C.R.C.,_c._992 West Coast Shipping Employees Hours of Work Regulations.pdf

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/11/2019 C.R.C.,_c._992 West Coast Shipping Employees Hours of Work Regulations.pdf

    1/6

    Current to June 12, 2014 jour au 12 juin 2014

    Published by the Minister of Justice at the following address:http://laws-lois.justice.gc.ca

    Publi par le ministre de la Justice ladresse suivante :http://lois-laws.justice.gc.ca

    CANADA

    CONSOLIDATION

    West Coast ShippingEmployees Hours ofWork Regulations

    CODIFICATION

    Rglement sur la dure dutravail des employs dutransport maritime de la

    cte ouest

    C.R.C., c. 992 C.R.C., ch. 992

  • 8/11/2019 C.R.C.,_c._992 West Coast Shipping Employees Hours of Work Regulations.pdf

    2/6

    OFFICIAL STATUSOF CONSOLIDATIONS

    CARACTRE OFFICIELDES CODIFICATIONS

    Subsections 31(1) and (3) of the LegislationRevision and Consolidation Act, in force on

    June 1, 2009, provide as follows:

    Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur larvision et la codification des textes lgislatifs,

    en vigueur le 1er juin 2009, prvoient ce quisuit:

    Publishedconsolidation isevidence

    31. (1) Every copy of a consolidated statute orconsolidated regulation published by the Ministerunder this Act in either print or electronic form is ev-idence of that statute or regulation and of its contentsand every copy purporting to be published by theMinister is deemed to be so published, unless thecontrary is shown.

    31. (1) Tout exemplaire d'une loi codifie ou d'unrglement codifi, publi par le ministre en vertu dela prsente loi sur support papier ou sur support lec-tronique, fait foi de cette loi ou de ce rglement et deson contenu. Tout exemplaire donn comme publi

    par le ministre est rput avoir t ainsi publi, saufpreuve contraire.

    Codificationscomme lmentde preuve

    ... [...]

    Inconsistenciesin regulations

    (3) In the event of an inconsistency between aconsolidated regulation published by the Ministerunder this Act and the original regulation or a subse-

    quent amendment as registered by the Clerk of thePrivy Council under the Statutory Instruments Act,the original regulation or amendment prevails to theextent of the inconsistency.

    (3) Les dispositions du rglement d'origine avecses modifications subsquentes enregistres par legreffier du Conseil priv en vertu de la Loi sur lestextes rglementairesl'emportent sur les dispositionsincompatibles du rglement codifi publi par le mi-nistre en vertu de la prsente loi.

    Incompatibilit rglements

    NOTE NOTE

    This consolidation is current to June 12, 2014. Anyamendments that were not in force as of June 12,2014 are set out at the end of this document underthe heading Amendments Not in Force.

    Cette codification est jour au 12 juin 2014. Toutesmodifications qui n'taient pas en vigueur au 12 juin2014 sont nonces la fin de ce document sous letitre Modifications non en vigueur .

  • 8/11/2019 C.R.C.,_c._992 West Coast Shipping Employees Hours of Work Regulations.pdf

    3/6

    3

    TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

    Section Page Article Page

    Regulations Respecting Hours ofWork of Employees Engaged inShipping on the West Coast ofCanada

    Rglement concernant la dure dutravail des employs affects autransport maritime sur la cte ouestdu Canada

    1 SHORT TITLE 1 1 TITRE ABRG 1

    2 INTERPRETATION 1 2 INTERPRTATION 1

    3 MODIFICATION 1 3 ADAPTATION 1

    4 STANDARD HOURS OF WORK 2 4 DURE NORMALE DU TRAVAIL 2

    5 OVERTIME 2 5 HEURES SUPPLMENTAIRES 2

    7 SECTION 173 OF ACT DOES NOTAPPLY 3

    7 NON APPLICATION DEL'ARTICLE 173 DE LA LOI 3

  • 8/11/2019 C.R.C.,_c._992 West Coast Shipping Employees Hours of Work Regulations.pdf

    4/6

    1

    CHAPTER 992 CHAPITRE 992

    CANADA LABOUR CODE CODE CANADIEN DU TRAVAIL

    West Coast Shipping Employees Hours of Work

    Regulations

    Rglement sur la dure du travail des employs du

    transport maritime de la cte ouest

    REGULATIONS RESPECTING HOURS OF WORKOF EMPLOYEES ENGAGED IN SHIPPING ONTHE WEST COAST OF CANADA

    RGLEMENT CONCERNANT LA DURE DUTRAVAIL DES EMPLOYS AFFECTS AUTRANSPORT MARITIME SUR LA CTEOUEST DU CANADA

    SHORT TITLE TITRE ABRG

    1.

    These Regulations may be cited as the West CoastShipping Employees Hours of Work Regulations.

    1.

    Le prsent rglement peut tre cit sous le titre

    :Rglement sur la dure du travail des employs du

    transport maritime de la cte ouest.

    INTERPRETATION INTERPRTATION

    2.

    In these Regulations,

    Act means Part III of the Canada Labour Code; (Loi)

    employee means a person employed on board a shipdescribed in section 3; (employ)

    employer means a person who employs one or moreemployees; (employeur)

    lay-day means a day off work with pay to which an

    employee becomes entitled by working on board a shipfor a number of days. (jour de relche)

    2.

    Dans le prsent rglement,

    employ

    dsigne une personne qui travaille bordd'un navire dcrit l'article 3; (employee)

    employeur

    dsigne une personne qui emploie un ouplusieurs employs; (employer)

    jour de relche

    dsigne un jour de repos rmunr au-quel un employ a droit du fait qu'il a travaill bordd'un navire pendant un certain nombre de jours; (lay-day)

    Loi

    dsigne la Partie III du Code canadien du travail.(Act)

    MODIFICATION ADAPTATION

    3.

    The provisions of sections 169 and 171 of the Actare modified to the extent set out in these Regulationsfor the purpose of the application of Division I of theAct to any classes of employees employed on a ship thatis operated by an undertaking or a business that comes

    within the legislative authority of Parliament and that isengaged in shipping from any port in the Province ofBritish Columbia.SOR/92-594, s. 2.

    3.

    Les dispositions des articles 169 et 171 de la Loisont adaptes dans la mesure prvue par le prsent rgle-ment pour l'application de la section I de la Loi aux em-ploys de toute catgorie qui travaillent bord de naviresexploits par des entreprises relevant de la comptence

    lgislative du Parlement et qui sont affects au transportmaritime partir d'un port de la Colombie-Britannique.DORS/92-594, art. 2.

  • 8/11/2019 C.R.C.,_c._992 West Coast Shipping Employees Hours of Work Regulations.pdf

    5/6

    C.R.C., c. 992 June 12, 2014

    2

    STANDARD HOURS OF WORK DURE NORMALE DU TRAVAIL

    4.

    (1)

    Subject to these Regulations, where an em-

    ployee is entitled to not less than 1.13 lay-days for eachday he is on board a ship and works 12 hours, the work-ing hours of the employee may exceed eight hours in aday and 40 hours in a week but shall not exceed 12 hoursin a day and his employer shall not cause or permit himto work longer hours than 12 hours in any day.

    4.

    (1)

    Sous rserve de toute autre disposition du pr-

    sent rglement, lorsqu'un employ a droit un minimumde 1,13 jour de relche pour chaque jour qu'il passe bord d'un navire et au cours duquel il travaille 12 heures,la dure du travail dudit employ peut excder huitheures par jour et 40 heures par semaine, mais elle nedoit pas excder 12 heures par jour et son employeur nedoit pas lui demander ni lui permettre de travailler plusde 12 heures par jour.

    (2)

    Subject to these Regulations, where an employeeis entitled to not less than 0.4 of a lay-day for each dayhe is on board a ship and works eight hours, the working

    hours of the employee may exceed 40 hours in a weekbut shall not exceed eight hours in a day and his employ-er shall not cause or permit him to work longer hoursthan eight hours in any day.

    (2)

    Sous rserve de toute autre disposition du prsentrglement, lorsqu'un employ a droit un minimum de0,4 jour de relche pour chaque jour qu'il passe bord

    d'un navire et au cours duquel il travaille huit heures, ladure du travail dudit employ peut excder 40 heurespar semaine mais ne doit pas excder huit heures parjour et son employeur ne doit pas lui demander ni luipermettre de travailler plus de huit heures par jour.

    (3)

    Subject to subsection (4), no employee referred toin subsections (1) and (2) shall be permitted to accumu-late more than 45 lay-days.

    (3)

    Sous rserve du paragraphe (4), il est interdit depermettre un employ mentionn aux paragraphes (1)et (2) d'accumuler plus de 45 jours de relche.

    (4)

    Where it is established to the satisfaction of theMinister that during any period, as a result of exception-

    al circumstances, an accumulation of more than 45 lay-days is reasonable, the Minister may, by permit, autho-rize an accumulation of more than 45 lay-days during theperiod set out in the permit.

    (4)

    S'il est prouv, la satisfaction du ministre, quepar suite de circonstances exceptionnelles, l'accumula-

    tion de plus de 45 jours de relche au cours d'une p-riode est raisonnable, le ministre peut dlivrer un permisautorisant l'accumulation de plus de 45 jours de relcheau cours de la priode prvue au permis.

    OVERTIME HEURES SUPPLMENTAIRES

    5.

    (1)

    Subject to section 6, an employee may be em-ployed in excess of the hours of work described in sub-sections 4(1) and (2) but, except as provided in section177 of the Act, the total number of hours overtime thatmay be worked by any employee in any period of seven

    consecutive working days shall not exceed(a)

    18 hours overtime, where his hours of work are asdescribed in subsection 4(1); or

    (b)

    12 hours overtime, where his hours of work are asdescribed in subsection 4(2).

    5.

    (1)

    Sous rserve de l'article 6, un employ peuttre appel travailler au-del de la dure du travail vi-se aux paragraphes 4(1) et (2) mais, sauf dans les casprvus l'article 177 de la Loi, le nombre total d'heuressupplmentaires qui peuvent tre fournies par un em-

    ploy au cours de toute priode de 7 jours de travailconscutifs ne doit pas dpasser

    :

    a)

    18 heures supplmentaires si la dure de son tra-vail correspond celle qui est mentionne au para-graphe 4(1); ou

  • 8/11/2019 C.R.C.,_c._992 West Coast Shipping Employees Hours of Work Regulations.pdf

    6/6

    C.R.C., ch. 992 12 juin 2014

    3

    b)

    12 heures supplmentaires si la dure de son tra-vail correspond celle qui est mentionne au para-graphe 4(2).

    (2)

    Where an employee whose maximum hours over-time are prescribed by paragraph (1)(a) or (b) works anumber of consecutive working days that is greater orless than seven, the maximum number of hours overtimethat may be worked by that employee during those con-secutive working days shall bear the same proportion tothe number of hours prescribed in paragraph (1)(a) or(b), whichever is applicable, that the number of consecu-tive working days bears to seven.SOR/92-594, s. 2.

    (2)

    Lorsqu'un employ, dont le nombre maximumd'heures supplmentaires est prescrit l'alina (1)a) oub), travaille durant un nombre de jours de travail cons-cutifs suprieur ou infrieur sept, le nombre maximumd'heures supplmentaires que ledit employ peut accom-plir au cours desdits jours de travail conscutifs doit tredans la mme proportion, par rapport au nombred'heures prescrit l'alina (1)a) ou b), selon le cas, quele nombre de jours de travail conscutifs par rapport sept.

    DORS/92-594, art. 2.6.

    Where, in any working day during a period of sev-en consecutive working days, an employee is relieved ofhis duty to work when he would usually be working as aresult of the loading or unloading of the ship on whichhe is employed and his daily working hours are therebyreduced, the total number of hours overtime that the em-ployee may work in that period shall be increased by thenumber of hours by which his daily working hours are soreduced.

    6.

    Lorsque, au cours d'une journe de travail com-prise dans une priode de sept jours de travail conscu-tifs, un employ est dispens de son obligation de tra-vailler, alors qu'il devrait normalement travailler, tantdonn le chargement ou le dchargement du navire surlequel il est employ, et que la dure journalire de sontravail s'en trouve rduite, le nombre total des heuressupplmentaires que ledit employ peut accomplir aucours de cette priode doit tre augment du nombred'heures dont la dure journalire de son travail a t r-

    duite.

    SECTION 173 OF ACT DOES NOT APPLY NON APPLICATION DE L'ARTICLE 173 DE LA LOI

    7.

    For the purposes of these Regulations, hours ofwork may be scheduled and actually worked without re-gard to section 173 of the Act.SOR/92-594, s. 2.

    7.

    Pour l'application du prsent rglement, l'horaire detravail peut tre tabli sans gard l'article 173 de la Loi.DORS/92-594, art. 2.