Upload
vantruc
View
222
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
1www.doerrfoto.de
Manuale di istruzione 34-41I
Instruction Manual 10-17
Notice d´utilisation 18-25
Gebrauchsanweisung 2-9D
GB
Manual de Istrucciones 26-33ESP
Руководство пользователя 42-48RUS
F
Funkfernauslöser mit Timer • Remote Shutter with Timer
Déclencheur à distance par télécommande avec minuterie
Disparador remoto inalámbrico con temporizador
Telecomando scatto a distanzia con timer
Дистанционное устройство пуска затвора с таймером
2
Vielen Dank, dass Sie sich für ein DÖRR Produkt entschieden haben. Bei sachgemäßer Anwendung werden Sie viel Freude daran haben. Achten Sie bitte darauf, dass Ihre Kamera kompatibel zu diesem Fernauslöser ist (Details siehe Kompatibilitätstabelle auf der Verpackung). Bitte lesen Sie vor der Benutzung des Funkfernauslösers mit Timer diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Der Funkfernauslöser mit Zeitschaltfunktion ist unter anderem nützlich in der Zeitrafferfotografie, wie z.B. der Öffnung einer Blume, oder in der Astrofotografie und vielen anderen Fällen.
Hauptmerkmale
• Selbstauslöser• Langzeitbelichtung• Zeitschaltung• Auslösezähler• FernauslöserperFunkodermitKabel
Lieferumfang
•1Fernauslöser(Sender)•1Verbindungskabel•1Empfänger
Nomenklatur
Sender1.Start/Stop-Knopf2.Display-Beleuchtung3.Auslöseknopf4.Pfeiltasten5.Batteriefachdeckel6.Display7.Set-Knopf8.Kanalwahlschalter
Kabel9.Kameranschluss-Stecker10.SteckerfürFernauslöser
Empfänger11.Ein-/Ausschalter12.Auslöseknopf13.LED-AnzeigefürSignalübertragung14.Kanalwahlschalter15.FußzurBefestigungamKamera-Blitzschuh
Display Anzeige 16.Auslöseknopfaus(OFF)-verbleibendeZeitbiszurnächstenAuslösung
17.Auslöseknopfan(ON)-verbleibendeFunktionszeitdesFernauslösers(18)-blinktwennderAuslöseknopfan(ON)ist(19)-blinktwenndieZeitschalt-Fernauslösungbeginnt(20)
3
①②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩⑪
⑫
⑬
⑭
⑮
⑯⑰⑱
Sender
Kabel Empfänger
Display
⑲⑳
4
Einsetzen der Batterien & Batterietest
DerFunkfernauslöserarbeitetmit2AAAMicroBatterien,derEmpfängermit1CR2Batterie.BittetrennenSiedieVerbindungzurKameravordemBatteriewechsel,umFehlfunktionenzuvermeiden.SetzenSiediejeweiligenBatterienmitkorrekterPolaritätindieBatteriefächerderbeidenGeräteein.SollteeinederBatteriefalscheingelegtsein,funktio-nierendieGerätenicht.SchließenSiedasjeweiligeBatteriefach.WenndieKontakteverschmutzt,korrodiertoderunpassendsind,funktionierendieGerätenicht.ReinigenSiedieKontaktemiteinemTuch,bevorSiedieBatterieneinsetzen.WennderLadezustandderBatteriebeimFernauslösernichtmehrausreichendistwirddasBatteriesymbolnichtdargestellt.WenndasBatteriesymbolblinkenddargestelltwird,müssendieBatteriengewechseltwerden.-DieFunktionkannwährenddesGebrauchsplötzlichaufhören,wenndasBatteriesymbolblinkt.
Hinweise: •DiesesGeräthatkeinenEin-undAusschalter.•WenndieBatterieentferntwirdwerdenalleEinstellungenzurückgesetzt.•NiedrigeTemperaturenkönnendieLebensdauerderBatterieverkürzen.
Verbindung zur Kamera
A) Arbeiten per Funk (kabellos) 1.EntfernenSiedieAbdeckunganderKamera2 SchiebenSiedenEmpfängeraufdenBlitzschutzderKameraund verbindenSiedasKabelvomEmpfängermitderKamerabuchse.3.EntfernenSiedenSteckernachGebrauchwieder.
B) Auslösen mit Kabel 1.EntfernenSiedieAbdeckunganderKamera2.VerbindenSiedenFernauslösermitdemKabelundsteckenSie dasandereEndeindieKamera.3.EntfernenSiedenSteckernachGebrauchwieder.
Kanalauswahl im Funkbetrieb
SowohlamSenderalsauchamEmpfängerbefinden sichje4KanalSchalter.Damitkönneninsgesamt16 verschiedeneKanälefürdieFunkübertragungbei kabellosemArbeitengewähltwerden.BittestellenSie sicher,dassimmeraufbeidenGerätendergleiche Kanaleingestelltist.
Einstellungen
ModusauswahlDrückenSieSet-Knopf.MitjedemDruckverändertsichdieEinstellungindieserReihenfolge:
-Selbstauslöser-Langzeitbelichtung- Intervallschaltung-Auslösezähler-GeräuscheAN/AUS
BestätigenSiedieAuswahlmitdemSetknopf.
5
Einstellungen der Zeit DrückenSiedenSetknopf:dieblinkendeStellewechseltindieserReihenfolge:Stunden->Minuten->SekundenDrückenSienachderEinstellungdenSetknopfzumSpeichern.
Hinweise: • StellenSiediegewünschtenWertemitdenPfeiltastennachoben bzw.nachuntenein.• WennSienurMinutenoderSekundeneinstellenwollen,wählenSie diesedirektaus.SiekönnendenTimeranschließendstarten.
Einstellen des AuslösezählersWählenSiedenModusAuslösezähermitdemSetknopf.NachdemBestätigenbeginntdieEinstellungaufdemDisplayzublinken.StellenSiedieWertemitdenPfeiltastennachobenunduntenein(maximal399)undbestätigenSieIhreEinstellung.
ToneinstellungenDrückenSiedenSetknopfundwählenSiedasNotensymbolaus.MitdenPfeiltastennachobenunduntenkönnenSieauswählenobeinTonerklin-gensollodernicht.BestätigenSiedieAuswahlmitdemSetknopf.
Start/StopDrückenSienachdenEinstellungendenStart/Stop-Knopf,umdenTimerzustarten.DrückenSiedenKnopfzumstoppenerneut.DieEinstellungenbleibengespeichert.
Display Beleuchtung DrückenSiedenDisplay-Beleuchtungsknopf.DasDisplaybleibtfür6Sekundenbeleuchtet.DrückenSiedenKnopferneut,umdieBeleuchtungabzuschalten.
Tastensperre (L)DieTastensperreblockiertalleFunktionenaußerderDisplaybeleuchtung,umeinVerstellenderEinstellungenzuvermeiden.DrückenSiedenDisplay-Beleuchtungsknopffür3Sekunden.ZumBeendendrückenSiedenDisplay-Beleuchtungsknopferneutfür3Sekunden,bisdas„L“-SymbolvomDisplayverschwindet.StellenSiesicher,dassdieseSperredeaktiviertist,bevorSiedasGerätnutzen.
SelbstauslöserDrückenSiedenSET-KnopfundwählenSie“DELAY“aus.StellenSiedieVerzögerungszeitmitdenPfeiltastenein.VerbindenSiedenFernauslösermitderKameraunddrückenSiedenStart/Stop-Knopf.
• WennSignaltöneeingeschaltetsindkönnenSieTönewährenddes Countdownswahrnehmen.• UmdenSelbstauslöservorBildaufnahmezudeaktivierendrückenSie denStart/Stop-Knopferneut.• WählenSiefürLangzeitbelichtungendenentsprechendenModusaus. DiereineAuswahlanderKameraistwirkungslos,solangdieser Fernauslöserangeschlossenist.• WennLangzeitbelichtungundZeitschaltungmitdemSelbstauslöser kombiniertwerden,beginntdieseFunktionennachdemdieZeitdes Selbstauslösersabgelaufenist.
6
LangzeitbelichtungenStellenSiedieBelichtungszeitderKameraauf“BULB“.DannwählenSiemitdenPfeiltastenamFernauslöser„LONG“undstellenSiediegewünschteZeitein.DrückenSiedenStart/Stop-KnopfumdieFunktionzustarten.AufdemDisplayblinkt“TIMERACTIVERELEASE“unddieZeitbeginntzurückzuzählen.ZumBeendendrückenSieerneutdenStart/Stop-Knopf.
Hinweis:WenndieBelichtungszeitderKameranichtauf“BULB“eingestelltist,werdendurchgehendAufnahmengemachtbisentwederdieSpeicherkartevollistoderdieeingestellteZeitderLangzeitbelichtungabgelaufenist.
Zeitschaltung (Timer) StellenSiedieKameraaufEinzelbildaufnahmeeinundfolgenSiediesenSchritten:1. DrückenSiedenSET-KnopfundwählenSie“INTVL“aus. StellenSiedasgewünschteZeitintervallein.2. DrückenSiedenStart/Stop-Knopf. •DieKamerawirdsofortauslösen.EineweitereAuslösungerfolgt nachdereingestelltenZeit. •WährendderIntervalleblinktdieAufschrift„TIMERACTIVE“unddie ZeitzähltherunterbisdasnächsteBildangefertigtwird. •ZumBeendendrückenSiedenStart/Stop-Knopf. •StellenSieeineZeitein,dielängeristwiedieanderKamera eingestellteBelichtungszeit.Anderenfallswerdendurchgehend Aufnahmenangefertigt. •WennSieeinenBlitzverwenden,mussdieIntervallzeitlänger eingestelltseinwiedieZeit,diederBlitzzumaufladenbenötigt.
Einstellen des AufnahmezählersWennnureineAnzahlAufnahmeneingestelltistundderStart/Stop-Knopfgedrücktwird,wirddieAnzahldereingestelltenAufnahmenin1-Sekunden-Schrittenangefertigt.WennSiedieseFunktioninVerbindungmiteinemTIMER-ModusverwendenerhaltenSiedieuntenstehendenErgebnisse.
DELAY: NachdereingestelltenZeitwirddiefestgelegteAnzahl Aufnahmenin1-Sekunden-Schritteneingestellt.LONG: DiefestgelegteAnzahlAufnahmenwirdimeingestellten Zeitintervallangefertigt.INTVL: DadiefestgelegteAnzahlderAufnahmenin1-Sekunden- Schrittenangefertigtwird,istdieskeinesinnvolleKombination derFunktionen.
- DrückenSiedenSET-KnopfundwählenSiedas“N“-Symbolaus. StellenSieanschließenddiegewünschteAnzahlein.- StellenSiedieIntervallzeitbeiGebraucheinesBlitzgerätessoein,dass derBlitzgenügendZeithat,umsichwiederaufladenzukönnen.- WirdderAufnahmezählerzusammenmitdenFunktionen“INTVL“und “DELAY“verwendetwirddieverbleibendeZahlderAufnahmennicht dargestellt.- Wenn0AufnahmeneingestelltsindistdieAnzahlderIntervall- aufnahmenunbegrenzt.
7
Kombinationen der Einstellungen
Einstellungenkönnen,wieindieserTabelledargestellt,miteinanderkombiniertwerden.• WenneineKombinationeingestelltwurdeundSiemitden Aufnahmenbeginnen,werdendiejeweiligenSymboledargestellt. DasSymbolderaktuellaktivenEinstellungwirdblinkenddargestellt.
No Delay Long VL N Beschreibung Anwendung
1 x SelbstauslöserLegtdieZeitfürdenBeginneinerAufnahmefest
2 x Intervall-Timeraktiv FürZeitrafferfotografie
3 x FürLangzeit-belichtungen FürAstrofotografie
4 x
LegtdieAnzahlderAufnahmenfest,dieineinem1-Sekunden-Abstandangefertigtwerden
FestlegenderBildanzahlfürdieNummern1und2
5 x x
NachdemdieZeitdesSelbstauslösersvergangen ist beginnt die Intervall-Schaltung
FürZeitrafferfotografie
6 x x
NachdemdieZeitdesSelbst-auslösersvergangenist beginnt die Langzeitaufnahme
FürAstrofotografie
7 x x
NachdemdieZeitdesSelbstauslösersvergangen ist wird dieausgewählteAnzahlFotosim1-Sekunden-Abstandangefertigt
8 x x
Langzeitaufnahmenwerden in den ange-gebenen Intervallen angefertigt
9 x x
DieangegebeneZahlderAufnahmenwirdimgewähltenZeit-abstandangefertigt
FürZeitrafferfotografie
8
No Delay Long VL N Beschreibung Anwendung
10 x x x
NachdemdieZeitdesSelbstauslösersvergangen ist werden LangzeitaufnahmenindenausgewähltenIntervallen ange-fertigt
11 x x x
NachdemdieZeitdesSelbstauslösersvergangen ist wer-den die angegebenen AufnahmenindenausgewähltenZeitin-tervallenangefertigt
FürZeitrafferfotografie
12 x x x
DieausgewählteAnzahlderLangzeit-belichtungen wird in denentsprechendenIntervallen ange-fertigt
13 x x x x
NachdemdieZeitdesSelbstauslösersvergangen ist wird die eingestellte AnzahlanLangzeit-belichtungen in den ausgewähltenInter-vallenangefertigt
14 x x
InkompatibleKombination,Nr.3wirdautomatischeingestellt
15 x x x
InkompatibleKombination,Nr.6wirdautomatischeingestellt
9
Funktion als Fernauslöser
DieFunktiondesFernauslösersistauchgegeben,wennkeineBatterieneingelegtsind.• WirdderAuslöseknopfhalbdurchgedrückt,istderAutofokus aktiviert.EinkomplettgedrückterKnopflösteinBildaus.• FürLangzeitbelichtungenoderSerienbildaufnahmendrückenSieden AuslöseknopfundfixierenSiediesen,indemSiedenSchiebernach obenbewegen.EineentgegengesetzteBewegunglöstdenKnopf wieder.• WenndieFunktionen„Delay“oder„Intvl“aktiviertsindkanndurch DrückendesKnopfessoforteineFotoaufnahmeangefertigtwerden.• DieaktuelleingestellteFunktionoderfestgelegteAnzahlAufnahmen istnichtdavonbetroffen,wenneineAufnahmemitdemFernauslöser angefertigtwird.WährendeinerLangzeitbelichtungistdieserKnopf ohneFunktion.
Technische Merkmale
UnterstützteKameramodelle: sieheVerpackungdesGeräts
VerbindungzurKamera: ÜberKameraanschlussbuchse
Selbstauslöser/Langzeitbelichtung: 0Sekundenbis99Stunden,59Minuten,59Sekunde
Intervallschaltung: 1Sekundebis99Stunden,59Minuten,59Sekunden
Aufnahmezähler: 1bismaximal399Aufnahmen
TimerStart/Stop: MitdemStart/Stop-Knopf
Verbindungskabel: Länge80cm,Verwendungfakultativ
Energiequelle: 2xAAAMicro(Sender)und1xCR2(Empfänger)
Abmessungen: 40x20x143mm
Gewicht: 85g(ohneBatterie)
DÖRRGmbHPostfach1280•89202Neu-Ulm/GermanyFon+4973197037-0•[email protected]•www.doerrfoto.de
DasCEKennzeichenentsprichtdengeltendenEUNormen.DieentsprechendeEG-KonformitätserklärungkönnenSieunterfolgendemLinkdownloaden:
http://www.doerrfoto.de/info/EG-Konformitätserklärungen
10
Thank you for purchasing a DÖRR product. You will enjoy this product at its maximum by proper usage. Therefore please make sure to use it with a compatible camera only (for details see chart on packaging). Read these instructions carefully before starting to use the wireless remote shutter. Amongst other advantages the wireless remote shutter with timer can be used for time lapse photography e.g. to take shoots of a flower that starts blooming, for astro photography and many other purposes.
Main Characteristics
• Selftimer• BulbMode• TimerMode• ExposureCounter• Remoteshutterreleasewirelessorwithcable
Content
1Sender1ConnectingCable1Receiver
Nomenclature
Sender1.Start/StopButton2.DisplayIllumination3.ShutterReleaseButton4.ArrowKeys5.BatteryCompartmentLid6.Display7.SetButton8.ChannelSelector
Cable 9.Cameraplug10.RemoteReleasePlug
Receiver11.On/OffSwitch12.ShutterReleaseButton13.LEDDisplayforSignalTransmission14.ChannelSelector15.MountingFoot
Display 16.ReleaseButtonOFF:-remainingtimetonextshutterrelease
17.ReleaseButtonON-remainingprogrammedfunctiontime(18)-blinkswhentheshutterreleasebuttoninON(19)-blinkswhenthetimelapseremotereleasestarts(20)
11
①②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩⑪
⑫
⑬
⑭
⑮
⑯⑰⑱
Sender
Cable Receiver
Display
⑲⑳
12
Loading the Batteries
Thewirelessshutter(sender)isoperatedwith2AAAbatteries,thereceiversisoperatedwith1CR2battery.Disconnectthedevicefromthecamerabeforechangingbatteriesinordertoavoidmalfunction.Insertfreshandproperbatteriesinthebatterycompartmentsofbothsenderandreceiver,makingsuretorespectthepolarity.Closethebatterycompartment.Ifthebatterycontactsaredustyorcorroded,thedeviceswon’twork.Therefore,cleanthecontactswithatissuebeforeinsertingthebatteries.
Whenthesender’sbatteriesgetlow,thebatterysymbolwillbenolongervisibleonthedisplay.Whenthebatterysymbolstartsblinking,itistimetochangethebatteries.Thefunctioncanbeinterruptedsuddenlywhenthebatterysymbolblinks.
Notes:• ThesenderhasnoON/OFFswitch.• Ifyouremovethebatteries,allsettingswillberesettoinitialstatus.• Lowtemperaturescanreducethebatterylifetime.
Connection to the Camera
A) Wireless Operation1.Removethecoverofthecamera’ssocket.2 Slidethereceiverontothecamera’shotshoeandconnectthe receiver’scabletothecamera’ssocket.3.Removetheplugwhenyounolongerusethedevice.
B) Operation with Cable 1.Removethecoverofthecamera’ssocket.2.Connectthesenderwithoneendoftheconnectingcableand plugtheremainingendintothecamera’ssocket.
Channel Selection for Wireless Transmission
Boththesenderandreceiverarefittedwith4channel selectorswitcheswhichallowtheselectionof16 differentchannelsforwirelesstransmission. Makesurethatthesamechannelissetatthereceiver andsender.
Settings
Mode Selection PresstheSETbutton.Eachtimeyoupress,thesettingwillchangewiththefollowingorder:
-Selftimer-BulbMode- Interval Mode -ShutterReleaseCounter-BeepON/OFF
ConfirmyourselectionbypressingtheSETbuttonagain.
13
Time SettingPresstheSETbutton:theblinkingdigitwillchangeinthefollowingorder:Hours->minutes->seconds
PresstheSETbuttontosaveyoursetting.
Notes: • Adjustthedesiredvaluesusingthearrowkeysupanddown.• Ifyouwishtosetminutesorsecondsonly,youcanselectthese directly.Thenyoucanstartthetimer.
Setting the Shutter Release CounterPresstheSETbuttontoselecttheshutterreleasecountermode.Thereadingonthedisplaynowblinksandyoucansetthedesiredvalue(max399).ConfirmwithSETbutton.
Beep SettingPresstheSETbuttonandselectthemusicsymbol.Usethearrowkeysupanddowntodefinethesetting.ConfirmwithSETbutton.
Start/StopWhensettingarecompletedpresstheSTART/STOPbuttontostartthetimer.Pressthebuttonagaintostopthetimer.Thesettingswillremainsaved.
Display IlluminationPressthedisplayilluminationbutton.Theilluminationwillstayonfor6seconds.
Key Lock (L)Thekeylockblocksallfunctionsexceptthedisplayillumination.Soyoucanavoidunwantedchangesofyoursettings.Pressthedisplayilluminationbuttonfor3seconds.Toquitthefunction,pressthesamebuttonagainfor3secondsuntilthe“L”symboldisappearsfromthedisplay.Makesurethefunctionisdeactivatedbeforeyoustartoperation.
Self Timer PresstheSETbuttonandselect“DELAY“.Setthedelaytimeusingthearrowkeys.NowconnectthedevicetothecameraandpresstheSTART/STOPbutton.
• Ifthebeepsoundison,therewillbeacousticsignalsduring countdown.• Todeactivatetheselftimer,presstheSTART/STOPbuttonagain.• Ifbulbmodeisrequired,makethesettingonthedevice.Thesetting onthecameraonlywillbewithnoeffectaslongastheremoteshutter isconnectedtoyourcamera.• Ifyouwishtocombinebulbmodeandtimermodewiththeselftimer, thesefunctionswillstartafterthedelaytimeoftheselftimer.
Bulb ModeSetyourcamera’sexposureto“BULB“.Select“LONG“attheremoteshutterusingthearrowkeys.Setthedesiredexposuretime,thenpresstheSTART/STOPbuttontostartthebulbmode.Thedisplay“TIMERACTIVERELEASE“andtimestarscountingbackwards.PresstheSTART/STOPbuttontostopthefunction.
14
Note:Ifthecamera’sexposureisnotsetto“BULB“mode,itwilltakeconsecutiveshotsuntilthesetexposuretimeisoverorthememorycardofthecameraisfull.
TimerMakesureyourcameraissettosingleshootmodeandfollowthesesteps:1.PresstheSETbuttonandselect“INTVL“.Setthedesiredtimeinterval.2.PresstheSTART/STOPbutton. • Thecamerashutterwillreleaseinstantly.Theshutterwillbe releasedagainwhenthesettimeisover. •Duringthetimeintervalsthedisplayblinks“TIMERACTIVE“and countsdownthetimetothenextshutterrelease. •ToquitthefunctionpresstheSTART/STOPbutton. •Thetimesetshouldbelongerthenthecamera’sexposuretime. Otherwisethecamerawilltakecontinuousshoots. • Ifyouuseaflash,theintervalshouldbelongerthentheflash’s recyclingtime.
Setting the Counter Ifyousetanumberofshots,theywillbetakenafterpressingtheSTART/STOPbuttonswithintervalsof1sec.CombiningthefunctionwithTIMERmode,providesthefollowingresults:
DELAY: Afterthetimesetthedesirednumberofpictureswillbetaken withintervalsof1sec.LONG: Thenumberofpictureswillbetakenwithinthesettime interval.INTVL: Nousefulcombination,sincetheshutterwillreleasewith 1secintervals.
• PresstheSETbuttonandselect“N“.Setthedesirednumberof picturestobetaken.• Settheintervaltimelongenoughtoallowtheflashtorecyclefor thenextshot.• Ifthecounterisusedincombinationwith“INTVL“and“DELAY“, theremainingnumberofshutterreleasesisnotshown.• Ifthenumberofshotsissetto“0“,thenumberofintervalshotswill beunlimited.
Combination of Settings
Settingscanbecombinedasshownonthechart.• Whenacombinationissetandyoustarttakingpictures,the correspondingsymbolswillbedisplayed.Itwillalwaysbethe symbolofthecurrentlyactivesetting.
15
No Delay Long VL N Description Application
1 x SelftimerSetsthetimeforthestartofatakingapicture
2 x IntervalTimeractive Fortimelapsephotography
3 x Forlongexposures Forastrophotography
4 xSetsthenumberofpictures,takenwitha1 sec interval
Setsthenumberofpicturesforfunctionno.1and2
5 x x
Whenthecount-downofselftimeriscompleted,theintervalmodestarts
Fortimelapsephotography
6 x x
Whenthecount-downofselftimeriscompleted,BULBmodestarts
Forastrophotography
7 x x
Whenthecount-downofselftimeriscompleted,thedesirednumberofpictureswillbetakenwith 1 sec intervals
8 x xBulbmodeshotsaretakenwiththesetintervals
9 x x
Thedesirednumberofpictureswillbetakenwithinthesettimeintervals
Fortimelapsephotography
10 x x x
Whenthecountdownofselftimeriscompleted,theBulbmodeshotswillbetakenwiththesettimeintervals
11 x x x
Whenthecountdownofselftimeriscompleted,thenumberofpicturesasdisplayedwillbetakenwithinthesettimeintervals
Fortimelapsephotography
16
No Delay Long VL N Description Application
12 x x x
Thesetnumberofbulbmodepictureswillbetakeninthesettimeintervals
13 x x x x
Whenthecountdownofselftimeriscompleted,thenumberofsetbulbmodepictureswillbetakeninthesettimeintervals
14 x x
Incompatiblecombinationfunctionno.3willbesetautomatically
15 x x x
Incompatiblecombinationfunctionno.6willbesetautomatically
Remote Release Function
Theremotereleasefunctionisgivenevenwithoutusingbatteries.
• Pressingtheshutterreleasebuttonhalfwaydown,thecamera’s autofocusisactivated.Whenthebuttonisfullypresseddown,the shutterwillbereleasedandthepicturewillbetaken.• Forbulbmodeexposuresorcontinuousshooting,presstheshutter releasebuttondownandslideitup.Itisfixednow.Toloosenit,slideit downagain.• Whenthemodes“DELAY“or“Intvl“areactivated,youcantake picturesanytimebypressingtheshutterreleasebutton.• Thecurrentlysetfunctionorsetnumberofpictureswillnotbe affected,whenshotsaretakenintheremoteshutterfunction. Duringabulbmodeexposure,theshutterreleasebuttonwillnotwork.
17
Specifications
SupportedCameras: seechartonpackaging
CameraConnection: viacamerasocket
Selftimer/BulbMode: 0secto99h,59min,59sec
IntervalMode: 1secto99h,59min,59sec
ExposureCounter: 1tomax399exposures
TimerStart/Stop: withstart/stopbutton
ConnectingCable: length80cm,usageoptional
EnergySource: 2xAAAMicro(Sender)and1xCR2(Receiver)
Dimensions: 40x20x143mm
Weight: 85g(w/obattery)
TheCEmarkingcomplieswiththeEuropeandirectives.YoucandownloadtherelativeEUdeclarationofconformitywithfollowinglink:
http://www.doerrfoto.de/info/EG-Konformitätserklärungen
18
Nous vous remercions d‘avoir porté votre choix sur un produit de la société DÖRR. Vous pouvez apprécier pleinement votre déclencheur lorsque vous l’ utilisiez correctement. Veillez à ce que votre appareil photo soit compatible avec ce déclencheur (voir détails sur le tableau de compatibilité sur l‘emballage). Nous vous recommandons de lire soigneusement les instructions avant d‘utiliser le déclencheur à distance par télécommande avec minuterie. Le déclencheur à distance par télécommande équipé d’une minuterie est utile entre autres choses dans la photographie d’accéléré, par exemple d’une fleur s’ouvrant, ou dans l’astrophotographie et dans beaucoup d’autres cas.
Caractéristiques principales
• Retardateur• (Bulb)Fonctionposelongue• Modeminuterie• Compteurdevues• Déclencheuràdistancepartélécommandeouparcable
Liste de pièces fournies
1Emetteur(Transmitter)1Cablederaccordement1Récepteur(Receiver)
Nomenclature
Emmeteur 1.Boutonmarche/arrêt2.Éclairagedel’affichage3.Boutondedéclenchement4.Touchesdirectionnelles5.Couvercleducompartimentpiles6.Affichage7.Bouton«Set»8.Sélecteurdecanal
Cable 9.Embasedefixationàl‘appareilphoto10.Connecteurpourdéclencheuràdistance
Récepteur 11.Boutonmarche/arrêt12.Boutondedéclenchement13.TémoinLED–transmissionsignal14.Sélecteurdecanal15.Pieddefixationàl‘appareilphoto-embaseduflash
Affichage16.Boutondedéclenchementéteint(OFF):-tempsdisponiblejusqu‘auprochaindéclenchement
17.Boutondedéclenchementallumé(ON):-tempsfonctionneldisponibledudéclencheuràdistance(18)-clignotelorsqueleboutondedéclenchementestallumé(ON)(19)-clignotelorsquelaminuteriedudéclenchementàdistancedémarre(20)
19
①②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩⑪
⑫
⑬
⑭
⑮
⑯⑰⑱
Emmeteur
Cable Récepteur
Affichage
⑲⑳
20
Pose des piles et test des piles
Ledéclencheuràdistancefonctionneavec2pilesAAAMicro,lerécepteuravec1pileCR2.Afind`éviterdesdysfonctionnements,veuillezdébrancherledéclencheurdel’appareilphotoavanttoutchangementdepiles.Insérerdespilesnouvellesenrespectantlabonnepolaritédanslescompartimentsàpilesdesdeuxappareils.Danslecasoùunepilen’apasétécorrectementinserée,lesdeuxappareilsnefonctionnerontpas.Fermerlesdeuxcompartimentsàpiles.Danslecasoùlescontactssontsalesoucorrodéslesdeuxappareilsnefonctionnerontpas.Nettoyerlescontactsavecunchiffonavantd’insérerlespiles.Lorsquel’étatdechargedespilesdudéclencheurn’estpassuffisant,lesymboledepilen’apparaîtrapas.Lorsquelesymboledespilesclignotera,celles-cidoiventêtreremplacées.• Lafonctionpeutêtreinterrompuependantl’utilisationdel’appareil lorsquelesymboledepileclignote.
Remarques:• L’emmeteurn’apasd’intérrupteurmarche/arrêt• Danslecasoùlespilesserontretirées,touslesréglagesseront réinitialisés.• Lesbassestempératurespeuventréduireladuréedeviedespiles.
Branchement avec l‘appareil photo
A) Opération par télécommande (sans fil)1.Ôterlecouvercledusocledel‘appareilphoto2.Glisserlerécepteursurl‘embasedeflashdel‘appareilphotoet brancherlecabledurécepteuravecladouilledel‘appareilphoto.3.Ôterleconnecteuraprèsutilisation.
B) Déclenchement par cable1. Ôterlecouvercledusocledel‘appareilphoto2. Brancherledéclencheuraveclecableetbrancherl’autrebout ducableavecl‘appareilphoto3. Ôterleconnecteuraprèsutilisation.
Sélection du canal en mode télécommande
Ilyanonseulementsurl’emetteurmaisaussisurle récepteur4intérrupteursdecanal.Cesintérrupteurs permettentlasélectionde16canauxdifférentsqui assurentlatélécommande.Veilleràcequelemême canalsurlesdeuxappareilsaitétésélectionné.
Réglages
Sélection de modeAppuyersurlebouton„Set“.Chaquefoisquevousappuyezsurlebouton,lasélectionseramodifiéeselonl’ordresuivante:-Retardateur-(Bulb)Fonctionposelongue-Modeminuterie-Compteurdevues-Signauxsonores(Beep)Marche/Arrêt
Confirmerlasélectionaumoyendubouton„Set“.
21
Réglage de l’horloge Appuyersurlebouton„Set“:Lechiffreclignotantchangeraselonl’ordresuivante:Heures->Minutes->Secondes
Aprèsréglageappuyersurlebouton„Set“poursauvegarder.
Remarques: • Ajusterlesvaleurssouhaitéesaumoyendestouchesdirectionnelles verslehautetverslebas.• Danslecasoùvousnesouhaitezajusterquelesminutesoules secondes,vouspouvezsélectionnerceux-cidirectement.Aprèsvous pouvezinitialiserlaminuterie.
Réglage compteur de vuesSélectionnerlemodecompteurdevuesaumoyendubouton«Set».Aprèsconfirmationleréglagecommenceàclignotersurl’affichage.Maintenantsélectionnerlesvaleursaumoyendestouchesdirectionnellesverslehautetverslebas(maximum399)etconfirmervotreréglage.
Réglage du sonAppuyersurlebouton„Set“etsélectionnerlesymbolemusical.Maintenantsélectionneraumoyendestouchesdirectionnellesverslehautetverslebasvotrechoix.Confirmervotrechoixenappuyantsurlebouton„Set“.
Start/StopAussitôtquetouteslesréglagesaientététerminés,appuyersurleboutonmarche/arrêtpourdémarrerlaminuterie.Appuyerencoreunefoissurleboutonmarche/arrêtpourarrêterlaminuterie.Lesréglagesrestentsauvegardés.
Éclairage de l’affichageAppuyersurleboutond’éclairagedel’affichage.L’affichageresteraéclairépendant6secondes.Appuyerdenouveausurleboutonetl’éclairages’étiendra.
Verrouillage des touches (L)Leverrouillagedestouchesbloquenttouteslesfonctionssaufl’éclairagedel’affichageafind’éviterundéréglagedesréglagesinitiaux.Appuyersurleboutond’éclairagedel’affichagependant3secondes.Pourabandonnercettefonctionappuyerencoreunefoissurleboutond’éclairagedel’affichagependant3secondesjusqu’àcequelesymbole„L“disparaissedel’affichage.Veilleràcequeleverrouillagesoitdésactivéavantl’utilisationdel’appareil.
RetardateurAppuyersurlebouton„SET“etsélectionner“DELAY“.Réglerletempsderetardementaumoyendestouchesdirectionnelles.Brancherledéclencheuràdistanceavecl‘appareilphotoetappuyersurleboutonmarche/arrêt.
• Danslecasoùlessignauxsonoresontétéactivés,vouspouvez enteindrelesbeepspendantlecompteàrebours.• Afindedésactiverleretardateuravantuneprisedevue,ilfautappuyer encoreunefoissurleboutonmarche/arrêt.• Sélectionnerpourdesposeslongueslemodecorrespondant. Lasélectionsurl‘appareilphotorestedésactivéetantquece déclencheuràdistancesoitbranché.
22
• Lorsqu’uneposelongueetuneminuterieontétécombinéesavecun retardateur,cesfonctionsdémarrerontaprèsqueletempsdu retardateuraitécoulé.
Poses longues Réglerletempsdeposedel’appareilphotoenmode“BULB“.Maintenantsélectionner„LONG“aumoyendestouchesdirectionnellesdudéclencheuràdistanceetréglerletempssouhaité.Appuyersurleboutonmarche/arrêtpourdémarrerlafonction.Surl’affichageletexte“TIMERACTIVERELEASE“clignoteraetlecompteàreboursdutempsdémarrera.Appuyerencoreunefoissurleboutonmarche/arrêtpourterminer.
Remarque:Lorsqueletempsdeposedel’appareilphoton’estpasrégléenmode“BULB“,l’appareilphotoprendradesvuesconsécutivementjusqu’àceque,oubienlacartemémoireestpleineoubienletempsdelaposelonguequiaétérégulé,estécoulé.
Minuterie (Timer) Réglerl’appareilphotoenmodeprisedevueunitaireetsuivrelespassuivants:
1.Appuyersurlebouton„SET“etsélectionnerlemode“INTVL“. Réglerl’intervalledetempssouhaité.2.Appuyersurleboutonmarche/arrêt. •L’appareilphotodéclencheratoutdesuite.Unnouveau déclenchementseproduiraaprèsl’écoulementdelapériodede tempsquiaétéintroduite. •Pendantlesintervallesdetempsletexte„TIMERACTIVE“clignotera etlecompteàreboursdutempsdémarrerajusqu’àcequela prochainevueseraprise. •Appuyerencoreunefoissurleboutonmarche/arrêtpourterminer. •L’intervalledetempsdoitêtrepluslongqueletempsdeposede l’appareilphoto.Autrementdesprisesdevueconsécutivesauront lieu. •Danslecasoùvousutilisezunflash,l’intervalledetempsdela minuteriesouhaitédoitêtrepluslongqueletempsderecyclagedu flash.
Réglage du compteur de vuesDanslecasoùuniquementlenombredeprisesdevueaétérégléetleboutonmarche/arrêtaétéactivé,lenombredeprisesdevuerégléauralieuavecdesintervallesdetempsde1seconde.LorsquequevousutilisezcettefonctionsimultanémentaveclemodeTIMER(minuterie)vousobtiendrezlessuivantsrésultats.
DELAY: Aprèslapériodedetempsdéfinie,lenombredeprisesde vuerégléauralieuavecdesintervallesdetempsde1secondeLONG: Lenombredeprisesdevuechoisiauralieupendantl’intervalle detempsdéfiniINTVL: Cettecombinaisondefonctionsestabsurde,carunnombre définideprisesdevueauralieuavecdesintervallesde tempsde1seconde
• Appuyersurlebouton“SET“etsélectionnerlesymbole“N“. Introduirlenombredeprisesdevuesouhaité.• Lorsquevousutilisezunappareilflash,réglerl’intervalledetempsde sortequel’appareilflashaitdetempssuffisantpourlerecyclage.
23
No Delay Long VL N Description Application
1 x RetardateurDéfineletempsderetardementpourlapremièreprisedevue
2 x Minuterie active Pourlaphotographied’accéléré
3 x Fonctionposelongue(Bulb)
Pour l’astrophotographie
4 x
Définelenombredeprisesdevuequiaétéfaitavecunintervalledetempsde 1 seconde
Définelenombredeprisedevuespourlafonction1et2
5 x x
Aprèsl’écoulementdelapériodedetempsduretardateurquiaétédéfinie,laminuteriedémarrera
Pourlaphotographied’accéléré
6 x x
Aprèsl’écoulementdelapériodedetempsduretardateurquiaétédéfinie,lafonctionposelonguedémarrera
Pour l’astrophotographie
7 x x
Aprèsl’écoulementdelapériodedetempsduretardateurquiaétéchoisie,unnombredeprisesdevuepréalablementdéfiniauralieuavecdes intervalles de tempsde1seconde.
8 x x
Lafonctionposelongue sera active pendantdesintervallesdetempspréalablementdéfinis
• Danslecasoùlecompteurdevuesestutilisésimultanémentavecles fonctions“INTVL“et“DELAY“lenombrerestantdeprisesdevuene serapasreprésenté.• Danslecasoùlenombredeprisesdevueestrégléeà0,lenombrede prisesdevuedansunintervalledetempsserailimité.
Combinaison de réglages
Lesréglagespeuventêtrecombinéslesunsaveclesautrescommeindiquédansletableauci-dessous.• Lorsquequ’unecombinaisonderéglagesaétéajustéeetvous commencezaveclaprisedevues,lessymbolescorrespondantsseront affichés.Lesymboleduréglagequiestactifencemomentclignotera.
24
No Delay Long VL N Description Application
9 x x
Unnombredeprisesdevuepréalablementdéfiniaura lieu avec des intervallesdetempspréalablementdéfinis
Pourlaphotographied’accéléré
10 x x x
Aprèsl’écoulementdelapériodedetempsduretardateurquiaétéchoisie,lafonctionposelongueseraactivependantdes intervalles de tempspréalablementdéfinis
11 x x x
Aprèsl’écoulementdelapériodedetempsduretardateurquiaétéchoisie,unnombredeprisesdevuepréalablementdéfiniauralieupendantdesinterval-lesdetempspréalablementdéfinis
Pourlaphotographied’accéléré
12 x x x
Lenombrepréala-blementdéfinidefonctionsposelongue(Bulb)seraexecutépendantdesintervallesdetempspréalablementdéfinis
13 x x x x
Aprèsl’écoulementdelapériodedetempsduretardateurquiaétéchoisie,lenombredefonctionsposelongue(Bulb)préalablementdéfiniseraexecutépendantdes intervalles de tempspréalablementdéfinis
14 x x
Combinationincompatible,lafonctionno.3seraselectionnéeautomatiquement
15 x x x
Combinationincompatible,lafonctionno.6seraselectionnéeautomatiquement
25
Fonction de déclenchement à distance par télécommande
Lafonctiondedéclenchementàdistancepartélécommandeestgarantiemêmedanslecasoùdespilesn’ontpasétéinsérées.• Enfoncerleboutondedéclenchementàmi-coursepourmettre aupoint.Lorsqueleboutondedéclenchementseraenfoncéàfond, l’appareilseradéclenchéetunevueseraprise.• Pourlafonctionposelongue(Bulb)oufonctionrafaleenfoncerle boutondedéclenchementetl’immobiliserendéplaçantletiroirvers lehaut.Pourlelibererilfautl’enfoncer.• Lorsquelesfonctions„Delay“ou„Intvl“sontactives,vouspouvez immédiatementprendredesvuesenappuyantsurlebouton.• Lafonctionquiaétépréalablementselectionnéeoulenombredeprise devuesquiaétépréalablementselectionnéneserontaffectéslorsque uneprisedevueestexecutéeaumoyendudéclencheuràdistance. Pendantdesposeslonguesceboutonneserapasactif.
Caractéristiques techniques
Modèlesd’appareilsphotocompatibles: voiremballagedel’appareil
Branchementaveclel‘appareilphoto: aumoyendeladouilledebranchementdel‘appareilphoto
Retardateur/Fonctionposelongue: 0secondejusqu’à99heures,59minutes,59secondes
Modeminuterie: 1secto99h,59min,59sec
Compteurdevues: 1jusqu’à399vuesmaximum
MinuterieStart/Stop: aumoyenduboutonmarche/arrêt
Cablederaccordement: Longueur80cm,utilisationfacultative
Alimentation: 2xAAAMicro(emmetteur)et1xCR2(récepteur)
Dimensions: 40x20x143mm
Poids: 85g(sanspile)
26
Gracias por adquirir el disparador de la casa DÖRR. Con el fin de aprovechar al máximo las ventajas deste aparato, le rogamos que utilice el disparador de manera correcta. Asegúrese siempre que su cámara de fotografica sea compatible con el disparador remoto inalámbrico (ver detalles en la tabla de compatibilidad en la caja de embalaje) .Aconsejamos a Ude que lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la utilización del disparador remoto inalámbrico con temporizador. El disparador remoto inalámbrico con temporizador es útil entre otras cosas en la fotografía con la técnica “time-lapse”, por ejemplo en el caso de una flor abriendose, o en la astrofotografía y en muchos otros casos.
Principales características técnicas
• Autodisparador• (Bulb)Funcióntiempodeexposiciónlarga• Modotemporizador• Contadordefotos• Disparadorremotoinalámbricooporcable
Lista de accesorios suministrados
1emisor(Transmitter)1cabledeconexión1receptor(Receiver)
Nomenclatura
Emisor 1.Botónarranque/parada2.Iluminacióndelindicador3.Botóndedisparo4.Teclasdedirección5.Tapadelcompartimientodepilas6. Indicador7.Bouton«Set»8.Selectordecanal
Cable 9.Conectordecámara10.Conectorparadisparadorremoto
Receptor11.Botónencendido/apagado12.Botóndedisparo13.IndicadorluminosoLED–transmisióndeseñal14.Selectordecanal15.Piedesujeciónalazapatadelacámara
Indicador luminoso16. Botóndedisparoapagado(OFF):- tiemposobrantehastaelpróximodisparo
17.Botóndedisparoencendido(ON):-tiempofuncionalsobrantedeldisparadorremotoinalámbrico(18)-parpadeacuandoelbotóndedisparoestáencendido(ON)(19)-parpadeacuandoeltemporizadordeldisparadorremotoarranca(20)
27
①②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩⑪
⑫
⑬
⑭
⑮
⑯⑰⑱
Emisor
Cable Receptor
Indicador luminoso
⑲⑳
28
Inserción de las pilas y teste de pilas
Eldisparadorremotofuncionacon2pilasAAAMicro,elreceptorcon1pilaCR2.Paraevitarfallosdefuncionamiento,desconecteprimeroelaparatodelacámarafotográficaantesdeuncambiodepilas.Insertelaspilasrespectivasverificandolapolaridadcorrectaenelcompartimientodepilasdelosdosaparatos.Encasodequeunadelaspilasnoestécorrectamenteinsertada,losdosaparatosnofuncionarán.Cierrelosdoscompartimientosdepilas.Enelcasodequeloscontactosesténsuciosopresentencorrosión,losdosaparatosnofuncionarán.Limpieloscontactosconunpañoantesdelainsercióndelaspilas.Cuandolaspilasdedisparadoresténdescargadaselsímbolodelapilanoaparecerá.Encasodequeelsímbolodelapilaparpadee,laspilasdebensercambiadas.•Lafunciónpuedeserinterrompidadurantelautilizacióndelaparatosiemprequeelsímbolodelapilaparpadee.
Notas:• Elemisornotieneinterruptorencendido/apagado• Encasodequelaspilasseanretiradas,todoslosreglajesserán reinicializados.• Lastemperaturasbajaspuedenreducirladuracióndelaspilas.
Conexión con la cámara fotográfica
A) Operación de control remoto (inalámbrico) 1.Retirelatapadelazapatadelacámara2.Desliceelreceptorenlazapatadelflashdelacámarayconecte elcabledelreceptorconlatomadelacámarafotográfica.3.Retireelconectordespuésdeutilización.
B) Disparo por medio de cable1.Retirelatapadelazapatadelacámara2.Conectareldisparadorconelcableylaotraextremidaddelcablecon lacámarafotográfica3.Retireelconectordespuésdeutilización.
Selección del canal en modo remoto
Existen4interruptoresdecanalnosolamenteenel emisorperotambiénenelreceptor.Estosinterruptores permitenlaselecciónde16canalesdistintosque aseguranuncontrolremoto.Asegúresequeelmismo canalhasidoseleccionadoenlosdosaparatos.
Ajustes
Selección del modoPulseelbotón„Set“.CadavezqueUdepulsaelbotón,laseleccióncambiarádeacuerdoconelsiguienteorden:• Autodisparador• (Bulb)Funcióntiempodeexposiciónlarga• Modotemporizador• Contadordefotos• Señalessonoras(Beep)encendido/apagado
29
Confirmarlaselecciónpormediodelbutón„Set“.
Ajuste del reloj Pulseelbotón„Set“.Elnúmeroqueparpadeacambiaráenelsiguienteorden:Horas->Minutos->SegundosDespuésdelajustepulseelbutón„Set“paramemorizar.
Notas: • Ajustelosvaloresdeseadospormediodelasteclasdedirecciónhacia arribayhaciaabajo.• EncasodequeUdedeseesolamenteajustarlosminutosolos segundos,puedeUdeseleccionarlosdirectamente.AhorapuedeUde inicializarelmodotemporizador.
Ajuste contador de fotos Seleccioneelmodocontadordefotospormediodelbotón«Set».Despuèsdeconfirmaciónelajustecorrespondienteempiezaaparpadearenelindicador.AhorapuedeUdeseleccionarlosvalorespormediodelasteclasdedirecciónhaciaarribayhaciaabajo(máximo399)yconfirmarsuajuste.
Ajuste del sonidoPulseelbotón„Set“yseleccioneelsímbolomusical.AhorapuedeUdeseleccionarsuelecciónpormediodelasteclasdireccionaleshaciaarribayabajo.Confirmesuelecciónpulsandoelbotón„Set“.
Botón arranque/parada (Start/Stop)Luegoquelosajusteshansidoterminados,pulseelbotónarranque/paradaparainicializarelmodotemporizador.Pulseunavezmáselbotónarranque/paradaparaparareltemporizador.Losajustesquedansememorizados.
Iluminación del indicadorPulseelbotóndelailuminacióndelindicador.Elindicadorsequedaráiluminadodurante6segundos.Pulsedenuevoelbotónylailuminaciónseapagará.
Bloqueo de las teclas (L)Elbloqueodelasteclasbloqueatodaslasfuncionesconexcepcióndelailuminacióndelindicador,evitandoasíunamodificacióndelosajustesiniciales.Pulseelbotóndelailuminacióndelindicadordurante3segundos.Paraabandonarestafunciónpulseunavezmáselbotóndeiluminacióndurante3segundoshastaqueelsímbolo“L”desaparezcadelindicador.Asegúresequeelbloqueodelateclasestédesactivadodurantelautilizacióndelaparato.
Autodisparador (Self Timer) Pulseelbotón“SET“yelija“DELAY“.Ajusteeltiempodedisparopormediodelasteclasdedirección.Conecteeldisparadorremotoconlacámaraypulseelbotónarranque/parada.
• Encasodequelasseñalessonorashansidoactivadas,puedeUde oírlosbeepsduranteelcuenteabajodeltiempo.• Paradesactivarelautodisparadorantesdeunatomadeimágen,hace faltapulsarunavezmáselbotónarranque/parada.• Paralafuncióntiempodeexposiciónlarga(Bulb)eligirelmodo correspondiente.Laselecciónenlacámarafotográficasequeda desactivadaentantoqueeldisparadorremotoestéconectado
30
• Encasodequelafuncióntiempodeexposiciónlargahayasido combinadaconuntemporizador,estasfuncionesarrancandespués queeltiempodelautodisparadorhayatranscurrido.
Función tiempo de exposición larga Ajusteeltiempodeexposicióndelacámarafotográficaenmodo“BULB“.Ahoraelija“LONG“pormediodelasteclasdireccióndeldisparadorremotoyajusteelperíododetiempodeseado.Pulseelbotónarranque/paradaparainiciarlafunción.Enelindicadoreltexto“TIMERACTIVERELEASE“parpadearáyelcuenteabajodeltiempoempezará.Pulseotravezelbotónarranque/paradaparaterminar.
Nota:Encasodequelafuncióntiempodeexposicióndelacámarafotográficanofueajustadaenmodo“BULB“,lacámarafotográficasiguetomandoimágenesconsecutivashastaque,olatarjetamemóriaestéllenaoentonceseltiempodeexposiciónlargaquehabiasidoajustado,hayatranscurrido.
Modo temporizador (Timer) Ajustelacámarafotográficaenmodotomaimágenunitáriaysigalossiguientespasos:
1.Pulseelbotón„SET“yelijaelmodo“INTVL“.Ajusteelintervalode tiempodeseado.2.Pulseelbotónarranque/parada. • Lacámarafotográficadispararáenseguida.Unnuevodisparotiene lugardespuésqueeltiempodeexposiciónquehabiasidoajustado, hayatranscurrido. •Durantelosintervalosdetiempoeltexto„TIMERACTIVE“ parpadearáylafunción“cuenteabajodeltiempo”arrancaráhastala próximatomadeimágenes. •Pulseotravezelbotónarranque/paradaparaterminar. • Elintervalodetiempodebesermáslargoqueeltiempode exposicióndelacámarafotográfica.Delocontrarioseránefectuadas tomasdeimágencontinuas. •EncasodequeUdeutiliceunflash,elintervalodetiempodel temporizadorajustadodebesermáslargoqueeltiempode recargadelflash.
Ajuste del contador de fotos Encasodequesolamenteelnúmerodetomasdeimágenhasidoajustadayelbotónarranque/paradahasidoactivado,elnúmerodetomasdeimagénajustadaseráefectuadaconintervalosde1segundo.CuandoUdeutilizaestafunciónsimultáneamenteconelmodoTIMER(temporizador),Udeobtendrálossiguientesresultados:
DELAY: Despuésdelperíododetiempodefinido,elnúmerodetomas deimágenajustadoseráhechoconintervalosde1segundoLONG: Elnúmerodetomasdeimágenajustadoseráhechodurante elintervalodetiempodefinidoINTVL: Estacombinacióndefuncionesesabsurda,puésunnúmero detomasdeimagéndebráserhechoconintervalosdetiempo de1segundo.
• Pulseelbotón“SET“yseleccioneelsímbolo“N“.Introduzcael númerodeseadodetomasdeimágen.• EncasodequeUdeutiliceunaparatodeflash,ajusteelintervalode tiempoafindequeelaparatodeflashtengatiempoparalarecarga.
31
No Delay Long VL N Descripción Aplicación
1 x AutodisparadorDefineeltiempoderetardoparalaprimeratomadeimágen
2 x Temporizadoractivo Paralafotografiacontécnica“time-lapse”
3 xFuncióntiempodeexposiciónlarga(Bulb)
Paralaastrofotografía
4 x
Defineelnúmerodetomasdeimagénqueseráhechoconun intervalo de tiempode1segundo
Defineelnúmerodetomasdeimagénparalafunción1y2
5 x x
Despuésqueeltiempodelautodis-paradorquehabiasidodefinidohayatranscurrido,eltem-porizadorarrancará
Paralafotografíacontécnica“time-lapse”
6 x x
Despuésqueeltiempodelautodisparadorquehabiasidodefinidohayatranscurridolafuncióntiempodeexposiciónlarga(Bulb)arrancará.
Paralaastrofotografía
7 x x
Despuésqueeltiempodelautodis-paradorquehabiasidodefinidohayatranscurrido el númerodetomasdeimágenajustadoseráhechoconintervalostiempode1segundo.
• Cuandoelcontadordefotosesutilizadoalmismotiempoquelas funciones“INTVL“y“DELAY“elnúmerorestantedetomasdeimágen noserárepresentada.• Cuandoelnúmerodetomasdeimágenhasidoajustadaa0,el númerodetomasdeimágenenunintervalodetiemposeráilimitada.
Combinación de ajustes
Losajustespuedensercombinadosunosconotroscomoindicadoenlatablaabajomencionada.• CuandounacombinacióndeajusteshasidointroducidayUde empiezalastomasdeimagén,lossímboloscorrespondientesserán representados.Elsímbolodelajustequeestáactivoenesemomento parpadeará.
32
No Delay Long VL N Descripción Aplicación
8 x x
Lafunción“tiempodeexposiciónlarga(Bulb)”seráactivaen los intervalos de tiempodefinidosdeantemano
9 x x
Unnúmerodetomasdeimágenajustadodeantemanoseráhecho en los interva-losdetiempodefinidosdeantemano
Paralafotografíacontécnica“time-lapse”
10 x x x
Despuésqueeltiempodelautodis-paradorquehabiasidodefinidohayatranscurrido,lafunción“tiempodeexposiciónlarga(Bulb)”seráactivaen los intervalos de tiempodefinidosdeantemano
11 x x x
Despuésqueeltiempodelautodis-paradorquehabiasidodefinidohayatranscurrido,unnúmerodetomasdeimágenajustadodeantemanoseráhechoen los intervalos de tiempodefinidosdeantemano
Paralafotografíacontécnica“time-lapse”
12 x x x
Unnúmerodetomasdeimagénconfunción“tiempodeexposiciónlarga(Bulb)”seráactivaen los intervalos de tiempodefinidosdeantemano
13 x x x x
Despuésqueeltiempodelautodispa-radorquehabiasidodefinidohayatrans-currido,unnúmerodetomasdeimagénconfunción“tiempodeexposiciónlarga(Bulb)”seráactivaen los intervalos de tiempodefinidosdeantemano
33
Función de disparo remoto inalámbrico
Lafuncióndedisparoremotoinalámbricoesgarantidamismoenelcasoenquelaspilasnofueroninsertadas.
• Pulseelbotóndedisparohastalamitadpararealizarelenfoque. Luegoqueelbotóndedisparoseapulsadocompletamente,elaparato serádisparadoyunatomadeimagénseráhecha.• Paralafunción«tiempodeexposiciónlarga(Bulb)»ofunción«ráfaga» pulseelbotónysujételodesplazandolacorrederahaciaarriba.Para soltarlopulsarhaciaabajo.• Cuandolasfunciones„Delay“o„Intvl“estánactivas,puedeUdetomar imágenesenseguidapulsandoelbotón.• Lafunciónoelnúmerodetomadeimágenesquehansidodefinidos deantemanonoseránafectadoscuandounatomadeimágeneses hechapormediodeldisparadorremoto.Durantelafunción“tiempo deexposiciónlarga“estebotónnoestaráactivo.
Caracteristicas técnicas
Modelosdecámarasfotográficascompatibles: verembalajedelaparato
Conexiónconlacámarafotográfica: pormediodelatomadelacámarafotográfica.
autodisparador/Función“tiempodeexposiciónlarga(Bulb)”:
0segundohasta99horas,59minutos,59segundos
Modotemporizador: 1segundohasta99horas,59minutos,59segundos
Contadordefotos: 1hasta399fotosmáximo
ModotemporizadorStart/Stop(Arranque/Parada): pormediodebotónStart/Stop
Cabledeconexión: Longitud80cm,utilizaciónfacultativa
Alimentación: 2xAAAMicro(emisor)y1xCR2(receptor)
Dimensiones: 40x20x143mm
Peso: 85g(sinpila)
No Delay Long VL N Descripción Aplicación
14 x x
Combinaciónincom-patible,lafunciónno.3seráseleccionadaautomáticamente
15 x x x
Combinaciónincompatible,lafunciónno.6seráseleccionada automáticamente
34
Grazie di aver acquistato un prodotto DORR. Per godervi al meglio ques-to prodotto si raccomanda un utilizzo corretto. Assicuratevi di utilizzarlo con una fotocamera compatibile (vedere dettagli sulla confezione). Leggete il manuale di istruzioni attentamente prima di utilizzare il prodotto. Alcuni dei vantaggi nell’ utilizzare il telecomando wireless scatto a distanza con timer è la possibilità di fare le fotografie “Time Lapse” per esempio per fotografare un fiore che sboccia, per le tecniche di fotografia astronomica e tanti altri utilizzi.
Caratteristiche Principali
• Autotimer• Scattoinposa“B”• Scattotemporizzato(contimer)• Contapose• TelecomandoScattoadistanzasenzafilioconcavoindotazione
Componenti
1Trasmettitore1Cavodicollegamento1Ricevitore
Nomenclatura
Trasmettitore 1.PulsanteStart/Stop2.RetroluminositàDisplay3. Pulsante di scatto4.TastiFreccia 5.Tappovanobatteria 6.Display7.PulsanteSET8.Selettoredeicanali
Cavo 9.Attaccofotocamera10.Attaccoscattoadistanza
Ricevitore11.PulsanteOn/Off12. Pulsante di scatto13.SpiadelSegnaleditrasmissionesulDisplay14.Selettoredeicanali15.Attaccocontattocaldo
Display16.PulsantediscattoOFF:-temporestanteperilprossimoscatto
17.PulsantediscattoON:-temporimanentedellafunzioneprogrammata(18)-lampeggiaquandoilpulsantediscattoèsuON(19)-lampeggiaquandolamodalità“TimeLapse“siavvia(20)
35
①②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩⑪
⑫
⑬
⑭
⑮
⑯⑰⑱
Trasmettitore
Cavo Ricevitore
Display
⑲⑳
36
Caricamento delle batterie
Iltrasmettitorescattoadistanzawirelessèalimentatoda2AAAministilobatterie,ilricevitoreèalimentatoda1CR2batteria.Scollegareilprodottodallafotocameraprimadicambiareoinserirelebatterieperevitaremalfunzionamenti.Inseritebatterienuoveedidoneinelvanobatteriasiadelricevitoresiadeltrasmettitore,assicurandovidirispettarelapolarità.Chiudeteilvanobatteria.Seicontattidellabatteriasonocorrosiopolverosiilprodottopotrebbenonfunzionare.Puliteicontatticonunfazzolettoprimadiinserirelebatterie.
Quandolebatteriedeltrasmettitoresonoquasiscariche,ilsimbolodellabatterianonsaràpiùvisibilesuldisplay.Quandoilsimbolodellabatteriasuldisplayincominciaalampeggiarebisognacambiarelebatterie.Ilfunzionamentodelprodottosipotrebbeinterromperebruscamenteseilsimbolodellabatterialampeggia.
Nota bene:• IltrasmettitorenonhanessunpulsanteON/OFF• Serimuovetelebatterietuttiisettaggiandrannopersieriprenderanno l’impostazionididefault• Letemperaturebassepossanoridurrelavitadellabatteria
Collegamento alla fotocamera
A) Utilizzo con la funzione wireless1.Rimuovereilcoperchiodellapresasullafotocamera2. Scivolateilricevitoresulcontattocaldodellafotocameraecollegatoil cavodelricevitoreallapresadellafotocamera.3. Rimuovetelapresaquandononutilizzateilprodotto
B) Utilizzo con il cavo in dotazione1.Rimuovereilcoperchiodellapresasullafotocamera2. Inseriteilcavoneltrasmettitoreel’altrolatonellapresaperil comandoadistanzadellafotocamera.
Selezione dei canali per la trasmissione Wireless (senza fili)
Entrambiilricevitoreediltrasmettitoresonodotatidi 4selettorideicanalichepermettonounaselezionedi 16diversicanaliperlatrasmissionewireless. Assicuratevidiaverimpostatosiasultrasmettitore chesulricevitorelostessocanale.
Impostazioni
Impostazione della modalitàPremeteilpulsante“SET”,ognivoltachepremeteilpulsanteverràimpostataunadiversamodalitànelseguenteordine:• AutoTimer• Scattoinposa“B”• ModalitàIntervallo• Contattorediscattotemporizzato• SpiaacusticaON/OFF
Confermatelavostrasceltapremendonuovamenteilpulsante“SET“
37
Einstellungen der Zeit DrückenSiedenSetknopf:DieblinkendeStellewechseltindieserReihenfolge:Stunden->Minuten->SekundenDrückenSienachderEinstellungdenSetknopfzumSpeichern.
Nota bene: • ImpostatiivaloridesideratiutilizzandoitastifrecciaSu/Giù• Sedesiderateimpostareiminutioisecondi,epossibileimpostarli direttamente,dopodicheattivateiltimer.
Contattore di scatto temporizzatoPremeteilpulsanteSETperselezionareilcontattorediscattotemporiz-zato.Inumerisuldisplaylampeggerannoedèorapossibileimpostareilvaloredesiderato(max399).Perconfermarel’impostazionepremetenuovamenteilpulsanteSET.
Impostazione spia acusticaPremeteilpulsante“SET”eselezionateilsimbolodellamusica.UtilizzateitastifrecciaSu/Giùperdefinirel’impostazione.Confermatelaselezionepremendonuovamenteilpulsante“SET”
(Start/Stop)QuandoaveteimpostatoiparametridesideratipremeteilpulsanteSTART/STOPperattivareiltimer.Premetenuovamenteilpulsanteperfermareiltimer.L’impostazionirimanganomemorizzati.
Retro luminosità del Display PremeteilpulsanteilluminazioneDisplay.IlDisplayverràilluminatopercirca6secondi.
Blocca tasti (L)Ilbloccatastibloccatuttelefunzionieccettoperl’illuminazionedisplayinmodotaledaevitaredicambiarepererroreiparametriimpostati.Perimpostarequestafunzionepremeteilpulsanteilluminazionedisplayper3secondi.Pertogliereilbloccopremetenuovamentequestotastoper3secondifinoaquandononscomparedaldisplayilsimbolo“L”.Assicuratevichelafunzionesiastatadisattivataprimadiincominciarelevostreoperazioni.
Auto TimerPremeteilpulsante“SET”eselezionate“DELAY”(RITARDO).Impostateilcontoallarovescia“delay”utilizzandoitastifreccia.OracollegateilprodottoallafotocameraepremeteilpulsanteSTART/STOP.
• Selaspiaacusticaèattiva,duranteilcontoallarovesciaverràemesso unsuonoacustico.• Perdisattivarequestafunzionepremetenuovamenteilpulsante START/STOP.• SevoleteutilizzarelafunzionePosa“B”,impostatelafunzionesul prodotto.L’impostazionenonsaràattivasullafotocameraseè collegataaltelecomandoscattoadistanza.• Tenetepresentechesaràpossibilecombinarelafunzioneposa“B” el’autotimerconloscattotemporizzato(selftimer)solodopoche terminailperiododiscattotemporizzatosulautotimer.
38
Posa “B”ImpostateilsettaggiosullafotocamerasullamodalitàPosa“B”.Selezionateesposizionelungasultelecomandoscattoadistanzautilizzandoitastifreccia.Impostateitempodiesposizione,poipremeteilpulsanteSTART/STOPperiniziareloscattoinPosa“B”.Suldisplayappariràlascritta“TIMERACTIVERELEASE”edinizieràilcontoallarovescia.PremetenuovamenteilpulsanteSTART/STOPperfermarelafunzione.
Nota Bene:SelafotocameranonèimpostatasullamodalitàPosa“B”,verrannoeseguitidegliscatticonsecutivifinoachenonscadeiltempodiesposizioneimpostatoolaschedadimemoriaèpiena.
TimerAssicuratevichelafotocamerasiaimpostatasulsettaggiomodalitàscattosingolo,epoifatteiseguentipassaggi:
1.PremeteilpulsanteSETeselezionate“INTVL”.Impostateiltempodi intervallo desiderato2.PremeteilpulsanteSTART/STOP. • L’otturatoredellafotocamerascatteràall’istanteefaràunaltroscatto quandol’intervalloditempoimpostatoèscaduto. • Fraunintervalloditempoel’altrosuldisplaylampeggeràlascritta “TIMERACTIVE”edinizieràilcontoallarovesciafinoalprossimo scatto. • PerterminarelafunzionepremetenuovamenteiltastoSTART/STOP. • Iltempodiintervalloimpostatodeveesseresuperiorealtempodi esposizioneimpostatosullafotocamera,altrimentilafotocamerafarà degliscatticonsecutivi. • Seutilizzateunflash,iltempodiintervalloimpostatodeveessere superiorealtempodiricaricadelflash.
Impostazione del contattore di scatto temporizzatoSeimpostateinumeridiscatti,gliscattisarannoeseguitidopocheavetepremutoilpulsanteSTART/STOPconunintervallodiunsecondo.SequestafunzionevienecombinateinsiemeallamodalitàTIMERèpossibileottenereiseguentirisultati:
DELAY (RITARDO): Dopol’impostazionedeltempoverrannoscattate lefotografiedesiderateconunintervallodi1 secondofraunoscattoel’altro.LONG (LUNGO): Lefotografieverrannoscattateinbase all’intervalloditempoimpostato.INTVL (INTERVALLO):Nessunacombinazioneutile,datocheloscatto verràfattoconunintervallodi1sec.
• PremetteilpulsanteSETeselezionato“N”ilnumerodifotografie daesserescattate.• Assicuratevicheiltempodiintervalloimpostatosiasuperiorealtempo diricaricadelflashfraunoscattoel’altro.• Seilcontaposeèutilizzatoincombinazioneconlefunzioni“INTVL”e “DELAY”,ilnumerodiscattirimanentinonèvisibilesuldisplay.• Seilnumerodiscattièimpostatosu“0”allorainumerodiscatti effettuaticonl’intervallosarannoillimitati.
39
No Delay Long VL N Descrizione Applicazione
1 x AutoTimer Impostailtempodell’inizio dello scatto
2 x TimerconIntervalloPerlafotografiafatteconilmetodo“TIMELAPSE”
3 x Per una sovra esposizione Perla”Astrofotografia”
4 x
Impostailnumerodifotografiadascattarecon un intervallo di 1sec.
Impostailnumerodifotografiadautilizzareconlefunzionino.1e2
5 x x
Quandoterminailcontoallarovescia,allora subentra la modalitàIntervallo
Perlafotografiafattaconilmetodo“TIMELAPSE”
6 x x
Quandoterminailconto alla rovescia dell’autotimerallorasubentralamodalitàPosa“B”
Perla”Astrofotografia”
7 x x
Quandoterminailconto alla rovescia delautotimer,ilnumerodifotografieimpostateverrannoscattate con un inter-vallodi1sec.
8 x x
LefotografiesonofatteinmodalitàPosa“B”conunintervalloditempopreimpostato
9 x x
Ilnumeropreimpos-tatodifotografiever-ranno scattate entro iltempodiintervalloimpostato
Perlafotografiafattaconilmetodo“TIMELAPSE”
10 x x x
Quandoterminailconto alla rovescia dell’autotimer,lefotografieverrannoscattatainmodalitàPosa“B”entrountempodiintervallopreimpostato
Combinazione dei vari settaggi
Ivarisettaggipossanoesserecombinaticomedatabellasottoindicata.• Quandounacombinazionedisettaggièstataimpostataedavete incominciatoascattarelefotografie,icorrispondentisimboliverranno visualizzatisuldisplay.Verràvisualizzatosempreilsimbolodell’ultima impostazioneattualmenteinatto.
40
No Delay Long VL N Descrizione Applicazione
11 x x x
Quandoterminailconta alla rovescia dell’autotimer,ilnumerodifotografievisualizzate sul displayverrannoscattate entro il tempodiintervallopreimpostato
Perlafotografiafattaconilmetodo“TIMELAPSE”
12 x x x
IlnumerodiscattiimpostatiinmodalitàPosa“B”verrannoeffettuatientroiltempodiintervallopreimpostato
13 x x x x
Quandoterminailconto alla rovescia dell’autotimer,ilnumerodiscattiimpostatiinmodalitàPosa“B”verrannoeffettuatientroiltempodiintervallopreimpostato
14 x x
Questacombinazionenonècompatibile,inautomaticoverràimpostatalafunzioneno.3
15 x x x
Questacombinazionenonècompatibile,inautomaticoverràimpostatalafunzioneno.6
Funzione telecomando a scatto
Iltelecomandoascattofunzionaanchesenzautilizzodellebatterie.
• Premeteilpulsantediscattopermetà,siattiveràlamessaafuoco dellafotocamera.Quandoilpulsanteèpremutocompletamente,lo scattovienerilasciatoelafotografiascattata.• PerlamodalitàinPosa“B”oscattocontinuo,premeteilpulsantedi scattoescivolateloversol’alto.E’orabloccato.Persbloccarlo scivolateloversoilbassonuovamente.• Quandolemodalità“DELAY”o“INTVL”sonoattive,èpossibile scattarelefotografieinqualsiasimomentosemplicementepremendoil pulsantediscatto.• Lefunzioniimpostateoinumerodifotografieimpostatenonvengono modificatequandogliscattivenganoeffettuaticonlafunzione telecomandoascatto.Durantel’esposizioneinPosa“B”,ilpulsante discattononfunzionerà.
41
Specifiche
Fotocameresupportate: Veditabellasullaconfezione
Collegamentoafotocamera: Tramitepresafotocamera
AutoTimer/ModalitàPosa“B”: 0sec.a99h,59min,59sec.
ModalitàIntervallo: 1sec.a99h,59min,59sec.
ContaPose: 1amax399pose
TimerSTART/STOP: ConpulsanteSTART/STOP
Cavodicollegamento: Lunghezza80cm,utilizzofacoltativo
Alimentazione: 2xAAAMicrominiStilo(Trasmettitore)e1xCR2(Ricevitore)
Dimensioni: 40x20x143mm
Peso: 85g(senzalebatterie)
42
Благодарим вас за покупку продукта DÖRR. Вы получите удовольствие от использования этого продукта, если будут обращаться с ним максимально корректно. Поэтому, пожалуйста, обязательно используйте его только с совместимой камерой (более подробную информацию см. в таблице на упаковке). Внимательно прочитайте данное руководство пользователя перед началом использования этого дистанционного устройства пуска затвора. Среди прочих преимуществ дистанционного устройства пуска затвора с таймером– возможность его использования для интервальной съемки, например можно делать снимки цветка, который начинает распускаться, для астро фотосъемки и многих других целей.
Основные характеристики
• Автоспуск• Режим длительной выдержки• Режим таймера• Счетчик срабатываний• Беспроводной пуск затвора или с использованием кабеля
Содержимое
1 Передатчик 1 Соединяющий кабель1 Приемник
Наименования составных частей
Передатчик 1. Кнопка Старт/Стоп 2. Подсветка дисплея3. Кнопка пуска затвора 4. Клавиши-стрелки 5. Крышка отсека батарей питания 6. Дисплей7. Кнопка настройки 8. Селектор каналов
Кабель 9. Штекер для камеры 10. Штекер для дистанционного пуска
Приемник11. Переключатель вкл./выкл.12. Кнопка пуска затвора13. Светодиодный индикатор передачи сигнала14. Селектор каналов15. Крепежная ножка
Индикация на дисплее 16. Кнопки пуска выключена (положение OFF):- оставшееся время до следующего пуска затвора
17. Кнопки пуска включена (положение ON):- оставшееся время запрограммированной функции (18)- Мигание, когда нажата кнопка пуска затвора (19)- Мигание,когда начинается отсчет времени дистанционного пуска (20)
43
①②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩⑪
⑫
⑬
⑭
⑮
⑯⑰⑱
Передатчик
Кабель Приемник
Индикация на дисплее
⑲⑳
44
Установка батарей питания
Беспроводной затвор (передатчик) работает от 2 батареек типа AAA, приемник работает от 1 батарейки CR2. Отключите устройство от камеры до того, как будут менять батареи питания, во избежание сбоев в работе. Установите новые и подходящие батарейки в отсеки для батарей питания передатчика и приемника, соблюдая полярность. Закройте отсеки для батарей питания. Если контакты батарей питания загрязнены или поржавели, устройство не будет работать. Поэтому, очистите контакты с помощью салфетки перед тем, как устанавливать батареи питания.
При низком заряде батарей питания на дисплее перестает отображаться значок батареи питания. Когда значок батареи питания начинает мигать, это означает, что пришло время заменить батареи питания. Устройство может внезапно прекратить работу, когда мигает значок батареи питания.
Примечания:• На передатчике нет кнопки Вкл./Выкл. • Когда вы извлекаете батареи питания, произойдет сброс всех настроек на настройки по умолчанию. • Низкая температура может сократить срок службы батарей питания.
Подключение к камере
A) Беспроводное управление1. Снимите крышку гнезда камеры. 2 Продвиньте приемник на горячий башкам камеры и подключите кабель приемника в гнездо камеры. 3. Извлеките штекер, если вы больше не собираетесь использовать это устройство.
B) Работа с кабелем 1. Снимите крышку гнезда камеры. 2. Подключите к передатчику один конец соединительного кабеля, а другой конец подключите в гнездо камеры.
Выбор канала для беспроводной передачи
Как передатчик, так и приемник, оснащены 4 – канальными селекторами, которые дают возможность выбора 16 разных каналов для беспроводной передачи. Проверьте, чтобы на приемнике и на передатчике был установлен один и тот же канал.
Настройки
Выбор режимаНажмите кнопку настройки (SET). При каждом нажатии настройки будут меняться в следующем порядке: - Автоспуск- Режим длительной выдержки- Интервальный режим - Счетчик срабатываний затвора- Вкл. / Выкл. звукового сигнала
Подтвердите ваш выбор повторным нажатием кнопки SET.
45
Настройка времениНажмите кнопку настройки (SET): Мигающая цифра будет меняться в следующем порядке: часы -> минуты -> секундыНажмите кнопку SET bдля сохранения вашей настройки.
Примечания: • Отрегулируйте желаемые значения с помощью кнопок-стрелок вверх и вниз. • Если вы хотите настроить только минуты и секунды, вы можете сразу их выбрать. Затем вы можете включить таймер.
Настройка счетчика срабатываний затвора Нажмите кнопку SET для выбора режима счетчика срабатываний затвора. Индикация на дисплее будет и мигать, и вы можете настроить желаемое значение (макс. 399). Подтвердите выбор нажатием кнопки SET.
Настройка звукового сигнала Нажмите кнопку SET для выбора обозначения музыки. С помощью стрелок вверх и вниз определите настройку. Подтвердите выбор нажатием кнопки SET.
Старт/Стоп Когда все настройки завершены, нажмите кнопку START/STOP, чтобы начал работать таймер. Нажмите кнопку еще раз, чтобы остановить работу таймера. Настройка останется сохраненной.
Подсветка дисплеяНажмите кнопку подсветки дисплея. Подсветка будет гореть в течение 6 секунд.
Клавиша блокировки (L)Клавиша блокировки блокирует все функции кроме подсветки дисплея. Таким образом вы избежите нежелательных изменений настроек вашего прибора. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку подсветки дисплея в течение 3 секунд. Чтобы отменить эту функцию, еще раз нажмите и удерживайте нажатой кнопку подсветки дисплея в течение 3 секунд, пока значок “L” не исчезнет с экрана. Проверьте, чтобы эта функция была отключена до того, как вы начнете работу.
АвтоспускНажмите кнопку SET и выберите “DELAY“. Настройте время задержки срабатывания затвора с помощью кнопок-стрелок. Теперь подключите устройство к камере и нажмите кнопку START/STOP.
• Если звуковой сигнал включен, вы будуте слышать звуковые сигналы во время обратного отсчета. • Для отключения автоспуска еще раз нажмите кнопку START/STOP. • Если вам нужен режим длительной выдержки, выполните настройку на приборе. Настройка на камере не будет иметь силы, пока удаленный затвор подключен к вашей камере. • Если вы хотите объединить режим длительной выдержки и режим таймера с автоспуском, эти функции начнут действовать после времени задержки автоспуска.
46
Режим длительной выдержкиНастройте выдержку вашей камеры на режим длительной выдержки (“BULB“). Выберите “LONG“ на удаленном затворе с помощью кнопок-стрелок. Задайте желаемое время выдержки, затем нажмите кнопку START/STOP для начала работы в режиме длительной выдержки. На дисплее отобразиться “TIMER ACTIVE RELEASE“ («Активен таймер для пуска»), и начнется обратный отсчет времени. Нажмите кнопку START/STOP для остановки работы этой функции.
Примечание: Если выдержка камеры не настроена в режим длительной выдержки (“BULB“), будет сделано несколько последовательных снимков, пока не завершится время настроенной выдержки или пока не заполнится карта памяти.
ТаймерПроверьте, чтобы камера была настроена в режим однократных снимков и выполните следующие действия:
1. Нажмите кнопку SET и выберите “INTVL“. Задайте желаемый временной интервал. 2. Нажмите кнопку START/STOP. • Затвор камеры сработает сразу. Затвор сработает снова, когда завершится заданное время. • Во время интервалов на дисплее будет мигать “TIMER ACTIVE“ («Таймер активен»), и будет отсчитываться время до следующего срабатывания затвора. • Для выхода из этой функции, нажмите кнопку START/STOP. • Заданное время должно быть дольше, чем время выдержки камеры. Иначе камера будет выполнять серийную съемку. • Если вы используете вспышку, интервалы должны быть длиннее, чем время перезарядки вспышки.
Настройка счетчика Если вы задаете количество снимков, они будут сделаны после нажатия кнопки START/STOP с интервалом в 1 сек. Сочетание этой функции с режимом таймера дает следующие результаты:
DELAY: После того, как вы зададите время, желаемое количество снимков будет сделано с интервалом 1 сек. LONG: Количество снимков будет сделано с заданным интервалом. INTVL: Ненужная комбинация, т.к. затвор будет срабатывать с интервалами 1 сек.
• Нажмите кнопку SET и выберите “N“. Задайте желаемое количество снимков. • Задайте время интервалов, достаточное для того, чтобы вспышка могла перезарядиться для следующего снимка. • Если счетчик используется в комбинации с “INTVL“ и “DELAY“, оставшееся число срабатываний затвора не отображается. • Если количество снимков настроено на “0“, количество снимков через интервалы будет не ограничено.
Комбинация настроек
Настройки могут комбинироваться, как показано в таблице. • Когда комбинация настроена, и вы начинаете делать снимки, будут отображаться соответственные значки. Отображаться будет всегда значок актуальной активной настройки.
47
No Delay Long VL N Описание Назначение
1 x Автоспуск Задает время начала съемки.
2 xАктивация временного интервала
Для интервальной фотосъемки
3 xДля длительных выдержек Для астро фотосъемки
4 xЗадает количество снимков, делаемых с интервалом 1 сек.
Задает количество снимков для функции № 1 и 2
5 x x
Когда обратный отсчет автоспуска завершен включается интервальный режим.
Для интервальной фотосъемки
6 x x
Когда обратный отсчет автоспуска завершен, включается режим длительной выдержки
Для астро фотосъемки
7 x x
Когда обратный отсчет автоспуска завершен, желаемое количество снимков будет сделано с интервалами 1 сек.
8 x x
Снимки в режиме длительной выдержки делаются с заданными интервалами.
9 x x
Желаемое количество снимков будет сделано с заданными интервалами
Для интервальной фотосъемки
10 x x x
Когда обратный отсчет автоспуска завершен, снимки в режиме длительной выдержки будут делаться с заданными интервалами
11 x x x
Когда обратный отсчет автоспуска завершен, отображаемое количество снимков будет сделано с заданными интервалами.
Для интервальной фотосъемки
12 x x x
Заданное количество снимков в режиме длительной выдержки будет сделано с заданными интервалами.
13 x x x x
Когда обратный отсчет автоспуска завершен, количество снимков в режиме длительной выдержки будет сделано с заданными интервалами.
48
No Delay Long VL N Описание Назначение
14 x x
Несовместимая комбинация функция № 3 будет настроена автоматически
15 x x x
Несовместимая комбинация функция № 6 будет настроена автоматически.
Функция дистанционного пуска
Функция дистанционного пуска работает даже без использования батарей питания. • Не полностью нажмите на кнопку пуска затвора, при этом активируется автофокусировка камеры. Если нажать кнопку полностью, затвор сработает и будет сделан снимок. • Для режима длительной выдержки или для серийной съемки, нажмите кнопку пуска затвора и выдвиньте ее вверх. теперь она зафиксирована. Для разблокировки, снова сдвиньте ее вниз.• Когда режимы “DELAY“ или “Intvl“ активны, вы можете делать снимки в любое время, нажимая кнопку пуска затвора. • На текущую заданную функцию или заданное количество снимков не повлияет, если снимки делаются с помощью нажатия кнопки дистанционного пуска. Во время режима длительной выдержки, кнопка дистанционного пуска затвора работать не будет.
Технические характеристики:
Совместимые камеры: см. таблицу на упаковке
Подключение к камере: через разъем на камере
Автоспуск / Режим длительной выдержки: 0 сек.- 99ч, 59 мин., 59 сек.
Интервальный режим: 1 сек.- 99ч, 59 мин., 59 сек.
Счетчик кадров: 1 – макс. 399 кадров
Вкл./Выкл. таймера с помощью кнопки start/stop
Соединительный кабель: длина 80 см, использование факультативно
Батареи питания: 2x AAA Micro (передатчик) и 1x CR2 (приемник)
Размеры: 40x20x143 мм
Вес 85г (без батарей питания)
49
Notizen / Notes
50 www.doerrfoto.de
DÖRRGmbH•Postfach128089202Neu-Ulm/GermanyFon+4973197037-0•[email protected]•www.doerrfoto.de
DÖRRGmbH•P.O.Box128089202Neu-Ulm/GermanyPhone+4973197037-0•[email protected]•www.doerrfoto.de