24
1 Notice SpรฉcifiqueD20 Iโ€™D rรฉf. : D20900-04 210302 Product information = specific information general information Activities involving the use of this product are inherently dangerous. You are responsible for your own actions and decisions. Before using this product, you must : - Read and understand all Product Information. - Become acquainted with the productโ€™s capabilities and limitations. - Understand and accept the risks involved. Additionally, you should get qualified instruction in its proper use. FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH. WARNING Speci๏ฌc information (GB) IMPORTANT This notice contains information and instructions speci๏ฌc to this product only, for complete product information, see also the attached Petzl General Information notice. Both notices must be read and understood before using this product. (FR) IMPORTANT Cette notice contient uniquement des informations spรฉci๏ฌques ร  ce produit. Pour avoir une information complรจte, voir aussi la notice des Informations gรฉnรฉrales ร  tous les produits Petzl. Les deux notices doivent รชtre lues et comprises avant dโ€™utiliser ce produit. (DE) WICHTIG Diese Gebrauchsanweisung enthรคlt wichtige Informationen und Anweisungen, die nur fรผr dieses Produkt gelten. Weitere Informationen zu allen Produkten ๏ฌnden Sie der allgemeinen Petzl-Produktbeschreibung. Vor der Verwendung dieses Produkts mรผssen beide Dokumente gelesen und inhaltlich verstanden werden. (IT) IMPORTANTE Questa nota informativa contiene informazioni speci๏ฌche di questo prodotto soltanto. Per avere unโ€™informazione completa, fate riferimento anche alla nota informativa generale di tutti i prodotti Petzl. Entrambe le note informative vanno lette e comprese prima di utilizzare questo prodotto. (ES) IMPORTANTE Esta ๏ฌcha tรฉcnica contiene รบnicamente informaciรณn especรญ๏ฌca de este producto. Para una informaciรณn completa, consulte tambiรฉn la ๏ฌcha de Informaciรณn general incluida en todos los productos Petzl. Las dos ๏ฌchas tรฉcnicas deben leerse y entenderse antes de utilizar este producto. (PT) IMPORTANTE Esta notรญcia contรฉm unicamente informaรงรตes especรญ๏ฌcas para este producto. Para ter uma informaรงรฃo completa, veja tambรฉm a notรญcia das Informaรงรตes Gerais para todos os produtos Petzl. As duas notรญcias deve ser lidas e compreendidas antes de utilizar este produto. (NL) BELANGRIJK Deze bijsluiter bevat enkel de speci๏ฌeke informatie voor dit product. Voor een volledige informatie, zie ook de bijsluiter met de Algemene Inlichtingen bijgevoegd bij alle Petzl producten. Beide bijsluiters moeten worden gelezen en begrepen alvorens dit product te gebruiken. (DK) VIGTIGT Denne brugsanvisning indeholder speci๏ฌkke informationer og instruktioner kun for dette produkt, for at fuldende produktinformationen, se vedlagte Petzl overordnende brugsanvisning. Begge brugsanvisninger bรธr lรฆses og forstรฅs fรธr ibrugtagning af dette produkt. (SE) VIKTIGT Detta informationsblad innehรฅller information och instruktioner som รคr speci๏ฌka fรถr denna produkt. Fรถr komplett produktinformation, se รคven den bifogade allmรคnna informationen frรฅn Petzl. Bรคgge informationsbladen mรฅste lรคsas och all information mรฅste fรถrstรฅs innan produkten anvรคnds. (FI) Tร„RKEร„ร„ Tรคmรค ohje kรคsittรครค tietoa ja kรคyttรถohjeita nimenomaan tรคstรค tuotteesta. Lue myรถs oheen liitetty, yleinen Petzl informaatio. Molemmat ohjeet on luettava ja ymmรคrrรคttevรค ennen tuotteen kรคyttรถรค. (NO) VIKTIG Denne bruksanvisningen inneholder kun informasjon og instruksjoner spesi๏ฌkt for dette produktet. For komplett produktinformasjon, vennligst se den generelle bruksanvisningen fra Petzl. Begge bruksanvisningene mรฅ leses og forstรฅs fรธr produktet tas i bruk. (RU) ะ’ะะ–ะะะฏ ะ˜ะะคะžะ ะœะะฆะ˜ะฏ ะญั‚ะธ ะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะปั‹ ัะพะดะตั€ะถะฐั‚ ัะฟะตั†ะธะฐะปัŒะฝัƒัŽ ะธะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธัŽ, ะบะพั‚ะพั€ะฐั ะธะผะตะตั‚ ะพั‚ะฝะพัˆะตะฝะธะต ั‚ะพะปัŒะบะพ ะบ ะดะฐะฝะฝะพะน ะฟั€ะพะดัƒะบั†ะธะธ. ะ”ะปั ะฟะพะปัƒั‡ะตะฝะธั ะฟะพะปะฝะพะน ะธะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธะธ ะพะฑั€ะฐั‚ะธั‚ะตััŒ ะบ ะทะฐะผะตั‚ะบะฐะผ ัะพะดะตั€ะถะฐั‰ะธะผ ะžะฑั‰ัƒัŽ ะ˜ะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธัŽ Petzl (ะฟั€ะธะปะฐะณะฐะตั‚ัั). ะŸะพะถะฐะปัƒะนัั‚ะฐ, ะฟั€ะพั‡ะธั‚ะฐะนั‚ะต ะธ ะพัะพะทะฝะฐะนั‚ะต ะพะฑะต ั‡ะฐัั‚ะธ ะธะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะธ ะฟะตั€ะตะด ั‚ะตะผ, ะบะฐะบ ะฝะฐั‡ะฝั‘ั‚ะต ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒ ัั‚ัƒ ะฟั€ะพะดัƒะบั†ะธัŽ. (CZ) DลฎLEลฝITร‰ Tento nรกvod obsahuje informace, kterรฉ jsou urฤeny pouze pro tento vรฝrobek. Pro รบplnฤ›jลกรญ informace pouลพijte pล™iloลพenรฉ Vลกeobecnรฉ informace ๏ฌrmy Petzl. Pล™ed pouลพitรญm tohoto vรฝrobku jste povinni se seznรกmit s obsahem obou dokumentลฏ. (PL) UWAGA Niniejsza instrukcja zawiera wyล‚ฤ…cznie informacje wล‚aล›ciwe dla tego produktu W celu uzyskania kompletnych informacji naleลผy zapoznaฤ‡ siฤ™ instrukcjฤ… Informacje ogรณlne dla wszystkich produktรณw Petzl. Naleลผy przeczytaฤ‡ i zrozumieฤ‡ obydwie instrukcje zanim zacznie siฤ™ uลผywaฤ‡ ten produkt. (SI) POMEMBNO Ta navodila vsebujejo informacije, ki se nanaลกajo samo na ta izdelek. Za popolnejลกe informacije o izdelku preberite tudi Sploลกne informacije Petzl, ki so priloลพene. Pred uporabo izdelka morate prebrati in razumeti obe navodili. (HU) FIGYELEM Ez a hasznรกlati utasรญtรกs kizรกrรณlag a termรฉkre vonatkozรณ speciรกlis informรกciรณkat tartalmazza, รฉs csak az รถsszes Petzl termรฉkre vonatkozรณ รltalรกnos informรกciรณkkal egyรผtt nyรบjt elรฉgsรฉges tรกjรฉkoztatรกst. A termรฉk hasznรกlatbavรฉtele elล‘tt elengedhetetlen a kรฉt ismertetล‘ alapos รกttanulmรกnyozรกsa รฉs megรฉrtรฉse. (BG) ะ’ะะ–ะะž ะขะฐะทะธ ะปะธัั‚ะพะฒะบะฐ ััŠะดัŠั€ะถะฐ ัะฐะผะพ ัะฟะตั†ะธั„ะธั‡ะฝะฐั‚ะฐ ะธะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธั ะธ ัƒะบะฐะทะฐะฝะธั ะทะฐ ัƒะฟะพั‚ั€ะตะฑะฐ ะฝะฐ ั‚ะพะทะธ ะฟั€ะพะดัƒะบั‚. ะ—ะฐ ะดะฐ ะฟะพะปัƒั‡ะธั‚ะต ะฟัŠะปะฝะฐ ะธะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธั, ะฒะธะถั‚ะต ััŠั‰ะพ ะปะธัั‚ะพะฒะบะฐั‚ะฐ โ€ะžะฑั‰ะฐ ะธะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธัโ€ ะพั‚ะฝะฐััั‰ะฐ ัะต ะดะพ ะฒัะธั‡ะบะธ ะฟั€ะพะดัƒะบั‚ะธ ะฝะฐ ะŸะตั‚ั†ะป. ะŸั€ะตะดะธ ะดะฐ ะทะฐะฟะพั‡ะฝะตั‚ะต ะดะฐ ัƒะฟะพั‚ั€ะตะฑัะฒะฐั‚ะต ั‚ะพะทะธ ะฟั€ะพะดัƒะบั‚, ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ะฟั€ะพั‡ะตั‚ะตั‚ะต ะธ ั€ะฐะทะฑะตั€ะตั‚ะต ะธ ะดะฒะตั‚ะต ะปะธัั‚ะพะฒะบะธ. (JP) ้‡่ฆใชๆณจๆ„ไบ‹้ … ใ“ใ“ใงใฏใ€ใ“ใฎ่ฃฝๅ“็‰น ๆœ‰ใฎๆณจๆ„ใ€่ชฌๆ˜Žไบ‹้ …ใฎ ใฟใ‚’ๆŽฒ่ผ‰ใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ใ“ใฎ่ฃฝๅ“ใซ้–ขใ™ใ‚‹ใใฎไป–ใฎๆƒ… ๅ ฑใฏใ€่ฃฝๅ“ใซๆทปไป˜ใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ ไธ€่ˆฌๆณจๆ„ไบ‹้ …ใ‚’ๅ‚็…งใใ ใ•ใ„ใ€‚ ใ“ใ“ใซใ‚ใ‚‹่ชฌๆ˜Žใจ่ฃฝๅ“ใซๆทปไป˜ใ• ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ไธ€่ˆฌๆณจๆ„ไบ‹้ …ใ‚’ๅฟ…ใš ใ‚ˆใ่ชญใฟใ€็†่งฃใ—ใŸใ†ใˆใง่ฃฝๅ“ใ‚’ ใ”ไฝฟ็”จใใ ใ•ใ„ใ€‚ (CN) ้‡่ฆๅฃฐๆ˜Ž ่ฟ™ๆฎตๅฃฐๆ˜Ž็š„ๅ†…ๅฎนๅ’ŒๆŒ‡็คบๅชๆ˜ฏๅฏน ่ฟ™็‰นๅฎš็š„ไบงๅ“่€Œ่จ€๏ผŒๅ…ถๅฎƒไบงๅ“ ่ต„ๆ–™่ฏทๅ‚้˜…้™„ไธŠไน‹ไธ€่ˆฌPetzlไบง ๅ“ๆŒ‡็คบใ€‚ๅœจไฝฟ็”จไบงๅ“ๅ‰๏ผŒไธคๆ–น ้ข็š„ๆŒ‡็คบๅ‡้œ€้˜…่ฏปๅŠๅ……ๅˆ†ๆ˜Ž็™ฝ ๆ–นๅฏไฝฟ็”จใ€‚ (TH) รร•ยคร‡ร’รร‹รร’ร‚ ยขรฉรยคร‡ร’รร ฮผร—รยนรร‘ยนยนร•รฉยบรƒรƒยจร˜ร รƒร—รจรยงยคร“รก ยนรยนร“ รกร…รยขรฉรรร™ร…ยพร”ร รˆร‰ยขรยงยผร…ร”ฮผร€ร‘ยณ ยฑรฌยนร•รฉ รŠร“ร‹รƒร‘ยบยขรฉรรร™ร…ยผร…ร”ฮผร€ร‘ยณยฑรฌยทร•รจรŠรยบร™รƒยณรฌ, รฃร‹รฉยดร™ยทร•รจยคร“รกยนรยนร“ยทร‘รจร‡รคยปยขรยง Petzl ยทร•รจรกยนยบรร’ ยคร“รกยนรยนร“ยทร‘รฉยงรŠรยงรร‘ยนรร‘ยนฮผรฉรยง รรจยน รกร…รยทร“ยคร‡ร’รร ยขรฉร’รฃยจ ยผร…ร”ฮผร€ร‘ยณยฑรฌยนร•รฉ.

D20 I'D D20900-04

  • Upload
    others

  • View
    14

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: D20 I'D D20900-04

1 Notice SpรฉcifiqueD20 Iโ€™D rรฉf. : D20900-04 210302

Productinformation =

specificinformation

generalinformation

Activities involving the use of this product are inherently dangerous. You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this product, you must :- Read and understand all Product Information.

- Become acquainted with the productโ€™s capabilities and limitations.- Understand and accept the risks involved.

Additionally, you should get qualified instruction in its proper use.

FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.

WARNING

Specifi c information

(GB) IMPORTANTThis notice contains information and instructions specifi c to this product only, for complete product information, see also the attached Petzl General Information notice. Both notices must be read and understood before using this product.(FR) IMPORTANTCette notice contient uniquement des informations spรฉcifi ques ร  ce produit. Pour avoir une information complรจte, voir aussi la notice des Informations gรฉnรฉrales ร  tous les produits Petzl. Les deux notices doivent รชtre lues et comprises avant dโ€™utiliser ce produit.(DE) WICHTIGDiese Gebrauchsanweisung enthรคlt wichtige Informationen und Anweisungen, die nur fรผr dieses Produkt gelten. Weitere Informationen zu allen Produkten fi nden Sie der allgemeinen Petzl-Produktbeschreibung. Vor der Verwendung dieses Produkts mรผssen beide Dokumente gelesen und inhaltlich verstanden werden.(IT) IMPORTANTEQuesta nota informativa contiene informazioni specifi che di questo prodotto soltanto. Per avere unโ€™informazione completa, fate riferimento anche alla nota informativa generale di tutti i prodotti Petzl.Entrambe le note informative vanno lette e comprese prima di utilizzare questo prodotto.(ES) IMPORTANTEEsta fi cha tรฉcnica contiene รบnicamente informaciรณn especรญfi ca de este producto. Para una informaciรณn completa, consulte tambiรฉn la fi cha de Informaciรณn general incluida en todos los productos Petzl. Las dos fi chas tรฉcnicas deben leerse y entenderse antes de utilizar este producto.

(PT) IMPORTANTEEsta notรญcia contรฉm unicamente informaรงรตes especรญfi cas para este producto. Para ter uma informaรงรฃo completa, veja tambรฉm a notรญcia das Informaรงรตes Gerais para todos os produtos Petzl. As duas notรญcias deve ser lidas e compreendidas antes de utilizar este produto.(NL) BELANGRIJKDeze bijsluiter bevat enkel de specifi eke informatie voor dit product. Voor een volledige informatie, zie ook de bijsluiter met de Algemene Inlichtingen bijgevoegd bij alle Petzl producten. Beide bijsluiters moeten worden gelezen en begrepen alvorens dit product te gebruiken.(DK) VIGTIGTDenne brugsanvisning indeholder specifi kke informationer og instruktioner kun for dette produkt, for at fuldende produktinformationen, se vedlagte Petzl overordnende brugsanvisning. Begge brugsanvisninger bรธr lรฆses og forstรฅs fรธr ibrugtagning af dette produkt.(SE) VIKTIGTDetta informationsblad innehรฅller information och instruktioner som รคr specifi ka fรถr denna produkt. Fรถr komplett produktinformation, se รคven den bifogade allmรคnna informationen frรฅn Petzl. Bรคgge informationsbladen mรฅste lรคsas och all information mรฅste fรถrstรฅs innan produkten anvรคnds.(FI) Tร„RKEร„ร„Tรคmรค ohje kรคsittรครค tietoa ja kรคyttรถohjeita nimenomaan tรคstรค tuotteesta. Lue myรถs oheen liitetty, yleinen Petzl informaatio. Molemmat ohjeet on luettava ja ymmรคrrรคttevรค ennen tuotteen kรคyttรถรค. (NO) VIKTIGDenne bruksanvisningen inneholder kun informasjon og instruksjoner spesifi kt for dette produktet. For komplett produktinformasjon, vennligst se den generelle bruksanvisningen fra Petzl. Begge bruksanvisningene mรฅ leses og forstรฅs fรธr produktet tas i bruk.

(RU) ะ’ะะ–ะะะฏ ะ˜ะะคะžะ ะœะะฆะ˜ะฏะญั‚ะธ ะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะปั‹ ัะพะดะตั€ะถะฐั‚ ัะฟะตั†ะธะฐะปัŒะฝัƒัŽ ะธะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธัŽ, ะบะพั‚ะพั€ะฐั ะธะผะตะตั‚ ะพั‚ะฝะพัˆะตะฝะธะต ั‚ะพะปัŒะบะพ ะบ ะดะฐะฝะฝะพะน ะฟั€ะพะดัƒะบั†ะธะธ. ะ”ะปั ะฟะพะปัƒั‡ะตะฝะธั ะฟะพะปะฝะพะน ะธะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธะธ ะพะฑั€ะฐั‚ะธั‚ะตััŒ ะบ ะทะฐะผะตั‚ะบะฐะผ ัะพะดะตั€ะถะฐั‰ะธะผ ะžะฑั‰ัƒัŽ ะ˜ะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธัŽ Petzl (ะฟั€ะธะปะฐะณะฐะตั‚ัั). ะŸะพะถะฐะปัƒะนัั‚ะฐ, ะฟั€ะพั‡ะธั‚ะฐะนั‚ะต ะธ ะพัะพะทะฝะฐะนั‚ะต ะพะฑะต ั‡ะฐัั‚ะธ ะธะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะธ ะฟะตั€ะตะด ั‚ะตะผ, ะบะฐะบ ะฝะฐั‡ะฝั‘ั‚ะต ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒ ัั‚ัƒ ะฟั€ะพะดัƒะบั†ะธัŽ.(CZ) DลฎLEลฝITร‰Tento nรกvod obsahuje informace, kterรฉ jsou urฤeny pouze pro tento vรฝrobek. Pro รบplnฤ›jลกรญ informace pouลพijte pล™iloลพenรฉ Vลกeobecnรฉ informace fi rmy Petzl. Pล™ed pouลพitรญm tohoto vรฝrobku jste povinni se seznรกmit s obsahem obou dokumentลฏ.(PL) UWAGANiniejsza instrukcja zawiera wyล‚ฤ…cznie informacje wล‚aล›ciwe dla tego produktu W celu uzyskania kompletnych informacji naleลผy zapoznaฤ‡ siฤ™ instrukcjฤ… Informacje ogรณlne dla wszystkich produktรณw Petzl. Naleลผy przeczytaฤ‡ i zrozumieฤ‡ obydwie instrukcje zanim zacznie siฤ™ uลผywaฤ‡ ten produkt.(SI) POMEMBNOTa navodila vsebujejo informacije, ki se nanaลกajo samo na ta izdelek. Za popolnejลกe informacije o izdelku preberite tudi Sploลกne informacije Petzl, ki so priloลพene. Pred uporabo izdelka morate prebrati in razumeti obe navodili.(HU) FIGYELEMEz a hasznรกlati utasรญtรกs kizรกrรณlag a termรฉkre vonatkozรณ speciรกlis informรกciรณkat tartalmazza, รฉs csak az รถsszes Petzl termรฉkre vonatkozรณ รltalรกnos informรกciรณkkal egyรผtt nyรบjt elรฉgsรฉges tรกjรฉkoztatรกst. A termรฉk hasznรกlatbavรฉtele elล‘tt elengedhetetlen a kรฉt ismertetล‘ alapos รกttanulmรกnyozรกsa รฉs megรฉrtรฉse.

(BG) ะ’ะะ–ะะžะขะฐะทะธ ะปะธัั‚ะพะฒะบะฐ ััŠะดัŠั€ะถะฐ ัะฐะผะพ ัะฟะตั†ะธั„ะธั‡ะฝะฐั‚ะฐ ะธะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธั ะธ ัƒะบะฐะทะฐะฝะธั ะทะฐ ัƒะฟะพั‚ั€ะตะฑะฐ ะฝะฐ ั‚ะพะทะธ ะฟั€ะพะดัƒะบั‚. ะ—ะฐ ะดะฐ ะฟะพะปัƒั‡ะธั‚ะต ะฟัŠะปะฝะฐ ะธะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธั, ะฒะธะถั‚ะต ััŠั‰ะพ ะปะธัั‚ะพะฒะบะฐั‚ะฐ โ€ะžะฑั‰ะฐ ะธะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธัโ€ ะพั‚ะฝะฐััั‰ะฐ ัะต ะดะพ ะฒัะธั‡ะบะธ ะฟั€ะพะดัƒะบั‚ะธ ะฝะฐ ะŸะตั‚ั†ะป. ะŸั€ะตะดะธ ะดะฐ ะทะฐะฟะพั‡ะฝะตั‚ะต ะดะฐ ัƒะฟะพั‚ั€ะตะฑัะฒะฐั‚ะต ั‚ะพะทะธ ะฟั€ะพะดัƒะบั‚, ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ะฟั€ะพั‡ะตั‚ะตั‚ะต ะธ ั€ะฐะทะฑะตั€ะตั‚ะต ะธ ะดะฒะตั‚ะต ะปะธัั‚ะพะฒะบะธ. (JP) ้‡่ฆใชๆณจๆ„ไบ‹้ …ใ“ ใ“ ใง ใฏ ใ€ใ“ ใฎ ่ฃฝ ๅ“ ็‰นๆœ‰ ใฎ ๆณจ ๆ„ ใ€่ชฌ ๆ˜Ž ไบ‹ ้ … ใฎใฟ ใ‚’ ๆŽฒ ่ผ‰ ใ— ใฆ ใ„ ใพ ใ™ ใ€‚ใ“ใฎ่ฃฝๅ“ใซ้–ขใ™ใ‚‹ใใฎไป–ใฎๆƒ…ๅ ฑใฏใ€่ฃฝๅ“ใซๆทปไป˜ใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ไธ€่ˆฌๆณจๆ„ไบ‹้ …ใ‚’ๅ‚็…งใใ ใ•ใ„ใ€‚ใ“ใ“ใซใ‚ใ‚‹่ชฌๆ˜Žใจ่ฃฝๅ“ใซๆทปไป˜ใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ไธ€่ˆฌๆณจๆ„ไบ‹้ …ใ‚’ๅฟ…ใšใ‚ˆใ่ชญใฟใ€็†่งฃใ—ใŸใ†ใˆใง่ฃฝๅ“ใ‚’ใ”ไฝฟ็”จใใ ใ•ใ„ใ€‚

(CN) ้‡่ฆๅฃฐๆ˜Ž่ฟ™ๆฎตๅฃฐๆ˜Ž็š„ๅ†…ๅฎนๅ’ŒๆŒ‡็คบๅชๆ˜ฏๅฏน่ฟ™็‰นๅฎš็š„ไบงๅ“่€Œ่จ€๏ผŒๅ…ถๅฎƒไบงๅ“่ต„ๆ–™่ฏทๅ‚้˜…้™„ไธŠไน‹ไธ€่ˆฌPetzlไบงๅ“ๆŒ‡็คบใ€‚ๅœจไฝฟ็”จไบงๅ“ๅ‰๏ผŒไธคๆ–น้ข็š„ๆŒ‡็คบๅ‡้œ€้˜…่ฏปๅŠๅ……ๅˆ†ๆ˜Ž็™ฝๆ–นๅฏไฝฟ็”จใ€‚(TH) รร•ยคร‡ร’รร‹รร’ร‚ยขรฉรยคร‡ร’รร ยตร—รยนรร‘ยนยนร•รฉยบรƒรƒ ร˜ฬˆร รƒร—รจรยงยคร“รกยนรยนร“ รกร…รยขรฉรรร™ร…ยพร”ร รˆร‰ยขรยงยผร…ร”ยตร€ร‘ยณยฑรฌยนร•รฉ รŠร“ร‹รƒร‘ยบยขรฉรรร™ร…ยผร…ร”ยตร€ร‘ยณยฑรฌยทร•รจรŠรยบร™รƒยณรฌ, รฃร‹รฉยดร™ยทร•รจยคร“รกยนรยนร“ยทร‘รจร‡รคยปยขรยง Petzl ยทร•รจรกยนยบรร’ ยคร“รกยนรยนร“ยทร‘รฉยงรŠรยงรร‘ยนรร‘ยนยตรฉรยงรรจยน รกร…รยทร“ยคร‡ร’รร ยขรฉร’รฃยจ ยผร…ร”ยตร€ร‘ยณยฑรฌยนร•รฉ.

Page 2: D20 I'D D20900-04

2 Notice SpรฉcifiqueD20 Iโ€™D rรฉf. : D20900-04 210302

I'DI'D D20 S / D20 L

Made in France

3 year guaranteeGarantie 3 ansGarantie 3 Jahre Garanzia 3 anniGarantรญa 3 aรฑos

ยฎ

530 g individually tested

PRICE

(EN) Self-braking belay descender device(FR) Descendeur assureur autofreinant(DE) Selbstbremsendes Abseil- und Sicherungsgerรคt(IT) Discensore-assicuratore autofrenante(ES) Descensor-asegurador autofrenado(PT) Aquipamento de seguranรงa / descensor autoblocante(NL) Zelfremmend afdaal- en beveiligingsapparaat

EN 341 class A0197

D20 S

D20 L

Yellow and blackJaune et noirGelb und schwarzGiallo e neroAmarillo y negro

Grey and blackGris et noirGrau und schwarzGrigio e neroGris y negro

10 11,5 mm

11,5 13 mm

Rope (core + sheath) static, semi-static (EN 1891) or dynamic (EN 892)Corde (รขme + gaine) statique, semi-statique (EN 1891) ou dynamique (EN 892)Seil (Kern + Mantel) statisch, halbstatisch (EN 1891) oder dynamisch (EN 892)Corda (anima + calza) statica, semistatica (EN 1891) o dinamica (EN 892)Cuerda (alma + funda) estรกtica, semiestรกtica (EN 1891) o dinรกmica (EN 892)

ISO 9001PETZL / F 38920 Crolleswww.petzl.com

Copyright PetzlPrinted in France

(EN) The anchor point for the system should preferably be located above the userโ€™s position and should meet the requirements of the EN 795 standard.(FR) Lโ€™ancrage du systรจme doit รชtre de prรฉfรฉrence situรฉ au dessus de la position de lโ€™utilisateur et rรฉpondre aux รฉxigences de la norme EN 795.(DE) Der Anschlagpunkt des Systems sollte sich mรถglichst oberhalb der Position des Nutzers befinden. Er muรŸ den Anforderungen gemรครŸ der Norm EN 795 entsprechen.(IT) Lโ€™ancoraggio del sistema deve essere preferibilmente situato al disopra della posizione dellโ€™utilizzatore e rispondere alle direttive della norma EN 795.(ES) El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima de la posiciรณn del usuario. ร‰ste debe responder a las exigencias de la norma EN 795.

ยฎ

Nomenclature of parts

Positions of the handle

ยฎ

Iโ€™D D20 S/L certified according to the standard EN 341 Type ASelf-braking descender for single ropeFor static, semi-static (EN 1891) or dynamic (EN 892) rope (of kernmantel construction).Diameters. S: 10-11,5 mm - L: 11,5-13 mMaximum descent distance: 200 mNormal working load: 30-150 kgUse: rescue and independent or assisted descentLoads of over 150 kg are not recommended because of possible high impact forces on other components of the system.In exceptional cases, for example accompanied descents, the maximum working load indicated by the standard EN 341 may be insufficient. Laboratory tests have shown that, with precautions taken in use (no impact force may occur), the Iโ€™D D20 can be used with a load of up to 250 kg.Descender tested and approved for an energy of descent W = m x g x h x n = 7,5.106 J (m: mass in kg, g: acceleration due to gravity 9.81 m/s2, h: height in m, n: number of descents) equivalent to 100 descents of 100 m with a 75 kg dummy.

Iโ€™D D20 S/L certifiรฉ aux exigences de la norme EN 341 Type ADescendeur autofreinant pour corde simpleCorde (รขme+gaine) statique, semi-statique (EN 1891) ou dynamique (EN 892).Diamรจtres. S: 10-11,5 mm - L: 11,5-13 mmDescente hauteur maxi: 200 mCharge de travail normale: 30-150 kgUtilisation: secours et descente personnelle ou assistรฉeLes charges supรฉrieures ร  150 kg ne sont pas recommandรฉes en raison de la possibilitรฉ de forces dโ€™impact รฉlevรฉes sur les autres รฉlรฉments du systรจme.Dans des cas exceptionnels, par exemple les descentes accompagnรฉes, la charge maximum de travail indiquรฉe dans la EN 341 peut รชtre insuffisante. Des tests en laboratoire ont montrรฉ que lโ€™Iโ€™D D20 peut รชtre utilisรฉ, avec prรฉcautions (aucun choc tolรฉrรฉ), pour une charge ne dรฉpassant pas les 250 kg.Descendeur testรฉ et approuvรฉ pour une รฉnergie de descente W = m x g x h x n = 7,5.106 J (m: masse en kg / g: gravitรฉ 9,81 m/s2 / h: hauteur en m / n: nombre de descente) รฉquivalente ร  100 descentes de 100 m de haut avec un mannequin de 75 kg.

IยดD D20 S/L zertifiziert gemรครŸ Standard EN 341 Typ ASelbstbremsendes Abseilgerรคt fรผr EinfachseileFรผr statische-, halbstatische- (EN 1891) oder dynamische Kernmantelseile (EN 892) Durchmesser. S: 10-11,5 mm โ€“ L: 11,5-13 mmMaximale Abseilhรถhe: 200 mNormale Arbeitsbelastung: 30-150 kgGebrauch: Rettung, selbstรคndiges Abseilen oder AblassenLasten รผber 150 kg werden nicht empfohlen, da hohe FangstรถรŸe auf andere Elemente des Systems auftreten kรถnnen. In Ausnahmefรคllen, zum Beispiel beim gleichzeitigen Abseilen von zwei Personen, ist die maximale Arbeitslast, welche im Standard EN 341 angegeben ist, nicht ausreichend. Labortests haben gezeigt, daรŸ man den IยดD D20 bei Einhaltung gewisser VorsichtsmaรŸnahmen (kein FangstoรŸ kann auftreten) mit bis zu 250 kg belasten kann. Das Abseilgerรคt ist getestet und zertifiziert fรผr eine Abseilenergie

W = m x g x h x n = 7,5.106 J (m: Masse in kg, g: Gravitationskonstante 9,81 m/s2, h: Hรถhe in m, n: Anzahl der Abseilfahrten), entsprechend 100 Abseilfahrten von 100 m mit einem Gewicht von 75 kg (Dummy).

Iโ€™D D20 S/L certificato secondo i requisiti della norma EN 341 Tipo ADiscensore autofrenante per corda singola.Corda (anima+calza) statica, semistatica (EN 1891) o dinamica (EN 892).Diametri. S: 10-11,5 mm - L: 11,5-13 mmAltezza massima di discesa: 200 mCarico di lavoro normale: 30-150 kgUtilizzo: soccorso e discesa autonoma o assistita.I carichi superiori a 150 kg non sono raccomandati a causa di possibili forze di impatto elevate sugli altri elementi del sistema.In casi eccezionali, per esempio le discese accompagnate, il carico massimo di lavoro indicato nella norma EN 341 puรฒ essere insufficiente. Test di laboratorio hanno mostrato che lโ€™lโ€™D D20 puรฒ essere utilizzato con precauzione (non sono permessi strappi), per un carico non superiore ai 250 kg.Discensore testato e approvato per unโ€™energia di discesa W = m x g x h x n = 7,5.106 J (m: massa in kg / g: gravitร  9,81 m/s2 / h: altezza in m / n: numero di discese) equivalente a 100 discese da 100 m di altezza con un manichino di 75 kg.

IยดD D20 S/L certificado conforme a las exigencias de la norma EN 341 Tipo ADescensor autofrenante para cuerda simpleCuerda (alma + funda) estรกtica, semiestรกtica (EN 1891) o dinรกmica (EN 892).Diรกmetros. S: 10-11,5 mm- L: 11,5-13 mmAltura mรกxima de descenso: 200 mCarga de trabajo normal: 30-150 kgUtilizaciรณn: operaciones de rescate y descenso personal o asistidoLas cargas superiores a 150 kg no estรกn recomendadas a causa de las posibles fuerzas de choque elevadas sobre los otros elementos del sistema. En casos excepcionales, por ejemplo descensos acompaรฑados, la carga mรกxima de trabajo indicada en la EN 341 puede ser insuficiente. Ensayos en laboratorio han demostrado que, utilizado con precauciรณn y sin que se produzca ningรบn choque, el IยดD D20 puede ser utilizado con una carga que no sobrepase los 250 kg.Descensor probado y aprobado para una energรญa de descenso W = m x g x h x n =7,5.106 J (m: masa en kg / g: gravedad 9,81 m/s2 / h: altura en m / n: nรบmero de descensos) equivalente a 100 descensos de 100 m de altura con un maniquรญ de 75 kg.

Checking points to verify

Page 3: D20 I'D D20900-04

3 Notice SpรฉcifiqueD20 Iโ€™D rรฉf. : D20900-04 210302

3. Descent2. Operational check1. Installation of the rope

BB

A A

2 m/smaxi

9. Belaying the leader

Test

5. Occasional rope climbing

6. Rescue evacuation from a fixed anchor-point

7. Lowering from the harness

4. Work positioning

2 m/smaxi

2 m/smaxi

1 m/smaxi

8. Evacuation in exceptional circumstances : accompanied descent

Page 4: D20 I'D D20900-04

4 Notice SpรฉcifiqueD20 Iโ€™D rรฉf. : D20900-04 210302

11,5 13 mm

Beginning of slippageDรฉbut de glissementAnfang des DurchrutschensInizio scorrimento Inicio de deslizamiento

4,2 kN7,6 kN8,6 kN

11,5 mm12,5 mm13 mm

11,5 mm

D20 L

4,7 kN 65 cmstatic

12,5 mm 8 kN 15 cmstatic

13 mm 8,7 kN 10 cmstatic

Shock loadForce chocFangstoรŸForza di arrestoFuerza de choque

SlippageGlissementDurchrutschenScorrimentoDeslizamiento

Test conditions rope length : 2 m, mass : 100 kg, fall factor : 1. The indicated values are averages and will vary with the type of rope used.Conditions de test longueur de corde 2 m, masse : 100 kg, facteur de chute : 1.Les valeurs enregistrรฉes sont des valeurs moyennes, celles-ci varient suivant le modรจle de corde utilisรฉe.TestbedingungenSeillรคnge : 2 m, Masse : 100 kg, Sturzfaktor : 1. Die gegebenen Werte

sind Mittelwerte, sie sind abhรคngig vomverwendetem Seil.Condizioni di prova lunghezza della corda : 2 m, massa : 100 kg, fattore di caduta : 1. I valori registrati sono dei valori medi che variano a seconda dei tipi di corda utilizzati.Condiciones de test longitud de cuerda 2 m, peso : 100 kg, factor de caรญda : 1. Los valores registrados son los valores medios, รฉstos varรญan segรบn el modelo de cuerda utilizada.

Dynamic requestSollicitation dynamique SturztestSollecitazione dinamicaSolicitaciรณn dinรกmica

Static request (abseiling)Sollicitation statique (rappel) Statische Belastung (Abseilen)Sollecitazione statica (discesa)Solicitaciรณn estรกtica (rappel)

Valori riscontrati durante prove realizzate su corde BEAL certificati in base alle norme europee in vigore (EN 1891, EN 892).

Valores obtenidos a partir de los tests realizados con cuerdas BEAL conformes a las normas europeas en vigor (EN 1891, EN 892).

10 11,5 mm

4,5 kN6,5 kN7 kN

Beginning of slippageDรฉbut de glissementAnfang des DurchrutschensInizio scorrimento Inicio de deslizamiento

10 mm11 mm11,5 mm

10 mm

D20 S

4,4 kNdynamic5,5 kN 35 cmstatic6,6 kN 0 cmdynamic

11 mm7,8 kN 20 cmstatic

11,5 mm 9,1 kN 15 cmstatic

Shock loadForce chocFangstoรŸForza di arrestoFuerza de choque

SlippageGlissementDurchrutschenScorrimentoDeslizamiento

40 cm

Test conditions rope length : 2 m, mass : 100 kg, fall factor : 1. The indicated values are averages and will vary with the type of rope used.Conditions de test longueur de corde 2 m, masse : 100 kg, facteur de chute : 1.Les valeurs enregistrรฉes sont des valeurs moyennes, celles-ci varient suivant le modรจle de corde utilisรฉe.TestbedingungenSeillรคnge : 2 m, Masse : 100 kg, Sturzfaktor : 1. Die gegebenen Werte

sind Mittelwerte, sie sind abhรคngig vom verwendetem Seil.Condizioni di prova lunghezza della corda : 2 m, massa : 100 kg, fattore di caduta : 1. I valori registrati sono dei valori medi che variano a seconda dei tipi di corda utilizzati.Condiciones de test longitud de cuerda 2 m, peso : 100 kg, factor de caรญda : 1. Los valores registrados son los valores medios, รฉstos varรญan segรบn el modelo de cuerda utilizada.

Dynamic requestSollicitation dynamique SturztestSollecitazione dinamicaSolicitaciรณn dinรกmica

Static request (abseiling)Sollicitation statique (rappel) Statische Belastung (Abseilen)Sollecitazione statica (discesa)Solicitaciรณn estรกtica (rappel)

Results obtained from tests made on BEAL ropes complying to European standards (EN 1891, EN 892).

Valeurs constatรฉes lors de tests rรฉalisรฉs sur des cordes BEAL certifiรฉes aux normes europรฉennes en vigueur (EN 1891, EN 892).

Testwerte, gemessen an EN 1891, EN 892, zertifizierten Seilen von BEAL.

Notified body intervening for the CE standard examinationOrganisme notifiรฉ intervenant pour lโ€™examen CE de typeZertifikationsorganismus fรผr CE Typen รœberprรผfungEnte riconosciuto che interviene per lโ€™esame CE del tipoOrganismo notificado que interviene en el examen CE de tipo

SGS Yarsley ICS. Ltd Cambeley. GU15 3EY - UK

0197Body controlling the manufacturing of this PPEOrganisme contrรดlant la fabrication de cet EPIOrganismus der die Herstellung dieses PSA kontrolliertOrganismo che controlla la fabbricazione di questo DPIOrganismo controlador de la fabricaciรณn de este EPI

MAX150 Kg / 200 m

EN 341 TYPE A0197

D20 S D20 L

ControlContrรดleKontrolleControlloControl

00 000 A

Production dateJour de fabricationTag der HerstellungGiorno di fabbricazioneDรญa de fabricaciรณn

Year of manufactureAnnรฉe de fabricationHerstellungsjahrAnno di fabbricazioneAรฑo de fabricaciรณn

Batch nฯ’Nฯ’ de sรฉrieSeriennummerNฯ’ di serieNฯ’ de serie

Rope diametersDiamรจtres de la cordeSeildurchmesserDiametri della cordaDiรกmetros de la cuerda

Certified NFPA 1983 by the Underwriters Laboratory Inc.10. Belaying the second

11. Anti-return lifting point + simple hauling system

Page 5: D20 I'D D20900-04

5 Notice SpรฉcifiqueD20 Iโ€™D rรฉf. : D20900-04 210302

(GB) Self-braking belay descender deviceNomenclature of parts(1) moving side-piece, (2) safety catch, (3) friction runner, (4) side-piece pivot, (5) cam, (6) anti-error catch, (7) fi xed side-piece, (8) handle. Principal materials: aluminum alloy (side-pieces), stainless steel (cam), chrome-plated steel (anti-error catch).Checking, points to verifyCheck before each use: the fi xed and moving side-pieces; the cam (check the wear indicator*- see drawing) and the friction runner; the locking components (safety catch, side-piece pivot), and the operation of the springs in the cam, the safety catch, and the anti-error catch. Finally, carry out the operational check (see diagram 2).* Warning, when the cam groove becomes worn all the way to the wear indicator, discontinue use of the Iโ€™D. Depending on the rope diameter and condition of the sheath, the descender may not possess suffi cient braking power. If in any doubt, return the device to PETZL for checking.

Instructions for useThis device can help prevent some errors, but not all of them. The user must receive specifi c training and always remain alert. The use of gloves is strongly recommended.Always tie a knot in the end of the rope.Positions of the handle(a) transport, (b) work positioning, (c) descent and belaying, (d) panic locking.Diagram 1. Installation of the ropeAttach the Iโ€™D either to the harness (A) (device is moving), or to the anchor (B) (device is fi xed). Open the moving side-piece. Insert the rope as indicated by the engraving on the device. The handle must be in position (c).Close the moving side-piece (security catch) on a locked carabiner.Diagram 2. Operational checkBefore each use, to check the correct installation of the rope and correct operation of the device, a test must always be carried out while self-belayed.(A) Moving device: before descending, transfer bodyweight onto the device, rope taut, (handle in position c). Check that the device locks onto the rope. Holding the free end of the rope in one hand, pull progressively on the handle with the other, allowing the rope to run. When the handle is released, the Iโ€™D brakes, then locks onto the rope. If the Iโ€™D does not lock, or if descent is not possible due to the device remaining locked whatever is done to the handle, check that the rope is correctly installed. With bodyweight still on the device, check the operation of the panic lock by pulling hard on the handle (position d): the device brakes then locks onto the rope.(B) Fixed device (use for belaying or evacuation): when the rope from the second or the load is strongly pulled (handle in position c), the device must lock onto the rope. Warning, in the case of an error (rope threaded backwards) the anti-error catch will not work. With the device under load, check the operation of the panic lock by pushing hard on the handle (position d): the device brakes, then locks onto the rope.Diagram 3. DescentMoving device (position c), installed on the harness: braking control is effected by loosening or tightening the grip on the free end of the rope, while unlocking the rope by pulling the handle

with the other hand. Locking is achieved simply by releasing the handle. In a panic situation: if the handle is pulled too much (position d) the device brakes, then locks onto the rope. To continue the descent, fi rst move the handle upwards (position c).Warning, if the Iโ€™D is held in a horizontal position by the hand, the braking function can be rendered inoperative.For extra braking friction, pass the free end of the rope through a carabiner.Warning, this extra friction carabiner can lock the Iโ€™D into a horizontal position and render the braking function inoperative.Diagram 4. Work positioningAfter having stopped at the desired position, to lock the device onto the rope, turn the handle in the opposite direction to that of the descent, then pull it down as far as possible without forcing it (position b); this position varies according to the diameter of the rope. For work positioning (both hands off of the rope), the Iโ€™D must be set in this position. To unlock the system, hold the free end of the rope in one hand, and with the other return the handle to the descent position.Diagram 5. Occasional rope climbingMoving device (position c or d), installed on the harness.The required movements are as follows:- hang from the Iโ€™D,- Slide the handled rope clamp/grab ASCENSION (B17) up the rope, while lifting the foot in the footloop (this rope clamp / grab must be attached to the harness by a lanyard).- stand up in the footloop attached to the rope clamp/grab (B17) while pulling the slack rope through the device (never allow slack to develop in the rope),- hang once again from the Iโ€™D,- move up the rope clamp/grab (B17) once again, and so on.Diagram 6. Lowering from a fi xed anchor-pointThe device is attached to the anchor: the free end of the rope must pass through a carabiner for extra braking friction. Hold this free end and push the handle upwards (position c) to unlock the device. Diagram 7. Lowering from the harnessThe device is attached to the harness. To lower a person, attach yourself to a secure anchor, then brace yourself in a stable position and use a supplementary braking system. The device is then used in a manner similar to that shown in diagram 3.Diagram 8. Evacuation in exceptional circumstances: accompanied descentMoving device, attached to the harness: must only be used by rescuers trained in this technique. Maxi 250 kg, no impact loading tolerated, must be used with a supplementary braking system.BelayingPay attention to the safety of the belayer: it is absolutely necessary that he/she be belayed so as to avoid any risk of a fall.Slow falls and lightweight climbers: numerous rubbing-points over a long length of rope can reduce the transmission of impact force onto the device. This can delay the braking action on the rope.Diagram 9. Belaying the leaderUse a dynamic rope certifi ed to EN 892. The device is attached (position c) to the secondโ€™s harness (check that the rope is properly inserted before use): the belayer holds the free end of the rope with one hand, and the leaderโ€™s rope with the other.

(GB) ENGLISH For easier running of the rope, it is more important to push the free end into the device, rather than to pull the rope through from the leaderโ€™s side. To stop a fall, pull fi rmly on the free end. To lower, use the device in a manner similar to that shown in diagram 7.Diagram 10. Belaying the second / Self-belayingThe device is attached (position c) to the anchor: with one hand, the belayer holds the free end of the rope, and with the other, the rope to the second. Take in the rope regularly. To stop a fall, pull fi rmly on the free end of the rope. To lower, use the device in a manner similar to that shown in diagram 6.Warning, in the case of an error (rope incorrectly installed), the anti-error catch will not work with the Iโ€™D in this position.Diagram 11. Anti-return lifting point + simple hauling systemThe device is attached (position c) to the anchor: the Iโ€™D can be used as an anti-return point to tension a rope or to lift a load.

Page 6: D20 I'D D20900-04

6 Notice SpรฉcifiqueD20 Iโ€™D rรฉf. : D20900-04 210302

(FR) Descendeur assureur autofreinantNomenclature des piรจces(1) fl asque mobile, (2)) cliquet de sรฉcuritรฉ, (3) patin, (4) axe dโ€™ouverture, (5) came, (6) gรขchette anti-erreur, (7) fl asque fi xe, (8) poignรฉe. Matรฉriaux principaux : alliage aluminium (fl asques), inox (poulie), acier chromรฉ (gรขchette).Contrรดle, points ร  vรฉrifi erVรฉrifi er avant utilisation: les fl asques fi xe et mobile; la came (vรฉrifi cation du tรฉmoin dโ€™usure*, voir dessin) et le patin; les รฉlรฉments de verrouillage (cliquet de sรฉcuritรฉ, axe dโ€™ouverture) et le fonctionnement des ressorts de la came, du cliquet de sรฉcuritรฉ et de la gรขchette anti-erreur. Finir par le test de fonctionnement (voir schรฉma 2).* Attention, lorsque la gorge de la came est usรฉe jusquโ€™au tรฉmoin dโ€™usure, ne plus utiliser lโ€™Iโ€™D. Suivant le diamรจtre et lโ€™รฉtat de la gaine de la corde, le descendeur peut ne plus freiner suffi samment. En cas de doute, retourner lโ€™appareil chez PETZL pour contrรดle.

Prescriptions dโ€™utilisationCet appareil peut รฉviter certaines erreurs, mais pas toutes. Lโ€™utilisateur doit recevoir une formation adaptรฉe et rester toujours vigilant. Lโ€™usage de gants est fortement conseillรฉ. Ne pas oublier de faire un noeud au bout de la corde.Positions de la poignรฉe(a) transport, (b) maintien au travail, (c) descente et assurage, (d) blocage anti-panique.Schรฉma 1. Mise en place de la cordeFixer lโ€™Iโ€™D soit sur le harnais (A) (appareil mobile), soit sur lโ€™amarrage (B) (appareil fi xe). Relever le fl asque mobile. Positionner la corde dans le sens indiquรฉ par les repรจres gravรฉs sur lโ€™appareil. La poignรฉe doit รชtre en position (c). Refermer le fl asque mobile (cliquet de sรฉcuritรฉ) sur un mousqueton verrouillรฉ.Schรฉma 2. Vรฉrifi cation du fonctionnementAvant chaque utilisation, pour vรฉrifi er le placement de la corde et le fonctionnement de lโ€™appareil, un test doit toujours รชtre effectuรฉ en รฉtant contre-assurรฉ.(A). Appareil mobile : avant de descendre, se mettre en tension sur lโ€™appareil, corde tendue (poignรฉe en position c). Vรฉrifi er que lโ€™appareil bloque la corde. En maintenant le brin libre dโ€™une main, tirer progressivement sur la poignรฉe et faire coulisser la corde. Quand on lรขche la poignรฉe, lโ€™Iโ€™D freine puis bloque la corde. Si รงa ne bloque pas, ou si on ne peut pas descendre car la corde est bloquรฉe quelle que soit lโ€™action sur la poignรฉe, vรฉrifi er le sens dโ€™installation de la corde.Toujours en tension sur lโ€™appareil, tester le fonctionnement du blocage anti-panique en tirant fort sur la poignรฉe (position d): lโ€™appareil freine puis bloque la corde.(B). Appareil fi xe (fonction assureur ou รฉvacuation): quand on tire fort sur la corde du second ou de la charge (poignรฉe en position c), lโ€™appareil doit bloquer la corde. Attention, en cas dโ€™erreur (corde positionnรฉe ร  lโ€™envers) la gรขchette anti-erreur ne fonctionne pas.Lโ€™appareil en charge, tester le fonctionnement du blocage anti-panique en poussant ou tirant fort sur la poignรฉe (position d): lโ€™appareil freine puis bloque la corde.

Schรฉma 3. DescenteAppareil mobile (position c) en place sur le harnais: la rรฉgulation du freinage se fait en serrant plus ou moins le brin libre tout en dรฉbloquant la corde de lโ€™autre main grรขce ร  la poignรฉe. Le blocage sโ€™obtient simplement par relรขchement de la poignรฉe. Situation de panique: en tirant trop sur la poignรฉe (position d), lโ€™appareil freine puis bloque la corde. Pour continuer la descente, remonter dโ€™abord la poignรฉe vers le haut (position c). Attention, si lโ€™Iโ€™D est maintenu horizontalement par la main, la fonction de freinage peut รชtre annulรฉe.Pour un freinage supplรฉmentaire, passer le brin libre de la corde dans un mousqueton. Attention ce mousqueton frein peut coincer lโ€™Iโ€™D horizontalement et compromettre le freinage de la corde.Schรฉma 4. Maintien au travailAprรจs sโ€™รชtre arrรชtรฉ ร  lโ€™endroit souhaitรฉ, pour verrouiller lโ€™appareil sur la corde, tourner la poignรฉe dans le sens inverse de la position de descente, puis la rabattre au maximum sans forcer (position b); cette position varie en fonction du diamรจtre de corde. Pour travailler en tension, lโ€™Iโ€™D doit รชtre dans cette position. Pour dรฉverrouiller le systรจme, saisir le brin libre dโ€™une main et de lโ€™autre remettre la poignรฉe dans la position de descente.Schรฉma 5. Remontรฉe occasionnelle sur cordeAppareil mobile (position c ou d) en place sur le harnais.Les mouvements ร  effectuer sont les suivants:- se suspendre sur lโ€™Iโ€™D,- simultanรฉment, monter le bloqueur ASCENSION (B17) et le pied placรฉ dans la pรฉdale (ce bloqueur doit รชtre reliรฉ au harnais par une longe),- se hisser sur le bloqueur (B17) tout en avalant le mou de corde avec lโ€™autre main (ne jamais laisser du mou),- se remettre en suspension sur lโ€™Iโ€™D,- remonter le bloqueur (B17) et ainsi de suite.Schรฉma 6. Faire descendre ร  partir dโ€™un point fi xeAppareil fi xe en place sur lโ€™amarrage : le brin libre de la corde doit passer dans un mousqueton pour un freinage supplรฉmentaire. Tenir ce brin libre et pousser la poignรฉe vers le haut (position c) pour dรฉverrouiller lโ€™appareil.Schรฉma 7. Evacuation sur harnaisAppareil fi xe en place sur le harnais: pour descendre une personne (auto-assurage obligatoire), bien se caler et utiliser un freinage supplรฉmentaire. La manipulation de lโ€™appareil est similaire ร  la description schรฉma 3.Schรฉma 8. Evacuation exceptionnelle : descente accompagnรฉeAppareil mobile en place sur le harnais: ne doit รชtre utilisรฉ que par des sauveteurs entraรฎnรฉs ร  cette pratique. Maxi 250 kg, aucun choc tolรฉrรฉ, freinage supplรฉmentaire obligatoire.AssurageAttention ร  la sรฉcuritรฉ de lโ€™assureur: il doit absolument รชtre contre-assurรฉ pour รฉviter tout risque de chute.Chutes lentes et poids plume : des frottements rรฉpรฉtรฉs sur une grande longueur de corde peuvent limiter la transmission de la force de choc sur lโ€™appareil. Le freinage de la corde peut sโ€™en trouver retardรฉ.Schรฉma 9. Assurage du premier de cordรฉeUtiliser une corde dynamique EN 892. Appareil fi xe (position c) en place sur le harnais du second (Vรฉrifi er le bon positionnement de la corde avant utilisation) : dโ€™une main, lโ€™assureur

(FR) FRANCAIS tient le brin libre et de lโ€™autre la corde du premier. Pour faciliter le coulissement, il faut davantage pousser le brin libre, plutรดt que de tirer la corde du premier. Pour arrรชter une chute, tenir fermement le brin libre. Pour faire descendre, la manipulation de lโ€™appareil est similaire ร  la description schรฉma 7.Schรฉma 10. Assurage du second de cordรฉe / Contre-assurageAppareil fi xe (position c) en place sur lโ€™amarrage: dโ€™une main, lโ€™assureur tient le brin libre et de lโ€™autre la corde du second. Avaler la corde rรฉguliรจrement. Pour arrรชter une chute, tenir fermement le brin libre. Pour faire descendre, la manipulation de lโ€™appareil est similaire ร  la description schรฉma 6.Attention, en cas dโ€™erreur (corde positionnรฉe ร  lโ€™envers) la gรขchette anti-erreur ne fonctionne pas dans cette position.Schรฉma 11. Renvoi anti-retour + moufl age simpleAppareil fi xe (position c) en place sur lโ€™amarrage: lโ€™Iโ€™D peut รชtre utilisรฉ comme un renvoi anti-retour pour tendre une corde ou pour soulever une charge.

Page 7: D20 I'D D20900-04

7 Notice SpรฉcifiqueD20 Iโ€™D rรฉf. : D20900-04 210302

(DE) Selbstbremsendes Abseil- und SicherungsgerรคtBestandteile(1) Bewegliches Seitenteil, (2) Sicherheitsverschluss, (3) Reibungselement, (4) Verbindungsbolzen, (5) Klemm-Mechanismus, (6) Sperrmechanismus gegen Abseilen mit falsch eingelegtem Seil (Anti-Error-Klemme), (7) Festes Seitenteil, (8) Griff. Hauptsรคchlich gefertigt aus: Aluminiumlegierung fรผr die Seitenteile, rostfreier Stahl fรผr die Rolle, Verchromter Stahl fรผr Sperrmechanismus.Zu kontrollierende TeileKontrollieren Sie vor jedem Gebrauch: Die festen und beweglichen Seitenteile, den Klemm-Mechanismus, (รผberprรผfen Sie den Verschleissanzeiger* - s. Zeichnung), das Reibungselement, die Verschlusselemente (Sicherheitsverschluss, Verbindungsbolzen), die Gรคngigkeit der Federn im Klemm-Mechanismus sowie die Anti-Error-Klemme. Fรผhren Sie abschlieรŸend eine Funktionsรผberprรผfung durch (siehe Abbildung 2).* Warnung: sobald der Verschleissanzeiger in der Fรผhrungsnut des Klemm-Mechanismus sichtbar wird, darf der Iโ€™D nicht mehr benutzt werden. Je nach Seilstรคrke und Zustand des Seilmantels bringt das Gerรคt unter Umstรคnden nicht die volle Bremsleistung.Senden Sie im Zweifelsfall das Gerรคt zur รœberprรผfung an PETZL zurรผck.

GebrauchsanweisungDieses Gerรคt kann einige Fehler ausschlieรŸen, aber nicht alle. Der Benutzer muss eine spezifi sche Schulung erhalten und mit grรถรŸter Vorsicht arbeiten. Die Verwendung von Handschuhen wird empfohlen. Vergessen Sie nicht, einen Knoten am freien Ende des Seils anzulegen.Positionen des Griffs(a) Transport, (b) Positionierung am Arbeitsplatz, (c) Abseilen und Sichern, (d) Panikschutz.Abbildung 1. Einlegen des SeilsBefestigen Sie den IยดD am Gurt (A) (Gerรคt bei ยซbeweglicher Verwendungยป) oder am Anschlagpunkt (B) (Gerรคt bei ยซfi xierter Verwendungยป). ร–ffnen Sie das bewegliche Seitenteil. Legen Sie das Seil entsprechend der in das Gerรคt eingravierten Markierung ein. Der Griff muss sich in Position c befi nden. SchlieรŸen Sie das bewegliche Seitenteil (Sicherheitsverschluss) unter Verwendung eines Verschlusskarabiners.Abbildung 2. FunktionsรผberprรผfungVor jedem Gebrauch sind die korrekte Lage des Seils und die Funktion des Gerรคtes zu รผberprรผfen. Diese รœberprรผfung muss immer unter Selbstsicherung durchgefรผhrt werden.(A) Gerรคt bei ยซbeweglicher Verwendungยป: Verlagern Sie vor dem Abseilen bei gestrafftem Seil das Kรถrpergewicht auf das Gerรคt (Griff in Position c). Kontrollieren Sie, ob das Gerรคt am Seil blockiert. Ziehen Sie nach und nach am Griff, wรคhrend Sie das freie Seilende in der anderen Hand halten und das Seil durchlaufen lassen. Beim Loslassen des Griffs muรŸ der Iโ€™D erst bremsen und dann am Seil blockieren. Sollte das Seil nicht blockieren oder aufgrund eines blockierten Seils kein Abseilen mรถglich sein, รผberprรผfen Sie unabhรคngig von der Art der Bewegung des Griffs, ob das Seil korrekt eingelegt ist. รœberprรผfen Sie den Panikschutz, indem Sie bei belastetem Gerรคt fest am Griff ziehen (Position d): Das Gerรคt bremst erst und blockiert dann am Seil.(B) Gerรคt bei ยซfi xierter Verwendungยป (Verwendung

beim Sichern und Bergen): Wird das Seil durch den Nachsteiger oder die zu hebende Last stark belastet (Griff in Position c), muss das Gerรคt am Seil blockieren. Achtung: Im Falle eines Fehlers (falsch eingelegtes Seil) funktioniert die Anti-Error-Klemme nicht. รœberprรผfen Sie den Panikschutz, indem Sie bei belastetem Gerรคt fest am Griff ziehen/schieben (Position d): Das Gerรคt bremst und blockiert dann am Seil.Abbildung 3. AbseilenGerรคt wird bei ยซbeweglicher Verwendungยป am Gurt befestigt verwendet (Position c): Die Bremskraftregulierung erfolgt durch mehr oder weniger festes Halten des freien Seilendes bei gleichzeitigem Lรถsen des Klemmmechanismus am Seil. Das Blockieren erfolgt durch einfaches Loslassen des Griffs. Paniksituation: Wird der Griff zu stark gezogen (Position d), bremst das Gerรคt erst und blockiert anschliessend am Seil. Um das Abseilen fortzusetzen, bewegen Sie zuerst den Griff nach oben (Position c). Warnung: wenn das Gerรคt von Hand in horizontaler Position gehalten wird, kann die Bremsfunktion wirkungslos werden. Fรผhren Sie das freie Seilende durch einen zusรคtzlichen Karabiner, um einen zusรคtzlichen Bremseffekt zu erzielen. Achtung: dieser Karabiner mit zusรคtzlichem Bremseffekt kann den Iโ€™D in horizontaler Position blockieren und die Bremsfunktion wird wirkungslos.Abbildung 4. ArbeitspositionierungDamit das Gerรคt am Seil klemmt, halten Sie an der gewรผnschten Position und drehen Sie den Griff entgegen der Abseilrichtung. Dann drรผcken Sie ihn ohne Gewaltanwendung so weit wie mรถglich hinunter (Position b). Diese Position variiert entsprechend dem Seildurchmesser. Bei der Arbeitspositionierung (keine Hand am Seil) muss der Iโ€™D in dieser Position eingestellt sein. Um das System zu lรถsen, halten Sie das freie Seilende mit einer Hand und fรผhren Sie mit der anderen Hand den Griff in die Abseilposition zurรผck.Abbildung 5. Aufstieg am SeilDas Gerรคt wird bei ยซbeweglicher Verwendungโ€ am Gurt befestigt verwendet (Position c).Die erforderlichen Bewegungen sind folgende:- Hรคngen Sie sich an den IยดD,- schieben Sie gleichzeitig die Steigklemme ASCENSION (B17) am Seil hoch und heben Sie den FuรŸ in der Steigschlinge (die Steigklemme muss mit einem Verbindungsmittel am Gurt befestigt sein),- stehen Sie in der Steigschlinge, die an der Steigklemme (B17) befestigt ist, auf, wรคhrend Sie mit der anderen Hand das lose Seil durch das Abseilgerรคt ziehen (achten Sie darauf, dass das Seil nie durchhรคngt),- hรคngen Sie sich wieder an den IยดD,- schieben Sie die Steigklemme weiter nach oben (B17) usw.Abbildung 6. Ablassen von einem AnschlagpunktDas Gerรคt wird vor Ort an einer Verankerung fi xiert. Das freie Seilende muss fรผr einen zusรคtzlichen Bremseffekt durch einen Karabiner gefรผhrt werden. Halten Sie das freie Ende fest und drรผcken Sie zum Lรถsen des Gerรคts den Griff nach oben (Position c).Abbildung 7. Abseilen am eigenen Gurt Das Gerรคt wird bei ยซbeweglicher Verwendungยป am Gurt befestigt: Nehmen Sie zum Abseilen einer Person eine stabile Position ein (Selbstsicherung ist unbedingt erforderlich!). Verwenden Sie dabei ein zusรคtzliches Bremssystem.Abbildung 8. Rettung unter auรŸergewรถhnlichen Umstรคnden: Abseilen, begleitet durch eine weitere Person

(DE) DEUTSCH Das Gerรคt wird bei ยซbeweglicher Verwendungโ€ am Gurt befestigt: Darf nur von Rettungspersonal angewendet werden, das in dieser Technik geschult ist. Maximal 250 kg; keine Sturzbelastung zulรคssig; ein zusรคtzliches Sicherungssystem ist unbedingt erforderlich.SichernAchten Sie auf die Sicherheit des Sichernden: Um jede Gefahr eines Sturzes auszuschlieรŸen, ist es unbedingt erforderlich, dass diese Person selbst gesichert ist.Langsame Stรผrze und geringe Lasten: Zahlreiche Stellen mit groรŸer Reibung รผber eine groรŸe Distanz kรถnnen die รœbertragung von FangstรถรŸen auf das Gerรคt verringern. Dies kann zu einem verzรถgerten Blockieren des Seils fรผhren. Abbildung 9. Sicherung des SeilerstenBenutzen Sie ein dynamisches Seil nach EN 892. Das Gerรคt wird (Position c) am Gurt des Seilzweiten befestigt (bitte รผberprรผfen Sie, ob das Seil korrekt eingelegt ist): Der Sichernde hรคlt mit einer Hand das freie Ende des Seils und mit der anderen Hand das Seil zum Seilersten. Damit das Seil leichter lรคuft, ist es notwendig, eher das freie Seilende nachzuschieben als am Ende vom Seilersten zu ziehen. Zum Auffangen des Sturzes ziehen Sie krรคftig am freien Seilende. Zum Abseilen sollte das Gerรคt, so wie unter Abbildung 7 gezeigt, eingesetzt werden. Abbildung 10. Sicherung des SeilzweitenDas Gerรคt wird bei ยซfi xierter Verwendungโ€ (Position c) am Anschlagpunkt befestigt: der Sichernde hรคlt mit einer Hand das freie Ende des Seils und mit der anderen das Seil zum Seilzweiten. Das Seil gleichmรครŸig einziehen. Um einen Sturz aufzufangen, ziehen Sie fest am freien Ende des Seils. Zum Abseilen sollte das Gerรคt, so wie unter Abbildung 6 gezeigt, eingesetzt werden. Achtung: Im Falle eines Fehlers (falsch eingelegtes Seil) funktioniert die Anti-Error-Klemme nicht mit dem Iโ€™D in dieser Position.Abbildung 11. Rรผcklaufsperre + einfacher FlaschenzugsDas Gerรคt wird am Anschlagpunkt befestigt (Position c): Der Iโ€™D kann als Umlenkung mit Rรผcklaufsperre verwendet werden um z.B. ein Seil zu spannen oder zum Heben von Lasten.

Page 8: D20 I'D D20900-04

8 Notice SpรฉcifiqueD20 Iโ€™D rรฉf. : D20900-04 210302

(IT) Discensore-assicuratore autofrenanteNomenclatura dei pezzi(1) fl angia mobile, (2) clicchetto di sicurezza, (3) base di attrito, (4) asse di apertura, (5) camma, (6) fermacorda anti errore, (7) fl angia fi ssa, (8) maniglia.Materiali principali: lega di alluminio (fl ange), acciaio inox (puleggia), acciaio cromato (fermacorda).Controllo, punti da verifi careControllare prima di ogni utilizzo: le fl ange fi ssa e mobile, la camma (verifi ca dellโ€™indicatore di usura*, vedi disegno) e la base di attrito; gli elementi di bloccaggio (clicchetto di sicurezza, asse di apertura) ed il funzionamento delle molle della camma, del clicchetto di sicurezza e del fermacorda antierrore. Terminare con il test di funzionamento (vedi schema 2).* Attenzione, quando la gola della camma รจ consumata fi no allโ€™indicatore di usura, non utilizzare piรน lโ€™Iโ€™D. A seconda del diametro e dello stato della calza della corda, il discensore puรฒ non frenare piรน a suffi cienza. In caso di dubbio, rinviare lโ€™apparecchio a PETZL per un controllo.

Istruzioni dโ€™usoQuesto apparecchio permette di evitare alcuni errori, ma non tutti. Lโ€™utilizzatore deve ricevere una formazione specifi ca e restare sempre attento. Lโ€™utilizzo dei guanti รจ vivamente consigliato. Non dimenticare di fare un nodo allโ€™estremitร  della corda. Posizioni della maniglia(a) trasporto, (b) posizionamento sul lavoro, (c) discesa e assicurazione, (d) bloccaggio antipanico.Schema 1. Inserimento della cordaFissare lโ€™Iโ€™D allโ€™imbracatura (A) (apparecchio mobile) o allโ€™ancoraggio (B) (apparecchio fi sso). Sollevare la fl angia mobile. Inserire la corda nel senso indicato dal riferimento inciso sullโ€™apparecchio. La maniglia deve essere in posizione (c).Richiudere la fl angia mobile (clicchetto di sicurezza) sul moschettone con ghiera chiusa.Schema 2. Verifi ca di funzionamentoPrima di ogni utilizzo, per verifi care lโ€™inserimento della corda e il funzionamento dellโ€™apparecchio, fare sempre una prova stando autoassicurati.(A) Apparecchio mobile: prima di scendere, mettersi in tensione sullโ€™apparecchio, corda tesa (maniglia in posizione c). Verifi care che lโ€™apparecchio blocchi la corda. Tenendo il capo libero con una mano, tirare progressivamente la maniglia e far scorrere la corda. Quando si lascia la maniglia, lโ€™Iโ€™D frena poi blocca la corda. Se non cโ€™รจ bloccaggio o se non si puรฒ scendere perchรฉ la corda si blocca qualunque sia lโ€™azione sulla maniglia, verifi care il verso di inserimento della corda. Sempre in tensione sullโ€™apparecchio, provare il funzionamento del bloccaggio antipanico tirando fortemente la maniglia (posizione d): lโ€™apparecchio frena poi blocca la corda.(B) Apparecchio fi sso (funzione assicuratore o evacuazione): quando si tira forte la corda del secondo o del carico (maniglia in posizione c), lโ€™apparecchio deve bloccare la corda. Attenzione, in caso di errore (corda inserita al contrario) il fermacorda anti errore non funziona. Quando lโ€™apparecchio รจ sotto carico, provare il funzionamento del bloccaggio antipanico spingendo o tirando fortemente la maniglia (posizione d): lโ€™apparecchio frena poi blocca la corda.

Schema 3. DiscesaApparecchio mobile (posizione c) sistemato sullโ€™imbracatura: lโ€™azione frenante si regola serrando piรน o meno il capo libero della corda mentre si sblocca la corda con lโ€™altra mano grazie alla maniglia. Il bloccaggio si ottiene semplicemente rilasciando la maniglia. Situazione di panico: tirando troppo la maniglia (posizione d), lโ€™apparecchio frena poi blocca la corda. Per continuare la discesa, tirare innanzitutto la maniglia in alto (posizione c).Attenzione, se lโ€™Iโ€™D รจ tenuto orizzontalmente con la mano, la funzione di frenaggio puรฒ essere annullata. Per avere unโ€™azione frenante supplementare passare il capo libero della corda in un moschettone.Attenzione, questo moschettone con funzione frenante puรฒ incastrare lโ€™Iโ€™D orizzontalmente e compromettere lโ€™azione frenante della corda.Schema 4. Posizionamento sul lavoroDopo essersi fermati allโ€™altezza desiderata, per bloccare lโ€™apparecchio sulla corda, ruotare la maniglia nel senso inverso alla posizione di discesa e abbassarla quindi al massimo senza forzare (posizione b); questa posizione varia a seconda del diametro della corda. Per lavorare in tensione, lโ€™Iโ€™D deve essere in questa posizione. Per sbloccare il sistema, afferrare il capo libero con una mano e con lโ€™altra rimettere la maniglia nella posizione di discesa.Schema 5. Risalita occasionale su cordaApparecchio mobile (posizione c o d) sistemato sullโ€™imbracatura:I movimenti da effettuare sono i seguenti:- mettersi di peso sullโ€™Iโ€™D- contemporaneamente spingere in alto il bloccante ASCENSION (B17) con il piede inserito nel pedale (questo bloccante deve essere collegato allโ€™imbracatura con un cordino) - tirarsi sul bloccante (B17) eliminando con lโ€™altra mano lโ€™accumulo di corda (non lasciare mai la corda lenta)- rimettersi in sospensione sullโ€™Iโ€™D- rispingere in alto il bloccante (B17) e cosรฌ di seguito.Schema 6. Calare da punto fi ssoApparecchio fi sso sistemato sullโ€™ancoraggio: il capo libero della corda deve passare in un moschettone, per avere unโ€™azione frenante supplementare. Tenere questo capo libero e portare la maniglia in alto (posizione c) per sbloccare lโ€™apparecchio.Schema 7. Evacuazione su imbracaturaApparecchio fi sso sistemato sullโ€™imbracatura: per far scendere una persona (autoassicurazione obbligatoria), piazzatevi bene ed utilizzare unโ€™azione frenante supplementare. La manovra dellโ€™apparecchio รจ simile alla descrizione dello schema 3.Schema 8. Evacuazione eccezionale: discesa a dueApparecchio mobile sistemato sullโ€™imbracatura: deve essere utilizzato esclusivamente da soccorritori esperti in questa pratica. Carico massimo 250 kg, non sono permessi strappi, azione frenante supplementare obbligatoria.AssicurazioneAttenzione alla sicurezza dellโ€™assicuratore: deve assolutamente essere autoassicurato per evitare ogni rischio di caduta.Cadute lente e pesi leggeri: attriti ripetuti su una corda molto lunga possono limitare la trasmissione della forza di arresto sullโ€™apparecchio. Lโ€™azione frenante della corda puรฒ risultare ritardata.

(IT) ITALIANO Schema 9. Assicurazione del primoUtilizzare una corda dinamica EN 892.Apparecchio fi sso (posizione c) sistemato sullโ€™imbracatura del secondo (prima di ogni utilizzo, testare il buon funzionamento della corda): con una mano lโ€™assicuratore tiene il capo libero della corda e con lโ€™altra la corda del primo. Per facilitare lo scorrimento conviene spingere il capo libero, piuttosto che tirare la corda del primo. Per arrestare una caduta, tenere fortemente il capo libero. Per far scendere, la manovra dellโ€™apparecchio รจ simile alla descrizione dello schema 7.Schema 10. Assicurazione del secondo di cordata / AutoassicurazioneApparecchio fi sso (posizione c) sistemato sullโ€™ancoraggio: con una mano lโ€™assicuratore tiene il capo libero della corda e con lโ€™altra la corda del secondo. Recuperare la corda regolarmente. Per arrestare una caduta, tenere fortemente il capo libero. Per far scendere, la manovra dellโ€™apparecchio รจ simile alla descrizione dello schema 6.Attenzione, in caso di errore (corda inserita al contrario) il fermacorda anti errore non funziona in questa posizione.Schema 11. Sistema di recupero con bloccaggio + recupero sempliceApparecchio fi sso (posizione c) sistemato sullโ€™ancoraggio: lโ€™Iโ€™D puรฒ essere utilizzato come sistema di recupero con bloccaggio per tendere una corda o per sollevare un carico.

Page 9: D20 I'D D20900-04

9 Notice SpรฉcifiqueD20 Iโ€™D rรฉf. : D20900-04 210302

(ES) Descensor-asegurador autofrenadoDenominaciรณn de las piezas.(1) placa lateral mรณvil, (2) gatillo de seguridad, (3) patรญn, (4) eje de abertura, (5) leva, (6) leva antierror, (7) placa lateral fi ja, (8) empuรฑadura.Principales materiales: aleaciรณn de aluminio (placas), acero inoxidable (leva), acero cromado (leva antierror).Control, puntos a verifi carRevise antes de cualquier utilizaciรณn:las placas laterales fi ja y mรณvil; la leva (revisiรณn del testigo de desgaste*, ver dibujo) y el patรญn; los elementos de cierre (gatillo de seguridad, eje de abertura) y el funcionamiento del muelle de la leva, del gatillo de seguridad y de la leva antierror. Finalice con una prueba de funcionamiento (ver esquema 2). *Atenciรณn, cuando la garganta de la leva estรฉ desgastada hasta el testigo de desgaste, no utilice el IยดD. Segรบn el diรกmetro y el estado de la funda de la cuerda, el descensor puede no frenar sufi cientemente. En caso de duda, devuelva el aparato a PETZL para su control.

Normas de utilizaciรณnEste aparato puede evitar algunos errores, pero no todos. El usuario debe recibir una formaciรณn adaptada y permanecer siempre atento. El uso de guantes es muy aconsejable. No olvide hacer un nudo en la punta de la cuerda.Posiciones de la empuรฑadura(a) transporte, (b) fi jaciรณn en el puesto de trabajo, (c) descenso y aseguramiento, (d) bloqueo antipรกnico.Esquema 1. Colocaciรณn de la cuerdaFije el IยดD al arnรฉs (A) (aparato mรณvil), o a un anclaje (B) (aparato fi jo).Levante la placa lateral mรณvil. Coloque la cuerda en el sentido indicado por las fi guras grabadas en el aparato. La empuรฑadura debe estar en la posiciรณn (c). Cierre la placa lateral mรณvil (gatillo de seguridad) sobre un mosquetรณn de seguridad.Esquema 2. Verifi caciรณn del funcionamientoAntes de cada utilizaciรณn, y permaneciendo autoasegurado se debe efectuar una prueba para verifi car la colocaciรณn de la cuerda y el funcionamiento del aparato.(A). Aparato mรณvil: antes de descender, transmita tensiรณn al aparato, cuerda tensada (empuรฑadura en posiciรณn c).Compruebe que el aparato bloquea. Sujetando el cabo libre con una mano, tire progresivamente de la empuรฑadura y haga deslizar la cuerda. Cuando se suelta la empuรฑadura, el Iโ€™D frena y despuรฉs bloquea la cuerda. Si no bloquea o no se puede descender porque la cuerda estรก bloqueada, sea cual sea la acciรณn ejercida sobre la empuรฑadura, revise el sentido de instalaciรณn de la cuerda. Siempre en tensiรณn sobre el aparato, compruebe el funcionamiento del bloqueo antipรกnico tirando fuerte de la empuรฑadura (posiciรณn d): el aparato frena y despuรฉs bloquea la cuerda.(B). Aparato fi jo (funciรณn asegurador o evacuaciรณn): cuando se tire fuerte de la cuerda del segundo o de la carga (empuรฑadura en posiciรณn c), el aparato debe bloquear la cuerda. Atenciรณn, en caso de error (cuerda colocada al revรฉs) la leva antierror no funciona. Con el aparato en carga, compruebe el funcionamiento del bloqueo antipรกnico empujando o tirando fuerte de la empuรฑadura (posiciรณn d): el aparato frena y despuรฉs bloquea la cuerda.

Esquema 3. DescensoAparato mรณvil (posiciรณn c) colocado en el arnรฉs: la regulaciรณn del frenado se realiza cerrando mรกs o menos la mano situada sobre el cabo libre mientras se desbloquea la cuerda con la otra mano gracias a la empuรฑadura. El bloqueo se obtiene, simplemente, al soltar la empuรฑadura.Situaciรณn de pรกnico: si se tira demasiado de la empuรฑadura (posiciรณnd), el aparato frena y despuรฉs bloquea la cuerda. Para continuar el descenso, antes rearme la empuรฑadura hacia arriba (posiciรณn c). Atenciรณn, si el IยดD es mantenido horizontalmente por la mano, la funciรณn de frenado puede ser anulada. Para un frenado suplementario, pase el cabo libre de la cuerda por un mosquetรณn.Atenciรณn, este mosquetรณn-freno puede retener horizontalmente el IยดD y comprometer el frenado de la cuerda.Esquema 4. Fijaciรณn en el puesto de trabajoPara bloquear el aparato en la cuerda, despuรฉs de pararse en el lugar deseado, gire la empuรฑadura en el sentido inverso a la posiciรณn de descenso, despuรฉs hรกgala bajar al mรกximo sin forzar (posiciรณn b). Esta posiciรณn varรญa en funciรณn del diรกmetro de la cuerda. Para trabajar en tensiรณn, el IยดD debe estar en esta posiciรณn. Para desbloquear el sistema coja el cabo libre con una mano y con la otra rearme la empuรฑadura a la posiciรณn de descenso.Esquema 5. Ascenso ocasional por una cuerdaAparato mรณvil (posiciรณn c o d) colocado en el arnรฉs.Los movimientos a realizar son los siguientes:- suspenderse del IยดD,- simultรกneamente, subir el bloqueador ASCENSION (B17) y el pie colocado en el pedal (este bloqueador debe estar unido al arnรฉs por un elemento de amarre),- incorporarse sobre el bloqueador (B17) a la vez que se recupera la cuerda fl oja con la otra mano (no deje nunca comba en la cuerda), -suspenderse de nuevo del IยดD,- hacer subir el bloqueador (B 17) y asรญ sucesivamente.Esquema 6. Hacer descender desde un punto fi joAparato fi jo colocado en el anclaje: el cabo libre de la cuerda debe pasar por un mosquetรณn para conseguir un frenado suplementario.Sujete este cabo libre y empuje la empuรฑadura hacia arriba (posiciรณn c) para desbloquear el aparato.Esquema 7. Evacuaciรณn desde el arnรฉsAparato fi jo colocado en el arnรฉs: para descender a una persona (autoseguro obligatorio), colรณquese en una buena posiciรณn y utilice un frenado suplementario. El manejo del aparato es similar al descrito en el esquema 3.Esquema 8. Evacuaciรณn excepcional: descenso acompaรฑadoAparato mรณvil colocado en el arnรฉs: sรณlo debe ser utilizado por rescatadores expertos en esta prรกctica.Mรกximo 250 kg; ningรบn choque tolerado; frenado suplementario obligatorio.AseguramientoAtenciรณn a la seguridad del asegurador:necesariamente debe estar autoasegurado para evitar cualquier riesgo de caรญda. Caรญdas lentas y pesos ligeros rozamientos repetidos sobre un gran tramo de cuerda pueden limitar la transmisiรณn de la fuerza de choque al aparato.El bloqueo de la cuerda puede verse retardado.

(ES) ESPAร‘OL Esquema 9. Aseguramiento del primeroUtilice una cuerda dinรกmica EN 892.Aparato fi jo (posiciรณn c) colocado en el arnรฉs del segundo (compruebe la correcta colocaciรณn de la cuerda antes de la utilizaciรณn): el asegurador sujeta con una mano el cabo libre y con la otra la cuerda del primero. Para facilitar el deslizamiento, antes de tirar de la cuerda del primero es mejor empujar el cabo libre. Para detener una caรญda, sujete fi rmemente el cabo libre. Para bajar al compaรฑero el manejo del aparato es similar al descrito en el esquema 7.Esquema 10. Aseguramiento del segundo/autoaseguramiento.Aparato fi jo (posiciรณn c) colocado en el anclaje: el asegurador sujeta con una mano el cabo libre y con la otra la cuerda del segundo. Recupere la cuerda regularmente. Para detener una caรญda, sujete fi rmemente el cabo libre. Para bajar al compaรฑero, el manejo del aparato es similar al descrito en el esquema 6.Atenciรณn, en caso de error (cuerda colocada al revรฉs) la leva antierror no funciona en esta posiciรณn.Esquema 11. Reenvรญo antirretorno + polipasto simpleAparato fi jo (posiciรณn c) colocado en el anclaje: el IยดD puede ser utilizado como reenvรญo antirretorno para tensar una cuerda o elevar una carga.

Page 10: D20 I'D D20900-04

10 Notice SpรฉcifiqueD20 Iโ€™D rรฉf. : D20900-04 210302

ponta livre da corda e com a outra mรฃo a corda do primeiro da cordada. Para facilitar o deslizamento, รฉ preferรญvel primeiro empurrar a ponta livre, do que puxar pela corda do primeiro. Para travar uma queda, segurar fi rmemente a ponta livre da corda. Para fazer descer, a manipulaรงรฃo do aparelho รฉ similar ร  descriรงรฃo no esquema 7.Esquema 10. Dar seguranรงa ao segunda da cordada / Contra-seguranรงaAparelho fi xo (posiรงรฃo c) montado na amarraรงรฃo: com uma mรฃo, quem dรก seguranรงa segura a ponta livre da corda e com a outra mรฃo a corda do segundo. Recuperar a corda regularmente. Para travar uma queda, segurar fi rmemente a ponta livre da corda. Para fazer descer, a manipulaรงรฃp do aparelho รฉ similar ร  descripรงรฃo do esquema 6.Atenรงรฃo, em caso de erro (corda posicionada ao inverso) a gachete anti-erro nรฃo funciona nessa posiรงรฃo.Esquema 11. Reenvio anti-retorno + moufl age simplesAparelho fi xo (posiรงรฃo c) montada na amarraรงรฃo: o Iโ€™D pode ser utilizado como reenvio anti-retorno para segurar uma corda ou levantar uma carga.

(PT) Aquipamento de seguranรงa / descensor autoblacanteNomenclatura das peรงas(1) placa mรณvel, (2) cliquet de seguranรงa, (3) patim, (4) eixo de abertura, (5) came, (6) gachete anti-erro, (7) placa fi xa, (8) manรญpulo. Matรฉrias principais : liga de alumรญnio (placas), inox (poleia), aรงo cromado (gachete).Controle, pontos a verifi carVerifi car antes de qualquer utilizaรงรฃo: as placas fi xa e mรณvel; a came (verifi caรงรฃo do testemunho de desgaste*, ver desenho) e o patin; os elementos de fecho (cliquet e eixo de abertura) e o funcionamento das molas da came, do cliquet de seguranรงa e a gachete anti-erro. Finalizar pelo teste de funcionamento (ver esquema 2).* Atenรงรฃo, jรก que quando a cama da poleia estรก gasta atรฉ ao testemunho de desgaste, nรฃo deve o Iโ€™D ser mais utilizado. Consoante o diรขmetro e o estado da camisa da corda, o descensor pode nรฃo travar o sufi cienteEm caso de dรบvida, enviar o aparelho para a Petzl para controle.

Normas de utilizaรงรฃoEste aparelho pode evitar certos erros, mas nรฃo todos. O utilizador deve receber uma formaรงรฃo adequada e manter-se sempre vigilante. O uso de luvas รฉ fortemente aconselhado. Nรฃo esquecer fazer sempre um nรณ na ponta da corda.Posiรงรตes do punho(a) transporte, (b) posicionamento no trabalho, (c) descida e seguranรงa, (d) blocagem anti-pรขnico.Esquema 1. Montagem na cordaFixar o Iโ€™D ao harnรชs (A) (aparelho mรณvel), ou a uma amarraรงรฃo (B) (aparelho fi xo). Levantar a placa mรณvel. Posicionar a corda no sentido indicado pelos desenhos gravados no aparelho. O manรญpulo na posiรงรฃo (c). Girar e fechar a placa mรณvel (cliquet de seguranรงa) num mosquetรฃo com seguranรงa.Esquema 2. Verifi caรงรฃo do funcionamentoAntes de qualquer utilizaรงรฃo, para verifi car a montagem da corda e o funcionamento do aparelho, um teste deve sempre ser efectuado estando contra-assegurado.(A). Aparelho mรณvel : antes de descer, ponha-se em tensรฃo sobre o aparelho, corda tensionada (manรญpulo em posiรงรฃo c). Verifi car que o aparelho bloqueia a corda. Mantendo a ponta livre da corda numa mรฃo, accione progressivamente o manรญpulo e deixe deslizar a corda. Quando se larga o manรญpulo, o Iโ€™D trava e bloqueia a corda.Se nรฃo bloquear, ou se nรฃo conseguimos descer porque a corda estรก bloqueada qualquer que seja a posiรงรฃo do punho, verifi car o sentido da instalaรงรฃo da corda.Sempre em tensรฃo sobre o aparelho, testar o funcionamento da blocagem anti-pรขnico accionando com forรงa o manรญpulo para baixo (posiรงรฃo d): o aparelho trava e depois bloqueia a corda.(B). Aparelho fi xo (funรงรฃo de dar seguranรงa ou evacuaรงรฃo): quando se puxa com forรงa a corda do segundo ou da carga (manรญpulo em posiรงรฃo c), o aparelho deve bloquear a corda. Atenรงรฃo, em caso de erro (corda posicionada ao inverso) a gachete anti-erro nรฃo funciona.Com o aparelho em carga, testar o funcionamento da blocagem anti-pรขnico puxando ou empurrando com forรงa o manรญpulo (posiรงรฃo d): o aparelho trava e depois bloqueia a corda.

Esquema 3. DescidaAparelho mรณvel (posiรงรฃo c) montado no harnรชs: a regulaรงรฃo do travamento faz-se apertando mais ou menos a ponta livre da corda desbloqueando totalmente a corda com a outra mรฃo a accionar o manรญpulo. A blocagem obtรฉm-se largando simplesmente o manรญpulo. Situaรงรฃo de pรขnico: accionando demais o manรญpulo (posiรงรฃo d), o aparelho trava e depois bloqueia a corda. Para continuar a descida, accionar o manรญpulo para cima (posiรงรฃo c)Atenรงรฃo, se o Iโ€™D รฉ mantido horizontalmente pela mรฃo, a funรงรฃo de travamento pode ser anulada.Para um travamento suplementar, passar a ponta livre da corda num mosquetรฃo.Atenรงรฃo este mosquetรฃo de travamento pode entalar o Iโ€™D horizontalmente e comprometer o travamento da corda.Esquema 4. Posicionamento no trabalhoDepois de ter parado no lugar que deseja trabalhar, para travar o aparelho na corda, girar o manรญpulo no sentido inverso da posiรงรฃo para descer, rebaixando-a ao mรกximo sem forรงar (posiรงรฃo b); este posiรงรฃo varia em funรงรฃo do diรขmetro da corda. Para trabalhar em tensรฃo, o Iโ€™D deve estar nesta posiรงรฃo. Para destravar o sistema, segurar a ponta livre da corda com uma mรฃo e com a outra remeter o manรญpulo ร  posiรงรฃo de descida.Esquema 5. Subida ocasional sobre cordaAparelho mรณvel (posiรงรฃo c ou d) montado no harnรชs.Os movimentos a efectuar sรฃo os seguintes:- suspender-se no Iโ€™D,- simultaneamente, montar o bloqueador ASCENSION (B17) e o pรฉ no pedal (o bloqueador deve estar ligado ao harnรชs por uma longe),- iรงar-se no bloqueador (B17) recuperando a corda com a outra mรฃo (mantendo sempre a corda esticada atรฉ ao Iโ€™D),- suspender-se no Iโ€™D,- subir o bloqueador (B17) e assim por diante.Esquema 6. Baixar a partir dum ponto fi xoAparelho fi xo numa amarraรงรฃo: a ponta livre da corda deve passar num mosquetรฃo de travamento suplementar. Segurar essa ponta livre e puxar o manรญpulo para cima (posiรงรฃo c) para destravar o aparelhoEsquema 7. Evacuaรงรฃo desde o harnรชsAparelho fi xo montado no harnรชs: para descer uma pessoa (auto-seguranรงa obrigatรณria), instalar-se confortรกvelmente em oposiรงรฃo e utilizar um travamento suplementar. A manipulaรงรฃo do aparelho รฉ similar ร  descriรงรฃo do esquema 3.Esquema 8. Evacuaรงรฃo excepcional : descida acompanhadaAparelho mรณvel montado no harnรชs: nรฃo deve ser utilizado senรฃo por socorristas experimentados nesta prรกtica. Mรกximo 250 kg, nenhum impacto ou choque tolerado, travamento suplementar obrigatรณrio.Dar seguranรงaAtenรงรฃo ร  seguranรงa de quem dรก seguranรงa: ele deve absolutamente estar contra-assegurado para evitar todo e qualquer risco de queda.Quedas lentas e peso pluma: roรงos repetidos sobre um largo comprimento de corda podem limitar a transmissรฃo da forรงa choque sobre o aparelho. O travamento da corda pode ser retardado.Esquema 9. Dar seguranรงa ao primeiro da cordadaUtilizar uma corda dinรขmica EN 892. Aparelho fi xo (posiรงรฃo c) montado sobre o harnรชs do segundo da corda (testar o correcto posicionamento da corda antes da utilizaรงรฃo): com uma mรฃo, quem dรก seguranรงa segura a

(PT) PORTUGUรŠS

Page 11: D20 I'D D20900-04

11 Notice SpรฉcifiqueD20 Iโ€™D rรฉf. : D20900-04 210302

Schema 9. Beveiliging van de touweersteGebruik een dynamisch touw EN 892.Vast toestel (positie c) op de gordel van de naklimmer geplaatst (test vรณรณr het gebruik of het touw juist geplaatst is): met de รฉne hand houdt de beveiliger het vrije touweinde en met de andere hand het touw van de voorklimmer vast. Om het glijden van het touw te vergemakkelijken, moet men eerder het vrije touweinde in het apparaat duwen, dan te trekken aan het touw van de voorklimmer. Om een val te weerhouden, houdt men het vrije touweinde strak vast. Om te laten afdalen, hanteer het toestel zoals beschreven onder schema 7.Schema 10. Beveiliging van de naklimmer / tegenbeveiligingVast toestel (positie c) op een verankering geplaatst: met de รฉne hand houdt de beveiliger het vrije touweinde en met de andere hand het touw van de naklimmer. Regelmatig het touw inhalen. Om een val te weerhouden, houdt men het vrije touweinde strak vast. Om te laten afdalen, hanteer het toestel zoals beschreven onder schema 6.Opgelet, bij een fout (het touw is omgekeerd geรฏnstalleerd), zal de anti-vergissing sluitpal niet functioneren in deze positie !Schema 11. Anti-retour teruglooppunt + eenvoudig takelsysteemVast toestel (positie c) op een verankering geplaatst: de Iโ€™D kan gebruikt worden als een anti-retour teruglooppunt om een touw op te spannen of een last te hijsen.

(NL) Zelfremmend afdaal- en beveiligingsapparaatTerminologie van de onderdelen(1) mobiel zijstuk, (2) veiligheidspal, (3) geleider, (4) openings-as, (5) kam, (6) anti-vergissing sluitpal, (7) vast zijstuk, (8) handgreep. Voornaamste materialen : aluminiumlegering (zijstukken), inox (katrol), verchroomd staal (sluitpal).Check: te controleren puntenControleer vรณรณr elk gebruik: de vaste en mobiele zijstukken; de kam (nazicht van de slijtage-verklikker*, zie afbeelding) en de geleider; de vergrendelingselementen (veiligheidspal, openings-as) en de goede werking van de veren van de kam, van de veiligheidspal en van de anti-vergissing sluitpal. Sluit af met een werkingstest (zie schema 2).* Opgelet, wanneer het loopvlak van de kam versleten is tot aan de slijtgage-verklikker, gebruik dan de Iโ€™D niet meer. Naargelang de diameter en de toestand van de touwmantel, kan het zijn dat het afdaalapparaat niet meer voldoende afremt. Bij twijfel, het toestel terugsturen naar PETZL ter controle.

GebruiksvoorschriftenDit toestel kan bepaalde - maar niet alle - vergissingen uitsluiten. De gebruiker moet een aangepaste vorming krijgen en steeds waakzaam blijven. Het gebruik van handschoenen is aangeraden. Vergeet niet een knoop te leggen op het einde van het touw.Posities van de handgreep(a) transport, (b) werkpositionering, (c) afdaling en beveiliging, (d) antipaniek-stop.Schema 1. Installatie van het touwBevestig de Iโ€™D ofwel aan de gordel (A) (mobiel toestel), ofwel aan een verankering (B) (vast toestel). Open het mobiele zijstuk door het weg te draaien. Plaats het touw in de richting aangegeven door de merktekens die in het toestel gegraveerd zijn. De handgreep is in positie (c). Sluit het mobiele zijstuk (met de veiligheidspal) met behulp van een vergrendelbare karabiner.Schema 2. Check de goede werkingEen test moet steeds worden uitgevoerd nadat men een extra beveiliging heeft aangebracht, om de juiste touwinleg en de werking van het toestel te controleren.(A). Mobiel toestel : alvorens af te dalen, plaatst men zich onder spanning op het toestel, het touw strak gespannen (handgreep in positie c). Check of het toestel het touw blokkeert. Terwijl men het vrije touweinde vasthoudt met รฉรฉn hand, trekt men geleidelijk aan de handgreep zodat het touw kan doorglijden. Als men de handgreep lost, zal de Iโ€™D het touw afremmen en dan blokkeren. Als dit niet gebeurt of als men niet kan afdalen omdat het touw geblokkeerd is, wat men ook doet met de handgreep, dan werd het touw fout ingelegd. Kontroleer de richting waarin het touw geรฏnstalleerd werd. Nog altijd onder spanning op het toestel, test men de goede werking van de antiepaniek-functie door krachtig aan de handgreep te trekken (positie d): het toestel remt en blokkeert dan het touw.(B). Vast toestel (beveiligings- of evacuatie-functie): wanneer men krachtig aan het touw van de naklimmer of van de last trekt (handgreep in positie c), moet het toestel het touw blokkeren. Opgelet, bij een fout (het touw is omgekeerd geรฏnstalleerd), zal de anti-vergissing sluitpal niet functioneren !

Als het toestel onder belasting is, kan je de werking van de antipaniek functie testen door krachtig te duwen of te trekken aan de handgreep (positie d): het toestel remt en blokkeert dan het touw.Schema 3. AfdalingMobiel toestel (positie c) op de gordel bevestigd: het regelen van de rem-intensiteit gebeurt door het meer of minder strak aanspannen van het vrije touweinde terwijl men het touw vrijgeeft met de andere hand door middel van de handgreep. Het touw wordt eenvoudig geblokkeerd door het loslaten van de handgreep. Panieksituatie: als men te hard aan de handgreep trekt (positie d), dan remt en vervolgens blokkeert het toestel het touw. Om de afdaling te vervolgen, draai de handgreep eerst naar boven (positie c).Opgelet, als men de Iโ€™D in een horizontale positie vasthoudt, kan dit de remfunctie opheffen.Voor een bijkomende remming, haal het vrije touweinde door een karabiner. Let op dat deze karabiner de Iโ€™D niet horizontaal vastklemt, wat de afremming van het touw in gevaar brengt. Schema 4. WerkpositioneringAls men tot de gewenste hoogte is afgedaald, en het toestel op het touw wil vergrendelen, duwt men de handgreep in de tegenovergestelde houding dan die van de afdaalpositie, en drukt haar zover mogelijk neer, zonder te forceren (positie b); deze positie varieert afhankelijk van de touwdiameter. Om te werken onder spanning, moet de Iโ€™D in deze positie staan. Om het system te ontgrendelen, neem je het vrije touweinde in รฉรฉn hand en met de andere breng je de handgreep in de afdaal positie. Schema 5. Tijdelijke opklim op het touwVast toestel (positie c of d) op de gordel bevestigd.Als volgt uit te voeren bewegingen:- zich aan de Iโ€™D laten hangen,- gelijktijdig de ASCENSION (B17) touwklem hogerop brengen, samen met de voet die in de pedaal zit (de touwklem moet verbonden zijn met de gordel door middel van een leefl ijn),- zich optrekken aan de touwklem (B17) terwijl men met de andere hand het touw inneemt (nooit touw los laten hangen),- zich opnieuw aan de Iโ€™D laten hangen,- de touwklem (B17) hogerop plaatsen enz...Schema 6. Laten dalen vanaf een vast puntVast toestel op een verankering geplaatst: het vrije touweinde moet door een karabiner lopen voor een bijkomende remming. Hou het vrije touweinde vast en duw de handgreep naar boven (positie c) om het toestel te ontgrendelen. Schema 7. Evacuatie op de gordelVast toestel op de gordel geplaatst: om een persoon te laten afdalen (verplichte zelfbeveiliging), zoek een goede steun en gebruik een bijkomende remming. Gelijkaardige hantering van het toestel als beschreven onder schema 3.Schema 8. Uitzonderlijke evacuatie: begeleidde afdalingVast toestel op de gordel geplaatst: dit mag enkel toegepast worden door redders die bedreven zijn in deze techniek. Maximum 250 kg, verdraagt geen schokken, verplichte bijkomende afremming.BeveiligingLet op de veiligheid van de beveiliger: hij moet absoluut worden tegenbeveiligd om elk valrisico te vermijden. Trage vallen en lichtgewicht: herhaalde wrijvingen over een grote touwlengte kunnen de overdracht van de valimpact naar het toestel beperken. Dit kan de remming van het touw vertragen.

(NL) NEDERLANDS

Page 12: D20 I'D D20900-04

12 Notice SpรฉcifiqueD20 Iโ€™D rรฉf. : D20900-04 210302

i den fria repรคnden. Fรถr att sรคnka, anvรคnd fi rningsbromsen i enlighet med instruktionerna i diagram 7.Varning, om repet trรคtts pรฅ fel sรคtt fungerar inte sรคkerhetskammen pรฅ Iโ€™D i detta lรคge.Diagram 11. Automatiskt lรฅsande hissystemFirningsbromsen รคr fรคst vid fรคstpunkten (lรคge c): Iโ€™D kan anvรคndas som autolรฅsande brytblock fรถr att spรคnna ett rep eller lyfta en tyngd.

(SE) Sjรคlvbromsande repbromsDelar(1) rรถrlig sidodel, (2) sรคkerhetshake, (3) friktionsplast, (4) axel till sidoplรฅt, (5) kam, (6) sรคkerhetskam, (7) fi xerad sidodel, (8) handtag. Huvudsakliga material: aluminumlegering (sidodelar), rostfritt stรฅl (kam), kromplรคterat stรฅl (sรคkerhetskam).Punkter att kontrolleraKontrollera fรถre varje anvรคndningstillfรคlle: fi xerade och rรถrliga sidodelar, kammen (kontrollera slitageindikatorn*- se bild) och friktionsplasten, lรฅskomponenterna (sรคkerhetshake, axel till sidoplรฅt), och funktionen hos fjรคdrarna i kam, sรคkerhetshake och sรคkerhetskam. Utfรถr funktionstestet (se diagram 2).* Varning, nรคr spรฅren i kammen slits รคnda in till slitageindikatorn, kassera din Iโ€™D. Beroende pรฅ repdiameter och mantelns tillstรฅnd fi nns risk fรถr att bromskraften inte รคr tillrรคckligt stor. Om du รคr tveksam, returnera Iโ€™D till PETZL fรถr kontroll.

AnvรคndarinstruktionerDetta fi rningsverktyg kan fรถrebygga en del misstag, men inte alla. Anvรคndaren mรฅste lรคra sig anvรคnda verktyget korrekt och alltid vara alert. Bruk av handskar rekommenderas starkt.Gรถr alltid en knut i รคnden av repet.Handtagets lรคgen(a) transport, (b) arbetslรคge, (c) fi rning, (d) paniklรฅsning.Diagram 1. Installering av repetFรคst Iโ€™D antingen vid selen (A) (verktyget rรถrligt), eller vid sรคkringen (B) (verktyget fi xerat). ร–ppna den rรถrliga sidodelen. Trรค i repet i enlighet med markeringarna pรฅ Iโ€™D. Handtaget mรฅste vara i lรคge (c).Stรคng den rรถrliga sidodelen (sรคkerhetshake) pรฅ en lรฅst karbin.Diagram 2. FunktionskontrollKontrollera att repet รคr korrekt trรคtt och att Iโ€™D fungerar korrekt innan varje anvรคndningstillfรคlle genom att utfรถra ett sjรคlvfi rningstest.(A) Rรถrlig: innan fi rning, tyng Iโ€™D med kroppsvikten med strรคckt rep och handtaget i lรคge c. Kontrollera att bromsen lรฅser fast om repet. Hรฅll den fria repรคnden i ena handen och dra i handtaget med den andra i omgรฅngar, och lรฅt repet lรถpa. Nรคr man slรคpper handtaget lรฅser Iโ€™D, och lรฅser fast om repet. Om sรฅ inte sker, eller om fi rning inte รคr mรถjligt p.g.a att Iโ€™D inte lรฅses upp trots att man trycker in handtaget, kontrollera att repet รคr korrekt itrรคtt. Lรฅt kroppsvikten tynga Iโ€™D och kontrollera paniklรฅsningen genom att dra hรฅrt i handtaget (lรคge d): nu lรฅser bromsen om repet.(B) Fixerad (fรถr sรคkring eller rรคddning): nรคr repet frรฅn andremannen eller lasten รคr mycket spรคnt (handtaget i lรคge c), mรฅste bromsen lรฅsa fast om repet. Varning, om ett fel uppstรฅr (repet itrรคtt fel) fungerar inte sรคkerhetskammen. Testa paniklรฅsets funktion genom att hรคnga tyngd i bromsen och trycka hรฅrt pรฅ handtaget (lรคge d): Iโ€™D bromsar, och lรฅser fast om repet.Diagram 3. NedstigningRรถrlig broms (lรคge c), fastsatt pรฅ selen: bromskontrollen regleras genom att hรฅlla hรฅrdare eller lรถsare om den fria repรคnden, och repet frigรถrs genom att man drar i handtaget med andra handen. Repet lรฅses nรคr man slรคpper handtaget. I en paniksituation: om man trycker fรถr hรฅrt pรฅ handtaget (lรคge d) bromsar Iโ€™D, och lรฅser fast

vid repet. Fรถr att fortsรคtta nedstigningen, fl ytta handtaget uppรฅt (lรคge c).Varning, om Iโ€™D hรฅlls horisontellt i handen kan bromsfunktionen upphรถra att fungera.Fรถr extra bromsverkan, trรค den fria repรคnden genom en karbin.Varning, denna extra friktionskarbin kan lรฅsa fast Iโ€™D i horisontallรคge vilket kan leda till att bromsfunktionen upphรถr att fungera.Diagram 4. ArbetspositioneringNรคr du har stannat i รถnskad hรถjd, gรถr sรฅ hรคr fรถr att lรฅsa fast bromsen vid repet: skjut handtaget รฅt motsatt hรฅll mot vid nedstigningen, och skjut dรคrefter ner det, utan att anvรคnda vรฅld (lรคge b). Lรคget varierar utifrรฅn repets diameter. Fรถr arbetspositionering med bรฅda hรคnderna fria mรฅste Iโ€™D vara i detta lรคge. Fรถr att lรฅsa upp systemet, hรฅll den fria repรคnden i ena handen, och fรถr รฅter handtaget till nedstigningslรคget.Diagram 5. RepklรคttringRรถrlig broms (lรคge c eller d), fรคst pรฅ selen. Gรถr sรฅ hรคr:- hรคng i Iโ€™D,- skjut upp repklรคmman ASCENSION (B17) pรฅ repet, och lyft foten i fotsteget (repklรคmman mรฅste fรคstas i selen med repsnรถre).- stรฅ upp i fotsteget som รคr fรคst vid repklรคmman (B17) och dra det slaka repet genom bromsen (lรฅt inte repet bli slakt),- hรคng รคn en gรฅng i Iโ€™D,- fl ytta upp repklรคmman (B17) igen, o.s.v.Diagram 6. Nersรคnkning frรฅn en fast fรคstpunktIโ€™D รคr fรถrankrad vid fรคstpunkten: den fria repรคnden mรฅste passera genom en karbin fรถr extra bromseffekt. Hรฅll den fria รคnden och fรถr handtaget uppรฅt fรถr att lรฅsa upp bromsen (lรคge c).Diagram 7. Nersรคnkning frรฅn selenBromsen รคr fรคst vid selen. Fรถr att sรคnka ner en person, fรคst dig vid en bra sรคkringspunkt och hรฅll dig fast i en stabil stรคllning och anvรคnd extra bromsanordning. Anvรคnd dรคrefter bromsen pรฅ liknande sรคtt som visas i 3.Diagram 8. Evakuering undantagsfall: accompanied descentRรถrlig broms, fรคst vid selen. Fรฅr endast utfรถras av personer som utbildats i denna teknik. Max 250 kg, chockbelastning ej tillรฅtet, mรฅste anvรคndas tillsammans med extra bromssystem.SรคkringKontrollera att den som sรคkrar sitter fast ordentligt; han/hon mรฅste kunna sรคkra utan risk fรถr fall.โ€Lรฅngsamma fallโ€ och lรคtta klรคttrare: mรฅnga mellansรคkringar eller anlรคggningspunkter pรฅ lรฅngt rep kan minska transmissionen av chockbelastningen till fi rningsbromsen. Detta kan leda till att inbromsningen fรถrsenas.Diagram 9. Sรคkra fรถrstemannenAnvรคnd ett EN 892-certifi erat dynamiskt rep. Firningsbromsen รคr fรคst (lรคge c) vid andremannens sele (kontrollera att repet รคr korrekt trรคtt fรถre anvรคndning): den som sรคkraren hรฅller den fria repรคnden med ena handen, och fรถrstemannens rep i den andra. Fรถr att repet ska kunna lรถpa friare รคr det viktigt att mata in den fria repรคnden snarare รคn att dra igenom det frรฅn fรถrstemannens sida. Fรถr att avbryta ett fall, dra kraftigt i den fria repรคnden. Fรถr att sรคnka, anvรคnd fi rningsbromsen i enlighet med instruktionerna i diagram 7.Diagram 10. Sรคkring av andremannenFirningsbromsen รคr fรคst (lรคge c) vid fรคstpunkten: sรคkraren hรฅller den fria repรคnden i ena handen, och andremannens rep i den andra. Ta in repet kontinuerligt. Fรถr att avbryta ett fall, dra kraftigt

(SE) SVENSKA

Page 13: D20 I'D D20900-04

13 Notice SpรฉcifiqueD20 Iโ€™D rรฉf. : D20900-04 210302

Kuva 10. Alapuolelta nousevan kiipeilijรคn varmistaminen/itsevarmistaminenLaite on kiinnitettynรค (asento c) ankkuripisteeseen: varmistaja pitรครค toisella kรคdellรค kiinni kรถyden vapaasta pรครคstรค ja toisella kiipeilijรคltรค tulevasta. ร„lรค pรครคstรค kรถyteen syntymรครคn lรถysรครค. Pysรคyttรครคksesi putoamisen vedรค voimakkaasti kรถyden vapaasta pรครคstรค. Laskeaksesi kiipeilijรคn alas, toimi kuvan 6. osoittamalla tavalla.Varoitus, mikรคli kรถysi on asetettu vรครคrinpรคin, virhekรคytรถn estosalpa ei toimi IยดD.n ollessa tรคssรค asennossa.Kuva 11. Lukkiutuva nostopiste+ yksinkertainen taljamekanismiLaite on kytketty (asento c) ankkuripisteeseen: Laitetta voidaan kรคyttรครค myรถs lukitsemaan kiristettรคvรครค kรถyttรค tai kuorman nostamiseen.

(FI) Itselukkiutuva varmistus ja laskeutumislaiteOsaluettelo(1) avattava sivulevy. (2) kiinnityksen turvasalpa. (3) kitkareuna. (4) sivulevyn akseli, (5) epรคkeskojarru. (6) virhekรคytรถn estosalpa. (7) kiinteรค sivulevy, (8) kahva.Pรครคasialliset materiaalit: alumiini (sivulevyt), ruostumaton terรคs (epรคkeskojarru), kromattu terรคs (virhekรคytรถn estosalpa).TarkastuskohteetTarkista ennen jokaista kรคyttรถkertaa: kiinteรค ja avautuva sivulevy; epรคkeskojarru (tarkista kulumistunnistin*- katso kuva) ja kitkareuna; lukitusosat (virhekรคytรถn estosalpa, sivulevyn akseli), epรคkeskojarrun jousien toiminta, turvasalpa ja virhekรคytรถn estosalpa. Suorita lopuksi toiminnan tarkistu (katso kuva 2).* Varoitus, kun epรคkeskojarrun ura on kulunut kulumistunnisteeseen asti, lopeta IยดD:n kรคyttรถ. Riippuen kรถyden lรคpimitasta ja manttelin kuluneisuudesta, laskeutumislaitteen jarrutusteho voi olla riittรคmรคtรถn. Jos epรคilet, palauta laite PETZL:ille tarkistettavaksi.

KรคyttรถohjeetTรคmรค laite voi auttaa vรคlttรคmรครคn osan kรคyttรถvirheistรค mutta ei kaikkia. Kรคyttรคjรคn tulee saada asianmukainen koulutus ja olla valppaana. Kรคsineiden kรคyttรถรค suositellaan. Sido aina solmu kรถyden pรครคhรคn.Kahvan asennot(a) kuljetus, (b) tyรถasemointi, (c) laskeutuminen ja varmistaminen, (d) paniikkilukitus.kuva 1. Kรถyden asettaminenKiinnitรค IยดD joko valjaisiin (A) (laite liikkuu), tai ankkuripisteeseen (B) (laite on kiinteรคsti asennettu). Avaa liikkuva sivulevy. Aseta kรถysi laitteessa olevan kaiverruksen mukaisesti. Kahvan tulee olla asennossa (c). Sulje avautuva sivulevy (kiinnityksen turvasalpa) lukittuun sulkurenkaaseen.Kuva 2. Toiminnan tarkistusEnnen joka kรคyttรถรค tarkista kรถyden oikea asetus ja laitteen toiminta. Tarkistus suoritetaan aina itseรครคn varmistaen.(A) Laite liikkuu: ennen laskeutumista, siirrรค kehon paino laitteen varaan, kรถysi kireรคllรค (kahva asennossa c). Tarkista ettรค laite lukkiutuu kรถyteen. Pidรค kรคdellรค kiinni kรถyden vapaasta pรครคstรค ja vedรค voimistuvasti kahvasta toisella. Anna kรถyden liukua laitteen lรคpi. Kun kahvasta pรครคstetรครคn irti IยดD jarruttaa ja lukkiutuu kรถyteen. Jos IยดD ei lukkiudu tai laskeutuminen ei ole mahdollista koska laite on lukkiutunut riippumatta kahvan asennosta, tarkista ettรค kรถysi on oikein asetettu. Kehon painoa edelleen hyvรคksikรคyttรคen, tarkista paniikkilukituksen toiminta vetรคmรคllรค kahvasta voimakkaasti (asento d):laite jarruttaa ja lukkiutuu kรถyteen.(B) Laite kiinteรคsti asennettuna (varmistaminen ja evakuointi):kun varmistettavalta tai kuormalta tulevaa kรถyttรค vedetรครคn voimakkaasti (kahva asennossa c) tulee laitteen lukkiutua kรถyteen.Varoitus, virhekรคyttรถtapauksessa (kรถysi asetettu vรครคrinpรคin) virhekรคytรถn estosalpa ei toimi. Laite kuormitettuna tarkasta paniikkilukituksen toiminta tyรถntรคmรคllรค kahvasta voimakkaasti (asento d): laite jarruttaa ja lukkiutuu kรถyteen.Kuva 3. LaskeutuminenLaite liikkuu (asento c), valjaisiin kiinnitettynรค: jarrutusvoimaa sรครคdellรครคn pitรคmรคllรค kรถyden vapaasta pรครคstรค kiinni tiukemmin tai hรถllemmin, samanaikaisesti kรถysi vapautetaan vetรคmรคllรค

kahvasta toisella kรคdellรค. Lukkiutuminen saavutetaan yksinkertaisesti pรครคstรคmรคllรค kahvasta irti. Paniikkitilanteessa: jos kahvaa vedetรครคn liikaa (asento d) laite jarruttaa ja lukkiutuu kรถyteen. Jatkaaksesi laskeutumista , kรครคnnรค kahvaa ylรถspรคin (asento c).Varoitus, mikรคli laitetta pidetรครคn kรคsin vaakasuorassa asennossa, se ei jarruta.Lisรคtรคksesi jarrukitkaa, tyรถnnรค kรถyden vapaa pรครค sulkurenkaan lรคpi.Varoitus, tรคmรค sulkurengas voi lukita IยดD:n vaakasuoraan asentoon ja saattaa sen tilaan jossa se ei jarruta.Kuva 4. TyรถasemointiKun olet pysรคhtynyt halutulle tasolle, lukitse laite kรถyteen kรครคntรคmรคllรค kahva pรคinvastaiseen asentoon kuin laskeuduttaessa, vedรค kahva alas voimaa kรคyttรคmรคttรค niin pitkรคlle kuin mahdollista (asento b); kahvan asento vaihtelee kรถyden paksuuden mukaan. Tyรถasemoinnissa (molemmat kรคdet irti kรถydestรค), Iโ€™D on lukittava nรคin. Vapauttaaksesi jรคrjestelmรค, pidรค kรถyden vapaasta pรครคstรค kiinni toisella kรคdellรค ja palauta laitteen kahva laskeutumisasentoon toisella.Kuva 5. Satunnainen kรถyttรค pitkin kiipeรคminenLaite liikkuu (asento c tai d), kiinnitettynรค valjaaseen. Tarvittava toimenpiteet ovat:- roiku laitteen varassa,- samanaikaisesti siirrรค ylรถspรคin nousukahvaa ASCENSION (B17) ja jalkaa jalkalenkissรค (nousukahvan tulee olla liitettynรค valjaisiin nauhalenkillรค).- seiso nousukahvaan liitetyssรค jalkalenkissรค samalla vetรคen lรถysรครค kรถyttรค IยดD:n lรคpi (รคlรค pรครคstรค kรถyttรค lรถysรคksi).- roiku jรคlleen IยดD:n varassa,- siirrรค nousukahvaa jรคlleen ylรถspรคin jne.Kuva 6. Alaslaskeminen kiinteรคstรค ankkuripisteestรคLaite on kiinnitetty ankkuripisteeseen: kรถyden vapaan pรครคn tulee kulkea ylimรครคrรคisen sulkurenkaan lรคpi jotta tarvittava lisรคjarrutus saavutetaan. Pidรค vapaasta pรครคstรค kiinni ja tyรถnnรค kahvaa ylรถspรคin (asento c) vapauttaaksesi laite.Kuva 7. Alaslaskeminen valjaistaLaite on kiinnitetty valjaisiin. Ankkuroi ensin itsesi. Ota tukeva asento ja kรคytรค lisรคjarrutusta. Laitetta kรคytetรครคn tรคmรคn jรคlkeen kuten kuvassa 3. on esitetty.Kuva8. Evakuointi poikkeusoloissa: laskeutuminen saattaenLaite liikkuu, kiinnitettynรค valjaisiin: tรคtรค tekniikkaa saavat kรคyttรครค vain siihen erityisesti koulutetut pelastajat. Maksimikuorma 250 kg, Minkรครคnlaisia iskukuormituksia ei sallita, kรคytettรคvรค lisรคjarrutusjรคrjestelmรครค.VarmistaminenVarmistajan on huolehdittava ettรค on varmistanut myรถs itsensรค putoamisen varalta. Hitaat putoamiset ja kevyet kiipeilijรคt: Useat kitkapisteet kรถyden matkalla voivat vรคhentรครค putoamisesta aiheutuvan iskun vรคlittymistรค laitteelle. Tรคmรค voi hidastaa jarrutoimintoa.Kuva 9. johtavan kiipeilijรคn varmistaminenkรคytรค dynaamista kรถyttรค EN 892. Laite on kiinnitettynรค (asennossa c) varmistajan valjaisiin (tarkasta ettรค kรถysi on oikeipรคin asetettu): varmistaja pitรครค toisella kรคdellรค kiinni vapaasta pรครคstรค ja toisella kiipeilijรคlle menevรคstรค. Kรถyden kulun helpottamiseksi on tรคrkeรคmpรครค syรถttรครค kรถyttรค laitteeseen kuin vetรครค sitรค ulos kiipeรคjรคn puolelta. . Pysรคyttรครคksesi putoamisen vedรค tiukasti kรถyden vapaasta pรครคstรค. Laskeaksesi kiipeilijรคn alas, toimi kuten kuvassa 7. on esitetty.

(FI) SUOMI

Page 14: D20 I'D D20900-04

14 Notice SpรฉcifiqueD20 Iโ€™D rรฉf. : D20900-04 210302

Figur 9 Sikring av fรธrstemannBruk et dynamisk tau (EN 892). Fest bremsen (posisjon c) pรฅ andremanns/sikrerens sele (Sjekk at tauet er riktig innstallert fรธr bruk): Sikreren holder den frie tauenden med den ene hรฅnda, og med den andre holder han fรธrstemanns tau. Hvis man skyver mer (hjelper tauet inn i bremsen) pรฅ den frie tauenden enn man drar i fรธrstemanns tau, er det lettere รฅ gi ut tau. For รฅ stanse et fall mรฅ man holde den frie tauenden godt fast. Ved nedfi ring av personen hรฅndteres produktet som vist i fi gur 7.Figur 10 Sikring av andremann/ekstra sikringFest produktet (posisjon c) i forankringen: Sikreren holder den frie tauenden med den ene hรฅnda, og med den andre holder han andremanns tau. Trekk inn tau regelmessig. For รฅ stanse et fall holder man den frie tauenden godt fast. For nedfi ring hรฅndteres produktet pรฅ samme mรฅte som vist i fi gur 6.Viktig! Hvis det blir gjort feil (hvis tauet er lagt i feil vei), virker ikke produktets feilkoplingssperre nรฅr produktet er installert denne veien (opp-ned).Figur 11 Taljesystem + enkel heisingFest produktet (posisjon c) i forankringen.Iโ€™D-en kan sammen med tauklemme og trinse brukes for for รฅ stramme opp et tau eller til heising av last.

(NO) Selvlรฅsende nedfi rings- og sikringsbremsListe over deler(1) bevegelig sideplate, (2) lรฅssplint, (3) friksjonselement, (4) sideplate/dekselbolt, (5) lรฅskam, (6) feilkoplingssperre, (7) sideplate, (8) hรฅndtak. Hovedmaterialer: Aluminiumslegering (sideplater), rustfritt stรฅl (talje), forkrommet stรฅl (lรฅskam).KontrollpunkterSjekk alltid fรธr bruk: Sideplater og bevegelige sideplater, lรฅskammen (sjekk slitasjemerket*, se tegning) og friksjonselementet.Sjekk lรฅseelementene (lรฅssplint, sideplatebolt) og kontroller at lรฅskammens fjรฆrer, lรฅssplinten og feilkoplingssperren fungerer som de skal. Avslutt med funksjonstest for รฅ teste at alt fungerer (se fi gur 2).* Viktig! Nรฅr lรฅskammens hals er slitt helt ned til slitasjemerket mรฅ Iโ€™D-en ikke lenger brukes. Avhengig av tauets diameter og strรธmpens tilstand, kan det hende at nedfi ringsbremsen ikke lenger bremser tilstrekkelig. Lever utstyret til PETZL for kontroll dersom du er i tvil.

Instruksjoner for brukMed dette produktet kan du unngรฅ visse feil, men ikke alle. Brukeren mรฅ fรฅ tilpasset opplรฆring, og mรฅ hele tiden vรฆre varsom og oppmerksom. Vi anbefaler pรฅ det sterkeste at det brukes hansker. Glem ikke รฅ lage knute i enden av tauet.Hรฅndtakets posisjoner(a) transport, (b) arbeidsposisjonering, (c) nedfi ring og sikring, (d) antipanikkblokkering.Figur 1 Innstallasjon av tauetFest Iโ€™D-en enten i selen (A) (bevegelig brems) eller i forankringen (B) (fastinnstallert brems). ร…pne opp den bevegelige sideplaten. Plasser tauet den veien de inngraverte merkene pรฅ produktet viser. Hรฅndtaket mรฅ vรฆre i riktig posisjon (c). Lukk igjen den bevegelige sideplaten (lรฅssplinten) pรฅ en lรฅst karabin.Figur 2 Slik sjekker du at alt virker som det skalHver gang du skal bruke produktet mรฅ du kontrollere at tauet ligger riktig og at alt fungerer som det skal. Slike tester mรฅ alltid utfรธres mens du har ekstra personlig sikring.(A). Bevegelig brems: overfรธr kroppsvekten til tauet fรธr nedfi ringen. Tauet skal vรฆre stramt (hรฅndtaket i posisjon c). Kontroller at bremsen lรฅser pรฅ tauet. Dra gradvis sterkere i hรฅndtaket og la tauet gli, mens du holder den frie tauenden med รฉn hรฅnd. Nรฅr man slipper hรฅndtaket vil Iโ€™D-en bremse og blokkere pรฅ tauet. Hvis tauet ikke blokkeres, eller hvis det ikke er mulig รฅ fi re seg ned fordi tauet er blokkert, uansett hvordan hรฅndtaket stรฅr, sjekk at tauet er satt i riktig vei.Mens du fortsatt belaster produktet, test at antipanikkblokkeringen virker ved รฅ dra hardt i hรฅndtaket (posisjon d): Produktet bremser og blokkerer tauet.(B). Fastinnstallert brems (evakuering- eller sikringsfunksjon): Nรฅr man drar hardt i andremanns tau eller i belastningstauet (hรฅndtaket i posisjon c), skal tauet lรฅses/bli blokkert.Viktig! Hvis tauet er innstallert feil vei, virker ikke feilkoplingssperren nรฅr produktet er installert denne veien (opp-ned).Test at antipanikkblokkeringen virker som den skal ved รฅ skyve eller dra hardt i hรฅndtaket (posisjon d) mens det fortsatt er belastning i tauet. Produktet skal da bremse og blokkere tauet.

Figur 3 Nedfi ringBevegelig brems (posisjon c) plassert pรฅ selen: Du regulerer bremsingen ved รฅ stramme den frie tauenden mer eller mindre mens du lรธsner tauet med den andre hรฅnden ved hjelp av hรฅndtaket. Blokkeringen skjer ganske enkelt ved รฅ slippe opp hรฅndtaket.Panikksituasjon: Hvis du drar for hardt i hรฅndtaket (posisjon d), vil produktet bremse og blokkere tauet. For รฅ fortsette nedfi ringen trekker du hรฅndtaket oppover igjen (posisjon c). Viktig! Dersom du holder Iโ€™D-en horisontalt med hรฅnden kan bremseeffekten forsvinne helt.For tilleggsbrems/friksjon fรธres den frie tauenden gjennom en karabin pรฅ undersiden. Pass pรฅ! Bremsekarabinen kan gjรธre at Iโ€™D-en kommer i horisontal stilling og dermed hindre bremsingen av tauet.Figur 4 ArbeidsposisjoneringFor รฅ lรฅse produktet pรฅ tauet etter รฅ ha stoppet pรฅ รธnsket sted, vrir du hรฅndtaket i motsatt retning av nedfi ringsposisjonen og drar det sรฅ langt ned som mulig uten รฅ bruke makt (posisjon b). Hรฅndtakets posisjon vil variere med tauets diameter. For arbeid pรฅ stramt tau, hvor man mรฅ slippe tauet med begge hendene, mรฅ Iโ€™D-en vรฆre i denne posisjonen. For รฅ lรฅse opp systemet igjen tar du tak i den frie tauenden med den ene hรฅnda. Med den andre setter du hรฅndtaket tilbake igjen i nedfi ringsposisjon.Figur 5 Oppstigning pรฅ tauetBevegelig brems (posisjon c eller d) plassert i selen:Fรธlgende mรฅ utfรธres:- heng med kroppsvekt i Iโ€™D-en,- lรธft ASCENSION (B17) tauklemma og foten som er i fotlรธkka samtidig (tauklemma mรฅ vรฆre koplet til selen med en forbindelsesline),- reis deg opp pรฅ tauklemma (B17) mens du trekker inn tauslakk med den frie tauenden, ved hjelp av den andre hรฅnda (unngรฅ slakt tau),- heng pรฅ nytt i Iโ€™D-en,- fl ytt tauklemma (B17) oppover pรฅ nytt langs tauet, og fortsett videre pรฅ samme mรฅte.Figur 6 Andres nedfi ring fra et fast punktFest bremsen i forankringen. Den frie tauenden skal gรฅ gjennom en karabin for รฅ gi tilleggsfriksjon. Hold den frie tauenden og skyv hรฅndtaket oppover (posisjon c) for รฅ frigjรธre tauet og starte nedfi ringen.Figur 7 Redning direkte fra seleFest bremsen pรฅ selen. Sรธrg for รฅ ha selvforankring/selv vรฆre festet til en forankring.For รฅ fi re ned en person mรฅ man bruke tilleggsbrems for den frie tauenden for ekstra friksjon. Produktet hรฅndteres som vist i fi gur 3.Figur 8 Spesiell redning, nedfi ring med en annen personFest bremsen pรฅ selen. Denne metoden mรฅ kun brukes av redningsfolk som er trent i denne typen redning. Maksimal belastning er 250 kg. Tรฅler ikke sjokkbelastning. Det er obligatorisk med tilleggsbrems for den frie tauenden for ekstra friksjonSikringVรฆr oppmerksom pรฅ sikkerheten til den som sikrer: Sikreren mรฅ absolutt vรฆre selvforankret for รฅ unngรฅ fall.Sakte fall og lette personer: Et langt tau som blir utsatt for gjentatte drag over kanter kan fรฅ begrensede evner til รฅ overfรธre fangrykket til produktet. Det kan fรธre til at tauet bremses saktere.

(NO) NORSK

Page 15: D20 I'D D20900-04

15 Notice SpรฉcifiqueD20 Iโ€™D rรฉf. : D20900-04 210302

(RU) ะ ะฃะกะกะšะ˜ะ™

ะกะฐะผะพัั‚ะพะฟะพั€ัั‰ะตะตัั ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะดะปั ัั‚ั€ะฐั…ะพะฒะบะธ ะธ ัะฟัƒัะบะฐะกะพัั‚ะฐะฒะฝั‹ะต ั‡ะฐัั‚ะธ(1) ะฟะพะดะฒะธะถะฝะฐั ั‰ั‘ั‡ะบะฐ, (2) ะฟั€ะตะดะพั…ั€ะฐะฝััŽั‰ะฐั ะทะฐั‰ั‘ะปะบะฐ, (3) ั„ั€ะธะบั†ะธะพะฝะฝะฐั ะฝะฐะฟั€ะฐะฒะปััŽั‰ะฐั, (4) ัˆั‚ะธั„ั‚, (5) ัะบัั†ะตะฝั‚ั€ะธะบ, (6) ัั‚ะพะฟะพั€ - ะทะฐั‰ะธั‚ะฐ ะพั‚ ะพัˆะธะฑะบะธ, (7) ะฝะตะฟะพะดะฒะธะถะฝะฐั ั‰ั‘ั‡ะบะฐ, (8) ั€ัƒะบะพัั‚ะบะฐ. ะžัะฝะพะฒะฝั‹ะต ะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะปั‹: ะฐะปัŽะผะธะฝะธะตะฒั‹ะน ัะฟะปะฐะฒ (ั‰ั‘ั‡ะบะธ), ะฝะตั€ะถะฐะฒะตัŽั‰ะฐั ัั‚ะฐะปัŒ (ัะบัั†ะตะฝั‚ั€ะธะบ), ั…ั€ะพะผะธั€ะพะฒะฐะฝะฝะฐั ัั‚ะฐะปัŒ (ัั‚ะพะฟะพั€ - ะทะฐั‰ะธั‚ะฐ ะพั‚ ะพัˆะธะฑะบะธ).

ะŸั€ะพะฒะตั€ะบะฐ ะธะทะดะตะปะธั ะฟะตั€ะตะด ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะตะนะŸะตั€ะตะด ะฝะฐั‡ะฐะปะพะผ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั ะธะทะดะตะปะธั, ะบะฐะถะดั‹ะน ั€ะฐะท ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ะฟั€ะพะฒะตั€ะธั‚ัŒ: ัะพัั‚ะพัะฝะธะต ั‰ั‘ั‡ะตะบ; ัะบัั†ะตะฝั‚ั€ะธะบะฐ (ะฟั€ะพะฒะตั€ัŒั‚ะต ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ ะธัั‚ะธั€ะฐะฝะธั*- ัะผ. ั€ะธััƒะฝะพะบ) ะธ ั„ั€ะธะบั†ะธะพะฝะฝัƒัŽ ะฝะฐะฟั€ะฐะฒะปััŽั‰ัƒัŽ; ะทะฐะฟะธั€ะฐัŽั‰ะธะต ะดะตั‚ะฐะปะธ (ะฟั€ะตะดะพั…ั€ะฐะฝััŽั‰ัƒัŽ ะทะฐั‰ั‘ะปะบัƒ, ัˆั‚ะธั„ั‚), ั€ะฐะฑะพั‚ัƒ ะฟั€ัƒะถะธะฝ ะบัƒะปะฐั‡ะบะฐ, ะฟั€ะตะดะพั…ั€ะฐะฝััŽั‰ะตะน ะทะฐั‰ั‘ะปะบะธ ะธ ัั‚ะพะฟะพั€ะฐ. ะ’ ะบะพะฝั†ะต ะฟั€ะพั†ะตะดัƒั€ั‹ ะฟั€ะพะฒะตั€ะบะธ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ะฒั‹ะฟะพะปะฝะธั‚ัŒ ั€ะฐะฑะพั‡ัƒัŽ ะฟั€ะพะฒะตั€ะบัƒ ะธะทะดะตะปะธั (ัะผ. ั€ะธััƒะฝะพะบ 2).* ะ’ะฝะธะผะฐะฝะธะต, ะบะพะณะดะฐ ะถะตะปะพะฑ ัะบัั†ะตะฝั‚ั€ะธะบะฐ ะธะทะฝะฐัˆะตะฒะฐะตั‚ัั ะฝะฐัั‚ะพะปัŒะบะพ, ั‡ั‚ะพ ะดะพัั‚ะธะณะฝะตั‚ ะฟั€ะตะดะตะปะฐ ะพั‚ะผะตั‡ะตะฝะฝะพะณะพ ะธะฝะดะธะบะฐั‚ะพั€ะพะผ ะธะทะฝะพัะฐ, ะฝะตะผะตะดะปะตะฝะฝะพ ะฟั€ะตะบั€ะฐั‚ะธั‚ะต ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะต Iโ€™D. ะ”ะธะฐะผะตั‚ั€ ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะตะผะพะน ะฒะตั€ั‘ะฒะบะธ ะธ ัะพัั‚ะพัะฝะธะต ะพะฟะปั‘ั‚ะบะธ ัƒ ะฒะตั€ั‘ะฒะบะธ ััƒั‰ะตัั‚ะฒะตะฝะฝะพ ะฒะปะธััŽั‚ ะฝะฐ ั‚ะพั€ะผะพะทัั‰ะธะต ั…ะฐั€ะฐะบั‚ะตั€ะธัั‚ะธะบะธ ัะฟัƒัะบะพะฒะพะณะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ. ะ’ ัะปัƒั‡ะฐะต ะฟะพัะฒะปะตะฝะธั ัะพะผะฝะตะฝะธะน ะฒ ะบะฐั‡ะตัั‚ะฒะต ะธะทะดะตะปะธั, ะพั‚ะฟั€ะฐะฒัŒั‚ะต ะตะณะพ ะฝะฐ PETZL ะดะปั ะฟั€ะพะฒะตั€ะบะธ.

ะ˜ะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธั ะฟะพ ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะธะญั‚ะพ ัะฟัƒัะบะพะฒะพะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะผะพะถะตั‚ ะฟั€ะตะดะพั‚ะฒั€ะฐั‚ะธั‚ัŒ ะฝะตะบะพั‚ะพั€ั‹ะต ะฟะพัะปะตะดัั‚ะฒะธั ะพัˆะธะฑะพะบ ะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ะตะปั, ะฝะพ ะฝะต ะฐะฑัะพะปัŽั‚ะฝะพ ะฒัะต. ะŸะพัั‚ะพะผัƒ ะผั‹ ะฝะฐัั‚ะพัั‚ะตะปัŒะฝะพ ั€ะตะบะพะผะตะฝะดัƒะตะผ ะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ะตะปัŽ ะฟั€ะพะนั‚ะธ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒัƒัŽั‰ะตะต ะพะฑัƒั‡ะตะฝะธะต ะธ ะพัั‚ะฐะฒะฐั‚ัŒัั ะฟั€ะตะดะตะปัŒะฝะพ ะฒะฝะธะผะฐั‚ะตะปัŒะฝั‹ะผ ะฒะพ ะฒั€ะตะผั ั€ะฐะฑะพั‚ั‹ ั ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพะผ. ะ˜ัะฟะพะปัŒะทัƒะนั‚ะต ะทะฐั‰ะธั‚ะฝั‹ะต ะฟะตั€ั‡ะฐั‚ะบะธ.ะ’ัะตะณะดะฐ ะทะฐะฒัะทั‹ะฒะฐะนั‚ะต ัƒะทะตะป ะฝะฐ ัะฒะพะฑะพะดะฝะพะผ ะบะพะฝั†ะต ั€ะฐะฑะพั‡ะตะน ะฒะตั€ั‘ะฒะบะธ.

ะŸะพะปะพะถะตะฝะธั ั€ัƒะบะพัั‚ะบะธ(a) ั…ั€ะฐะฝะตะฝะธะต ะธ ั‚ั€ะฐะฝัะฟะพั€ั‚ะธั€ะพะฒะบะฐ, (b) ั€ะฐะฑะพั‡ะตะต ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต, (c) ัะฟัƒัะบ ะธะปะธ ัั‚ั€ะฐั…ะพะฒะบะฐ, (d) ะฟะฐะฝะธั‡ะตัะบะฐั ะพัั‚ะฐะฝะพะฒะบะฐ.

ะ ะธััƒะฝะพะบ 1. ะ—ะฐะฟั€ะฐะฒะบะฐ ะฒะตั€ั‘ะฒะบะธะŸั€ะธะบั€ะตะฟะธั‚ะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ Iโ€™D ะบ ัั‚ั€ะฐั…ะพะฒะพั‡ะฝะพะน ัะธัั‚ะตะผะต (A) (ัะฐะผะพัั‚ะพัั‚ะตะปัŒะฝั‹ะน ัะฟัƒัะบ), ะธะปะธ ะฟั€ะธัะพะตะดะธะฝะธั‚ะต ะตะณะพ ะบ ะบั€ัŽะบัƒ (ัั‚ะฐะฝั†ะธะธ ัั‚ั€ะฐั…ะพะฒะบะธ) - ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะทะฐั„ะธะบัะธั€ะพะฒะฐะฝะพ (B). ะžั‚ะบั€ะพะนั‚ะต ะฟะพะดะฒะธะถะฝัƒัŽ ั‰ั‘ั‡ะบัƒ. ะ—ะฐะฟั€ะฐะฒัŒั‚ะต ะฒะตั€ั‘ะฒะบัƒ, ัะปะตะดัƒั ัƒะบะฐะทะฐะฝะธัะผ ะฟะธะบั‚ะพะณั€ะฐะผะผ, ั€ะฐัะฟะพะปะพะถะตะฝะฝั‹ั… ะฝะฐ ัะฐะผะพะผ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะต. ะ ัƒะบะพัั‚ะบะฐ ะดะพะปะถะฝะฐ ะฝะฐั…ะพะดะธั‚ัŒัั ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะธ (c).ะ—ะฐะบั€ะพะนั‚ะต ะฟะพะดะฒะธะถะฝัƒัŽ ั‰ั‘ั‡ะบัƒ ั‚ะฐะบ, ั‡ั‚ะพะฑั‹ ัั€ะฐะฑะพั‚ะฐะปะฐ ะฟั€ะตะดะพั…ั€ะฐะฝััŽั‰ะฐั ะทะฐั‰ั‘ะปะบะฐ, ะทะฐะบั€ะพะนั‚ะต ะผัƒั„ั‚ัƒ ะบะฐั€ะฐะฑะธะฝะฐ.

ะ ะธััƒะฝะพะบ 2. ะญะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะพะฝะฝะพะต ั‚ะตัั‚ะธั€ะพะฒะฐะฝะธะตะŸะตั€ะตะด ะบะฐะถะดั‹ะผ ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธะตะผ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ัƒะฑะตะดะธั‚ัŒัั ะฒ ั‚ะพะผ, ั‡ั‚ะพ ะฒะตั€ั‘ะฒะบะฐ ะฟั€ะฐะฒะธะปัŒะฝะพ ะทะฐะฟั€ะฐะฒะปะตะฝะฐ ะฒ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ, ะธ ะฟั€ะพะฒะตัั‚ะธ ั‚ะตัั‚ ะฝะฐ ะฐะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะตัะบัƒัŽ ะพัั‚ะฐะฝะพะฒะบัƒ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ.(A) ะกะฐะผะพัั‚ะพัั‚ะตะปัŒะฝั‹ะน ัะฟัƒัะบ : ะฟะตั€ะตะด ัะฟัƒัะบะพะผ ะฟะตั€ะตะผะตัั‚ะธั‚ะต ะฒะตั ั‚ะตะปะฐ, ะฝะฐะณั€ัƒะทะธะฒ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะธ ะฒะตั€ั‘ะฒะบัƒ (ั€ัƒะบะพัั‚ะบะฐ ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะธ c). ะฃะฑะตะดะธั‚ะตััŒ, ั‡ั‚ะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะฝะต ะฟะตั€ะตะผะตั‰ะฐะตั‚ัั ะฟะพ ะฒะตั€ั‘ะฒะบะต ะฟะพะด ะฒะตัะพะผ ะ’ะฐัˆะตะณะพ ั‚ะตะปะฐ. ะ’ะพะทัŒะผะธั‚ะต ัะฒะพะฑะพะดะฝั‹ะน ะบะพะฝะตั† ะฒะตั€ั‘ะฒะบะธ ะฒ ะพะดะฝัƒ ั€ัƒะบัƒ, ะดั€ัƒะณะพะน ะฟะปะฐะฒะฝะพ ะฟะพั‚ัะฝะธั‚ะต ั€ัƒะบะพัั‚ะบัƒ ะฒะฝะธะท, ะฟั€ะพะฟัƒัะบะฐั

ะฒะตั€ั‘ะฒะบัƒ ั‡ะตั€ะตะท ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ. ะ•ัะปะธ ะฟั€ะตะบั€ะฐั‚ะธั‚ัŒ ะฒะพะทะดะตะนัั‚ะฒะธะต ะฝะฐ ั€ัƒะบะพัั‚ะบัƒ, ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะพัั‚ะฐะฝะพะฒะธั‚ัั. ะ•ัะปะธ ะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ะตะปัŒ ะฝะต ะผะพะถะตั‚ ะฝะฐั‡ะฐั‚ัŒ ัะฟัƒัะบ ะฟะพ ะฟั€ะธั‡ะธะฝะต ั‚ะพะณะพ, ั‡ั‚ะพ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะฝะต ั€ะตะฐะณะธั€ัƒะตั‚ ะฝะฐ ะธะทะผะตะฝะตะฝะธั ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะน ัƒะฟั€ะฐะฒะปััŽั‰ะตะน ั€ัƒะบะพัั‚ะบะธ, ะฟั€ะพะฒะตั€ัŒั‚ะต, ะฟั€ะฐะฒะธะปัŒะฝะพ ะปะธ ะทะฐะฟั€ะฐะฒะปะตะฝะฐ ะฒะตั€ั‘ะฒะบะฐ. ะŸั€ะพะดะพะปะถะฐั ะฝะฐะณั€ัƒะถะฐั‚ัŒ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ, ะฟั€ะพะฒะตั€ัŒั‚ะต ั€ะฐะฑะพั‚ัƒ ะฟะฐะฝะธั‡ะตัะบะพะน ะพัั‚ะฐะฝะพะฒะบะธ. ะ”ะปั ัั‚ะพะณะพ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ั€ะตะทะบะธะผ ะดะฒะธะถะตะฝะธะตะผ ะฟะตั€ะตะฒะตัั‚ะธ ั€ัƒะบะพัั‚ะบัƒ ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต d, ะดะฒะธะถะตะฝะธะต ะดะพะปะถะฝะพ ะฟั€ะตะบั€ะฐั‚ะธั‚ัŒัั, ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะทะฐะฑะปะพะบะธั€ะพะฒะฐะฝะพ.(B) ะคะธะบัะธั€ะพะฒะฐะฝะฝะพะต ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ (ะธัะฟะพะปัŒะทัƒะตั‚ัั ะดะปั ัั‚ั€ะฐั…ะพะฒะบะธ ะธ ัะฒะฐะบัƒะฐั†ะธะธ): ะตัะปะธ ะฝะฐะณั€ัƒะทะบะฐ ะฝะฐ ะบะพะฝะตั† ะฒะตั€ั‘ะฒะบะธ, ะบ ะบะพั‚ะพั€ะพะผัƒ ะฟั€ะธัั‚ั€ะฐั…ะพะฒะฐะฝ ะฒั‚ะพั€ะพะน ั‡ะตะปะพะฒะตะบ ะธะปะธ ะฟั€ะธะบั€ะตะฟะปั‘ะฝ ะณั€ัƒะท, ะฟั€ะตะฒั‹ัะธั‚ ะฝะตะบะพั‚ะพั€ั‹ะน ะฟั€ะตะดะตะป (ั€ัƒะบะพัั‚ะบะฐ ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะธ c), ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะทะฐะฑะปะพะบะธั€ัƒะตั‚ัั. ะŸั€ะธ ั€ะฐะฒะฝะพะผะตั€ะฝะพะผ ะผะตะดะปะตะฝะฝะพะผ ะฟั€ะพั‚ั€ะฐะฒะปะธะฒะฐะฝะธะธ ะฒะตั€ั‘ะฒะบะธ ั‡ะตั€ะตะท ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ, ะฒะตั€ั‘ะฒะบะฐ ะฝะต ัั…ะฒะฐั‚ั‹ะฒะฐะตั‚ัั.ะ’ะฝะธะผะฐะฝะธะต, ะฒ ัะปัƒั‡ะฐะต ะฝะตะฟั€ะฐะฒะธะปัŒะฝะพะน ะทะฐะฟั€ะฐะฒะบะธ ะฒะตั€ั‘ะฒะบะธ ะฒ ะทะฐะบั€ะตะฟะปั‘ะฝะฝะพะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ, ัะธัั‚ะตะผะฐ ะทะฐั‰ะธั‚ั‹ ะพั‚ ะพัˆะธะฑะบะธ ะฝะต ัั€ะฐะฑะพั‚ะฐะตั‚. ะขะฐะบะถะต ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ะฟั€ะพะฒะตั€ะธั‚ัŒ ั€ะฐะฑะพั‚ัƒ ะฟะฐะฝะธั‡ะตัะบะพะน ะฑะปะพะบะธั€ะพะฒะบะธ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะฐ (ัะธัั‚ะตะผะฐ ยซะฐะฝั‚ะธะฟะฐะฝะธะบยป) ะธ ะฒ ะผะพะผะตะฝั‚, ะบะพะณะดะฐ ะพะฝะพ ะฝะฐั…ะพะดะธั‚ัั ะฟะพะด ะฝะฐะณั€ัƒะทะบะพะน. ะ”ะปั ัั‚ะพะณะพ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ั€ะตะทะบะธะผ ะดะฒะธะถะตะฝะธะตะผ ะฟะตั€ะตะฒะตัั‚ะธ ั€ัƒะบะพัั‚ะบัƒ ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต d, ะฟะพัะปะต ั‡ะตะณะพ ะณั€ัƒะท ะดะพะปะถะตะฝ ะพัั‚ะฐะฝะพะฒะธั‚ัŒัั.

ะ ะธััƒะฝะพะบ 3. ะกะฐะผะพัั‚ะพัั‚ะตะปัŒะฝั‹ะน ัะฟัƒัะบะฃัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะฟั€ะธะบั€ะตะฟะปะตะฝะพ ะบ ัั‚ั€ะฐั…ะพะฒะพั‡ะฝะพะน ัะธัั‚ะตะผะต ะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ะตะปั, ัƒะฟั€ะฐะฒะปััŽั‰ะฐั ั€ัƒะบะพัั‚ะบะฐ - ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะธ c: ะบะพะฝั‚ั€ะพะปัŒ ะทะฐ ัะบะพั€ะพัั‚ัŒัŽ ัะฟัƒัะบะฐ ะพััƒั‰ะตัั‚ะฒะปัะตั‚ัั ั€ัƒะบะพะน , ะบะพั‚ะพั€ะฐั ะดะตั€ะถะธั‚ ัะฒะพะฑะพะดะฝั‹ะน ะบะพะฝะตั† ะฒะตั€ั‘ะฒะบะธ, ะพั‚ะฟัƒัะบะฐั ะธะปะธ ะฟั€ะธะดะตั€ะถะธะฒะฐั ะตะณะพ, ะฒ ั‚ะพ ะฒั€ะตะผั ะบะฐะบ ะดั€ัƒะณะพะน ั€ัƒะบะพะน ะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ะตะปัŒ ัะฝะธะผะฐะตั‚ ะฑะปะพะบะธั€ะพะฒะบัƒ, ะฝะฐะดะฐะฒะธะฒ ะฝะฐ ัƒะฟั€ะฐะฒะปััŽั‰ัƒัŽ ั€ัƒะบะพัั‚ะบัƒ. ะงั‚ะพะฑั‹ ะพัั‚ะฐะฝะพะฒะธั‚ัŒัั, ะดะพัั‚ะฐั‚ะพั‡ะฝะพ ะปะธัˆัŒ ะพั‚ะฟัƒัั‚ะธั‚ัŒ ั€ัƒะบะพัั‚ะบัƒ. ะ’ ัะพัั‚ะพัะฝะธะธ ะฟะฐะฝะธะบะธ ะฑะพะปัŒัˆะธะฝัั‚ะฒะพ ะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ะตะปะตะน ะฝะฐะพะฑะพั€ะพั‚, ัั‚ั€ะตะผัั‚ัั ัะธะปัŒะฝะตะต ะฝะฐะถะฐั‚ัŒ ะฝะฐ ั€ัƒะบะพัั‚ะบัƒ (ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะธ d), ะฝะพ ะธ ะฒ ัั‚ะพะผ ัะปัƒั‡ะฐะต ัะบัั†ะตะฝั‚ั€ะธะบ ะทะฐะถะผั‘ั‚ ะฒะตั€ั‘ะฒะบัƒ ะธ ัะฟัƒัะบ ะฑัƒะดะตั‚ ะพัั‚ะฐะฝะพะฒะปะตะฝ. ะ”ะปั ะฟั€ะพะดะพะปะถะตะฝะธั ัะฟัƒัะบะฐ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ะฒะตั€ะฝัƒั‚ัŒ ั€ัƒะบะพัั‚ะบัƒ ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต c.ะ”ะปั ัƒะฒะตะปะธั‡ะตะฝะธั ั‚ั€ะตะฝะธั ะฒั‰ะตะปะบะฝะธั‚ะต ัะฒะพะฑะพะดะฝั‹ะน ะบะพะฝะตั† ะฒะตั€ั‘ะฒะบะธ ะฒ ะดะพะฟะพะปะฝะธั‚ะตะปัŒะฝั‹ะน ะบะฐั€ะฐะฑะธะฝ.ะ’ะฝะธะผะฐะฝะธะต, ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธะต ั‚ะฐะบะพะณะพ ะบะฐั€ะฐะฑะธะฝะฐ ัƒะฒะตะปะธั‡ะธะฒะฐะตั‚ ะฟั€ะพะผะตะถัƒั‚ะพะบ ะฒั€ะตะผะตะฝะธ, ะฒ ั‚ะตั‡ะตะฝะธะธ ะบะพั‚ะพั€ะพะณะพ ัั€ะฐะฑะฐั‚ั‹ะฒะฐะตั‚ ะผะตั…ะฐะฝะธะทะผ ั‚ะพั€ะผะพะถะตะฝะธั.

ะ ะธััƒะฝะพะบ 4. ะ—ะฐะฒะธัะฐะฝะธะตะŸะพัะปะต ะพัั‚ะฐะฝะพะฒะบะธ ะฒ ะฝัƒะถะฝะพะผ ะผะตัั‚ะต ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ะทะฐะฑะปะพะบะธั€ะพะฒะฐั‚ัŒ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ั ะผะฐะบัะธะผะฐะปัŒะฝะพะน ะฝะฐะดั‘ะถะฝะพัั‚ัŒัŽ. ะ”ะปั ัั‚ะพะณะพ ะฟะตั€ะตะฒะตะดะธั‚ะต ั€ัƒะบะพัั‚ะบัƒ ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต b (ะดะพ ัƒะฟะพั€ะฐ, ะฝะพ ะฑะตะท ัƒัะธะปะธะน). ะงั‚ะพะฑั‹ ะฟั€ะพะดะพะปะถะธั‚ัŒ ะดะฒะธะถะตะฝะธะต, ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ะฒะทัั‚ัŒ ะฒ ะพะดะฝัƒ ั€ัƒะบัƒ ัะฒะพะฑะพะดะฝั‹ะน ะบะพะฝะตั† ะฒะตั€ั‘ะฒะบะธ, ะดั€ัƒะณะพะน ั€ัƒะบะพะน ะฟะตั€ะตะฒะตัั‚ะธ ั€ัƒะบะพัั‚ะบัƒ ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต ะดะปั ัะฟัƒัะบะฐ.

ะ ะธััƒะฝะพะบ 5. ะŸะพะดัŠั‘ะผะ”ะปั ะฟะพะดัŠั‘ะผะฐ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ะฒั‹ะฟะพะปะฝะธั‚ัŒ ัะปะตะดัƒัŽั‰ะธะต ะพะฟะตั€ะฐั†ะธะธ:- ะทะฐะฒะธัะฝะธั‚ะต ะฝะฐ Iโ€™D, ั€ัƒะบะพัั‚ะบะฐ ะดะพะปะถะฝะฐ ะฝะฐั…ะพะดะธั‚ัŒัั ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะธ c ะธะปะธ d.- ะŸะตั€ะตะผะตัั‚ะธั‚ะต ะทะฐะถะธะผ ASCENSION (B17) ะฒะฒะตั€ั… ะฟะพ ะฒะตั€ั‘ะฒะบะต, ะพะดะฝะพะฒั€ะตะผะตะฝะฝะพ ะฟะพะดะฝะธะผะฐั ะฝะพะณัƒ, ะฒัั‚ะฐะฒะปะตะฝะฝัƒัŽ ะฒ ัั‚ั€ะตะผั (ัั‚ั€ะตะผั ะฟั€ะธัะพะตะดะธะฝะตะฝะพ ะบ ะทะฐะถะธะผัƒ, ะทะฐะถะธะผ ะฟั€ะธัั‚ั‘ะณะฝัƒั‚ ัะฐะผะพัั‚ั€ะฐั…ะพะฒะบะพะน ะบ ัั‚ั€ะฐั…ะพะฒะพั‡ะฝะพะน ัะธัั‚ะตะผะต).- ะฒัั‚ะฐะฝัŒั‚ะต ะฒ ัั‚ั€ะตะผะตะฝะธ, ะพะดะฝะพะฒั€ะตะผะตะฝะฝะพ ะฒั‹ั‚ัะณะธะฒะฐั ะพัะปะฐะฑะปะตะฝะฝัƒัŽ ะฒะตั€ั‘ะฒะบัƒ ั‡ะตั€ะตะท Iโ€™D ะทะฐ ัะฒะพะฑะพะดะฝั‹ะน ะบะพะฝะตั†,- ัะฝะพะฒะฐ ะฝะฐะณั€ัƒะทะธั‚ะต Iโ€™D,- ะฟะตั€ะตะผะตัั‚ะธั‚ะต ะทะฐะถะธะผ (B17) ะฒะฒะตั€ั… ะฟะพ ะฒะตั€ั‘ะฒะบะต ะธ ั‚.ะด.

ะ ะธััƒะฝะพะบ 6. ะกะฟัƒัะบ ั‡ะตั€ะตะท ะทะฐะบั€ะตะฟะปั‘ะฝะฝะพะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพะฃัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะทะฐะบั€ะตะฟะปะตะฝะพ ะฝะฐ ัั‚ะฐะฝั†ะธะธ: ัะฒะพะฑะพะดะฝั‹ะน ะบะพะฝะตั† ะฒะตั€ั‘ะฒะบะธ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ะฟั€ะพะฟัƒัั‚ะธั‚ัŒ ั‡ะตั€ะตะท ะบะฐั€ะฐะฑะธะฝ ะดะปั ัƒะฒะตะปะธั‡ะตะฝะธั ั‚ั€ะตะฝะธั. ะŸั€ะธะดะตั€ะถะธะฒะฐั ัะฒะพะฑะพะดะฝั‹ะน ะบะพะฝะตั† ั€ัƒะบะพะน, ะฟะตั€ะตะฒะตะดะธั‚ะต ั€ัƒะบะพัั‚ะบัƒ ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต c ะธ ะฝะฐะถะผะธั‚ะต ะฝะฐ ะฝะตั‘.

ะ ะธััƒะฝะพะบ 7. ะะตัะฐะผะพัั‚ะพัั‚ะตะปัŒะฝั‹ะน ัะฟัƒัะบะฃัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะฟั€ะธะบั€ะตะฟะปะตะฝะพ ะบ ัั‚ั€ะฐั…ะพะฒะพั‡ะฝะพะน ัะธัั‚ะตะผะต ะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ะตะปั, ะบะพั‚ะพั€ั‹ะน ัะฐะผ ะฝะต ัะฟัƒัะบะฐะตั‚ัั. ะ’ ัั‚ะพะผ ัะปัƒั‡ะฐะต ะ’ะฐะผ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะพ ะฒัั‚ะฐั‚ัŒ ะฝะฐ ัะฐะผะพัั‚ั€ะฐั…ะพะฒะบัƒ, ะทะฐั‚ะตะผ ะทะฐะบั€ะตะฟะธั‚ัŒัั ะฒ ัƒัั‚ะพะนั‡ะธะฒะพะผ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะธ. ะกะฟัƒัะบะพะฒะพะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒ ั‚ะฐะบ ะถะต, ะบะฐะบ ะฟะพะบะฐะทะฐะฝะพ ะฝะฐ ั€ะธััƒะฝะบะต 3.

ะ ะธััƒะฝะพะบ 8. ะญะฒะฐะบัƒะฐั†ะธั ะฟะพัั‚ั€ะฐะดะฐะฒัˆะตะณะพ (ั‚ะพะปัŒะบะพ ะฒ ะธัะบะปัŽั‡ะธั‚ะตะปัŒะฝั‹ั… ะพะฑัั‚ะพัั‚ะตะปัŒัั‚ะฒะฐั…)ะขะฐะบะฐั ัะฒะฐะบัƒะฐั†ะธั ะผะพะถะตั‚ ะพััƒั‰ะตัั‚ะฒะปัั‚ัŒัั ั‚ะพะปัŒะบะพ ัะฟะตั†ะธะฐะปัŒะฝะพ ะฟะพะดะณะพั‚ะพะฒะปะตะฝะฝั‹ะผ ั‡ะตะปะพะฒะตะบะพะผ. ะŸั€ะธ ัั‚ะพะผ ะผะฐะบัะธะผะฐะปัŒะฝั‹ะน ะฒะตั ะดะฒัƒั… ั‡ะตะปะพะฒะตะบ ะฝะต ะดะพะปะถะตะฝ ะฟั€ะตะฒั‹ัˆะฐั‚ัŒ 250 ะบะณ, ะดะธะฝะฐะผะธั‡ะตัะบะธะต ะฝะฐะณั€ัƒะทะบะธ ะฝะต ะดะพะฟัƒัะบะฐัŽั‚ัั, ะดะพะปะถะฝั‹ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒัั ะดะพะฟะพะปะฝะธั‚ะตะปัŒะฝั‹ะต ั‚ะพั€ะผะพะทะฝั‹ะต ัะธัั‚ะตะผั‹.

ะกั‚ั€ะฐั…ะพะฒะบะฐะžะฑั€ะฐั‚ะธั‚ะต ะพัะพะฑะพะต ะฒะฝะธะผะฐะฝะธะต ะฝะฐ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพัั‚ัŒ ัั‚ั€ะฐั…ัƒัŽั‰ะตะณะพ.ะœะฐะปะตะฝัŒะบะฐั ัะบะพั€ะพัั‚ัŒ ะฟะฐะดะตะฝะธั, ะฝะตะฑะพะปัŒัˆะพะน ะฒะตั ัั‚ั€ะฐั…ัƒะตะผะพะณะพ, ะผะฝะพะณะพั‡ะธัะปะตะฝะฝั‹ะต ั‚ะพั‡ะบะธ ั‚ั€ะตะฝะธั ะฒะตั€ั‘ะฒะบะธ ะพ ั€ะตะปัŒะตั„ ัƒะผะตะฝัŒัˆะฐัŽั‚ ะฒะตะปะธั‡ะธะฝัƒ ั€ั‹ะฒะบะฐ, ะบะพั‚ะพั€ะฐั ะฟะตั€ะตะดะฐะตั‚ัั ะฝะฐ ัะฟัƒัะบะพะฒะพะต ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ, ั‡ั‚ะพ ะผะพะถะตั‚ ะทะฐะผะตะดะปะธั‚ัŒ ัั…ะฒะฐั‚ั‹ะฒะฐะฝะธะต ะฒะตั€ั‘ะฒะบะธ.

ะ ะธััƒะฝะพะบ 9. ะกั‚ั€ะฐั…ะพะฒะบะฐ ะฟะตั€ะฒะพะณะพ ะฒ ัะฒัะทะบะตะ˜ัะฟะพะปัŒะทัƒะนั‚ะต ะดะธะฝะฐะผะธั‡ะตัะบัƒัŽ ะฒะตั€ะตะฒะบัƒ ะฟะพ EN 892. ะฃัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ (ะฟะพะท. C) ะบั€ะตะฟะธั‚ัั ะฝะฐ ะฟะพััะต ะฒั‚ะพั€ะพะณะพ ะฒ ัะฒัะทะบะต (ะฟั€ะพััŒะฑะฐ ะฟั€ะพะฒะตั€ะธั‚ัŒ, ะฟั€ะฐะฒะธะปัŒะฝะพ ะปะธ ะฒัั‚ะฐะฒะปะตะฝะฐ ะฒะตั€ะตะฒะบะฐ): ะกั‚ั€ะฐั…ัƒัŽั‰ะธะน ะพะดะฝะพะน ั€ัƒะบะพะน ะดะตั€ะถะธั‚ ัะฒะพะฑะพะดะฝั‹ะน ะบะพะฝะตั† ะฒะตั€ะตะฒะบะธ, ะฐ ะดั€ัƒะณะพะน - ะฒะตั€ะตะฒะบัƒ, ะธะดัƒั‰ัƒัŽ ะบ ะฟะตั€ะฒะพะผัƒ. ะงั‚ะพะฑั‹ ะฒะตั€ะตะฒะบะฐ ัˆะปะฐ ะปะตะณั‡ะต, ะฟั€ะตะถะดะต ั‡ะตะผ ะฒั‹ั‚ัะณะธะฒะฐั‚ัŒ ะฒะตั€ะตะฒะบัƒ, ะธะดัƒั‰ัƒัŽ ะบ ะฟะตั€ะฒะพะผัƒ, ะฝัƒะถะฝะพ ะฟะพะดั‚ะพะปะบะฝัƒั‚ัŒ ะฒ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ัะฒะพะฑะพะดะฝั‹ะน ะบะพะฝะตั† ะฒะตั€ะตะฒะบะธ.ะ”ะปั ัƒะดะตั€ะถะฐะฝะธั ั€ั‹ะฒะบะฐ ะฝัƒะถะฝะพ ัะธะปัŒะฝะพ ะฝะฐั‚ัะฝัƒั‚ัŒ ัะฒะพะฑะพะดะฝั‹ะน ะบะพะฝะตั† ะฒะตั€ะตะฒะบะธ. ะ”ะปั ัะฟัƒัะบะฐ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะฝัƒะถะฝะพ ะฟะพะดะฒะตัะธั‚ัŒ ั‚ะฐะบ, ะบะฐะบ ะฟะพะบะฐะทะฐะฝะพ ะฝะฐ ั€ะธั.7.

ะ ะธััƒะฝะพะบ 10. ะกั‚ั€ะฐั…ะพะฒะบะฐ ะฒั‚ะพั€ะพะณะพ ะฒ ัะฒัะทะบะตะฃัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะบั€ะตะฟะธั‚ัั ยซะดะปั ั„ะธะบัะธั€ะพะฒะฐะฝะฝะพะณะพ ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธัยป (ะฟะพะท. C) ะฝะฐ ั‚ะพั‡ะบะต ะทะฐะบั€ะตะฟะปะตะฝะธั (ะบั€ัŽะบะต): ัั‚ั€ะฐั…ัƒัŽั‰ะธะน ัƒะดะตั€ะถะธะฒะฐะตั‚ ะพะดะฝะพะน ั€ัƒะบะพะน ัะฒะพะฑะพะดะฝั‹ะน ะบะพะฝะตั† ะฒะตั€ะตะฒะบะธ, ะฐ ะฒั‚ะพั€ะพะน ั€ัƒะบะพะน - ะฒะตั€ะตะฒะบัƒ, ะธะดัƒั‰ัƒัŽ ะบะพ ะฒั‚ะพั€ะพะผัƒ. ะ’ะตั€ะตะฒะบัƒ ั‚ัะฝัƒั‚ัŒ ั€ะฐะฒะฝะพะผะตั€ะฝะพ. ะ”ะปั ัƒะดะตั€ะถะฐะฝะธั ั€ั‹ะฒะบะฐ ะฝัƒะถะฝะพ ัะธะปัŒะฝะพ ะฝะฐั‚ัะฝัƒั‚ัŒ ัะฒะพะฑะพะดะฝั‹ะน ะบะพะฝะตั† ะฒะตั€ะตะฒะบะธ. ะ”ะปั ัะฟัƒัะบะฐ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะฝัƒะถะฝะพ ะฟะพะดะฒะตัะธั‚ัŒ ั‚ะฐะบ, ะบะฐะบ ะฟะพะบะฐะทะฐะฝะพ ะฝะฐ ั€ะธั.6. ะ’ะฝะธะผะฐะฝะธะต: ะ’ ัะปัƒั‡ะฐะต ะพัˆะธะฑะบะธ (ะฝะตะฟั€ะฐะฒะธะปัŒะฝะพ ะฒะปะพะถะตะฝะฝะฐั ะฒะตั€ะตะฒะบะฐ) ัั‚ะพะฟะพั€-ะทะฐั‰ะธั‚ะฐ ะพั‚ ะพัˆะธะฑะบะธ ะฟั€ะธ ั‚ะฐะบะพะผ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะธ Iโ€™D ะฝะต ัั€ะฐะฑะฐั‚ั‹ะฒะฐะตั‚.

ะ ะธััƒะฝะพะบ 11. ะคะธะบัะฐั†ะธั ะพะฑั€ะฐั‚ะฝะพะณะพ ั…ะพะดะฐ + ะฟั€ะพัั‚ะพะน ะฟะพะปะธัะฟะฐัั‚ะฃัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะบั€ะตะฟะธั‚ัั ะฝะฐ ั‚ะพั‡ะบะต ะทะฐะบั€ะตะฟะปะตะฝะธั (ะฟะพะท. C): Iโ€™D ะผะพะถะตั‚ ะฟั€ะธะผะตะฝัั‚ัŒัั ะบะฐะบ ะพั‚ะบะปะพะฝััŽั‰ะธะน ั€ะพะปะธะบ ั ั„ะธะบัะฐั‚ะพั€ะพะผ ะพะฑั€ะฐั‚ะฝะพะณะพ ั…ะพะดะฐ ะดะปั, ะฝะฐะฟั€ะธะผะตั€, ะฝะฐั‚ัะณะธะฒะฐะฝะธั ะฒะตั€ะตะฒะบะธ ะธะปะธ ะฒั‹ั‚ะฐัะบะธะฒะฐะฝะธั ะณั€ัƒะทะพะฒ.

Page 16: D20 I'D D20900-04

16 Notice SpรฉcifiqueD20 Iโ€™D rรฉf. : D20900-04 210302

Nรกkres 9. Jiลกtฤ›nรญ prvolezcePouลพรญvejte dynamickรฉ lano s ovฤ›ล™enรญm EN 892. Jistรญcรญ pomลฏcka (v poloze c) je pล™ipevnฤ›na k sedacรญmu รบvazku jistรญcรญho (pล™ed pouลพitรญm pล™ekontrolujte zaloลพenรญ lana v pomลฏcce). Jistรญcรญ drลพรญ volnรฝ konec lana v jednรฉ ruce a lano vedoucรญ k prvolezci v ruce druhรฉ. Pro snazลกรญ prลฏchod lana pomลฏckou je dลฏleลพitฤ›jลกรญ tlaฤit volnรฝ konec lana do pomลฏcky, neลพli tahat za lano ze strany lezce. K zastavenรญ pรกdu pevnฤ› zatรกhnฤ›te za volnรฝ konec lana. Ke spouลกtฤ›nรญ s jistรญcรญ pomลฏckou nรกsledujte postup podle nรกkresu 7.

Nรกkres 10. Jiลกtฤ›nรญ druholezce / Samojiลกtฤ›nรญJistรญcรญ pomลฏcka (v poloze c) je pล™ipevnฤ›na ke kotvฤ›. Jednou rukou drลพรญ jistรญcรญ volnรฝ konec lana a druhou drลพรญ konec vedoucรญ k druholezci. Dobรญrejte lano prลฏbฤ›ลพnฤ›. K zastavenรญ pรกdu pevnฤ› zatรกhnฤ›te za volnรฝ konec lana. Ke spuลกtฤ›nรญ nรกsledujte postup podle obrรกzku 6.Varovรกnรญ: v pล™รญpadฤ› chybnรฉho zaloลพenรญ lana do pomลฏcky nebude blokaฤnรญ palec v tรฉto poloze fungovat.

Nรกkres 11. Jednoduchรฝ vytahovacรญ systรฉmPomลฏcka je (v poloze c) pล™ipojenรก ke kotvฤ›: IยดD mลฏลพe bรฝt pouลพito k napnutรญ lana nebo pล™i zdvihรกnรญ nรกkladลฏ s potล™ebou blokace.

(CZ) Samoblokujรญcรญ brzda pro slaลˆovรกnรญ a jiลกtฤ›nรญPล™ehled ฤรกstรญ(1) pohyblivรก boฤnice, (2) odpruลพenรก bezpeฤnostnรญ zรกpadka, (3) tล™ecรญ bฤ›houn, (4) otoฤnรฝ nรฝt boฤnice, (5) vaฤka, (6) blokaฤnรญ palec, (7) pevnรก boฤnice, (8) rukojeลฅ.Zรกkladnรญ materiรกly: hlinรญkovรก slitina (boฤnice), nerezovรก ocel (vaฤka), pochromovanรก ocel (pojistka proti chybnรฉmu pouลพitรญ ).

Kontrolnรญ bodyPล™ed kaลพdรฝm pouลพitรญm zkontrolujte: obฤ› boฤnice, vaฤku (zkontrolujte ukazatel opotล™ebenรญ* โ€“ viz nรกkres), tล™ecรญ bฤ›houn, komponenty blokantovรฉ ฤรกsti (bezpeฤnostnรญ zรกpadku, otoฤnรฝ nรฝt boฤnice), ฤinnost pruลพiny ve vaฤce, bezpeฤnostnรญ zรกpadce a blokaฤnรญm palci. Nakonec proveฤte kontrolu provozuschopnosti vรฝrobku (Nรกkres 2)*Varovรกnรญ: Je-li drรกลพka vaฤky opotล™ebovanรก aลพ k ukazateli opotล™ebenรญ, vyล™aฤte IยดD z provozu. S ohledem na prลฏmฤ›r lana a jeho oplet mลฏลพe dojรญt k tomu, ลพe tato samoblokujรญcรญ brzda nevyvine dostateฤnou brzdnou sรญlu. V pล™รญpadฤ› jakรฝchkoliv pochybnostรญ nechte pomลฏcku pล™ekontrolovat u fi rmy Vertical Sport.

Nรกvod k pouลพitรญTato pomลฏcka mลฏลพe zabrรกnit nฤ›kterรฝm chybรกm, ne vลกak vลกem. Uลพivatel si musรญ osvojit sprรกvnรฝ zpลฏsob pouลพรญvรกnรญ tohoto vรฝrobku a pล™i jeho pouลพรญvรกnรญ musรญ vลพdy udrลพovat pozornost. Doporuฤujeme pouลพit rukavice. Na konci lana vลพdy uvaลพte uzel.

Pozice rukojeti(a) pล™eprava, (b) pracovnรญ pozice, (c) slanฤ›nรญ a jiลกtฤ›nรญ, (d) poplaลกnรก blokace.

Nรกkres 1. Vloลพenรญ lanaPล™ipojte IยดD budยด k postroji (A) (volnรฉ pล™ipojenรญ pomลฏcky), nebo do kotvy (B) (pevnรฉ pล™ipojenรญ pomลฏcky). Otevล™ete pohyblivou boฤnici. Vloลพte lano podle vyznaฤenรญ na vรฝrobku. Rukojeลฅ musรญ bรฝt v poloze (c). Zavล™ete pohyblivou boฤnici (bezpeฤnostnรญ zรกpadku). Pomลฏcka musรญ bรฝt pล™ipojena karabinou se zรกmkem.

Nรกkres 2. Provoznรญ kontrolaPล™ed kaลพdรฝm pouลพitรญm je nutno provรฉst kontrolu sprรกvnรฉho vloลพenรญ lana a provozuschopnosti tรฉto pomลฏcky. Test je nutno provรกdฤ›t vลพdy v prลฏbฤ›hu sebejiลกtฤ›nรญ.(A) Volnรฉ pล™ipojenรญ pomลฏcky: pล™ed sestupem pล™eneste vรกhu tฤ›la do pomลฏcky, pล™iฤemลพ lano je napjatรฉ (rukojeลฅ v poloze c). Zkontrolujte, zda pomลฏcka zablokuje lano. V jednรฉ ruce drลพte volnรฝ konec lana a druhou rukou postupnฤ› zatรกhnฤ›te za rukojeลฅ tak, ลพe se lano uvnitล™ pomลฏcky uvolnรญ. Jestliลพe rukojeลฅ uvolnรญte, IยดD zaฤne brzdit, aลพ se lano v pomลฏcce zastavรญ. Jestliลพe IยดD neblokuje, nebo je zablokovanรฉ bez ohledu na polohu rukojeti, proveฤte kontrolu sprรกvnรฉho vloลพenรญ lana do pomลฏcky. S vรกhou stรกle v pomลฏcce zkontrolujte ฤinnost poplaลกnรฉho zablokovรกnรญ tak, ลพe silnฤ› zatรกhnete za rukojeลฅ (poloha d): pomลฏcka brzdรญ a potรฉ zablokuje lano.(B) Pevnรฉ pล™ipojenรญ pomลฏcky (pouลพitรญ pro jiลกtฤ›nรญ a evakuaci): jestliลพe druholezec nebo nรกklad silnฤ› zatรญลพรญ lano (pomลฏcka v pozici c), pak se lano musรญ v pomลฏcce zablokovat.Varovรกnรญ: v pล™รญpadฤ› omylu (lano je vloลพenรฉ opaฤnฤ›) pojistka proti chynรฉmu pouลพitรญ nebude fungovat. Zkontrolujte ฤinnost poplaลกnรฉho

zablokovรกnรญ tak, ลพe pล™i zatรญลพenรฉm lanฤ› silnฤ› zatlaฤรญte na rukojeลฅ (poloha d): pomลฏcka brzdรญ a zablokuje lano.

Nรกkres 3. Slanฤ›nรญVolnรฉ pล™ipojenรญ pomลฏcky (poloha c) โ€“ pomลฏcka je pล™ipevnฤ›na k sedacรญmu รบvazku: brลพdฤ›nรญ ovlivลˆujeme volnฤ›jลกรญm ฤi pevnฤ›jลกรญm stisknutรญm volnรฉho konce lana, zatรญmco druhou rukou drลพรญme rukojeลฅ a uvolลˆujeme lano. Lano zamkneme, kdyลพ uvolnรญme rukojeลฅ. V pล™รญpadฤ› chybnรฉho zataลพenรญ za rukojeลฅ (poloha d), pomลฏcka brzdรญ a zablokuje lano. K pokraฤovรกnรญ ve slanฤ›nรญ dejte nejprve rukojeลฅ do polohy c.Varovรกnรญ: Drลพรญte-li IยดD ve vodorovnรฉ poloze, mohou bรฝt brzdnรฉ รบฤinky nulovรฉ.Ke zvรฝลกenรญ brzdnรฉho tล™enรญ protรกhnฤ›te volnรฝ konec lana karabinou.Varovรกnรญ: Pล™idanรก karabina mลฏลพe uvรฉst IยดD do vodorovnรฉ polohy a tรญm vyล™adit brzdnou funkci.

Nรกkres 4. Pracovnรญ pozicePo zastavenรญ v poลพadovanรฉ poloze zablokujte pomลฏcku na lanฤ› tak, ลพe otoฤรญte rukojeลฅ opaฤnรฝm smฤ›rem neลพ pล™i slanฤ›nรญ a potom ji zatlaฤte co nejnรญลพe, aniลพ byste ji vลกak pรกฤili pล™รญliลก velkou silou (poloha b). Tato poloha rukojeti se liลกรญ u lan rลฏznรฝch prลฏmฤ›rลฏ. Pro pracovnรญ pozici (ani jedna ruka nedrลพรญ lano) musรญ bรฝt IยดD v tรฉto poloze. K odblokovรกnรญ systรฉmu drลพte volnรฝ konec lana v jednรฉ ruce a druhou rukou vraลฅte rukojeลฅ do slaลˆovacรญ polohy.

Nรกkres 5. Pล™รญleลพitostnรฝ vรฝstup po lanฤ›Volnรฉ pล™ipojenรญ pomลฏcky (poloha c nebo d) โ€“ pomลฏcka je pล™ipevnฤ›na k sedacรญmu รบvazku.Souslednost pohybลฏ pล™i vรฝstupu po lanฤ›:- pล™eneste svou vรกhu do IยดD,- posuลˆte blokant ASCENSION (B17) vzhลฏru po lanฤ›, pล™iฤemลพ nohu zdvihnฤ›te ve stupaฤce (blokant musรญ bรฝt k sedacรญmu รบvazku pล™ipevnฤ›n smyฤkou),- postavte se na noze do stupaฤky pล™ipevnฤ›nรฉ k blokantu (B17), zatรญmco uvolnฤ›nรฉ lano protahujete skrz jistรญcรญ pomลฏcku (nikdy nenechรกvejte lano uvolnฤ›nรฉ),- opฤ›t se posaฤte do IยดD,- posuลˆte blokant opฤ›t vzhลฏru po lanฤ› a pokraฤujte ve vรฝstupu.

Nรกkres 6. Spouลกtฤ›nรญ z pevnรฉ kotvyPomลฏcka je pล™ipevnฤ›na ke kotvฤ›, volnรฝ konec lana musรญ prochรกzet skrz karabinu pro zvรฝลกenรญ brzdnรฉho รบฤinku. Drลพte volnรฝ konec lana a zatlaฤte rukojeลฅ nahoru (poloha c), ฤรญmลพ odblokujete pomลฏcku.

Nรกkres 7. Spouลกtฤ›nรญ ze sedacรญho รบvazkuPomลฏcka je pล™ipevnฤ›na k sedacรญmu รบvazku. Pro spouลกtฤ›nรญ druhรฉ osoby se sami pล™ipnฤ›te do bezpeฤnรฉ kotvy, zaujmฤ›te stabilnรญ pozici a vyuลพijte doplลˆkovรฝ brzdรญcรญ systรฉm. Takto je pomลฏcka vyuลพita obdobnฤ› jako v obr. 3.

Nรกkres 8. Evakuace pล™i vรฝjimeฤnรฝch okolnostech: doprovรกzenรฝ sestupVolnรฉ pล™ipojenรญ pomลฏcky (poloha c) โ€“ pomลฏcka je pล™ipevnฤ›na k sedacรญmu รบvazku. Moลพno pouลพรญt pouze zรกchranรกล™em se speciรกlnรญm vรฝcvikem pro tuto techniku. Nejvรฝลกe 250 kg, bez tolerance nรกrazovรฉho zatรญลพenรญ. Pouze s pouลพitรญm doplลˆkovรฉho brzdnรฉho systรฉmu.

Jiลกtฤ›nรญDbejte na bezpeฤnost jiลกtฤ›nรฉho: jiลกtฤ›nรฝ musรญ bรฝt jistฤ›n tak, aby bylo zabrรกnฤ›no riziku pรกdu. V pล™รญpadฤ› pomalรฉho pรกdu nebo u lezcลฏ s nรญzkou hmotnostรญ: mรญsta dotyku lana s okolnรญ strukturou mohou snรญลพit nรกrazovรฉ zatรญลพenรญ pomลฏcky, coลพ mลฏลพe opozdit brzdรญcรญ รบฤinky.

(CZ) ฤŒESKY

Page 17: D20 I'D D20900-04

17 Notice SpรฉcifiqueD20 Iโ€™D rรฉf. : D20900-04 210302

liny mogฤ… byฤ‡ niewystarczajฤ…ce dla poprawnego funkcjonowania przyrzฤ…du. Hamowanie moลผe zostaฤ‡ opรณลบnione.

Rysunek 9. Asekuracja prowadzฤ…cegoStosowaฤ‡ liny dynamiczne zgodne z normฤ… EN 892.Iโ€™D wpiฤ™ty do uprzฤ™ลผy asekurujฤ…cego (pozycja c). Jednฤ… rฤ™kฤ… trzymaฤ‡ linฤ™ wychodzฤ…cฤ… z przyrzฤ…du, drugฤ… linฤ™ biegnฤ…cฤ… do prowadzฤ…cego. (Sprawdziฤ‡ prawidล‚owoล›ฤ‡ wpiฤ™cia przyrzฤ…du przed uลผyciem). Aby uล‚atwiฤ‡ przesuwanie liny lepiej jest podawaฤ‡ linฤ™ do przyrzฤ…du niลผ jฤ… na siล‚ฤ™ wyciฤ…gaฤ‡. W przypadku niewielkich odpadniฤ™ฤ‡ lub lekkich osรณb, tarcie liny na karabinkach i przeszkodach terenowych moลผe byฤ‡ tak duลผe, ลผe siล‚a uderzenia przenoszona na przyrzฤ…d bฤ™dzie niewystarczajฤ…ca do jego zablokowania. Obsล‚uga przyrzฤ…du podobna do tej z rysunku 7.

Rysunek 10. Asekuracja drugiegoIโ€™D wpiฤ™ty na staล‚e w stanowisko (pozycja c). Jednฤ… rฤ™kฤ… trzymaฤ‡ linฤ™ wychodzฤ…cฤ… z przyrzฤ…du, drugฤ… rฤ™kฤ… linฤ™ biegnฤ…cฤ… do asekurowanego. Linฤ™ wybieraฤ‡ regularnie. Chcฤ…c zatrzymaฤ‡ upadek naleลผy mocno trzymaฤ‡ wolny koniec liny. Obsล‚uga przyrzฤ…du podobna do tej z rysunku 6. Uwaga! W przypadku zล‚ego wpiฤ™cia przyrzฤ…du jฤ™zyk zabezpieczajฤ…cy nie bฤ™dzie dziaล‚aฤ‡.

Rysunek 11. Blokada + prosty system podciฤ…ganiaIโ€™D w ukล‚adzie staล‚ym (pozycja c), wpiฤ™te w stanowisko.Przyrzฤ…d moลผe byฤ‡ uลผyty w charakterze blokady, do ciฤ…gniฤ™cia (naciฤ…gania) liny lub wyciฤ…gania ciฤ™ลผarรณw.

(PL) Przyrzฤ…d zjazdowo-asekuracyjnyOznaczenia czฤ™ล›ci(1) okล‚adka ruchoma, (2) zapadka, (3) prowadnica liny, (4) oล› obrotu okล‚adki ruchomej, (5) rolka, (6) jฤ™zyk zabezpieczajฤ…cy w przypadku zล‚ego wpiฤ™cia przyrzฤ…du, (7) okล‚adka nieruchoma, (8) rฤ…czka.Materiaล‚y podstawowe: stop aluminium (okล‚adki), stal nierdzewna (rolka), stal chromowa (jฤ™zyk zabezpieczajฤ…cy).

Kontrola, punkty do sprawdzeniaSprawdziฤ‡ przed kaลผdym uลผyciem: okล‚adki - ruchomฤ… i nieruchomฤ…, elementy trฤ…ce: rolka (sprawdzanie wskaลบnika zuลผycia *, patrz rysunek), prowadnica liny, elementy zamykajฤ…ce: zapadka, oล› obrotu okล‚adki ruchomej, dziaล‚anie sprฤ™ลผyny w rolce i zapadce. Zakoล„czyฤ‡ sprawdzeniem dziaล‚ania urzฤ…dzenia (patrz rysunek 2). * Uwaga, jeลผeli wyลผล‚obienie rolki siฤ™ga wskaลบnika zuลผycia, nie wolno wiฤ™cej uลผywaฤ‡ Iโ€™D. W zaleลผnoล›ci od ล›rednicy oraz stanu oplotu liny, przyrzฤ…d moลผe hamowaฤ‡ niewystarczajฤ…co.W przypadku wฤ…tpliwoล›ci zwrรณciฤ‡ przyrzฤ…d do fi rmy PETZL do kontroli.

Instrukcja uลผytkowaniaKonstrukcja Iโ€™D zabezpiecza uลผytkownika przed skutkami popeล‚nionych bล‚ฤ™dรณw, ale nie wszystkich. Dlatego zawsze niezbฤ™dne jest specjalistyczne przeszkolenie i zachowanie ostroลผnoล›ci. Zaleca siฤ™ uลผywanie rฤ™kawiczek. Nie naleลผy zapomnieฤ‡ o zawiฤ…zaniu wฤ™zล‚a na koล„cu liny.

Pozycje rฤ…czki (a) transport, (b) stabilizacja w pozycji roboczej, (c) zjazd i asekuracja, (d) blokada antypaniczna.

Rysunek 1. Zakล‚adanie na linฤ™ Wpiฤ…ฤ‡ Iโ€™D do uprzฤ™ลผy (A) (ukล‚ad ruchomy) lub do stanowiska (B) (ukล‚ad staล‚y). Otworzyฤ‡ okล‚adkฤ™ ruchomฤ…. Zaล‚oลผyฤ‡ linฤ™ zgodnie z rysunkiem wygrawerowanym na przyrzฤ…dzie. Rฤ…czka musi znajdowaฤ‡ siฤ™ w pozycji (c). Zamknฤ…ฤ‡ okล‚adkฤ™ ruchomฤ… zatrzaskujฤ…c zapadkฤ™ na zakrฤ™conym karabinku.

Rysunek 2. Sprawdzenie poprawnoล›ci dziaล‚ania przyrzฤ…duPrzed kaลผdym uลผyciem naleลผy sprawdziฤ‡ prawidล‚owe zaล‚oลผenie liny w przyrzฤ…dzie oraz jego poprawne dziaล‚anie. Prรณbne obciฤ…ลผenie przyrzฤ…du powinno zawsze odbywaฤ‡ siฤ™ z uลผyciem dodatkowej asekuracji.(A). Iโ€™D wpiฤ™ty do uprzฤ™ลผy (ukล‚ad ruchomy).Przed zjazdem naleลผy obciฤ…ลผyฤ‡ przyrzฤ…d, zawisajฤ…c na linie (rฤ…czka w pozycji c) i sprawdziฤ‡ czy siฤ™ blokuje. Naciskaฤ‡ rฤ…czkฤ™ stopniowo, trzymajฤ…c drugฤ… rฤ™kฤ… linฤ™ wychodzฤ…cฤ… z przyrzฤ…du. Lina powinna siฤ™ przesuwaฤ‡, a w momencie puszczenia rฤ…czki zablokowaฤ‡. Jeล›li przyrzฤ…d jest ลบle zaล‚oลผony, lina nie zablokuje siฤ™ wcale lub nie da siฤ™ odblokowaฤ‡, niezaleลผnie od siล‚y nacisku na rฤ…czkฤ™. Sprawdziฤ‡ dziaล‚anie blokady antypanicznej: obciฤ…ลผajฤ…c przyrzฤ…d nacisnฤ…ฤ‡ mocno rฤ…czkฤ™ (rฤ…czka w pozycji d): przyrzฤ…d zablokuje siฤ™ automatycznie na linie.(B). Iโ€™D wpiฤ™ty w stanowisko do asekuracji lub opuszczania (ukล‚ad staล‚y). Przyrzฤ…d wiszฤ…cy na stanowisku blokuje siฤ™ automatycznie pod wpล‚ywem nagล‚ego obciฤ…ลผenia przez osobฤ™ asekurowanฤ… lub po zawieszeniu ciฤ™ลผaru (pozycja c). Uwaga: w przypadku

odwrotnego zaล‚oลผenia liny jฤ™zyk zabezpieczajฤ…cy nie zadziaล‚a. Sprawdziฤ‡ na obciฤ…ลผonym przyrzฤ…dzie dziaล‚anie blokady antypanicznej, mocno naciskajฤ…c rฤ…czkฤ™ (pozycja d). Przyrzฤ…d zablokuje siฤ™ na linie automatycznie.

Rysunek 3. ZjazdIโ€™D wpiฤ™ty do uprzฤ™ลผy (ukล‚ad ruchomy, pozycja rฤ…czki c). Prฤ™dkoล›ฤ‡ zjazdu reguluje siฤ™ zmieniajฤ…c siล‚ฤ™ uchwytu na linie wychodzฤ…cej z odblokowanego przyrzฤ…du. Blokowanie odbywa siฤ™ przez puszczenie rฤ…czki, lub w sytuacji wystฤ…pienia paniki, zbyt mocne jej naciล›niฤ™cie (pozycja d). Powtรณrne przesuniฤ™cie rฤ…czki (pozycja c) umoลผliwi dalszy zjazd. Uwaga! Jeลผeli Iโ€™D zostanie ustawiony w pozycji horyzontalnej funkcja hamowania moลผe nie zadziaล‚aฤ‡. Dla zwiฤ™kszenia hamowania linฤ™ wychodzฤ…cฤ… z przyrzฤ…du moลผna wpiฤ…ฤ‡ w dodatkowy karabinek.Uwaga! Karabinek moลผe w pewnych okolicznoล›ciach zaklinowaฤ‡ Iโ€™D w poล‚oลผeniu uniemoลผliwiajฤ…cym skuteczne zadziaล‚anie blokady.

Rysunek 4. Stabilizacja w pozycji roboczej Po zatrzymaniu siฤ™ w wybranym miejscu naleลผy przesunฤ…ฤ‡ rฤ…czkฤ™ na drugฤ… stronฤ™ przyrzฤ…du, symetrycznie do pozycji zjazdowej i docisnฤ…ฤ‡ do oporu (pozycja b). Pozycja ta zaleลผy od ล›rednicy liny. W celu odblokowania naleลผy chwyciฤ‡ linฤ™ wychodzฤ…cฤ… z przyrzฤ…du, a drugฤ… rฤ™kฤ… przesunฤ…ฤ‡ rฤ…czkฤ™ do pozycji zjazdowej.

Rysunek 5. Wychodzenie po linie (sporadycznie)Iโ€™D wpiฤ™ty do uprzฤ™ลผy (ukล‚ad ruchomy, pozycja c). Kolejnoล›ฤ‡ czynnoล›ci: - obciฤ…ลผyฤ‡ Iโ€™D- jednoczeล›nie przesunฤ…ฤ‡ przyrzฤ…d zaciskowy ASCENSION (B17) i podnieล›ฤ‡ nogฤ™ umieszczonฤ… w strzemieniu (przyrzฤ…d zaciskowy musi byฤ‡ wpiฤ™ty do uprzฤ™ลผy za pomocฤ… lonลผy),- stanฤ…ฤ‡ w pฤ™tli noลผnej B17, wybierajฤ…c z Iโ€™D drugฤ… rฤ™kฤ… powstaล‚y luz (nigdy nie naleลผy zostawiaฤ‡ luzu),- zawisnฤ…ฤ‡ na Iโ€™D,- powtรณrzyฤ‡ ww. sekwencjฤ™ ruchรณw.

Rysunek 6. Opuszczanie ze stanowiska Iโ€™D wpiฤ™ty na staล‚e w stanowisko. Dla zwiฤ™kszenia hamowania zawsze stosowaฤ‡ dodatkowy karabinek. Jednฤ… rฤ™kฤ… odblokowaฤ‡ przyrzฤ…d, przesuwajฤ…c rฤ…czkฤ™ do gรณry (pozycja c), drugฤ… rฤ™kฤ… trzymaฤ‡ linฤ™ wychodzฤ…cฤ… z przyrzฤ…du.

Rysunek 7. Opuszczanie z uprzฤ™ลผy w sytuacjach awaryjnychIโ€™D wpiฤ™ty do uprzฤ™ลผy. Obowiฤ…zkowo zaล‚oลผyฤ‡ autoasekuracjฤ™ i obciฤ…ลผyฤ‡ jฤ… w stabilnej pozycji. Stosowaฤ‡ dodatkowe hamowanie. Obsล‚uga przyrzฤ…du podobna do tej z rysunku 3.

Rysunek 8. Zwoลผenie w sytuacjach awaryjnychIโ€™D wpiฤ™ty do uprzฤ™ลผy. Zwoลผenie moลผe byฤ‡ wykonywane wyล‚ฤ…cznie przez doล›wiadczonych ratownikรณw. Maksymalne obciฤ…ลผenie 250 kg, pล‚ynny zjazd bez szarpniฤ™ฤ‡, obowiฤ…zkowe dodatkowe hamowanie.

AsekuracjaZwrรณciฤ‡ szczegรณlnฤ… uwagฤ™ na bezpieczeล„stwo zwoลผฤ…cego. Stosowaฤ‡ zawsze autoasekuracjฤ™, aby uniknฤ…ฤ‡ ryzyka upadku. Niewielki, pozbawiony dynamiki upadek lub maล‚y ciฤ™ลผar plus duลผe tarcie na hamujฤ…cym (obciฤ…ลผonym) odcinku

(PL) POLSKI

Page 18: D20 I'D D20900-04

18 Notice SpรฉcifiqueD20 Iโ€™D rรฉf. : D20900-04 210302

skozi napravo. Za ustavitev padca zadrลพite prosti konec vrvi. Nadaljni spust soplezalca je prikazan na sliki 7.

Slika 10. Varovanje drugega in samovarovanjeIโ€™D je vpet na nosilno pritrdiลกฤe (roฤica v poloลพaju c): varujoฤi drลพi z vsako roko za en konec vrvi in skrbi za tekoฤe podajanje vrvi. Za ustavitev padca zadrลพite prosti konec vrvi. Nadaljni spust soplezalca je prikazan na sliki 6.Opozorilo! ฤŒe je vrv napaฤno vstavljena, zagozda proti napakam ne bo delovala.

Slika 11. Nategovanje vrvi + preprost sistem za dvig bremenaIโ€™D je vpet na nosilno pritrdiลกฤe (roฤica v poloลพaju c): uporabite ga lahko za nateg vrvi ali dvig bremena.

(SI)Samozaporna naprava za spuลกฤanje in varovanjePoimenovanje delov(1) premiฤna stranica, (2) varnostna vratica, (3) povrลกina za trenje, (4) os premiฤne stranice, (5) ฤeljust, (6) zagozda proti napakam, (7) stranica, (8) roฤica.Glavni materiali: aluminijeva zlitina (stranici), nerjaveฤe jeklo (ฤeljust), kromirano jeklo (zagozda proti napakam).

Preverjanje, toฤke preverjanjaPred vsako uporabo preverite: premiฤno in nepremiฤno stranico, ฤeljust (preverite indikator obrabe*-glej sliko) in koleลกฤek za trenje, elemente za zapiranje (varnostna vratica in premiฤno stranico), delovanje vzmeti v ฤeljusti in zagozdo proti napakam. Na koncu preverite ลกe celostno delovanje naprave (glej sliko 2).* Opozorilo: ko je ฤeljust izrabljena do indikatorja obrabe, naprave ne uporabljajte veฤ. Moลพno je, da naprava ne bo imela dovolj zaviralnih lastnosti v odvisnosti od premera vrvi in stanja plaลกฤa vrvi.ฤŒe dvomite v dobro stanje izdelka, naveลพite stik s PETZL-om.

Navodila za uporaboNaprava lahko prepreฤi nekatere napake, ne pa vseh. Uporabnik mora imeti primerno znanje in izkuลกnje ter vedno ostati pozoren. Toplo priporoฤamo uporabo rokavic.Na koncu vrvi vedno naredite vozel.

Poloลพaji roฤice(a) med prenosom, (b) namestitev za delo, (c) spuลกฤanje in varovanje, (d) ustavljanje v paniki.

Slika 1. Namestitev vrviPripnite Iโ€™D (A) na pas (naprava se premika) ali na pritrdiลกฤe (B) (naprava se ne premika). Odprite premiฤno stranico in vpeljite vrv kot prikazuje gravura na napravi (roฤica mora biti v poloลพaju c).Zaprite premiฤno stranico (varnostna vratica) na vponko z varnostnim vijakom.

Slika 2. Pregled delovanjaDa bi preverili pravilni poloลพaj vrvi, morate pred vsako uporabo narediti preizkus delovanja. Pri tem morate biti dodatno varovani.(A) Naprava v premiฤnem poloลพaju: pred spustom prenesite teลพo telesa na napravo. Vrv naj bo napeta (roฤica v poloลพaju c). Preverite ali se naprava sama blokira. Poฤasi potegnite za roฤico in drลพite prosti konec vrvi v drugi roki. ฤŒe spustite roฤico, mora Iโ€™D zavirati in se zatem ustaviti. ฤŒe ugotovite, da se Iโ€™D ne ustavi ali da spust ni moลพen, preverite ฤe je vrv pravilno vstavljena. S teลพo telesa obremenjen Iโ€™D preverite tudi za ustavljanje v paniki. Z odloฤnim potegom roฤice (poloลพaj d) naprava sprva zavira in nato zablokira.(B) Iโ€™D je vpet v nosilno pritrdiลกฤe (poloลพaj za varovanje ali evakuacijo): odloฤno potegnite ali obremenite izhodno vrv (roฤica v poloลพaju c) in tako preverite, ฤe se naprava zapre.Opozorilo! ฤŒe je vrv napaฤno vstavljena, zagozda proti napakam ne bo delovala. Obremenjeno napravo preverite ลกe za ustavljanje v paniki: z odloฤnim potegom in s tem premikom roฤice v poloลพaj za ustavljanje v paniki (poloลพaj d)-Iโ€™D se zablokira.

Slika 3. SpustNaprava je vpeta v pas (roฤica v poloลพaju c): zaviranje pri spustu nadzorujete z moฤjo oprijema prostega konca vrvi. Z drugo roko sprostite roฤko. ฤŒe jo izpustite, boste ustavili tudi spust. V primeru panike ali druge neprijetnosti odloฤno potegnite roฤico navzdol (poloลพaj d), naprava zavira in nato ustavi spust. Za nadaljevanje spusta naprej prestavite roฤico navzgor (poloลพaj c).Opozorilo. ฤŒe drลพite Iโ€™D v vodoravnem poloลพaju, lahko prepreฤite zaviranje.Za dodatno trenje pri zaviranju speljite prosti konec vrvi skozi vponko vendar bodite pozorni, ker lahko dodatna vponka prisili Iโ€™D v vodoraven poloลพaj.

Slika 4. Namestitev za deloKo se ustavite na ลพelenem mestu, prestavite roฤico v nasprotni poloลพaj od tistega za spust in jo potegnite navzdol kolikor gre brez siljenja (poloลพaj b). Odvisno od premera vrvi bo roฤica obstala v nekoliko razliฤnih poloลพajih. Da bi imeli obe roki prosti za delo, mora biti roฤica v tem poloลพaju. Za nadaljevanje spusta primite spet za prosti konec vrvi in prestavite roฤico v poloลพaj c.

Slika 5. Obฤasno vzpenjanje po vrviNaprava je vpeta v pas (roฤica v poloลพaju c ali d).Zahtevan je naslednji postopek:- Obremenite Iโ€™D.- Roฤno priลพemo ASCENSION (B17) z zanko za nogo potegnite po vrvi navzgor. Priลพema mora biti povezana s pasom z varovalnim podaljลกkom.- Prenesite teลพo na zanko za nogo in potegnite razbremenjeni del vrvi skozi napravo. Skrbite, da je vrv vedno napeta.- Zopet obremenite Iโ€™D in tako ponavljajte postopek.

Slika 6. Spuลกฤanje z nosilnega pritrdiลกฤaNamestite Iโ€™D na nosilno pritrdiลกฤe in speljite prosti konec vrvi ลกe skozi vponko. Drลพite za prosti konec in premaknite roฤico (poloลพaj c) za spust.

Slika 7. Spuลกฤanje s pasuUporabite pas kot nosilno pritrdiลกฤe, dodajte vponko za boljลกi nadzor spusta in se dobro namestite. Obvezno morate biti varovani. Podobna uporaba je predstavljena na sliki 3.

Slika 8. Evakuacija v izjemnih okoliลกฤinah: spremljan spustManever lahko izvajajo le reลกevalci, ki ga poznajo in so ga vadili. Iโ€™D je pripet na pas. Najveฤja dovoljena obremenitev je 250 kg. Obvezna je uporaba dodatne vponke za zaviranje in med spustom ne sme priti do sunka.

VarovanjeV prvi vrsti poskrbite za varnost osebe, ki varuje: obvezno mora biti varovana tako, da je padec izkljuฤen.Poฤasni padci in lahki plezalci: upoลกtevati morate, da zaradi trenja v sistemu pri veฤji dolลพini vrvi (veฤ vmesnih varovalnih toฤk) lahko pride do zmanjลกanja sile sunka in s tem do zakasnitve pri blokiranju Iโ€™D.

Slika 9. Varovanje prvegaUporabljajte dinamiฤno vrv atestirano po preizkusu tipa EN 892. Naprava je pritrjena (roฤica v poloลพaju c) na pas drugega (pred uporabo preverite, da je vrv pravilno vpeljana): varujoฤi drลพi z vsako roko za en konec vrvi in tako omogoฤi tekoฤe drsenje/podajanje vrvi

(SI) SLOVENSKO

Page 19: D20 I'D D20900-04

19 Notice SpรฉcifiqueD20 Iโ€™D rรฉf. : D20900-04 210302

(HU) ร–nfรฉkezล‘ ereszkedล‘- รฉs biztosรญtรณeszkรถzRรฉszek megnevezรฉse1) nyithatรณ oldalrรฉsz, (2) biztonsรกgi zรกr (3) fรฉkpofa, (4) รถsszekรถtล‘ csap, (5) blokkolรณ szerkezet (bรผtyรถk) (6) biztonsรกgi nyelv fordรญtva befลฑzรถtt kรถtรฉl esetรฉre (anti-error-zรกr), (7) fi x oldalrรฉsz, (8) kar. Fล‘ alapanyagok.Oldalrรฉszek: alumรญniumรถtvรถzet; csiga: rozsdamentes acรฉl; zรกrszerkezet: krรณmozott acรฉl.

Ellenล‘rzรฉs, megvizsgรกlandรณ rรฉszekMinden hasznรกlatbavรฉtel elล‘tt ellenล‘rizze: a fi x รฉs a nyithatรณ oldalrรฉsz รกllapotรกt, a blokkolรณ szerkezetet (bรผtykรถt) (kopรกsmutatรณ vizgรกlata, lรกsd a rajzon), a fรฉkpofรกt, a zรกrszerkezetet (biztonsรกgi zรกr, รถsszekรถtล‘ csap), a blokkolรณ szerkezet rugรณinak mลฑkรถdรฉsรฉt valamint az anti-error-zรกrat. Ezek utรกn vรฉgezze el a mลฑkรถdรฉsvizsgรกlatot (lรกsd 2. รกbra).* Figyelem: amikor a blokkolรณ szerkezet vรกjatรกban a kopรกsmutatรณ lรกthatรณvรก vรกlik, az eszkรถzt nem szabad tovรกbb hasznรกlni. A kรถtรฉl รกtmรฉrล‘jรฉtล‘l รฉs a kรถpeny รกllapotรกtรณl fรผggล‘en az eszkรถz esetleg mรกr nem fรฉkez megfelelล‘ erล‘ssรฉggel. Kรฉrdรฉses esetben kรผldje vissza az eszkรถzt a PETZL-nek vizsgรกlatra.

Hasznรกlati utasรญtรกsEnnek az eszkรถznek a segรญtsรฉgรฉvel kizรกrhatรณk bizonyos hibalehetล‘sรฉgek, de korรกntsem minden veszรฉlyforrรกs. A felhasznรกlรณnak megfelelล‘ oktatรกst kell kapnia รฉs mindig nagy elล‘vigyรกzatossรกggal eljรกrnia. Kesztyลฑ hasznรกlata ajรกnlott. Ne felejtsen csomรณt kรถtni a kรถtรฉl szabad vรฉgรฉre.

A kar รกllรกsa(a) szรกllรญtรกs, (b) munkahelyzet pozรญcionรกlรกsa, (c) ereszkedรฉs รฉs biztosรญtรกs, (d) pรกnikvรฉdelem.

1. รกbra: A kรถtรฉl behelyezรฉseErล‘sรญtse az Iโ€™D-t a beรผlล‘hevederzetรฉhez (A) (mobil felhasznรกlรกs) vagy a kikรถtรฉsi ponthoz (B) (rรถgzรญtett felhasznรกlรกs). Nyissa ki a nyithatรณ oldalrรฉszt.Helyezze be a kรถtelet a gravรญrozott jelzรฉsnek megfelelล‘en. A kar a ยซcยป - รกllรกsban legyen. Zรกrja be a nyithatรณ oldalrรฉszt (biztonsรกgi zรกr) egy csavaros vagy automata zรกras karabiner felhasznรกlรกsรกval.

2. รกbra: A mลฑkรถdล‘kรฉpessรฉg vizsgรกlataMinden hasznรกlat elล‘tt meg kell vizsgรกlni a kรถtรฉl befลฑzรฉsรฉnek helyessรฉgรฉt รฉs az eszkรถz mลฑkรถdล‘kรฉpessรฉgรฉt. Ezt a vizsgรกlatot mindig รถnbiztosรญtรกs mellett kell elvรฉgezni.(A) Eszkรถz ยซmobil felhasznรกlรกsยป esetรฉn: terheljen bele testsรบlyรกval az eszkรถzbe feszes kรถtรฉlszรกlon (kar c-รกllรกsban). Ellenล‘rizze, hogy az eszkรถz a kรถtรฉlen blokkol-e. A szabad kรถtรฉlvรฉget folyamatosan kรฉzben tartva hรบzza meg tรถbbszรถr a kart, รฉs engedje รกt az eszkรถzรถn a kรถtelet. A kar elengedรฉsekor az Iโ€™D-nek elล‘szรถr fรฉkeznie, majd blokkolnia kell a kรถtรฉlen. Ha nem blokkol, vagy ha a leblokkolt kรถtรฉl miatt nem lehetsรฉges az ereszkedรฉs, vizsgรกlja meg a kar mozgรกsรกtรณl fรผggetlenรผl, hogy a kรถtรฉl helyesen van-e befลฑzve. Vizsgรกlja meg az anti-pรกnik funkciรณ mลฑkรถdรฉsรฉt รบgy, hogy a terhelt eszkรถz karjรกt erล‘teljesen meghรบzza (d-รกllรกs): Az eszkรถz elล‘szรถr fรฉkez, majd blokkol a kรถtรฉlen.(B) Eszkรถz ยซrรถgzรญtett felhasznรกlรกsยป esetรฉn(biztosรญtรกsnรกl รฉs mentรฉsnรฉl): Ha a mรกsodmรกszรณ vagy az emelendล‘ szemรฉly/sรบly

erล‘teljesen terheli a kรถtelet (kar c-รกllรกsban), az eszkรถznek blokkolnia kell a kรถtรฉlen. Figyelem: Helytelenรผl befลฑzรถtt kรถtรฉl esetรฉn az anti-error-zรกr nem lรฉp mลฑkรถdรฉsbe. Ellenล‘rizze az anti-pรกnik funkciรณ mลฑkรถdรฉsรฉt oly mรณdon, hogy a terhelt eszkรถz karjรกt erล‘teljesen meghรบzza illetve eltolja (d-รกllรกs): Az eszkรถz fรฉkez, majd blokkol a kรถtรฉlen.

3. รกbra: EreszkedรฉsAz eszkรถzt ยซmobil felhasznรกlรกsยป esetรฉn a beรผlล‘hevederzethez rรถgzรญtve alkalmazzuk (c-รกllรกs): A fรฉkerล‘t a szabad kรถtรฉlvรฉg erล‘sebb vagy lazรกbb kรฉzbentartรกsรกval szabรกlyozhatjuk, mikรถzben a blokkolรณ szerkezetet a kar segรญtsรฉgรฉvel oldva tartjuk. A blokkolรกs egyszerลฑen a kar elengedรฉsรฉvel tรถrtรฉnik. Pรกnik esetรฉn: Ha a kart tรบl erล‘sen hรบzzรกk meg (d-รกllรกs), az eszkรถz elล‘szรถr fรฉkez, majd blokkol a kรถtรฉlen. A tovรกbbereszkedรฉshez elล‘szรถr mozdรญtsa a kart felfelรฉ (c-รกllรกs). Figyelmeztetรฉs: Ha az eszkรถzt kezรผnkkel vรญzszintesen tartjuk, elkรฉpzelhetล‘, hogy a fรฉkezล‘ funkciรณ nem mลฑkรถdik. A fรฉkezล‘erล‘ nรถvelรฉsรฉhez vezesse รกt a szabad kรถtรฉlszรกlat egy erre a cรฉlra a beรผlล‘ bekรถtรฉsi pontjรกba akasztott karabineren. Vigyรกzat: ez a fรฉkezล‘karabiner az Iโ€™D-t vรญzszintes รกllรกsban tartva akadรกlyozhatja a fรฉkezล‘ funkciรณ mลฑkรถdรฉsรฉt.

4. รกbra: Munkahelyzet pozicionรกlรกsaMiutรกn elรฉrkezett a kรญvรกnt munkahelyre, helyzete pozicionรกlรกsรกhoz fordรญtsa a kart az ereszkedรฉs irรกnyรกval ellentรฉtes irรกnyba, majd erล‘ltetรฉs nรฉlkรผl nyomja a kart lefelรฉ, amennyire csak lehetsรฉges (b-รกllรกs). Ez az รกllรกs a kรถtรฉl รกtmรฉrล‘jรฉtล‘l fรผggล‘en vรกltozik. Munkahelyzet pozicionรกlรกsรกhoz (hogy ne kelljen fogni a kรถtelet) az Iโ€™D-nek ebben az รกllรกsban kell lennie. Tovรกbbereszkedรฉshez egyik kรฉzzel fogja meg a szabad kรถtรฉlszรกlat maga alatt, a mรกsik kรฉzzel pedig tolja a kart ereszkedล‘ รกllรกsba.

5. รกbra: Mรกszรกs a kรถtรฉlenAz eszkรถzt ยซmobil felhasznรกlรกsยป esetรฉn rรถgzรญtjรผk a beรผlล‘hevederzethez (c-รกllรกs).A mรกszรกs a kรถvetkezล‘ mozdulatsorral lehetsรฉges:- Terheljen bele az IยดD-be,- ezzel egyidejลฑleg tolja fel ASCENSION mรกszรณgรฉpรฉt (B17) a kรถtรฉlen amilyen magasra csak tudja, รฉs emelje a lรกbรกt a lรฉpล‘hurokkal egyรผtt (a mรกszรณgรฉpet รฉs a beรผlล‘hevedert รถssze kell kapcsolni egy รถsszekรถtล‘elemmel),- egyik kรฉzzel kapaszkodva รกlljon fel a lรฉpล‘hurokban, ami a mรกszรณgรฉphez (B17) van erล‘sรญtve, รฉs szabad kezรฉvel hรบzza รกt a laza kรถtelet az ereszkedล‘eszkรถzรถn (รผgyeljen arra, hogy ne maradjon hurok az eszkรถz fรถlรถtt),- terheljen bele รบjbรณl az IยดD-be,- tolja fel a mรกszรณgรฉpet (B17) รฉs รญgy tovรกbb.

6. รกbra: Leeresztรฉs kikรถtรฉsi pontrรณlRรถgzรญtse az eszkรถzt egy kikรถtรฉsi ponthoz. A szabad kรถtรฉlszรกlat a fรฉkezล‘erล‘ nรถvelรฉse รฉrdekรฉben vezesse รกt egy fรฉkezล‘karabineren. Tartsa szilรกrdan kรฉzben a szabad kรถtรฉlszรกlat รฉs eresztรฉshez nyomja felfelรฉ a kart (c-รกllรกs).

7. รกbra: Leeresztรฉs sajรกt beรผlล‘hevederbล‘lAz eszkรถztยซmobil felhasznรกlรกsยป esetรฉn a beรผlล‘hevederhez kell rรถgzรญteni: Szemรฉly leeresztรฉsรฉhez vegyen fรถl stabil pozรญciรณt (รถnbiztosรญtรกs feltรฉtlenรผl szรผksรฉges!) Mindig hasznรกljon fรฉkezล‘karabinert is.

8. รกbra: Mentรฉs kรผlรถnรถsen nehรฉz kรถrรผlmรฉnyek kรถzรถtt. Eresztรฉs kรญsรฉrล‘vel

(HU) MAGYAR Az eszkรถzt ยซmobil felhasznรกlรกsโ€ esetรฉn rรถgzรญtjรผk a beรผlล‘hevederzethez: Csak olyan szemรฉlyek hasznรกlhatjรกk ilyen mรณdon az Iโ€™D-t, akik megfelelล‘ kikรฉpzรฉst kaptak. Maximรกlis terhelรฉs 250 kg; rรกntรกsos terhelรฉs nem รฉrheti az eszkรถzt; kiegรฉszรญtล‘ biztosรญtรกsi rendszer feltรฉtlenรผl szรผksรฉges.

Biztosรญtรกsรœgyeljen a biztosรญtรณ szemรฉly biztonsรกgรกra: A biztosรญtรณ szemรฉly mindenkรฉppen legyen maga is biztosรญtva.Lassรบ esรฉsek รฉs kis terhek: A kรถtรฉl tรถbb helyen elล‘fordulรณ, hosszรบ szakaszokra kiterjedล‘ felfekvรฉsei csรถkkenthetik az eszkรถzre jutรณ megtartรกsi rรกntรกs รกtvitelรฉt. Ez a kรถtรฉl kรฉsleltetett blokkolรกsรกt okozhatja.

9. รกbra: Elรถlmรกszรณ biztosรญtรกsaHasznรกljon az EN 892 szabvรกnynak megfelelล‘ dinamikus kรถtelet. Az eszkรถzt (c-รกllรกsban) a mรกsodmรกszรณ beรผlล‘hevederรฉhez kell erล‘sรญteni (minden esetben meg kell vizsgรกlni, hogy a kรถtรฉl helyesen van-e befลฑzve): A biztosรญtรณ szemรฉly egyik kรฉzzel a kรถtรฉl szabad szรกlรกt, mรกsik kรฉzzel pedig az elรถlmรกszรณ felรฉ futรณ kรถtรฉlszรกlat tartja. A kรถtรฉl kรถnnyebb futรกsa รฉrdekรฉben ajรกnlatos inkรกbb a szabad kรถtรฉlszรกlat az eszkรถzbe tolni, nem pedig az elรถlmรกszรณ felรฉ futรณ kรถtรฉlszรกlat hรบzni. Esรฉs megtartรกsรกhoz hรบzza visszafelรฉ erล‘sen a szabad kรถtรฉlszรกlat. Ereszkedรฉshez a 7. รกbrรกn lรกthatรณ mรณdon kell hasznรกlni az eszkรถzt.

10. รกbra: Mรกsodmรกszรณ biztosรญtรกsaAz eszkรถzt ยซrรถgzรญtett felhasznรกlรกsยป esetรฉn rรถgzรญtjรผk a kikรถtรฉsi ponthoz (c-รกllรกs): A biztosรญtรณ szemรฉly egyik kรฉzzel a kรถtรฉl szabad szรกlรกt, mรกsik kรฉzzel pedig a mรกsodmรกszรณ felรฉ futรณ kรถtรฉlszรกlat tartja. A kรถtelet egyenletesen kell behรบzni. Esรฉs megtartรกsรกhoz hรบzza visszafelรฉ erล‘sen a szabad kรถtรฉlszรกlat. Ereszkedรฉshez a 6. รกbrรกn lรกthatรณ mรณdon kell hasznรกlni az eszkรถzt. Figyelem: Helytelenรผl befลฑzรถtt kรถtรฉl esetรฉn ebben a helyzetben az anti-error-zรกr nem mลฑkรถdik.

11. รกbra: Visszafutรกsgรกtlรกs + egyszerลฑ hรบzรณrendszerAz eszkรถzt rรถgzรญtjรผk a kikรถtรฉsi ponthoz (c-รกllรกs): Az Iโ€™D-t visszafutรกsgรกtlรณkรฉnt hasznรกlhatjuk pl. kรถtรฉl megfeszรญtรฉsรฉnรฉl vagy teher emelรฉsรฉnรฉl.

Page 20: D20 I'D D20900-04

20 Notice SpรฉcifiqueD20 Iโ€™D rรฉf. : D20900-04 210302

(BG) ะะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะฝะพ ะฑะปะพะบะธั€ะฐั‰ ะดะตัะฐะฝะดัŒะพั€ ะพัะธะณัƒั€ะธั‚ะตะปะะพะผะตั€ะธั€ะฐะฝะต ะฝะฐ ั‡ะฐัั‚ะธั‚ะต(1) ะฟะพะดะฒะธะถะฝะฐ ัั‚ั€ะฐะฝะฐ, (2) ะพัะธะณัƒั€ะธั‚ะตะปะฝะฐ ะบะปัŽั‡ะฐะปะบะฐ, (3) ั‚ั€ะธะตั‰ ะตะปะตะผะตะฝั‚, (4) ัะฒัŠั€ะทะฒะฐั‰ ะฑะพะปั‚, (5) ั€ะพะปะบะฐ, (6) ะฑะปะพะบะธั€ะฐั‰ ะตะปะตะผะตะฝั‚, (7) ะฝะตะฟะพะดะฒะธะถะฝะฐ ัั‚ั€ะฐะฝะฐ, (8) ั€ัŠะบะพั…ะฒะฐั‚ะบะฐ.ะกัŠัั‚ะฐะฒ: ะฐะปัƒะผะธะฝะธะตะฒะฐ ัะฟะปะฐะฒ (ะฟะพะดะฒะธะถะฝะธั‚ะต ัั‚ั€ะฐะฝะธ); ะฝะตั€ัŠะถะดะฐะตะผะฐ ัั‚ะพะผะฐะฝะฐ (ั€ะพะปะบะฐั‚ะฐ), ั…ั€ะพะผะธั€ะฐะฝะฐ ัั‚ะพะผะฐะฝะฐ (ะฑะปะพะบะธั€ะฐั‰ะธั ะตะปะตะผะตะฝั‚).

ะšะพะฝั‚ั€ะพะป, ะฝะฐั‡ะธะฝ ะฝะฐ ะฟั€ะพะฒะตั€ะบะฐะŸั€ะตะดะธ ะฒััะบะฐ ัƒะฟะพั‚ั€ะตะฑะฐ, ะฟั€ะพะฒะตั€ะตั‚ะต: ะฟะพะดะฒะธะถะฝะฐั‚ะฐ ะธ ะฝะตะฟะพะดะฒะธะถะฝะฐ ัั‚ั€ะฐะฝะฐ; ั€ะพะปะบะฐั‚ะฐ (ะฟั€ะพะฒะตั€ะตั‚ะต ะฟั€ะตะดะฟะฐะทะฝะธั ะฑะตะปะตะณ, ะฒะธะถ ั€ะธััƒะฝะบะฐั‚ะฐ) ะธ ั€ะพะปะบะฐั‚ะฐ; ะตะปะตะผะตะฝั‚ะธั‚ะต ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะธ ะทะฐ ะทะฐั‚ะฒะฐั€ัะฝะต ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ (ะพัะธะณัƒั€ะธั‚ะตะปะฝะฐั‚ะฐ ะบะปัŽั‡ะฐะปะบะฐ ะธ ัะฒัŠั€ะทะฒะฐั‰ะธั ะฑะพะปั‚), ั„ัƒะฝะบั†ะธะพะฝะธั€ะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ะฟั€ัƒะถะธะฝะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ั€ะพะปะบะฐั‚ะฐ, ะฝะฐ ะพัะธะณัƒั€ะธั‚ะตะปะฝะฐั‚ะฐ ะบะปัŽั‡ะฐะปะบะฐ ะธ ะฝะฐ ะฑะปะพะบะธั€ะฐั‰ะธั ะตะปะตะผะตะฝั‚.ะะฐะบั€ะฐั ะฟั€ะพะฒะตั€ะตั‚ะต ั†ัะปะพัั‚ะฝะพั‚ะพ ั„ัƒะฝะบั†ะธะพะฝะธั€ะฐะฝะต ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ (ะฒะธะถ ัั…ะตะผะฐ 2).ะ’ะฝะธะผะฐะฝะธะต: ะบะพะณะฐั‚ะพ ั€ะพะปะบะฐั‚ะฐ ะต ะธะทะฝะพัะตะฝะฐ ะดะพ ะฟั€ะตะดะฟะฐะทะฝะธั ะฑะตะปะตะณ, ะฝะต ัƒะฟะพั‚ั€ะตะฑัะฒะฐะนั‚ะต ะฟะพะฒะตั‡ะต Iโ€™D. ะ’ ะทะฐะฒะธัะธะผะพัั‚ ะพั‚ ะดะธะฐะผะตั‚ัŠั€ะฐ ะธ ััŠัั‚ะพัะฝะธะตั‚ะพ ะฝะฐ ะฑั€ะพะฝัั‚ะฐ ะฝะฐ ะฒัŠะถะตั‚ะพ, ะดะตัะฐะฝะดัŒะพั€ัŠั‚ ะผะพะถะต ะดะฐ ะฝะต ะพะบะฐะทะฒะฐ ะดะพัั‚ะฐั‚ัŠั‡ะฝะพ ัะฟะธั€ะฐั‡ะฝะพ ะดะตะนัั‚ะฒะธะต.ะ’ ัะปัƒั‡ะฐะน ะฝะฐ ััŠะผะฝะตะฝะธะต, ะพั‚ะฝะตัะตั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ะฟั€ะธ ะŸะ•ะขะฆะ› ะทะฐ ะฟั€ะพะฒะตั€ะบะฐ.

ะ˜ะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะธ ะทะฐ ัƒะฟะพั‚ั€ะตะฑะฐะก ั‚ะพะทะธ ัƒั€ะตะด ัะต ะฟั€ะตะดะพั‚ะฒั€ะฐั‚ัะฒะฐั‚ ะฝัะบะพะธ ะณั€ะตัˆะบะธ, ะฝะพ ะฝะต ะฒัะธั‡ะบะธ. ะŸะพั‚ั€ะตะฑะธั‚ะตะปั ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ะฟั€ะตะผะธะฝะต ััŠะพั‚ะฒะตั‚ะฝะพั‚ะพ ะพะฑัƒั‡ะตะฝะธะต ะธ ะดะฐ ะพัั‚ะฐะฝะต ะฒะฝะธะผะฐั‚ะตะปะตะฝ ะฒัŠะฒ ะฒัะตะบะธ ะผะพะผะตะฝั‚.ะฃะฟะพั‚ั€ะตะฑะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ั€ัŠะบะฐะฒะธั†ะธ ะต ะณะพั€ะตั‰ะพ ะฟั€ะตะฟะพั€ัŠั‡ะธั‚ะตะปะฝะฐ. ะะต ะทะฐะฑั€ะฐะฒัะนั‚ะต ะดะฐ ะฒัŠั€ะถะตั‚ะต ะฒัŠะทะตะป ะฝะฐะบั€ะฐั ะฝะฐ ะฒัŠะถะตั‚ะพ.

ะŸะพะปะพะถะตะฝะธะต ะฝะฐ ั€ัŠะบะพั…ะฒะฐั‚ะบะฐั‚ะฐ(ะฐ) ั‚ั€ะฐะฝัะฟะพั€ั‚, (b) ั„ะธะบัะธั€ะฐะฝะต ะฟั€ะธ ั€ะฐะฑะพั‚ะฐ, (ั) ัะฟัƒัะบะฐะฝะต ะธ ะพัะธะณัƒั€ัะฒะฐะฝะต, (d) ะฑะปะพะบะธั€ะฐะฝะต ะฟั€ะพั‚ะธะฒ ะฟะฐะฝะธะบะฐ.

ะกั…ะตะผะฐ 1. ะ’ะบะปัŽั‡ะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒัŠะถะตั‚ะพะ’ะบะปัŽั‡ะตั‚ะต Iโ€™D ะธะปะธ ะบัŠะผ ัะฑั€ัƒัั‚ะฐ (ะ) (ัƒั€ะตะดะฐ ะต ะฟะพะดะฒะธะถะตะฝ), ะธะปะธ ะบัŠะผ ะพัะธะณัƒั€ะธั‚ะตะปะฝะฐั‚ะฐ ั‚ะพั‡ะบะฐ (ะ’) (ัƒั€ะตะดะฐ ะต ะฝะตะฟะพะดะฒะธะถะตะฝ). ะžั‚ะฒะพั€ะตั‚ะต ะฟะพะดะฒะธะถะฝะฐั‚ะฐ ัั‚ั€ะฐะฝะฐ. ะŸะพัั‚ะฐะฒะตั‚ะต ะฒัŠะถะตั‚ะพ ะฒ ะฟะพัะพะบะฐั‚ะฐ, ัƒะบะฐะทะฐะฝะฐ ะพั‚ ะณั€ะฐะฒะธั€ะฐะฝะธั‚ะต ะฒัŠั€ั…ัƒ ัƒั€ะตะดะฐ ะทะฝะฐั†ะธ. ะ ัŠะบะพั…ะฒะฐั‚ะบะฐั‚ะฐ ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ะฑัŠะดะต ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต (ั). ะ—ะฐั‚ะฒะพั€ะตั‚ะต ะฟะพะดะฒะธะถะฝะฐั‚ะฐ ัั‚ั€ะฐะฝะฐ (ะพัะธะณัƒั€ะธั‚ะตะปะฝะฐั‚ะฐ ะบะปัŽั‡ะฐะปะบะฐ) ะฒัŠั€ั…ัƒ ะบะฐั€ะฐะฑะธะฝะตั€ ััŠั ะทะฐะฒะธั‚ะฐ ะผัƒั„ะฐ.

ะกั…ะตะผะฐ 2. ะŸั€ะพะฒะตั€ะบะฐ ะฝะฐ ั„ัƒะฝะบั†ะธะพะฝะธั€ะฐะฝะตั‚ะพะŸั€ะตะดะธ ะฒััะบะฐ ัƒะฟะพั‚ั€ะตะฑะฐ ะทะฐ ะดะฐ ะฟั€ะพะฒะตั€ะธั‚ะต ะฟั€ะฐะฒะธะปะฝะพั‚ะพ ะฒะบะปัŽั‡ะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒัŠะถะตั‚ะพ ะธ ั„ัƒะฝะบั†ะธะพะฝะธั€ะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ, ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ะธะผะฐั‚ะต ะดะพะฟัŠะปะฝะธั‚ะตะปะฝะฐ ะพัะธะณัƒั€ะพะฒะบะฐ.(ะ) ะŸะพะดะฒะธะถะตะฝ ัƒั€ะตะด. ะŸั€ะตะดะธ ะดะฐ ัะต ัะฟัƒัะฝะตั‚ะต, ะฝะฐั‚ะพะฒะฐั€ะตั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ะดะพะบะฐั‚ะพ ัะต ะพะฟัŠะฝะต ะฒัŠะถะตั‚ะพ (ั€ัŠะบะพั…ะฒะฐั‚ะบะฐั‚ะฐ ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ะต ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต ั). ะŸั€ะพะฒะตั€ะตั‚ะต ะดะฐะปะธ ัƒั€ะตะดะฐ ะฑะปะพะบะธั€ะฐ ะฒัŠะถะตั‚ะพ. ะะฐั‚ะธัะบะฐะนั‚ะต ะฟะพัั‚ะตะฟะตะฝะฝะพ ั€ัŠะบะพั…ะฒะฐั‚ะบะฐั‚ะฐ, ะดัŠั€ะถะตะนะบะธ ัะฒะพะฑะพะดะฝะธัั‚ ะบั€ะฐะน ะฝะฐ ะฒัŠะถะตั‚ะพ ั ะดั€ัƒะณะฐั‚ะฐ ั€ัŠะบะฐ. ะ’ัŠะถะตั‚ะพ ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ะฒัŠั€ะฒะธ ะฟั€ะตะท ัƒั€ะตะดะฐ ะบะพะณะฐั‚ะพ ัะต ะฝะฐั‚ะธัะบะฐ ั€ัŠะบะพั…ะฒะฐั‚ะบะฐั‚ะฐ ะธ ะดะฐ ะฑะปะพะบะธั€ะฐ, ะบะพะณะฐั‚ะพ ั‚ั ัะต ะฟัƒัะฝะต. ะะบะพ ะฝะต ะฑะปะพะบะธั€ะฐ, ะธะปะธ ะฐะบะพ ัะฟัƒัะบะฐะฝะตั‚ะพ ะต ะฝะตะฒัŠะทะผะพะถะฝะพ, ั‚ัŠะน ะบะฐั‚ะพ ะฒัŠะถะตั‚ะพ ะพัั‚ะฐะฒะฐ ะฑะปะพะบะธั€ะฐะฝะพ, ะฒัŠะฟั€ะตะบะธ ั‡ะต ะฝะฐั‚ะธัะบะฐั‚ะต ั€ัŠะบะพั…ะฒะฐั‚ะบะฐั‚ะฐ ะฝะฐะดะพะปัƒ, ะฟั€ะพะฒะตั€ะตั‚ะต ะดะฐะปะธ ะฒัŠะถะตั‚ะพ ะต ะฒะบะปัŽั‡ะตะฝะพ ะฒ ะฟั€ะฐะฒะธะปะฝะฐั‚ะฐ ะฟะพัะพะบะฐ.

ะŸั€ะธ ะฝะฐั‚ะพะฒะฐั€ะตะฝ ัƒั€ะตะด ะฟั€ะพะฒะตั€ะตั‚ะต ะธ ะฑะปะพะบะธั€ะฐะฝะตั‚ะพ ะดัŠั€ะฟะฐะนะบะธ ัะธะปะฝะพ ั€ัŠะบะพั…ะฒะฐั‚ะบะฐั‚ะฐ (ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต d). ะกัŠะพั€ัŠะถะตะฝะธะตั‚ะพ ัะฟะธั€ะฐ ะธ ะฑะปะพะบะธั€ะฐ ะฒัŠะถะตั‚ะพ. (ะ’) ะะตะฟะพะดะฒะธะถะตะฝ ัƒั€ะตะด (ะฟั€ะธ ะพัะธะณัƒั€ัะฒะฐะฝะต, ะธะปะธ ะตะฒะฐะบัƒะฐั†ะธั).ะšะพะณะฐั‚ะพ ัะต ะดัŠั€ะฟะฐ ัะธะปะฝะพ ะฒัŠะถะตั‚ะพ ะฝะฐ ะฒั‚ะพั€ะธั ะธะปะธ ะฝะฐ ั‚ะพะฒะฐั€ะฐ (ั€ัŠะบะพั…ะฒะฐั‚ะบะฐั‚ะฐ ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต ั), ัƒั€ะตะดะฐ ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ะฑะปะพะบะธั€ะฐ ะฒัŠะถะตั‚ะพ. ะ’ะฝะธะผะฐะฝะธะต: ะฟั€ะธ ะณั€ะตัˆะบะฐ (ะฒัŠะถะตั‚ะพ ะต ะฒะบะปัŽั‡ะตะฝะพ ะพะฑั€ะฐั‚ะฝะพ), ะฑะปะพะบะธั€ะฐั‰ะธัั‚ ะตะปะตะผะตะฝั‚ ะฝะต ั„ัƒะฝะบั†ะธะพะฝะธั€ะฐ.ะŸั€ะธ ะฝะฐั‚ะพะฒะฐั€ะตะฝ ัƒั€ะตะด ะฟั€ะพะฒะตั€ะตั‚ะต ะดะฐะปะธ ะดะตะนัั‚ะฒัƒะฒะฐ ะทะฐั‰ะธั‚ะฐั‚ะฐ ะฟั€ะธ ะฟะฐะฝะธะบะฐ - ะดัŠั€ะฟะฐะนะบะธ, ะธะปะธ ะฝะฐั‚ะธัะบะฐะนะบะธ ัะธะปะฝะพ ั€ัŠะบะพั…ะฒะฐั‚ะบะฐั‚ะฐ (ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต D), ัƒั€ะตะดะฐ ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ัะฟะธั€ะฐ ะธ ะฑะปะพะบะธั€ะฐ ะฒัŠะถะตั‚ะพ.

ะกั…ะตะผะฐ 3. ะกะฟัƒัะบะฐะฝะต ะšะพะณะฐั‚ะพ ัƒั€ะตะดะฐ ะต ะฒะบะปัŽั‡ะตะฝ ะฒ ัะฑั€ัƒัั‚ะฐ (ะฟะพะดะฒะธะถะตะฝ ัƒั€ะตะด ะฒ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต ั), ัะบะพั€ะพัั‚ั‚ะฐ ะฝะฐ ัะฟัƒัะบะฐะฝะตั‚ะพ ัะต ั€ะตะณัƒะปะธั€ะฐ ั‡ั€ะตะท ะฟะพะดะฐะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ัะฒะพะฑะพะดะฝะธั ะบั€ะฐะน ะฝะฐ ะฒัŠะถะตั‚ะพ, ะบะฐั‚ะพ ะตะดะฝะพะฒั€ะตะผะตะฝะฝะพ ั ั‚ะพะฒะฐ ัะต ะฝะฐั‚ะธัะบะฐ ั€ัŠะบะพั…ะฒะฐั‚ะบะฐั‚ะฐ ะฝะฐะดะพะปัƒ. ะคะธะบัะธั€ะฐะฝะตั‚ะพ ัะต ะฟะพัั‚ะธะณะฐ ัะฐะผะพ ั ะฟัƒัะบะฐะฝะต ะฝะฐ ั€ัŠะบะพั…ะฒะฐั‚ะบะฐั‚ะฐ. ะŸั€ะธ ัั‚ั€ะตัะพะฒะฐ ัะธั‚ัƒะฐั†ะธั, ะฐะบะพ ัะต ะดั€ัŠะฟะฝะต ัะธะปะฝะพ ั€ัŠะบะพั…ะฒะฐั‚ะบะฐั‚ะฐ (ะดะพ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต d), ััŠะพั€ัŠะถะตะฝะธะตั‚ะพ ั‰ะต ะฑะปะพะบะธั€ะฐ. ะ—ะฐ ะดะฐ ัะต ะฟั€ะพะดัŠะปะถะธ ัะฟัƒัะบะฐะฝะตั‚ะพ ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะฟัŠั€ะฒะพ ะดะฐ ัะต ะฒะดะธะณะฝะต ะฝะฐะณะพั€ะต ั€ัŠะบะพั…ะฒะฐั‚ะบะฐั‚ะฐ (ะดะพ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต c).ะ’ะฝะธะผะฐะฝะธะต: ะฐะบะพ Iโ€™D ัะต ะดัŠั€ะถะธ ะฒ ั…ะพั€ะธะทะพะฝั‚ะฐะปะฝะพ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต, ัƒั€ะตะดะฐ ะผะพะถะต ะดะฐ ะฝะต ะพะบะฐะทะฒะฐ ัะฟะธั€ะฐั‰ะพั‚ะพ ะดะตะนัั‚ะฒะธะต.ะ—ะฐ ะดะฐ ัะต ะฟะพัั‚ะธะณะฝะต ะดะพะฟัŠะปะฝะธั‚ะตะปะตะฝ ัะฟะธั€ะฐั‡ะตะฝ ะตั„ะตะบั‚, ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ัะต ะฟั€ะตะบะฐั€ะฐ ัะฒะพะฑะพะดะฝะธัั‚ ะบั€ะฐะน ะฝะฐ ะฒัŠะถะตั‚ะพ ะฟั€ะตะท ะบะฐั€ะฐะฑะธะฝะตั€.ะ’ะฝะธะผะฐะฝะธะต: ะขะพะทะธ ัะฟะธั€ะฐั‡ะตะฝ ะบะฐั€ะฐะฑะธะฝะตั€ ะผะพะถะต ะดะฐ ะทะฐะบะปะตั‰ะธ Iโ€™D-ั‚ะพ ั…ะพั€ะธะทะพะฝั‚ะฐะปะฝะพ ะธ ะดะฐ ะฟะพะฟั€ะตั‡ะธ ะฝะฐ ัะฟะธั€ะฐั‡ะฝะพั‚ะพ ะดะตะนัั‚ะฒะธะต ะฒัŠั€ั…ัƒ ะฒัŠะถะตั‚ะพ.

ะกั…ะตะผะฐ 4. ะคะธะบัะธั€ะฐะฝะต ะฟั€ะธ ั€ะฐะฑะพั‚ะฐะšะพะณะฐั‚ะพ ะฒะตั‡ะต ัั‚ะต ัะต ัะฟัƒัะฝะฐะปะธ ะดะพ ะถะตะปะฐะฝะพั‚ะพ ะพั‚ ะฒะฐั ะผััั‚ะพ, ะทะฐ ะดะฐ ั„ะธะบัะธั€ะฐั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ะทะฐะฒัŠั€ั‚ะธั‚ะต ั€ัŠะบะพั…ะฒะฐั‚ะบะฐั‚ะฐ ะฒ ะฟะพัะพะบะฐ, ะพะฑั€ะฐั‚ะฝะฐ ะฝะฐ ะฟะพัะพะบะฐั‚ะฐ ะฟั€ะธ ัะฟัƒัะบะฐะฝะต ะดะพะบั€ะฐะน ะธ ะดะฐ ั ะฝะฐั‚ะธัะฝะตั‚ะต ะดะพะบั€ะฐะน, ะฝะพ ะฑะตะท ะฝะฐ ั„ะพั€ัะธั€ะฐั‚ะต (ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต b). ะšั€ะฐะนะฝะพั‚ะพ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต ะฝะฐ ั€ัŠะบะพั…ะฒะฐั‚ะบะฐั‚ะฐ ะต ะฒ ะทะฐะฒะธัะธะผะพัั‚ ะพั‚ ะดะธะฐะผะตั‚ัŠั€ะฐ ะฝะฐ ะฒัŠะถะตั‚ะพ. ะ—ะฐ ะดะฐ ะพัะฒะพะฑะพะดะธั‚ะต ัะธัั‚ะตะผะฐั‚ะฐ, ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ั…ะฒะฐะฝะตั‚ะต ัะฒะพะฑะพะดะฝะธั ะบั€ะฐะน ะฝะฐ ะฒัŠะถะตั‚ะพ ั ะตะดะฝะฐั‚ะฐ ั€ัŠะบะฐ ะธ ั ะดั€ัƒะณะฐั‚ะฐ ะดะฐ ะทะฐะฒัŠั€ั‚ะธั‚ะต ั€ัŠะบะพั…ะฒะฐั‚ะบะฐั‚ะฐ ะดะพ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะตั‚ะพ ะทะฐ ัะฟัƒัะบะฐะฝะต.

ะกั…ะตะผะฐ 5. ะ•ะฟะธะทะพะดะธั‡ะฝะพ ะธะทะบะฐั‡ะฒะฐะฝะต ะฟะพ ะฒัŠะถะตั‚ะพะฃั€ะตะดะฐ ะต ะฟะพะดะฒะธะถะฝะพ ะฒะบะปัŽั‡ะตะฝ ะบัŠะผ ัะฑั€ัƒัั‚ะฐ (ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต ั ะธะปะธ d.ะ”ะฒะธะถะตะฝะธัั‚ะฐ, ะบะพะธั‚ะพ ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ะธะทะฒัŠั€ัˆะธั‚ะต ัะฐ ัะปะตะดะฝะธั‚ะต:- ัƒะฒะธัะฝะตั‚ะต ะฒัŠั€ั…ัƒ Iโ€™Dโ€“ั‚ะพ,- ะตะดะฝะพะฒั€ะตะผะตะฝะฝะพ ะฟั€ะตะผะตัั‚ะตั‚ะต ะฒะพะดะตั‰ะธั ัะฐะผะพั…ะฒะฐั‚ ะัะฐะฝัะธะพะฝ (ะ’17)ะธ ะบั€ะฐะบะฐ ะฒ ะฟะตะดะฐะปะฐ ( ั‚ะพะทะธ ัะฐะผะพั…ะฒะฐั‚ ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ะฑัŠะดะต ะทะฐะบะฐั‡ะตะฝ ะบัŠะผ ัะฑั€ัƒัั‚ะฐ ั ะพัะธะณัƒั€ะธั‚ะตะปะตะฝ ั€ะตะผัŠะบ),- ะพั‚ะฟัƒัะฝะตั‚ะต ัะต ะฝะฐ ัะฐะผะพั…ะฒะฐั‚ะฐ ะพะฑะธั€ะฐะนะบะธ ะบะพั€ะตะผะฐ ะฝะฐ ะฒัŠะถะตั‚ะพ ััŠั ัะฒะพะฑะพะดะฝะฐั‚ะฐ ั€ัŠะบะฐ (ะฝะธะบะพะณะฐ ะฝะต ะพัั‚ะฐะฒัะนั‚ะต ะฒัŠะถะตั‚ะพ ะพั‚ะฟัƒัะฝะฐั‚ะพ),- ัƒะฒะธัะฝะตั‚ะต ะฝะฐ Iโ€™Dโ€“ั‚ะพ,- ะฟั€ะตะผะตัั‚ะตั‚ะต ะฝะฐะณะพั€ะต ะฒะพะดะตั‰ะธั ัะฐะผะพั…ะฒะฐั‚ ะธ ั‚.ะฝ.

ะกั…ะตะผะฐ 6. ะกะฟัƒัะบะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟะพัั‚ั€ะฐะดะฐะป ะพั‚ ั„ะธะบัะธั€ะฐะฝะฐ ั‚ะพั‡ะบะฐ ะšะพะณะฐั‚ะพ ัƒั€ะตะดะฐ ะต ั„ะธะบัะธั€ะฐะฝ ะบัŠะผ ะพัะธะณัƒั€ะธั‚ะตะปะฝะฐ ั‚ะพั‡ะบะฐ ัะฒะพะฑะพะดะฝะธัั‚ ะบั€ะฐะน ะฝะฐ ะฒัŠะถะตั‚ะพ ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ะฑัŠะดะต ะฟั€ะตะบะฐั€ะฐะฝ ะฟั€ะตะท ะบะฐั€ะฐะฑะธะฝะตั€ ะทะฐ ะดะพะฟัŠะปะฝะธั‚ะตะปะตะฝ ัะฟะธั€ะฐั‚ะตะปะตะฝ ะตั„ะตะบั‚. ะ”ั€ัŠะถั‚ะต ะทะดั€ะฐะฒะพ ัะฒะพะฑะพะดะฝะธั ะบั€ะฐะน ะธ ะฝะฐั‚ะธัะบะฐะนั‚ะต ั€ัŠะบะพั…ะฒะฐั‚ะบะฐั‚ะฐ ะฝะฐะณะพั€ะต (ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต ั) ะทะฐ ะดะฐ ะพัะฒะพะฑะพะดะธั‚ะต ะฑะปะพะบะธั€ะฐั‰ะธั ะผะตั…ะฐะฝะธะทัŠะผ.

(BG) ะ‘ะชะ›ะ“ะะ ะกะšะ˜ ะกั…ะตะผะฐ 7. ะกะฟัƒัะบะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟะพัั‚ั€ะฐะดะฐะป ะพั‚ ัะฑั€ัƒัั‚ะฐะšะพะณะฐั‚ะพ ัƒั€ะตะดะฐ ะต ั„ะธะบัะธั€ะฐะฝ ะบัŠะผ ัะฑั€ัƒัั‚ะฐ ะทะฐ ะดะฐ ัะฟัƒัะฝะตั‚ะต ั‡ะพะฒะตะบ (ั‚ะพะฒะฐ ัะต ะฟั€ะฐะฒะธ ะทะฐะดัŠะปะถะธั‚ะตะปะฝะพ ััŠั ัะฐะผะพะพัะธะณัƒั€ะพะฒะบะฐ), ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ะทะฐะตะผะตั‚ะต ัั‚ะฐะฑะธะปะฝะพ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต ะธ ะดะฐ ะธะทะฟะพะปะทัƒะฒะฐั‚ะต ัั€ะตะดัั‚ะฒะพ ะทะฐ ะดะพะฟัŠะปะฝะธั‚ะตะปะฝะพ ะฟั€ะพั‚ั€ะธะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒัŠะถะตั‚ะพ.ะะฐั‡ะธะฝะฐ ะฝะฐ ั€ะฐะฑะพั‚ะฐ ั ัƒั€ะตะดะฐ ะต ะฟะพะดะพะฑะตะฝ ะฝะฐ ะพะฟะธัะฐะฝะธะตั‚ะพ ัั…ะตะผะฐ 3.

ะกั…ะตะผะฐ 8. ะกะฟัƒัะบะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟะพัั‚ั€ะฐะดะฐะป ะฒ ะธะทะบะปัŽั‡ะธั‚ะตะปะฝะธ ัะปัƒั‡ะฐะธ โ€“ ัะฟัƒัะบะฐะฝะต ั ะฟั€ะธะดั€ัƒะถะธั‚ะตะปะฃั€ะตะดะฐ ะต ะฒะบะปัŽั‡ะตะฝ ะฟะพะดะฒะธะถะฝะพ ะบัŠะผ ัะฑั€ัƒัั‚ะฐ. ะขะพะทะธ ัะฟะพัะพะฑ ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ัะต ะฟั€ะฐะบั‚ะธะบัƒะฒะฐ ัะฐะผะพ ะพั‚ ะพะฑัƒั‡ะตะฝะธ ัะฟะฐัะธั‚ะตะปะธ. ะœะฐะบัะธะผะฐะปะฝะพ ะดะพะฟัƒัั‚ะธะผะพ ะฝะฐั‚ะพะฒะฐั€ะฒะฐะฝะต 250ะบะณ, ะฝะตะดะพะฟัƒัั‚ะธะผ ะต ะบะฐะบัŠะฒั‚ะพ ะธ ะดะฐ ะฑะธะปะพ ัƒะดะฐั€ ะฒัŠั€ั…ัƒ ะพัะธะณัƒั€ะธั‚ะตะปะฝะฐั‚ะฐ ะฒะตั€ะธะณะฐ, ะทะฐะดัŠะปะถะธั‚ะตะปะฝะฐ ะต ัƒะฟะพั‚ั€ะตะฑะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ะบะฐั€ะฐะฑะธะฝะตั€ ะทะฐ ะทะฐัะธะปะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ัะฟะธั€ะฐั‚ะตะปะฝะพ ะดะตะนัั‚ะฒะธะต.

ะžัะธะณัƒั€ัะฒะฐะฝะต ะ’ะฝะธะผะฐะฒะฐะนั‚ะต ะทะฐ ัะธะณัƒั€ะฝะพัั‚ั‚ะฐ ะฝะฐ ะพัะธะณัƒั€ัะฒะฐั‰ะธั, ะบะพะนั‚ะพ ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะฒะธะฝะฐะณะธ ะดะฐ ะต ัะฐะผะพะพัะธะณัƒั€ะตะฝ, ะทะฐ ะดะฐ ัะต ะฟั€ะตะดะพั‚ะฒั€ะฐั‚ะธ ะฟะฐะดะฐะฝะต. ะŸั€ะธ ะผะฐะปะบะฐ ะฒะธัะพั‡ะธะฝะฐ ะฝะฐ ะฟะฐะดะฐะฝะต ะธ ะปะตะบะพ ั‚ะตะณะปะพ, ะบะฐะบั‚ะพ ะธ ะผะฝะพะณะพะฑั€ะพะนะฝะธ ะผะตะถะดะธะฝะฝะธ ั‚ะพั‡ะบะธ ะฟั€ะธั‡ะธะฝัะฒะฐั‰ะธ ะณะพะปัะผะพ ั‚ั€ะธะตะฝะต ะฟั€ะธ ะณะพะปัะผะฐ ะดัŠะปะถะธะฝะฐ ะฝะฐ ะฒัŠะถะตั‚ะพ ัะต ะฝะฐะผะฐะปัะฒะฐ ัะธะปะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ัƒะดะฐั€ะฐ ะฒัŠั€ั…ัƒ ัƒั€ะตะดะฐ. ะ‘ะปะพะบะธั€ะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ะฒัŠะถะตั‚ะพ ั‚ะพะณะฐะฒะฐ ะต ะทะฐะฑะฐะฒะตะฝะพ.

ะกั…ะตะผะฐ 9. ะžัะธะณัƒั€ัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒะพะดะฐั‡ะฐ ะฃะฟะพั‚ั€ะตะฑัะฒะฐะนั‚ะต ะดะธะฝะฐะผะธั‡ะฝะพ ะฒัŠะถะต ะ•N 892.ะฃั€ะตะดะฐ ะต ะฒะบะปัŽั‡ะตะฝ (ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต ั) ะฒ ัะฑั€ัƒัั‚ะฐ ะฝะฐ ะพัะธะณัƒั€ัะฒะฐั‰ะธั, ะบะพะนั‚ะพ ะดัŠั€ะถะธ ั ะตะดะฝะฐั‚ะฐ ั€ัŠะบะฐ ะฒัŠะถะตั‚ะพ ะพั‚ ัั‚ั€ะฐะฝะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ะฒะพะดะฐั‡ะฐ, ะฐ ั ะดั€ัƒะณะฐั‚ะฐ ัะฒะพะฑะพะดะฝะธั ะผัƒ ะบั€ะฐะน. ะ—ะฐ ะดะฐ ัƒะปะตัะฝะธั‚ะต ะฟะพะดะฐะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ะฒัŠะถะตั‚ะพ, ะฟะพ-ะตั„ะตะบั‚ะธะฒะฝะพ ะต ะดะฐ ะฟะพะดะฐะฒะฐั‚ะต ัะฒะพะฑะพะดะฝะธั ะผัƒ ะบั€ะฐะน, ะฒะผะตัั‚ะพ ะดะฐ ะดัŠั€ะฟะฐั‚ะต ะฒัŠะถะตั‚ะพ ะฝะฐ ะฒะพะดะฐั‡ะฐ. ะ—ะฐ ะดะฐ ัะฟั€ะตั‚ะต ะตะดะฝะพ ะฟะฐะดะฐะฝะต ะดั€ัŠะถั‚ะต ะทะดั€ะฐะฒะพ ัะฒะพะฑะพะดะฝะธั ะบั€ะฐะน. ะ—ะฐ ะดะฐ ะณะพ ัะฟัƒัะฝะตั‚ะต, ะดะตะนัั‚ะฒะธะตั‚ะพ ะต ะฟะพะดะพะฑะฝะพ ะฝะฐ ะพะฟะธัะฐะฝะพั‚ะพ ะฟั€ะธ ัั…ะตะผะฐ 7.

ะกั…ะตะผะฐ 10. ะžัะธะณัƒั€ัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒั‚ะพั€ะธั ะฒ ัะฒั€ัŠะทะบะฐั‚ะฐ ะฃั€ะตะดะฐ ะต ั„ะธะบัะธั€ะฐะฝ (ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต ั) ะฒัŠั€ั…ัƒ ะพัะธะณัƒั€ะธั‚ะตะปะฝะฐั‚ะฐ ั‚ะพั‡ะบะฐ. ะก ะตะดะฝะฐั‚ะฐ ัะธ ั€ัŠะบะฐ ะพัะธะณัƒั€ัะฒะฐั‰ะธั ะดัŠั€ะถะธ ัะฒะพะฑะพะดะฝะธั ะบั€ะฐะน ะฝะฐ ะฒัŠะถะตั‚ะพ, ะฐ ั ะดั€ัƒะณะฐั‚ะฐ ะฒัŠะถะตั‚ะพ ะฝะฐ ะฒั‚ะพั€ะธั ะฒ ัะฒั€ัŠะทะบะฐั‚ะฐ. ะžะฑะธั€ะฐะนั‚ะต ั€ะฐะฒะฝะพะผะตั€ะฝะพ ะฒัŠะถะตั‚ะพ. ะ—ะฐ ะดะฐ ัะฟั€ะตั‚ะต ะตะดะฝะพ ะฟะฐะดะฐะฝะต ะดั€ัŠะถั‚ะต ะทะดั€ะฐะฒะพ ัะฒะพะฑะพะดะฝะธั ะบั€ะฐะน. ะ—ะฐ ะดะฐ ะณะพ ัะฟัƒัะฝะตั‚ะต, ะดะตะนัั‚ะฒะธะตั‚ะพ ะต ะฟะพะดะพะฑะฝะพ ะฝะฐ ะพะฟะธัะฐะฝะพั‚ะพ ะฟั€ะธ ัั…ะตะผะฐ 6.ะ’ะฝะธะผะฐะฝะธะต: ะฒ ัะปัƒั‡ะฐะน ะฝะฐ ะณั€ะตัˆะบะฐ (ะฒัŠะถะตั‚ะพ ะต ะฒะบะปัŽั‡ะตะฝะพ ะพะฑั€ะฐั‚ะฝะพ) ะฑะปะพะบะธั€ะฐั‰ะธัั‚ ะตะปะตะผะตะฝั‚ ะฝะต ั„ัƒะฝะบั†ะธะพะฝะธั€ะฐ.

ะกั…ะตะผะฐ 11.ะ•ะดะธะฝะธั‡ะตะฝ ะฟะพะปะธัะฟะฐัั‚ะฃั€ะตะดะฐ ะต ั„ะธะบัะธั€ะฐะฝ (ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต ั) ะบัŠะผ ะพัะธะณัƒั€ะธั‚ะตะปะฝะฐั‚ะฐ ั‚ะพั‡ะบะฐ. Iโ€™D-ั‚ะพ ะผะพะถะต ะดะฐ ัะต ัƒะฟะพั‚ั€ะตะฑัะฒะฐ ะฟั€ะธ ะฟะพะปะธัะฟะฐัั‚ะธั‚ะต ะทะฐ ั„ะธะบัะธั€ะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒัŠะถะตั‚ะพ ะธ ะฟั€ะตะดะพั‚ะฒั€ะฐั‚ัะฒะฐะฝะต ะฒั€ัŠั‰ะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐะทะฐะด ะฝะฐ ะธะทะฒะปะธั‡ะฐะฝะธั ั‚ะพะฒะฐั€.

Page 21: D20 I'D D20900-04

21 Notice SpรฉcifiqueD20 Iโ€™D rรฉf. : D20900-04 210302

้™ใ•ใ›ใ‚‹ใŸใ‚ใซใฏใ€่‡ชๅˆ†่‡ช่บซใ‚’ๅฎ‰ๅ…จใชใ‚ขใƒณใ‚ซใƒผใซๆŽฅ็ถšใ—ใ€ๅฎ‰ๅฎšใ—ใŸ็Šถๆ…‹ใงไบˆๅ‚™ใฎใƒ–ใƒฌใƒผใ‚ญใ‚ทใ‚นใƒ†ใƒ ใ‚’ไฝฟใˆใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ใใ—ใฆใ“ใฎๅ™จๅ…ทใ‚’ๅ›ณ3ใง่งฃ่ชฌใ—ใŸๆ–นๆณ•ใงไฝฟ็”จใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚

ๅ›ณ8. ไพ‹ๅค–็š„ใช็Šถๆณไธ‹ใงใฎ้ฟ้›ฃ๏ผš ่ค‡ๆ•ฐไบบใงใฎไธ‹้™ๅฏๅ‹•ใƒขใƒผใƒ‰ใงใƒใƒผใƒใ‚นใซๅ–ใ‚Šไป˜ใ‘ใพใ™๏ผš ใ“ใฎๆŠ€่ก“ใฏ่จ“็ทดใ—ใŸๆ•‘ๅŠฉ่€…ใฎใฟใŒใŠใ“ใชใฃใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ๆœ€ๅคง่ท้‡250kgใฎ็Šถๆณใงใฏ่กๆ’ƒ่ท้‡ใซ่€ใˆใ‚‰ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใฎใงใ€่ฃœๅŠฉใƒ–ใƒฌใƒผใ‚ญใ‚ทใ‚นใƒ†ใƒ ใ‚’ๅฟ…ใšไฝต็”จใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚

ใƒ“ใƒฌใ‚คใƒ“ใƒฌใ‚คใƒคใƒผใฎๅฎ‰ๅ…จใซๆณจๆ„ใ‚’ๆ‰•ใฃใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ๅขœ่ฝใฎใƒชใ‚นใ‚ฏใ‚’้ฟใ‘ใ‚‹ใŸใ‚ใ€ๅฟ…ใšใƒ“ใƒฌใ‚คใ‚’ใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ไฝŽ้€Ÿใงใฎๅขœ่ฝใจไฝ“้‡ใฎ่ปฝใ„ใ‚ฏใƒฉใ‚คใƒžใƒผใฎๅ ดๅˆ๏ผš ่ค‡ๆ•ฐใฎๆ‘ฉๆ“ฆใƒใ‚คใƒณใƒˆใ‚’้•ทใ„ใƒญใƒผใƒ—ไธŠใซใคใใ‚Šใ€ๅ™จๅ…ทใธใฎ่กๆ’ƒ่ท้‡ใฎไผ้”ใ‚’่ปฝๆธ›ใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ใ“ใฎใ“ใจใซใ‚ˆใ‚Šใ€ใƒญใƒผใƒ—ใฎใƒ–ใƒฌใƒผใ‚ญไฝœๅ‹•ใ‚’้…ใ‚‰ใ›ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚

ๅ›ณ9. ใƒชใƒผใƒ€ใƒผ(ๆœ€ๅˆใซ็™ปใ‚‹ไบบ)ใ‚’ใƒ“ใƒฌใ‚คใ™ใ‚‹ๅ ดๅˆEN892ใซๆบ–ใšใ‚‹ใƒ€ใ‚คใƒŠใƒŸใƒƒใ‚ฏใƒญใƒผใƒ—ใ‚’ไฝฟ็”จใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ๅ™จๅ…ทใ‚’ใ‚ปใ‚ซใƒณใƒ‰ใƒ“ใƒฌใ‚คใƒคใƒผใฎใƒใƒผใƒใ‚นใซๆŽฅ็ถšใ—ใพใ™๏ผš ใƒ“ใƒฌใ‚คใƒคใƒผใฏ็‰‡ๆ‰‹ใงๆŒใกๆ‰‹ๅดใฎใƒญใƒผใƒ—ใ‚’ๆกใ‚Šใ€ใ‚‚ใ†็‰‡ๆ‰‹ใงใƒชใƒผใƒ€ใƒผใฎใƒญใƒผใƒ—ใ‚’ๆกใ‚Šใพใ™ใ€‚ใ‚นใƒ ใƒผใ‚บใซใƒญใƒผใƒ—ใ‚’ๆตใ™ใซใฏใ€ใƒชใƒผใƒ€ใƒผๅดใฎใƒญใƒผใƒ—ใ‚’ๅผ•ใใฎใงใชใใ€ๆŒใกๆ‰‹ๅดใฎใƒญใƒผใƒ—ใ‚’ๅ™จๅ…ทใซ้€ใ‚Š่พผใ‚€ใ“ใจใŒ้‡่ฆใงใ™ใ€‚ๅขœ่ฝใ‚’ๅœๆญขใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซใฏใ€ๆŒใกๆ‰‹ๅดใฎใƒญใƒผใƒ—ใ‚’ใ—ใฃใ‹ใ‚Šใจๆกใฃใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ๅผ•ใไธ‹ใ’ใ‚‹ใซใฏใ€ๅ›ณ7ใง่งฃ่ชฌใ—ใŸๆ–นๆณ•ใง่กŒใฃใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚

ๅ›ณ10. ใ‚ปใ‚ซใƒณใƒ‰(ๆฌกใซ็™ปใ‚‹ไบบ)ใ‚’ใƒ“ใƒฌใ‚คใ™ใ‚‹ใ€ใพใŸใฏใ‚ปใƒซใƒ•ใƒ“ใƒฌใ‚คใ‚’ใ™ใ‚‹ๅ™จๅ…ทใ‚’ใ‚ขใƒณใ‚ซใƒผใƒใ‚คใƒณใƒˆใซๆŽฅ็ถšใ—ใŸ็Šถๆ…‹(ใƒใƒณใƒ‰ใƒซใƒใ‚ธใ‚ทใƒงใƒณC)ใงใ€ใƒ“ใƒฌใ‚คใƒคใƒผใฏ็‰‡ๆ‰‹ใงๆŒใกๆ‰‹ๅดใฎใƒญใƒผใƒ—ใ‚’ๆกใ‚Šใ€ไธ€ๆ–นใฎๆ‰‹ใงใ‚ปใ‚ซใƒณใƒ‰ๅดใฎใƒญใƒผใƒ—ใ‚’ๆŒใกใพใ™ใ€‚ใƒญใƒผใƒ—ใฏๅฎšๆœŸ็š„ใซๅผ•ใไธŠใ’ใพใ™ใ€‚ๅขœ่ฝใ‚’ๅœๆญขใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซใฏใ€ๆŒใกๆ‰‹ๅดใฎใƒญใƒผใƒ—ใ‚’ใ—ใฃใ‹ใ‚Šใจๆกใฃใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ๅผ•ใไธ‹ใ’ใ‚‹ใซใฏใ€ๅ›ณ6ใง่งฃ่ชฌใ—ใŸๆ–นๆณ•ใง่กŒใฃใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ๆณจๆ„๏ผš ้–“้•ใ„ใŒใ‚ใฃใŸๅ ดๅˆ(ใƒญใƒผใƒ—ใŒ้€†ใซ้€šใ•ใ‚Œใ‚‹ใชใฉ)ใ€ใ“ใฎไฝ็ฝฎใงใฏ่ชคๆ“ไฝœ้˜ฒๆญขใ‚ญใƒฃใƒƒใƒใฏๆฉŸ่ƒฝใ—ใพใ›ใ‚“ใ€‚

ๅ›ณ11. ้€†ๆˆปใ‚Š้˜ฒๆญขใƒชใƒ•ใƒ†ใ‚ฃใƒณใ‚ฐใƒใ‚คใƒณใƒˆใŠใ‚ˆใณ็ฐกๆ˜“ใƒ›ใƒผใƒชใƒณใ‚ฐใ‚ทใ‚นใƒ†ใƒ ๅ™จๅ…ทใ‚’ใ‚ขใƒณใ‚ซใƒผใƒใ‚คใƒณใƒˆใซๆŽฅ็ถšใ—ใŸ็Šถๆ…‹(ใƒใƒณใƒ‰ใƒซใƒใ‚ธใ‚ทใƒงใƒณC)๏ผš ใ“ใฎๅ™จๅ…ทใฏ่ท็‰ฉใชใฉใ‚’ๅผ•ใไธŠใ’ใ‚‹ใŸใ‚ใซใƒญใƒผใƒ—ใ‚’ๅผตใฃใŸใ‚Šใ€ใƒญใƒผใƒ—ใ‚’ๅ›บๅฎšใ™ใ‚‹้€†ๆˆปใ‚Š้˜ฒๆญขใƒใ‚คใƒณใƒˆใจใ—ใฆไฝฟ็”จใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚

(JP) ใ‚ปใƒซใƒ•ใƒ–ใƒฌใƒผใ‚ญใƒ“ใƒฌใ‚ค

ไธ‹้™ๅ™จ

ๅ„้ƒจใฎๅ็งฐ(1)ๅฏๅ‹•ใ‚ตใ‚คใƒ‰ใƒ—ใƒฌใƒผใƒˆ (2)ใ‚ปใƒผใƒ•ใƒ†ใ‚ฃใ‚ญใƒฃใƒƒใƒ (3)ใƒ•ใƒชใ‚ฏใ‚ทใƒงใƒณใƒฉใƒณใƒŠใƒผ (4)ใ‚ตใ‚คใƒ‰ใƒ—ใƒฌใƒผใƒˆใƒ”ใƒœใƒƒใƒˆ (5)ใ‚ซใƒ  (6)่ชคๆ“ไฝœ้˜ฒๆญข็”จใ‚ญใƒฃใƒƒใƒ (7)ๅ›บๅฎšใ‚ตใ‚คใƒ‰ใƒ—ใƒฌใƒผใƒˆ (8)ใƒใƒณใƒ‰ใƒซไธป่ฆใช็ด ๆ๏ผš ใ‚ขใƒซใƒŸๅˆ้‡‘(ใ‚ตใ‚คใƒ‰ใƒ—ใƒฌใƒผใƒˆ)ใ€ใ‚นใƒ†ใƒณใƒฌใ‚นใ‚นใƒใƒผใƒซ(ใ‚ซใƒ )ใ€ใ‚ฏใƒญใƒผใƒ ใƒกใƒƒใ‚ญใ‚นใƒใƒผใƒซ(่ชคๆ“ไฝœ้˜ฒๆญข็”จใ‚ญใƒฃใƒƒใƒ)ใ€‚

็‚นๆคœใ™ใ‚‹ใƒใ‚คใƒณใƒˆไฝฟ็”จๅ‰ใฎ็ขบ่ช๏ผš ๅ›บๅฎšใ‚ตใ‚คใƒ‰ใƒ—ใƒฌใƒผใƒˆใจๅฏๅ‹•ใ‚ตใ‚คใƒ‰ใƒ—ใƒฌใƒผใƒˆใ€ใ‚ซใƒ (็ฃจ่€—ใฎ็จ‹ๅบฆใ‚’็ขบ่ชใ—ใฆใใ ใ•ใ„)ใ€‚ใƒ•ใƒชใ‚ฏใ‚ทใƒงใƒณใƒฉใƒณใƒŠใƒผใ€ใƒญใƒƒใ‚ฏ้ƒจๅ“(ใ‚ปใƒผใƒ•ใƒ†ใ‚ฃใ‚ญใƒฃใƒƒใƒใ€ใ‚ตใ‚คใƒ‰ใƒ—ใƒฌใƒผใƒˆใƒ”ใƒœใƒƒใƒˆ)ใ€ใ‚ซใƒ ใฎใ‚นใƒ—ใƒชใƒณใ‚ฐใŒๆฉŸ่ƒฝใ™ใ‹็ขบ่ชใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ๆœ€ๅพŒใซใ€ๆ“ไฝœๆ–นๆณ•ใฎ็ขบ่ชใ‚’ใ—ใฆใใ ใ•ใ„(ๅ›ณ2ๅ‚็…ง)ใ€‚* ๆณจๆ„๏ผš ใ‚ซใƒ ใฎๆบใŒ็ฃจ่€—ใ—ใ€ๅ›ณใฎ็จ‹ๅบฆใพใงๆธ›ใฃใŸใจใใฏ่ฃฝๅ“ใฎไฝฟ็”จใ‚’ใ‚„ใ‚ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ใƒญใƒผใƒ—ใฎๅพ„ใŠใ‚ˆใณๅค–็šฎใฎ็Šถๆ…‹ใซใ‚ˆใฃใฆใฏใ€ไธ‹้™ๅ™จใฏๅๅˆ†ใชๅˆถๅ‹•ๅŠ›ใ‚’็™บๆฎใ—ใชใ„ๅ ดๅˆใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ใ‚‚ใ—็–‘ๅ•็‚นใŒใ‚ใ‚Œใฐใˆฑใ‚ขใƒซใƒ†ใƒชใ‚ขใซใ”็›ธ่ซ‡ใใ ใ•ใ„ใ€‚ไฝฟ็”จ่ชฌๆ˜Žใ“ใฎๅ™จๅ…ทใฏ่ชคๆ“ไฝœใ‚’้˜ฒใใ“ใจใŒใงใใพใ™ใŒใ€ๅ…จใฆใฎ่ชคๆ“ไฝœใ‚’้˜ฒใใ“ใจใฏใงใใพใ›ใ‚“ใ€‚ใƒฆใƒผใ‚ถใƒผใฏๅฟ…ใš้ฉๅˆ‡ใชใƒˆใƒฌใƒผใƒ‹ใƒณใ‚ฐใ‚’ๅ—ใ‘ใ€ๅธธใซๆณจๆ„ใ‚’ๆ‰•ใ‚ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ใ‚ฐใƒญใƒผใƒ–ใฎไฝฟ็”จใ‚’ๅผทใใŠๅฅจใ‚ใ—ใพใ™ใ€‚ใƒญใƒผใƒ—ใฎๆœซ็ซฏใซใฏๅฟ…ใš็ตใณ็›ฎใ‚’ไฝœใฃใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚

ใƒใƒณใƒ‰ใƒซใƒใ‚ธใ‚ทใƒงใƒณ(a)้‹ๆฌ (b)ใƒฏใƒผใ‚ฏใƒใ‚ธใ‚ทใƒงใƒ‹ใƒณใ‚ฐ (c)ไธ‹้™ใจใƒ“ใƒฌใ‚ค (d)ใƒ‘ใƒ‹ใƒƒใ‚ฏ้˜ฒๆญขใƒญใƒƒใ‚ฏ

ๅ›ณ1. ใƒญใƒผใƒ—ใฎๅ–ใ‚Šไป˜ใ‘I'Dใฏใ€ใƒใƒผใƒใ‚น(ๅ›ณA๏ผšๅฏๅ‹•ใƒขใƒผใƒ‰)ใพใŸใฏใ‚ขใƒณใ‚ซใƒผ(ๅ›ณB๏ผšๅ›บๅฎšใƒขใƒผใƒ‰)ใซๅ–ใ‚Šไป˜ใ‘ใฆไฝฟ็”จใ—ใพใ™ใ€‚ๅฏๅ‹•ใ‚ตใ‚คใƒ‰ใƒ—ใƒฌใƒผใƒˆใ‚’ใ‚นใƒฉใ‚คใƒ‰ใ•ใ›ใฆ้–‹ใใ€ๅ™จๅ…ทใซๆ›ธใ‹ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใจใŠใ‚Šใซใƒญใƒผใƒ—ใ‚’้€šใ—ใพใ™ใ€‚ใ“ใฎๆ™‚ใƒใƒณใƒ‰ใƒซใฏใ€ๅฟ…ใšๅ›ณ๏ผฃใฎใƒใ‚ธใ‚ทใƒงใƒณใซใ—ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ๅฏๅ‹•ใ‚ตใ‚คใƒ‰ใƒ—ใƒฌใƒผใƒˆใ‚’้–‰ใ˜ใ€ใ‚ปใƒผใƒ•ใƒ†ใ‚ฃใ‚ญใƒฃใƒƒใƒ้ƒจใ‚’ใƒญใƒƒใ‚ฏใ•ใ‚ŒใŸใ‚ซใƒฉใƒ“ใƒŠใซใ‚ฏใƒชใƒƒใƒ—ใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚

ๅ›ณ2. ๆ“ไฝœใฎ็ขบ่ชไฝฟ็”จๅ‰ใซใ€ใƒญใƒผใƒ—ใŒๆญฃใ—ใๅ–ใ‚Šไป˜ใ‘ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใ€ๅ™จๅ…ทใŒๆญฃใ—ใไฝœๅ‹•ใ™ใ‚‹ใ“ใจใ‚’็ขบ่ชใ—ใ€ๅฟ…ใšใ‚ปใƒซใƒ•ใƒ“ใƒฌใ‚คใ‚’ใจใฃใŸ็Šถๆ…‹ใงใƒ†ใ‚นใƒˆใ‚’ใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚(A) ๅฏๅ‹•ใƒขใƒผใƒ‰๏ผš ไธ‹้™ใฎๅ‰ใซใ€ๅ™จๅ…ทใซไฝ“้‡ใ‚’ๆŽ›ใ‘ใƒญใƒผใƒ—ใ‚’ๅผตใ‚Šใพใ™(ใƒใƒณใƒ‰ใƒซใƒใ‚ธใ‚ทใƒงใƒณC)ใ€‚ๅ™จๅ…ทใŒใƒญใƒผใƒ—ไธŠใงใƒญใƒƒใ‚ฏใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใ‚’็ขบ่ชใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ๆŒใกๆ‰‹ๅดใฎใƒญใƒผใƒ—ใ‚’็‰‡ๆ‰‹ใงๆกใ‚Šใ€ใ‚‚ใ†็‰‡ๆ–นใฎๆ‰‹ใงใƒใƒณใƒ‰ใƒซใ‚’ๅพใ€…ใซๅผ•ใ„ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ใ™ใ‚‹ใจใƒญใƒผใƒ—ใŒๆตใ‚Œใ€ใƒใƒณใƒ‰ใƒซใ‚’ๆ”พใ™ใจใƒญใƒผใƒ—ใฏๆญขใพใ‚Šใพใ™ใ€‚ใƒญใƒผใƒ—ใŒใƒญใƒƒใ‚ฏใ•ใ‚Œใชใ„ใ€ใ‚‚ใ—ใใฏใƒใƒณใƒ‰ใƒซใ‚’ใฉใฎไฝ็ฝฎใซใ—ใฆใ‚‚ไธ‹้™ใŒใงใใชใ„ๅ ดๅˆใฏใ€ใƒญใƒผใƒ—ใŒๆญฃใ—ใๅ–ใ‚Šไป˜ใ‘ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ‹็ขบ่ชใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚

ไฝ“้‡ใ‚’ๅ™จๅ…ทใซๆŽ›ใ‘ใŸใพใพใƒ‘ใƒ‹ใƒƒใ‚ฏ้˜ฒๆญขใƒญใƒƒใ‚ฏใ‚’ๅผ•ใใ€ๆญฃใ—ใไฝœๅ‹•ใ™ใ‚‹ใ‹็ขบ่ชใ—ใฆใใ ใ•ใ„(ใƒใƒณใƒ‰ใƒซใƒใ‚ธใ‚ทใƒงใƒณd)ใ€‚ๅ™จๅ…ทใซใƒ–ใƒฌใƒผใ‚ญใŒใ‹ใ‹ใ‚Šใƒญใƒผใƒ—ไธŠใงใƒญใƒƒใ‚ฏใ—ใพใ™ใ€‚(B) ๅ›บๅฎšใƒขใƒผใƒ‰(ใƒ“ใƒฌใ‚คใŠใ‚ˆใณ้ฟ้›ฃใซไฝฟ็”จ)๏ผš ใƒญใƒผใƒ—ใŒไบบใ€ใพใŸใฏ่ท้‡ใงๅผทใๅผ•ใ‹ใ‚ŒใŸๅ ดๅˆ(ใƒใƒณใƒ‰ใƒซใƒใ‚ธใ‚ทใƒงใƒณC)ใ€ใƒญใƒผใƒ—ไธŠใงใ“ใฎๅ™จๅ…ทใฏใƒญใƒƒใ‚ฏใ•ใ‚Œใพใ™ใ€‚ๆณจๆ„๏ผš ใƒญใƒผใƒ—ใŒ้€†ใซ้€šใ•ใ‚ŒใŸๅ ดๅˆใ€่ชคๆ“ไฝœ้˜ฒๆญขใ‚ญใƒฃใƒƒใƒใฏไฝœๅ‹•ใ—ใพใ›ใ‚“ใ€‚ๅ™จๅ…ทใซ่ท้‡ใŒใ‹ใ‹ใฃใŸ็Šถๆ…‹ใงใ€ใƒใƒณใƒ‰ใƒซใ‚’ๅผทใๆŠผใ—ใ€ใƒ‘ใƒ‹ใƒƒใ‚ฏ้˜ฒๆญขใƒญใƒƒใ‚ฏใŒๆญฃใ—ใไฝœๅ‹•ใ™ใ‚‹ใ‹็ขบ่ชใ—ใฆใใ ใ•ใ„(ใƒใƒณใƒ‰ใƒซใƒใ‚ธใ‚ทใƒงใƒณd)ใ€‚ใƒญใƒผใƒ—ไธŠใงๅ™จๅ…ทใŒใƒญใƒƒใ‚ฏใ•ใ‚Œใพใ™ใ€‚

ๅ›ณ3. ไธ‹้™ๅฏๅ‹•ใƒขใƒผใƒ‰ใงใƒใƒผใƒใ‚นใซๅ–ใ‚Šไป˜ใ‘ใฆไฝฟ็”จ(ใƒใƒณใƒ‰ใƒซใƒใ‚ธใ‚ทใƒงใƒณC)๏ผš ใƒ–ใƒฌใƒผใ‚ญใฎ่ชฟ็ฏ€ใฏๆŒใกๆ‰‹ๅดใฎใƒญใƒผใƒ—ใ‚’ๆกใ‚‹ๅผทๅผฑใง่กŒใ„ใ€ใƒญใƒผใƒ—ใŒใƒญใƒƒใ‚ฏใ•ใ‚Œใฆใ„ใชใ„ๆ™‚ใฏไป–ๆ–นใฎๆ‰‹ใงใƒใƒณใƒ‰ใƒซใ‚’ไฝฟใ„ใพใ™ใ€‚ใƒญใƒผใƒ—ใ‚’ๆญขใ‚ใ‚‹ใซใฏใ€ใƒใƒณใƒ‰ใƒซใ‹ใ‚‰ๆ‰‹ใ‚’ๆ”พใ—ใพใ™ใ€‚ใƒ‘ใƒ‹ใƒƒใ‚ฏใซใชใฃใŸใจใ๏ผš ใƒใƒณใƒ‰ใƒซใŒๅผทใๅผ•ใ‹ใ‚Œใ‚‹ใจ(ใƒใƒณใƒ‰ใƒซใƒใ‚ธใ‚ทใƒงใƒณd)ๅ™จๅ…ทใซใƒ–ใƒฌใƒผใ‚ญใŒใ‹ใ‹ใ‚Šใ€ใƒญใƒผใƒ—ไธŠใงใƒญใƒƒใ‚ฏใ—ใพใ™ใ€‚ไธ‹้™ใ‚’็ถšใ‘ใ‚‹ใซใฏใ€ใพใšใƒใƒณใƒ‰ใƒซใ‚’ไธŠใ’ใพใ™(ใƒใƒณใƒ‰ใƒซใƒใ‚ธใ‚ทใƒงใƒณC)ใ€‚ๆณจๆ„๏ผš I'Dใ‚’ๆจชๅ‘ใใซๆŒใคใจใ€ใƒ–ใƒฌใƒผใ‚ญๆ€ง่ƒฝใฏ็™บๆฎใ•ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚ใƒ–ใƒฌใƒผใ‚ญๅŠนๆžœใ‚’้ซ˜ใ‚ใ‚‹ใซใฏใ€ๆŒใกๆ‰‹ๅดใฎใƒญใƒผใƒ—ใ‚’ใ‚ซใƒฉใƒ“ใƒŠใซ้€šใ—ใพใ™ใ€‚ๆณจๆ„๏ผšใ“ใฎใƒ–ใƒฌใƒผใ‚ญๅŠนๆžœใ‚’้ซ˜ใ‚ใ‚‹ใ‚ซใƒฉใƒ“ใƒŠใฏใ€I'Dใ‚’ๆจชๅ‘ใใซใƒญใƒƒใ‚ฏใ—ใฆใ—ใพใ„ใ€ใƒ–ใƒฌใƒผใ‚ญๆ€ง่ƒฝใ‚’ๅฆจใ’ใ‚‹ๅ ดๅˆใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚

ๅ›ณ4. ใƒฏใƒผใ‚ฏใƒใ‚ธใ‚ทใƒงใƒณใƒ‹ใƒณใ‚ฐๅ™จๅ…ทใ‚’ๅธŒๆœ›ใฎไฝ็ฝฎใงๆญขใ‚ใ€ใƒใƒณใƒ‰ใƒซใ‚’ไธ‹้™ๆ™‚ใฎ้€†ๅดใซๅ›žใ—ใ€ใƒญใƒผใƒ—ไธŠใงใƒญใƒƒใ‚ฏใ—ใพใ™ใ€‚ใใฎๅพŒใ€ๅŠ›ใพใ‹ใ›ใซๅผ•ใ‹ใšใ€ใƒใƒณใƒ‰ใƒซใŒๅ‹•ใใจใ“ใ‚ใพใงๅผ•ใ„ใฆใใ ใ•ใ„(ใƒใƒณใƒ‰ใƒซใƒใ‚ธใ‚ทใƒงใƒณb)๏ผš ใƒญใƒผใƒ—ใฎๅพ„ใซใ‚ˆใ‚Šใ€ใ“ใฎๅ ดๅˆใฎใƒใƒณใƒ‰ใƒซใฎไฝ็ฝฎใฏๅค‰ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ใƒฏใƒผใ‚ฏใƒใ‚ธใ‚ทใƒงใƒ‹ใƒณใ‚ฐ(ไธกๆ‰‹ใ‚’ใƒญใƒผใƒ—ใ‹ใ‚‰้›ขใ™ๅ ดๅˆ)ใงใฏใ€I'Dใฏใ“ใฎไฝ็ฝฎใซใ‚ปใƒƒใƒˆใ•ใ‚Œใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ใ‚ทใ‚นใƒ†ใƒ ใ‚’่งฃใใซใฏใ€ไธ€ๆ–นใฎๆ‰‹ใงๆŒใกๆ‰‹ๅดใฎใƒญใƒผใƒ—ใ‚’ๆกใ‚Šใ€ไป–ๆ–นใฎๆ‰‹ใงใƒใƒณใƒ‰ใƒซใ‚’้™ไธ‹ใฎใƒใ‚ธใ‚ทใƒงใƒณใซๆˆปใ—ใพใ™ใ€‚

ๅ›ณ5. ไธ€ๆ™‚็š„ใชใƒญใƒผใƒ—็™ป้ซ˜ๅฏๅ‹•ใƒขใƒผใƒ‰(ใƒใƒณใƒ‰ใƒซใƒใ‚ธใ‚ทใƒงใƒณcใพใŸใฏd)ใงใƒใƒผใƒใ‚นใซๅ–ใ‚Šไป˜ใ‘ใพใ™ใ€‚ไปฅไธ‹ใฎๅ‹•ไฝœใ‚’่กŒใฃใฆใใ ใ•ใ„๏ผš- I'Dใซใถใ‚‰ไธ‹ใŒใ‚Šใพใ™- ใƒญใƒผใƒ—ใ‚ฏใƒฉใƒณใƒ—/ใ‚ฐใƒฉใƒ–ใฎใ‚ขใƒƒใ‚ปใƒณใ‚ทใƒงใƒณ(B17)ใ‚’ใƒญใƒผใƒ—ใซ้€šใ—ใ€ๅŒๆ™‚ใซใƒ•ใƒƒใƒˆใƒซใƒผใƒ—ใฎไธญใง่ถณใ‚’ไธŠใ’ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚(ใ“ใฎใƒญใƒผใƒ—ใ‚ฏใƒฉใƒณใƒ—/ใ‚ฐใƒฉใƒ–ใฏใƒใƒผใƒใ‚นใซใƒฉใƒณใƒคใƒผใƒ‰ใงๅฟ…ใšๆŽฅ็ถšใ•ใ‚Œใฆใ„ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“)- ๅ™จๅ…ทใ‹ใ‚‰ใฎใƒญใƒผใƒ—ใฎๅผ›ใฟใ‚’ๅผ•ใใชใŒใ‚‰ใ€ใƒญใƒผใƒ—ใ‚ฏใƒฉใƒณใƒ—/ใ‚ฐใƒฉใƒ–(B17)ใซๆŽฅ็ถšใ•ใ‚ŒใŸใƒ•ใƒƒใƒˆใƒซใƒผใƒ—ใซ็ซ‹ใกไธŠใŒใ‚Šใพใ™(ใƒญใƒผใƒ—ใฏ็ตถๅฏพใซๅผ›ใพใ›ใชใ„ใงใใ ใ•ใ„)ใ€‚- ๅ†ใณI'Dใซใถใ‚‰ไธ‹ใŒใ‚Šใ€ใƒญใƒผใƒ—ใ‚ฏใƒฉใƒณใƒ—/ใ‚ฐใƒฉใƒ–(B17)ใงไธŠใ‚‹ใจใ„ใ†ๅ‹•ไฝœใ‚’็นฐใ‚Š่ฟ”ใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚

ๅ›ณ6. ๅ›บๅฎšใ•ใ‚ŒใŸใ‚ขใƒณใ‚ซใƒผใƒใ‚คใƒณใƒˆใ‹ใ‚‰ใฎไธ‹้™ๅ™จๅ…ทใ‚’ใ‚ขใƒณใ‚ซใƒผใƒใ‚คใƒณใƒˆใซๆŽฅ็ถšใ—ใŸ็Šถๆ…‹๏ผš ๆŒใกๆ‰‹ๅดใฎใƒญใƒผใƒ—ใซๅฟ…ใšใ‚ซใƒฉใƒ“ใƒŠใ‚’้€šใ—ใ€ๆ‘ฉๆ“ฆใƒ–ใƒฌใƒผใ‚ญๅŠ›ใ‚’ๅข—ใ—ใพใ™ใ€‚ๆŒใกๆ‰‹ๅดใฎใƒญใƒผใƒ—ใ‚’ๆกใ‚Šใ€ใƒใƒณใƒ‰ใƒซใ‚’ๆŒใกไธŠใ’ใฆ(ใƒใƒณใƒ‰ใƒซใƒใ‚ธใ‚ทใƒงใƒณC)ใƒญใƒƒใ‚ฏใ‚’่งฃ้™คใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚

ๅ›ณ7. ใƒใƒผใƒใ‚นใซๅ–ใ‚Šไป˜ใ‘ใฆใฎไธ‹้™I'Dใ‚’ใƒใƒผใƒใ‚นใซๆŽฅ็ถšใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ไบบใ‚’ไธ‹

(JP) ๆ—ฅๆœฌ่ชž

Page 22: D20 I'D D20900-04

22 Notice SpรฉcifiqueD20 Iโ€™D rรฉf. : D20900-04 210302

Page 23: D20 I'D D20900-04

23 Notice SpรฉcifiqueD20 Iโ€™D rรฉf. : D20900-04 210302

(CN) ไธญๆ–‡ ๆฌฒๆœ‰ๅˆฉๆป‘ๅŠจ๏ผŒๅบ”่ฏฅๅฐฝ้‡ๆŽจ่ฟ›ๆดปๅŠจ็ปณ๏ผŒ่€Œไธๆ˜ฏๆ‹‰้ข†ๆ”€่€…็š„็ปณๅญใ€‚่ฆๆญขไฝไธ€ไธชไธ‹ๅ ๏ผŒ็”จๅŠ›ๆ‹‰ไฝๆดปๅŠจ็ปณใ€‚่‹ฅไฝœไธ‹้™๏ผŒๅ™จๆขฐ็š„ๆ“ไฝœไธŽๅ›พ่งฃ7ๆ‰€่ฟฐ็›ธไผผใ€‚

ๅ›พ่งฃ10ใ€‚ๅŒ็ปณ้šๆ”€่€…็š„ไฟๆŠค/ๅคๅˆไฟๆŠคๅ›บๅฎšๅ™จๆขฐ๏ผˆcไฝ๏ผ‰ๅฎ‰ๆ”พๅœจ็กฎไฟ็‚นไธŠ๏ผšไฟๆŠค่€…็”จไธ€ๅชๆ‰‹ๆŠ“ไฝๆดปๅŠจ็ปณ๏ผŒ็”จๅฆไธ€ๅชๆ‰‹ๆŠ“ไฝ้šๆ”€่€…็š„็ปณๅญใ€‚ๆœ‰ๅบๅœฐๅธๆ”ถ็ปณๅญไฝ™้‡ใ€‚่ฆๆญขไฝไธ€ไธชไธ‹ๅ ๏ผŒ็”จๅŠ›ๆ‹‰ไฝๆดปๅŠจ็ปณใ€‚่‹ฅไฝœไธ‹้™๏ผŒๅ™จๆขฐ็š„ๆ“ไฝœไธŽๅ›พ่งฃ6ๆ‰€่ฟฐ็›ธไผผใ€‚ๆณจๆ„๏ผŒๅฆ‚ๆžœๆž้”™๏ผˆ็ปณๅญๆ–นๅ‘ๅผ„ๅ๏ผ‰๏ผŒ็บ ้”™้”€ๅญๅฐฑไธ่ตทไฝœ็”จใ€‚

ๅ›พ่งฃ11ใ€‚ๆญขๅ›žๅๅ‘ + ็ฎ€ๅ•ๆป‘่ฝฆ็ณป็ปŸๅ›บๅฎšๅ™จๆขฐ๏ผˆcไฝ๏ผ‰ๅฎ‰ๆ”พๅœจ็กฎไฟ็‚นไธŠ๏ผšIโ€™ Dๅฏ็”จไฝœๆญขๅ›žๅๅ‘๏ผŒไปฅ็ปท็ดงไธ€ๆ น็ปณๅญๆˆ–ๆๅ‡ไธ€ไธช้‡่ทใ€‚

่‡ชๅŠจๆŽฃๅœไธ‹้™ไฟๆŠคๅ™จ

้ƒจไปถๆœฏ่ฏญ๏ผˆ1๏ผ‰ๆดปๅŠจไพงๆฟ๏ผŒ๏ผˆ2๏ผ‰ๅฎ‰ๅ…จๆฃ˜็ˆช๏ผŒ๏ผˆ3๏ผ‰ๅžซๅ—๏ผŒ๏ผˆ4๏ผ‰ๅผ€ๅฏ่ฝด๏ผŒ๏ผˆ5๏ผ‰ๅ‡ธ่ฝฎ๏ผŒ๏ผˆ6๏ผ‰็บ ้”™้”€ๅญ๏ผŒ๏ผˆ7๏ผ‰ๅ›บๅฎšไพงๆฟ๏ผŒ๏ผˆ8๏ผ‰ๆ‰‹ๆŸ„ใ€‚ไธป่ฆๆๆ–™๏ผš้“ๅˆ้‡‘๏ผˆไพงๆฟ๏ผ‰๏ผŒไธ้”ˆ้’ข๏ผˆๅ‡ธ่ฝฎ๏ผ‰๏ผŒ้•€้“ฌ้’ข๏ผˆ้”€ๅญ๏ผ‰ใ€‚

ๆฃ€ๆŸฅ๏ผŒๆ ธๆŸฅ่ฆ็‚นไฝฟ็”จไน‹ๅ‰ๅ…ˆๆฃ€ๆŸฅ๏ผšๅ›บๅฎšๅ’Œๆ‘†ๅŠจไพงๆฟ๏ผ›ๅ‡ธ่ฝฎ๏ผˆๆฃ€ๆŸฅ็ฃจๆŸๆŒ‡็คบ็‚น*๏ผŒ่งๅ›พ๏ผ‰ๅ’Œๅžซๅ—๏ผ›้—ญ้”็ณป็ปŸ๏ผˆๅฎ‰ๅ…จๆฃ˜็ˆช๏ผŒๅผ€ๅฏ่ฝด๏ผ‰ไปฅๅŠๅ‡ธ่ฝฎๅผน็ฐง๏ผŒๅฎ‰ๅ…จๆฃ˜็ˆชๅ’Œ็บ ้”™้”€ๅญ็š„่ฟ่กŒๆƒ…ๅ†ตใ€‚ๆœ€ๅŽไฝœๆ•ดไฝ“่ฟ่กŒๆต‹่ฏ•๏ผˆ่งๅ›พ่งฃ2๏ผ‰ใ€‚* ๆณจๆ„๏ผŒๅฝ“ๅ‡ธ่ฝฎๅ‡นๆงฝ็š„็ฃจๆŸ่พพๅˆฐไบ†ๆŒ‡็คบ็‚น๏ผŒๅฐฑไธ่ฆๅ†ไฝฟ็”จ่ฟ™ไธชIโ€™Dไธ‹้™ๅ™จใ€‚ๆ นๆฎ็ปณ็ดข็›ดๅพ„ๅ’Œๅค–้ž˜็š„็Šถๅ†ต๏ผŒไธ‹้™ๅ™จไผšไธๅ†ๆœ‰่ถณๅคŸ็š„ๆŽฃๅœๅŠŸ่ƒฝใ€‚้‡ๆœ‰็–‘้—ฎ๏ผŒ่ฏทๅฐ†่ฏฅๅ™จๆขฐ่ฟ”ๅ›žPetzlๅ…ฌๅธไฝœๆฃ€ๆŸฅ

ไฝฟ็”จ่ฏดๆ˜Žๆœฌๅ™จๆขฐ่ƒฝๅคŸ้ฟๅ…ๆŸไบ›้”™่ฏฏ๏ผŒไฝ†ไธๆ˜ฏๅ…จ้ƒจใ€‚ไฝฟ็”จ่€…ๅบ”ๅฝ“ๆŽฅๅ—ๅˆ้€‚็š„ๅŸน่ฎญ๏ผŒๅนถๅง‹็ปˆไฟๆŒ่ญฆๆƒ•ใ€‚็งฏๆžๅปบ่ฎฎไฝ ไฝฟ็”จๆ‰‹ๅฅ—ใ€‚ไธ่ฆๅฟ˜่ฎฐๅœจ็ปณๅญ้กถ็ซฏๆ‰“ไธ€ไธช็ป“ใ€‚

ๆ‰‹ๆŸ„็š„ไฝ็ฝฎ๏ผˆa๏ผ‰่ฟ่พ“๏ผŒ๏ผˆb๏ผ‰ไฟๆŒไฝœไธšไฝ“ไฝ๏ผŒ๏ผˆc๏ผ‰ไธ‹้™ๅ’ŒไฟๆŠค๏ผŒ๏ผˆd๏ผ‰โ€œ้˜ฒๆ…Œไนฑโ€ๆŽฃๅœใ€‚

ๅ›พ่งฃ1ใ€‚็ปณ็ดข็š„ๅฎ‰่ฃ…ๅฐ†Iโ€™ Dไธ‹้™ๅ™จๆˆ–่€…่ฃ…ๅˆฐๅฎ‰ๅ…จๅธฆไธŠ๏ผˆA๏ผ‰๏ผˆๆดปๅŠจๅ™จๆขฐ๏ผ‰๏ผŒๆˆ–่€…่ฃ…ๅˆฐ็กฎไฟ็‚นไธŠ๏ผˆB๏ผ‰๏ผˆๅ›บๅฎšๅ™จๆขฐ๏ผ‰ใ€‚ๆŠฌ่ตทๆดปๅŠจไพงๆฟใ€‚ๆŒ‰็…งๅ™จๆขฐไธŠๅˆปๅบฆ็š„ๆ–นๅ‘ๅฎ‰ๆ”พ็ปณๅญใ€‚ๆ‰‹ๆŸ„ๅบ”่ฏฅๅˆฐไฝ๏ผˆC๏ผ‰ใ€‚ๅฐ†ๆดปๅŠจไพงๆฟ้‡ๆ–ฐๅ…ณๅœจไธ€ไธช้—ญ้”็š„ๅฎ‰ๅ…จๆ‰ฃไธŠ๏ผˆๅฎ‰ๅ…จๆฃ˜็ˆช๏ผ‰ใ€‚

ๅ›พ่งฃ2ใ€‚่ฟ่กŒๆฃ€ๆŸฅๆฏๆฌกไฝฟ็”จๅ‰๏ผŒไธบไบ†ๆฃ€ๆŸฅ็ปณๅญ็š„ๅฎ‰ๆ”พๅ’Œๅ™จๆขฐ็š„่ฟ่กŒ๏ผŒๆ€ปๅบ”่ฏฅไฝœไธ€ไธชๅคๅˆไฟๆŠค็š„ๆต‹่ฏ•ใ€‚(A). ๆดปๅŠจๅ™จๆขฐ๏ผšไธ‹้™ๅ‰๏ผŒๅฐ†ไฝ“้‡ๅŽ‹ไธŠๅ™จๆขฐ๏ผŒ็ปณๅญ็ปท็ดง๏ผˆๆ‰‹ๆŸ„ๅˆฐCไฝ๏ผ‰ใ€‚ๆฃ€ๆŸฅๅ™จๆขฐ่ƒฝๅคŸๅกไฝ็ปณๅญใ€‚็”จไธ€ๅชๆ‰‹ๆŠ“ไฝๆดปๅŠจ็ปณ๏ผŒๆ…ขๆ…ขๅœฐๆ็ดงๆ‰‹ๆŸ„๏ผŒ่ฎฉ็ปณๅญๆป‘ๅŠจใ€‚ๅฝ“ๆพๅผ€ๆ‰‹ๆŸ„๏ผŒIDๅฐฑๅˆน่ฝฆๅนถๅกไฝ็ปณๅญใ€‚ๅฆ‚ๆžœไธ่ƒฝๅกไฝ๏ผŒๆˆ–่€…ไบบไธ่ƒฝไธ‹้™๏ผŒๅ› ไธบไธ็ฎกๆ‰‹ๆŸ„ๅค„ไบŽไฝ•ไฝ็ฝฎ๏ผŒ็ปณๅญ้ƒฝๅกไฝ๏ผŒๅฐฑๅบ”ๆฃ€ๆŸฅ็ปณๅญ็š„ๅฎ‰่ฃ…ๆ–นๅ‘ใ€‚ๅง‹็ปˆๅฐ†ไฝ“้‡ๅŽ‹ไธŠๅ™จๆขฐ๏ผŒๅผบๅŠ›ๆ็ดงๆ‰‹ๆŸ„๏ผˆๅˆฐdไฝ๏ผ‰๏ผŒๆฃ€ๆŸฅโ€œ้˜ฒๆ…Œไนฑโ€ๆŽฃๅœ็š„่ฟ่กŒๆƒ…ๅ†ต๏ผšๅ™จๆขฐๅฐฑๅˆน่ฝฆๅนถๅกไฝ็ปณๅญใ€‚(B). ๅ›บๅฎšๅ™จๆขฐ๏ผˆไฟๆŠคๆˆ–ๆ’ค็ฆปๅŠŸ่ƒฝ๏ผ‰๏ผš็ดงๆ‹‰้šๆ”€่€…ๆˆ–่ดŸ้‡็š„็ปณๅญ๏ผˆๆ‰‹ๆŸ„ๅˆฐcไฝ๏ผ‰ๆ—ถ๏ผŒๅ™จๆขฐๅบ”่ƒฝๅกไฝ็ปณๅญใ€‚ๆณจๆ„๏ผŒๅฆ‚ๆžœๆž้”™๏ผˆ็ปณๅญๆ–นๅ‘ๅผ„ๅ๏ผ‰๏ผŒ็บ ้”™้”€ๅญๅฐฑไธ่ตทไฝœ็”จใ€‚ๅ™จๆขฐ่ดŸ้‡ๆ—ถ๏ผŒๆต‹่ฏ•โ€œ้˜ฒๆ…Œไนฑโ€ๆŽฃๅœ็š„่ฟ่กŒ๏ผŒ็ดงๆŽจๆˆ–็ดงๆๆ‰‹ๆŸ„๏ผˆๅˆฐdไฝ๏ผ‰๏ผšๅ™จๆขฐๅฐฑๅˆน่ฝฆๅนถๅกไฝ็ปณๅญใ€‚

ๅ›พ่งฃ3ใ€‚ไธ‹้™ๆดปๅŠจไธ‹้™ๅ™จ๏ผˆcไฝ๏ผ‰ๅฎ‰ๆ”พไบŽๅฎ‰ๅ…จๅธฆไธŠ๏ผšๅˆน่ฝฆๆพ็ดงๆ˜ฏ้ ๆŠ“ๆดปๅŠจ็ปณ็š„ๆพไธŽ็ดงๆฅ่ฐƒ่Š‚๏ผŒๅŒๆ—ถ็”จๅฆไธ€ๅชๆ‰‹ๆŽงๅˆถๆ‰‹ๆŸ„ๆฅๆพๅผ€็ปณๅญใ€‚ๆพๅผ€ๆ‰‹ๆŸ„ๅณๅฏๆ–นไพฟๅœฐๅกไฝ็ปณๅญใ€‚ๆ…Œไนฑ็š„ๆƒ…ๅ†ต๏ผšๆ‰‹ๆŸ„ๆๅพ—ๅคช็ดง๏ผˆdไฝ๏ผ‰๏ผŒๅ™จๆขฐๅฐฑๅˆน่ฝฆๅนถๅกไฝ็ปณๅญใ€‚่ฆ็ปง็ปญไธ‹้™๏ผŒ้ฆ–ๅ…ˆๆŠŠๆ‰‹ๆŸ„ๅพ€ไธŠๅ‡๏ผˆcไฝ๏ผ‰ใ€‚ๆณจๆ„๏ผŒๅฆ‚ๆžœ็”จๆ‰‹ๅฐ†Iโ€™ DไฟๆŒๅœจๆฐดๅนณไฝ๏ผŒๅˆน่ฝฆ็š„ๅŠŸ่ƒฝๅฐฑไผšๅคฑๆ•ˆใ€‚่ฆ่Žทๅพ—้ขๅค–็š„ๅˆน่ฝฆๅŠŸ่ƒฝ๏ผŒๆŠŠ็ปณๅญ็š„ๆดปๅŠจ่‚กๆ”พๅˆฐไธ€ไธชๅฎ‰ๅ…จๆ‰ฃไธญๅŽปใ€‚ๆณจๆ„๏ผŒ่ฟ™ไธชๅˆน่ฝฆๅฎ‰ๅ…จๆ‰ฃ่ƒฝๆฐดๅนณๅœฐๅกไฝIโ€™ D๏ผŒไปŽ่€Œๅนฒๆ‰ฐ็ปณไธŠ็š„ๆŽฃๅœใ€‚

ๅ›พ่งฃ4ใ€‚ไฟๆŒไฝœไธšไฝ“ไฝๅˆฐ่พพๅธŒๆœ›็š„ไฝ็ฝฎไธŠๅœไธ‹ๅŽ๏ผŒไธบไบ†ๆŠŠๅ™จๆขฐ้”ๅฎšๅœจ็ปณไธŠ๏ผŒๅฐ†ๆ‰‹ๆŸ„ๅ‘ไธ‹้™ไฝ็š„ๅ้ข่ฝฌๅŠจ๏ผŒ็„ถๅŽๆœ€ๅคง้™ๅบฆไฝ†ไธ็”จๆญปๅŠฒๅœฐๅ…ณไธŠๅฎƒ๏ผˆbไฝ๏ผ‰๏ผ›่ฟ™ไธ€ไฝ็ฝฎๆ นๆฎ็ปณๅญ็š„็›ดๅพ„่€Œๅ˜ๅŒ–ใ€‚ไธบไบ†็ปท็ดงๅทฅไฝœ๏ผŒIโ€™ Dๅบ”ๅค„ไบŽ่ฟ™ไธ€ไฝ็ฝฎใ€‚่ฆ่„ฑ็ฆป่ฟ™ไธ€็ณป็ปŸ๏ผŒ็”จไธ€ๅชๆ‰‹ๆŠ“ไฝๆดปๅŠจ่‚ก๏ผŒ็”จๅฆไธ€ๅชๆ‰‹ๅฐ†ๆ‰‹ๆŸ„้‡ๆ”พๅˆฐไธ‹้™ไฝ็ฝฎใ€‚

ๅ›พ่งฃ5ใ€‚ๅถ็„ถ็ˆฌไธŠ็ปณๅญๆดปๅŠจๅ™จๆขฐ๏ผˆcๆˆ–dไฝ๏ผ‰ๅฎ‰ๆ”พไบŽๅฎ‰ๅ…จๅธฆไธŠใ€‚่ฆไฝœ็š„่ฟๅŠจๅฆ‚ไธ‹๏ผš- ่‡ชๆˆ‘ๆ‚ฌ็ณปไบŽIโ€™ D๏ผŒ- ๅŒๆ—ถๅ‡ไธŠASCENSIONไธŠๅ‡ๅ™จ(B17)๏ผŒ่„šๆ”พๅœจ่„š่นฌ้‡Œ๏ผˆ่ฟ™ไธชไธŠๅ‡ๅ™จๅบ”่ฏฅ็”จไธ€ๆ นๆŒฝ็ดข่”็ณปไบŽๅฎ‰ๅ…จๅธฆ๏ผ‰๏ผŒ- ่พนๅ‡ๅˆฐไธŠๅ‡ๅ™จ(B17)๏ผŒ่พน็”จๅฆไธ€ๅชๆ‰‹ๅธๆ”ถ็ปณๅญๆพๅ‡บ็š„้ƒจๅˆ†๏ผˆๆฐธ่ฟœไธ่ฆ่ฎฉ็ปณๅญๆพๅผ›๏ผ‰๏ผŒ- ๅ†ๆฌกๆ‚ฌ็ณปไบŽIโ€™ D๏ผŒ- ๅ†ๅ‡ไธŠไธŠๅ‡ๅ™จ(B17)๏ผŒๅ‘จ่€Œๅคๅง‹ใ€‚

ๅ›พ่งฃ6ใ€‚ไปŽไธ€ไธชๅ›บๅฎš็‚นไธ‹้™ๅ›บๅฎšๅ™จๆขฐๅฎ‰ๆ”พๅœจ็กฎไฟ็‚นไธŠ๏ผš็ปณๅญ็š„ๆดปๅŠจ่‚กๅบ”ๅฝ“็ฉฟ่ฟ›ไธ€ไธชๅฎ‰ๅ…จๆ‰ฃไปฅ่Žทๅพ—้ขๅค–็š„ๅˆน่ฝฆใ€‚ๆŠ“ไฝ่ฟ™ๆดปๅŠจ่‚ก๏ผŒๅฐ†ๆ‰‹ๆŸ„ไธŠๆŽจ๏ผˆcไฝ๏ผ‰ไปฅๆพ่„ฑๅ™จๆขฐใ€‚

ๅ›พ่งฃ7ใ€‚ ไปŽๅฎ‰ๅ…จๅธฆไธŠๆ’ค็ฆปๅ›บๅฎšๅ™จๆขฐๅฎ‰ๆ”พไบŽๅฎ‰ๅ…จๅธฆไธŠ๏ผšไธบไบ†้™ไธ‹ไธ€ไธชไบบ๏ผˆ่‡ชๆˆ‘ไฟๆŠคๆ˜ฏๅฟ…้กป็š„๏ผ‰๏ผŒๆŠŠ่‡ชๅทฑๅฅฝ็”Ÿๅ›บๅฎš๏ผŒไฝฟ็”จไธ€ไธช้ขๅค–ๅˆน่ฝฆใ€‚ๅ™จๆขฐ็š„ๆ“ไฝœไธŽๅ›พ่งฃ3ๆ‰€่ฟฐ็›ธไผผใ€‚

ๅ›พ่งฃ8ใ€‚็‰นๅˆซๆ’ค็ฆป๏ผš้™ชไผดไธ‹้™ๆดปๅŠจๅ™จๆขฐๅฎ‰ๆ”พไบŽๅฎ‰ๅ…จๅธฆไธŠ๏ผšไป…ๅบ”็”ฑๅ—่ฟ‡ไธ“้—จ่ฎญ็ปƒ็š„ๆ•‘็”Ÿ่€…ๆฅไฝฟ็”จใ€‚ๆœ€ๅคš250ๅ…ฌๆ–ค๏ผŒไธๅ…่ฎธไปปไฝ•็ขฐๆ’ž๏ผŒ้ขๅค–ๅˆน่ฝฆๅฟ…ไธๅฏๅฐ‘ใ€‚

ไฟๆŠคๆณจๆ„ไฟๆŠค่€…็š„ๅฎ‰ๅ…จ๏ผšไป–็ปๅฏนๅบ”ๅพ—ๅˆฐๅคๅˆไฟๆŠค๏ผŒไปฅ้ฟๅ…ไปปไฝ•ไธ‹ๅ ็š„ๅฏ่ƒฝใ€‚็ผ“ๆ…ขไธ‹ๅ ๅ’Œ่ฝปไฝ“้‡็š„ไธ‹ๆ”€่€…๏ผšๅœจไธ€้•ฟๆฎต็ปณ่ท็ฆปไธŠไฝœ้‡ๅค็š„ๆ‘ฉๆ“ฆๅฏๅ‡ไฝŽไผ ้€’ๅˆฐๅ™จๆขฐ็š„ๅ†ฒๅ‡ปๅŠ›ใ€‚็ปณๅญ็š„ๆŽฃๅœไผšๅ› ๆญคๆปžๅŽใ€‚

ๅ›พ่งฃ9ใ€‚้ข†ๆ”€่€…็š„ไฟๆŠคไฝฟ็”จไธ€ๆ นๅŠจๅŠ›็ปณEN892. ๅ›บๅฎšๅ™จๆขฐ๏ผˆcไฝ๏ผ‰ๅฎ‰ๆ”พไบŽ้šๆ”€่€…็š„ๅฎ‰ๅ…จๅธฆไธŠ๏ผˆไฝฟ็”จๅ‰ๅ…ˆๆฃ€ๆŸฅ็ปณๅญๅฎ‰ๆ”พๆญฃ็กฎ๏ผ‰๏ผšไฟๆŠค่€…็”จไธ€ๅชๆ‰‹ๆŠ“ไฝๆดปๅŠจ็ปณ๏ผŒ็”จๅฆไธ€ๅชๆ‰‹ๆŠ“ไฝ้ข†ๆ”€่€…็š„็ปณๅญใ€‚

Page 24: D20 I'D D20900-04

24 Notice SpรฉcifiqueD20 Iโ€™D rรฉf. : D20900-04 210302

(TH) รร˜ยปยกรƒยณรฌรขรƒร‚ยตร‘ร‡ ยคร˜รร ยชร—รยกรกยบยบร ยบรƒยครร‘ยตรขยนรร‘ยตร”ยชร—รจรยขรยงรŠรจร‡ยนยปรƒรยกรยบ(1) รกยผรจยนยขรฉร’ยงรกยบยบร ยคร…ร—รจรยนยทร•รจรค รฉฬ, (2) ยตร‘ร‡ ร‘ฬˆยบยปรฉรยงยกร‘ยนร€ร‘ร‚, (3) ยตร‘ร‡ร รŠร•ร‚ยดยทร’ยนร ยชร—รยก, (4) รกยกยนร‹รร˜ยนรกยผรจยนยขรฉร’ยง, (5) ร…ร™ยกร ยบร•รฉร‚ร‡, (6) ยตร‘ร‡ ร‘ฬˆยบยปรฉรยงยกร‘ยนยขรฉรยผร”ยดยพร…ร’ยด, (7) รกยผรจยนยขรฉร’ยงรกยบยบยถร’ร‡รƒ, (8) ยคร‘ยนรขร‚ยก รŠรจร‡ยนยปรƒรยกรยบร‹ร…ร‘ยก: รร…ร™รร”ยนร‘รจรรร‘ร…ร…รร‚(รกยผรจยนยขรฉร’ยง), ร ร‹ร…รงยกยปร…รยดรŠยนร”ร (ร…ร™ยกร ยบร•รฉร‚ร‡), ร ร‹ร…รงยกร ยคร…ร—รยบรขยครƒร รร•รจร‚ร (ยตร‘ร‡ ร‘ฬˆยบยปรฉรยงยกร‘ยนยขรฉรยผร”ยดยพร…ร’ยด)ยกร’รƒยตรƒร‡ยจรŠรยบ, ยจร˜ยดยทร•รจยตรฉรยงยตรƒร‡ยจรฃร‹รฉยตรƒร‡ยจยกรจรยนยกร’รƒรฃยชรฉยงร’ยนยทร˜ยกยครƒร‘รฉยง: รกยผรจยนยขรฉร’ยงรกยบยบร ยคร…ร•รจรยนยทร•รจรคยดรฉ รกร…รรกยบยบยถร’ร‡รƒ; ร…ร™ยกร ยบร•รฉร‚ร‡ (รฃร‹รฉยตรƒร‡ยจยกร’รƒรŠร–ยกร‹รƒรยทร•รจยตร‘ร‡ยชร•รฉยนร“ - ร™ฬยทร•รจร€ร’ยพยปรƒรยกรยบ) รกร…รยตร‘ร‡ร รŠร•ร‚ยดยทร’ยนร ยชร—รยก; รŠรจร‡ยนยปรƒรยกรยบยขรยงรƒรยบยบร…รงรยค (ยตร‘ร‡ ร‘ฬˆยบยปรฉรยงยกร‘ยนร€ร‘ร‚, รกยกยนร‹รร˜ยนรกยผรจยนยขรฉร’ยง), รกร…รยกร’รƒยทร“ยงร’ยนยขรยง รŠยปรƒร”ยงยขรยงร…ร™ยกร ยบร•รฉร‚ร‡, ยตร‘ร‡ยจร‘ยบยปรฉรยงยกร‘ยนร€ร‘ร‚, รกร…รยตร‘ร‡ ร‘ฬˆยบยปรฉรยงยกร‘ยนยขรฉรยผร”ยดยพร…ร’ยด รขยดร‚รŠรƒร˜ยป, ยตรƒร‡ยจรŠรยบ ยกร’รƒยทร“ยงร’ยนรฃร‹รฉร รŠรƒรงยจร รƒร•ร‚ยบรƒรฉรร‚ ( ร™ฬร€ร’ยพร ร”ฬงยบร’ร‚ 2)ยคร“ร ยตร—รยน, ร รร—รจรรƒรจรยงยขรยงร…ร™ยกร ยบร•รฉร‚ร‡รŠร–ยกยถร–ยงยตร“รกร‹ยนรจยงยตร‘ร‡ยชร•รฉยนร“ยกร’รƒรŠร–ยกร‹รƒร รฃร‹รฉร ร…ร”ยกรฃยชรฉ ID ยทร‘รฉยงยนร•รฉยขร–รฉยนรร‚ร™รจ ยกร‘ยบร รŠรฉยนยผรจร’รˆร™ยนร‚รฌยกร…ร’ยงยขรยงร ยชร—รยก รกร…รรŠร€ร’ยพยขรยงยปร…รยกร ยชร—รยก, รร˜ยปยกรƒยณรฌรขรƒร‚ยตร‘ร‡รร’ยจยจรรครรจรร•ยพร…ร‘ยงยคร‡ยบยคร˜รยกร’รƒร ยบรƒยคร ยชร—รยกร ยพร•ร‚ยงยพร ยถรฉร’ยพยบยคร‡ร’รยผร”ยดยพร…ร’ยด, รŠรจยงรร˜ยปยกรƒยณรฌรฃร‹รฉ PETZL ร‹รƒร—รยตร‘ร‡รกยทยนยจร“ร‹ยนรจร’ร‚ร ยพร—รจรยตรƒร‡ยจรŠรยบ

ยคร“รกยนรยนร“ยกร’รƒรฃยชรฉยงร’ยนรร˜ยปยกรƒยณรฌยตร‘ร‡ยนร•รฉรŠร’รร’รƒยถยชรจร‡ร‚ยปรฉรยงยกร‘ยนยขรฉรยผร”ยดยพร…ร’ยดยตรจร’ยงรฆ, รกยตรจรครรจรฃยชรจยทร‘รฉยงร‹รยด ยผร™รฉรฃยชรฉยจรยตรฉรยงรค รฉฬรƒร‘ยบยกร’รƒยฝร–ยก ยฝยนร ยปรงยนยพร”ร รˆร‰ รกร…รร‚ร‘ยงยคยงร ยตรƒร•ร‚รยพรƒรฉรรรร‚ร™รจร ยปรงยนยปรƒรยจร“ยกร’รƒรฃยชรฉรƒรจร‡รยกร‘ยบยถร˜ยงรร—รร ยปรงยนยกร’รƒร ร‹รร’รรŠร รร‚รจร’ยงร‚ร”รจยงยตรฉรยงยผร™ยกร ยงร—รจรยนยทร•รจยปร…ร’ร‚ร ยชร—รยกร รŠรรยตร“รกร‹ยนรจยงยขรยงยคร‘ยนรขร‚ยก(a) ยกร’รƒยพยกยพร’, (b) ยตร“รกร‹ยนรจยงร ยพร—รจรยกร’รƒยทร“ยงร’ยน, (c) ยกร’รƒรขรƒร‚ยตร‘ร‡ รกร…รยกร’รƒยคร˜รร ยชร—รยก, (d) ยกร’รƒร…รงรยคยจร’ยกยกร’รƒยตยกรฃยจร€ร’ยพรยธร”ยบร’ร‚ 1. ยกร’รƒรฃรŠรจร ยชร—รยกยกร’รƒยตร”ยด ID ร ยขรฉร’ยกร‘ยบรŠร’ร‚รƒร‘ยดรŠรรขยพยก (A) (รร˜ยปยกรƒยณรฌร ยคร…ร—รจรยนยทร•รจรคยดรฉ), ร‹รƒร—รยกร’รƒยตร”ยด ID ร ยขรฉร’ยกร‘ยบ ร˜ฬˆยดยผร™ยก (B) (รร˜ยปยกรƒยณรฌยตร”ยดรร‚ร™รจยกร‘ยบยทร•รจ) ร ยปร”ยดรกยผรจยนยขรฉร’ยงร ยคร…ร—รจรยนยทร•รจรค รฉฬรรยก รฃรŠรจร ยชร—รยกยตร’รรƒร™ยปยทร•รจรŠร…ร‘ยก ยบยนรร˜ยปยกรƒยณรฌ ยคร‘ยนรขร‚ยกยตรฉรยงรร‚ร™รจยตร’รยตร“รกร‹ยนรจยง (c)ยปร”ยดรกยผรจยนยขรฉร’ยงร ยคร…ร—รจรยนยทร•รจรค รฉฬ (ยตร‘ร‡ ร‘ฬˆยบยปรฉรยงยกร‘ยนร€ร‘ร‚) ร…รงรยครร‚ร™รจยทร•รจยคร’รƒร’รคยบร ยนรรƒรฌร€ร’ยพรยธร”ยบร’ร‚ 2. ยกร’รƒยตรƒร‡ยจรŠรยบยกร’รƒยทร“ยงร’ยนยกรจรยนยกร’รƒรฃยชรฉยงร’ยนยทร˜ยกยครƒร‘รฉยง, รฃร‹รฉยตรƒร‡ยจรŠรยบยคร‡ร’รยถร™ยกยตรฉรยงยขรยงยกร’รƒรฃรŠรจร ยชร—รยก รกร…รยกร’รƒยทร“ยงร’ยนยขรยง รร˜ยปยกรƒยณรฌ, ยกร’รƒยทยดรŠรยบยตรฉรยงรฃยชรฉยกร’รƒ ร–ฬยงร ยชร—รยกร รŠรร(A) ยกร’รƒร ยคร…ร—รจรยนยทร•รจยขรยงรร˜ยปยกรƒยณรฌ: ยกรจรยนยกร’รƒรขรƒร‚ยตร‘ร‡, รฃร‹รฉยถรจร’ร‚ยนร“รฉร‹ยนร‘ยกยตร‘ร‡รคยปยทร•รจรร˜ยปยกรƒยณรฌ, ยทร“ร ยชร—รยก รฃร‹รฉยตร–ยง, (ยคร‘ยนรขร‚ยกรร‚ร™รจรฃยนยตร“รกร‹ยนรจยง c) ยตรƒร‡ยจ ร™ฬร‡รจร’รร˜ยปยกรƒยณรฌร…รงรยคร ยชร—รยก รกร…รฉร‡ยกร“ยปร…ร’ร‚ร ยชร—รยก รฉฬร‡ร‚รร—ร ร ยดร•ร‚ร‡, ยครจรร‚รฆ ร–ฬยงยคร‘ยนรขร‚ยก รฉฬร‡ร‚รร—รรร•ยกยขรฉร’ยง, ยจยนยกร‡รจร’ร ยชร—รยกร รƒร”รจรร ยคร…ร—รจรยนยทร•รจร รร—รจรยปร…รจรร‚รร—รยจร’ยกยคร‘ยนรขร‚ยก, ID ยจรร ยบรƒยคร ยชร—รยก, ยจร’ยกยนร‘รฉยนยจรร…รงรยคร ยชร—รยก ยถรฉร’ ID รครรจร…รงรยคร ยชร—รยก, ร‹รƒร—รยถรฉร’รขรƒร‚ยตร‘ร‡รครรจรคยดรฉ รกรŠยดยง ร‡รจร’รร˜ยปยกรƒยณรฌร‚ร‘ยงร…รงรยครร‚ร™รจ รฃร‹รฉรฃยชรฉรจยคร‘ยนรขร‚ยก, ยตรƒร‡ยจ ร™ฬร‡รจร’รฃรŠรจร ยชร—รยกยถร™ยกยตรฉรยงร‹รƒร—รรครรจ ยดรฉร‡ร‚ยนร“รฉร‹ยนร‘ยกยตร‘ร‡ยทร•รจร‚ร‘ยงรร‚ร™รจ ยทร•รจรร˜ยปยกรƒยณรฌ, ยตรƒร‡ยจรŠรยบยกร’รƒยทร“ยงร’ยนยขรยงยกร’รƒร…รงรยคยจร’ยกยกร’รƒยตยกรฃยจ รฉฬร‡ร‚ยกร’รƒ ร–ฬยงยคร‘ยนรขร‚ยกรร‚รจร’ยงรกรƒยง (ยทร•รจยตร“รกร‹ยนรจยง d): รร˜ยปยกรƒยณรฌร ยบรƒยค ยจร’ยกยนร‘รฉยนยจรร…รงรยคร ยชร—รยก(B) รร˜ยปยกรƒยณรฌยทร•รจยตร”ยดยตร‘รฉยงยถร’ร‡รƒ (รฃยชรฉรŠร“ร‹รƒร‘ยบยกร’รƒยคร˜รร ยชร—รยก ร‹รƒร—รยกร’รƒรยพร‚ยพ): ร รร—รจรร ยชร—รยกรร’ยจร’ยก ร˜ฬˆยดยทร•รจรŠรยง ร‹รƒร—รรร•ยนร“รฉร‹ยนร‘ยกยดร–ยงรร’ยกรฆ (ยคร‘ยนรขร‚ยกรร‚ร™รจยตร“รกร‹ยนรจยง c), รร˜ยปยกรƒยณรฌยจรยตรฉรยงร…รงรยคร ยชร—รยก ยคร“ร ยตร—รยน, รฃยนร ร‹ยตร˜ยกร’รƒยณรฌยขรยงยขรฉรยผร”ยดยพร…ร’ยด (ร ยชร—รยกยจรรคร‹ร…ร‚รฉรยนยกร…ร‘ยบ) ยตร‘ร‡ ร‘ฬˆยบยปรฉรยงยกร‘ยนยขรฉรยผร”ยดยพร…ร’ยดยจรรครรจยทร“ยงร’ยน ยดรฉร‡ร‚รร˜ยปยกรƒยณรฌร€ร’ร‚รฃยตรฉยกร’รƒรƒร‘ยบยนร“รฉร‹ยนร‘ยก, รฃร‹รฉยตรƒร‡ยจยกร’รƒยทร“ยงร’ยนยขรยงยกร’รƒร…รงรยคยจร’ยกยกร’รƒยตยกรฃยจ รขยดร‚ยกร’รƒ ร–ฬยงยคร‘ยนรขร‚ยกรร‚รจร’ยงรกรƒยง (ยทร•รจยตร“รกร‹ยนรจยง d): รร˜ยปยกรƒยณรฌยจรร ยบรƒยค, ยจร’ยกยนร‘รฉยนยจรร…รงรยคร ยชร—รยกร€ร’ยพรยธร”ยบร’ร‚ 3 ยกร’รƒรขรƒร‚ยตร‘ร‡รขร‚ยกรร˜ยปยกรƒยณรฌ (ยทร•รจยตร“รกร‹ยนรจยง c), ยกร’รƒยตร”ยดร ยขรฉร’ยกร‘ยบรŠร’ร‚รƒร‘ยดรŠรรขยพยก: ยกร’รƒยคร‡ยบยคร˜รยกร’รƒร ยบรƒยคยทร“รค รฉฬรขยดร‚ ยกร’รƒยกร“ยปร…ร’ร‚ร ยชร—รยก รฃร‹รฉรกยนรจยน ร‹รƒร—รยกร“ร‹ร…ร‡รรฆ, ยกร’รƒยปร…ยดร…รงรยคร ยชร—รยกยทร“รค รฉฬรขยดร‚ยกร’รƒ ร–ฬยงยคร‘ยนรขร‚ยก รฉฬร‡ร‚ รร•ยกรร—รร‹ยนร–รจยง ยกร’รƒร…รงรยคยทร“รค รฉฬยงรจร’ร‚รฆ รฉฬร‡ร‚ยกร’รƒยปร…รจรร‚รร—รยจร’ยกยคร‘ยนรขร‚ยก รฃยนร ร‹ยตร˜ยกร’รƒยณรฌยขรยงยกร’รƒยตยกรฃยจ: ยถรฉร’ ร–ฬยงยคร‘ยนรขร‚ยกรร’ยกรฆ (ยทร•รจยตร“รกร‹ยนรจยง d) รร˜ยปยกรƒยณรฌยจรร ยบรƒยค, ยจร’ยกยนร‘รฉยนยจรร…รงรยคร ยชร—รยก ร รƒร”รจรยกร’รƒรขรƒร‚ยตร‘ร‡ ยตรจรรคยป, รฃร‹รฉรขร‚ยกยคร‘ยนรขร‚ยกยขร–รฉยนรคยป(ยทร•รจยตร“รกร‹ยนรจยง c)ยคร“ร ยตร—รยน, ยถรฉร’ ID ยถร™ยก ร‘ฬˆยบรฃร‹รฉรร‚ร™รจรฃยนยตร“รกร‹ยนรจยงยขยนร’ยนยกร‘ยบยพร—รฉยนรขร…ยก ยดรฉร‡ร‚รร—ร, ยทร“รฃร‹รฉร‹ยนรฉร’ยทร•รจยกร’รƒร ยบรƒยคยขรยง ID รครรจยทร“ยงร’ยนรŠร“ร‹รƒร‘ยบยกร’รƒร ยพร”รจรรกรƒยงร รŠร•ร‚ยดยทร’ยนรฃร‹รฉยกร‘ยบยกร’รƒร ยบรƒยค, รฃร‹รฉยนร“ยปร…ร’ร‚ร ยชร—รยกยคร…รฉรยงยผรจร’ยนยคร’รƒร’รคยบร ยนรรƒรฌรร•ยก ร‹ยนร–รจยงยตร‘ร‡ยคร“ร ยตร—รยน, ยคร’รƒร’รคยบร ยนรรƒรฌยทร•รจร ยพร”รจรรกรƒยงร รŠร•ร‚ยดยทร’ยนร ยปรงยนยพร”ร รˆร‰ยนร•รฉ รŠร’รร’รƒยถร…รงรยค ID รฃร‹รฉรร‚ร™รจรฃยนยตร“รกร‹ยนรจยงยทร•รจยขยนร’ยนยกร‘ยบยพร—รฉยนรขร…ยก รกร…รยทร“รฃร‹รฉร‹ยนรฉร’ยทร•รจยกร’รƒร ยบรƒยคยขรยง ID รครรจยทร“ยงร’ยน

(TH) รคยทร‚ ร€ร’ยพรยธร”ยบร’ร‚ 4 ยตร“รกร‹ยนรจยงยขรยงยกร’รƒยทร“ยงร’ยนร‹ร…ร‘ยงยจร’ยกร‹ร‚ร˜ยดยทร•รจยตร“รกร‹ยนรจยงยทร•รจยตรฉรยงยกร’รƒรกร…รฉร‡, รฃร‹รฉร…รงรยครร˜ยปยกรƒยณรฌยกร‘ยบร ยชร—รยก, รขยดร‚รขร‚ยกยคร‘ยนรขร‚ยกรคยปยตร“รกร‹ยนรจยง ยตรƒยงยขรฉร’รยกร‘ยบยกร’รƒรขรƒร‚ยตร‘ร‡, ยจร’ยกยนร‘รฉยนยดร–ยงยคร‘ยนรขร‚ยกร…ยงร ยทรจร’ยทร•รจยทร“รค รฉฬรขยดร‚รครรจรฃยชรฉยกร“ร…ร‘ยงรร’ยก (ยทร•รจยตร“รกร‹ยนรจยง b); ยตร“รกร‹ยนรจยงยนร•รฉ ยจรร ยปร…ร•รจร‚ยนรกยปร…ยงยตร’รยขยนร’ยดร รŠรฉยนยผรจร’รˆร™ยนร‚รฌยกร…ร’ยงยขรยงร ยชร—รยกรŠร“ร‹รƒร‘ยบยตร“รกร‹ยนรจยงยขรยงยกร’รƒยทร“ยงร’ยน (รร—รยทร‘รฉยงรŠรยงยขรฉร’ยงรครรจยตรฉรยงยกร“ร ยชร—รยก), ยตร‘ร‡ ID ยจรยตรฉรยงร‡ร’ยงรร‚ร™รจรฃยนยตร“รกร‹ยนรจยง ยนร•รฉร รŠรร ยกร’รƒยปร…ยดร…รงรยครƒรยบยบ, ยกร“ยปร…ร’ร‚ร ยชร—รยก รฉฬร‡ร‚รร—รยขรฉร’ยงร‹ยนร–รจยง, รกร…รรร—รรร•ยกยขรฉร’ยงรขร‚ยกยคร‘ยนรขร‚ยกยกร…ร‘ยบ รคยปยตร“รกร‹ยนรจยงยขรยงยกร’รƒรขรƒร‚ยตร‘ร‡ร€ร’ยพรยธร”ยบร’ร‚ 5 ยกร’รƒยปร•ยนยขร–รฉยนร ยชร—รยกรฃยนยบร’ยงรขรยกร’รŠรขร‚ยกยคร‘ยนรขร‚ยกยขรยงรร˜ยปยกรƒยณรฌ (ยทร•รจยตร“รกร‹ยนรจยง c ร‹รƒร—ร d), รฃรŠรจรร˜ยปยกรƒยณรฌร ยขรฉร’ยกร‘ยบรŠร’ร‚รƒร‘ยดรŠรรขยพยกยกร’รƒร ยคร…ร—รจรยนยทร•รจยตร’รยตรฉรยงยกร’รƒ ร‘ฬยงยนร•รฉ:- ร‹รฉรร‚ยตร‘ร‡ยดรฉร‡ร‚ ID,- ร ร…ร—รจรยนรร—รยจร‘ยบ ยตร‘ร‡ร‹ยนร•ยบ / ร‘ฬˆยบร ยชร—รยก ASCENSION (B17) ยขร–รฉยนรคยปยตร’รรกยนร‡ร ยชร—รยก, ยจร’ยกยนร‘รฉยนยนร“ร ยทรฉร’ร‡ร’ยงยทร•รจยบร‘ยนรคยด (ยตร‘ร‡ร‹ยนร•ยบ / ยจร‘ยบร ยชร—รยก ยจรยตรฉรยงร‚ร–ยดร ยขรฉร’ยกร‘ยบรŠร’ร‚รƒร‘ยดรŠรรขยพยก รฉฬร‡ร‚ร ยชร—รยกรŠร‘รฉยน)- รฃร‹รฉร‚ร—ยนยขร–รฉยนยดรฉร‡ร‚ยบร‘ยนรคยด ยทร•รจร‚ร–ยดยกร‘ยบยตร‘ร‡ร‹ยนร•ยบ / ร‘ฬˆยบร ยชร—รยก (B17) ยจยนยกรƒรยทร‘รจยงยดร–ยงร ยชร—รยกยทร•รจร‹ร‚รจรยนยผรจร’ยนรร˜ยป ยกรƒยณรฌ (รครรจยคร‡รƒยทร“รฃร‹รฉร ยชร—รยกร‹ร‚รจรยนรร’ยก),- ร‹รฉรร‚ยตร‘ร‡ยดรฉร‡ร‚ ID รร•ยกยครƒร‘รฉยง,- ร ร…ร—รจรยนยตร‘ร‡ร‹ยนร•ยบ / ยจร‘ยบร ยชร—รยกยขร–รฉยน (B17) รร•ยกยครƒร‘รฉยง, รกร…รยทร“ยตรจรรคยปรร•ยกร€ร’ยพรยธร”ยบร’ร‚ 6 ยกร’รƒร‹ร‚รจรยน ยจร’ยกยจร˜ยดยผร™ยกยถร’ร‡รƒร‚ร–ยดรร˜ยปยกรƒยณรฌร ยขรฉร’ยกร‘ยบยจร˜ยดยผร™ยก: ยปร…ร’ร‚ร ยชร—รยกยตรฉรยงยผรจร’ยนยคร’รƒร’รคยบร ยนรรƒรฌรร•ยกยตร‘ร‡ ร ยพร—รจรร ยพร”รจรรกรƒยงร รŠร•ร‚ยดยทร’ยนยขรยงยกร’รƒร ยบรƒยคร ยปรงยนยพร”ร รˆร‰ ยกร“ยปร…ร’ร‚ร ยชร—รยก รกร…รรขร‚ยกยคร‘ยนรขร‚ยกยขร–รฉยน (ยทร•รจยตร“รกร‹ยนรจยง c) ร ยพร—รจรยปร…ยดร…รงรยครร˜ยปยกรƒยณรฌ

ร€ร’ยพรยธร”ยบร’ร‚ 7 ยกร’รƒร‹ร‚รจรยน ยจร’ยกรŠร’ร‚รƒร‘ยดรŠรรขยพยกร‚ร–ยดรร˜ยปยกรƒยณรฌร ยขรฉร’ยกร‘ยบรŠร’ร‚รƒร‘ยดรŠรรขยพยก รฃยชรฉร‹ร‚รจรยนยบร˜ยคยคร…, ร‚ร–ยดยตร‘ร‡ยผร™รฉร‹ร‚รจรยนยกร‘ยบยจร˜ยดยผร™ยกยทร•รจยปร…รยดร€ร‘ร‚, ร‡ร’ยงยตร“ รกร‹ยนรจยงยขรยงยตร‘ร‡ร รยงรฃยนยตร“รกร‹ยนรจยงยทร•ร–รจรร‘รจยนยคยง รกร…รรฃยชรฉรƒรยบยบร รŠรƒร”รยกร’รƒร ยบรƒยค รฃยชรฉรร˜ยปยกรƒยณรฌยตร’รร‡ร”ยธร•ยกร’รƒยทร•รจ รกรŠยดยงรฃยนร€ร’ยพร ร”ฬงยบร’ร‚ 3ร€ร’ยพรยธร”ยบร’ร‚ 8 ยกร’รƒรยพร‚ยพรฃยนรŠยถร’ยนยกร’รƒยณรฌยพร”ร รˆร‰: ยกร’รƒรขรƒร‚ยตร‘ร‡รกยบยบร…ยง ยคร™รจยนร“รร˜ยปยกรƒยณรฌ, ร‚ร–ยดร ยขรฉร’ยกร‘ยบรŠร’ร‚รƒร‘ยดรŠรรขยพยก: รฃยชรฉยงร’ยนร ยฉยพร’รยนร‘ยกยกร™รฉร€ร‘ร‚ยทร•รจรคยดรฉรƒร‘ยบยกร’รƒยฝร–ยกยฝยนรฃยนร ยทยคยนร”ยคยนร•รฉร ยทรจร’ ยนร‘รฉยน ยนร“รฉร‹ยนร‘ยกรƒร‡รรครรจร ยกร”ยน 250 ยกร”รขร…ยกรƒร‘ร, รครรจรร•ยผร…ยตรจรยคร‡ร’รยทยนยทร’ยนยขรยงยกร’รƒรƒร‘ยบยนร“รฉร‹ยนร‘ยก, ยจรยตรฉรยง รฃยชรฉรƒรจร‡รรƒรยบยบร รŠรƒร”รยกร’รƒร ยบรƒยคร ยทรจร’ยนร‘รฉยนยกร’รƒยคร˜รร ยชร—รยกรฃร‹รฉรฃรŠรจรฃยจยตรจรยคร‡ร’รยปร…รยดร€ร‘ร‚ ยขรยงยผร™รฉยคร˜รร ยชร—รยก: ร ยปรงยนร รƒร—รจรยงยทร•รจยจร“ร ยปรงยนรร‚รจร’ยงร‚ร”รจยง ยตรจรยคยนยคร˜รร ยชร—รยก ยทร•รจยตรฉรยงร‹ร…ร•ยกร ร…ร•รจร‚ยงยคร‡ร’รร รŠร•รจร‚ยงยทร˜ยกรร‚รจร’ยงยตรจรยกร’รƒยพร…ร‘ยดยตยกยทร•รจรŠร™ยงยกร’รƒยตยกรร‚รจร’ยงยชรฉร’รฆ รกร…รยนร“ร‹ยนร‘ยกยตร‘ร‡ยขรยงยผร™รฉยปร•ยน: ร˜ฬˆยดยทร•รจยถร™ยกร รŠร•ร‚ยดรŠร• รร•รร‚ร™รจรร’ยกรร’ร‚ ยตร…รยดยคร‡ร’รร‚ร’ร‡ยขรยง ร รŠรฉยนร ยชร—รยก รŠร’รร’รƒยถร…ยดรกรƒยงยตยกยกรƒรยชร’ยกยทร•รจรŠรจยงยผรจร’ยนรร’ร‚ร‘ยงรร˜ยปยกรƒยณรฌ ร รƒร—รจรยงยนร•รฉรŠร’รร’รƒยถยถรจร‡ยงร ร‡ร…ร’ยขรยง ยกร’รƒร ยบรƒยคยทร•รจร ยชร—รยกรค รฉฬร€ร’ยพรยธร”ยบร’ร‚ 9 ยกร’รƒยคร˜รร ยชร—รยกยผร™รฉยนร“ยปร•ยนรฃร‹รฉรฃยชรฉร ยชร—รยกยปร•ยนร‹ยนรฉร’ยผร’ยทร•รจรคยดรฉรฃยบรƒร‘ยบรƒรยงยตร’รรร’ยตรƒยฐร’ยน EN 892 ยคร‘ยนรขร‚ยกยขรยงรร˜ยปยกรƒยณรฌยถร™ยกร‡ร’ยง (ยทร•รจยตร“รกร‹ยนรจยง c) ยจร’ยกยนร‘รฉยนร‚ร–ยดรร˜ยปยกรƒยณรฌยกร‘ยบรŠร’ร‚รƒร‘ยดรŠรรขยพยก (ยตรƒร‡ยจยคร‡ร’รยถร™ยกยตรฉรยงยขรยงยกร’รƒรฃรŠรจร ยชร—รยกยกรจรยน รฃยชรฉยงร’ยน): ยผร™รฉยคร˜รร ยชร—รยกยกร“ยปร…ร’ร‚ร ยชร—รยก รฉฬร‡ร‚รร—รยขรฉร’ยงร‹ยนร–รจยง, รกร…รรร—รรร•ยกยขรฉร’ยงยกร“ยทร•รจร ยชร—รยกยขรยงยผร™รฉยนร“ยปร•ยน ร ยพร—รจรยงรจร’ร‚ยตรจรยกร’รƒรฃร‹รฉร ยชร—รยก, ยจร“ร ยปรงยนรร‚รจร’ยงร‚ร”รจยงยทร•รจยตรฉรยงยดร‘ยนยปร…ร’ร‚ร ยชร—รยกยผรจร’ยนยตร‘ร‡รร˜ยปยกรƒยณรฌ, รร’ยกยกร‡รจร’ยกร’รƒ ร–ฬยงร ยชร—รยก รฉฬร’ยนยขรยงยผร™รฉยนร“ยปร•ยนยผรจร’ยนรร˜ยปยกรƒยณรฌ ร‹ร‚ร˜ยดยกร’รƒยตยก, ร–ฬยงยปร…ร’ร‚ร ยชร—รยกรฃร‹รฉร‹ยนร‘ยกรกยนรจยน ยกร’รƒร‹ร‚รจรยน, รฃร‹รฉรฃยชรฉรร˜ยปยกรƒยณรฌยตร’รยทร•รจรกรŠยดยงรฃยนร€ร’ยพร ร”ฬงยบร’ร‚ 7ร€ร’ยพรยธร”ยบร’ร‚ 10. ยกร’รƒยคร˜รร ยชร—รยก ยผร™รฉยปร•ยนยตร’ร(ยคยนยทร•รจรŠรยง) / ยกร’รƒยคร˜รร ยชร—รยกยดรฉร‡ร‚ยตยนร รยงยคร‘ยนรขร‚ยกยขรยงรร˜ยปยกรƒยณรฌ (ยทร•รจยตร“รกร‹ยนรจยง c) รร˜ยปยกรƒยณรฌยถร™ยกร‚ร–ยดยทร•รจยจร˜ยดยผร™ยก: ยดรฉร‡ร‚รร—รยขรฉร’ยงร‹ยนร–รจยง, ยคยนยคร˜รร ยชร—รยกยกร“ยทร•รจ ยปร…ร’ร‚ร ยชร—รยก, รกร…รรร—รรร•ยกยขรฉร’ยงร‹ยนร–รจยง, ร ยชร—รยกยขรยงยผร™รฉยปร•ยนยตร’ร(ยคยนยทร•รจรŠรยง) รฃร‹รฉยดร–ยงร ยชร—รยกยตร’รยปยกยตร” ร‹ร‚ร˜ยด ยกร’รƒยตยก, ร–ฬยงยปร…ร’ร‚ร ยชร—รยกรฃร‹รฉรกยนรจยน ยกร’รƒร‹ร‚รจรยน, รฃร‹รฉรฃยชรฉรร˜ยปยกรƒยณรฌยตร’รยทร•รจรกรŠยดยงรฃยนร€ร’ยพร ร”ฬงยบร’ร‚ 6ยคร“ร ยตร—รยน, รฃยนร ร‹ยตร˜ยกร’รƒยณรฌยขรยงยขรฉรยผร”ยดยพร…ร’ยด (ยกร’รƒรฃรŠรจร ยชร—รยกยผร”ยดร‡ร”ยธร•), ยตร‘ร‡ยจร‘ยบยปรฉรยงยกร‘ยนยขรฉรยผร”ยดยพร…ร’ยดยจร รครรจยทร“ยงร’ยน รฃยนยตร“รกร‹ยนรจยงยนร•รฉยขรยง IDร€ร’ยพรยธร”ยบร’ร‚ 11. ยจร˜ยดยดร–ยงยขร–รฉยนยทร•รจร ยชร—รยกรครรจรคร‹ร…ยกร…ร‘ยบ + รƒรยบยบยดร–ยงร ยชร—รยกยตร–ยง รกยบยบยงรจร’ร‚ยคร‘ยนรขร‚ยกยขรยงรร˜ยปยกรƒยณรฌ (ยทร•รจยตร“รกร‹ยนรจยง c)รร˜ยปยกรƒยณรฌยถร™ยกร‚ร–ยดยทร•รจยจร˜ยดยผร™ยก: ยตร‘ร‡ ID รŠร’รร’รƒยถรฃยชรฉ ยคร…รฉร’ร‚ ร˜ฬˆยดยกร‘ยน ร ยชร—รยกรคร‹ร…ยกร…ร‘ยบ ร–ฬยงร ยชร—รยกรฃร‹รฉยตร–ยง ร‹รƒร—รรฃยชรฉร ยพร—รจรยดร–ยงยขรยงยทร•รจรร•ยนร“รฉร‹ยนร‘ยกยขร–รฉยนรร’