26
04... 08... 12... 16... ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS PORTUGUÊS www.elma.es 05.17 ELMA es una marca registrada ~ ELMA is a registered trademark ELMA est une marque déposée ~ ELMA é uma marca registrada Cortafiambres Meat slicer Trancheuse Fiambreira PROFESSIONAL CFD250XL

Cortafiambres Meat slicer ENGLISH Fiambreira …

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

04...

08...

12...

16...ES

PAÑ

OL

ENG

LISH

FRAN

ÇAIS

PORT

UGUÊ

S

www.elma.es 05.17ELMA es una marca registrada ~ ELMA is a registered trademark ELMA est une marque déposée ~ ELMA é uma marca registrada

Cortafiambres Meat slicer Trancheuse Fiambreira

PROFESSIONAL CFD250XL

2

Figura ~ Figure. 1

3

PUNTOS - POINTS ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS PORTUGUÊS

1 Bastidor Housing Bâti Estrutura2 Ruleta de

regulación del corte

Thickness adjusting knob

Bouton de réglage de la

coupe

Roda de regulação do corte

3 Empujador de alimentos

Food pusher Pièce de fixation Peça de fixação

4 Carro móvil Food carrier Chariot mobile Carro móvel

5 Guía de corte Food support plate

Guide de coupe Guia de corte

6 Cuchilla Blade Lame Lâmina7 Cubre cuchilla Blade cover Couvre lame Tampas de lâmina8 Afilador Sharpener Affiloir Afiador9 Interruptor Power switch Interrupteur Interruptor

10 Bloqueo de guía de corte

Food support plate locking

Blocage guide de coupe

Bloqueio guia de corte

67

8

10

5

9

43

2 1

4

Estimado cliente:

Gracias por adquirir un producto de la marca ELMA.Esperamos que el producto adquirido sea de su agrado durante mucho tiempo. Lea atentamente este manual de instruccionesantes de poner el aparato en marcha yguárdelo para posteriores consultas. La noobservación y cumplimiento de estas instruccio-nes pueden comportar como resultado unaccidente. Antes del primer uso, limpie todas las partesdel producto que puedan estar en contacto conalimentos, procediendo tal como se indica en elapartado de limpieza.

• Este aparato ha sido diseñado para uso domés-tico o aplicaciones no industriales similares a las domésticas. • El presente aparato solo es adecuado para cortar alimentos apropiados para el corte, como por ejemplo pan, fiambres o queso. El aparato no deberá usarse en ningún caso para cortar otras sustancias (por ejemplo madera) o alimentos du-ros (hueso, alimentos ultracongelados).• Este aparato puede ser manejado por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales dis-minuidas o bien con falta de experiencia y / o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisióno han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros resultan-tes de ello. Los niños deben mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentación, y ade-más no deben manejar el aparato. Impida que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños. Guardar el aparato en un lugar inaccesible para los niños.

Advertencia¡Peligro de electrocución y de incendio!Utilizar el aparato sólo en recintos interiores y a temperatura ambiente. El aparato sólo puede conectarse a una fuente de alimentación con co-rriente alterna través de un enchufe reglamentario con puesta a tierra. Asegúrese de que el terminal de tierra protector de la instalación doméstica esté instalado de acuerdo con las normas vigen-tes.

Conectar y usar el aparato únicamente de acuer-do con las indicaciones especificadas en la pla-ca de características del modelo. No utilizar el aparato en caso de que el cable de conexión o el propio aparato presenten daños visibles.Para evitar riesgos, el aparato sólo debe ser re-parado (p. ej. cambio de un cable de alimenta-ción dañado) por nuestro servicio de asistencia técnica. ¡Vigilar siempre el aparato mientras esté funcionando!Evitar que el cable de conexión del aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos afila-dos. ¡No sumergir nunca el aparato en agua! ¡No tratar de lavarlo en el lavavajillas! ¡No uti-lizar el aparato al lado de un fregadero lleno de agua! No utilizar nunca el aparato con las manos húmedas ni hacerlo funcionar en vacío. El apara-to debe desconectarse siempre de la red eléctricadespués de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. Antes de cambiar accesorios o piezas adicionales que se muevan durante el servicio, apagar el aparato y desco-nectarlo de la red eléctrica.

AdvertenciaPeligro de lesionesLa cuchilla está muy afilada. No acercar nun-ca las manos a la cuchilla. Tras desconectar el aparato, el accionamiento del mismo continúa girando durante unos instantes. ¡Esperar a que la cuchilla se pare! Tras concluir el trabajo, colocar el ancho de corte en la posición «0». Colocar el cortafiambres con el carro móvil y el soporte para trozos pequeños en posición de trabajo, a no ser que el tamaño y la forma de los alimentos no permita su uso.Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la red eléctrica y retire la cuchilla. No sujetar nunca la cuchilla por la superficie de corte, sino por su soporte. ¡El motor puede sobrecalentarse! Dejar enfriar el aparato tras un período máximo de funciona-miento continuo de 10 minutos.

Peligro de asfixiaNo deje que los niños jueguen con el embalaje.

ESPA

ÑO

L01. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD.

5

ESPA

ÑO

L

02. INSTRUCCIONES DE USO.

El cortafiambres ELMA Professional CFD250XL con referencia 80.25.0 es un producto diseñado para cortar y lonchear alimentos con un corte preciso. Su diseño facilita el proceso de lonchea-do, al mismo tiempo que garantiza un nivel avan-zado de seguridad. Incorpora materiales de fácil limpieza, gran resistencia y durabilidad.Sus prestaciones técnicas la hacen recomendable para uso intensivo en hoteles, restaurantes o en el hogar.

Caracterísitcas técnicas

Referencia: 80.25.0

Dimensiones: 52,5 x 38,8 x 37,0 cm

Peso: 13,1 Kg

Potencia: 300 W

Voltaje: 220-240 V. ~ 50 Hz

Material del cuerpo: Aluminio con recu-brimiento plástico pintado

Cuchilla: Acero inoxidable de 25 cm de diámetro. Extraíble

Tiempo máximo de funcionamiento con-tinuo: 10 minutos

Función del cortafiambres

Este aparato está diseñado para el corte de car-ne, embutidos, quesos y otros alimentos. No está autorizado su uso para procesos diferentes a los indicados por el fabricante.

Condiciones de la instalación

El aparato debe instalarse en zonas lejanas a hu-medades, fuentes de calor, así como de zonas con material inflamable, con la resistencia sufi-ciente para soportar el peso de la máquina y el alimento a procesar.

NotaEste aparato dispone de un interruptor de segu-ridad que evita que se ponga en funcionamiento automáticamente después de un corte de red o haber sido desconectada de la alimentación.

Cuando esto suceda, apague el aparato y vuelva a pulsar el botón de encendido.

1. Sitúese en posición perpendicular al cortafiam-bres, de manera que la guía de deslizamiento quede perpendicular respecto a usted.

2. Conecte el cortafiambres a la red eléctrica por medio del enchufe.

3. Posicione el carro móvil (4) al comienzo del recorrido de la guía de deslizamiento y coloque la pieza de sujeción (3) sobre el carro móvil.

4. Apoye el alimento que desee cortar sobre la base del carro móvil (4) y presione contra la guía de corte (5) por medio de la pieza de sujeción. Eltamaño máximo del alimento no puede superar las siguientes medidas: 180 x180 x140 mm.

5. Seleccione el espesor del corte que desee ob-tener girando la ruleta de regulación (2) ubicada en la parte posterior del aparato. Gire la ruleta en sentido a las agujas del reloj reducirá el espe-sor de corte, mientras que en sentido contrario lo aumentará. La ruleta indica sobre una escala gra-duada en mm el espesor de corte seleccionado. Podrá ajustar la apertura de 0 a 15 mm.Utilice el interruptor de seguridad (9) para accio-nar el giro de la cuchilla circular.

6. Empuje el carro móvil lentamente hacia la cuchilla circular en movimiento, se irá formando una loncha homogénea a medida que el alimentovaya deslizándose.

7. Una vez llegado al final del recorrido del ca-rro, deslízelo nuevamente hasta el principio. Re-pita los pasos 5 y 6 hasta conseguir la cantidad de alimento deseada.

8. Al finalizar:Pare el motor en posición 0 del interruptor.Posicione el carro móvil en el inicio del recorrido.Desenchufe el aparato para evitar accionamien-tos involuntarios.Ahora puede recoger las lonchas que ha cortado.Proceda a limpiar el aparato siguiendo los conse-jos del punto Limpieza.

6

ESPA

ÑO

L

Notas

• Como uso opcional, puede fijar el espesor del corte deseado, girando el tornillo (10) del blo-queo.

• No utilice la máquina durante más de 10 mi-nutos seguidos. En caso de sobrecalentamiento, esperar unos minutos a que se enfríe para conti-nuar con su utilización.

• Compruebe regularmente el nivel de afilado (Ver punto 3. Mantenimiento y Advertencias).

AFILADO DE LA CUCHILLA

El resultado de una Cuchilla bien afilada es un grosor de la loncha regular y homogéneo. Para ello, se recomienda afilar la cuchilla periódica-mente:

1. Aségurese de que la máquina se encuentra desenchufada y el Interruptor en posición “OFF”.

2. Limpie la cuchilla tal y como se muestra en el punto Limpieza de la cuchilla.

3. Apriete los botones de goma que sobresalen por la parte posterior y anterior del set para regular el contacto que realizan las piedras con el filo de la cuchilla.

4. Conecte el enchufe de la máquina y ponga el aparato en marcha. A continuación, apriete los botones para que las piedras hagan contacto con el filo y déjalas actuar durante 30 segundos. Pasado este tiempo, detenga la máquina y com-pruebe si la cuchilla está afilada correctamente. En caso de no estar lo suficientemente afilada, déjela funcionar durante 5 segundos más y proceda a la comprobación.

5. Vuelva a limpiar la Cuchilla y los restos de metal que hayan podido desprenderse durante el proceso de la máquina.

6. Mantenga las piedras de afilar limpias para asegurar su correcto funcionamiento.

AtenciónDurante el proceso de afilado se desprenden partículas metálicas incandescentes. Proteja sus manos y mantenga la máquina alejada de pro-ductos inflamables durante el afilado. Use gafas de seguridad para realizar esta operación.

MANTENIMIENTO DE LA CUCHILLA

• Limpie la hoja con un paño seco al final de cada uso.

• Aplique una capa de aceite de cocina en la orilla de la Cuchilla con un paño limpio y seco.

• Afile la hoja con frecuencia tal y como se muestra en el apartado Afilado de la Cuchilla.

7

ESPA

ÑO

L

03. MANTENIMIENTO Y ADVERTENCIAS.

LIMPIEZA

LIMPIEZA DE LA MÁQUINA

1. Apage la máquina accionando el botón “OFF” del Interruptor (9). Asegúrese de poner el Regulador de Corte (2) en la posición 0 para evitar cualquier tipo de corte.

2. Limpie con jabón neutro, tanto la Cuchilla (6) como el Carro (4) y sus mecanismos, con el objetivo de garantizar la higiene y una correcta conservación del aparato.

3. Seque con un paño limpio la máquina una vez haya sido aclarada.

LIMPIEZA DE LA CUCHILLA

1. Apage la máquina accionando el botón OFF del Interruptor (9). Asegúrese de poner el Re-gulador de Corte (2) en la posición para evitar cualquier tipo de corte.

2. Limpie con jabón neutro, tanto la Cuchilla (6) como el Carro (4) y sus mecanismos, con el objetivo de garantizar la higiene y una correcta conservación.

3. Seque con un paño limpio la máquina una vez haya sido aclarada.

Nunca accione la máquina cuando se encuentre sumergida o se encuentre todavía húmeda.

MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN DE LA GUÍA

• Empuje el soporte del carro hacia un lado y limpie las manchas de grasa de la guía con un paño seco.

• Ponga lubricante en la guía de la superficie y espárcelo con un paño.

• Se recomienda realizar esta operación perió-dicamente.

LUBRICACIÓN DEL EJE DEL MANGO SOPORTE

• Limpie el eje del Mango soporte con un paño seco.

• Ponga lubricante en las dos partes del eje y tire del mango hacia arriba y abajo para repar-tir el lubricante homogéneamente.

• Se recomienda realizar esta operación perió-dicamente.

LUBRICACIÓN DEL AFILADOR

Limpie el eje del afilador y ponga lubricante en ambas partes del eje.

LUBRICACIÓN PLANO DE CORTE REGULABLE

• Gire el mando regulador (2) hasta que el Plano de corte regulable alcance su máxima apertura.

• Ponga lubricante en ambas partes del eje.

• Gire y deslice el eje hasta que se reparta el lubricante homogéneamente.

REPUESTOS Y RECAMBIOS

Utilice REPUESTOS ORIGINALES que sean autorizados y aprobados por Udom S.L. Se recomienda que los componentes o piezas deteriorados se reemplacen de inmediato para garantizar un mejor funcionamiento, ahorro de energía e incluso la prevención de averías mayores o accidentes.

¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su domicilio, para su pos-terior tratamiento. De esta manera, esta contribu-yendo al cuidado del medio ambiente.

8

ENG

LISH

01. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS.Dear Customer:

Thank you for purchasing this ELMA branded pro-duct.We hope that it will satisfy you for a long period of time. Please, read this instruction manual carefully before plugging the appliance and keep it for future reference. Failure to observe and comply with these instructions may result in a accident. Before its first use, clean all parts of the product that may be in contact with food, proceeding as indicated in the cleaning section.

• This appliance is designed for home or similar quantities in non-industrial applications.• The appliance is only suitable for cutting firm foods, such as bread, sausage or semi-hard chee-se. The cutting of other substances (e.g. wood) or very hard foods (bone, deep-frozen food) is not permitted.• This appliance can be used by persons with re-duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Keep children away from the appliance and connecting cable and do not allow them to use the appliance. Chil-dren shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children. Keep the appliance out of the reach of children.

WarningRisk of electric shock and fireOnly use the appliance indoors at room tempera-ture. The appliance may only be connectedto a power supply with alternating current via a correctly installed socket with earthing. Ensure that the protective conductor system of the domes-tic supply has been correctly installed. Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged. Only our customer servi-ce may repair the appliance, e.g. by replacing a damaged power cord, in order to avoid hazards.

Never leave the appliance unattended while it isswitched on!The mains lead must not come into contact with hot parts or be pulled across sharp edges. Ne-ver immerse the appliance in water or place it in the dishwasher. Do not use the appliance near a sink filled with water! Do not use the appliance with damp hands and do not operate at no load. After each use, whenever the appliance is unsu-pervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains. Before replacing accessories or additional parts, which move during operation, switch off the appliance and disconnect from the power supply.

WarningRisk of injuryThe blade is very sharp. Keep hands clear of the blade. After switching off, the drive continues for a short time. Wait for the blade to come to a standstill! After work, set cutting width to 0. This appliance must be used with the sliding feed ta-ble and the piece holder in position unless this is not possible due to the size or shape of the food. Before cleaning the appliance, pull out the mains plug and remove the blade. Do not grip the blade by the cutting surface, but by the blade attachment.

Motor may overheat! After a maximum 10 minu-tes of continuous use, switch OFF the appliance and allow to cool down.

Risk of suffocationDo not allow children to play with packaging ma-terial.

9

ENG

LISH

02. INSTRUCTIONS FOR USE.

The home meat slicer ELMA Professional CFD250XL 80.25.0 cuts and slices food with a precise cut.Its design facilitates the slicing process, while en-suring a high level of safety. It incorporates easy-to-clean materials, which offer a high resistance and durability.Its technical features makes it recommendable for heavy use in hotels, restaurants or in the home.

Technical specifications

Reference: 80.25.0

Size: 52,5 x 38,8 x 37,0 cm

Weight: 13,1 Kg

Power rating: 300 W

Voltage: 220-240 V. ~ 50 Hz

Body material: Aluminum with painted plastic coating

Blade: Stainless steel Diameter: 25 cm. Removable.

Maximum continuous use: 10 minutes

Function of the meat slicer

This appliance is designed to cut meat, cold cuts, cheeses and other foods. It is not approved for any use other than those specified by the manu-facturer.

Installation conditions

Install the appliance in a dry place, away from heat sources or flammable materials, strong enough to bear the weight of the machine and the foods to process.

Note

This appliance has a safety switch that prevents the appliance from being switched on automati-cally after a power failure or disconnected from the mains. When this happens, turn the power off and then press the power button again.

1. Stand upright so that the sliding guide of the meat slicer (9) is perpendicular to your body.

2. Plug the meat slicer into the wall socket.

3. Pull the food carrier (4) backwards along the sliding guide and place the food pusher (3) on the sliding carriage.

4. Place the food to be sliced on the sliding carria-ge and push it onto the gauge plate (5) using the food pusher. The food must be smaller than: 180 x 180 x 140 mm.

5. Select the slice thickness turning the thickness selection knob (2) at the back of the appliance. Turn the knob clockwise to obtain thinner slices or counter-clockwise to obtain thicker slices. The knob has marks indicating thickness in millime-tres. Thickness marks range from 0 to 15 mm Turn power on with the on/off switch (9).

6. Push the sliding carriage slowly towards the blade that is rotating. An even slice forms as the food slides along.

7. Once the carriage reaches the end, slide it back. Repeat steps 5 and 6 until you get the food slices you need.

8. Once you have finished using the meat slicer:

Stop the motor selecting the switch 0 position.Push the carriage towards the start of the travel.Unplug the appliance to prevent it from starting unexpectedly. Pick the slices. Clean the appliance following the instructions in section Cleaning.

10

ENG

LISH

Notes

• As an optional use, you can set the desired cut thickness by turning the locking screw (10).

• Don´t use the meat slicer for more than 10 mi-nutes. In case of overheating, wait a few minutes before switching it back on.

• Regularly check the sharpness level (View point 3. Maintenance and warnings).

SHARPENING THE BLADE

The result of a well sharpened blade is a regular, even slice thickness. To achieve this, we recommend you sharpen the blade periodically:

1. Ensure the machine is unplugged and the Switch in the “OFF “ position.

2. Clean the blade as shown in point Clea-ning the blade.

3. Press the rubber buttons that protrude at the back and front of the set to regulate the contact the stones make with the blade.

4. Plug the machine in and start the applian-ce up. Then, press the buttons so the stones make contact with the blade and let them work for 30 seconds. After this time, stop the machine and check the blade has been shar-pened correctly. If it is not sharp enough, let it work 5 seconds longer and check it again.

5. Clean the blade again, and remove any metal debris that may have come from the machine during the process.

6. Keep the sharpening stones clean to ensure they work properly.

ATTENTIONDuring the sharpening process incandescent metallic particles will be given off. Protect your hands and keep the machine away from inflammable products while sharpe-ning. Wear safety goggles to carry out this operation.

MAINTENANCE OF THE BLADE

• Clean the blade with a dry cloth after every use.

• Apply a coat of kitchen oil around the edge of the blade with a clean and dry.

• Sharpen the blade often, as shown in section Sharpening the blade.

11

ENG

LISH

03. MAINTENANCE AND WARNINGS.

CLEANING

CLEANING THE MACHINE

1. Turn off the machine by pressing the “OFF” button of Switch (9). Ensure you put the cut regu-lator (2) in the position “0” to avoid accidental cutting.

2. Clean both the blade (6) and the carriage (4) and their mechanisms with neutral soap, to guarantee hygiene and proper conservation of the appliance.

3. Rinse the machine and dry it with a clean cloth.

CLEANING THE BLADE

1. Wear safety gloves when handling the blade (6).

2. Remove the blade by turning the rear lever that secures the blade to the appliance.

3. Do not touch the sharp edge.

4. Once it is clean, replace it in the machine using the lever.

Never operate the machine when it is submer-ged or still damp.

MAINTENANCE

LUBRICATING THE GUIDE

• Push the carriage support to one side and clean the grease marks from the guide with a dry cloth.

• Apply lubricant to the surface guide and spread it with a cloth.

• We recommend you do this periodically.

LUBRICATING THE SUPPORT HANDLE SHAFT

• Clean the shaft of the Support handle with a dry cloth.

• Apply lubricant to the two parts of the shaft and pull the handle up and down to distribute the lubricant evenly.

• We recommend you do this periodically.

LUBRICATING THE SHARPENER

Clean the shaft of the sharpener and apply lubri-cant to both parts of the shaft.

LUBRICATING THE ADJUSTABLE CUTTING PLANE

• Turn the regulating control until the adjustable cutting plane is completely open.

• Apply lubricant to both parts of the shaft

• Turn and slide the shaft to distribute the lubricant evenly.

SPARE PARTS AND CONSUMABLES

Use it ORIGINAL PARTS authorised and appro-ved by Udom S.L. must be used. It is recommen-ded that deteriorated parts or components are replaced immediately in order to guarantee better operation, energy saving and preventing more serious lack or accidents.

CAUTION!: When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the rubbish bin.Take it to the WASTE FACILITY or waste collec-tion centre closest to your home for processing. You will thereby be helping to take care of the environment.

12

FRAN

ÇAIS

01. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ.

Cher client:Nous vous remercions d’avoir acheté un produit de la marque ELMA.Nous espérons que le produit acheté va en profi-ter pendant longtemps. S’il vous plaît lire ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil et le conserver pour référence ultérieure. Le non respect de ces instructions peut encourir à la suite d’un accident. Avant utilisation, nettoyer toutes les parties du produit qui peuvent être en contact avec les ali-ments, en procédant comme indiqué danssection de nettoyage.

• Cet appareil est destiné maison, ou dans des applications non professionnelles similaires à ce-lles d’un foyer.• Cet appareil ne convient que pour découper les aliments fermes sous la lame tels que le pain, la charcuterie ou le fromage en tranches. La décou-pe d’autres matériaux (bois par exemple) ou deproduits alimentaires très durs (os, alimentaires surgelés) est proscrite. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inexpérimentées, à con-dition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été informées de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne pas leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants. Ranger l’appareil hors de portée des enfants.

AvertissementRisque de chocs électriques et d’incendieN’utilisez l’appareil que dans des pièces inté-rieures à température ambiante. l’appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant alternatif par l’intermédiaire d’une prise secteur installée de manière conforme et disposant d’une connexion à la terre. Assurez-vous que le système à conducteur de protection de l’installation électri-que de votre maison soit conforme. Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux indi-cations figurant sur la plaque signalétique.

N’utiliser l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne présen-tent aucun dommage.Afin d’écarter tout danger, seul notre service après-vente est habilité à réparer l’appareil,comme par exemple procéder au remplacementd’un cordon d’alimentation endommagé. Toujours surveiller l’appareil pendant son fonctionnement ! Ne pas mettre le cordon d’alimentation en con-tact avec des éléments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau et ne pas le mettre au lave-vaisselle. Ne pas utiliser l’appareil près d’un évier rempli d’eau ! Ne pas utiliser l’appareil avec des mains humides, ne pas le faire tourner à vide. l’appareil doit toujours être débranché du sec-teur, après chaque utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté ou dé-monté, avant de le nettoyer et en cas de panne. l’appareil doit être éteint et débranché du secteur avant de procéder au changement d’accessoires ou de pièces complémentaires mobiles en fonc-tionnement.

AvertissementRisque de blessuresLa lame est très aiguisée. N’approchez jamais les mains de la lame. Après avoir éteint l’appareil,son moteur continue de tourner brièvement.Attendre l’immobilisation de la lame ! Après le travail, placez la largeur de coupe sur la position 0. Cet appareil doit être utilisé avec le chariot et le porte-restes en position d’utilisation, sauf si la taille et la forme du produit à trancher ne le permettent pas. Avant de procéder au nettoyage, débranchez l’appareil puis retirez la lame. Saisis-sez la lame uniquement par son support, jamais par la surface coupante.

Le moteur peut surchauffer ! Au bout de 10 minu-tes max. de fonctionnement continu, laisser refroi-dir l’appareil.

Risque d’étouffementNe jamais laisser les enfants de jouer avec les emballages.

13

FRAN

ÇAIS

02. INSTRUCTIONS D’UTILISATION.

La trancheuse électrique ELMA Professional CFD250XL 80.25.0 est un produit conçu pour dé-couper en tranches une large gamme d’aliments avec une coupe précise.

Sa conception simplifie l’exécution de tranches tout en garantissant un niveau de sécurité avancé. Elle est composée de matériaux qui se nettoient fa-cilement, elle est très robuste et durera longtemps.

De par ses prestations techniques, elle est recom-mandée pour un usage intensif dans les hôtels, les restaurants ou chez soi.

Caractéristiques techniques

Référence: 80.25.0

Dimensions: 52,5 x 38,8 x 37,0 cm

Poids: 13,1 Kg

Puissance: 300 W

Tension: 220-240 V. ~ 50 Hz

Matériau du bâti: Aluminium revêtu de plastique peint

Lame: Acier inoxydable de 25 cm de dia-mètre. Démontable.

Temps maximum defonctionnement en continu: 10 minutes

Fonction de la trancheuse électrique

Cet appareil est conçu pour trancher la viande, la charcuterie, les fromages, entre autre aliments. Les usages autres que ceux indiqués par le fabri-cant ne sont pas autorisés.

Conditions d`installation

Installez-la loin de toute source d’humidité ou de chaleur ainsi que de tout matériau inflammable, d’une résistance suffisante pour supporter le poids de la machine et de l’aliment à traiter.

Note

Cet appareil possède un interrupteur de sécuri-té qui empêche de fonctionner automatiquement après une panne de courant ou avoir été décon-nectée de l’alimentation.Lorsque cela se produit, éteignez la machine et appuyez sur le bouton d’alimentation.

1. Placez-vous perpendiculairement à la trancheu-se de façon à ce que la glissière soit perpendicu-laire à vous.

2. Branchez l’appareil avec la prise.

3. Positionnez le chariot mobile (4) au début de la glissière et placez la pièce de fixation (3) sur le chariot mobile.

4. Posez l’aliment à découper sur le plateau du chariot mobile et bloquez-le contre le guide de coupe (5) avec la pièce de fixation. Dimensions maximum de l’aliment à trancher : 180 x 180 x 140 mm.

5. Choisissez l’épaisseur de découpe en tournant le bouton de réglage (2) située à l’arrière de l’appareil. En tournant le bouton dans le sens ho-raire, vous réduisez l’épaisseur de coupe, et vous l’augmentez dans le sens inverse. Le bouton indi-que sur une échelle graduée en mm l’épaisseur de coupe choisie. L’ouverture est réglable de 0 à 15 mm. Utilisez l’interrupteur de sécurité (9) pour faire tourner la lame circulaire.

6. Poussez le chariot mobile lentement vers la lame circulaire en mouvement ; il se forme une tranche homogène au fur et mesure que l’aliment passe par la lame.

7. Une fois la course du chariot est terminée, le ramener au départ. Répétez les étapes 5 et 6 jusqu’à trancher la quantité voulue.

8. A la fin du travail :Stoppez le moteur en plaçant l’interrupteur sur 0.Ramenez le chariot mobile au début de son par-cours.

14

FRAN

ÇAIS

5. Nettoyez à nouveau la Lame et les particules métalliques qui ont pu se libérer lors du fonction-nement de la machine.

6. Maintenez les pierres à affûter propres pour garantir leur bon fonctionnement.

ATTENTION

Lors de l’affilage des particules métalliques incandescentes se détachent. Protégez vos mains et tenez la machine éloignée des produits inflam-mables lors de l’affilage.Utilisez des lunettes de sécurité pour effectuer cette opération.

ENTRETIEN DE LA LAME

• Nettoyez le fil de la lame avec un chiffon sec après chaque utilisation.

• Appliquez un film d´huile de cuisine sur le bord de la Lame avec un chiffon propre et sec.

• Affilez le fil de la lame régulièrement, tel qu´indiqué au paragraphe Affilage de la Lame.

Débranchez l’appareil pour éviter tout redémarra-ge intempestif.Recueillez maintenant les tranches découpées.Nettoyez l’appareil en suivant les instructions du chapitre Nettoyage.

Notas

• Comme utilisation facultative, on peut régler l’épaisseur souhaitée de la coupe, tourner la vis (10) de la serrure.

• Ne pas utiliser pendant plus de 10 minutes d’affilée. En cas de surchauffe attendre quelques minutes que l’appareil refroidisse avant de pour-suivre le travail.

• Vérifiez régulièrement le niveau d’affûtage (Voir point 3. Entretien et précautions).

AFFILAGE DE LA LAME

Une Lame bien affilée fournit une épaisseur de tranche régulière et homogène. Vous devez par conséquent affûter régulièrement la lame :

1. Vérifiez que la machine est débranchée et que l’Interrupteur est sur la position “OFF”.

2. Nettoyez la lame tel qu’indiqué au point Nettoyage de la lame.

3. Serrez les boutons en caoutchouc qui dé-passent sur l’arrière et sur l’avant du kit afin de régler le contact entre les pierres avec le fil de la lame.

4. Branchez la prise de la machine et mettez en route l’appareil. Ensuite, serrez les boutons pour que les pierres entrent en contact avec le fil de la lame et laissez-les agir pendant 30 secondes. Après cela, éteignez la machine et vérifiez que la lame est correctement affûtée. Si elle n’est pas suffisamment affûtée, refaites fonctionner pendant encore 5 secondes et vérifiez.

15

FRAN

ÇAIS

03. ENTRETIEN ET PRÉCAUTIONS.

NETTOYAGE

NETTOYAGE DE LA MACHINE

1. Éteignez la machine en appuyant sur le bou-ton “OFF” de l’Interrupteur (9). Vei- llez à mettre la Régulation de Coupe (2) sur la position 0 pour éviter tout risque de coupure.

2. Nettoyer avec un savon neutre la Lame (6) et le Chariot (4) ainsi que leurs mécanismes, afin de garantir une bonne hygiène et une conserva-tion correcte de l’appareil.

3. Séchez la machine avec un chiffon propre après l’avoir rincée.

NETTOYAGE DE LA LAME

1. Portez des gants de sécurité pour manipuler la Lame (6).

2. Démontez la lame en tournant la manivelle arrière qui maintient la lame à l´appareil.

3. Évitez de toucher le tranchant de la lame.

4. Après l´avoir nettoyée, replacez-la sur l´appareil en utilisant la manivelle.

Ne mettez jamais en route la machine dès lors qu’elle est immergée, mouillée ou encore humide.

ENTRETIEN

LUBRIFICATION DU GUIDE

• Désplacez le Support de chariot sur un côté et nettoyez les taches de graisse du guide avec un chiffon sec.

• Passez un lubrifiant sur le guide de surface et étalez-le avec un chiffon.

• Nous recommandons d´effectuer cette opéra-tion périodiquement.

LUBRIFICATION DE L´AXE DE LA POIGNÉE DE SUPPORT

• Nettoyez l´axe de la Poignée de support avec un chiffon sec.• Mettez du lubrifiant sur les deux parties de l´axe et tirez la poignée vers le haut puis vers le bas pour répartir le lubrifiant de manière homogène.• Nous recommandons d´effectuer cette opéra-tion périodiquement.

LUBRIFICATION DE L´AFFILOIR

Nettoyez l´axe de l´affiloir et mettez du lubrifiant sur les deux parties de l`axe.

LUBRIFICATION DU PLATEAU DE COUPE RÈGLABLE

• Tournez le Pommeau de régulation jusqu’à ce que le Plateau de cou- pe réglable soit ouvert au maximum.• Mettez du lubrifiant sur les deux parties de l’axe.• Tournez l’axe et faites-le glisser pour répartir le lubrifiant de manière homogène.

REMPLACEMENT ET PIÈCES DE RECHANGEUtiliser des PIÈCES DE RECHANGE D’ORIGINE, autorisées et validées par Udom S.L. Il est recom-mandé de remplacer immédiatement les compo-sants ou les pièces défectueuses afin de garantir un meilleur fonctionnement de l’appareil, une éco-nomie d’énergie et y compris pour prévenir tout autre dysfonctionnement plus grave ou accidents.

ATTENTION: Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la poubelle, déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la dé-chetterie la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la préservation de l’environnement.

PORT

UGUÊ

S01. INSTRUÇÕES SEGURANÇA GERAL.

16

Estimado cliente:Obrigado por adquirir um produto da marca ELMA.Esperamos que usufrua do produto comprado por muito tempo. Por favor, leia este manual de instruções antes de colocar a unidade para cima e guarde-o para referência futura. Se não seguir estas instruções pode provocar um acidente.

Antes da utilização, limpar todas as partes do produto, que possam estar em contacto com os alimentos, procedendo como indicado no parágrafo sobre Limpeza.

• Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais.• Este aparelho é apenas adequado para cortar alimentos consistentes como pão, enchidos ou queijo para fatiar. Não é permitido cortaroutras substâncias (p. or ex., p, madeira) ou ali-mentos muito rijos (ossos, alimentos ultraconge-lados).• Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e / ou con-hecimentos, desde que supervisionadas ou infor-madas sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos ineren-tes. O aparelho e o cabo elétrico devem ser man-tidos fora do alcance de crianças. As crianças não podem brincar com o aparelho. As crianças não podem efetuar a limpeza e manutenção do aparelho. Arrumar o aparelho em local inacessí-vel às crianças.

AvisoPerigo de choque elétrico e de incêndioUtilize o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura ambiente. O aparelho deve serligado a uma rede elétrica com corrente alterna-da apenas através de uma tomada corretamen-te instalada. Certifique-se de que o sistema de ligação terra da alimentação elétrica doméstica foi instalado corretamente. Ligar e utilizar o apa-relho apenas de acordo com as indicações da chapa de características. Utilizar o aparelho so-mente se o cabo de alimentação ou o próprio aparelho não apresentarem quaisquer danos.

Reparações no aparelho como, p. or exp., a substi- tuição de um cabo elétrico danificado, só podem ser efetuadas pelos nossos Serviços Técni-cos, para evitar situações de perigo.Vigiar sempre o aparelho durante o funcionamen-to!Não permita que o cabo de alimentação toque em peças quentes nem o puxe sobre arestas vi-vas. Nunca mergulhar o aparelho em água nem lavar na máquina de lavar loiça. Não utilizar o aparelho próximo de um lava-loiças com a cuba cheia de água! Não utilizar o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas e não pôr o aparelhoa trabalhar em vazio. Desligue o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que ficar sem vigilância, antes de montar, desmontar ou limpar, e em caso de anomalia. Antes da troca de acessórios ou de peças adicionais que sejam des-locadas durante o funcionamento, é necessário desligar o aparelho e desligar da rede elétrica.

AvisoPerigo de ferimentosA lâmina é muito afiada. Nunca colocar as mãos próximo da lâmina. Depois de desligado, o acio-namento ainda gira por breves instantes.Aguardar até que a lâmina esteja completamente imobilizada! Depois do trabalho, regular a espes-sura de corte para 0. Este aparelho tem de ser utilizado com o patim e o fixador de restos narespetiva posição, a não ser que o tamanho e a forma do produto a cortar não permitam usá-los. Antes da limpeza, desligar a ficha da tomada e desmontar a lâmina.

O motor pode sofrer um sobreaquecimento! O aparelho só deve funcionar, no máximo durante 10 minutos, ininterruptamente, devendo, depois, arrefecer.

Perigo de asfixiaNão permitir que crianças brinquem com o mate-rial de embalagem.

PORT

UGUÊ

S

02. INSTRUÇÕES DE USO.

17

A fiambreira ELMA Professional CFD250XL com a referência 80.25.0 é um produto concebido para cortar e fatiar alimentos com um corte preciso. O seu design facilita o processo de corte, ao mesmo tempo que garante um nível avançado de segu-rança para o utilizador. Incorpora materiais de fácil limpeza, grande resistência e durabilidade.

As suas prestações técnicas tornam-na recomen-dável para uso intensivo em hotéis, restaurantes ou em casa.

Características técnicas

Referência: 80.25.0

Dimensões: 52,5 x 38,8 x 37,0 cm

Peso: 13,1 Kg

Potência: 300 W

Tensão: 220-240 V. ~ 50 Hz

Material do corpo: De alumínio revesti-do de plástico pintado

Lâmina: Lâmina de aço inoxidável com25 cm de diâmetro. Removível.

Tempo máximo de funcionamentocontínuo: 10 minutos

Função da fiambreira

Este aparelho foi concebido para o corte de carne, enchidos, queijos e outros alimentos. Não está autorizado o uso para processos diferentes dos indicados pelo fabricante.

Condições da instalação

O aparelho deve ser instalado em zonas afastadas de humidades e de fontes de calor, bem como de áreas com material inflamável, com a resistência suficiente para suportar o peso da máquina e o alimento a processar.

NotaEsta unidade tem um interruptor de segurança que impede que este seja ligado automatica-mente após uma falha de energia ou ter sido desligado da corrente.

Quando isso acontecer, desligue a máquina e pressione o botão de energia.

1. Coloque-se numa posição perpendicular à fiambreira para que a guia de deslizamento fique perpendicular em relação a si.

2. Ligue a fiambreira à rede elétrica através da tomada.

3. Posicione o carro móvel (4) no começo do per-curso da guia de deslizamento e coloque a peça de fixação (3) sobre o carro móvel.

4. Apoie o alimento que pretende cortar na base do carro móvel (4) e pressione-o contra a guia de corte (5) usando a peça de fixação. As di-mensões máximas do alimento não podem ser superiores às seguintes medidas: 180 x 180 x 140 mm.

5. Selecione a espessura de corte que pretende obter girando a roda de regulação (2) localizada na parte posterior do aparelho. Girando a roda no sentido dos ponteiros do relógio reduzirá a espessura de corte e, no sentido oposto, aumentá-la-á. A roda indica a espessura de corte selecionada através de uma escala em milíme-tros. A abertura poderá ser ajustada entre 0 e 15 mm. Utilize o interruptor de segurança (9) para acionar a rotação da lâmina circular.

6. Empurre o carro móvel lentamente em direção à lâmina circular em movimento. Irá formar-se uma fatia homogénea à medida que o alimento édeslizado.

7. Ao chegar ao final do percurso do carro, deslize-o novamente até ao princípio. Repita os passos 5 e 6 até obter a quantidade de alimento pretendida.

8. Ao terminar:

Pare o motor selecionando a posição 0 do interruptor.Posicione o carro móvel no início do percurso.Desligue o aparelho da tomada para evitar acionamentos involuntários.

PORT

UGUÊ

S

6. Mantenha as pedras de afiar limpas para assegurar o seu correto funcionamento.

ATENÇÃO

Durante o processo de afiamento, soltam-se partículas metálicas incandescentes. Proteja as suas mãos e mantenha a máquina longe de produtos inflamáveis durante o afiamento. Use óculos de proteção para realizar esta operação

MANUTENÇÃO DA LÂMINA

• Limpe a folha com um pano seco no final de cada uso.

• Aplique uma camada de óleo de cozinha na margem da Lâmina com um pano limpo e seco.

• Afie a folha com frequência tal como mostrado na secção Afiamento da Lâmina.

18

Agora poderá recolher as fatias que cortou.Proceda à limpeza do aparelho seguindo os con-selhos do ponto Limpeza.

Notas

• Como o uso opcional, é possível definir a espessura desejada do corte, rodando o parafu-so (10) da fechadura.

• Não utilize mais de 10 minutos seguidos. Em caso de sobreaquecimento, aguarde alguns minutos para que este arrefeça antes de continuar com a sua utilização.

• Verificar regularmente o nível de nitidez (Ver ponto 3. Manutenção e Advertências).

AFIAMENTO DA LÂMINA

O resultado de uma Lâmina bem afiada é uma grossura da fatia regular e homogénea. Para isso, recomenda-se afiar a lâmina periodica-mente:

1. Assegure-se de que a máquina está desligada da corrente e o Interruptor na posição “OFF”.

2. Limpe a lâmina tal como mostrado no ponto Limpeza da lâmina.

3. Prima os botões de borracha que sobressaem pela parte posterior e anterior do conjunto para regular o contacto realizado pelas pedras com o fio da lâmina.

4. Ligue a ficha da máquina e ponha o aparelho a funcionar. Depois, prima os bo-tões para que as pedras façam contacto com o fio e deixe-as atuar durante 30 segundos. Passado este tempo, pare a máquina e confirme se a lâmina está afiada correta-mente. Caso não esteja suficientemente afiada, deixe-a funcionar durante mais 5 segundos e confirme.

5. Volte a limpar a Lâmina e os restos de me-tal que se tenham soltado durante o processo da máquina.

PORT

UGUÊ

S

03. MANUTENÇÃO E ADVERTÊNCIAS.

19

LIMPEZA

LIMPEZA DA MÁQUINA

1. Desligue a máquina acionando o botão “OFF” do Interruptor (9). Assegure-se de que põe o Regulador de Corte (2) na posição 0 para evitar qualquer tipo de corte.

2. Limpe com sabão neutro, tanto a Lâmina (6) como o Carro (4) e respetivos mecanismos, com o objetivo de garantir a higiene e uma correta conservação do aparelho.

3. Seque a máquina com um pano limpo depois de ter sido enxugada.

LIMPEZA DA LÂMINA

1. Use luvas de proteção para manipular a Lâmina (6).

2. Desmonte a lâmina rodando a alavanca traseira que amarra a lâmina ao aparelho.

3. Evite tocar no fio da mesma.

4. Depois de estar limpa, coloque-a no aparelho por meio da alavanca.

Nunca acione a máquina quando estiver submersa ou ainda estiver húmida.

MANUTENÇÃO

LUBRIFICAÇÃO DA GUIA

• Empurre o suporte do carro para um lado e limpe as manchas de gordura da guia com um pano seco.

• Ponha lubrificante na guia da superfície e es-palhe-o com um pano.

• Recomenda-se realizar esta operação periodi-camente.

LUBRIFICAÇÃO DO EIXO DA PEGA DE SUPORTE

• Limpe o eixo da pega de suporte com um pano seco.

• Ponha lubrificante nas duas partes do eixo e puxe a pega para cima e para baixo para repartir o lubrificante homogeneamente.

• Recomenda-se realizar esta operação periodicamente.

LUBRIFICAÇÃO DO AFIADOR

Limpe o eixo do afiador e ponha lubrificante em ambas as partes do eixo.

LUBRIFICAÇÃO DO PLANO DE CORTE REGULÁVEL

• Rode o comando regulador (2) até que o Plano de corte regulável alcance a sua máxima abertura.

• Ponha lubrificante em ambas as partes do eixo.

• Rode e deslize o eixo até se repartir o lubrifi-cante homogeneamente.

PEÇAS DE REPOSIÇÃO

Use PEÇAS ORIGINAIS autorizadas e aprova-das pela Udom, S.L. Recomendamos que os componentes ou as peças danificadas sejam substituídos imediatamente para garantir o me-lhor desempenho, poupança de energia, e até mesmo a prevenção de maiores danos.

ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir para a proteção do meio ambiente.

20

NOTAS - NOTES

...........................................................................................................................................

...........................................................................................................................................

...........................................................................................................................................

...........................................................................................................................................

...........................................................................................................................................

...........................................................................................................................................

...........................................................................................................................................

...........................................................................................................................................

...........................................................................................................................................

...........................................................................................................................................

...........................................................................................................................................

...........................................................................................................................................

...........................................................................................................................................

...........................................................................................................................................

...........................................................................................................................................

...........................................................................................................................................

...........................................................................................................................................

...........................................................................................................................................

...........................................................................................................................................

...........................................................................................................................................

...........................................................................................................................................

...........................................................................................................................................

...........................................................................................................................................

...........................................................................................................................................

...........................................................................................................................................

...........................................................................................................................................

...........................................................................................................................................

...........................................................................................................................................

...........................................................................................................................................

21

Certificado de garantía / Warranty certificate / Certificat de garantie / Certificado de garantia /

22

Preencha esta garantia. Esta garantia só é válida quando se apresenta com a fatura original ou recibo de venda (indicando a data da compra, modelo e nome do distribuidor) juntamente com o produto defeituoso durante o período coberto pela garantia. Período de garantia: 2 anos.

Veuillez compléter cette cette fiche de garantie. La garantie ne sera valable que sur présentation de la facture d’origine ou de toute pièce justificative de l’achat (signalant la date de l’achat, le modèle et le nom du distributeur), accompagnées du produit défectueux, durant toute la période couverte par la garantie. Période de garantie: 2 ans.

Please complete this warranty card. This warranty shall only be valid when the original invoice or purchase receipt is presented (indicating the purchase date, model and the distributor’s name) together with the defective product during the warranty validity period. Warranty period: 2 years.

Rellene esta hoja de garantía. Esta garantía tendrá validez solamente cuando se presente con la factura original o comprobante de compra (indicando la fecha de compra, modelo y el nombre del distribuidor) junto con el producto defectuoso durante el periodo que cubre la garantía. Período de garantía: 2 años.

Español

English

Française

Português

Ref. .............................................................................................................S/N. .............................................................................................................. Fecha de venta / Date of sale / Date de la vente / Data da venda ......../......../.........

USUARIO / USER / UTILISATEUR / UTILIZADORNombre / Name / Prénom / Nome ................................................................Apellidos / Surname / Nom / Apelido .....................................................Dirección / Address / Adresse / Endereço .....................................................Tel. ...................................... Email ................................................................

En cumplimiento de lo establecido en la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre sobre Protección de Datos de Carácter Personal, le informarnos que sus datos personales quedarán incorporados en el fichero de CLIENTES y PROVEEDORES, cuyo responsable es UDOM S.L. En este sentido Vd. consiente de forma expresa a que sus datos sean tratados por UDOM S.L., con arreglo a nuestra relación comercial, así como para remitirle información de su interés, relativa al ámbito de nuestra actividad. Asimismo, le informamos que Vd. puede ejercitar los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición dirigiéndose a UDOM S.L. con CIF: B20317418 y domicilio P.I. Goiain, Zabaldea, 1, de Legutiano.

DISTRIBUIDOR / DISTRIBUTOR / DISTRIBUTEUR / DISTRIBUIDORRazón social / Registered name / Raison sociale / Razão social....................................................................................................................................................................................................................................País / Country / Pays / País ...............................................................................Tel.. ...............................................................................................................Email............................................................................................................Sello y firma / Stamp and signature / Tampon et signature / Carimbo e assinatura:

UDOM S.L.C/ Zabaldea, 1 (Pol. Ind. Goiain) •01170 Legutiano (Álava) • España •[email protected] • www.elma.es •

c/ Zabaldea, 1 (Pol. Ind. Goiain) • 01170 • Legutiano (Álava) Spain • [email protected]

Elma es una marca de Udom S.L. empresa perteneciente a Grupo Otua. www.grupo-otua.com

www.elma.es