINEA DIRETTA | 2

TVM TERMOVENTILMEC Spa

Via Tagliamento 131027 Spresiano (TV)Tel. 0422 724187Fax 0422 724188

[email protected]

Impianti di produzione pellets

Wood pellets production plant

CITTERIO GIULIO Spa

Via Mazzuchelli 2120055 Renate (MI)Tel. 0362 924451Fax 0362 924063

[email protected]

Maniglie per mobili

Furniture handles

Ferramenta per mobili

Hardware

HÄFELE ITALIA Srl

Via G. Natta 620030 Lentate sul Seveso (MI)Tel. 0362 5774400Fax 0362 5774477

[email protected]

Page 93: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

239 Datalignum | 97

GRUPPO TROMBINI Spa

Sede legale e amministrativa:Via Piscina, 1310060 Frossasco (TO) - Italy

C.F./P.IVA/Reg. Imprese di TO:00056270382

www.trombinigroup.com

ARPA INDUSTRIALE Spa

Via Piumati 9112042 Bra (CN)Tel. 0172 4361Fax 0172 431151

[email protected]

CESAPLAST Spa

Via Matteotti 120031 Cesano Maderno (MI)Tel. 0362 504701 r.a.Fax 0362 524263Telex 310397

[email protected]

Stabilimento RAFAL

Via Maccalone 5448100 Piangipane (RA)Tel. 0544 412911Fax 0544 412990

[email protected]

Laminati plastici HPL

High pressure laminates

Laminati Plastici in Continuo

Continuous pressure laminates CPL

GRUPPO TROMBINI Spa

Sede legale e amministrativa:Via Piscina, 1310060 Frossasco (TO) - Italy

C.F./P.IVA/Reg. Imprese di TO:00056270382

www.trombinigroup.com

Pannelli nobilitati melaminici

Melamine Face Chipboard

Stabilimento ANNOVATI

Via Piscina 1310060 Frossasco (TO)Tel. 0121 351211Fax 0121 351221

[email protected]

Stabilimento RAFAL

Via Maccalone 5448100 Piangipane (RA)Tel. 0544 412911Fax 0544 412990

[email protected]

Stabilimento FALCO

Via Romea 2744020 Pomposa (FE)Tel. 0533 727611Fax 0533 719159

[email protected]

Stabilimento ANNOVATI

Via Piscina 1310060 Frossasco (TO)Tel. 0121 351211Fax 0121 351221

[email protected]

Stabilimento FALCO

Via Romea 2744020 Pomposa (FE)Tel. 0533 727611Fax 0533 719159

[email protected]

Pannelli compensati e truciolari

Popolar plywood and chipboard

LINEA DIRETTA | 3

GRUPPO TROMBINI Spa

Sede legale e amministrativa:Via Piscina, 1310060 Frossasco (TO) - Italy

C.F./P.IVA/Reg. Imprese di TO:00056270382

www.trombinigroup.com

SESA Spa

Via Mantova 1221057 Olgiate Olona (VA)Tel. 0331 631388Fax 0331 677313

[email protected]

Lamiere in acciaio per HPL e nobilitati melaminici

Press plates for HPL and MFC

Page 94: Prima e quarta 239 Prima e quarta 237 - Datalignum LTD · small consolation and this present moment should serve as food for thought for numerous companies in regard to their production

98 | Datalignum 239

VOLTA Spa

Via del Vigneto 2339100 Bolzano (BZ)Tel. 0471 561113 - 0471 561110Fax 0471 561210

[email protected]

Rivelatori di scintilla esistemi di spegnimento

Spark detector andfire extinguish equipment

SISTEMI Srl

Via Montanelli 7061100 PesaroTel. 0721 28950Fax 0721 283476

[email protected]

Utensili per foratrici e pantografi CNC, frese per pantografi portatili

Abrasivi flessibili

Coated Abrasives

NASTROFLEX Spa

Via delle Industrie 1731047 Levada di Ponte di Piave (TV)Tel. 0422 853970/853018Fax 0422 853148

[email protected]

LINEA DIRETTA | 4

SISTEMI Srl

Via Montanelli 7061100 Pesaro Tel. 0721 28950 Fax 0721 283476

[email protected]

Produzione M. Conti, Calibri per misurare pannelli e serramenti, Banco di controllo elettronico, Preset per pantografi C.N.C.

Strumenti di misura e regolazione diumidità e spessore

Testing and measuring instruments

VOLTA Spa

Via del Vigneto 2339100 Bolzano (BZ)Tel. 0471 561113 - 0471 561110Fax 0471 561210

[email protected]

Utensili

Woodworking tools

HOMAG ITALIA Spa

V.le Elvezia 3520052 Monza (MI)Tel. 039 23621Fax 039 325049

[email protected]

Utensili per la lavorazione del legnoin diamante - HM - HSS - con centro assistenza

by

CONTROL LOGIC Srl

Via Ennio 2520137 MilanoTel. 02 54100818Fax 02 54100764

[email protected]

KREMLIN REXSON Spa

Via Brunelleschi 1620146 MilanoTel. 02 48952815Fax 02 48300071

[email protected]

Apparecchi e impianti di verniciatura

Spraying equipment

AKZO NOBEL COATINGS SpA Div. Wood

Via Spangaro 130030 Peseggia di Scorzé (VE)Tel. 041 5898111Fax 041 5898144

www.akzonobel.com

Vernici per legno

Wood paints

ESSETRE Spa

Via del Terziario36016 Thiene (VI) - Italy

Tel. 0445 365999Fax 0445 360195

[email protected]

Centri di lavoro CN

CNC machining centeres