Upload
converter-italy
View
279
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Â
Citation preview
In caso di mancato recapito inviare al CMP Roserio Milano per la restituzione al mittente previo pagamento resi
YEAR XXVIII - Number 164 - March/April 2015 - € 8,00
www.converter.it [email protected]
Worldwide Circulation Magazine - International bimonthly magazine focused on: the technologies, equipment and products for flexographic and rotogravure printing of flexible materials, paper and cardboard for the packaging industry; the technologies, equipment for converting and manufacturing of adhesive tape and labels
auzzi Francesco
Cauzzi Francesco
CUCITRCCUCITRdi Pdi P
p li t
Grumello del Monte (Bg) - Cell. 329 69.pzmacchine.it - info@pzmacchwww
personalizzate peogni vost
NUOVO, USATO REVISIONATO E GARANTITORICAMBISTICA E MANUTENZIONE MULTIMARCA
RICIRICIddi f
C
E
M
ENNE
IINHHHCC
Y
CAAMM
E
.ZZPP.
M
YLLAATTAAII
NNIIEDDAAMM%%
00001
992056ine.it
are er soddisffatra esigenza.
A
www.aellegi.eu
ACCOPPIATRICI PIEGA INCOLLA ACCESSORI
www.vegagroup.it
Hall 2 - Stand R20
EMMDUE E
rubber cylinfor sleeves
Grinding mac
automatic andSleeves Storag
nders and chines
manuale System
www.colorgraf.it
Presenti aPad. 2 - Stand N27www.fustelservice.it
cop cartotecnina 2015.qxp_Layout 1 01/04/15 08:59 Pagina 1
Logics DISTRIBUTORE ESCLUSIVO da gennaio 2015 di tutti i prodotti C&T Matrix Channel, Matrix Trimplex e di tutte le gomme di espulsione per fustellatura.
Logics s.r.l.Via 1° Maggio 228 24045 Fara D’Adda (Bg)Tel. +39 0363.398.927 Fax.+39 [email protected] www.logics.it
SORIGINAL
T E E L BA S E D MAT R I X
XTC SY N T H E T I C MAT R I X
candtmatrix.com
1+2 anta 03-15_carto 01/04/15 09.08 Pagina 2
L i n e a A S P I R E
a u t o m a t i c a
A T I V A
F L I P F L O P
s e m i a u t o m a t i c a1600 × 1600 (2000)
S M A R T F O L D 650 - 800 - 1100
M E G A F O L D 1450 - 1650 - 1850
D O P P I O M E T T I F O G L I O
T E C H N O F O L D 650 - 800 - 1100
G F O L D 2000 - 2400 - 2800 - 3200
via Magretti, 22 20037 Paderno Dugnano (MI) Italy tel. e fax +39 02 99043881
[email protected] www.aellegi.eu
Un Mondo di Esperienza e Tecnologia al servizio dell’Accoppiatura a Foglio e della Piegatura/Incollatura
L i
ERIPSa A
E
maenilli ada emtesin soc
traippoccAenL i
ilgoe fui deo dtnemocinotrtela e
noziatserte pld ae acitrERIPSa A
inE
apipoccAITA
enosiice pri decirtaV A
ota u
acitamo
imes
006 1 ×0061tamota u
)0002 (00aci
e a tlibacilppai re dnozieSPIF L
traippocce ate ltue a tzzamarin goa ctloccai r
PO F L
icitrtetez
1+2 anta 03-15_carto 30/03/15 16.10 Pagina 1
L i n e a A S P I R E
a u t o m a t i c a
A T I V A
F L I P F L O P
s e m i a u t o m a t i c a1600 × 1600 (2000)
S M A R T F O L D 650 - 800 - 1100
M E G A F O L D 1450 - 1650 - 1850
D O P P I O M E T T I F O G L I O
T E C H N O F O L D 650 - 800 - 1100
G F O L D 2000 - 2400 - 2800 - 3200
via Magretti, 22 20037 Paderno Dugnano (MI) Italy tel. e fax +39 02 99043881
[email protected] www.aellegi.eu
Un Mondo di Esperienza e Tecnologia al servizio dell’Accoppiatura a Foglio e della Piegatura/Incollatura
L i
ERIPSa A
E
maenilli ada emtesin soc
traippoccAenL i
ilgoe fui deo dtnemocinotrtela e
noziatserte pld ae acitrERIPSa A
inE
apipoccAITA
enosiice pri decirtaV A
ota u
acitamo
imes
006 1 ×0061tamota u
)0002 (00aci
e a tlibacilppai re dnozieSPIF L
traippocce ate ltue a tzzamarin goa ctloccai r
PO F L
icitrtetez
1+2 anta 03-15_carto 30/03/15 16.10 Pagina 1
In caso di mancato recapito inviare al CMP Roserio Milano per la restituzione al mittente previo pagamento resi
YEAR XXVIII - Number 164 - March/April 2015 - € 8,00
www.converter.it [email protected]
Worldwide Circulation Magazine - International bimonthly magazine focused on: the technologies, equipment and products for flexographic and rotogravure printing of flexible materials, paper and cardboard for the packaging industry; the technologies, equipment for converting and manufacturing of adhesive tape and labels
auzzi Francesco
Cauzzi Francesco
CUCITRCCUCITRdi Pdi P
p li t
Grumello del Monte (Bg) - Cell. 329 69.pzmacchine.it - info@pzmacchwww
personalizzate peogni vost
NUOVO, USATO REVISIONATO E GARANTITORICAMBISTICA E MANUTENZIONE MULTIMARCA
RICIRICIddi f
C
E
M
ENNE
IINHHHCC
Y
CAAMM
E
.ZZPP.
M
YLLAATTAAII
NNIIEDDAAMM%%
00001
992056ine.it
are er soddisffatra esigenza.
A
www.aellegi.eu
ACCOPPIATRICI PIEGA INCOLLA ACCESSORI
www.vegagroup.it
Hall 2 - Stand R20
EMMDUE E
rubber cylinfor sleeves
Grinding mac
automatic andSleeves Storag
nders and chines
manuale System
www.colorgraf.it
Presenti aPad. 2 - Stand N27www.fustelservice.it
cop cartotecnina 2015.qxp_Layout 1 01/04/15 08:59 Pagina 1
Logics DISTRIBUTORE ESCLUSIVO da gennaio 2015 di tutti i prodotti C&T Matrix Channel, Matrix Trimplex e di tutte le gomme di espulsione per fustellatura.
Logics s.r.l.Via 1° Maggio 228 24045 Fara D’Adda (Bg)Tel. +39 0363.398.927 Fax.+39 [email protected] www.logics.it
SORIGINAL
T E E L BA S E D MAT R I X
XTC SY N T H E T I C MAT R I X
candtmatrix.com
1+2 anta 03-15_carto 01/04/15 09.08 Pagina 2
Iscritta al Registro Nazionale della Stampa n° 5360
Autorizzazione del Tribunale di Milano n° 373 del 10 giugno 1996
Direzione, redazione,amministrazione e pubblicità:Direction, editing,administration and advertising:CIESSEGI Editrice S.n.c.Via G. Di Vittorio 3020090 Pantigliate -(Milano) Italyphone +39 02 90687158 fax +39 02 [email protected] www.converter.it
Direttore responsabile/Editor:Stefano Giardini
Coord. redazionale/Chief editor:Andrea Spadini
Redazione/Editorial staff:Massimo Giardini
Impaginazione e grafica/Graphics:Paola Barteselli (Grafiche Giardini srl)
Stampa/Print:GRAFICHE GIARDINI s.r.l.Pantigliate - MIGaranzia di riservatezza
Il trattamento dei dati personali cheLa riguardano viene svolto nell’am-bito della banca dati della CIESSE-GI Editrice Snc e nel rispetto diquanto stabilito dalla Legge675/96 e successive modifichesulla tutela dei dati personali. Il trat-tamento dei dati, di cui le garantia-mo la massima riservatezza, èeffettuato al fine di aggiornarla suiniziative e offerte della società. Isuoi dati non saranno comunicati odiffusi a terzi e per essi lei potràrichiedere in qualsiasi momento, lamodifica o la cancellazione scri-vendo all’attenzione del Re spon -sa bile Editoriale della CIESSEGIEditrice Snc.
© Copyright - tutti i dirittisono riservati. Nessuna parte di questa rivista può essere riprodottasenza autorizzazione.Manoscritti e fotografie (anche se non pubblicati) non si restituiscono.
SOMMARIO SummaryYEAR XXVIII - Number 164 - March/April 2015
4 1990-2015: Fustel Service festeggia i 25 anni di attivitàal servizio dei fustellifici
6 1990-2015: Fustel Service celebrates 25 years at service of diemakers
12 Il grande evento di Milano, esperienza globale e integrata dellasupply chain: processing, packaging, converting, logistics
14 The big event in Milan, global and integrated experience of thesupply chain: processing, packaging, converting, logistics
22 News Anticipazioni dagli espositori - Converflex 2015News Preview from exhibitors - Converflex 2015
36 Liner International Italia Spa e Sirio Informatica e sistemi Spa:informatica e innovazione a supporto della crescita
38 Liner International Italy Spa and Sirio Informatica e sistemi Spa:computer science and innovation to support growth
42 Aellegi grazie a nuove partnership continua a servire il mercato cartotecnico italiano
44 Aellegi continues to serve the Italian cardboard market thanks to new partnership
46 News Tecnologie News Technologies
54 Innovare gli imballaggi in carta e cartone per ridurre lo spreco56 Innovating paper and cardboard packaging to reduce waste
62 Leggero, economico e personalizzato: le tendenze del packaging a colpo d’occhio
64 Lightweight, economical and customized: packaging trends at a glance
68 News Attualità dall’industriaNews from industry
76 “OneMorePack”: seconda edizione per il Premio di CreativePackaging Design ideato e promosso da Grafica Metelliana
78 “OneMorePack”: second edition of the Prize for Creative PackagingDesign conceived and promoted by Grafica Metelliana
80 Fresche idee per espositori da Vichy82 Fresch display ideas from Vichy
86 Un ondulatore MHI supporta Penha nella sua crescita88 MHI corrugator helps Penha continue its growth
90 News MaterialiNews Materials
94 I vostri partnerYour partners
96 Indice inserzionistiAdvertiser table
@ConverterFlexo
www.youtube.com/converterwebtvwww.flickr.com/photos/converter
issuu.com/converteritaly
4
36
42
54
762 CONVERTER & Cartotecnica
in collaborazione con
01-11-fustel service 4 pag_- 10/04/15 11.29 Pagina 2
4 CONVERTER & Cartotecnica
occo Cafarelli, l’artefice di una bella realtà
chiamata Fustel Service li ha voluti tutti attor-
no a sé per festeggiare questa importante ri -
correnza: le aziende partner, Böhler Uddeholm Italia SpA,
Cutlite Penta srl, DRD srl da una parte che hanno nobi-
litato la mattinata con degli interventi e i suoi prestigiosi
clienti dall’altra che con la loro presenza hanno voluto
ringraziare più che un fornitore, un amico, un partner e
prezioso consulente in grado di supportarli nel variega-
to mondo della produzione delle fustelle.
I PARTNER: BÖHLER, CUTLITE PENTA E DRDIl Dr. Roberto Lanza, Amministratore Delegato di Böhler
Uddeholm Italia ha aperto la serie di interventi delle azien-
de partner, ricordando quando Rocco Cafarelli collabo-
rava alle vendite in Böhler Acciai muovendosi con sem-
pre maggior sicurezza sul mercato, e testimoniando poi
l’evoluzione del loro rapporto che si è trasformato in una
partnership solida e felice per entrambe le società.
La Böhler è un’azienda austriaca ultracentenaria (125
anni di attività per l’esattezza) che produce acciaio di pri-
missima qualità per diversi settori, fra cui appunto anche
la cartotecnica. I prodotti Böhler soddisfano i più elevati
standard qualitativi, mantenendo prestazioni elevate
durante il taglio, la cordonatura e la perforazione di car-
tone teso e ondulato. L’azienda ha inaugurato nel 2013
un nuovo stabilimento produttivo, sempre in Austria, che
rappresenta oggi uno dei più avanzati centri di lamina-
zione a freddo di tutto il mondo per la produzione di
nastri di acciaio di alta qualità. In Italia il marchio Böhler è
presente sin dal 1890 e oggi l’Azienda Böhler Uddeholm
Italia, facente parte del gruppo multinazionale Voest Al pi -
ne con ca. 48.000 dipendenti e presente in tutto il mon -
do, vanta una struttura di circa 70 persone al servizio di
circa 6 mila clienti l’anno per un fatturato che nel 2013/
2014 si è attestato a quasi 109 milioni di €.
“Parte del nostro successo sul mercato italiano, per il
25 ANNIVERSARIO
1990-2015: Fustel Service festeggia i 25anni di attività al servizio dei fustellifici
R
by Andrea Spadini
LO SCORSO 14 MARZO NELLA PRESTIGIOSA SEDE DI VILLATORRETTA, A POCHI PASSI DALLASEDE STORICA DELLA FUSTELSERVICE A SESTO SAN GIOVANNI (MI),ROCCO CAFARELLI HA RIUNITO PARTNER E CLIENTI PER CELEBRARELA PRESTIGIOSA RICORRENZA, RIPERCORRENDO TUTTE LE TAPPEPIÙ SALIENTI DELLA STORIA AZIENDALE
Rocco Cafarelli saluta partner e clienti
01-11-fustel service 4 pag_- 10/04/15 11.29 Pagina 4
Il nuovo SprintShop parte a maggio e ti premia subito!Dal 1 maggio entra nel nuovo SprintShop, il modo più semplice e veloce per acquistare prodotti di consumo e ricambi originali.Inoltre, solo a maggio, con il primo ordine su SprintShop di almeno 2.000€, ricevi subito il Kit con 2 biglietti di ingresso a Expo Milano 2015 e 2 coupon di degustazione al padiglione Eataly*.SprintShop: le migliori e più collaudate soluzioni in un click.
SPRINTSHOP TI PORTA A EXPO 2015Solo a maggio, con il primo ordine di almeno 2.000 €,
ricevi subito il Kit Expo Milano 2015*
*Ope
razi
one
valid
a pe
r or
dini
effe
ttua
ti su
ww
w.s
prin
tsho
p.it
dal 1
al 3
1 m
aggi
o 20
15. I
nfo
e re
gola
men
to s
u w
ww
.mac
chin
graf
.it..
.itaf
.mac
chin
gr.m
acch
ingr
egol
amen
to s
u w
ww
o e
r. I
nf51
1 m
aggi
o 20
.it d
al 1
al 3
A ASPRINT
TTATI PORRTRIN
EXPO 2015TSHOP
2
.it d
al 1
al 3
.spr
ints
hop
tuat
i su
ww
wet
dini
eff
er o
ral
ida
p
e ti premia subito!
SprintShop: le migliori e più collaudat5 e 2 coupon di deg120
000€, ric2.e, solo a maggioInoltr
er acquise pvelocDal 1 maggio entr
vIl nuoe ti premia subito!
SprintShop: le migliori e più collaudattazione al padiglione Eus5 e 2 coupon di degit con 2 biglietvi subito il Ke000€, ric
dine su SprintShop di almeno , con il primo ore, solo a maggioti di consumo e ricodote prtarer acquisvo SprintShopa nel nuoDal 1 maggio entr
o SprintShop parte a maggio vo SprintShop parte a maggio
.ke soluzioni in un clicSprintShop: le migliori e più collaudatataly*.tazione al padiglione E
xpo Milano so a Eesti di ingrit con 2 biglietdine su SprintShop di almeno
ambi originali.ti di consumo e rice e , il modo più semplicvo SprintShop il Kit Expo M
evricevivi ordine di alm
riceevi
Solo a maggioSolo a maggiodi l
RTTI PORTATA AA A TTATI PORRT
*Milano 2015subito su
meno 2.000 , €o, con il primo
bit€
o, p2 000
EXPO 2015il i
alid
a p
azio
ne v
er*O
p
SprintShop: le migliori e più collaudatSprintShop: le migliori e più collaudatSprintShop: le migliori e più collaudat
01-11-fustel service 4 pag_- 10/04/15 11.29 Pagina 5
BCS AutoBOX
occo Cafarelli, the creator of a be -a utiful reality called Fustel Servicewanted them all around him to ce -
le brate this important anniversary: thepart ner companies, Böhler Uddeholm ItaliaSpA, Cutlite Penta srl, DRD srl have enno-bled the morning with interventions, its pre -stigious clients with their presence wantedto thank more than a supplier, a friend, apart ner and valuable consultant able tosup port them in the differentiated world ofproduction of dies.
THE PARTNERS: BÖHLER, CUTLITE PENTA AND DRDDr. Roberto Lanza, managing director of BöhlerUddeholm Italia opened the series of partnerspeeches, remembering when Roc co Cafarellicollaborated to sales in Böh ler Acciai, movingwith more and more security in the market,and then witnessing the evolution of their rela-tionship that has turned into a solid partners-hip and profitable for both companies.Böhler is a hundred years Austrian com-pany (125 years of business to be exact)
that produces steel of the highest quality fordifferent sectors, including also the card bo -ard industry. Böhler products meet the highest qualitystandards, while maintaining high perfor-mance during cutting, cre a sing and drillingof folding and corrugated cardboard. The company opened in 2013 a new produc-tion plant, in Austria, that is one of the mostadvanced centers of cold laminating in theworld for the production of high quality steelstrips. In Italy the brand Böhler is present since1890 and today Böhler Ud deholm Italia, part ofthe multinational gro up Voest Alpine with about48,000 employees and present all over theworld, has a staff of about 70 people at servi-ce of ap proximately 6000 customers in a yearfor a turnover in 2013/2014 amounted tonearly 109 million €.“Part of our success in the Italian marketfor the sector for strips for cardboard in -dustry is attributable to Fustel Service, thathas a knowledge and a market penetrationin this industry that we, considering our di -mension, could not follow so careful and
ENGLISH Version
1990-2015: Fustel Service celebrates25 years at service of diemakers
R
ON 14 MARCH IN THE PRESTIGIOUS VILLA TORRETTA, A SHORT WALKFROM THE HISTORICAL SITE OF FUSTEL SERVICE IN SESTO SANGIOVANNI (MI), ROCCO CAFARELLI BROUGHT TOGETHER PARTNERSAND CUSTOMERS TO CELEBRATE THE IMPORTANT EVENT, RETRACING ALL THE MOST SALIENT STEPS OF THE COMPANY HISTORY
25 ANNIVERSARIO
settore nastro per cartotecnica, è da ascrivere
alla Fustel Service, che ha una conoscenza e
una penetrazione nel mercato cartotecnico che
noi, con le nostre dimensioni, non potremmo se -
guire in mo do così attento e approfondito; per -
tanto lo ringrazio pubblicamente per l’ottimo la -
voro fin qui svolto, e per il prosieguo della no stra
collaborazione”, conclude il dott. Lanza.
Anche il Sig. Wolfgang Reich, Direttore Internazionale
alle Vendite di Böhlerstrip Austria, ha voluto condivide-
re questo momento di gioia riuscendo a inserire, fra un
viaggio di lavoro e l’altro, una breve sosta a Sesto San
Giovanni e poter così ringraziare personalmente Rocco
dei 25 anni di collaborazione, sottolineando il suo rin-
graziamento con un trofeo in cristallo lavorato a laser.
A seguire l’Ing. Delio Mugnaioni, Amministratore De le -
gato di Cutlite Penta, azienda toscana che progetta,
realizza e commercializza sistemi di taglio laser per fu -
stelle, vantando in Italia nel settore cartotecnico il più
alto numero di macchine installate.
La Cutlite Penta ha anche delle sedi produttive in Cina,
Stati Uniti e Brasile. “La grande diffusione delle macchi-
ne laser nei fustellifici risale al 1993, portando anche un
radicale cambiamento da un punto di vista tecnologico.
Fustel Service nella persona di Rocco Cafarelli è stato
fin dall’inizio un nostro rappresentante esclusivo per il
settore fustelle in Italia ed è grazie a questa preziosa
partnership che Cut lite Penta ha sempre investito nella
ricerca e nello sviluppo dei laser per questo settore”,
dice l’Ing. Mu gna io ni ricordando l’evoluzione dei siste-
mi laser all’interno del comparto.
Oggi Cutlite Penta in Italia vanta 50 collaboratori per un
fatturato di 15 milioni di € l’anno, a cui vanno aggiunti i
dati delle sedi estere, che ne am pliano notevolmente il
volume di affari.
“Ringrazio anche io l’amico Rocco Cafarelli per i suc-
cessi ottenuti e l’ottimo lavoro svolto e sono sicuro che
in futuro continueremo a scrivere pagine importanti in
questo settore”, conclude l’Ing. Mugnaioni.
Infine l’ultimo partner a inter-
venire il dott. Andrea Fa laschi,
direttore commerciale e mar-
keting della DRD un’azienda
giovane che da sei anni si è af -
facciata sul mercato propo-
nendo sistemi di fresatura e
taglio ad acqua per la produ-
zione delle fustelle.
“Dopo un’esperienza in Cutlite
Penta, 6 anni fa ho iniziato a viaggiare all’estero cer-
cando di aumentare il mio back-ground di competenze
nel settore cartotecnico e una volta tornato in Italia, con
6 CONVERTER & Cartotecnica
Roberto Lanza,AmministratoreDelegato BöhlerUddeholm Italia
Delio Mugnaioni,AmministratoreDelegato Cutlite Penta
Andrea Falaschi, DirettoreCommerciale DRD
Rocco Cafarelli and WolfgangReich Böhlerstrip Austria
01-11-fustel service 4 pag_- 10/04/15 11.30 Pagina 6
Europe & Rest of the World: Tel +44 1525 379359 Email [email protected] & Canada: Tel 1 630 537 1203 Email [email protected]
B O X M A K E R S • P R I N T E R S • G L U E R S
www.bcscorrugated.com Think efficiency • Think BCS
Con la caratteristica unica del suo alimentatore dicartone trasversale, e la sua tecnologia di regolazionerapida, la BCS AutoBOX porta nuovi livelli di versatilitàalla tua formatrice di scatole. Adesso anche la piùcomplessa e richiesta trasformazione come quella discatole jumbo a colori da fustellato può portare ad unprofitto duraturo e sostenibile.
Chiama oggi il +44 1525379359 perscoprire dove potrai visionare un
BCS Autobox in funzione vicino a te.
Scatole jumbo2 colori da
fustellato...
...in un unicopassaggio
TYPICAL SET TIME:
• Sistema modulare persoluzioni su misura
• Regolazione automaticatramite pannello touchscreen
• Flessibilità da 0201 allescatole avvolte su pallet
• Formato massimo foglio
2600mm x 500mm
• Produce più di 100tipologie di scatole
• Regola il foglio nelmagazzino in lunghezzae in larghezza
• Opzione stampa flexoad 1 o 2 colori
01-11-fustel service 4 pag_- 10/04/15 11.30 Pagina 7
complete; therefore I thank him publicly forthe excellent work done so far, and for thecontinuation of our collaboration”, conclu-des Dr. Lanza.Also Mr Wolfgang Reich, International Di -rector of Sales at Böhlerstrip Austria, wan-ted to share this moment of joy. Between a business trip and the other, hefound time for a short stop in Sesto SanGio vanni to thank personally Rocco for 25years of cooperation, stressing his thankswith a laser worked crystal trophy.Following Eng. Delio Mugnaioni, managingdirector of Penta Cutlite, Tuscan companythat designs, manufactures and marketsla ser cutting systems for dies, boasting inItaly in the cardboard industry the highestnumber of machines installed. Cutlite Penta also has manufacturing facili-ties in China, US and Brazil. “The widespre -ad use of laser machines in diemakers da -tes back to 1993, bringing a radical chan gefrom a technological point of view. Fustel Service in the person of Rocco Ca fa -relli was from the beginning one of our ex -
clu sive representative for dies industry inItaly and it is thanks to this valuable partner -ship that Cutlite Penta has always investedin research and development of laser for thisarea”, says Mugnaioni, recalling the evo lutionof laser systems inside the field. Today Cutlite Penta in Italy boasts 50 em -ployees and a turnover of € 15 million in ayear, to which must be added the data offoreign branches, which considerably ex -tend the volume of business. “I also thank
my friend Rocco Cafarelli for obtained suc-cess and the good work, I'm sure in the fu -ture we will continue to write important pa -ges in this sector”, said Mugnaioni.The last partner to intervene was Dr. AndreaFalaschi, sales and marketing director ofDRD, a young company that six years agohas approached the market offering millingsystems and water cutting for production ofdies. “After working in Cutlite Penta, 6 yearsago I started travelling abroad trying to in -
crease my expertise back-ground in thecardboard industry, and once back in Italy,with the support of Rocco Cafarelli, I deci-ded to develop a series of complementaryproducts for production of dies, with the de -sire to enhance the brand of made in Italy ina particular sector of this market, controlledmainly by foreign companies. Today DRDboasts 22 employees and 124 installationsaround the world and a bright future ahead,also thanks to the invaluable support ofRoc co Cafarelli”, concluded Dr. Falaschi.Marco Siepi, President of Esu-Eda Italy, Ita -lian branch of the European association ofdies manufacturers, brought greetings onbehalf of all members, inviting all compa-nies to approach the association, but notbefore thanking his friend Rocco Cafarelli,who with Fustel Service supports as asym pathizer the activity of Esu-Eda Italia.Siepi took the opportunity to thank Eng.Mugnaioni, new member of the associa-tion, that next June (5 and 6) will open thedoors of Cutlite Penta in Florence for theannual meeting of Esu-Eda Italia, during
25 ANNIVERSARIO
l’appoggio di Rocco Cafarelli, ho deciso di sviluppare
una serie di prodotti complementari per la produzione
di fustelle, con la volontà di esaltare il marchio del made
in Italy in un particolare settore di questo mercato pre-
sidiato prevalentemente da aziende estere.
Oggi DRD vanta 22 collaboratori e 124 installazioni in
tutto il Mondo e un futuro roseo davanti a se, anche
grazie soprattutto al preziosissimo appoggio di Rocco
Cafarelli”, ha concluso il dott. Falaschi.
Marco Siepi, presidente di Esu-Eda Italia, ramo italiano
dell’associazione europea dei produttori di fustelle, ha
portato i saluti a nome di tutti gli associati, invitando
tutte le aziende ad avvicinarsi al mondo associativo,
non prima di aver ringraziato l’amico Rocco Cafarelli,
che con la Fustel Service sostiene in qualità di socio
simpatizzante l’attività di Esu-Eda Italy.
Siepi ha colto l’occasione per ringraziare anche l’Ing.
Mugnaioni, neo iscritto all’associazione, che il prossimo
mese di giugno (5 e 6) aprirà le porte della Cutlite Penta
di Firenze al congresso annuale di Esu-Eda Italia nel
corso del quale verranno rinnovate le cariche associati-
ve e dove si discuterà dei problemi caldi del settore,
avendo l’opportunità di toccare con mano la costruzio-
ne dei laser per la produzione di fustelle, che rappre-
senta la tecnologia regina all’interno di un moderno
fustellificio.
FUSTEL SERVICEIERI, OGGI E DOMANI...Dopo aver introdotto i vari interventi, Rocco Cafarelli,
visibilmente emozionato, ha voluto ripercorrere le tappe
più importanti della sua azienda, fondata nel 1990 dopo
aver lavorato per molti anni presso la Böhler Uddeholm,
azienda multinazionale leader nella produzione di ac cia -
io per filetti di taglio, della quale la Fustel Service è rap-
presentante unico sul mercato italiano.
L’offerta della “neonata” azienda non poteva però limi-
tarsi ai soli filetti di taglio e, nel giro di pochi anni, Fustel
Service diventa un punto di riferimento importante nel
panorama dei fustellifici italiani, annoverando nella sua
gamma tutti i prodotti che concorrono alla produzione
della fustella, inclusi i laser per l’incisione del legno pro-
dotti dall’azienda toscana Cutlite Penta e anche una
parte di ricambistica per le macchine fustellatrici.
“Siamo cresciuti gradualmente nel corso di tutti questi
anni e oggi con la nostra gamma di prodotti copriamo
il 50% del mercato italiano, nonostante la fortissima ri -
duzione del numero dei fustellifici presenti oggi sul no -
stro territorio. All’inizio della nostra attività i fustellifici
era no circa 150 con un migliaio di addetti mentre oggi
ne contiamo all’incirca la metà con 750 addetti impie-
gati”, dice Rocco Cafarelli - “la nostra crescita credo sia
da ascrivere oltre alla qualità dei nostri prodotti propo-
8 CONVERTER & Cartotecnica
Marco Siepi,Presidente Esu-Eda Italia
Growth of Fustel Service 1990-2014
01-11-fustel service 4 pag_- 10/04/15 11.30 Pagina 8
x
sistemi per la produzione di matrici per la stampa.
NTG Digital srl
Più di 180 CTP installati in ItaliaAssistenza diretta su tutto il territorio nazionale
xx
ti in Italia
nazionaleterritorio
ta su tutto il ta si ttet
Assistenzaettt zatdir tt
TPiù di 180 Cinstalla C
i TPdi stall
P
ta19-23 mag
2 - Stad.P 2 SPPaadPa
amilano -o 9 23ierF
esenti arP
and N27ggio 20155
Rho Milano Mila2,19-23 maggio 2015
Rho
esenti a
0323176-906all CCCa
231enterall C
[email protected] - wwwoma: Sede R
Sede Milano: Digital srlG NT
.youtube.com/[email protected] - wwwoma:
Sede Milano: Digital srl
.ntg.it - www
.youtube.com/ntgdigital
01-11-fustel service 4 pag_- 10/04/15 11.30 Pagina 9
which will be renovated the associative po -sitions and discussed hot problems in theindustry, having the opportunity to see theconstruction of laser for dies production,which represents the main technology in amodern diemaker.
FUSTEL SERVICE YESTERDAY, TODAYAND TOMORROW...After introducing the various interventions,Rocco Cafarelli, visibly moved, wanted to re -trace the most important steps of his com pa -ny, founded in 1990 after working for manyyears at Böhler Uddeholm, a leading inter-national manufacturer of steel for cuttingrules. Fustel Service is its only re pre sen ta -ti ve in the Italian market. The offer of the “fledgling” company couldnot, however, be limited only to cutting ru -les and, in a few years, Fustel Service be -co mes an important point of reference inthe panorama of Italian diemakers, coun-ting in its range all the products involved indie production, including laser for wood en -graving, produced by the Tuscan Cutlite
Penta and also a part of spare parts for diecutting machines.“We have grown gradually over the yearsand today with our range of products wecover 50% of the Italian market, despite thedramatic reduction in the number of diema-kers present today on our territory. At the beginning of our activity diemakerswe re about 150 with a thousand employees,while today we count about half with 750people employed”, says Rocco Ca fa relli, “Ibelieve our growth is attributable not only tothe quality of our products proposed at agood price, but above all to prompt serviceand our consulting work that sees us sup-porting our customers in their daily pro-blems, that we try to solve together.Recently we added in our structure a ma -chine to cut rubber that allows us to provideour customers with a semi-finished pro ductand easier to use for their productions. Those who come to us know that we havein stock 95% of the products we sell andthat within 24 hours we guarantee delivery.In Italy there is not much space to grow, so
we are planning to extend our offer evenabroad, to enable the company to continueto grow. A big thank you to all my valuableemployees, and my wife Gior dana who runswith me our company”, said Cafarelli.After his speech, collaborators of Fustel Ser - vi ce wanted to pay homage to Rocco Ca -farelli with a memory plaque, a simple th -
o ught but full of gratitude and sincerethankfulness to the man and to the entre-preneur.A lunch in the sumptuous rooms of Villa Tor -retta has sealed the celebration of this 25thanniversary, in an atmosphere of friend shipand conviviality, toasting the success of thepast, wishing the same for the future.
25 ANNIVERSARIO
sti a un buon prezzo, anche e soprattutto al servizio
tempestivo e alla nostra attività consulenziale che ci ve -
de affiancare i nostri clienti nelle loro problematiche
quo tidiane che cerchiamo di risolvere insieme a loro.
Recentemente abbiamo inserito all’interno della nostra
struttura una macchina per il taglio della gomma che ci
consente di fornire ai nostri clienti un prodotto già semi-
lavorato e più facile da utilizzare per le loro produzioni.
Chi si rivolge a noi sa che abbiamo a magazzino il 95%
dei prodotti che commercializziamo e che nel giro di 24
ore ne garantiamo la consegna.
In Italia non c’è più molto spazio per crescere, motivo per
il quale ci stiamo organizzando per rivolgere la no stra offer-
ta anche all’estero, per permettere all’azienda di continua-
re a crescere. Un doveroso ringraziamento a tutti i miei
preziosi collaboratori, e a mia moglie Gior dana che dirige
con me la nostra azienda”, conclude Cafarelli.
A margine del suo intervento i collaboratori di Fustel Ser -
vice hanno voluto omaggiare Rocco Cafarelli con una tar -
ga ricordo, un gesto semplice ma carico di gratitudine e
sincera riconoscenza, verso l’uomo e verso l’imprenditore.
Un pranzo nelle sontuose sale di Villa Torretta ha sug-
gellato la celebrazione di questo 25° anniversario, in un
clima di amicizia e convivialità, brindando ai successi
del passato e augurandone altrettanti per il futuro. n
10 CONVERTER & Cartotecnica
La macchina DRD per il taglio della gomma
Rocco Cafarelli with his wife Giordana
La targa ricordocon la quale idipendenti FustelService hannovoluto ringraziareRocco Cafarelli
01-11-fustel service 4 pag_- 10/04/15 11.30 Pagina 10
12 CONVERTER & Cartotecnica
onverflex, Ipack-Ima ma anche Meat-Tech (tec -
nologie e soluzioni innovative per l’industria
della lavorazione, del confezionamento e della
distribuzione delle carni), Fruitech Innovation (de dicata
alle innovazioni tecnologiche del comparto ortofruttico-
lo), Dairytech (la prima fiera pensata perle tecnologie di
processing e packaging del settore lattiero-ca seario) e
Intralogistica Italia (rassegna interamente rivolta al set-
tore delle tecnologie per la logistica e la mo vi menta zio -
ne industriale), sono le 6 fiere proposte in contempora-
nea da Centrexpo-Ipack-Ima, che catalizzeranno l’at-
tenzione degli oltre 2500 espositori e di oltre 100.000
operatori del settore, che potranno con l’oc ca sione an -
che visitare i 143 padiglioni nazionali e te ma tici dell’Expo –
solo 500 metri separano infatti i due siti espositivi - le
cui tematiche sono perfettamente in linea con il grande
evento targato Ipack-Ima.
FOCUS SUI PRODOTTI FRESCHITutte le fiere del 2015 vivranno in strettissima sinergia
fra loro: 11 padiglioni espositivi accoglieranno le tecno-
logie delle 6 manifestazioni. Grande impulso è stato
dato alle tecnologie per l’industria alimentare dei pro-
dotti freschi.
Le nuove abitudini di consumo rendono questo uno dei
comparti di maggiore vivacità per l’intera filiera, con esi-
genza di nuove tecnologie di confezionamento e imbal-
laggi specifici, per i quali IPACK-IMA rappresenta la ve -
trina ideale.
La focalizzazione sul “fresco” sarà presentata at tra ver -
so tre mostre “ver ticali”: Me at-Tech – Pro ces sing & Pa -
cka ging per l’industria della carne, Dairy tech – Pro ces -
sing & Pa ckaging per l’industria casearia, e Fruit In no -
vation - progetto con giunto tra Fiera Milano e Ipack-
Ima, dedicata ai prodotti, tecnologie e servizi per l’indu-
stria della frutta e verdura.
Converflex, dedicato al printing & converting degli im -
ballaggi vivrà in strettissima connessione col padiglione
2 di Ipack-Ima dedicato ai sistemi di etichettatura, un
settore molto importante all’interno del comparto grafi-
co-cartotecnico-trasformatore.
“Fruit Innovation rappresenta una novità per il nostro
gruppo, perché mai eravamo stati coinvolti nell’organiz-
zazione di un evento dedicato ai prodotti ortofrutticoli,
un settore direttamente collegato a quello del packa-
ging, e sbocco molto importante per le aziende che
esporranno a Converflex, a testimonianza della grande
sinergia e interconnettività fra tutti i settori rappresenta-
ti nelle nostre fiere. Oggi tutti i più importanti player del
settore ortofrutticolo puntano su Fruit Innovation”, dice
CONVERFLEX / IPACK-IMA 2015by Andrea Spadini
Il grande evento diMilano, esperienza globale e integratadella supply chain:processing, packaging,converting, logistics
C
DAL 19 AL 23 MAGGIO 2015 MILANOSARÀ AL CENTRO DELL’ATTENZIONE
DEGLI OPERATORI MONDIALI DELSETTORE PRINTING, CONVERTING,
PACKAGING E LOGISTICA GRAZIEALLA CONTEMPORANEA PRESENZA
DI 6 MANIFESTAZIONI PERFETTAMENTEINTEGRATE FRA LORO, E IN
SINERGIA CON LE TEMATICHE EXPO, CHE IL 1 MAGGIO PRENDERÀ IL VIA
NEL SITO ESPOSITIVO APPOSITAMENTECREATO ACCANTO ALLA FIERA DI
RHO-PERO
12-21-converflex-ipack-ima_- 10/04/15 11.31 Pagina 12
onverflex, Ipack-Ima, Meat-Tech (in -novative technologies and solutionsfor the processing industry, packa-
ging and distribution of meat), Frui tech In -no vation (dedicated to technological inno-vations in the fruit and vegetable sector),Dairytech (the first exhibition conceived fortechnologies of processing and pa ckaging
of the dairy sector) and In tra lo gistics Italy(exhibition entirely dedicated to the techno-logy sector for logistics and in dustrial ma - terial handling), are the six fairs proposedsimultaneously by Centrexpo-Ipack-Ima.These exhibitions are going to capture theattention of more than 2500 ex hibitors andover 100.000 professionals, who can also
take this opportunity to visit the 143 natio-nal and thematic pavilions of Expo - only500 meters separate the two exhibitionsites - whose themes are perfec tly in linewith the great event Ipack-Ima.
FOCUS ON FRESH PRODUCTSAll the exhibitions in 2015 will live in veryclose synergy among them: 11 exhibitionhalls welcome the technologies of the sixevents. Great impetus was given to tech-nologies for the food industry for fresh pro-ducts. The new consumption habits makethis one of the compartments of greater vi -tality of the entire supply chain, with needfor new packaging technologies and speci-fic packaging, for which IPACK-IMA is theideal showcase.The focus on “fresh” will be presented th ro -ugh three “vertical” exhibitions: Meat-Tech -Processing & Packaging for the meat in du -stry, Dairytech - Processing & Pa ckaging forthe dairy industry, and Fruit Innovation - com-bined project between Fie ra Milano andIpack-Ima, dedicated to products, technolo-
gies and services for the industry of fruit andvegetables.Converflex, dedicated to printing and con-verting of packaging will live in close con-nection with the Hall 2 of Ipack-Ima dedi-cated to labeling systems, a very importantsector within the graphic - board - conver-ting industry.“Fruit Innovation is new to our group, be ca -use we had never been involved in organizingan event dedicated to fruit and vegetables, asector directly linked to packaging, and veryimportant end market for companies exhibi-ting at Converflex, to testimony the great sy -nergy and interconnectivity between all sec-tors represented in our fairs. Today all the ma jor players in the fruit andvegetable sector rely on Fruit Innovation”,says Guido Corbella, CEO of Ipack-Ima.The effort put in place by the organization ishuge, and the effort required to exhibitorsequally important, but the connection withthe Expo, and its theme “Feeding the Planet,Energy for Life”, required a great effort to pro-pose to the many visitors a unique event of its
ENGLISH Version
The big event in Milan, global andintegrated experience of the supplychain: processing, packaging, converting, logistics
C
FROM 19TH TO MAY 23TH 2015 MILAN WILL BE THE CENTER OFATTENTION OF THE OPERATORS IN THE WORLDWIDE PRINTING, CONVERTING, PACKAGING AND LOGISTICS INDUSTRY, THANKS TO THESIMULTANEOUS PRESENCE OF 6 EVENTS PERFECTLY INTEGRATEDWITH EACH OTHER, AND IN SYNERGY WITH EXPO THEMES, THAT ONMAY 1ST WILL START IN THE EXHIBITION SITE CREATED NEXT TORHO-PERO FAIRGROUNDS
CONVERFLEX / IPACK-IMA 2015
Guido Corbella, Amministratore Delegato di Ipack-Ima.
Lo sforzo messo in campo dall’organizzazione è enorme,
e l’impegno richiesto agli espositori altrettanto im por -
tante, ma la concomitanza con l’Expo, e il suo filo con-
duttore “Feeding the Planet, Energy for Life”, non pote-
vano che richiedere un impegno di tale portata per pro-
porre ai numerosi visitatori che saranno a Milano in quei
giorni un evento unico nel suo genere con una vasta of -
ferta espositiva, dove tutta la filiera è rappresentata.
Tra l’altro Ipack-Ima ed Expo proporranno un momento
comune focalizzato sulla Sostenibilità, tematica que-
st’ultima che caratterizzerà tutti gli eventi collaterali di
Ipack-Ima, a partire dal convegno internazionale dedi-
cato allo sviluppo sostenibile del 20 maggio.
Nel calendario è prevista infine anche Intralogistica Italia,
focalizzata su macchine, mezzi e sistemi per la mo vi -
men tazione industriale, prodotti, servizi e information
technology per la logistica integrata. La fiera è organiz-
zata da Deutsche Messe e potrà fregiarsi della dicitura
“powered by CeMat”, un’indicazione di grande presti-
gio che sottolinea l’autorevolezza e il know-how acqui-
siti nel settore dall’industria tedesca, in collaborazione
con Ipack-Ima.
Il 20 maggio 2015 in collaborazione con Unido, sarà inol-
tre organizzata la Conferenza internazionale “Designing a
Resilient Future: Food Technology and Sustainable De -
velopment”, che chiuderà il percorso iniziato a Ipack-Ima
2009 con il convegno “More Technology, safety & quality,
less hunger”, seguito dal simposio internazionale del 2012
“Enhancing Food Safety and Food Security in African
Countries. Packaging & Processing Technologies from
Farm’s Gate to the Consumer Table”.
“Alta specializzazione e il forte orientanemento al merca-
to rappresentano le chiavi di successo di Ipack-Ima Spa,
che è sempre più riconosciuta a livello globale come
un’organizzazione di eccellenza, con un know-how
spe cifico dei settori in cui operiamo”, prosegue Guido
Corbella - “Siamo ormai abituati a organizzare i nostri
eventi con una congiuntura economica sfavorevole, ma
siamo altresì coscienti di far parte di una filiera in con-
trotendenza coi risultati di altri settori industriali, e rap-
presentando per la prima volta al mondo tutta la supply
chain in un unico evento di 5 giorni, siamo sicuri di rag-
giungere il target prefissato”, dice Corbella.
Ipack-Ima è stata inoltre identificata dal Ministero dello
Sviluppo Economico, fra le 15 fiere leader in Italia per la
promozione del Made in Italy.
Dal 2015, IPACK- IMA, Meat-Tech, Dairytech, Con ver -
flex, e Intralogistica Italia continueranno a svolgersi in
contemporanea su base triennale, diventando il punto
di incontro e di riferimento per visitatori e buyers del
mondo di tutta la supply chain.
14 CONVERTER & Cartotecnica
Guido Corbella,AmministratoreDelegato di Ipack-Ima
12-21-converflex-ipack-ima_- 10/04/15 11.31 Pagina 14
kind: here the entire chain will be represented. Ipack-Ima and Expo will offer acommon time focused on sustainability, that will characterize all Ipack-Ima col-lateral events, starting with the international conference about sustainable deve-lopment on May 20th.In the calendar is planned also Intralogistics Italy, focused on machines, equip-ment and systems for industrial handling, products, services and informationtechnology for integrated logistics. The fair is organized by Deutsche Messe and will use the term “powered by CeMat”,an indication of great prestige that emphasizes the authority and the know-howacquired in the field by German industry, in collaboration with Ipack-Ima.On May 20th 2015 in collaboration with UNI DO will also be organized the In ter -na tio nal Conference “Designing a Resilient Future: Food Technology and Su sta -inable De ve lop ment”, which will close the path started at Ipack-Ima 2009 withthe conference “More Technology, Safety & quality, less hunger”, followed by theinternational symposium in 2012” Enhancing Food Safety and Food Security inAfrican Countries. Packaging & Processing Technologies from Farm’s Gate tothe Consumer's Table”.“Highly specialized and strong focus on market are the keys of Ipack-Ima success,which is increasingly recognized globally as an or ganization of excellence, with aspecific know-how of the sectors in which we operate” says Guido Corbella. “We are used to or ganize our events with a unfavorable economic situation, butwe are also conscious of being part of a chain in contrast with the re sults of otherindustrial sectors. Presenting for the first time in the world the whole supply chainwith a 5-day event, we are sure to reach the aimed target”, says Corbella.IPACK-IMA has also been identified by the Ministry of Economic Development,
A TU PER TU CON I PRESIDENTIDI CONVERFLEX 2015 E IPACK-IMA 2015Dott.ssa Michelotti facciamo ilpunto sul mercato del printinge converting e sulle principalitendenze in atto nel settore?“Il mercato del printing e del converting si
sta sviluppando con grande dinamismo.
Sicuramente al Con verflex 2015 saran-
no presenti le migliori soluzioni e le inno-
vazioni del settore. In un mercato così
fortemente competitivo ed esigente, la richiesta dei clienti
è rivolta alla necessità di aumentare l’efficienza potendo
contare su tecnologie, macchinari, materiali, attrezzature e
servizi sempre più performanti e innovativi.
Noi converter siamo alla ricerca continua del miglioramen-
to delle nostre performance in modo da offrire un prodot-
to finito con un costo unitario il più basso possibile, ovvia-
mente garantendo il massimo livello qualitativo. Questo ci
viene imposto dal mercato!
Quali saranno i focus dell’edizione 2015?“Il focus dell’edizione 2015 è caratterizzato dalla presenza di
tecnologie che permettono una maggiore personalizzazione
degli imballaggi, ad esempio saranno pre senti a Converflex,
Simona Michelotti,Presidente SIT Group eConverflex 2015
12-21-converflex-ipack-ima_- 10/04/15 11.31 Pagina 15
among the 15 leading trade fairs in Italy forthe promotion of Made in Italy.Since 2015, IPACK IMA, Meat-Tech, Dairy -tech, Converflex, and Intralogistics Italy willbe held simultaneously every three years,becoming the meeting and reference pointfor visitors and buyers of the world's entiresupply chain.
FACE TO FACE WITH THE PRESIDENTS OF CONVERFLEX 2015AND IPACK-IMA 2015
Simona Michelotti, Converflex 2015 president
Let’s take stock of the printing andconverting market and of maintrends in the industry?“The printing and converting market is de ve -loping with great dynamism. Surely at Con -verflex 2015 the best solutions and in no -vations in the industry will be present.In a highly competitive and demanding mar - ket the request of customers is directed to
the need to increase efficiency relying ontechnology, machinery, materials, equipmentand services, more and more efficient andin no vative. We, as converters, are alwayslo oking continuously to improve our perfor-mance in order to provide a finished pro-duct with a unit cost as low as possible,
ensuring how ever the highest level of quality.This is imposed by the market!”
What will be the focus of 2015 edition?“The focus of 2015 is characterized by thepresence of technologies that allow greatercustomization of packaging. For example,for the first time, digital printing technolo-gies will be present at Converflex.Much attention will also be paid to issues re -lated to sustainability, the driving theme of allthe events organized by Centrexpo/Ipack-Imagroup, which will take place simultane ou slywith Converflex, synergic theme to what willbe addressed also at Expo 2015”.
This edition of Converflex is a newstarting point: which kind of stimuli can spring out for printingand converting industry from a global event that involves the entire supply chain?“I find the idea of bringing together in asingle event an entire supply chain, from
processing to packaging and converting tologistics, is truly exceptional.For the first time Ipack-Ima and Converflexwill be together and will be able to collect awide and varied participation of our compa-nies. In addition to technicians, who usu allyattend Converflex, will take part other figures,entrepreneurs and commercial operators, re -presenting their company at Ipack-Ima.This is the great value of the synergy thatwill be created by combining events thatbelong to the same world but with a diffe-rent focus and complementary. I, as Con -verflex president and exhibitor at Ipack-Ima,have a desire for this event in 2015: to smellthe scent of our factories inside Converflexhalls, thanks to the physical presence of themachinery that we converters love so much.The expectation of those who go to visit a tra -de show is the one to see and touch the pro-duct, whatever it is, and in this case a ma -chine is more enjoyable and exciting, be ca -use with its complexity it is the tangible ma - nifestation of intelligence, creativity and bri-liance that our packaging world offers”.
CONVERFLEX / IPACK-IMA 2015
per la prima volta, le tecnologie per il digital printing.
Molta attenzione sarà inoltre riservata alle problematiche
legate alla sostenibilità, tema trainante di tutte le manife-
stazioni organizzate dal gruppo Centrexpo /pack-Ima, che
si svolgeranno in contemporanea a Con ver flex, tema
sinergico a quanto verrà affrontato anche all’ EXPO2015”.
Questa edizione di Converflex rappresentaun nuovo punto di partenza, che stimolipotranno scaturire per l’industria delprinting & converting da un evento globale che vede coinvolta l’intera filiera?“Trovo che l’idea di riunire in un unico evento un’intera
filiera, dal processing al packaging e al converting fino
alla logistica, sia davvero eccezionale.
Per la prima volta IPACK-IMA e CONVERFLEX saranno
insieme e potranno raccogliere una partecipazione più
ampia e variegata delle nostre aziende. Oltre ai tecnici,
che solitamente frequentano CONVERFLEX, partecipe-
ranno infatti altre figure, imprenditori e commerciali, che
rappresentano la propria azienda a IPACK-IMA.
Questo è il grande valore della sinergia che si creerà
unendo eventi che appartengono allo stesso mondo
ma con focus diversi e complementari.
Io, da Presidente del CONVERFLEX nonché espositore
a IPACK-IMA, ho un desiderio per questa manifestazio-
ne 2015: quello di sentire l’odore delle nostre fabbriche
all’interno del CONVERFLEX, grazie alla presenza fisica
dei macchinari che tanto amiamo noi converter.
L’aspettativa di chi va a visitare una fiera è proprio quella di
vedere e di toccare con mano il prodotto, qualunque esso
sia, e in questo caso una macchina è ancora più piacevo-
le ed entusiasmante, perché con la sua complessità è la
manifestazione tangibile dell’intelligenza, della creatività e
della genialità che il nostro mondo del packaging offre”.
Dott. Pedroni, chesignificato assume perlei e per il Gruppo chepresiede, la presidenza di Ipack-Ima 2015?
“Ipack-Ima è una delle più im portanti Fiere Italiane e
rappresenta per noi che ci occupiamo di beni di largo
consumo uno strumento importante di rapporto con i
consumatori e con i produttori.
Packaging è sicurezza, qualità, efficienza, tracciabilità,
sostenibilità am bie ntale: sono valori su cui siamo molto
impegnati come Coop. Per questo, come rappresen-
tante del primo gruppo distributivo nazionale, ho accet-
16 CONVERTER & Cartotecnica
Marco Pedroni, Presidente diCoop Italia e Ipack-Ima 2015
12-21-converflex-ipack-ima_- 10/04/15 11.31 Pagina 16
Marco Pedroni, Coop Italia andIpack-Ima president
Dott. Pedroni, what does it meanfor you and for your company thepresidency of Ipack-Ima 2015?“IPACK-IMA is one of the most importantItalian fairs and for us, that we are dealingwith FMCG, represents an important tool ofrelationship with consumers and producers.Packaging is safety, quality, efficiency, tracea-bility, environmental sustainability: and we asCOOP are very engaged with these issues.Therefore, as representative of the first natio-nal retail group, I accepted with great pleasu-re the invitation of Ipack-Ima to contribute tothe growth plan of this experience, convincedthat it can give support to our entire foodchain, in Italy and abroad.
“Sustainable packaging for development”: what are the concrete initiatives put in place bylarge retailers for a responsible andsustainable packaging?“There are many and important news in thefield. As Coop, for example, we anticipatedmany European and national regulations, con-
sider the shopping reusable bags, applicationswith compostable materials, weight reductionfor primary and se con da ry packaging, CPRSystem circuit for boxes for fruit and meat. A recent example are the single-dose capsulesfor Fior Fiore Coop coffeee, the first designed tobe emptied and disposed as packaging. The new frontiers regard fresh products toensure long shelf-life, but also transparencyand traceability, reuse and waste reduction. Iam convinced that the real quality leap will hap-pen when everybody will consider the packa-ging as part of the product and not as an addi-tion to the product: this implies a close coope-ration of all parties in the supply chain: produ-cers, converters, co-packers and distributors”.
There is a lot of rumours about thesupermarket of the future that CoopItalia is going to present at Expo:can you anticipate what will seethe visitors, that after Ipack-Imaand other events, are going to visitthe Expo area?“The Supermarket of the Future at Expo is
one of the special projects realized duringthe event. This is the result of a collabora-tion with Expo 2015, Coop Italia and CarloRatti, one of the most successful architectsin the world. However, the original idea comes from agroup of young Coop colleagues that incon nection with a school-training activityhave imagined the future as a retelling ofsquares and traditional markets, meetingplaces and social centers of communities.These modern “Agora” use of course a lotof technology, but in the service of the rela-tionship between people and a conscioususe of the things from all of us.In our supermarket for Expo 2015 we willhighlight six food chains, controlled andsustainable, with Coop products and lea-ding Italian food suppliers; visitors/consu-mers will use interactive technologies toinquire.But this is just a taste... after being at IpackIma, we would like that many people willcome and visit us at our Expo-Coop super-market”.
CONVERFLEX / IPACK-IMA 2015
tato con piacere l’invito di Ipack-Ima di contribuire al
progetto di crescita di questa esperienza, convinto che
essa possa dare un supporto a tutta la nostra filiera
agroalimentare, in Italia e all’estero”.
“Sustainable packaging for development”:quali le iniziative concrete messe incampo dalla grande distribuzione per unpackaging responsabile e sostenibile?“Sono tante e importanti le novità in campo.
Come Coop, per esempio, abbiamo anticipato molte nor-
mative europee e nazionali, si pensi alle borse per la spesa
riutilizzabili, ad applicazioni con materiali compostabili, alla
riduzione di peso per imballaggi primari e secondari, al cir-
cuito CPR System per le cassette di Ortofrutta e Carni.
Un esempio recente sono le capsule monodose per il caffè
Fior Fiore Coop, le prime ad essere progettate per essere
svuotate e smaltite come imballaggio. Le nuove frontiere
riguardano i prodotti freschi e freschissimi per assicurare
shelf-life lunghe, ma anche trasparenza e tracciabilità, riu-
tilizzo e riduzione degli sprechi.
Sono convinto che il salto di qualità più forte si potrà fare
quando tutti considereranno il pack parte integrante del
prodotto e non come un’aggiunta al prodotto; questo
implica una stretta collaborazione di tutti i soggetti della
filiera: produttori, trasformatori, co-packer e distributori”.
Si sente tanto parlare del supermercatodel futuro che Coop Italia presenteràall’Expo: può anticipare cosa potrannovedere i visitatori, che dopo Ipack-Ima ele altre manifestazioni, vorranno visitareanche l’area Expo?“Il Supermercato del Futuro in Expo è uno dei contenu-
ti speciali realizzati nell’ambito della manifestazione.
È frutto di una collaborazione di Expo2015 con Coop
Italia e con lo studio di Carlo Ratti, uno degli architetti
più affermati al mondo. Ma l’idea originaria viene da un
gruppo di giovani colleghi di Coop che nell’ambito di
un’attività di scuola-formazione hanno immaginato il
futuro come una rivisitazione delle piazze e dei mercati
tradizionali, luoghi di incontro e socialità delle comunità.
Queste “Agorà” moderne utilizzano ovviamente molta
tecnologia, ma al servizio della relazione tra le persone
e per un utilizzo consapevole delle cose da parte di noi
tutti. Nel nostro Supermercato per Expo 2015 eviden-
zieremo 6 filiere agroalimentari coerenti, controllate e
sostenibili, con prodotti Coop e dei principali fornitori
alimentari italiani; i visitatori/consumatori potranno utiliz-
zare tecnologie interattive per informarsi.
Ma questo è solo un assaggio… dopo essere stati ad
Ipack Ima, vorremmo che tanti venissero a trovarci nel
Supermercato Expo-Coop”.
18 CONVERTER & Cartotecnica
12-21-converflex-ipack-ima_- 10/04/15 11.31 Pagina 18
Visitateci a e vedrete la combinazione dei migliori sistemi di incollaggio a caldo e a freddo.
Pad 2/C11 - D16, Milano, 19 - 23 Maggio 2015.
Insieme... incollati al successo!
robatech.it
Robatech & W.H. Leary Co, Inc.
12-21-converflex-ipack-ima_- 10/04/15 11.31 Pagina 19
TWO MEETINGS BY ACIMGA-LARGOCONSUMO ON FLEXIBLE PACKAGINGAND CARDBOARD CONVERTING DISPLAYS FOR POINTS OF SALEDURING CONVERFLEXThe benefits of flexible packaging for foodproducts and innovative converting solu-tions to enliven points of sale are two of thetopics stimulating the most ideas and solu-tions thanks to technological advancement. Two specific meetings during Converflex2015, promoted by ACIMGA (the Italian ma -nufacturers association of machinery forthe graphic, converting and paper in du stry)in media partnership with Largo Con sumowill serve as discussion grounds for all pla-yers in the production chain: packagingand printing solution providers, experts andend user companies.The first event focuses on “Flexible packa-ging: convenient, safe and... What the foodindustry calls for, with solution providershave to offer” (May 20th, Innovation Cor -ner, Hall 2/4) and discusses the increasingspread of this packaging method - its ver-
satility enables is to be used in the foodindustry to ensure increased convenienceand safety. Today end users expect techno -logy to produce increasingly eco-friendly,lightweight solutions without sacrificingproduct protection. There are very interesting developments:with the growth of private labels, large-sca le retailers have become end users intheir own right with specific needs both interms of impactful graphics and in terms ofpackage safety. In addition, there is increa-sing discussion among players of the pro-duction chain to seize the opportunity tomeet the needs of a large part of the worl-d's population who do not consume pac-kaged products, especially in emerging co -untries.The second event is the workshop titled“In-store promo: converting serving POS”(May 21st, Innovation Corner, Hall 2/4) pla-cing the limelight on the latest technologyfor consumer presentation, particularly off-shelf promotions. Cardboard converting displays have become
a crucial support for brands to drive salesvolumes by increasing visibility, reinforcingidentity and ensuring volume turnover. What do companies ask for? Easy assembly,technical resistance and powerful visualimpact - which can be achieved only throughfull cooperation between the creative agencyand the printing technology and material sup-plier, in agreement with the client.Both meetings will be moderated by LargoConsumo journalist, Armando Garosci.Converflex, taking place in Hall 2 at FieraMilano - at the heart of IPACK-IMA’s exhi-bition area, in a central position by the sub-
way stop and logistically close to the EXPO2015 grounds - since 1981 is first showde dicated to converting technology (conver-ting-package printing-labelling) setting thetrend on a global scale. During the event from May 19th to 23rd,Converflex will present the latest technolo-gical news in a context of unparalleled live-liness; its product and service display is inclose synergy with events including IPACK-IMA, Dairytech, Meat-Tech, Fruit Innovationand Intralogistica Italia, for which packageprinting is an important common denomi-nator attracting a great deal of interest.
CONVERFLEX / IPACK-IMA 2015
DUE INCONTRI TARGATI ACIMGA-LARGO CONSUMO INCONVERFLEX SU IMBALLAGGIO FLESSIBILE E DISPLAY CARTOTECNICIPER IL PUNTO VENDITAI vantaggi dell’imballaggio flessibile per i prodotti alimenta-
ri e le soluzioni cartotecniche innovative per vivacizzare il
punto vendita sono due fra i temi che offrono maggiori
spunti e soluzioni grazie all’evoluzione delle tecnologie.
Due specifici incontri in Converflex 2015, promossi da
ACIMGA (l’Associazione Italiana dei Costruttori di Mac -
chine per l’Industria Grafica, della Carta e del Converting)
con la media partnership di Largo Consumo, metteranno
a confronto tutti i protagonisti della filiera produttiva: forni-
tori di soluzioni di stampa e confezionamento, esperti e
imprese utilizzatrici finali.
Il primo appuntamento, sul tema “Imballaggio flessibile:
pratico, sicuro, e... Cosa chiede l'industria alimentare,
cosa propongono i provider di soluzioni" (20 maggio,
Innovation Corner Pad. 2/4) parte dagli spazi, sempre
maggiori, conquistati da questa modalità di confeziona-
mento, grazie alla sua versatilità che ne consente l’im-
piego nel settore alimentare esaltando le caratteristiche
di praticità e sicurezza. Oggi gli end user si aspettano
dalla tecnologia soluzioni sempre più ecologiche e leg-
gere, senza sacrificare la protezione del prodotto.
Ci sono aree di sviluppo di grande interesse: la Gdo,
con la crescita del private label, è diventata utente fina-
le a tutti gli effetti, esprimendo le proprie esigenze spe-
cifiche sia in termini di efficace resa grafica sia di sicu-
rezza degli imballi. Gli operatori della filiera, poi, stanno
intensificando il confronto per cogliere le opportunità di
soddisfare i bisogni di quella grande parte di popolazio-
ne mondiale, soprattutto nei paesi emergenti, che non
consuma alimenti confezionati.
Il secondo appuntamento è il workshop “Promo in sto -
re: la cartotecnica al servizio del punto di vendita” (21
maggio, Innovation Corner Pad. 2/4) in cui sarà di sce -
na l’offerta delle ultime tecnologie per la presentazione
al consumatore, particolarmente per le promozioni fuori
scaffale. I display cartotecnici sono ormai un sup porto
insostituibile per l’industria di marca nell’attivare volumi
di vendita, creando visibilità, rafforzando l’identità e as -
sicurando rotazione di volumi.
Cosa chiedono le aziende? Facilità di montaggio, resi-
stenza tecnica, impatto grafico: caratteristiche che si
esaltano solo se c’è il giusto grado di collaborazione tra
l’agenzia creativa e il fornitore dei materiali e delle tec-
nologie di stampa, in accordo con il committente.
Entrambi gli incontri saranno moderati dal giornalista di
Largo Consumo, Armando Garosci.
20 CONVERTER & Cartotecnica
12-21-converflex-ipack-ima_- 10/04/15 11.31 Pagina 20
+
+
=INNOVAZIONE
Via Verga 17 - 21057 Olgiate Olona (Va) italy - tel.+39 0331 393900 - Fax +39 0331 323382
PAD. 2 STAND C28Vien i a scopr i re S imec
12-21-converflex-ipack-ima_- 10/04/15 11.31 Pagina 21
BOBST - HALL 2 - STAND L11-M14BOBST will present its comprehensive range of equipment and services developed to ena blepackaging manufacturers in the Folding Carton, Corrugated Board and Flexible Materials prin-ting and converting industries to achieve their objectives of efficiency, productivity and productquality. Of interest to folding carton packaging manufacturers will be the BOBST equipmentdeveloped specifically for this sector. Covering all aspects of the production process, BOBST de -signs and manufactures innovative equipment that directly addresses its clients’ business needs. The latest BOBST developments include the brand new EXPERTFOLD 145 and 165 fol-der-gluers which give true control of the litho-laminate folding processes. Also new is the NOVACUT 106 ER automatic die-cutter, which brings a new level of affordabi-lity and ease to the in-line blanking of folding cartons. Visitors will also be able to get informa-tion on the whole BOBST range, including the best selling EXPERTCUT 106 PER die-cutter.Also showcased will be the extensive BOBST range of services, designed to help users achieveoptimum production levels, expand their capacity and succeed in their existing, or new, markets.
BRITISH CONVERTING SOLUTIONS - HALL 2 - STAND C32The AUTOBOX quick-set' Boxmaker will be shown with the MULTICUT, one of the availablemodules designed to produce short and medium runs of corrugated cases quickly and easily.
1 or 2 colour Flexo Print modules together with automatic feeders and stackers are also offe-red. Via the onboard touch-screen the operator can change between box style and size inseconds, as the Autobox automatically changes the settings via the use of servo controls.Whether it is small cases, pallet boxes, large wraps or other corrugated packaging, theAUTOBOX can make all of these at the touch of a button, all in one easy pass and withoutthe need of tooling.Also on show will be the highly versatile MULTINOVA 2 folder gluer, which provides a com-pact machine for cold adhesive closing of crashlock boxes and standard RSC's. With ‘quick stet' make ready times of between 5 to 15 minutes and capacity to produceup to 3,000 boxes per hour, the machine is also ideally suited for short to medium runs.
ENGLISH News Preview from exhibitors
NEWS Anticipazioni dagli espositori
BOBST -Hall 2 - Stand L11-M14BOBST presenterà la vasta
gam ma di macchine e servizi
sviluppati per consentire ai pro-
duttori di imballaggio che ope-
rano nei settori del cartone te -
so, del cartone ondulato e dei
materiali flessibili, di realizzare i
loro obiettivi di efficienza, pro-
duttività e qualità del prodotto.
Le macchine sviluppate da
BOBST per il settore dell’imbal-
laggio in cartone saranno di
grande interesse per i visitatori,
poiché sono in grado di soddi-
sfare le esigenze specifiche di
ogni trasformatore. Le realizza-
zioni più recenti includono le
piega-incollatrici EXPERTFOLD
145 e 165 progettate per con-
ferire il massimo controllo sul
processo di piega-incollatura.
Un’altra novità è la fustellatrice
automatica NOVACUT 106 ER
che compendia convenienza e
massima flessibilità operativa
per la separazione in linea delle
scatole pieghevoli. Informazioni
saranno inoltre disponibili sulla
gamma completa di macchine
BOBST, inclusa la fustellatrice
di grande successo commer-
ciale EXPERTCUT 106 PER.
Sarà inoltre disponibile docu-
mentazione sulla vasta gamma
di Servizi BOBST, sviluppati per
consentire agli utilizzatori di rag-
giungere livelli elevati di produt-
tività, espandere la capacità pro-
duttiva e di centrare il succes-
so nei settori di mercato di rife-
rimento, siano essi esistenti o
nuovi.
British ConvertingSolutionsHall 2 - Stand C32La formatrice di scatole Auto -
box a regolazione rapida Box -
maker, sarà visibile con il MUL-
TICUT, uno dei moduli di spo -
nibili progettati per produrre in
maniera semplice e veloce pic-
cole e medie tirature di scatole
di cartone ondulato.
La macchina viene proposta
an che con i moduli stampa Fle -
xo a 1 o 2 colori e l’alimentato-
re e impilatore automatici.
Tramite il pannello touch screen,
l’operatore può cambiare tipo-
logia di scatola di cartone e di -
mensioni in pochi secondi, dato
che l’Autobox automaticamen-
te si regola tramite l’utilizzo di
controlli servo.
Che si tratti di scatole piccole,
scatole pallet, di grandi scato-
le o di altri imballi, l’AUTOBOX
può produrli tutti solo premen-
do un bottone, tutto in un uni -
co passaggio senza bisogno
di utensili.
Inoltre durante la fiera sarà visi-
bile la piega-incolla altamente
versatile MULTINOVA 2, mac-
china compatta per la chiusura
con colla a freddo di scatole au -
to formanti e scatole standard
RSC.
Con “regolazione rapida” della
macchina tra i 5 e i 15 minuti e
capacità di produzione di oltre
3.000 scatole all’ ora, la mac-
china è inoltre ideale anche per
piccole e medie tirature.
22 CONVERTER & Cartotecnica
22-35-speciale converflex 2015_- 10/04/15 11.32 Pagina 22
Le nuove Jeti Titan S ed HS rappresentano la nuova generazione di stmapanti a letto piano con un rapporto prezzo/
qualità ineguagliabile. Montano l’ultima generazione di teste di stampa Ricoh Gen5. Queste stampanti UV a letto
piano con 6 colori e bianco ad alta qualità e velocità con il costo più economico, producono applicazioni top sia
per indoor che per outdoor.
di costi e tempi di lavoro, così anche la complessità delle lavorazioni di pre-stampa sono diminuite drasticamente,
www.agfagraphics.com
Jeti Titan S/HS si tuffano nella stampa di grande formato
Stampante UV Curable a letto piano Jeti Titan HS
Stampante UV Curable a letto piano Jeti Titan HS
22-35-speciale converflex 2015_- 10/04/15 11.32 Pagina 23
EDIGIT - HALL 2 - STAND R21-S22At Edigit stand will be set up numerous demo stations, from which visitors will be able tosee free demonstrations of the main features and functions of management systems byEdigit. These systems are specific for each area of the graphic industry and created to or -ganize the whole production and company cycle, from estimate to commercial manage -ment through CRM, to production and warehouse management, accounting and manage-ment control through Business Intelligence.First of all, given the nature of the exhibition, Packaging-64, the software created for theor ganization of packaging and cardboard industries, integrated with the company’s ac -counting system and the e-commerce platform, besides it can be consulted by mobiledevice with APP iEdigit, like all softwares of the Edigit-64 line.At the other demonstration desks, visitors will be able to view other integrated solutions byEdigit: Label-64 for label converters; Flexo-64 for flexographic printing companies; Enterprise-64 for more structured offset companies that aim to management control; Digital for digitalprinting companies that print in small and large format, and APP iEdigit applications, to consultthe information regarding the company management with smartphones and tablets.Will then be available free demos of the E-Commerce Web-to-Print platform, which addsto the potential of online sales of electronic commerce the ability to achieve a precise con-
trol of business management, thanks to integration with Edigit solutions.In a further station will be set up the “Consultant’s Corner”, already used during last Viscomwith great success: here visitors will use for free the expertise of consultants specialized invarious fields of graphic industry, who will take turns to put at disposal of companies theirknow-how and to offer suggestions aimed at achieving a higher competitiveness.
ELITRON - HALL 2 - STAND H01-K04Selected by the jury in the contest Pack Innovation 2014 at the Salon de l'Emballage in Parisfor its automation and mechanical innovation, it promises show performances during the nextIpack Ima in Milan: is the new multi-tool carriage of Kombo SD+ with milling and cutting unitswith independent axes, electro-spindle of 50.000 rpm 3 Kw power with liquid cooling systemand 4 positions automatic tool change, all managed by software through digital control. High flexibility and precision even on the most critical materials and up to 120 mm of thick-ness, the latest Elitron innovation designed for the most demanding, ideal for the most variedapplications in the sectors of packaging and visual communication, is able to work paper, cor-rugated and flat cardboard, reboard, foam board, Forex, Dibond, PVC, plastics in general, rub-bers and foams. Kombo SD+ is now the most innovative combination of the latest techno-logies in order to create a high-performance system. Its new equipment is already appre-
ENGLISH News Preview from exhibitors
NEWS Anticipazioni dagli espositori
Edigit - Hall 2 - Stand R21-S22Nell’area espositiva Edigit, ver-
ranno allestite numerose posta-
zioni demo, presso le quali i visi-
tatori potranno assistere a di -
mostrazioni gratuite delle princi-
pali caratteristiche e funzionalità
dei sistemi gestionali Edigit, spe -
cifici per ciascun settore del le
Arti Grafiche e creati per orga-
nizzare tutto il ciclo produttivo
e aziendale, dalla preventiva-
zione alla gestione commercia-
le tra mite CRM, alla gestione
della pro duzione e del magazzi-
no, alla contabilità, fino al con-
trollo di ge stione tramite Bu si -
ness In tel ligence.
Primo fra tutti, data la natura
dell’esposizione, Packaging-64,
il software creato per l’organiz-
zazione di aziende di imballaggi
e cartotecniche, integrato al
sistema di contabilità aziendale
ed alla piattaforma di e-com-
merce, oltre che consultabile da
mobile device tramite la APP
iEdigit, come tutti i software
della linea Edigit-64.
Presso gli altri desk di dimo-
strazione, i visitatori potranno
vi sionare le altre soluzioni inte-
grate Edigit: Label-64 per gli
etichettifici, Flexo-64 per le
aziende di stampa flessografi-
ca, Enterprise-64 per le azien-
de offset maggiormente strut-
turate e tese al controllo di ge -
stione, Digital per le aziende di
stampa digitale sia di piccolo
che grande formato, e le ap -
plicazioni APP iEdigit, per con-
sultare le informazioni del ge -
stionale aziendale tramite smart -
phone e tablet.
Saranno poi disponibili demo
gra tuite della piattaforma di E-
Commerce Web-to-Print la
qua le, alle potenzialità di vendi-
ta online offerte dal commercio
elettronico, affianca la capacità
di realizzare un puntuale con-
trollo di gestione aziendale,
gra zie all’integrazione con le
soluzioni Edigit.
In una ulteriore postazione ver rà
poi allestito “L’Angolo del Con -
sulente”, già sperimentato con
grande successo allo scor so
Viscom, presso il quale i visita-
tori potranno usufruire gra tui ta -
mente della competenza di
consulenti specializzati nei vari
settori delle Arti Gra fi che, che si
alterneranno per met tere a dis-
posizione delle Azien de il pro-
prio know-how e per offrire
spunti mirati al raggiungimento
di una più elevata competitività
aziendale.
Elitron - Hall 2 - Stand H01-K04
Selezionato dalla giuria al con-
corso Pack Innovation 2014 al
Salon de l’Emballage di Parigi
per la sua automatizzazione e
innovazione meccanica, pro-
mette prestazioni da show du -
rante il prossimo Ipack Ima di
Milano: è il nuovo carrello multi-
utensile di Kombo SD+ con
gruppo fresa e gruppo di taglio
ad assi indipendenti, elettro-
mandrino da 50.000 rpm 3Kw
di potenza con sistema di raf-
freddamento a liquido e cambio
utensile automatico a 4 posizio-
ni, tutto gestito da software tra-
mite comando digitale.
Elevata flessibilità e precisione
anche sui materiali più critici e
fino a 120 mm di spessore,
l’ul tima innovazione Elitron è
ideale per realizzare le più sva-
riate ap plicazioni nei settori del
24 CONVERTER & Cartotecnica
22-35-speciale converflex 2015_- 10/04/15 11.32 Pagina 24
ETERNA
DONG FANG
CASTALDINI
Y O U R W A Y T O S O L U T I O N
EDF EUROPE S .R .L . | V IA DELLA MECCANICA 10 | 40050 ARGELATO (BO) ITALYPHONE: 051/6631220 | FAX: 051/6630889 | E-MAIL : [email protected]
Fustellatrici piane automatichee semi, piegaincolla.
Caricatori, breakers, paletizzatori,rulliere, impilatori.
Macchine per la stampa,rotativi, casemaker.
FOLLOW US
www.edfeurope.com
WO U R Y O Y TA
.ceopeur.edfwww
U T I O NS O L
om.c
U T I O N
rulliericaarC
i.ort, impilaerullierori,t, paletizzaeakersi, brortica
tivi, casemakerotarchine per la stampa,acM
.tivi, casemakerchine per la stampa,
W USOFOLL W US
e semi, piegaincellaustF
olla.e semi, piegaincticheomaici piane auttrella
PHONE: 051/6631220 | FOPE S .R .L . | EDF EUR
W USOFOLL
X: 051/6630889 | E-MAPHONE: 051/6631220 | FA 10 | 40050 ARANICCVIA DELLA MECOPE S .R .L . |
W US
om.copeeuro@edfAIL : infX : 051/6630889 | E-MYAL) ITO (BOTGELAA 10 | 40050 AR
22-35-speciale converflex 2015_- 10/04/15 11.32 Pagina 25
ciated by many Italian companies that, after its launch in 2014, have entrusted their workto the new multi-tool carriage obtaining unrivaled flexibility. Thanks to the independent axesin fact, performing different operations on different materials in the same work session hasbecome a breeze. Multiple tools available: electric and/or pneumatic blade, creasers, millingtool electro-spindle, half-cut blade, 45° blade, pen, laser pointer, circular blade.On board of the machine also Elitron Seeker System patent, a double camera recognizesthe images printed on the material to be shaped, detects the reference marks and per-forms the re-centering. A further PLUS offered only by Elitron to give the user the possi-bility to process also printed materials without positioning constraints on the work surfa-ce. Elitron also focuses in saving, is possible to install on Kombo SD+ also the high-reso-lution video projection device for rapid prototyping, essential to optimize the yield of thematerials to shape and for recovering the panels already used for other jobs. Great atten-tion therefore also in saving, to avoid waste and additional processing costs.During the meeting with the latest innovations there will be also Elipack: specific softwa-re for the parametric drawing and 2D-3D design dedicated to the cardboard industry. A program assisted with rich libraries of parametric models of boxes and displays, whichfully satisfies not only the latest needs of the cardboard and packaging market, but alsothe requirements of the most demanding engineers and designers.
ERHARDT+LEIMER - HALL 2 - STAND C22Erhardt + Leimer Corrugated, the leading company for guiding, controlling and automize cor-rugators introduces in the last years a series of new products in order to grant quality andproductivity downstream in the conversion area. Starting from the register control print to print, print to die cut and dimensional measurementof the sheets with the PATTERN CONTROL PGS to the 100% print, colour drift and text inspec-tion with the NYSCANCorr - Fishtailing, manufacturing gap and glue application control is partof our product range too. Monitoring or close loop solutions are discussed with the customer.These systems uses camera technology, lights and inspection software developed by Erhardt+ Leimer since year 2000 and widely used in the flexible converting industry – we mixed thislong experience with the knowledge of the realistic working conditions of corrugated industry.The PATTERN CONTROL PGS system works with a matrix camera able to compare a liveimage with a golden template and can monitor different deviations on register colours, printto die cut, print to edge, slot depth and other relevant elements selected by the operator. Can be mounted on a fix position or on a motorized traverse PGS positively influences theline productivity with a short timing ROI.NYSCANCorr assures a full 100% inspection of each sheet. The system monitors any devia-tion from the reference sample: from colours, hikes, out of register, missing characters.
ENGLISH News Preview from exhibitors
NEWS Anticipazioni dagli espositori
packaging e visual communica-
tion, in grado di lavorare carta,
cartone ondulato e teso, re bo -
ard, foam board, Forex, Di bond,
PVC, materie plastiche in gene-
re, gomme ed espansi.
Kombo SD+ è l’innovativa com-
binazione delle più avanzate tec-
nologie per dare vita a un siste-
ma dalle altissime prestazioni.
Il suo nuovo allestimento è già
apprezzato da mol te aziende ita-
liane che, dopo il suo lancio nel
2014, hanno affidato le loro lavo-
razioni al nuovo carrello multi-
utensile ottenendo una flessibili-
tà senza eguali.
Grazie agli assi indipendenti in -
fatti, effettuare lavorazioni diffe-
renti su diversi materiali nella
stes sa sessione di lavoro è di -
ventato un gioco da ragazzi.
Gli utensili a disposizione sono
molteplici: lama elettrica e/o
pne umatica, cordonatori, elettro -
mandrino fresa, lama per il mez -
zo-taglio, lama 45°, penna, pun-
tatore laser, lama circolare.
A bordo macchina anche il bre-
vetto Elitron Seeker System; una
doppia telecamera riconosce
le immagini stampate sul ma -
teriale da sagomare, rileva i
cro cini di stampa e ne effettua
il ri-centraggio.
Un ulteriore PLUS offerto solo da
Elitron per dare la possibilità all’u-
tilizzatore di andare a lavorare an -
che materiali stampati senza vin-
coli di po sizionamento sul piano
di lavoro. È possibile installare su
Kombo SD+ anche il dispositivo
di videoproiezione ad alta risolu-
zione per la prototipazione rapi-
da, indispensabile per ottimizza-
re la resa dei materiali da sago-
mare e per il recupero dei pan-
nelli già utilizzati per altre lavora-
zioni. Grande attenzione an che al
risparmio quindi, per evitare
sprechi e ulteriori costi di lavora-
zione. Presente all’appuntamen-
to con le ultime innovazioni an -
che Eli pack: software specifico
di di segno parametrico e pro-
gettazione 2D-3D de di cato
all’in dustria cartotecnica.
Un programma assistito con ric-
che librerie di modelli parametri-
ci di scatole, espositori e display
che soddisfa in pieno non solo le
ultime esigenze del mercato del
cartone e dell’imballaggio, ma
anche quelle dei progettisti e i
designer più esigenti.
Erhardt+Leimer - Hall 2 - Stand C22Erhardt + Leimer Corrugated,
azienda leader nella fornitura di
sistemi di guida, controllo e au -
tomazione su linee ondulatrici,
ha introdotto una serie di pro-
dotti e soluzioni per servire le esi-
genze qua litative e produttive a
valle della linea di produzione
cartone. Infatti, crescono espo -
nenzialmente le applicazioni
nel reparto del converting dei
fogli di car tone grazie a una se -
rie di prodotti in grado ri spon -
dere a specifiche esigenze di
controllo e ispezione.
Si va dal controllo registro stam-
pa su stampa, stampa su fu -
stella e misura dimensionale sul
foglio con il PATTERN CON -
TROL PGS al controllo 100%
della stampa, della variazione del
colore su tutto il foglio con Il
NYSCANCorr.
Il controllo della Coda di Ron -
dine, del Gap pie ga e della pre -
senza e di men sione linee colla
è assicurato con sistemi integra ti
in gra do di segnalare ed even-
tualmente chiudere l’anello con
re troazioni in macchina.
26 CONVERTER & Cartotecnica
22-35-speciale converflex 2015_- 10/04/15 11.32 Pagina 26
To the alignment print to sheet. Different sensitivity areas can be setand a PDF comparison tool can be use to validate the print (optionon request). The system can be installed on both top or bottom printand for sheets width up to 2400 mm. Line camera technology andled lights allows Erhardt + Leimer to mount the system in very nar-row spaces without interfering with walking or working areas.Installations on Celmacch, Bobst, Marquip, EMBA ect. lines are proo-fed and checkable references. “We are happy to offer our experience in providing key turn andvaluable solutions. Erhardt + Leimer is a reliable partner with a glo-bal vision on corrugating industry – we deeply know each step of
corrugated sheets - from production to the final box manufacturing”, comments John AdnanGjonbibaj, Sales Engineer Corrugated Industry.
GAMA - HALL 02 STAND F21-G28GAMA will show the consolidate solutions of control process systems VIS G26, G29 andG28, with measurement “vibration” technology for the viscosity control of inks, together withthe G90 for temperature control and the G50 for the pH control. The new innovative systems
VIS G20 for the viscosity control of inks, VIS G30 for adhesives andvarnishes, and VIS G31 for the pH control. Other products will complete the series of innovative controlsystems: G200 for the detection of ink consumption, G150 andG300 for managing data and automatic process of activities.The VIS G31 for the corrugated and cartonboard market
The VIS G31 is the pH control system for water-based inks thatpermits to verify the pH value and, if necessary, automaticallymakes corrections by means of the addition of stabilizer (ammo-nium), to reach the desired viscosity value. This product hasbeen developed for the cartonboard and the corrugated market,
in case it is not necessary to check the viscosity of the inks.
GRAFIKONTROL - HALL 2 - STAND E21-F28Grafikontrol will introduce its next-generation systems for the packaging segment. They include register controls, stitistical web inspection, 100% quality inspection, in-linecolor measurement, and color management software.• Matrix is a sampling video camera which can operate as an independent system or in
ENGLISH News Preview from exhibitors
NEWS Anticipazioni dagli espositori
Tali sistemi fanno uso di teleca-
mere, luci e software ispettivi
sviluppati da Erhardt + Leimer
da più di quindici anni nel set-
tore dei nastri flessibili racco-
gliendo l’esperienza e l’efficacia
consolidata accoppiata con un
adattamento specifico alle con-
dizioni di lavoro reali.
Il PATTERN CONTROL PGS è
costituito da una camera ma -
triciale in grado di confrontare
l’immagine live catturata con
un campione di riferimento e di
monitorare deviazioni di regi-
stro tra diversi colori, stampa
rispetto alla fustella, stampa ri -
spetto ai bordi, profondità e lar-
ghezza patelle e altri ele men ti
importanti liberamente impo-
stabili dall’operatore.
Montato su punto fisso oppure a
bordo di una barra motorizzata il
sistema PGS influenza la produt-
tività della linea rendendolo am -
mortizzabile in breve tempo.
NYSCANCorr garantisce il con -
trollo totale di ogni foglio al 100%.
Il sistema garantisce il mo ni to -
raggio di ogni variazione rispet-
to al riferimento: dalla va ria zio -
ne di colore, macchie e impuri-
tà, fuori registro, man can za di
testo eccetera, all’ortogonalità
stam pa/foglio.
Zone con sensibilità differenti so -
no impostabili e facilmente con-
figurabili. La validazione con il
PDF del cliente è una scelta dis-
ponibile sia per il controllo test,
stampa e area di fustella.
Il sistema si può applicare sia
su macchine con stampa dal
basso che dall’altro – su lar-
ghezze sino a 2400 mm.
L’utilizzo di camere lineari e luci
a led ci permette di poter collo-
care il sistema in spazi ristretti
senza sacrificare passaggi e
zone di lavoro. Installazioni su
Li nee Cel macch, Bobst, Mar -
quip, EMBA ecc. sono referen-
ze certificate e visionabili.
“Mettiamo a disposizione dei
clienti la nostra esperienza e la
capacità di fornire soluzioni
chi avi in mano ed economica-
mente vantaggiose.
Erhardt + Leimer è un partner affi-
dabile con una visione globale del
cartone ondulato dalla fase di
produzione alla fase fi nale di tra-
sformazione in scatola”, aggiun-
ge John Adnan Gjon bibaj, Sales
Engineer Cor rugated Industry.
Gama - Hall 02 - Stand F21-G28GAMA presenterà un’ampia
varietà di nuove soluzioni per la
stampa e il converting.
Oltre ai collaudati sistemi di
controllo di processo VIS G26,
G29 e G28 con tecnologia “vi -
bration” per il controllo della vi -
scosità degli inchiostri, affian-
cati dal G90 per il controllo della
temperatura e dal G50 per il
controllo del pH, saranno intro-
dotti i nuovi sistemi automatici
di controllo della viscosità per
inchiostri, VIS G20, e per ade-
sivi e vernici VIS G30 e VIS G31
per controllo del pH.
Completeranno la serie dei
sistemi di controllo il G200, per
il rilevamento del consumo degli
inchiostri, il G150 e il G300 per
la gestione dei dati e l’esecuzio-
ne automatica di attività.
Il VIS G31 per il mercato del cartone
ondulato
Il VIS G31 è il sistema di con-
trollo del pH per inchiostri a
ba se acqua, che permette di
verificare il valore del pH ed
eventualmente di correggerlo
me diante l’aggiunta in automa-
tico di stabilizzante, sino a rag-
giungere il valore di viscosità
de siderato. Questo prodotto è
sta to sviluppato per il mercato
della cartotecnica e del carto-
ne ondulato, qualora non sia
indispensabile controllare la vi -
scosità degli inchiostri.
28 CONVERTER & Cartotecnica
22-35-speciale converflex 2015_- 10/04/15 11.32 Pagina 28
Fact or fantasy? ___________________
Once upon a time there was a wondrous machine that was very efficient, long-lasting, virtually ran by itself and hardly cost anything. A fabulous creation. Dreamers rejoiced in it. Successful businessmen on the other hand had a Göpfert.
It would be too good to be true that performance has no price. In contrast the price of goods that do not serve their purpose is always too high – however cheap or tempting they may seem. Göpfert customers have counted on superior designs for decades, and are still producing with them today. And tomorrow. And the day after tomorrow. And they will live happily ever after.
The Göpfert Evolution HBL: It was, is and will remain: the reference.
About fantastic machines.
Göpfert Maschinen GmbH | Am Zollwasen 6 | D-97353 Wiesentheid | Germany | Phone: + 49 (93 83) 205-0 | Fax: + 49 (93 83) 205-543 | [email protected] | www.goepfert.de Göpfert Sales Italy | Marco Visani | Via 1° Maggio, 228 | 24045 Fara D‘Adda (BG) | Phone: + 39 (0363) 398 927 | Cell phone: + 39 (335) 716 53 98
22-35-speciale converflex 2015_- 10/04/15 11.33 Pagina 29
combination with Lynex. It is equipped with motorized zoom for details inspection and canbe supplied with a specific software for automatic defect detection, thus providing theoperator with a more effective print control tool compared to simple web viewer.• Lynex is a 100% print inspection system. It ensures the inspection of the entire web byautomatically detecting and classifying all flaws; it also provides an analysis of the totalproduction and visualizes in real time the entire print format on an ultra HD 32” monitor(55” monitor as optional).• Progrex combines the functions of Matrix and Lynex. The combination of these two tech-nologies forms a complete and easy-to-use tool that helps the operator in every controlphase. The system is suitable for gravure, flexo and offset processes.• Chromalab is an inline spectrophotometer that provides real time color measurementfrom dedicated color patches or from the image areas. Spectral variations of color areanalyzed with a dedicated software and fed to an ink dispensing system to dose the per-fect correction for each color. This modifies the composition of the ink to obtain the desi-red color (color matching). • Lynex SF is a 100% print inspection system and process control specific for metal plateand conventional sheet-fed presses. The system provides real time automatic inspectionof the entire printed sheet detecting and classifying all flaws including color register and
color deviation from the beginning to the end of the process.• CR33 and CR34 are register control systems used to automatically correct and main-tain the color register during the printing process on roto and flexo presses.
NTG DIGITAL - HALL 2 - STAND N27Thanks to the partnership established with Lüscher and recent distribution agreementsconcluded with SGPrints and Allen Datagraph Systems, the company will lead at the nextedition of Converflex. The company, in fact, can boast on its booth a portfolio of solutionsthat meet the diverse needs of operators, both for conventional printing technologies fordigital production, dedicated in particular to the field labels. On the stand will be demonstrated, in fact, the revolutionarysystem to other flat bed MultiDX CtP! the Swiss CTP Lüscher.It is an innovative technological solution that allows maximumflexibility of use of print plates as well as industrial printing.Thanks to the unique hybrid technology, the CtP MultiDX! it canaffect any form of print to digital layer ablation LAMS such astypography, silk-screen printing plates, waterless, pad printing,screen printing frames, magnesium wheels, double steel plates,
ENGLISH News Preview from exhibitors
NEWS Anticipazioni dagli espositori
Grafikontrol - Hall 2 - Stand E21-F28Grafikontrol presenterà i suoi
sistemi di ultima generazione
dedicati al settore del packa-
ging, che includono controlli di
registro, visualizzatori, sistemi di
controllo qualità al 100%, con-
trollo spettrofotometrico in linea,
software per color management.
• Matrix è una telecamera ma -
triciale che può operare come
sistema autonomo o in combi-
nazione con il Lynex. Viene for-
nita con zoom motorizzato per
l’ispezione dei dettagli e può
essere corredata anche di un
software specifico per l’ispezio-
ne statistica dei difetti, fornendo
allo stampatore uno strumento
di controllo più efficace rispetto
alla sola visualizzazione.
• Lynex è un sistema d’ispe-
zione della stampa al 100%.
Garantisce il controllo totale
del nastro rilevando e catalo-
gando in automatico tutti i
difetti; fornisce un’analisi della
produzione totale e visualizza
in tempo reale l’intero formato
di stampa su un monitor ultra
HD da 32” o in opzione da 55”.
• Progrex combina le funzioni
di Matrix e di Lynex.
L’unione delle tecnologie forma
uno stru mento completo e di
semplice utilizzo, che supporta
l’operatore in ogni fase di con-
trollo su macchine rotocalco,
flessografiche e offset.
• Chromalab è uno spettrofoto-
metro per la misura in linea del
colore, fornisce misure sia su
barre colore dedicate sia diret-
tamente sull’immagine.
Le variazioni colore sono analiz-
zate con un software esclusivo
per poi essere trasformate in dati
per la correzione al sistema di
dosaggio. In questo modo si
mo difica la formulazione dell'in-
chiostro e si ottiene il colore de -
siderato (color matching).
• Lynex SF è un sistema di
ispezione al 100% per il con-
trollo del processo di stampa
specifico per macchine a foglio
in applicazioni di cartotecnica
e litolatta che consente l’ispe-
zione in tem po reale dell’intero
foglio stampato rilevando e
classificando tutti i difetti tra cui
il registro colori e la colorime-
tria dall'inizio alla fine della
lavorazione.
• CR33 e CR34 sono sistemi
di controllo utilizzati per cor-
reggere automaticamente e
mantenere il registro tra i colori
durante il processo di stampa
su macchine rotocalco e flexo.
NTG Digital - Hall 2 - Stand N27Grazie alla partnership consoli-
data con Lüscher e ai recenti
accordi di distribuzione conclusi
con SGPrints e Allen Da ta graph
Systems, l’azienda si presenterà
da protagonista in fiera.
La società, infatti, potrà vanta-
re sul proprio stand un portfo-
lio di soluzioni in grado di ri -
spondere alle diverse esigenze
degli operatori, sia per le tec-
nologie di stampa convenzio-
nali che per la produzione digi-
tale, dedicata in particolare al
settore etichette.
Sullo stand sarà in dimostrazio-
ne, infatti, il rivoluzionario si ste -
ma CtP a letto piano MultiDX!
del produttore svizzero Lüscher.
Si tratta di una soluzione tec-
nologica innovativa che con-
sente la massima flessibilità
d’uso di matrici di stampa e
an che nella stampa industriale.
Grazie all’esclusiva tecnologia
ibrida, il CtP MultiDX! è in gra -
do di incidere qualsiasi forma
di stampa ad ablazione digitale
con strato LAMS, come ad
30 CONVERTER & Cartotecnica
22-35-speciale converflex 2015_- 10/04/15 11.33 Pagina 30
Performance meets Profi t
Asahi Photoproducts Europe n.v./s.a. - ItalyVia Garibaldi 5120013 Magenta/ItalyPhone +39-02-38001260 · Fax [email protected]
a s a h i - p h o t o p r o d u c t s . c o m
Asahis » Pinning Top Dot« Technology
22-35-speciale converflex 2015_- 10/04/15 11.33 Pagina 31
emulsion paint, offset, etc. Native resolutions range from 1200 to 10160 dpi in sizes 800x 600 cm and 1300x1100 cm. In the labels, visitors will be able to evaluate the application and technological potential ofinkjet digital printing system DSI web, from SGPrints. Xaar head equipped with apparentresolution of 1000 dpi, the DSI is a system of modular coil digital printing to UV ink-jetprint speeds up to 700 sq. ft. per hour in bandwidths from 135 to 530 mm.
The standard includes the four CMYK, extendable to six colors with orange and purple tocover 90% of the Pantone range. A digital print head for the primer and a head to the opa-que white allow best yields on flexible and transparent media. The DSI can be integratedwith flexo and groups with the finishing system semi-rotating of AB Graphics.Last, but not least, the agreement finalized with Allen Datagraph Systems will allow NTG Digital
preview present in Italy the printing and finishing of ADSI labels, ideal for short runs and custo-mizations. Models are available in three different configurations based on productivity. The digital printing system iTech Talon is able to print in Epson MicroPiezo technology coil ink-jet at 1.3 meters per minute. The printing system called iTech AXXIS HS, digital label produc-tion of medium productivity, is characterized by the print engine toner OKI Led, capable of rea-ching speeds of up to 7.5 meters per minute, will be present on the stand for demonstrations.At the top of the range, the digital printing system iTech CENTER HS sits in a strip of higherproductivity, printing toner LED technology from reel to reel at a rate of 9.1 meters perminute and with a web wide of 328mm. All the ADSI system has equipped with a finishing solution all in one, able to laminate anddie-cut labels, remove waste, cut vertically and rewind the coil in one step.
ROBATECH & W.H. LEARY HALL 2 - STAND C11-D16To continue to meet the growing demand for products of quality, highly specialized tech-nical service and support, the multinational Robatech and WH Leary have merged, crea-ting a worldwide partnership. The two big names together provide a complete solution forincreasingly efficient and reliable adhesive application systems.During Converflex 2015 Robatech and WH Leary will be within the same exhibition area
ENGLISH News Preview from exhibitors
NEWS Anticipazioni dagli espositori
esempio: lastre tipografiche, se -
rigrafiche, waterless, tampogra-
fiche, telai serigrafici, in m gnesio,
lastre di acciaio a doppia emul-
sione, offset, di verniciatura, ecc.
Le risoluzioni native vanno da
1200 a 10160 dpi nei formati
800x600 cm e 1300x1100 cm.
In ambito etichette, i visitatori
potranno valutare le potenziali-
tà applicative e tecnologiche
del sistema di stampa digitale
inkjet a bobina DSI, targato
SGPrints.
Dotata di testine Xa ar con risolu-
zione visiva di 1000 dpi, la DSI è
un sistema di stampa digitale a
bobina mo du lare a getto d'in-
chiostro UV, con ve locità di
stampa fino a 700 mq/ora in
larghezze di banda da 135 a
530 mm.
La piattaforma di stampa stan-
dard comprende i quattro grup -
pi CMYK, estendibile a sei co -
lo ri con arancio e viola che per-
mettono di coprire il 90% della
gamma Pantone.
Un testa di stampa digitale per
il primer e una testa per il bian-
co opaco consentono le rese
migliori su supporti flessibili e
trasparenti. La DSI può essere
integrata con gruppi flexo e
con il sistema di finitura semi-
rotativo della AB Graphics.
Ultimo, ma non meno importan-
te, l’accordo finalizzato con Allen
Datagraph Systems permetterà a
NTG Digital di presentare in ante-
prima in Italia i sistemi di stam pa
e finitura di etichette ADSI, ideali
per basse tirature e personalizza-
zioni. I modelli sono disponibili in
tre differenti configurazioni in base
alla produttività.
Il sistema di stampa digitale
iTech Talon è in grado di stam-
pare in bobina con tecnologia
Epson MicroPiezo inkjet a ve -
locità di 1,3 metri al minuto.
Il sistema di stampa denominato
iTech AXXIS HS, per produzioni
digitali di etichette di media
produttività, si caratterizza per il
motore di stampa a toner Led
OKI, capace di raggiungere ve -
locità fino a 7,5 metri al minuto,
sarà presente sullo stand per
dimostrazioni.
Al top della gamma, il sistema di
stampa digitale iTech CENTRA
HS si posiziona in una fascia di
produttività più elevata, stam-
pando con tecnologia a toner
LED da bobina a bobina ad una
velocità di 9,1 metri al minuto e
con una banda da 328mm.
Ogni sistema di stampa è abbi-
nato con una soluzione di finis-
hing all in one, in grado di plasti-
ficare e fustellare le etichette, ri -
muovere lo sfrido, tagliare verti-
calmente e riavvolgere la bobina
in un unico passaggio.
Robatech & W.H. LearyHall 2 - Stand C11-D16Per continuare a soddisfare la
domanda sempre crescente di
prodotti di qualità, di assistenza
e di servizi altamente specializ-
zati, la multinazionale Robatech
e W.H.Leary si sono unite crean-
do una partnership a livello mon-
diale. I due grandi nomi insieme
garantiscono soluzioni complete
per applicazioni di adesivi sem-
pre più performanti e affidabili.
In fiera Robatech e W.H.Leary
saranno presenti all’interno della
stessa area espo sitiva per mo -
strare soluzioni innovative nel-
l’ambito delle ap plicazioni di ade -
sivi, a caldo e a freddo.
Da 80 anni Leary vie ne annove-
rata fra le aziende leader nelle
32 CONVERTER & Cartotecnica
Pistola di incollaggio a freddo adalta velocità Quantum™ /Quantum™ High Speed Cold GlueValves eliminate problems causedwith glue tailing
22-35-speciale converflex 2015_- 10/04/15 11.33 Pagina 32
to show innovative solutions in the field of application of adhesives, hot and cold. For 80 years Leary is counted among the leading companies in the applications of coldglue for the paper converting industry. Thanks to the Quality Assurance the entire pro-duction process for the folding carton and corrugated packaging markets is constantlymonitored to ensure the quality of the product.Visitors will see at Robatech booth, Leary’s unique Monet™ operating system, which offers animmediate cost savings and is a proven way to quickly reduce setup and training times throughits ease of use. Monet™ software makes Leary’s gluing and detection systems the easiest touse and the most easily understood systems on the market. Additionally on display will be thelatest in precision gluing devices including Leary’s Quantum™ Platinum high speed, cold gluevalves, which eliminate problems caused by glue tailing.In the specific area of the paper converting industry high standards of accuracy and relia-bility of adhesive application systems are required. For this purpose, Robatech has deve-loped extremely innovative application devices. At Converflex the proven application headsof the Diamond Series will be showed, that assure secure, accurate and reliable applica-tions. Additionally the application heads belonging to the new Platinum series ECX thatcombine maximum functionality and durability for an optimal application of cold glue.Also at the booth will operate the Touchscreen RobaVis to show that even the most com-
plex industrial processes can be controlled in an intuitive and simple manner. Beyond Robatech introduced InfoPlus: a software, that is an important component of theafter-sales services for a reliable operating process that permanently records the data ofthe gluing system.And then the GranulateContainer: the latest Robatech innovation featuring at Converflex.The container is conceived as an option of the RobaFeed product range to improve theefficiency of automatic feeding of thermoplastic adhesives in granules. The new devicesGranulateContainer protects the adhesive from the influences of environmental factorsthat may cause contamination and clumping.
SIMEC GROUP - HALL 2 - STAND C28Simec is attending the event by presenting its whole range of products that includes:Mechanically engraved rolls on steel for flexographic printing, coating and lamination, ani-lox rollers and sleeves for flexographic printing, offset and gravure applications, embos-sing rolls for paper, tissue, films, plastics, aluminum, nonwovens and special applications,baking soda anilox Cleaning equipment and Storage systems.Simec will also present the new integrated system for anilox global management that willchange the approach to anilox bringing important benefits to all flexographic printers.
ENGLISH News Preview from exhibitors
NEWS Anticipazioni dagli espositori
applicazioni di colla a freddo per
la cartotecnica.
Grazie al Quality Assurance l’in-
tero processo produttivo della
piegaincolla viene monitorato
co stantemente per garantire la
qualità del prodotto.
I visitatori allo stand Robatech
potranno vedere il sistema ope-
rativo Monet™ di W.H.Leary,
che offre un risparmio immedia-
to sui costi e rappresenta un
mo do sicuro per ridurre i tempi
dedicati alle impostazioni e alla
formazione del personale grazie
alla sua facilità d'uso. Inoltre ver-
ranno mostrate le nuove pistole
ad alta velocità della serie Quan -
tum™ Platinum.
Nel settore specifico della lavo-
razione del cartone ondulato so -
no richiesti elevati standard di
precisione e affidabilità dei siste-
mi di applicazione adesivo.
Proprio per questo, Robatech
ha sviluppato dispositivi di
applicazione estremamente in -
novativi. A Converflex saranno
esposte le pistole per hotmelt
della ormai comprovata serie
Diamond per applicazioni sicu-
re, precise ed affidabili e le pi -
stole della nuova serie ECX
Pla tinum che combinano la
mas sima funzionalità e durata
nel tempo per un‘applicazione
ottimale della colla a freddo.
Inoltre allo stand sarà in funzio-
ne il Touchscreen RobaVis per
dimostrare che anche i proces-
si industriali più complessi pos-
sono essere controllati in mo -
do intuitivo e semplice.
Oltre a ciò Robatech ha introdot-
to InfoPlus: il software che rap-
presenta una componente im -
portante del pacchetto di servizi
postvendita per un processo di
produzione affidabile che regi-
stra in modo permanente i dati
del sistema di in collaggio.
Per finire il GranulateContainer:
novità di casa Robatech in
vetrina a Converflex. Il conteni-
tore nasce come opzione della
gamma RobaFeed per miglio-
rare l’efficienza dell’alimenta-
zione automatica di adesivi ter-
moplastici in granuli.
Il GranulateContainer protegge
infatti l’adesivo dalle influenze
di fattori ambientali che po -
treb bero causarne la contami-
nazione e l’impaccamento.
Simec Group - Hall 2 - Stand C28Simec presenterà la totalità della
sua offerta merceologica che
comprende:
- Rulli incisi meccanicamente
per stampa in flessografia, spal -
matura e laminazione;
- Rulli e maniche anilox per stam-
pa in flessografia, offset e ap -
pli cazioni rotocalco;
- Rulli goffratori per carta, car-
tone, materie plastiche, allu-
minio, non tessuti e applica-
zioni speciali;
- Sistemi di pulizia a bicarbonato
e sistemi di stoccaggio sleeve.
In occasione dell’evento Simec
presenterà il nuovo sistema in -
tegrato di gestione globale ani-
lox che cambierà l’approccio
all’anilox apportando benefici
importanti a tutti gli stampatori
flessografici.
34 CONVERTER & Cartotecnica
Serie ECX Platinum / ECX Platinum Series
22-35-speciale converflex 2015_- 10/04/15 11.33 Pagina 34
Logics s.r.l.Via 1° Maggio 228 24045 Fara D’Adda (Bg)Tel. +39 0363.398.927 Fax.+39 [email protected] www.logics.it
SPRINTRUBBA NARROW
SPRINTRUBBA STANDARD
SPRINT SLOT RUBBAFLEXI-CREASE
RED SOFT-C RUBBA
RED SOFT-T RUBBA
C&T produce la più ampia gamma di gomme da espulsione per il mercato del packaging.Disponibile per tutte le applicazioni e i materiali: cartone teso e ondulato, fustelle piane e rotative. candtmatrix.com
22-35-speciale converflex 2015_- 10/04/15 11.33 Pagina 35
36 CONVERTER & Cartotecnica
INER INTERNATIONAL ITALIA SPA produce da
oltre 35 anni scatole per alimenti, proponendo
sempre nuove idee per il raggiungimento di livelli
di qualità e purezza elevati e soddisfacenti.
Core business dell’azienda è la scatola da asporto per la
pizza - fustellata e automontante, sinonimo di qualità tutta
italiana. L’esperienza nel settore della produzione del car-
tone ondulato porta sempre all’utilizzo di nuove tecnologie
che richiedono sempre più professionalità e competenza,
orientando l’azienda verso un continuo investimento.
Sig. De Bellis, come nasce la collaborazione con Sirio? “Negli ultimi dieci anni LINER ha investito molto nell’in-
novazione dei processi produttivi puntando adì una cre-
scita aziendale e a un ulteriore miglioramento della qua-
lità di prodotto. Questo perché siamo convinti che la
crescita, per essere solida e duratura, debba essere
supportata da adeguati strumenti organizzativi ed infor-
matici. Non avendo inizialmente un Responsabile IT ci
siamo affidati a SIRIO, una società specializzata nel
nostro settore produttivo che si è da subito resa dispo-
nibile a supportarci in questo processo di crescita.
Nel 2012 quindi, dopo aver valutato con attenzione
PAPER Next Generation - la suite di soluzioni made in
Sirio dedicate al nostro settore - abbiamo deciso di im -
plementare il nuovo sistema di gestione della produzione
per step successivi; questo approccio per step ha con-
sentito a noi di diluire nel tempo l’impatto sulla no stra
organizzazione e a Sirio di sviluppare le personalizza-
zioni che consentissero al prodotto di essere ancora più
rispondente alle nostre peculiarità”.
LINER International Italia SpA e SIRIOinformatica e sistemi SpA: informatica einnovazione a supporto della crescita
L PRESSO LO STABILIMENTO LINER DI LIMBIATE (MB)
ABBIAMO INCONTRATO NICOLA DE BELLIS - TITOLARE E
AMMINISTRATORE UNICO DI LINER,VALENTINA FILIPPIS - MARKETING
MANAGER DI SIRIO E MASSIMO LUCENTI - BU MANAGER
SIRIO PER IL SETTORE DI CARTA,CARTONE E IMBALLAGGI
Nicola De Bellis,titolare eamministratoreUnico di Liner conValentina Filippis,Marketing Managerdi Sirio
LINER INTERNATIONAL - SIRIO
36-41-Sirio-Liner-con 1/2 fossaluzza_- 10/04/15 11.33 Pagina 36
INER International Italia has beenma nufacturing for over 35 years fo -od boxes, coming up with new ide -
as to achieve high and satisfying levels ofquality and purity. Core business is thetakeaway box for piz za - punched and erec-ting, synonymous with Italian quality. The experience in the production of corruga-ted board always le ads to the use of newtechnologies that require more and more pro-fessionalism and expertise, directing the com-pany towards continuous investment.
Mr. De Bellis, how was born thecollaboration with Sirio? “In recent ten years, LINER has invested hea-vily in innovation of production processes ai -ming at a business growth and a further im -provement in the quality of the product.This is because we believe that growth, tobe solid and lasting, must be supported byappropriate organizational and IT tools.Since we did not have an IT manager were lied on SIRIO, a company specialized inour productive sector, immediately availa-
ble to support us in this process of growth.Then in 2012, after evaluating carefullyPAPER Next Generation - the suite of SIRIOsolutions dedicated to our industry - we de -cided to implement the new step system ofproduction management. This step ap pro -ach has allowed us to dilute the impact onour organization and Sirius to develop cu -sto mizations that would make the producteven more responsive to our peculiarities”.
Which was the first step?“The first step, in 2012, covered the ma -na gement of the corrugating department.Who ran the corrugator, the programmingleader and the department manager, feltthe need to be supported by a computeri-zed system to track the whole process,from order entry to the output of the palletof cardboard. PAPER NG Optimizer has fa -cilitated us in preparing programs, optimi-zing the combinations, and implementing thefunctions of Bridge with the control system ofthe Agnati corrugator for automatic sendingof cutting lists in machine and for the auto-
matic detection of production and stops. Now we know exactly how many squa-re meters we are carrying on in real ti -me and at level of statistical and hi sto -rical analysis”.
After the first step, have you continued with newimplementations?“After finishing with satisfaction the com-puterization of the corrugating department,in 2013 we faced together with SIRIO theproblems of the box manufacturing depart-ment. Even in this case, in addition to themanagement for orders and for warehousestock, we analyzed the problems of optimi-zation of the production of pizza boxes.SIRIO has created a system that allows youto manage better the production of differentorders, for generic and customized products,on the same sheet/die. With the se new de -ve 0lopments, SIRIO products are even mo recomplete. Today with the automatic detection of thebox factory machines we have reliable
ENGLISH Version
LINER International Italy SpA andSIRIO informatica e sistemi SpA:computer science and innovation to support growth
L
AT THE PLANT OF LINER IN LIMBIATE (MB) WE MET NICOLA DE BELLIS -OWNER AND SOLE DIRECTOR OF LINER; VALENTINA FILIPPIS -MARKETING MANAGER OF SIRIO AND MASSIMO LUCENTI - BU MANAGEROF SIRIO FOR THE SECTOR OF PAPER, PAPERBOARD AND PACKAGING
LINER INTERNATIONAL - SIRIO
Qual è stata la prima fase?“Il primo step, nel 2012, ha riguardato la gestione del
reparto ondulatore. Chi gestiva l’ondulatore, il responsa-
bile della programmazione ed il responsabile di reparto,
sentivano l’esigenza di essere supportati da un sistema
informatizzato per seguire l’intero processo, dall’inseri-
mento dell’ordine all’uscita del bancale di cartone.
PAPER NG Optimizer ci ha facilitato nella preparazione
dei programmi, ottimizzando gli abbinamenti, e imple-
mentando le funzioni di Bridge con il sistema di controllo
dell’ondulatore Agnati per l’invio automatico delle liste di
taglio in macchina e per la rilevazione automatica delle
produzioni e delle fermate. Adesso sappiamo esatta-
mente quanti metri quadri facciamo sia in tempo
reale che a livello statistico e di analisi storica”.
Dopo il primo passo avete proseguito con nuove implementazioni?“Dopo aver concluso con soddisfazione l’informatizza-
zione del reparto ondulatore, nel 2013 abbiamo affron-
tato assieme a SIRIO le problematiche del reparto sca-
tolificio. Anche in questo caso, oltre alla gestione per
commesse e per stock di magazzino, abbiamo analiz-
zato le problematiche di ottimizzazione della produzio-
ne di scatole per pizza. SIRIO ha realizzato un sistema
che consente di gestire in modo ottimale la produzione
di ordini diversi, per prodotti generici e personalizzati,
sullo stesso foglio/fustella. Con questi nuovi sviluppi i
prodotti di SIRIO sono ancora più completi.
Oggi con la rilevazione automatica dalle macchi ne
di scatolificio abbiamo dati certi e il polso pre ci so
della situazione grazie alla rischedulazione au -
to matica del piano di produzione”.
Sig. De Bellis, attualmente quali progettistate affrontando in ambito IT?
“Nel 2014 abbiamo inserito in
azienda un nuovo Responsabile
IT, l’Ing. Marcello Mandara (qui ac -
canto nella foto), che ha preso in ma -
no l’intero sistema e ne sta curan-
do la messa a punto e il comple-
tamento. Dopo una prima fase di
studio dei nostri processi e di co -
me essi vengono gestiti in PAPER NG, con il supporto
degli specialisti SIRIO, l’Ing. Mandara si è concentrato
sulla programmazione e sulla reportistica di produzione;
sentiamo infatti l’esigenza di poter essere più autonomi
nel creare nuova reportistica di direzione”.
Il Sig. Lucenti precisa che in PAPER NG esistono statisti-
che di analisi delle performance per linea, cliente e prodot-
to con indicatori KPI, che ogni anteprima di stampa può
38 CONVERTER & Cartotecnica
36-41-Sirio-Liner-con 1/2 fossaluzza_- 10/04/15 11.34 Pagina 38
data and the exact pulse of the situationthanks to the precise automatic resche-duling of the production plan.
Mr. De Bellis, which it projects areyou currently facing?“In 2014 arrived a new IT Manager, Eng.Mar cello Mandara. He took over the entiresystem and is overseeing the developmentand completion. After an initial study phase ofour processes and how they are handled inPAPER NG, with the support of SIRIO specia-lists, Mandara focused on programming andon production reporting: in fact, we feel theneed to be more autonomous in creating newdirection reports”.Mr Lucenti states that in PAPER NG are pre-sent statistics of performance analysis byline, customer and product with KPI indica-tors, and every print preview can be exportedto Excel and PAPER NG database is MS SQLServer 2012, an open database that can beconsulted by the user through simple SQLinstructions. Despite these possibilities,with LINER there is a new integrated busi-
ness in telligence system in view, allowingdrill down navigability into productioninformation with simple instructions.“Another project that we are evaluating”,continues De Bellis, “is to get a new solutionfor the computerization of business proces-ses and MRP, a new ERP to integrate withPAPER NG. We are a medium-sized companybut we want to gradually computerize all ourprocesses, for example with a CRM system(Customer Relationship Management)”.
MR. De Bellis, what are future plansof your company?“We have acquired a new industrial areawith structures that we're going to moder-nize and expand, in which we plan to movewithin a couple of years.This will allow us to have a larger structurewhere we can create a new production linefor boxes. In the new plant, also, all the inter-nal handling will be on conveyor belts: that iswhy we are very interested in the SIRIO solu-tion for warehouse management of semi-finished material PAPER NG WIP.
Probably the new WIP warehouse will beautomatic, and then it will be essential tointegrate the logic of NG PAPER WIP thatforesees an integrated view of what pro-duces the corrugator and what produc-tion lines of boxmaker need.Another strongly necessity, that will be surelyamplified in the new plant, is the manage-ment of traceability from the paper roll to thebox through sheets pallet. SIRIO has a solu-tion, which foresees the use of linking rawmaterial and semi-finished product to thefinished product with automatic recordings inall processes of the production workflow.The SIRIO system of traceability allows sim-plicity and automaticity of the recordings,timeliness in search of traceability and alsoimmediacy in consistency checks”.
Dr. Filippis, we can say that bet-ween Sirio and Liner the collabora-tion presents two ways...“Yes, as in most of the relationships with ourcustomers. SIRIO firmly believes in this kindof active cooperation, which sees both par-
ties grow and get valuable benefits: the cu -stomer receives concrete answers to theirne eds while our products are enriched con-tinuously with new features, thanks to thesuggestions and market features.The latest evidence is that, in the last twoyears, SIRIO released and started up newsoftware modules for PAPER Next Ge -neration, such as: an internal messagingsystem between users/PAPER NG sta-tions, optimization of trucks loading andshipments, web version of the monitorproduction, optimization of colours pre-paration”.“In fact”, De Bellis underlines, “we givecre dit to SIRIO for this desire of renewal ofits solutions. I knew them already when they started towork in our field, about twenty-three yearsago, but now with this third version, PAPERNext Generation, they have truly made aquantum leap not only in terms of usabilityof the systems, but above all in terms ofcompleteness of the solutions for produc-tion and logistics”.
LINER INTERNATIONAL - SIRIO
essere esportata in Excel e che il database di PAPER NG
è MS SQL Server 2012, un database aperto interrogabile
dall’utente tramite semplici istruzioni SQL.
Nonostante queste possibilità, con LINER si sta
pensando a un nuovo sistema di Business In -
tel ligence integrato, che consenta una naviga-
bilità drill down nelle informazioni di produzio-
ne con delle semplici istruzioni.
“Un altro progetto che stiamo valutando”, continua il Sig.
De Bellis, “è dotarci di una nuova soluzione per l’informa-
tizzazione dei processi commerciali e di MRP, un nuovo
ERP internazionale che integreremo a PAPER NG. Siamo
un’azienda di medie dimensioni ma vogliamo informatizza-
re gradualmente tutti i nostri processi, per esempio con un
sistema di CRM (Customer Relationship Management)”.
Sig. De Bellis, quali sono i piani futuridella vostra azienda? “Abbiamo acquisito una nuova area industriale con strut-
ture che andremo a modernizzare e ad ampliare, nella
quale progettiamo di trasferirci nell’arco di un paio d’anni.
Questa operazione ci consentirà di avere una struttura più
ampia dell’attuale nella quale inseriremo una nuova linea di
produzione scatole. Nel nuovo stabilimento, inoltre, tutta la
movimentazione interna sarà su rullovie; è per questo che
siamo molto interessati alla soluzione di SIRIO per la ge -
stione del magazzino del semilavorato PAPER NG WIP.
Probabilmente il nuovo magazzino WIP sarà
au tomatico e quindi sarà indispensabile inte-
grare le logiche di PAPER NG WIP che preve-
dono la visione integrata di quello che produce
l’ondulatore e di quello che hanno bisogno le
linee di produzione dello scatolificio.
Un’altra esigenza molto sentita, che sarà sicuramente
amplificata nel nuovo stabilimento, è la gestione della
tracciabilità dalla bobina di carta alla scatola attraverso
il bancale di fogli. SIRIO ha una soluzione che prevede
di legare l’utilizzo della materia prima e del semilavora-
40 CONVERTER & Cartotecnica
36-41-Sirio-Liner-con 1/2 fossaluzza_- 10/04/15 11.34 Pagina 40
to al prodotto finito con registrazioni automatiche in tutti
i processi del workflow di produzione.
Il sistema tracciabilità di SIRIO consente sem-
plicità e automaticità delle registrazioni, tem-
pestività nella ricerca della tracciabilità ed
anche immediatezza nei controlli di congruità”.
Dott.ssa Filippis, possiamo dire che quella tra Sirio e Liner è quindi una collaborazione a due vie...“Assolutamente sì, come nella gran parte delle relazioni
con i nostri clienti. SIRIO crede fermamente in questo tipo
di collaborazione fattiva, che vede entrambe le parti cre-
scere e ottenere preziosi benefici: il cliente riceve risposte
concrete alle proprie esigenze mentre i nostri prodotti si
arricchiscono continuamente di nuove funzionalità nate
anche grazie ai suggerimenti e alle specificità del mercato.
La riprova più recente è che, negli ultimi due anni,
SIRIO ha rilasciato e messo in cantiere numerosi
nuovi moduli software per PAPER Next Gene -
ration, quali ad esempio: un sistema di messaggi-
stica interna tra utenti/stazioni PAPER NG, l’otti-
mizzazione del carico camion e delle spedizioni,
la versione web del monitor di produzione, l’otti-
mizzazione della preparazione colori”.
“In effetti”, precisa il Sig. De Bellis, “riconosciamo a SIRIO
questa volontà di rinnovamento delle proprie soluzioni. Io
li conoscevo già quando hanno iniziato ad operare nel
nostro settore circa ventitré anni fa, ma adesso con que-
sta terza versione, la PAPER Next Generation, hanno
veramente fatto un salto di qualità non solo in termini di
fruibilità dei sistemi, ma soprattutto di completezza delle
soluzioni per la produzione e per la logistica”. n
36-41-Sirio-Liner-con 1/2 fossaluzza_- 10/04/15 11.34 Pagina 41
S
42 CONVERTER & Cartotecnica
rassi è un nome storico che nel panorama
cartotecnico italiano ha saputo farsi apprez-
zare per la validità della sua tecnologia e delle
macchine prodotte.
“Nel nostro massimo splendore siamo arrivati ad avere
in organico fino a 60 dipendenti”, esordisce Luciano
Grassi, nel suo ufficio nella storica sede di via Magretti
a Paderno Dugnano alle porte di Milano - “ma giunti agli
inizi degli anni 2000, abbiamo dovuto compiere delle
scelte strategiche importanti, decidendo di dismettere
la produzione, diventata ormai ingestibile in Italia per
una struttura come la nostra.
LA PARTNERSHIP CON DGM - CARTONCONVERTINGEQUIPMENT
Aellegi nel 2004 ha iniziato una col-
laborazione con una giovane e dina-
mica azienda familiare cinese (250 di -
pendenti, ma è la dimensione di una picco-
la società in Cina - ndr.) che dura tuttora e che nel
corso di oltre 10 anni ha portato notevoli benefici a
entrambe le realtà.
“Ci siamo conosciuti in America durante una delle ulti-
me fiere alle quali ho partecipato, e dopo un periodo di
reciproca conoscenza nel quale ci siamo scambiati di -
verse visite, abbiamo avviato la partnership con questa
azienda ci nese, sconosciuta in Europa, in particolare
nel mercato italiano dove li abbiamo introdotti, metten-
doci il no stro mar chio, garanzia di affidabilità e serietà e
affiancando ai loro tecnici cinesi durante le installazioni
anche l’esperienza di una azienda meccanica del settore e
di un’altrettanto importante partner per la parte elettronica”.
Contemporaneamente non abbiamo rifiutato la possibi-
lità di vendita anche fuori dal nostro mercato portando
la nostra presenza in Spagna e Portogallo mentre DGM
ha sviluppato le sue vendite in particolare in Spagna, in
Polonia, Turchia, Algeria e Marocco.
Aellegi ha partecipato nel mese di aprile a Print China di
Dongguang dove è stata esposta la piega incolla Megafold
165 che, dopo l’esposizione, sarà installata in Italia.
AELLEGI OGGIOggi AELLEGI è una realtà con diverse collaborazioni
esterne, in grado di offrire un servizio di assistenza pre-
ciso e puntuale sulle macchine nuove e per tutte le
mac chine Grassi, e di rispondere celermente alla richie-
sta di ricambi anche per macchine che da oltre 50 anni
sono in funzione.
AELLEGIby Andrea Spadini
Aellegi grazie a nuovepartnership continua a servire il mercato cartotecnico italiano
AELLEGI, NATA DALL’ESPERIENZA E DALLA TRADIZIONE GRASSI, GRAZIE A DUE IMPORTANTIPARTNERSHIP ASIATICHE, SI PROPONE COMEFORNITORE QUALIFICATO E DI GRANDE ESPERIENZA PER LE AZIENDE CARTOTECNICHEITALIANE CON UNA GAMMA COMPLETA DINUOVE ACCOPPIATRICI E PIEGAINCOLLA
G
42-45-Aellegi-3 con 1/2 Apex spostare + avanti_- 10/04/15 11.35 Pagina 42
Noi sappiamo cosa è importante!
Sistemi per l’applicazione di adesivi
Sistemi per il controllo di qualità
Sistemi per il controllo visivo con camera
La qualità è nel dettaglio, nello sviluppo, nel processo produttivo, nel prodotto finale e nel servizio.
Ci rendiamo conto che vale la pena di dare uno sguardo più approfondito. Per questo motivo, non
sviluppiamo solo sistemi d’incollaggio con controllo qualità nel principio “fail-safe” integrato, e sistemi
per il controllo visivo con telecamera per la cartotecnica e lo scatolificio, ma ci concentriamo sulle vostre
esigenze individuali. I nostri prodotti e servizi soddisfanno le vostre richieste. Baumer hhs significa soluzioni
di alta qualità da un unico fornitore.
Noi abbiamo capito!
Baumer hhs s.r.l · Via Resistenza 1 · 20090 Assago (MI) · IT · Phone +39 0233 405435 · Fax +39 0233 405461 [email protected] · www.baumerhhs.com
42-45-Aellegi-3 con 1/2 Apex spostare + avanti_- 10/04/15 11.35 Pagina 43
n the Italian cardboard industrial sce-nario Grassi is a historical name, whichis appreciated for the validity of its
technology and equipments.“In our heyday we got to have up to 60 em -ployees”, begins Luciano Grassi, in his officein the historical site of Via Magretti in Pa dernoDugnano near Milan, “but at the beginning ofthe 2000s, we had to make important strate-gic choices and we decided to stop the pro-duction, which has become unmanageable inItaly for a structure like ours.
THE PARTNERSHIP WITH DGM -CARTON CON VERTING EQUIPMENTAellegi in 2004 began working with a youngand dynamic family business based in Chi -na (250 employees, but this is the size of asmall company in China – editor’s note).This partnership, in the course of over 10years, has brought significant benefits to bothrealities. “We met in America during one ofthe last fairs in which I participated, and aftera period of mutual knowledge in which weexchanged several visits, we initiated a part -
nership with this Chinese company. It is unknown in Europe, particularly in the Ita -lian market where we have introduced them,putting our brand, ensuring reliability and se -riousness, working with their Chinese techni-cians during installations, adding our experien-ce as a mechanical company and an equal lyimportant partner for the electronics. At thesame time we have not rejected the possibilityof selling also out of our market, bringing ourpresence in Spain and Portugal while DGMhas developed its sales particularly in Spain,Poland, Turkey, Algeria and Mo roc co”.
AELLEGI TODAYToday Aellegi is a reality with several collabo-rations that allow it to offer an attentive andpunctual service on new machines and for allGrassi machines: able to re spond quickly tothe demand for spare parts also for 50 yearsold machines, still in operation.“Loyalty to the market has always been ourstrength, even if someone mistakes it for we -akness, but we like to propose ourselves inthis way to our clients”, says Grassi, “and in
fact after a few years in which we have orga-nized ourselves and had a low profile, wecontacted all our historical cu stomers andwith joy I can confirm that be yond the purelycommercial aspect, I found the doors alwaysopen: a sign that we left a good memory”.“We do not hide anything about the origin ofour machines, rather we say it clearly: we aremanufacturing in China! In these years DGMin cooperation with us has made significantprogress, especially in the reliability and se -curity of its machines, transferring some ofour concepts on their machines destined forthe Asian market”, adds Grassi.The collaboration is now so well-establis-hed that DGM, starting from an original de -sign by Grassi, has developed new ma chi -nes, which meet the most modern Eu ro -pean production requirements, not leastwith a better look.
THE PARTNERSHIP WITH DING-SHUNGWhile Aellegi chose DGM for the sector ofthe folder-gluers, regarding laminators the
ENGLISH Version
Aellegi continues to serve the Italian cardboard market thanksto new partnerships
I
AELLEGI, BORN FROM GRASSI EXPERIENCE AND TRADITION ANDWITH TWO IMPORTANT PARTNERSHIPS IN ASIA, IS A QUALIFIED ANDEXPERIENCED SUPPLIER FOR THE ITALIAN CARDBOARD CONVERTINGCOMPANIES WITH A FULL RANGE OF NEW LAMINATING MACHINESAND FOLDER-GLUERS
AELLEGI
“La lealtà verso il mercato è stata da sempre la nostra
forza, anche se qualcuno la scambia per debolezza, ma
a noi piace proporci così ai nostri clienti”, prosegue
Grassi, “e difatti dopo qualche anno nel quale ci siamo
organizzati e abbiamo dovuto mantenere un profilo più
defilato, abbiamo ricontattato tutti i nostri storici clienti
e con gioia posso confermare che al di là dell’aspetto me -
ramente commerciale, ho avuto le porte sempre aperte,
segno che abbiamo lasciato un bel ricordo.
Non nascondiamo nulla sulla provenienza delle nostre
macchine, anzi lo diciamo chiaramente: costruiamo in
Cina! In questi anni la DGM grazie alla collaborazione con
noi ha compiuto notevoli progressi, soprattutto nell’affida-
bilità e nella sicurezza delle proprie macchine, trasferendo
alcuni concetti di nostra provenienza sulle loro macchine
destinate al mercato asiatico”, aggiunge Grassi.
La collaborazione oggi è talmente consolidata che la
DGM, partendo da un progetto originario di Grassi, ha
sviluppato nuove macchine, rispondenti alle più moder-
ne esigenze produttive europee, non da ultimo anche
con un look più accattivante.
LA PARTNERSHIP CON DING-SHUNGSe da un lato Aellegi ha scelto DGM per il settore delle
piegaincolla, per quanto riguarda le accoppiatrici, la
scelta è ricaduta sull’azienda Ding-Shung di Taiwan.
con unità produttive a Taiwan ed in China
“Abbiamo stipulato un accordo con Ding-Shung, che pre-
vede la costruzione della nostra accoppiatrice presso le
loro fabbriche, così da avere nella gamma 4 modelli in
grado di soddisfare svariate esigenze per l’accoppiatura di
cartone teso e microonda, dalla più economica fino alla
linea completamente automatica, dotata di giramazzette,
in grado di competere, da un punto di vista della precisio-
ne e della qualità del prodotto finale, con le più importanti
case costruttrici del settore”, continua Grassi.
Anche con la Ding-Shung vi è stata una reciproca, positi-
va osmosi di esperienze e tecnologie, creando un giusto
mix di soluzioni valide, di buon livello e a costi contenuti.
“Con queste due collaborazioni oggi siamo presenti sul
mercato con delle valide soluzioni tecnologiche che pos -
sono aiutare le aziende cartotecniche a risolvere i loro
problemi di accoppiatura e incollatura, sapendo di po -
ter contare su un background importante e soprattutto
su un servizio di assistenza con personale altamente
qua lificato”, dice ancora Grassi.
Negli ultimi anni diverse macchine sono state installate e
lavorano in importanti aziende italiane, presso le quali
sono eventualmente visionabili in produzione, e nei pros-
simi mesi altre ne verranno installate, segno che la nuova
filosofia proposta da Aellegi è stata apprezzata dal mer-
44 CONVERTER & Cartotecnica
42-45-Aellegi-3 con 1/2 Apex spostare + avanti_- 10/04/15 11.35 Pagina 44
choice fell on the company Ding-Shung Taiwan, with production facilities inTaiwan and China.“We have entered in an agreement with Ding-Shung, which involves the con-struction of our laminator in their factories, to have four models in the range thatcan meet various needs for laminating of folding and corrugated cardboard:from the cheapest to the fully automatic line, equipped with pile turner, able tocompete, from the point of view of accuracy and quality of the final product, withthe most important manufacturers of the sector”, continues Grassi.Even with the Ding-Shung there was a mu tual, positive osmosis of experien-ces and technologies, creating the right mix of good solutions, with a goodstandard and cost.“With these two collaborations we are now present on the market with validtechnological solutions that can help cardboard converting companies tosolve their problems of laminating and gluing, knowing that they can counton an important background and especially on a service with highly quali-fied staff”, says Grassi. In recent years, several machines were installed and are working in majorItalian companies, where you can see them in production. In the comingmonths other solutions will be installed, a sign that the new philosophy pro-posed by Aellegi was appreciated by the market. Beyond the definitely invi-ting price of these machines, which makes them particularly attractive,there is also a technological substance and reliability, without which there isno economic saving. In the coming months new solutions will be developedwith Asian partners, that will be presented most probably at drupa, whereDGM and Ding-Shung have already confirmed their presence.
cato e al di la del prezzo sicuramente invitante di queste
macchine, che le rende particolarmente appetibili, vi è
anche una sostanza tecnologica e un’affidabilità senza le
quali non c’è risparmio economico che tenga. Nei pros-
simi mesi verranno sviluppate insieme ai partner asiatici
nuove soluzioni che molto probabilmente saranno pre-
sentate a Drupa, dove sia DGM che Ding-Shung hanno
già confermato la loro presenza. n
The Measure of Quality.
Apex Group of Companies è il produttore leader mondiale di tecnologie per il trasferimento altamente preciso di inchiostri e colla, compresi cilindri anilox e dosatori per la stampa off set, su cartone ondulato , imballaggio fl essibili, etichetta e rivestimenti industriali.
I prodotti anilox di Apex sono testati, approvati e implementati dai maggiori produttori di macchinari per la stampa fl essografi ca e per il settore del cartone ondulato. Affi dabilità, resistenza e precisione sono tratti distintivi di tutti i prodotti Apex e la costante innovazione è il valore centrale dell’organizzazione globale Apex. Nelle sedi di produzione e vendita dislocate in più di 80 paesi, in Apex c’è sempre qualcuno pronto ad accontentare le esigenze di ogni cliente.
APEX ITALYTel: +39 (0) 331 379 063 | [email protected]
Fissare il nuovo standard delle soluzioni che supportano la tecnologia anilox per il settore delcartone ondulato e dei gruppi incollatori.
Presentazionedelle tre innovazioni
per ottimizzare le prestazioni:
Anilox tradizionale.Tradizione di qualità.
®
Il futuro di anilox comincia oggi con la tecnologia GTT.
CORR
Gruppo incollatore, resistenza e precisione: fi nalmente insieme.
FIERAMILANO, MILAN - ITALY 19-23 MAY 2015
42-45-Aellegi-3 con 1/2 Apex spostare + avanti_- 10/04/15 11.35 Pagina 45
THE CARTONAJES MIRALLES COMPANY INSTALLS A NEW VEGA FOLDER GLUERThe Cartonajes Miralles company, Spanish leader for high quality packaging and display solu-tions, has increased his gluing department with the installation of a new VEGA folder gluer. The Miralles Group, with more than 100 years of History, is composed of 3 companies:the Tot Display S.A., the Troquelpack S.L. and the Cartonajes Miralles, all located inBarcelona. The Group is specialized in the production of high quality corrugated board, laminated andsolid boxes, for food, cosmetics, beverages, industry and Spanish and French services.Its customers, big leading companies in the distribution channel, has driven CartonajesMiralles to continuously renew in products quality and design. Year after year, it has recei-ved rewards for design and innovation, deserving to be recognized as a pioneer in thepackaging market. Mr. Pau Navarro, owner of the company, wanted to increase the glued boxes volume bymeans of a very flexible folder gluer, able to make a quick box change-over and at thesame time to obtain a very good quality for different kind of boxes. The new model of machine, the VEGA Altair 200, of Italian production fully meets theseneeds. The complete line, 25 meters long, runs solid board boxes from 500 to 1500 grsand corrugated board boxes up to 35mm thickness of folded box.
The Altairmodel is avai-lable in otherthree sizes: 160, 240and 290.The Italian company lo -cated close to Milan hasdeveloped some mo dules and devices on Customer’s demand, customizing the line. Inorder to guarantee the very good folding quality, the machine has been equipped with thealignment system (Mechanical Blank Alignment – MBA) positioned after the feeder, withthe additional conveyor of pre-breaking of the first and third creasing and with five squa-ring systems able to guarantee the perfect folding of the boxes. The aim to minimize the box change-over time has been reached by means of the axescomputerization and the Vega engineering. In order to reach the desidered goals from Mr.Navarro, it has been installed on the VEGA ALTAIR 200 a BAUMERHHS quality controlsystem for the automatic ejection of the faulty boxes up to the size of 200x140 cm!. Today, the VEGA line is main gluing source of the Miralles Group, strengthening this waythe Italo-Spanish partnership.
ENGLISH Technologies
NEWS Tecnologie
Cartonajes Mirallesinstalla una nuovapiega incollatrice VegaCartonajes Miralles, leader spa-
gnolo in soluzioni di packaging
e display di alta qualità, ha raf-
forzato il suo reparto di incolla-
tura con l’installazione di una
nuova piega incollatrice VEGA.
Il Gruppo Miralles, con oltre
100 anni di storia, è formato da
tre aziende: TotDisplay, Tro quel -
pack e Cartonajes Mi ralles.
Il gruppo è specializzato nella
produzione di scatole in carto-
ne ondulato, laminato e teso di
“alta fascia” per i settori ali-
mentare, cosmetico, bevande,
industria e servizi spa gnoli e
francesi.
I suoi clienti, grandi imprese lea-
der del canale di distribuzione,
l’hanno portata a rinnovarsi con-
tinuamente in qualità e design
dei prodotti. Anno dopo anno, la
Cartonajes Miralles ha ricevuto
premi di riconoscimento per il
design e l’innovazione, meritan-
do di essere riconosciuta come
una delle aziende pioniere nel
settore del packaging.
Pau Navarro, titolare dell’azien-
da, desiderava aumentare il vo -
lu me di scatole incollate attraver-
so una piega incollatrice mol to
flessibile, in grado di cambiare
formato in breve tempo e allo
stesso tempo ottenere ottima
qualità per i vari tipi di scatola,
e il nuovo modello di macchi-
na, VEGA Altair 200, di produ-
zione italiana risponde piena-
mente a questi requisiti.
La linea lunga 25 metri lavora
scatole in cartone teso da 500
a 1500 grammi e ondulato fino
a 35 mm di spessore scatola
piegata.
La serie Altair dispone di altri
tre formati 160.240,290.
L’azienda milanese ha sviluppa-
to alcuni moduli e dispositivi su
richiesta del cliente customiz-
zando la linea su richiesta.
Al fine di garantire l’ottima qua -
lità di piegatura, la macchina è
stata dotata di un sistema di alli-
neamento (MBA) posizionato
dopo l’introduttore, di un tra-
sporto aggiuntivo di pre-rottura
della prima e della terza cordo-
natura e di 5 sistemi di pareggia-
tura per garantire la corretta pie-
gatura delle scatole.
L’obiettivo di minimizzare i tempi
di cambio formato è stato rag-
giunto attraverso la computeriz-
zazione degli assi e l’ingegneriz-
zazione della Vega che consen-
te di evitare diverse operazioni di
rimozione accessori nel cambio
formato.
A tutela degli obiettivi ricercati
dal Sig Navarro è stato installa-
to un sistema di controllo qua-
lità realizzato in collaborazione
tra Vega e BAUMERHHS fina-
lizzato all’espulsione automati-
ca delle scatole difettose fino
al formato 200x140 cm!.
Oggi la linea Vega è la princi-
pale risorsa di incollaggio del
gruppo Miralles rafforzando la
partnership italo spagnola.
46 CONVERTER & Cartotecnica
Da sinistra / From the left: Jacopo Nava (Vega), con Pau Navarro (Cartonajes)
46-53-News Tecnologie-4 pag_- 10/04/15 11.36 Pagina 46
AGFA GRAPHICS LAUNCHES ACORTA AUTOMATIC CUTTING PLOTTER WITH AUTO RECOGNITIONTo extend the product offering for sign and display makers, Agfa Graphics has added an auto-matic cutting plotter to its Anapurna and Jeti wide-format printer portfolio.Acorta is an automatic cutting and finishing plotter dedicated to respond to the requirementsof the cardboard, digital printing and signage industries. It helps sign and display printers turna wide variety of printed rigid and flexible sheet media into finished decoration, containers, ban-ners etc. that truly stand out. “Delivering POP/POS materials is more than just printing on theright substrate”, said Dominiek Arnout, Vice President for Inkjet at Agfa Graphics. “We are deve-loping and all-integrated approach in which our customers can add an extra in-house finishingstep, all driven from Asanti. Rendering, printing and cutting in one workflow allows them to bemore productive, more efficient suppliers with a higher return on investment for their business”.Acorta uses advanced technologies such as an innovative auto recognition system; it auto-matically localizes the printed objects and the position of the reference points on the cuttingtable, as well as the substrate’s height to avoid manual set-up of the job parameters.Acorta features cutting speeds of up to 102 m/min with maximum automation and minimumoperator intervention. Its robust build and 40 vacuum zones that are automatically activatedwhere and when needed, further add to the cutter’s great accuracy and stability.
NEW TRESU ICOAT 30000 TWIN ENABLES SINGLE-PASS DOUBLE COATING ON DIGITALLY PRINTED FOLDING CARTONSTRESU Group opens new possibilities for folding carton converters with the launch of theTRESU iCoat 30000 TWIN that applies two coats of varnish to digitally printed folding car-tons, inline in a single pass.Designed for inline integration with the HP Indigo 30000 Digital Press, TRESU iCoat 30000TWIN includes two flexo units capable of applying spot, partial or full surface coating immedia-tely after the printing stage. The result is a seamless single-pass sheet-fed print and coatingoperation, resulting in efficiencies in logistics, material waste, setup time and handling. “The iCoat 30000 TWIN’s double flexo stations provide an effective way of enhancing func-tionality and aesthetic impact, with multiple combinations of UV-curable and water-basedcoating, in a single process”, says Søren Maarssø, chief operating officer, TRESU Group.Combination varnish printing with the TRESU iCoat 30000 TWIN opens numerous creati-ve opportunities. Examples of possible effects include a double full-surface coat for extraprotection; juxtaposing matte with high-gloss; or combining full, spot or line effects, thuscreating contrast or adding vividness to an underlying colour. “The coater is an ideal complement to a digital workflow for high-end applications incosmetics, pharmaceuticals, luxury food and drinks, and retail promotional packaging,
ENGLISH Technologies
NEWS Tecnologie
Agfa GraphicsPresenta Acorta, plotter con riconoscimento automatico delle areedi taglio
Con l’intento di estendere la
gamma di prodotti offerti al set -
tore del Sign&Display, Agfa Gra -
hics ha introdotto un si ste ma di
taglio automatico al suo portafo-
glio prodotti che già comprende
le stampanti di grande formato
della famiglia Anapurna e Jeti.
Acorta è un sistema di taglio e
finitura dedicato che risponde
alle necessità dei settori pro-
duttivi del cartone, della stam-
pa digitale e dell’insegnistica.
Supporta gli stampatori nella
conversione di un’ampia gam -
ma di media, sia rigidi che fles-
sibili, in prodotti finiti come de -
corazione d’interni, contenitori
e display, banners ecc.
“Fornire materiali per POP/
POS significa molto più che
stampare sul giusto substrato”,
ha affermato Dominiek Arnout,
Vice President Inkjet di Agfa
Gra phics.
“Stiamo sviluppando un approc-
cio omni-comprensivo con il
quale i nostri clienti possano ag -
giungere un ulteriore livello pro-
duttivo con la finitura, tutto pilo-
tato tramite Asanti.
Rendering, stampa e taglio in
un unico flusso di lavoro per-
mettono ai nostri clienti di es -
sere più produttivi, più efficien-
ti e di ottenere un maggior ri -
torno sugli investimenti per il
loro business”.
Acorta utilizza tecnologie avan-
zate come ad esempio un
sistema di riconoscimento au -
tomatico del tracciato di taglio;
riconosce in automatico gli og -
getti stampati e la posizione dei
punti di riferimento sul ta volo di
taglio, come anche l’altezza del
materiale da stampare in modo
da evitare messe a punto ma -
nuali del sistema stesso.
Il nuovo sistemaTRESU iCoat 30000TWIN applica in un singolo passaggio unadoppia verniciatura suastucci pieghevolistampati in digitaleTRESU Group apre nuove pos -
sibilità per i trasformatori di astuc -
ci pieghevoli con il lancio TRESU
iCoat 30000 TWIN, che appli-
ca due strati di vernice sugli
astucci pieghevoli stampati in
digitale, in linea e in un unico
passaggio.
Progettato per l’integrazione in
linea con la HP Indigo 30000
Digital Press, TRESU iCoat
30000 TWIN comprende due
unità flexo in grado di applica-
re verniciatura a zone, parziale
o totale subito dopo la fase di
stampa. Il risultato è un proces-
so a foglio, di stampa e verni-
ciatura in un singolo passaggio,
con conseguente efficienza
nella logistica, riduzione degli
sprechi di materiale, del tempo
di installazione e gestione.
“Le doppie unità flexo del
TRESU iCoat 30000 TWIN for-
niscono un modo efficace di
aumentare funzionalità e im -
patto estetico, con molteplici
combinazioni di verniciatura
UV e a base d’acqua, in un
48 CONVERTER & Cartotecnica
46-53-News Tecnologie-4 pag_- 10/04/15 11.37 Pagina 48
especially where short runs, variable data, unique versions or personalisation are requi-red,” adds Mr. Maarssø. Capable of running 5000 sheets / hour on board substrates between180g/m² (121.6 lb) and 500g/m² (337.8 lb), TRESU iCoat 30000 TWIN also features coronatreatment, quick-change sleeve technology and the ability to switch from UV to aqueous var-nish within a few minutes.
HP AND KBA TO TRANSFORM CORRUGATED PACKAGING PRINTING WITH 110-INCH-WIDE COLOR INKJET WEB PRESSHP and KBA announced plans to develop the HP T1100 Simplex Color Inkjet Web Press, a highspeed, high volume, 2.8 meter web press for pre-printing of corrugated top liner. This will ena-ble corrugators to combine many individual jobs together on a roll or across rolls for short, midor long runs. Unlike traditional analog pre-print, every box can be different. Planned to print at speeds of up to 600 feet (183 meters) per minute and produce up to300,000 square feet (30,000 square meters) per hour, this inkjet press will print corrugatedliner rolls that can then be placed directly onto existing industry-standard 110 inch-wide (2.5or 2.8 meter) corrugators. This press will be the first solution co-developed by the two com-panies since the announcement of their strategic collaboration at Graph Expo 2014 in Chicago.Centralized corrugated box plants serving major retail brands will especially benefit from
this digital pre-print solution for all corrugated print applications. Brands are increasinglyrequiring just-in-time inventory, shorter runs, and faster turn-around time. HP’s inkjettechnology enables significant time, material, and shipping cost advantages when com-pared to analog processes. Digital preprint is more efficient than post-print alternatives.“Addressing the enormous digital opportunity in the corrugated market requires best-in-class technology innovation, a portfolio of solutions, scale, and a market vision,” saidAurelio Maruggi, vice president and general manager, Inkjet High-speed ProductionSolutions, HP. “The new press will transform the short and mid-range corrugated packa-ging market, dramatically disrupting operating models and costs and more importantlycreate new value for brand customers”.“KBA has a rich heritage of developing innovative solutions that meet or exceed custo-mers’ quality expectations,” said Christoph Müller, executive vice president for the WebPress Product House, KBA. “In working with HP, we will combine our complementary tech-nological strengths for the needs of packaging converters”.HP Thermal Inkjet Technology helps meet converters’ needs for high-quality print, alongwith high-volume productivity, reliability and versatility. Ultimately, it opens the way togame-changing value chain cost savings and capabilities for brands and packaging con-verters.
ENGLISH Technologies
NEWS Tecnologie
unico passaggio”, dice Søren
Maarssø, Coo TRESU Group.
La stampa combinata con la
ver niciatura realizzabile con la
TRESU iCoat 30000 TWIN apre
numerose opportunità creative.
Esempi di possibili effetti inclu-
dono una verniciatura doppia su
tutta la superficie per una mag-
giore protezione, la combinazio-
ne di vernice opaca e lucida, o
combinando vari effetti, creando
contrasto o aggiungere vivacità
ad un colore di fondo.
“Il gruppo di verniciatura è un
complemento ideale per un flus-
so di lavoro digitale per applica-
zioni high-end nei co sme tici, far-
maceutici, alimentari e bevande
di lusso, e imballaggi promozio-
nali per vendita al dettaglio, in
particolare quando sono richie-
ste tirature brevi, dati variabili,
versioni uniche o personalizza-
te”, aggiunge Mr. Maarssø.
TRESU iCoat 30000 TWIN
raggiunge la velocità di 5000
fogli/ora su supporti in carton-
cino tra 180 e 500 g/m², ese-
gue anche un trattamento coro-
na, tecnologia con maniche per
cambi rapidi, passando inoltre
da vernici UV a quelle ad acqua
in pochi minuti.
HP e KBA annuncianoun progetto comuneper la realizzazione diuna macchina da stampaa bobina inkjet per ilcartone ondulato HP e KBA hanno annunciato il
progetto di sviluppo della HP
T1100 Simplex Color Inkjet Web
Press, una macchina da stampa
a bobina da 2,8 metri di larghez-
za ad alta velocità per grandi
volumi per la prestampa su car-
tone ondulato.
Ciò consentirà agli operatori del
settore di combinare insieme più
lavori su una o più bobine per
brevi, medie e lunghe tirature.
Questa macchina è la prima
soluzione sviluppata congiun-
tamente dalle due società dal
momento dell’annuncio della
loro collaborazione strategica
av venuto in oc casione di Graph
Expo 2014 a Chicago.
“Puntare all’enorme opportuni-
tà che offre il mercato del car-
tone ondulato richiede un’in-
novazione tecnologica di mas-
simo livello, un’ampia gamma
di soluzioni, scalabilità e mar-
ket vision”, ha detto Aurelio
Ma ruggi, Vice President e Ge ne -
ral Manager, Inkjet High-spe ed
Production Solutions, HP.
“La nuova macchina da stam-
pa trasformerà il mercato degli
imballaggi in cartone ondulato
su tirature piccole e medie, ri -
voluzionando i modelli operati-
vi, abbattendone i costi e, fatto
più importante, offrendo mag-
giore valore ai clienti”.
“KBA vanta una grande tradizio-
ne nello sviluppo di soluzioni
innovative per soddisfare e su -
perare le aspettative di qualità
dei clienti” commenta Christoph
Müller, Executive Vice President
di Web Press Product House,
KBA. “Nella collaborazione con
HP, combineremo le nostre forze
tecnologiche complementari ai
fini di soddisfare le esigenze dei
50 CONVERTER & Cartotecnica
46-53-News Tecnologie-4 pag_- 10/04/15 11.37 Pagina 50
HEIDELBERG SHOWCASES NEW DIE CUTTER AND FOLDING CARTON GLUING MACHINES AT THE PACKAGING DAYSMore than 200 visitors from Africa, Europe, South America, China, India, Korea, Russia,and the Middle East attended the Packaging Days hosted by Heidelberg to discover newsolutions for packaging printing. At the end of 2014, inHall 11 at the Wiesloch-Walldorf plant, Hei delberg pre-sented its new Promatrix 106 CS die cutter and the newDiana Smart 55 and Diana Smart 80 folding carton gluingmachines. These machines are aimed at companies that manufactu-re folding cartons and at all-rounders that need optimumquality and reliability for short to medium-sized runs. Using the example of an end-to-end job for a fictitious out-doors store, Heidelberg staged a live demonstration to showvisitors the production process for invitation cards, stand-updisplays, posters, folding cartons, and CD jackets.The Promatrix 106 CS die cutter is ideal for short to me -dium production volumes and performs die cutting and
embossing at a speed of 8,000 sheets per hour. The machine offers a wide range of standard features, extremely user-friendly operation,and an attractive price-performance ratio.In the Diana Smart 55 and Diana Smart 80 folding carton gluing machines, Heidelberg has
developed a new platform for medium volumes in the pro-duction of straightline and lockbottom cartons. The productsrequire less space and feature a modular design that meansthey can be adapted to suit specific customer requirements.“In the medium term, we are going to continue to expandthe product portfolio in die cutting and folding cartongluing machines,” explains Dr. Frank Schaum, who nowhas overall responsibility for Postpress at Heidelberg. In his current role, he is in charge of both Postpress Com -mercial, i.e. folding and cutting and Postpress Packaging. 0“The new Postpress Packaging products were extremelywell received by customers and we were able to demon-strate efficient folding carton production, including theaccompanying service offerings”, says Schaum.
ENGLISH Technologies
NEWS Tecnologie
trasformatori di packaging”.
La tecnologia Thermal Inkjet
HP consente di soddisfare le
esigenze dei trasformatori in
termini di qualità elevata di
stampa, produttività su alti vo -
lumi, affidabilità e versatilità.
Infine, apre la strada a risparmi
rivoluzionari sui costi della ca -
te na di valore e a nuove possi-
bilità per brand e trasformatori
di packaging.
Heidelberg presentanuove fustellatrici epiega-incollatrici aiPackaging DaysPiù di 200 visitatori provenienti
da Africa, Europa, Sud Ame -
rica, Cina, India, Corea, Russia
e Medio Oriente hanno parteci-
pato ai Packaging Days ospi-
tati da Heidelberg per scoprire
nuove soluzioni per l’industria
degli imballaggi.
Alla fine del 2014, nel padiglio-
ne 11 presso lo stabilimento di
Wiesloch-Walldorf, Heidelberg
ha presentato la sua nuova
fustellatrice Promatrix 106 CS e
le nuove piega-incollatrici Diana
Smart 55 e Diana Smart 80.
Queste macchine sono rivolte
alle aziende che producono
astucci pieghevoli e in generale
agli utilizzatori che necessitano
di ottima qualità e affidabilità per
tirature brevi e medie.
Mostrando l'esempio di un la -
voro end-to-end per un negozio
all'aperto, Heidelberg ha or -
ganizzato una dimostrazione
dal vivo per mostrare ai visitato-
ri il processo di produzione dei
biglietti d'invito, dei display, dei
manifesti, degli astucci pieghe-
voli, e dei contenitori per CD.
La fustellatrice Promatrix 106
CS è ideale per produzioni bre -
vi e medie ed esegue fustella-
tura e goffratura ad una veloci-
tà di 8.000 fogli/ora.
La macchina offre una vasta
gamma di caratteristiche stan-
dard, funzionamento estrema-
mente facile e un interessante
rapporto prezzo-prestazioni.
Nelle piega-incollatrici Diana
Smart 55 e Diana Smart 80,
Heidelberg ha sviluppato una
nuova piattaforma per volumi
medi di produzione di cartoni
diritti e a fondo bloccante.
I prodotti richiedono meno spa -
zio e presentano una struttura
modulare, quindi possono es -
se re adattati per soddisfare le
esigenze specifiche del cliente.
“A medio termine, ci accingiamo
a continuare ad espandere il no -
stro portfolio di fustellatrici e
piega-incollatrici”, spiega il dr
Frank Schaum, che ora ha la re -
sponsabilità generale della divi-
sione post-stampa di Heidelberg.
Nel suo ruolo attuale, si occu-
pa sia del settore commerciale
che di quello dell’imballaggio.
“I nuovi prodotti per la lavora-
zione post-stampa degli imbal-
laggi sono stati molto ben ac -
colti dai clienti e abbiamo po -
tuto dimostrare la produzione
efficiente degli astucci pieghe-
voli, compresi i servizi che si
ag giungono all’offerta”, affer-
ma Schaum.
52 CONVERTER & Cartotecnica
46-53-News Tecnologie-4 pag_- 10/04/15 11.37 Pagina 52
I N T E R N A T I O N A L
PRINTINGEQUIPMENT
IN POCO SPAZIO
IN UN UNICO PIAZZAMENTO
TUTTE LE LAVORAZIONI CHE VUOI
PROG
ETTATO E REALIZZAT
O IN
ITA
LIA
INSERIRE LE MISURE DEVI SOL
INSERIRE LE MISURE OVI SOLLO
ZIOASPPAOOCIN P
SEMPLICEMENTE!
P EASYYEDINSERIRE LE MISURE
SEMPLICEMENTE!
T I O N A LI N T E R N A
..OTTUTA PENSAINSERIRE LE MISURE
T I O N A L
IN UN UNIC
OVVOAAVTE LE LLATUT
OAMENTZZAZ PIAOIN UN UNIC
VUOI CHE ZIONI AORRA
NTINGEQUIPMEN
IPR
NTINGTEQUIPMEN
http://www.dueemmesrl.eu/Macchinariinfo@
+39T
//www.dueemmesrl.eu/Macc
AI AL SITOVVA
chinari
VCARD
46-53-News Tecnologie-4 pag_- 10/04/15 11.37 Pagina 53
54 CONVERTER & Cartotecnica
consumatore: a questo scopo
in Europa so no state svilup-
pate varie campagne.
Ricordiamo ad esempio
quel la italiana “Un anno con-
tro lo spreco”, parte di una
campagna europea di sensi-
bilizzazione intorno ai temi dello
spreco lanciata nel 2010 da Last
Minute Market (www.unannocontro-
lospreco.org).
Franco Fassio, dell’Università di Scienze gastronomi-
che di Pollenzo, che ha ricordato ancora la quantità di
cibo sprecato: secondo la FAO nel 2014 circa 1/3 della
produzione mondiale di cibo, ovvero 1 miliardo e 6 mi -
lioni di t, e si stima che l’80% di questi alimenti sarebbe
ancora consumabile. In Europa la Commissione eu ro -
pea ha rilevato che ogni anno in Europa addirittura il
50% del cibo viene sprecato e se non si farà nulla lo
spreco crescerà del 40% entro il 2020.
In Italia ogni anno sprechiamo 20 miliardi di t di cibo.
ESISTE L’IMBALLAGGIO PERFETTO?Per arrivare a un imballaggio perfetto c’è bisogno di una
collaborazione tra produttore e consumatore, con alla
base un responsabilità condivisa per riuscire a preser-
vare la qualità e l’integrità del prodotto, a reimpiegare
el 2013 il packaging in carta e cartone è stato
il più utilizzato nel comparto alimentare con
uno share del 42,8% sul totale.
Carlo Montalbetti, presidente di Comieco, nella sua intro-
duzione ha sottolineato l’importanza dell’imballaggio in
carta e cartone nell’intera filiera agroalimentare e del ruolo
del Consorzio, in prima linea nello sviluppo e nell’attivazio-
ne di progetti per la riduzione degli sprechi di cibo.
Sono tanti i motivi per cui il cibo va sprecato: limiti nelle
tecniche agricole e infrastrutture per trasporto e stoc-
caggio, fattori ambientali, errori di previsione degli ordi-
ni e gestione delle scorte, strategie di marketing e ven-
dita, acquisti in eccesso, porzioni troppo grandi, errori
nella conservazione degli alimenti. È difficile quantifica-
re lo spreco di cibo a causa dell’eterogeneità dei dati,
ma parliamo comunque di miliardi di t di cibo: se si po -
tessero recuperare le perdite si potrebbe sfamare per
un anno intero la metà della popolazione mondiale.
QUALI SONO I PAESI CHE SPRECANO DI PIÙ? Soprattutto la parte più industrializzata del mondo, cioè
America del Nord, Europa e la parte industrializzata
dell’Asia, e gli sprechi maggiori non avvengono a monte
della catena ma a valle, cioè siamo noi consumatori che
sprechiamo di più. L’imballaggio ha un ruolo cruciale nel
limitare lo spreco alimentare, ma bisogna farlo percepire al
Innovare gli imballaggi incarta e cartone per ridurre lo spreco
LO SCORSO FEBBRAIOCOMIECO HA ORGANIZZATO
UN SEMINARIO CHE HAAFFRONTATO DUE
ARGOMENTI: PROGETTARECONTRO LO SPRECO E LE
INNOVAZIONI TECNOLOGICHEDEL PACKAGING
IN CARTA E CARTONE
N
1 - Olio Quotidiano DOPdell’azienda Ranise /Olio Quotidiano DOP of Ranise company
2 - PanettoneLoison (Veneto)della Dolciaria A.Loison / Loison Panettone(Veneto) ofDolciaria A. Loison
CONVEGNO COMIECO
54-61-Convegno Comieco-4 pag_- 10/04/15 11.39 Pagina 54
LA SEPARAZIONE PERFETTA DELLE POSE INIZIA QUI
NOVACUT 106 ERNUOVA
www.bobst.com
La nuovissima NOVACUT 106 ER separa
perfettamente le pose senza nessuna delle
problematiche comunemente associate a questo
processo. Anzi, mentre voi costruite il vostro
portafoglio di lavori che prevedono la separazione
dei fustellati, la NOVACUT 106 ER vi consente di
fustellare e rifilare fogli interi, senza separazione,
utilizzando i vostri utensili di formato IIIB.
Grazie all’eccellenza tecnologica BOBST, al
consolidato sistema di utensili di separazione
delle pose Angle Lock® e all’ampia rete BOBST
per il supporto di processo, l’ultimo nato della
gamma di prodotti NOVACUT produce pile perfette
di fustellati con taglio singolo o doppio per
lavorazioni in linea senza separazione manuale
delle pose.
Con la NOVACUT 106 ER potete ridurre i lavori in
corso, diminuire i costi e migliorare sia la qualità
del prodotto che la produttività degli impianti di
trasformazione del cartone nel suo complesso.
54-61-Convegno Comieco-4 pag_- 10/04/15 11.39 Pagina 55
n 2013, paper and cardboard packa-ging was the most used in the foodsector with a share of 42,8% of the
total amount. Carlo Montalbetti, presidentof Comieco, in his introduction stressedthe importance of packaging in paper andcardboard in the entire food chain and therole of the Consortium, at the forefront inthe development and activation of projectsfor reduction of food waste.There are many reasons because food iswasted: limits in agricultural techniques andinfrastructure for transport and storage, envi-ronmental factors, forecast errors of orders
and inventory management, marketing andsales strategies, purchases in excess, toolarge portions, errors in food preservation.It is difficult to quantify the wa stage of fooddue to the heterogeneity of the data, butanyway we speak of billions of tonnes offood: if you could recover the losses youcould feed a whole year half of the worldpopulation.
WHICH COUNTRIES ARE WASTING MORE?Especially the more industrialized part ofthe world, namely North America, Europe
and industrialized part of Asia, and wastedo not occur upstream in the chain butdownstream, that is we as consumers arewasting more.Packaging has a crucial role in limiting fo odwaste, but you must let perceive this conceptto the consumer: for this purpose in Europehave been developed various campaigns. For example the Italian “A year against wa -ste”, part of a European campaign to raiseawareness around the issues of waste la -un ched in 2010 by Last Minute Market(www.unannocontrolospreco.org).Franco Fassio, University of GastronomicSciences in Pollenzo, underlined again theamount of wasted food: FAO said in 2014about 1/3 of the world's food, that is 1 bil-lion and 6 million tonnes, and it is estima-ted that 80% of these foods would still beconsumable. In Europe, the European Commission foundthat every year in Europe, as much as 50%of food is wasted and if nothing is done, thewaste will grow by 40% by 2020. In Italy wewaste 20 billion tonnes of food every year.
DOES THE PERFECT PACKAGING EXIST?To realize a perfect packaging there is aneed of collaboration between producer andconsumer, based on a shared responsibilityto be able to preserve quality and integrity ofthe product, to reuse and/or recycle packa-ging, to manage life cycle, to avoid unne-cessary packaging, to buy quantities accor-
ENGLISH Version
Innovating paper and cardboard packaging to reduce waste
I
LAST FEBRUARY COMIECO ORGANIZED A SEMINAR THAT ADDRESSEDTWO TOPICS: DESIGN AGAINST WASTE AND TECHNOLOGICAL INNOVATIONS OF PACKAGING IN PAPER AND CARDBOARD
CONVEGNO COMIECO
e/o riciclare gli
imballaggi,
a ge stire il ciclo
di vita, a evitare imballaggi superflui, a com-
prare quantità in base alle esigenze reali, a
razionalizzare la disposizione dei prodotti,
a prediligere la tradizione locale, a realizza-
re imballaggi su misura per il contenuto e
a evitare materiali non riciclabili.
Slow Pack, nato nell’ambito di Slow Food
e del Salone Internazionale del gusto, è
il concorso dedicato ai migliori packaging, divi-
so in quattro categorie, che abbiano rispettato la ne -
cessità di ragionare su come conservare al meglio il
contenuto e sulla composizione di un contenitore “buo -
no, giusto e pulito”.
Franco Fassio ha ricordato alcuni dei vincitori di Slow
Pack 2014: la confezione di un olio, Olio Quotidiano
DOP dell’azienda Ranise (immagine 1) per l’interpreta-
zione in chiave moderna dell’utilizzo di un materiale tra-
dizionale, nell’incartare la bottiglia e proteggerne il con-
tenuto; il panettone Loison (Veneto) della Dolciaria A.
Loi son (immagine 2) per la capacità di aver saputo
espri mere la storia del proprio prodotto con eleganza e
raffinatezza su tutte le tipologie d’imballaggio; Birra Sai -
son, Saison Murici (Brasile), Experimento Beer – Belo
Horizonte (immagine 3), per la semplicità e la qua-
lità dell’informazione dell’etichetta che con le coor-
dinate geografiche, il QR code, indicazioni speci-
fiche sulla qualità organolettica, specifica le
caratteristiche del prodotto e la sua origine;
Biscotti le Furezze, Le Furezze – Bovolone (VR)
(immagine 4), per il progetto di sostenibilità
sociale che è il risultato di un innovativo pro-
cesso di coinvolgimento del personale.
PROGETTARE CONTRO LO SPRECO DI CIBO
Valeria Bucchetti del Dipartimento di design, Politecnico
di Milano, ha parlato in generale del packaging design,
ovvero del ruolo della comunicazione tra sprechi e
necessità. L’imballaggio è creato per vendere di più, e
quindi il consumatore compra di più, compra troppo e
male, e perciò l’eventualità di sprecare quanto acquista-
to è elevata. È sicuramente difficile risolvere il problema,
ma l’imballaggio dovrebbe invece comunicare un consu-
mo giusto e sicuro, e non dovrebbe quindi stimolare l’i-
per-acquisto. L’imballaggio può comunicare tante cose,
ma portando avanti la cosiddetta comunicazione etica,
esso può comunicare davvero con il consumatore, sfrut-
tando le sue potenzialità comunicativo-informative per
arrivare a comunicare non “tanto”, ma quello che basta
56 CONVERTER & Cartotecnica
3 - Birra Saison, SaisonMurici (Brasile),Experimento Beer – Belo Horizonte
4 - Biscotti le Furezze, LeFurezze – Bovolone (VR) /Biscuits Furezze, Le Furezze -Bovolone (VR)
54-61-Convegno Comieco-4 pag_- 10/04/15 11.39 Pagina 56
ding to actual needs, to rationalize the dis-position of products, to prefer local tradition,to make packaging tailored to the contentand to avoid not-recyclable materials.Slow Pack, created as part of Slow Foodand the International Exhibition of Taste, isthe competition for best packaging, dividedinto four categories, which have compliedwith the need to think about how to pre-serve the content and composition of acontainer “good, clean and fair”.Franco Fassio recalled some of Slow Pack2014 winners: an oil packaging, Olio Quo -tidiano DOP of Ranise company (picture 1)for the modern interpretation of the use ofa traditional material, to pack the bottleand protect its contents; Loison Panettone(Veneto) of Dolciaria A. Loison (picture 2)for the ability to have been able to expressthe story of their product with eleganceand refinement on all types of packaging;Saison beer, Saison Murici (Brazil), Ex pe ri -mento Beer - Belo Horizonte (picture 3), forthe simplicity and quality of the label withgeographic coordinates, QR code, specific
guidance about organoleptic quality, speci-fic characteristics of the product and itsorigin; biscuits Furezze, Le Furezze - Bovo -lone (VR) (picture 4), for the project of so -cial sustainability that is the result of an in -no vative process of staff involvement.
DESIGNING AGAINST FOOD WASTAGEValeria Bucchetti of the Department of De -sign, Politecnico di Milano, spoke generallyof packaging design, namely the role ofcom munication between waste and need.Packaging is designed to sell more, andthen the consumer buys more, buys toomuch and badly, and therefore the possibi-lity of wasting all purchases is high. It is certainly difficult to solve the problem,but the packaging should communicate in -stead a fair and safe consume, and there-fore should not stimulate the hyper-pur-chase. Packaging can communicate manythings, but carrying on the so-called ethi-cal communication, it can really communi-cate with the consumer, taking advantageof its communicative-informative potential
to get to communicate not “much”, but justenough to spread important concepts as aconscious use of the product, attention toexpiry date, sustainability and reuse/recy-cling of the packaging itself.Anna Catania, Department of Architecture,University of Palermo spoke about the im -portance for packaging designers to designa sustainable pack to add value to the terri-tory, that to achieve the goal have to detectand indicate the characteristics of the terri-tory and interpret them through a projectvision that integrates the system resourcesin a systemic dimension. What better way to
experience these concepts than a works-hop, “Ricioc. Design in Sicily. New forms forchocolate of Modica”, born in the De part -
ment of Design and PhD pro gram inIndustrial Design of Palermo, incollaboration with the Con sor -tium of handmade chocolate ofModica. The activity aims to
experiment with new forms andways to enjoy the chocolate of Modica
with a focus and awareness for the environ-ment. (Images 5, 6 and 7).The workshop proposed three differentthemes to be developed: the new forms ofchocolate; different ways to enjoy the cho-colate; new packs of chocolate able tocon vey the goodness of chocolate andawa reness for the environment.
TECHNOLOGICAL INNOVATIONS OF THEPACK IN PAPER AND CARDBOARDGraziano Elegir, environment responsible atInnovhub - SSI, presented an overview ofthe innovations to increase the storage ofproducts; new materials from renewable
CONVEGNO COMIECO
per diffondere concetti importanti come un utilizzo con-
sapevole del prodotto, l’attenzione alla scadenza, alla
sostenibilità e al riutilizzo/riciclo dello stesso imballaggio.
Anna Catania, del Dipartimento di Architettura, Uni ver -
sità di Palermo ha parlato dell’importanza per i designer
di imballaggi di progettare un pack sostenibile per la
valorizzazione del territorio, che per raggiungere l’obiet-
tivo devono individuare e indicare le caratteristiche del
territorio e interpretarle attraverso una visione di proget-
to che integri il sistema di risorse rispetto ad una dimen-
sione sistemica.
Quale modo migliore per sperimentare questi concetti che
un workshop, “Ricioc. Design in Sicily. Nuove forme per il
cioccolato di Mo dica”, nato all’interno del Dipartimento di
Design e il Corso di Dottorato in Disegno Industriale di
Palermo, in collaborazione con il Consorzio di tutela del
cioccolato artigianale di Modica. L’attività intende speri-
mentare nuove forme e modi di gustare il cioccolato di
Modica con una particolare attenzione e sensibilizzazione
per il rispetto dell'ambiente. (immagini 5, 6 e 7)
Il workshop proponeva tre diversi temi da sviluppare: le
nuove forme del cioccolato; diversi modi di gustare il
cioccolato; nuovi espositori e nuove confezioni di cioc-
colato capaci di trasmettere la bontà del cioccolato e la
sensibilizzazione per il rispetto dell'ambiente.
LE INNOVAZIONI TECNOLOGICHEDEL PACK IN CARTA E CARTONEGraziano Elegir, responsabile settore ambiente di Innovhub
– SSI, ha presentato una panoramica delle innovazioni per
aumentare la conservazione dei prodotti; nuovi materiali
da fonti rinnovabili per barriere funzionali sono già in avan-
zato stadio di sviluppo. Xilani e nanocellulose hanno un’e-
levata barriera all’ossigeno e una buona barriera ai grassi,
ma la sensibilità all’acqua rimane un problema da risolvere.
Attualmente la soluzione rimane l’applicazione di multi
strati. Anche l’imballaggio attivo rappresenta una buona
op portunità per prolungare la conservazione del prodotto,
ma la scelta del sistema e dell’agente attivo deve chiara-
mente essere funzione del prodotto.
Rosalba lanciotti, Università di Bologna ha parlato della
necessità di migliorare la funzionalità dell’imballaggio
58 CONVERTER & Cartotecnica
5 - Cioccolato diModica / Chocolateof Modica
6 - Cioccolatodi Modica /Chocolate of Modica
54-61-Convegno Comieco-4 pag_- 10/04/15 11.39 Pagina 58
B+B INTERNATIONAL s.r.l.Vicolo Boccacavalla 3/F - 31044 Montebelluna (TV) - ITALY +39 0423 1951110 - [email protected] - www.bbinfo.com
A u t o m a z i o n e e C o n t r o l l ode l Processo d i P roduz i one
54-61-Convegno Comieco-4 pag_- 10/04/15 11.39 Pagina 59
sources for functional barriers are alreadyin an advanced stage of development. Xy lans and nanocellulose have a high oxy-gen barrier and a good barrier to fats, butthe sensitivity to water remains a problemto solve. Currently the solution is the appli-cation of multi layers. Even the active pac-kaging is a good opportunity to extend thestorage of the product, but the choice ofthe system and the active agent must cle -arly be a function of the product.Rosalba Lanciotti, University of Bologna hasspoken of the need to improve the functiona-lity of the packaging for fruit and vegetablesby the inclusion of antimicrobial substances(active cardboard) that can be slowly relea-sed (effect on shelf - Life and product safety).The data obtained indicate that up to nowactive cartons can drastically reduce therole of packaging in the contamination ofthe packaged product, significantly reducethe propagation of the microflora present onfruit and senescence, significantly increasethe shelf-life of different types of fruit even ifstored under extreme conditions (packing
materials contaminated with agents of alte-ration, storage at room temperature, surfa-ce microcracks of products), increase thesafety of the products. The benefits are there duction of toxic infections transmittedfrom fruits and vegetables, greater consu-mer satisfaction; reduction of the costs forthe refrigeration (substances used are moreactive at room temperature); increase ofshelf life and reduction of waste; greatersustainability of the process.Giacomo Belluomini, Lucense, no profitconsortium company reported about theBioboard project. The overall objective is toprovide a biodegradable film consisting ofproteins derived from food processing wa -ste, which can then be used in multilayermaterials for food and beverages to redu-ce environmental impact of the packagingthrough an easier removal and separationof the layers and subsequent recycling ofobtained materials. The film must have chemical-physical pro-perties similar to those commonly used, tobe used in cellulose laminated products.
The raw materials used for the film are pro-cessing wa stes of milk and potatoes, recove-ring in this way food that would otherwise bewasted and decreasing dependence on oil.The material must of course be made worka-ble so that it can then be used for variousintended uses (food and beverage packa-ging) and improve the recycling process oflaminated through the biodegradation of thebio-coating, to facilitate the separation of thevarious layers.Cristiana Peano, DISAFA Turin University,spoke of food chains and the role of the pack.
In food packaging sector converge nume-rous input arising from the numerous acti-vities concerned and for this reason andfor the high level of competitiveness, dueto the heterogeneity of the sector, this seg-ment is characterized by dynamism andinnovative capacity. There are many inno-vative packaging, but it is not enough toexperiment, said the rapporteur, then youhave to get to the real production, trying topropose not the same packaging with newmaterials, but new packaging in form andgeneral concept.
CONVEGNO COMIECO
destinato agli ortofrutticoli mediante l’inclusione di s -
stanze antimicrobiche (cartone attivo) che possano es -
sere rilasciate nel tempo (effetto sulla shelf –life e sulla
sicurezza dei prodotti).
I dati sino a ora ottenuti indicano che i cartoni attivi pos-
sono ridurre drasticamente il ruolo dell’imballaggio nella
contaminazione del prodotto confezionato, ridurre si -
gnificativamente la moltiplicazione della microflora pre-
sente sui frutti e i fenomeni di senescenza, incrementa-
re significativamente la shelf-life di diverse tipologie di
frutta anche quando vengono adottate condizioni estreme
(imballaggi contaminati con agenti di alterazione, conser-
vazione a T ambiente, microlesioni superficiali dei prodot-
ti), incrementare la sicurezza dei prodotti.
I vantaggi sono la riduzione delle tossinfezioni veicolate
da frutta e verdura, una maggiore soddisfazione del
consumatore; riduzione dei costi per la refrigerazione
(sostanze usate sono più attive a T ambiente); incre-
mento della shelf-life e riduzione degli scarti; maggiore
sostenibilità del processo.
Giacomo Belluomini, di Lucense, società consortile per
azioni no profit ha riferito del progetto Bioboard.
L’obiettivo complessivo è realizzare un film biodegrada-
bile costituito da proteine derivanti dagli scarti della la -
vorazione del cibo, che possa poi essere utilizzato nei
multistrato per alimenti e bevande per ridurre l’impatto
ambientale del packaging attraverso una più facile ri -
mo zione e separazione degli strati e successivo riciclo
dei materiali ottenuti. Il film deve avere proprietà chimi-
co-fisiche simili a quelli comunemente utilizzati, da po -
ter poi impiegare negli accoppiati a base cellulosica.
Le materie prime utilizzate per il film sono scarti della
lavorazione del latte e delle patate, recuperando così
cibo che altrimenti andrebbe sprecato e diminuendo
così la dipendenza dal petrolio. Il materiale ovviamente
deve essere reso lavorabile in modo da poterlo poi im -
piegare per i diversi impieghi previsti (food and bevera-
ge packaging) e migliorare il processo di riciclo degli
accoppiati tramite la biodegradazione del bio-coating,
così da facilitare la separazione dei vari strati.
Infine Cristiana Peano, DISAFA Università di Torino, ha
parlato delle filiere agroalimentari e del ruolo del pack.
Sul settore del packaging alimentare convergono nu me -
rosi input derivanti dalle numerose attività interessate e
anche per questo motivo e per l’elevato livello di competi-
tività dovuto all’eterogeneità del settore questo comparto
è caratterizzato da dinamicità e capacità innovativa.
Sono tanti gli imballaggi innovativi, ma non basta speri-
mentare, ha dichiarato la relatrice, bisogna poi arrivare
alla produzione reale, cercando di proporre non lo stes-
so imballaggio con nuovi materiali, ma nuovi imballaggi
nella forma e nel concept generale. n
60 CONVERTER & Cartotecnica
7 - Cioccolato di Modica /Chocolate of Modica
54-61-Convegno Comieco-4 pag_- 10/04/15 11.39 Pagina 60
62 CONVERTER & Cartotecnica
o stile di vita sempre più attivo e salutare dei
consumatori ha poi stimolato l’offerta di
packaging più pratici e versatili e di stan-
dard qualitativi migliori, come per esempio la capa-
cità di conservare i cibi più a lungo.
Oggi i consumatori non fanno più scorte di pro-
dotti come un tempo e si spostano continua-
mente, perciò hanno bisogno – e si aspettano
– di aver a che fare con packaging più piccoli,
leggeri e funzionali, e possibilmente senza mas -
sa in eccesso.
Un esempio di questa tendenza è la linea Ready
Meals lanciata da Barilla per il mercato internazionale.
Per rispondere alle esigenze di rapidità e praticità dei
consumatori, la Barilla ha sviluppato un comodo siste-
ma di confezionamento composto da due vaschette
separate mono-materiale riscaldabili in microonde,
l’una per il sugo e l’altra per la pasta, e un cartoncino
esterno che illustra le caratteristiche e le modalità di
consumo del prodotto, tutto in un’unica confezione.
Un altro caso interessante sono le confezioni scelte lo
scorso anno da Fiorucci per i suoi affettati. Gli affettati
della linea Q.B. (Quanto Basta, Tutta la bontà senza
sprechi) sono confezionati in vaschette richiudibili che si
possono aprire più volte, bilanciando così convenienza
e freschezza dei prodotti, oltre a ridurre gli sprechi ali-
mentari. Oppure ancora, nel 2012 Heinz ha sviluppato
per i prodotti a marchio Plasmon un vasetto in plastica
termoforato che, grazie anche al confezionamento in
asettico, riesce a ridurre il peso del pa -
ckaging dell’85%.
I vasetti hanno inoltre un
comodo sistema di ri -
chiusura, il coperchio
snap-on, che rende
la soluzione agevo-
le sen za ridurre le
ga ranzie di sicu-
rezza caratteristi-
che del campo
dei generi alimen-
tari per l’infanzia.
Ma se il settore ali-
mentare è in costan-
te evo lu zione dal punto
di vista del pa ckaging, an -
che tra i marchi di de ter sivi
l’at tenzione alle esigenze dei consu-
matori non è da meno. Henkel ha lanciato lo scorso
anno Eco Ge neral, un flacone per detersivo che tra le
sue caratteristiche presenta notevole maneggevolezza
e stabilità, oltre a ridurre sensibilmente la quantità di
materiale necessaria a realizzare il flacone, rendendo
più facile il trasporto e il riciclo della confezione.
L’esperienza insegna inoltre che i consumatori tengono
alle tematiche ambientali e alla sostenibilità oltre che alla
convenienza. Soresina lo sa bene e ha realizzato que-
st’anno per il suo burro un involucro in compostabile pro-
veniente da risorse rinnovabili. Realizzato in Mater Bi, è
biodegradabile e può essere smaltito nell’umido.
NUOVI TRENDBy Dr Liz WilksDirector Sustainability & Stakeholder EngagementEurope - Asia Pulp & Paper Group
Leggero, economico e personalizzato: le tendenze delpackaging a colpo d’occhio PER IL CONSUMATORE IL PACKAGING DI UN PRODOTTO NON È SOLO UNPLUS, MA ANCHE UN ELEMENTO FONDAMENTALE DELL’ACQUISTO. IN ALCUNI CASI, IL CONSUMATORE È ADDIRITTURA DIVENTATO PARTE DELPACKAGING; SI VEDANO LE CAMPAGNE DI COCA-COLA E NUTELLA, CHEOFFRIVANO AL SINGOLO ACQUIRENTE LA POSSIBILITÀ DI PERSONALIZZARELA CONFEZIONE CON UN NOME A SCELTA
L
62-67-Tendenze Packaging- 3 PAG_- 10/04/15 11.39 Pagina 62
he more and more active and he -althy lifestyle of the consumer hasstimulated the supply of more prac-
tical and versatile packaging and the bestquality standards, such as the ability topreserve food longer. Today’s consumers buy no longer stocks ofproducts like some time ago and they movecontinuously, so they need - and expect -
smaller, lighter and functional packaging,and possibly without excess mass. An example of this trend is the Ready Me -als line launched by Barilla for the interna-tional market. To meet the need for spe ed and conveni -ence of consumers, Ba rilla has developed aconvenient packaging sy stem, which con -sists of two separate mo no-ma terial com-
partments to heat up in the microwave oven:one for sauce and the other for pasta, andan exterior carton which illustrates the char-acteristics and methods of consumption ofthe product, all in one package.Another interesting case are the packageschosen last year by Fiorucci for its cold cuts.The cold cuts of the lQ.B. line (Quanto Ba -sta, All the goodness without waste) arepa ckaged in resealable containers that canbe opened more times, balancing in thisway convenience and freshness of the pro -ducts, as well as reducing food waste. Or again, in 2012, Heinz has developed forthe Plasmon brand products a plastic ther-moperforated jar that, thanks to the asep-
tic packaging, is able to reduce the weightof packaging by 85%. The jars have a convenient closing system,the snap-on lid, which makes the solutioneasy without reducing the guarantees ofsecurity, important features of the field ofchildren food. But if the food industry is con-stantly evolving in terms of packaging, evenamong brands of detergents attention to theneeds of consumers is not far behind. Henkel launched last year EcoGeneral, abottle of detergent that among its featureshas considerable maneuverability and sta-bility, besides it significantly reduces theamount of material needed to realize thebottle, making it easy to transport and re -cycle the packaging.Furthermore, experience shows that con-sumers take care of environmental issues,sustainability and convenience. Soresina knows this and has made this yearfor his butter a compostable wrapping com-ing from renewable resources. It is rea lized inMater Bi, is biodegradable and can be di -sposed in the organic waste collection.
ENGLISH Version
Lightweight, economical and customized: packaging trends at a glance
T
FOR THE CONSUMER, THE PACKAGING OF A PRODUCT IS NOT ONLYA PLUS, BUT ALSO AN ESSENTIAL PURCHASE ELEMENT. IN SOMECASES, THE CONSUMER HAS EVEN BECOME PART OF THE PACKAG-ING; SEE THE CAMPAIGNS OF COCA-COLA AND NUTELLA, WHICHOFFERED TO INDIVIDUAL BUYERS THE POSSIBILITY TO CUSTOMIZETHE PACKAGE WITH A NAME OF YOUR CHOICE
NUOVI TREND
A volte, sono le crisi del settore
a favorire il cambiamento.
Lo scandalo della carne di ca -
vallo, quando tracce di carne
equina vennero trovate in prodotti a base di carne bovi-
na, ha sconvolto l’intera industria alimentare nel 2013.
L’effetto principale è stato che i consumatori sono di -
ventati più attenti quando si tratta di informarsi sull’ori-
gine del cibo che acquistano.
Mentre il settore dei cibi pronti subì un duro colpo, i
brand con un’offerta premium, la cui immagine è lega-
ta ai valori di qualità e genuinità, ne ricavarono addirit-
tura vantaggi. Il fenomeno si spiega col fatto che i con-
sumatori in situazioni di questo tipo scelgono di rivol-
gersi prevalentemente a marchi di fiducia, in grado di
garantire sull’origine dei prodotti.
A proposito di fiducia e trasparenza è da segnalare il
packaging realizzato nel 2011 da Deco Industrie per la
piadina Loriana, che si presenta in una confezione sati-
nata che lascia intravedere il contenuto, di modo da tra-
smettere un chiaro messaggio di freschezza del pro-
dotto. È probabile che in futuro vedremo sempre più
soluzioni di questo tipo, man mano che i consumatori
diventano più esigenti.
Anche le innovazioni tecnologiche influenzano le nuove
tendenze dell’imballaggio, e il progresso scientifico po -
trebbe determinare le caratteristiche del packaging del
futuro. I nuovi sviluppi nelle nanotecnologie permette-
ranno all’industria di tenersi al passo con l’evoluzione
nelle abitudini dei consumatori, suggerita dai recenti
trend demografici (per esempio, l’accresciuta incidenza
sulla popolazione dei nuclei familiari composti da una
sola persona, che richiede lo sviluppo sul mercato di
piatti pronti monoporzione) e dall’incremento del PIL.
Un esempio di innovazione attualmente in fase di svilup-
po è un tipo di packaging con un naso artificiale all’inter-
no che può comunicare a uno smartphone, prima del-
l’acquisto, quanto è fresco il prodotto. La freschezza
può essere calcolata attraverso segnali elettronici con
l’aiuto di un modello numerico. Un packaging così intel-
ligente significherebbe per i consumatori avere maggiori
64 CONVERTER & Cartotecnica
62-67-Tendenze Packaging- 3 PAG_- 10/04/15 11.40 Pagina 64
Sometimes, it is the crisis in the sector topro mote change. The scandal of horse me - at, when traces of it were found in pro ductsmade from beef, has shocked the entirefood industry in 2013. The main effect is that consumers havebecome more cautious when it comes toinquire the origin of the food they buy.While the food industry suffered a heavy stri -ke, brands offering premium products, who -se image is linked to values of quality andauthenticity, even gained benefits from this.The phenomenon is explained by the fact thatconsumers in situations of this type choose tocontact mainly to reliable marks, able to giveguarantees about the origin of products.Talking of trust and transparency, we haveto speak about the packaging made in 2011by Deco Industries for the flatbread Lo riana,which comes in a satin pack that reveals thecontents, to convey a clear mes sage offresh ness. It is likely that in future we will see moreand more solutions of this type, as consu -mers become more demanding.
Even technological innovations influencethe trends of the packaging, and scientificprogress could determine the characteri -stics of the packaging of the future. New developments in nanotechnology willenable the industry to keep pace with theevolution in consumer habits, as suggestedby recent demographic trends (for exam ple,the increased impact on the population offa milies of a single person, which requiresthe development on the market of readyme als portion) and the increase of GDP.An example of innovation currently underdevelopment is a type of packaging with anartificial nose inside that can communicateto a smartphone, before buying, how freshthe product is. The freshness can be calcu-lated through electronic signals with the aidof a numerical model. A so clever packag-ing would mean for consumers having gre -ater confidence about quality and for deal-ers the opportunity to respond immediatelyto any problems with the products.Again about innovation, Smurfit Kappa, a ma -nufacturing company in the corrugated pa -
ckaging and cardboard, has recently de ve lo -ped Bag-In-Box, a practical cardboard pa -ckaging that protects the liquid inside duringtransport and, thanks to the internal bag anda sophisticated system of taps, allows theproduct to be preserved for much longer.In 2015 there is no turning back in terms ofpackaging. We’ll see again technological pro - gress accompany the growing demand forquality by the consumer. The quality is cru -cial, but the packaging must also be availableat low cost, be transparent, affordable and inline with a healthy and active life.More and more budget-conscious and en -ganged with environmental issues, consu merswill be even more selective in their cho i ces.There is one message that emerges for deal-ers: you only get one chance to capture theattention of consumers, so the packagingshould stand out, be original, beautiful andsustainable.Vendors who will take up the challenge willbe those who not only remain up to date interms of innovation, but that will tell con-sumers how they are acting in response to
their constantly changing tastes and ne -eds, and with which budget.Further progress in 2014 will be the demon-stration that the stakes are getting higher inthe competition to conquer consumers.Retailers that will offer packaging closer tothe demands of customers will see their pro -ducts take center stage, otherwise they willfind themselves in the bottom of the shelf tocollect dust.
NUOVI TREND
garanzie sulla qualità e per i rivenditori la possibilità di
rispondere immediatamente a eventuali problemi coi
prodotti.
Sempre in merito all’innovazione, Smurfit Kappa, azienda
manifatturiera nel packaging in cartone ondulato e carton-
cino, ha recentemente sviluppato Bag-In-Box, un pratico
imballaggio in cartone che protegge efficacemente il liqui-
do all’interno durante il trasporto e, grazie alla sacca inter-
na e a un sofisticato sistema di rubinetti, permette al pro-
dotto di conservarsi molto più a lungo. Nel 2015 ormai non
si può più tornare indietro in termini di imballaggio.
Vedremo ancora il progresso tecnologico accompagna-
re la crescente domanda di qualità da parte del consu-
matore. La qualità è sì cruciale ma il packaging dev’es-
sere anche reperibile a costi bassi, essere trasparente,
economico e in linea con una vita sana e attiva.
Sempre più attenti al budget e alle tematiche ambientali, i
consumatori saranno an cora più selettivi nelle loro scelte.
Detto ciò, c’è un messaggio che emerge per i rivenditori:
avete solo un’occasione per catturare l’attenzione dei con-
sumatori, perciò il packaging deve distinguersi, essere ori-
ginale, bello e sostenibile. I venditori che sapranno coglie-
re la sfida saranno quelli che non solo rimarranno aggior-
nati in termini di innovazione, ma che diranno ai consuma-
tori come stanno agendo in risposta ai loro gusti e biso-
gni in costante evoluzione, e con quale budget.
Ulteriori progressi nel 2014 saranno la dimostrazione che
la posta in palio è sempre più alta nella competizione per
la conquista dei consumatori. I rivenditori che proporran-
no packaging più vicini alle richieste dei clienti vedranno i
loro prodotti al centro della scena, altrimenti li ritroveran-
no in fondo allo scaffale ad accumulare polvere. n
66 CONVERTER & Cartotecnica
62-67-Tendenze Packaging- 3 PAG_- 10/04/15 11.40 Pagina 66
TICO TRIGGERS THE DESIRE TO WINTico, famous Italian brand of labels, owned by Avery TICO, rewards creativityof consumers with a contest that triggers the desire to win and experimentown originality. The parrot brand, on the market since the 60s, always in itshistoric headquarters in Pomezia (Rome), is launching a contest to promo-te a new and appealing use of their labels. The wide range of Tico labels, in fact, is divided into two lines: Office, dedi-cated to those who have office, home needs and Printing, reserved forspecialized printers, that use offset, letterpress and screen printing. AllTico labels are customizable with a new free software, compatible withboth PC and Mac. The foreseen prizes are highly technological andinnovative, in line with the philosophy of a brand that has made qua-lity and attention to consumers its warhorses.PHOTO CONTEST “ATTACK, CLICK AND WIN!”Buying packs of Tico labels in A4 format, you can take part in a creative competition. Justmake a project using labels, then take a picture of it with the packaging of the purchasedlabels and upload at www.vincicontico.itA special jury will select three winners: the absolutely most creative project, the most
varied and the one with higher number of used labels. The winner will get an iPad mini Retina WiFi. Awards also for thesecond and third classified with a Smart box casket “Three days ofdelights” and a Philips digital photoframe. But not only this: even thethree retailers where the winners purchased the labels, will be rewar-ded. The contest is valid until 30 June 2015.“With the competition ‘Attack, Click and Win!’ we want to undertake adirect and continuous dialogue with home and office consumers, towhich by always we are offering reliable, quality, innovative, 100% Ma -de In Italy products and with a great marketing support”, said Ste faniaTenderini, Business Unit Manager Italy & Spain Avery TICO srl. “Tico was a pioneer in launching in Italy and in Europe the Mid Tier seg-ment, that today is becoming increasingly popular in the world: a rangeof lines and services with excellent quality-price balance, the result of a
consolidated industrial experience. And we want precisely concentrate ourselves moreand more on Mid Tier segment, proposing new products compatible with the latest tech-nologies, marked with our parrot logo, that has always been a symbol of tradition and aguarantee”.
ENGLISH News from industry
NEWS Attualità dall’industria
Tico fa scattare la voglia di vincereTico, noto marchio italiano di
etichette, di proprietà di Avery
TICO, premia la creatività dei
consumatori con un concorso
che fa scattare la voglia di vin-
cere e sperimentare la propria
originalità. Il brand del pappa-
gallino, presente sul mercato
fin dagli Anni ’60, da sempre
nella storica sede di Pomezia
(Roma), lancia un concorso
per valorizzare l’uso inedito e
accattivante delle proprie eti-
chette. L’ampia gamma delle
etichette Tico, infatti, si divide
in due linee: Office, dedicata a
chi ha esigenze di stampa in
ufficio e a casa e Printing, riser-
vata a stampatori specializzati,
che utilizzano tipologie di stam -
pa quali offset, tipografica e se -
rigrafica. Tutte le etichette Tico
sono personalizzabili con un
nuo vo software completamen-
te gratuito, compatibile sia con
i Pc che con i Mac.
In palio premi altamente tecno-
logici e innovativi, in linea con
la filosofia di un brand che ha
fatto della qualità e dell’atten-
zione ai consumatori i suoi ca -
valli di battaglia.
CONCORSO FOTOGRAFICO
“ATTACCA, SCATTA E VINCI!”
Tico premia la fantasia dei pro-
pri consumatori.
Acquistando le confezioni di
etichette Tico in formato A4, è
possibile partecipare ad una
gara di creatività. Basterà rea-
lizzare un progetto utilizzando
le etichette, fotografarlo assie-
me alla confezione di etichette
acquistata e caricarlo sul sito
www.vincicontico.it.
Un’apposita giuria selezionerà
tre vincitori: il progetto più
creativo in assoluto, quello più
variegato e quello più ampio
per numero di etichette utiliz-
zate.
Al vincitore andrà un iPad mini
Retina WiFi. Premiati anche il
secondo eterzo classificato,
con un cofanetto Smart box
“Tre giorni di delizie” e un Por -
tafoto digitale Philips.
Non solo, anche i tre rivendito-
ri presso i quali i vincitori avran-
no acquistato le etichette, ver-
ranno premiati. Il concorso è
valido fino al 30 giugno 2015.
“Con il concorso ‘Attacca,
Scatta e Vinci!’ vogliamo intra-
prendere un dialogo diretto e
continuo con i consumer di
casa e ufficio, ai quali da sem-
pre offriamo prodotti affidabili,
di qualità, innovativi, 100%
Ma de in Italy e con un ottimo
supporto di marketing”, dichia-
ra Stefania Tenderini, Business
Unit Manager Italy & Spain di
Avery TICO srl.
“Tico è stato pioniere nel lancia-
re in Italia e in Europa il segmen-
to Mid Tier che oggi sta pren-
dendo sempre più piede nel
mondo, ovvero una gamma di
linee e servizi con un ottimo rap-
porto qualità-prezzo, frutto di
una consolidata esperienza in -
dustriale. Ed è proprio sul seg-
mento Mid-Tier che intendiamo
puntare sempre di più, propo-
nendo nuovi prodotti, compatibili
con le ultime tecnologie, con-
trassegnati dal logo del pappa-
gallino che da sempre è sinoni-
mo di tradizione e garanzia”.
Birkner 2015 –InternationalPaperWorldCon le nuove edizioni comple-
tamente aggiornate dei media
Birkner la casa editrice offre
anche quest’anno una fonte di
68 CONVERTER & Cartotecnica
68-74-News attualità-4 pag_- 10/04/15 11.40 Pagina 68
BIRKNER 2015 - INTERNATIONAL PAPERWORLDWith the new completely revised editions of the Birkner media the publishing house offersalso in this year a professional information source in order to find orientation in the fastdeveloping international pulp and paper markets and to establish business contacts.The company profiles hereby reflect the efforts of companies to find solutions for risingenergy costs and scarcity of ressources on one hand and the altered paper consumptionon the other hand by developing new and/or modified products and production processes.By the unique compilation of company profiles related to the international paper industry– from raw material suppliers via producers and converters to supplying companies – allnecessary business relations may be developed.The new Birkner 2015 - International PaperWorld contains more than 28.000 companyprofiles from 153 countries for professional researches in order to maintain or to extendbusiness contacts. More than 23.000 internet addresses may hereby be used for quickcommunication. With the professional access to the regularly updated internet databasewww.paper-world.com up-to-date company profiles and trade news may be searched andexported comfortably in several languages.The new book edition in two volumes provides structured company profiles, product regi-sters and maps – a professional overview and insight of the international paper industry.
The database access is available at a price of 335,- €, the book edition at 315,- € p.a.,the combination of book and web database access at 454,- €, via book stores or directlyat the publishing house Birkner GmbH & Co. KG , Postfach 54 07 50, 22507 Hamburg,by e-mail [email protected] or by fax +49-40-800-80-1902. Postage fees of 12.95€ for the book apply.
BP AGNATI COMMUNICATESTHE APPOINTMENT OFTHILO KÖNIG AS NEW CEOBorn in 1964, a degree in Me -chanical Engineering, a Master atSDA Bocconi, Thilo König arrivesin BPA after more than 25-yearca reer within several Multi na tio -nal companies world-wide.“When I first met Mr Brivio andlistened to the significant histo-rical background of BP Agnati,
ENGLISH News from industry
NEWS Attualità dall’industria
informazione professionale per
orientarsi nel mercato interna-
zionale in rapido sviluppo della
pasta di cellulosa, carta e car-
tone. I profili aziendali riflettono
gli sforzi delle imprese per tro-
vare soluzioni relativamente
all’aumento dei costi energetici
e alla scarsità delle risorse da
un lato e al mutato consumo di
carta dall'altro sviluppando
nuovi prodotti e processi pro-
duttivi.
La nuova guida Birkner 2015 -
International PaperWorld con-
tiene più di 28.000 profili azien-
dali da 153 paesi per effettuare
ricerche professionali e mante-
nere o estendere contatti com-
merciali. Più di 23.000 riferi-
menti internet possono essere
utilizzati per una comunicazio-
ne più veloce. Con l’accesso
pro fessionale al database in -
ternet regolarmente aggiornato
www.paper-world.com si pos-
sono cercare ed esportare pro-
fili aziendali e novità commer-
ciali, più rapidamente e in di -
verse lingue.
La nuova edizione in due volu-
mi della guida fornisce profili
strutturati delle società, registri
di prodotto e mappe: una vi -
sione professionale e appro-
fondita dell’industria della carta
internazionale.
L’accesso al database è dispo-
nibile al costo di 335,00 €,
mentre la guida cartacea costa
315,00 €; la combinazione di
guida e ac cesso al database
web viene of ferta a 454,00 €,
nelle librerie o facendone ri chi -
esta direttamente alla casa
edi trice Birkner, Casella po sta -
le 54 07 50, 22507 Am burgo,
oppure scrivendo via e-mail a
[email protected], oppu-
re via fax + 49-40-800-80-1902.
Spese postali per la spedizione
del libro 12.95 €
Thilo König è il nuovoCeo di Bp Agnati
Classe 1964, una Laurea in i n -
ge gneria meccanica e un Ma -
ster alla SDA Bocconi, Thilo
Konig arriva in BPA dopo oltre
25 anni di carriera in varie so -
cietà multinazionali.
“Quando ho incontrato il sig.
Brivio la prima volta e sono ve -
nuto a conoscenza dell’impor-
tante background storico di
BP Agnati, il suo potenziale, i
brevetti, il mercato in cui è atti-
va e i competitor, ho istintiva-
mente percepito le potenzialità
di questo progetto e la sua
por tata innovativa.
Un incredibile e solido back-
ground tecnico di 83 anni di
esperienza supportato da un
base installata di oltre 3000
macchine in 82 Paesi negli ultimi
25 anni. Ma ciò che più conta,
una strategia costantemente
orientata alla Ricerca & Sviluppo
in un mercato che offre un am -
pio spazio per l’innovazione”,
dice Thilo König
Immediatamente dopo il suo
arrivo nel Maggio 2014, è stato
sviluppato un Business Plan su
5 anni che si è poi evoluto nel
Piano Strategico dell’azienda.
Grazie anche agli investimenti
e a una politica di innovazione
portata avanti da BP Agnati ne -
gli ultimi 3 anni e ai brevetti svi-
luppati, i primi risultati di questa
nuo va strategia si sono fatti
apprezzare già lo scorso mese
di settembre, superando ogni
più rosea aspettativa.
Il portafoglio ordini della so cietà è
completo per l’intero 2015, a
ulteriore riprova che la decisione
di competere attraverso nuove
tecnologie e in nuovi settori del
mercato si è dimostrata vincente.
Nell’ambito del suo progetto di
rinnovamento, la Società si è
focalizzata anche sul nuovo sito
web e sul nuovo logo aziendale.
70 CONVERTER & Cartotecnica
68-74-News attualità-4 pag_- 10/04/15 11.40 Pagina 70
�������������������� ��
������������
� ������������ ������������������������ ������ ���
� ��!"#��� �#$%
����&�'�������''����(�)�&�'�������''��*
��+� �,� �-�./0���+��+
1 1 1 / 0 � � � + � � +
������������� �������
�����������
��������������� �������������������� ����
�� ��������� ������� �� ����� �������������� ���
�� ����� ����� ����� �
�� ��������������������������������������
������������������������������
���� ��������� �� �� ����� ��� �����
������������
�� � ������� ��������������
�������
������� �������������
����������� ���������
������������� ������ ���
� ������������������������������������
��������������������������������
��������� ��������������������������
������������������
����� �������������������������
�� ���� ����� ����� ����������� ������� ���������
���� ����������
� �� ����
68-74-News attualità-4 pag_- 10/04/15 11.40 Pagina 71
its potential, its patents, the market and its competitors, I instinctively felt the potential ofthis project and its innovation capacity. An unbelievable and solid technical background of 83 years of experience sustained by aunique portfolio of more than 3000 machines installed in the last 25 years in 82 countriesaround the world. But what counts even more: a long lasting strong R&D spirit to be con-centrated in a market which has a lot of space for innovation”, says Thilo König.Soon after his arrival in May 2014, BP Agnati developed a 5 years Business Plan whichthen evolved into the definite Strategic Plan of the company. Thanks also to the invest-ments in innovation the BP Group did in BP Agnati in the last 3 years and the new patentsachieved, the first results of this new strategy were collected already beginning ofSeptember 2014 and are beyond expectation. The company’s order portfolio is full for thewhole 2015, and the decision to start competing through new technologies and in newmarket sectors has proved to be winning.Within the complete renovation project of the Company, a special focus was also given tothe new Company Brand and its Web site. BP Agnati has recently modified its logo into.
ITALIAN CONSUMERS ELECT TUTTO FLASH PRODUCT OF THE YEAR 2015Tutto Flash, the new product 3 in 1 for smooth surfaces by Lucart Group, was awarded
with the prize “Product of the Year 2015” for the category Household Paper. For the thirdtime a product of the line branded Tutto benefited consumer confidence.In fact, just the 12,000 consumers involved in a market survey, conducted by IRI, electedTutto Flash the most innovative and satisfactory product in the category Household Paper.Tutto Flash is a multipurpose product with high performance that can be used on all sur-faces. It is hyper-resistant both wet and dry, with waxes and detergents, captures dust andcleans glass and smooth surfaces without leaving hair residues. The real “heart” of Tutto Flash is the technology with two layers, developed by Lucart R &D, which provides a soft layer of cellulose and a hyper-resistant layer obtained with AirlaidTechnology (dry).“We believe that to get products with excellent quality you must pursue the path of inno-vation”, says Christophe Regnouf, Marketing Manager Consumer at Lucart Group. “This recognition, a few months after the launch of Tutto Flash, is the best testimony ofour ongoing commitment and represents a stimulus to direct all our efforts towards pro-ducts that ensure maximum satisfaction of our customers”.At the awards ceremony, which was held on 11 March at Alcatraz in Milan, accepted theaward Christophe Regnouf, Marketing Manager Consumer and Francesco Lagomarsini,Assistant Marketing Consumer.
ENGLISH News from industry
NEWS Attualità dall’industria
I consumatoriitaliani eleggono Tutto FlashProdottodell’Anno 2015Tutto Flash, il nuovo
prodotto 3 in 1 per su -
perfici lisce di Lucart
Group, si è aggiudica-
to il premio “Eletto Pro -
dotto dell’Anno 2015”
per la categoria Carta Casa.
Per la terza volta un prodotto
della linea a marchio Tutto ha
beneficiato della fiducia dei
consumatori.
Sono stati proprio i 12.000 con-
sumatori, coinvolti nell’indagine
di mercato svolta
da IRI, a eleggere
Tutto Flash prodot-
to più innovativo e
soddisfacente nella
categoria “carta
casa”.
Tutto Flash è un
prodotto ultraper-
formante multiuso
e può essere im -
piegato su tutte le su -
perfici. È ultra resistente sia
asciutto che bagnato, con cere
e detersivi, cattura la polvere e
pulisce i vetri e le superfici li sce,
senza lasciare residui di peli.
Il vero “cuore” di Tutto Flash è
la tecnologia a due strati, messa
a pun to dai laboratori di Ri cer -
ca&Sviluppo Lucart, che pre-
vede una strato morbido di
cellulosa e uno strato ultra re -
sistente ottenuto con Tec no -
logia Air laid (a secco).
“Crediamo che per ottenere dei
prodotti di eccellente qualità bi -
sogna perseguire la strada del-
l’innovazione” - afferma Chri sto -
phe Regnouf, Mar ke ting Ma na -
ger Consumer di Lucart Gro up -
“Questo riconoscimento, a pochi
mesi dal lancio di Tutto Flash, è
la mi gliore testimonianza del
no stro costante impegno e rap-
presenta uno stimolo per orien-
tare tutti i nostri sforzi ver so pro-
dotti che garantiscano la massi-
ma soddisfazione dei nostri
clienti”.
In occasione della cerimonia di
premiazione, che si è svolta lo
scorso 11 marzo presso l’Alca -
traz di Milano, hanno ritirato il
premio Christophe Regnouf,
Marketing Manager Consumer e
Francesco Lagomarsini Assi -
sten te Marketing Consumer.
IT’s tissue “The ItalianTechnology Experienceal via dal 21 al 28 giugno 2015”Dal 21 al 28 giugno 2015 a
Lucca – la “Tissue Valley” italia-
na, “IT’s tissue” offrirà agli ope -
ratori del settore e non, prove-
nienti da tutto il mondo, la pos-
sibilità di scoprire le migliori tec -
nologie made in Italy per pro -
durre, trasformare, confezionare
e movimentare prodotti tissue,
quali carta igienica, rotoli da
cucina, veline facciali, tovaglio-
li, fazzoletti per i settori consu-
mer e professional/away from
home.
Promotrici dell’evento sono 12
aziende italiane leader del set-
tore: A. Celli. Elettric80, Fabio
Perini, Futura, Gambini, MTC,
Omet, PCMC, Pulsar, Recard,
TMC, Toscotec.
Competitor sul mercato, que-
ste aziende hanno deciso di
costituire la rete “Tissue Italy” e
di dare vita a “IT’s tissue” per
promuovere l’importanza del
comparto a cui hanno contri-
buito con gli oltre 600 milioni di
fatturato stimato nel 2014 (di
cui più del 90% generato dal-
l’export in cinque continenti).
Grazie a una forte presenza sul
territorio, con imprese la cui
nascita risale anche a un seco-
lo e mezzo fa, queste 12 azien-
de impiegano oggi più di 3.000
persone nei 23 stabilimenti in
Italia e nel mondo.
Durante “IT’s tissue”, le azien-
de apriranno le porte dei propri
stabilimenti per mostrare dal
72 CONVERTER & Cartotecnica
68-74-News attualità-4 pag_- 10/04/15 11.40 Pagina 72
BIZZOZERO MICA - S.R.L.ZMacchine per imballaggio cartotecnica ed affini
[email protected] www.bizzozeromica.it
Sede legale e stabilimento
Velate Milanese - Via Verdi, 13
20865 USMATE VELATE (MB) Italy
Tel +39 039 670369 - Fax +39 039 6753806
ECONOMICO e al TOP della TECNOLOGIA
NUOVO FUSTELLATORE DIRECT DRIVE DI LUCE VARIABILE
PER FUSTELLARE IL FOGLIO IN OGNI POSIZIONE
4 CILINDRI PORTA FUSTELLE INDIPENDENTI PER ARRICCHIRE
QUALSIASI SLOTTER
68-74-News attualità-4 pag_- 10/04/15 11.40 Pagina 73
“IT’S TISSUE” - THE ITALIAN TECHNOLOGY EXPERIENCE FROM 21 TO 28 JUNY 2015iT’s tissue will take place on June 21-28 2015 in Lucca, better known as the “Tissue Valley”.The event is conceived to offer professionals from all over the world, from the tissue sector andothers, the opportunity to discover the best “made in Italy” technology for the manufacture, pac-kaging and handling of tissue products such as toilet paper, kitchen rolls, facial tissues, nap-kins and handkerchiefs, rolls and folded products for the consumer and professional sectors.Promoters of the event 12 Italian leader companies of the field: A. Celli; Elettric80; Fabio Perini;Futura; Gambini; MTC; Omet; PCMC; Pulsar; Recard; TMC; Toscotec. Competitors on the market these companies have decided to build the network Tissue Italyand organize “iT’s tissue to promote the importance of the field, to which they contributedwith an estimated 2014 turnover of 600 million Euro (more than 90% coming from exportin five continents). Thanks to a strong presence in the territory, with very old companies(some of them date back to 150 years ago), where are working more than 3000 peoplein 23 plants in Italy and in other countries.During “iT’s tissue companies are going to open the doors of their factories, to show alivetheir innovative technological solutions, not only near Lucca, but also in Reggio Emilia andLecco. It will be an occasion to know directly a reality that considers innovation a primary
objective, underlined above all by important investments in R&D.“The objective of this second edition is to let know to field operators and Italian and inter-national business community the high innovation level of our industry and its potential andthe real importance of our industry, as regards impact on national economy and employ-ment”, says Matteo Gentili, president of Tissue Italy network that organizes the event.For a week Lucca will become a worldwide showcase of a territorial and national excel-lence: the first edition of “iT’s tissue in 2013 has registered the presence of 700 field ope-rators, coming from more than 70 countries of the world, half of them coming from out-side Europe, from Brazil to North America, from South Africa to China.The international significance of the event is also demonstrated by the support of excellentsponsors: Rockwell Automation, the most worldwide company manufacturer of solution forindustrial automation; Henkel, a group that has leadership positions in three business sectors(Laundry & Home Care, Beauty Care, Adhesives and Technologies); SKF Group, the most glo-bal provider of products, solutions and services in the areas of rolling bearings, seals, mecha-tronics, services and lubrication systems, condition monitoring and training activities; Fanuc,the world leader in industrial automation; Banca Monte dei Paschi di Siena, third Italian ban-king group. Official media partners will be RISI, the most authoritative center of internatio-nal information and about forest products.
ENGLISH News from industry
NEWS Attualità dall’industria
vivo le loro soluzioni tecnologi-
che innovative, non solo nel
territorio lucchese, ma in con-
temporanea anche a Reggio
Emilia e Lecco.
Sarà l’occasione per conosce-
re direttamente una realtà che
ha fatto dell’innovazione un
obiettivo primario, dimostrato
soprattutto dai continui e im -
portanti investimenti sostenuti
in Ricerca e Sviluppo.
“L’obiettivo di questa seconda
edizione è quello di portare
all’attenzione degli operatori
del settore, ma an che della bu -
siness community italiana e in -
ternazionale, l’alto livello di in -
no vazione della nostra indu-
stria e il suo potenziale, non-
ché la portata del nostro com-
parto, in termini di impatto sul-
l’economia nazionale e sull’oc-
cupazione”, ha commentato
Mat teo Gentili, Presidente della
rete Tissue Italy che organizza
“IT’s tissue”.
Per una settimana Lucca di -
venterà la vetrina mondiale di
un’eccellenza territoriale e na -
zionale: la prima edizione di
“IT’s tissue” nel 2013 ha visto,
infatti, la partecipazione di oltre
700 operatori di settore prove-
nienti da più di 70 Paesi nel
mondo, di cui la metà fuori
dall’Unione Europea, dal Bra -
sile al Nord America, dal Sud
Africa alla Cina.
La portata internazionale dell’e-
vento è dimostrata anche dal
sostegno di sponsor eccellenti
quali: Rockwell Auto ma tion, la
più grande azienda mon diale
produttrice di soluzioni per l’au-
tomazione industriale; Henkel,
gruppo che detiene posizioni di
leadership in tre settori di busi-
ness (Bu cato e Cura della Ca sa,
Beauty Care, Adesivi e Tec no -
logie); il Gruppo SKF, maggior
fornitore a livello mondiale di pro-
dotti, soluzioni e servizi, nel setto-
re dei cuscinetti volventi, tenute,
meccatronica, servizi e sistemi di
lubrificazione, il condition monito-
ring e le attività di for ma zione;
Fanuc, leader mon diale nell’au-
tomazione in du striale; Banca
Monte dei Pa schi di Siena, terzo
gruppo bancario italiano.
Official media partner sarà in -
vece RISI, il più autorevole
centro di informazioni e dati
internazionali sui prodotti fore-
stali.
74 CONVERTER & Cartotecnica
68-74-News attualità-4 pag_- 10/04/15 11.40 Pagina 74
Change perspecti
ve
of your b
usiness.Orario apertura: 10.00 - 18.00
Ingressi: Porte Est, Sud, Ovest
Preregistrati su www.converflex.biz
Organizzata da:Centrexpo Spa - Corso Sempione, 4 - 20154 Milano - Italytel +39 02319109.1 - fax +39 02341677 - e-mail: [email protected] - www.centrexpo.it
Promossa da:
Co
-lo
cate
d w
ith:
Converflex
innovativo panorama fieristico
una straordinaria concomitanza con Expo 2015
Fate in modo di esserci.
e
e , SudEstetoressi: PrrngngIa: 10.00 - 18.00turio aperarOr
h yhangegeou
yoCCh
estv, O, Suda: 10.00 - 18.00
.esspec
etivv
e
e perspe
our busin
escti
h yhof y
oyoCCh
our busin
ess
ti suaistregerrerP
ti su
ia del packindustr’’ia ltrà la cedrche vve
edizion’’eon lC.ioenarsc
èxx fleervonC
ing e quella del c
fleervveon.cww.wwweg
agia del packon la ganeità cemportonà la c
vio un vende aedizione 2015, pr
e le prta ad ampliaron è pr
. Un esclusiv
x.bizeex
tingervveoning e quella del cA, a sott-IMCKK-Aande IPPAron la gama fiero panortivoavinnovio un
e di business cospettive le pr
o etaregt, ino insieme. Un esclusive le affinità strolinearA, a sott
elloo a livve, unicoo,isticama fier
ezionalec, ecoo,vvoon un nuoe di business c
o eicheegtae le affinità str
,ello mondiale
ezionale
Co
-lo
cate
d w
ith:
e in modo di essertaFenande evverg
o di ticgsineria del packindustra ltr
ci.e in modo di esser.edero da non pertenazioni, vie e innoecnologo di t
ing e quella del cagia del pack
oncia cdinaraoruna strazioni,
. Un esclusivtingervveoning e quella del c
on Expo 2015omitanza conc
o etaregt, ino insieme. Un esclusiv
, unon Expo 2015
o e
el +39 02319109.1 - fax +39 02341677 - etCOrganizzata da:
Co
-lo
cate
d w
ith:
el +39 02319109.1 - fax +39 02341677 - e, 4 - 20154 Mempioneorso Sxpo Spa - CetrenC
Organizzata da:
An Ipack-Ima event An Ipack-Ima event
ww.it - wxpoetrenxpo@cetren-mail: cel +39 02319109.1 - fax +39 02341677 - etalyilano - I, 4 - 20154 M
MAAn Ipack-Ima event
CK-IAACPPAD IANOA MILANERFI
POWERED BY
.itxpoetren.cw
omossa da:Prro
68-74-News attualità-4 pag_- 10/04/15 11.41 Pagina 75
76 CONVERTER & Cartotecnica
hiuse le iscrizioni lo scorso 2 aprile, ora la palla
passa alla commissione che in meno di due
mesi dovrà selezionare e valutare cinque lavo-
ri per categoria da portare alla finalissima di giugno, du -
rante la quale sarà eletto un solo vincitore.
La giuria, presieduta da Giovanni Brunazzi, titolare del-
l’agenzia di co municazione e design Brunazzi&Asso -
ciati, esprimerà il pro prio giudizio, tenendo in conside-
razione 4 parametri di valutazione, funzionalità, comuni-
cazione, innovatività e sostenibilità per ognuna delle 6
categorie in gara: astucci food & beverage, astucci Esthe -
tics, astucci Various, Shopping Bag, Visual e Label, cate-
goria quest’ultima che rappresenta una new entry nel con-
corso 2015.
Inoltre vi saranno ben 4 menzioni speciali per il pack
che esprimerà migliore funzionalità, migliore comunica-
zione, migliore innovazione e migliore sostenibilità. Per
testimoniare la vicinanza al territorio, Grafica Metelliana
ha deciso di premiare i vincitori con dei week end sulla
Costiera Amalfitana.
“Le novità non finiscono certamente qui”, dice Marco
Fiorillo, Communication and Brand Consultant di Gra -
fica Metelliana e (ART DIRECTOR) del Premio - “infatti
abbiamo aggiunto alla competizione riservata ai profes-
sionisti anche una gara riservata ai soli Studenti, di età
compresa fra i 18 e i 27 anni iscritti almeno al primo
anno di un Istituto Superiore e di un’Università con indi-
rizzo design. Ad affiancarlo nella presentazione del pre-
mio, che si è tenuta lo scorso mese di febbraio presso
la sede di Assografici anche Adriano Priori, responsabi-
le commerciale per il nord Italia di Grafica Metelliana.
L’idea è quella di lanciare una sfida ai futuri designer ita-
liani di sviluppare packaging nuovi, originali, innovativi e
soprattutto fruibili per il mercato del Food & Beverage,
in piena sintonia con la tematica dell’Expo 2015 “Nutrire
il pianeta, energia per la vita”. Abbiamo assegnato agli
studenti un tema attorno al quale sviluppare un progetto
di packaging design per 3 formati di pasta attraverso la
configurazione della soluzione cartotecnica, l’individua-
zione dei supporti, il progetto grafico, l’applicazione alla
linea di prodotto e le informazioni sul prodotto”.
Il premio è patrocinato da Aiap, Unicom, Assografici, il
cui direttore generale Claudio Covini farà parte della giu-
ria e Confindustria Campana, e si avvale tra i partner (tec-
nici) Fedrigoni, Macchingraf, Bobst, Luxoro e Tremil e tra
i media partner, oltre a noi di Converter & Carto tecnica,
felici e orgogliosi di affiancare Grafica Me tel liana in que-
sta bellissima avventura, anche Mercurio3D, Promotion
Magazine, Uomini&Donne della Comunicazione.
“Abbiamo dei partner che erano con noi anche per la
prima edizione e siamo ben felici che abbiano deciso di
seguirci ancora, segno tangibile che si crede in questo
nostro progetto e che vi è la volontà di crescere insie-
me”, aggiunge Fiorillo.
“ONE MORE PACK”by Andrea Spadini
“OneMorePack”:seconda edizione per ilPremio di CreativePackaging Designideato e promosso daGrafica Metelliana
DOPO GLI OTTIMI RISULTATI OTTENUTICON LA PRIMA EDIZIONE
DELLO SCORSO ANNO, È GIÀ ATTIVADA ALCUNI MESI LA MACCHINA
ORGANIZZATIVA PER LA SECONDAEDIZIONE CHE VEDRÀ IL SUO
MOMENTO CULMINANTE CON LE PREMIAZIONI CHE SI
TERRANNO A NAPOLI NELLA PRIMA SETTIMANA DI GIUGNO
C
Marco Fiorillo,Communicationand BrandConsultant diGrafica Metellianae Art Director delPremio
Adriano Priori,responsabilecommerciale per ilnord Italia diGrafica Metelliana
76-79-grafica metelliana_- 10/04/15 11.41 Pagina 76
Premio di Creative Packaging Design
FOOD & BEVERAGEESTHETICSVARIOUSVISUALLABELSHOPPING BAG
Metelliana Spa
#metelliana1
Grafica Metelliana Spa
Promosso da
SEZIONE PROFESSIONISTI SEZIONE STUDENTI
CATEGORIE IN GARA TEMA ASSEGNATO
TERMINE ISCRIZIONI02 aprile 2015
MODALITÀ E TERMINIDI PARTECIPAZIONEwww.graficametelliana.com
infoline 345 2560388
IN PALIO UNO STAGEPRESSO UNA AGENZIADI COMUNICAZIONE
Con il patrocinio di
Con il contributo di
Media partner
Cava de’ Tirreni (SA)Via Gaudio Maiori, zona industriale
Tel. +39 089 349392Fax +39 089 4456298
emio di CrPr eative Packaging Designemio di Creative Packaging Designeative Packaging Design
ARIOUSVVAESTHETICSFOOD & BEVERAGE
SEZIONE PROFESSIONISTI
TEGORIE ICAATFOOD & BEVERAGE
SEZIONE PROFESSIONISTI
TEGORIE IN GARA TEMA ASSEGNA
SEZIONE STUDENTI
DI COMUNICAZIONEUNA AGENZIAPRESSO
ALIO UNO STIN P
TOSSEGNAAT
SEZIONE STUDENTI
DI COMUNICAZIONEUNA AGENZIA
AGENO STTA
02 aprile 2015
SHOPPING BAGLABELVISUAL
ARIOUSVVA
TERMINE ISCRIZIONI wwwDI PMOD
02 aprile 2015TERMINE ISCRIZIONI .graficametelliana.com
DI COMUNICAZIONE
wwwAZIONETECIPPAARPPA
E TERMINIALITÀ MOD
.graficametelliana.com
DI COMUNICAZIONE
E TERMINI
omosso daPr
02 aprile 2015
omosso da
infoline 345 256038802 aprile 2015
ocinio diCon il patr
infoline 345 2560388infoline 345 2560388
x +39 089 4456298aFel. +39 089 349392T
Via Gaudio Ma devCa
#metelliana1
Metelliana Spa
x +39 089 4456298el. +39 089 349392
trialeona indusaiori, zVia Gaudio Meni (SA)’ Tirra de
Con il contributo di
Media partner
AFICIASSOGRampaniaCONFINDUSTRIAC
Grafica Metelliana Spa
Media partner
76-79-grafica metelliana_- 10/04/15 11.41 Pagina 77
78 CONVERTER & Cartotecnica
“ONE MORE PACK”
ENGLISH Version
“OneMorePack”: second edition of the Prizefor Creative PackagingDesign conceived and promoted by Grafica MetellianaAFTER THE EXCELLENT RESULTS OBTAINED WITH THEFIRST EDITION LAST YEAR, THE ORGANIZATIONALTEAM HAS ALREADY BEEN ACTIVE FOR SEVERALMONTHS FOR THE SECOND EDITION, WHICH WILLREACH ITS CLIMAX WITH THE AWARDS CEREMONY TOBE HELD IN NAPLES IN THE FIRST WEEK OF JUNE…
he registration deadline was fixed on April 2nd, now the ball pas-ses to the committee that in less than two months will have toselect and evaluate five jobs for category to take them to the final
in June, during which it will be elected only one winner. The jury, chairedby Giovanni Brunazzi, owner of the communication and design agencyBrunazzi & Associati, will give its judgment, taking into account four eva-luation parameters: functionality, communication, innovation and sustaina-bility for each of the six competition categories: food & beverage cartons,Esthetics folding box, Various folding box, Shopping Bag, Visual and Label,the latter category represents a new entry in the 2015 competition.There will be 4 special mentions for the pack that will deliver better func-tionality, better communication, better innovation and better sustainability.To witness the closeness to the territory, Grafica Metelliana decided toreward the winners with weekends on the Amalfi Coast.“There are other novelties”, says Marco Fiorillo, Communication andBrand Consultant at Grafica Metelliana and art director of the prize, “Infact, we added to the competition reserved to professionals also a com-petition dedicated only to students, aged between 18 and 27 years,attending the first year of a design high school or university”.Adriano Priori, sales manager for northern Italy at Grafica Metellianawas present with Marco Fiorillo, during the presentation of the award,which was held last February at Assografici headquarters.The idea is to launch a challenge to future Italian designers to developnew, original, innovative packaging and above all accessible to themarket of the Food & Beverage, in tune with the theme of Expo 2015“Feeding the Planet, Energy for life”. We assigned students a theme around which they have to develop a packa-ging design for 3 types of pasta, foreseeing the configuration of the paper-board processing solution, the substrate, the graphic design, the applicationto the product line and product information”. The award is sponsored by Aiap,Unicom, Assografici, whose general manager Claudio Covini will be part ofthe jury and Confindustria Campana; technical partners are Fedrigoni, Mac -chin graf, Bobst, Luxoro and Tremil. Among the media partners, as well asour magazine Converter & Cartotecnica, happy and proud to support GraficaMetelliana in this beautiful adventure, there are Mercurio3D, PromotionMagazine, Uomini&Donne della Comunicazione.“We have partners who were with us for the first edition and we are happythat they decided to follow us again, a tangible sign that they believe in ourproject and that there is the will to grow together”, adds Fiorillo.
WHY ONEMOREPACK?Packaging is a very important asset for Grafica Metelliana, and in the tur-nover represents a share of 18-20%, but it is constantly growing, so
T
PERCHÈ ONEMOREPACK?Il packaging è un asset molto importante per Grafica
Metelliana, e all’interno del fatturato rappresenta una
quota del 18-20%, ma è in crescita costante tanto che
l’azienda punta nel giro di pochi anni a raggiungere al -
meno il 40%. Il packaging cartotecnico, con una do -
man da in graduale crescita e senz’altro in controten-
denza con altri comparti del settore grafico attrae la
vivacità degli imprenditori che vedono in questo settore
una possibile via d’uscita dalla crisi. Il settore necessita
senza dubbio di occasioni di confronto e aggiornamen-
to e occasioni come quelle proposte da Grafica Me -
telliana possono offrire sempre degli spunti molto inte-
ressanti, focalizzandosi sul design non solo dal punto di
vista estetico, ma anche quale elemento determinante
per lo sviluppo di nuove idee in grado di richiamare l’at-
tenzione sull’argomento della sostenibilità ambientale.
“Il packaging è un asset strategico oltre che per la no -
stra realtà anche per il sistema Paese, poiché può fun-
gere da traino per il Made in Italy che tanto successo
riscuote nel mondo, ben più di quanto forse noi stessi
italiani ne siamo consapevoli.
Con questo premio vogliamo scovare la creatività e i
talenti italiani ed è per questo motivo che abbiamo pen-
sato alla categoria Studenti, il cui vincitore avrà l’oppor-
tunità di frequentare uno stage presso un’agenzia crea-
tiva. Infine i progetti che arriveranno in finale saranno
realizzati da grafica Metelliana su indicazioni tecniche
specifiche dei giovani designer”, dice ancora Fiorillo,
testimoniando di fatto la concreta vicinanza dell’azien-
da al mondo dei giovani e della loro formazione.
I numeri dell’edizione 2014 sono stati di assoluto rilievo,
segno che l’iniziativa è piaciuta e ha avuto un grande
seguito: 174 designer italiani hanno presentato 367
progetti. 4700 sono stati i voti ottenuti on line che han -
no decretato insieme ai voti della giuria i vincitori delle 5
categorie.
“Per conferire ancor più professionalità al concorso, ab -
biamo deciso di chiedere la votazione on line a un panel
ristretto di operatori del settore che
verranno indicati dai partner e anche
grazie alla collaborazione di Asso gra -
fici che selezionerà alcune aziende as -
sociate e chiederà loro di espri mere
una valutazione di merito sui proget-
ti presentati. Siamo sicuri di essere
sulla strada giusta e puntiamo a far
crescere questo premio che in futu-
76-79-grafica metelliana_- 10/04/15 11.41 Pagina 78
CONVERTER & Cartotecnica 79
much that the company aims within a few years to reach at least 40%.Paperboard packaging, with a gradual growth in demand and certainly incontrast with other sectors of the graphics industry, attracts the livelinessof entrepreneurs who see in this area a possible way out from the crisis.The sector needs no doubt opportunities for discussion and update occa-sions such as those proposed by Grafica Metelliana can always offer veryinteresting ideas, focusing on design, not only from the aesthetic point ofview, but also as determining factor for the development of new ideas,able to draw attention to the topic of environmental sustainability.“Packaging is a strategic asset not only for our reality, but also for Italy,since it can act as a driving force for Made in Italy, which is collectingmuch success in the world, far more than perhaps we Italians are aware.With this award, we want to track down the creativity and Italian talents.For this reason, we created the Student category: the winner will havethe opportunity to attend a stage in a creative agency. Lastly, Grafica Me -telliana will realize the finalist projects, following specific technical gui-dance of young designers”, says Fiorillo, witnessing concretely the com-pany’s proximity to the world of young people and their training.Facts and figures of 2014 were highly significant, indicating that theini tiative was very appreciated: 174 Italian designers have presented367 projects. 4700 votes were obtained on line that, together with thevotes of the jury, have elected the winners of the five categories.“To give even more professionalism to the competition, we have deci-ded to ask for a vote on line to a small business operators panel, thatwill be indicated by the partners. Besides Assografici will select somemember companies and ask them to judge and evaluate the presen-ted projects. We are sure to be on the right track and we aim to letgrow the award: in the future we would like that the prize can becomean itinerant national event”, concludes Marco Fiorillo.
WHO IS GRAFICA METELLIANAFounded in 1991, today the company is based in Mercato S. Severino(SA) and has about 60 employees, 9 agents who patrol the Italian ter-ritory and has an average annual turnover of 9/10 million €.The core business is communication, design and production of packa-ging and shopping bag and is present across many sectors.A complete range of machines allows Grafica Metelliana to manage theentire production process, from file to CTP, with study and realization of pro-totypes. Printing is realized with Heidelberg latest generation machines:Speedmaster 5 colors + coating unit 70x100, 70x100 XL 8 colors for me -dium to large runs, while an HP Indigo 5000 meets the needs of digital prin-ting short runs. For finishing digital is employed Scodix Digital Print 50x70.The company also has a department for hot stamping, die cutting(Bobst), laminating and binding.“Living the experience of tangible communication, realizing high qua-lity printed products”, this is the mission of Grafica Metelliana, carriedout through constant attention to the quality of products and offeredservices. In line with this objective since 2006 the company has obtai-ned ISO 9001, ISO 14001, and SA 8000 certifications. In March 2011,it has been developed a system of self-certification of forest manage-ment and traceability of FSC wood and labelling of FSC trademarks.Grafica Metelliana is proud of two awards at Fedrigoni Top ApplicationAward, and in 2013 the company was recognized with La Vedovellaprize as Industria Grafica of the year.
ro vorremmo diventasse un evento nazionale itineran-
te”, conclude Marco Fiorillo.
CHI È GRAFICA METELLIANANata nel 1991, oggi l’azienda che ha sede a Mercato
S. Severino (Sa) ha in organico circa 60 collaboratori,
9 agenti che presidiano il territorio italiano e vanta un
fatturato medio annuo di 9/10 milioni di €.
Il core business dell’azienda è la comunicazione, la
progettazione e realizzazione di packaging e shopping
bag ed è presente trasversalmente in molti settori.
Un parco macchine completo consente a Grafica Me tel -
liana la gestione dell’intero processo produttivo, dal file al
CTP, con lo studio e la realizzazione dei prototipi.
La stampa viene realizzata su macchine Heidelberg di ulti-
ma generazione, Speedmaster 5 colori + Vernice 70x100,
XL 8 colori 70x100 per le medio-grandi tirature, mentre
una HP Indigo 5000 soddisfa le esigenze di stampa
digitale di piccole tirature.
Sempre per la nobilitazione digitale viene impiegata una
Scodix Digital Print 50x70. Inoltre l’azienda dispone di
un reparto di stampa a caldo, di fustellatura (macchine
Bobst), accoppiatura e legatoria.
“Far vivere l’esperienza tangibile della comunicazione,
realizzando stampati di alto pregio”, questa è la mis-
sion di Grafica Metelliana portata avanti attraverso una
costante attenzione alla qualità dei prodotti e servizi
offerti. In quest’ottica a partire dal 2006 l’azienda ha
ottenuto la certificazione ISO 9001 e ISO 14001, non-
ché la certificazione SA 8000. Nel marzo 2011 è stato
sviluppato un sistema di autocertificazione della gestio-
ne forestale e della rintracciabilità del legno FSC ed eti-
chettatura dei marchi FSC.
Grafica Metelliana vanta infine due riconoscimenti al
Fedrigoni Top Application Award, e La Vedovella 2013
come Industria Grafica dell’anno. n
76-79-grafica metelliana_- 10/04/15 11.41 Pagina 79
80 CONVERTER & Cartotecnica
due livelli per l’esposizione dei prodotti Vichy su un’uni-
tà di base con un panello superiore.
Per la base è stato utilizzato il top liner Fusion di Sappi
con grammatura da 180 g/m2 accoppiato a una struttu-
ra con onda E aperta. Tutti gli altri componenti del pan-
nello superiore e gli elementi decorativi d’acqua sono
realizzati con cartoncino grigio accoppiato sui due lati
con Fusion in grammatura da 180 g/m2.
Per l’area di esposizione dei prodotti a due livelli, Ho he n -
dahl Display ha utilizzato il cartoncino Algro Design con
grammatura da 350 g/m2. Il fattore fondamentale in
questo caso è stata la rigidità di entrambi i livelli di pre-
sentazione, richiesta per sostenere il peso dei prodotti.
Sia Fusion che Algro Design sono stati stampati in offset
in quadricromia e l’intera superficie è stata quindi plastifi-
cata con una pellicola lucida.
I singoli fogli sono stati anche punzonati, ritagliati, incol-
lati, allineati e confezionati singolarmente con imbottitura
nel cartone esterno per la spedizione. Nella maggior par -
te dei casi gli espositori Vichy vengono assemblati sul
posto nelle farmacie.
n ventaglio armonioso di colori forti e vivaci
riprodotti su una brillante superficie bianca.
In un elegante espositore, Hohendahl Display
GmbH integra due tipi di carta Sappi per promuovere
una linea di prodotti molto apprezzata per la cura della
pelle di Vichy di L’Oréal: il top liner Fusion e il cartonci-
no Algro Design sono la combinazione perfetta per
convogliare il messaggio di marketing di Vichy di idra-
tazione, trasparenza e purezza.
Espositori e packaging per i prodotti cosmetici devono
raggiungere un obiettivo: trasmettere il messaggio del
marchio con colori forti e brillanti e con chiarezza totale.
Per farlo, il materiale utilizzato deve presentare una fini-
tura della superficie estremamente uniforme oltre a un
bianco puro brillante per la realizzazione perfetta di tutti
gli effetti e per la compatibilità con una vasta gamma di
tecniche di elaborazione di stampa e finitura di stampa.
Per questa amata linea di prodotti idratanti per la cura
della pelle di Vichy, il leader di settore mondiale nel setto-
re della cosmetica i cui prodotti sono disponibili presso
oltre 90.000 farmacie in più di 60 paesi, l’espositore e il
materiale di packaging devono soddisfare gli standard
più elevati.
L’ACQUA -L’ELEMENTO PIÙ IMPORTANTEDue getti d’acqua stilizzati formano il punto focale del-
l’espositore dell’altezza di una persona per la linea di
prodotti idratanti per la pelle Aqualia Thermal di Vichy.
“Disponevamo delle specifiche del cliente per la creazio-
ne di un espositore che integrasse una buona progetta-
zione con il miglior rapporto possibile di qualità/prezzo.
Vista la considerevole quantità di spazio bianco di questi
espositori, erano necessari materiali con un elevato livel-
lo di brillantezza”, spiega Stefan Rosendahl, responsabi-
le dei servizi di vendite interni presso Hohendahl Display.
L’espositore da terra che ne è risultato è costituito da
Fresche idee per espositori da Vichy ESPOSITORI STAND-UP PER COSMETICI CHE TOCCANO L’ANIMA
U
SAPPI ALGRO DESIGN
Stefan Rosendahl,responsabileservizo venditeinterno / Stefan Rosendahl,Head of InternalSales Services
80-85-Sappi-Vichy con 1/2 sappi_- 10/04/15 11.41 Pagina 80
Lithofood Plus, quadricromia offset e inchiostri base “convenzionali”.
Deltafood Plus, quadricromia offset e inchiostri base ad essiccazione UV.
Senolith WB FP, vernici a base acqua da utilizzare “in linea” con gli inchiostri Lithofood Plus.
Senolith UV FP, vernici UV, “basso odore e bassa migrazione”.
Colorgraf ha realizzato specifici inchiostri e relative vernici di sovrastampa a “basso odore e bassa migrazione” per la stampa di imballaggi primari:
INCHIOSTRI DA STAMPA VERNICI MATERIALI
PER ARTI GRAFICHE
COLORGRAF S.p.A. Viale Italia, 38 · 20020 Lainate (MI)
Telefono +39 02 9370381 · Telefax +39 02 9374430 web www.colorgraf.it · E-mail [email protected]
P.G
uido
tti
80-85-Sappi-Vichy con 1/2 sappi_- 10/04/15 11.42 Pagina 81
Copertina_BIMAC.ai 28-09-2009 13:32:11
harmonious palette of strong, bri -ght colors produced on a brightwhite surface.
In an elegant display, Hohendahl DisplayGmbH combines two Sappi papers to pro-mote a much-loved Vichy skin care pro-duct line from L’Oréal: Fusion topliner andAlgro Design carton board are the perfectpair to convey Vichy’s marketing messageof water, clarity and purity.Displays and packaging for cosmetic pro-ducts need achieve one thing: convey thebrand message with strong, brilliant co lo -urs and with complete clarity. To do this, the material used must have anextremely even surface finish as well as abright white purity for the perfect executionof all effects and to support a broad rangeof processing techniques in printing andprint finishing.
For the much-loved moisturising skin careproduct line from Vichy, the world market lea-der in skin cosmetics whose products areavailable in more than 90,000 chemists inover 60 countries, the display and packagingmaterial must meet the highest standards.
WATER – THE MOST IMPORTANT ELEMENTTwo stylised arcs of water form the focalpoint for the nearly person-height floor dis-play for the moisturising skin care productline Aqualia Thermal from Vichy. A small, exclusive, set of presentation dis-plays consisting of about 400 items has beendeveloped, manufactured, designed and as -sembled by Hohendahl Display GmbH fromEssen who was acquired by THIMM – TheHighpack Group about a year ago. “We had client specifications for creating a
presentation display combining good designwith the best possible price/performance ratio.Due to the considerable amount of white spa -ce on these displays, materials with a high le -vel of brightness were required”, reports Ste -fan Rosendahl, Head of Internal Sa les Servicesat Hohendahl Display.The resulting floor display stand consists oftwo levels for display of the Vichy productson a base unit with a top panel. For the base unit, Sappi Topliner Fusion ingram mage 180 g/m2 is laminated onto anopen e-wave framework. All other compo-nents of the top panel and the decorativewater elements consist of grey board lamina-ted on both sides with Fusion in 180 g/m2.For the two-level product display area, Ho -hendahl Display used Algro Design carton-board in a grammage of 350 g/m2. The key factor here was the rigidity of bothpresentation levels required to support theweight of the products. Both Fusion and Algro Design were printed infour-colour offset, and the entire surface wasthen laminated with a shiny film. The indivi-
dual sheets were also punched, clipped, glu -ed, aligned and packaged individually withcushioning in the outer carton for dispatch. In most cases, the Vichy displays are assem-bled on-site in the chemists’ stores.
HANDLING – FASTER AND EASIER THAN EVER“We decided to use Fusion and Algro De -sign from Sappi because both are veryhigh quality and have identical, bright whi -te surfaces. This perfectly reflects the pu ri -ty and freshness of the Vichy brand mes-sage. Both paper grades are also very easyto handle in the assembly stage”, Rosen -dahl says. A factor that always plays a wei -ghty role with Fusion – in the truest sen seof the word – is the abilitiy to use less glueduring lamination. According to Rosendahl,about 25 percent less glue is required ascompared to traditional lamination on cor-rugated cardboard. An important conse-quence of the reduced glue re quirement isa shorter processing time, as it doesn’ttake as long for the glue to dry.
ENGLISH Version
Fresh display ideas from Vichy
ACOSMETICS STAND-UP DISPLAY APPEALS TO THE SOUL
SAPPI ALGRO DESIGN
LAVORAZIONE PIÙ RAPIDA E SEMPLICE CHE MAI“Abbiamo deciso di utilizzare Fusion e Algro Design di
Sappi perché offrono entrambi un’eccellente qualità
con superfici bianche brillanti identiche. Ciò rispecchia
perfettamente la purezza e la freschezza del messaggio
del marchio Vichy. Entrambi i tipi di carta sono stati
mol to facili da lavorare nella fase di assemblaggio”,
spie ga Rosendahl. Un fattore che riveste sempre un
ruolo di peso per Fusion - nel vero senso della parola -
è la capacità di utilizzare meno colla durante l’accop-
piatura. Stando a Rosendahl, è necessario il 25% in
me no circa di colla rispetto alla plastificazione tradizio-
nale su cartoncino ondulato. Una conseguenza impor-
tante della minore quantità di colla necessaria è il
tempo di elaborazione inferiore poiché la colla non im -
piega molto tempo per asciugarsi.
Fusion è stata progettata appositamente per l’uso con
e su cartoncino ondulato. Presenta una superficie bian-
ca estremamente brillante inconfondibile.
Le stampe e qualsiasi tipo di finitura di stampa vengo-
no riprodotte con un livello senza precedenti di qualità
e brillantezza. Il materiale - come Algro Design - è costi-
tuito al 100% da fibre primarie, il che garantisce ulterio-
ri vantaggi oltre al livello di bianco e ai risparmi di colla;
con linee di piegatura estremamente precise e nessuna
rottura individuabile, è possibile realizzare packaging ed
espositori omogenei. Rosendahl sottolinea questo van-
taggio af fermando che “Durante l’assemblaggio, sia
Fusion che Algro Design possono essere avvolti facil-
mente attorno alle unità scanalate”.
Le prime impressioni sono importanti per espositori e
packaging. “Né Fusion né Algro Design hanno presen-
tato bordi piegati durante l’assemblaggio o si sono veri-
ficati bordi rotti antiestetici durante piegatura, scanala-
tura o punzonatura, rendendoli ideali per sistemi a inca-
stro come gli espositori Vichy”, spiega Bernd Schuldt,
Product Group Manager for Liner Applications a Sappi
Europe.
82 CONVERTER & Cartotecnica
Produzione deidisplay con unafustellatrice piana /Production of thedisplay componentsvia flat bed die cutter
80-85-Sappi-Vichy con 1/2 sappi_- 10/04/15 11.42 Pagina 82
REVISIONI
E
RETROFIT
Possiamo diventare i vostri fornitori dimacchine usate per la trasformazione delcartone ondulato, ma anche darvi un serviziocompleto e personalizzato, che spaziadall’individuazione della miglior soluzione al“retrofit” su misura, all’installazione eassistenza tecnica per i macchinari di settore.
KNOW-HOWTECNOLOGICOE FLESSIBILITÀAL SERVIZIODEGLISCATOLIFICI
...SECOND SKIN!
ART
WO
RK: l
etiz
ia.c
om
, Bol
ogna
Via dell’Artigianato, 612 - 40014 - Crevalcore (BO) ITALYTel. ++39 051 981807 Fax ++39 051 980936
E-MAIL: [email protected] SITE: www.bimac-srl.it
La nostra azienda effettua ricerche approfondite sulla disponibilità dei macchinari tramite la propria rete di contatti, ne verifica lo stato, ne esegue la revisione, la ricostruzione ed il controllo necessario. Tutti gli interventi effettuati sulle parti meccaniche, elettriche ed elettroniche, vendono documentati ed inoltre i beni sono certificati e garantiti dodici mesi.
Bimac è un azienda specializzata nella revisione e ricostruzione di macchine per la lavorazione del cartone ondulato.La nostra conoscenza del settore ci ha permesso di creare un reparto di studio e progettazione di retrofit per il miglioramento tecnologico impianti e delle macchine.
Copertina_BIMAC.ai 28-09-2009 13:32:11
80-85-Sappi-Vichy con 1/2 sappi_- 10/04/15 11.42 Pagina 83
Fusion is designed specifically for use withand on corrugated board. It features an ex -tremely bright white and unmistakable sur-face. Prints and all types of print finishingare all reproduced with an unprecedentedlevel of quality and brilliance. The material– like Algro Design – consistsof 100 percent primary fibres, providingfurther advantages in addition to the white-ness and glue savings; with highly precisefolds and no discernible break, homogene -ous packaging and displays can readily be
constructed. Rosendahl emphasizes thisbenefit, saying, “During assembly, both Fu -sion and Algro Design can be very easilywound around the groove units”.First impressions count in displays and pa -ckaging. “Neither Fusion nor Algro De signshow bent edges in assembly or ge ne rateunsightly broken edges during folding, gro -oving or punching. That makes them ideal forslot-in systems such as the Vichy display”,explains Bernd Schuldt, Pro duct Gro up Ma -nager for Liner Applications at Sappi Eu ro pe.
THIN SKIN – MAXIMUM STRENGTH Fusion combines the degree of whitenessand the brilliance of a high quality imageprint paper coupled with excellent surfaceproperties and the stability of a corrugatedboard liner. It fulfils requirements for bothbranded goods manufacturers and largetrading companies, delivering exceptionalquality presentation. And it meets the ne -eds of the packaging industry in terms ofoptimum processing properties in print andfinishing. Unlike GD2 materials which in -clu de a percentage of recycled paper, Fu -sion is a bright-white medium consistingentirely of bleached primary fibres. Fusionis also approved for direct contact on dryor greasy foods, in full compliance withISEGA for all relevant food contact levels inthe field of paper and carton board.Another important requirement for displayand packaging developers is purse-friendlymaterials and processing methods. With gro-wing environmental awareness in the mar-ketplace, there is a trend toward reducingmaterials usage. With Fusion top liner availa-
ble in extremely thin grammages, these ligh-ter grammages can be used in laminatedcor rugated cardboard, without any compro-mise in quality, stability or performance.Appearance, feel, appeal and whiteness re -main constant across the entire range ofgrammages, even the lightest ones. “If you ask me what properties are expectedthese days in high quality finish presentationdisplays, lower grammages and improvedprocessing properties are definitely high onthe list. Ultimately, the price/performance ra -tio must be right to satisfy both the financialand aesthetic requirements of today’s kno-wledgeable and demanding brand owners,”Rosendahl concludes.
DISPLAY MUST APPEAL TO THE SENSESDisplays and packaging with an emotionalimpact can make a big difference at the pointof sale. A striking design such as the Vichydisplay with an excellent finish is the type ofpresentation that is critical to success in ahighly competitive marketplace.
SAPPI ALGRO DESIGN
PELLICOLA SOTTILE - MASSIMA FORZA Fusion integra il grado di bianco e la brillantezza di una
carta per stampa di immagini di alta qualità con proprie-
tà di superficie eccellenti e la stabilità di un liner per car-
toncino ondulato. A differenza dei materiali GD2 che in -
clu dono una percentuale di carta riciclata, Fusion è un
supporto dal bianco brillante costituito principalmente da
fibre primarie sbiancate. L’impiego di Fusion è approvato
per il contatto diretto con cibi secchi e oleosi, in totale
conformità a ISEGA per tutti i livelli di contatto alimentare
nel settore di carta e cartoncino.
Un altro importante requisito per gli sviluppatori di espo -
sitori e packaging è l’utilizzo di materiali e di metodi di lavo-
razione economici. Vista la sensibilizzazione in crescita del
settore in ambito ambientale, si registra una tendenza alla
riduzione del consumo di materiali.
Il top liner Fusion è disponibile in grammature estrema-
mente sottili, che possono essere impiegate su carton-
cino ondulato accoppiato senza alcun compromesso in
termini di qualità, stabilità o prestazioni. Aspetto, attrat-
tiva e livello del bianco restano costanti sull’intera gam -
ma di grammature, anche su quelle più leggere.
“Se mi chiedete quali siano le proprietà attualmente ri -
chieste per gli espositori di presentazione dalla finitura di
alta qualità, grammature basse e migliori proprietà di la -
vo razione sono senza dubbio ai primi posti dell’elenco.
Infine, il rapporto qualità/prezzo deve essere equo per
soddisfare i requisiti sia finanziari che estetici di proprie-
tari dei marchi esigenti ed esperti”, conclude Rosendahl.
GLI ESPOSITORIDEVONO RISVEGLIARE I SENSIGli espositori e il packaging con impatto emotivo posso-
no fare un’enorme differenza presso il punto vendita.
Un progetto che attira l’attenzione come l’espositore Vichy
con una finitura eccellente è il tipo di presentazione fonda-
mentale per il successo in un settore altamente competiti-
vo. L’espositore richiede una finitura di alta qualità in grado
di evidenziare l’aspetto lussuoso del prodotto.
“Le proprietà di Algro Design e di Fusion costituiscono un
valore aggiunto importante e fanno realmente la differen-
za nelle operazioni di stampa, finitura di stampa ed ela-
borazione”, spiega Lars Scheidweiler, Product Group
Ma nager for Rigid Packaging a Sappi.
I proprietari dei marchi, i professionisti dell’industria gra-
fica e i trasformatori di packaging che desiderano che i
loro prodotti di punta possano godere di una presenta-
zione a elevato impatto si rivolgono senza esitazioni ai
cartoncini in cellulosa Sappi realizzati in fibre vergini in
quanto materiali di supporto ideali in grado di garantire
la massima precisione e una qualità uniforme.
84 CONVERTER & Cartotecnica
L’assemblaggio finale del display / Assembly process for the design of the display
80-85-Sappi-Vichy con 1/2 sappi_- 10/04/15 11.42 Pagina 84
The display requires a high quality finish that highlights the luxurious look andfeel of the product. “The properties of Algro Design and Fusion and significantvalue and truly make the difference in printing, print finishing and processing”,says Lars Scheidweiler, Product Group Manager for Rigid Packaging at Sappi.Brand owners, graphic arts professionals and packaging converters whowant their premium products to have a high-impact presentation naturallyturn to Sappi cellulose cartons made from fresh fibres as the ideal carriermaterial that guarantees maximum precision and consistent quality. AlgroDesign from Sappi is one of the most popular coated carton brands on themarket. The product line impresses with superior whiteness, consistent sur-face finish, very high light resistance and a silky smooth touch, and is avai-lable in three product versions:• Algro Design is double-coated on the front and uncoated on the reverse;• Algro Design Card has a double coating on the front and single coating
on the reverse;• Algro Design Duo is double-coated on both sides. The high quality of the carton, its surface feel and, most importantly, its brilliantwhite finish and consistent surface result in sharper, livelier printed images,ensure greater contrast and at the same time give an impression of more space.This has a significant, positive effect on the consumer’s perception. It providesa visible representation of the quality of the brand, increasing both customeracceptance and ease of recognition, and ultimately also the brand value. This is precisely what the combination of both Sappi paper grades Fusion andAlgro Design brings to the successful implementation of the Vichy display. The jet of thermal water is almost real enough to touch...
Algro Design di Sappi è uno dei tipi di cartoncino pati-
nato più richiesti sul mercato. La linea di prodotti colpi-
sce per la sua qualità superiore di bianco, la finitura uni-
forme della superficie, un’elevatissima resistenza alla
luce e per l’aspetto setoso al tatto, disponibile in tre
versioni:
• Algro Design presenta una doppia patinatura da un
lato e non è patinato sul retro;
• Algro Design Card presenta una doppia patinatura da
un lato e un’unica patinatura sul retro;
• Algro Design Duo, doppia patinatura su entrambi i lati.
L’elevata qualità del cartone, la sensazione al tatto della
sua superficie e, ancora più importante, la sua finitura
bianca brillante e la superficie uniforme si traducono in
immagini stampate più nitide e vivaci, garantiscono un
contrasto superiore e allo stesso tempo danno l’im-
pressione di uno spazio più ampio. Ciò ha un effetto po -
sitivo significativo sulla percezione da parte del cliente.
Fornisce una rappresentazione visibile della qualità del
marchio, aumentando sia l’accettazione da parte del cli -
en te e la riconoscibilità del prodotto e in ultima analisi
anche il valore del marchio. Ciò è esattamente quello che
offre la combinazione dei tipi di carta Sappi Fusion e
Algro Design all’adozione riuscita dell’espositore Vichy.
Il getto di acqua termale sembra così vero che viene
voglia di toccarlo... n
Fusion – non fermarti alla punta dell’iceberg!
80-85-Sappi-Vichy con 1/2 sappi_- 10/04/15 11.42 Pagina 85
86 CONVERTER & Cartotecnica
industria brasiliana del cartone ondulato, come
in molti paesi del mondo, continua a registrare
prestazioni migliori rispetto all’economia nazio-
nale. Le cifre fornite dall’associazione di categoria indi-
cano che la produzione nel 2013 ha raggiunto 3,4 milio-
ni di tonnellate, quasi il 3% in più rispetto all’anno pre-
cedente.
Una delle società nella top 10 in Brasile è Penha, un
produttore privato di cartone ondulato che ha visto la
produzione crescere da 133.560 tonnellate nel 2011 a
152.470 tonnellate nel 2013.
I dati relativi al 2014 dovrebbero essere circa 200.000
tonnellate, grazie all’installazione di un nuovo ondulato-
re di 2.5 m della Mitsubishi, presso la sede della socie-
tà a Itapira, due ore di macchina a nord di San Paolo,
installato nel novembre 2013 per sostituire un vecchio
impianto.
IL NUOVO ONDULATORELa linea completa è stata progettata e prodotta da MHI,
con alcuni componenti assemblati da NE En gi -
neering di Lucca, sotto la supervisione di
ingegneri MHI dal Giappone.
L’ondulatore SS350/400 ha una ve -
locità massima di 450 m/min per il
wet-end e 400 m/min per il dry-
end. Grazie al concetto Steady
Sta ter di MHI la rimozione degli
scarti viene effettuata a piena ve -
locità di linea fino a 350 m/min.
“Le specifiche di questo ondulatore
sono così all’avanguardia, che possia-
mo affermare senza alcun dubbio che si
tratta dell’ondulatore con le prestazioni più ele-
vate mai venduto da MHI nelle Americhe”, conferma Gio -
van ni Bettini, Direttore Vendite di MHI Europe.
“Già nel 2011, ci siamo resi conto che era necessario
sostituire uno dei nostri vecchi ondulatori Uchida da 1,6
m, così abbiamo iniziato a vedere che cosa c’era sul
mercato”, racconta Mr. Shiguematsu, Presidente e Am -
ministratore Delegato di Penha.
“Nel 2012, abbiamo stilato una lista con tre fornitori che
secondo noi potevano soddisfare le nostre esigenze,
poi abbiamo visitato le installazioni in altri stabilimenti in
Brasile e in Europa. Dopo la valutazione della direzione,
abbiamo creato un forum dove raccogliere e analizzare
suggerimenti degli operatori e dei capiturno. Dopo tutto,
sapevamo che il processo decisionale po teva procedere
meglio se avessimo avuto input da tutta la squadra. Ave -
vano davvero tante cose da considerare”.
“A causa dei lavori misti, la macchina doveva essere in
grado di lavorare fogli di piccolo formato”, spiega João
Hermínio, supervisore dell’ondulatore. “Dopo aver esa-
minato diverse macchine, abbiamo ritenuto che Slitter
Scorer di MHI era la soluzione perfetta per gestire que-
sti fogli più piccoli e il concetto Steady Stater era certa-
mente interessante per noi, in quanto ci avrebbe con-
sentito di sfruttare questa macchina sempre alla massi-
ma velocità.
Inoltre le prestazioni dell’incollatrice 65J sono, a detta di
tutti, impressionanti e il nostro consumo di amido è
ONDULATORE MHI
L’
By Daniel Brunton
Un ondulatore MHIsupporta Penha nellasua crescita
UN ANNO DOPO L’INSTALLAZIONE DI UN NUOVO ONDULATORECOMPLETO, IL GRUPPO PRIVATO BRASILIANO REGISTRA UN SIGNIFICATIVO AUMENTO DELLAPRODUZIONE DI CARTONE ONDULATO
86-89-MHI-3 pag+ 1/2 grafiche giardini_- 10/04/15 11.42 Pagina 86
In realtà, siamo stati in grado di utilizzare la caldaia esi-
stente perché non avevamo bisogno di una maggiore
pressione di quella di cui disponevamo già”, dice David
Anun ciato, direttore di produzione.
“Ma la prova che abbiamo fatto la scelta giusta non è
solo legata all’ondulatore”, afferma Frank Assis, super-
visore dei processi di trasformazione. “Le macchine per
la trasformazione ora lavorano meglio perché gestisco-
no cartone più piatto rispetto al passato. Un cartone più
piatto significa meno inceppamenti sulle linee di trasfor-
mazione e maggiore produttività, tanto che abbiamo
do vuto installare un palettizzatore supplementare per
gestire l’aumento della produttività”.
“Siamo davvero soddisfatti dell’intero impianto, in parti-
colare perché MHI ha coinvolto i nostri operatori nel
pro cesso di installazione e avviamento dell’impianto”,
spiega Shiguematsu. “In questo modo gli operatori si
sono sentiti veramente parte del processo decisionale.
I risultati operativi sono la dimostrazione del nostro pro-
getto di squadra, dell’impegno del nostro personale e
del supporto continuo di MHI e dei loro tecnici che sono
sempre presenti.
Vorrei ringraziare tutti i nostri team coinvolti nell’installa-
zione della nuova macchina, e sottolineare l’eccellente
collaborazione con MHI e NE Engineering per quello che
è risultato essere un avviamento perfetto”. n
he Brazilian corrugated industry -as with many countries around theworld - continues out-performing
its national economy. Figures from the industry’s trade associa-tion showed production in 2013 reached3.4 million metric tons, up almost 3 percent, or 100,000 tons, on the previous year. One of the companies in the top 10 in Bra -zil is Penha, a privately owned corrugatedproducer; they have seen production growfrom 133,560 tons in 2011 to 152,470
tons in 2013. Expected figures for 2014 should bealmost 200,000 tons, thanks to the instal-lation of a brand new 2.5m Mitsubishi full-line corrugator at the company’s head-quarters in Itapira, a two hour drive northof Sao Paulo. Commissioned in November2013, the machine was installed to repla-ce an older machine.
NEW CORRUGATORThe complete line was designed and
manufactured by MHI, with certain compo-nents being assembled by NE Engineeringin Lucca, Italy, with the guidance of MHIeng ineers from Japan. The SS350/400 corrugator has a maxi-
mum speed of 450m per min for the wet-end and 400m per min for the dry-end.Due to the nature of MHI’s Steady Staterconcept, Gapless order changes and wa -ste removal can all be undertaken at full
ENGLISH Version
MHI corrugator helps Penha continue its growth
T
ONE YEAR AFTER START-UP OF A COMPLETE NEW CORRUGATOR, PRIVATELY OWNED BRAZILIAN GROUP SEES SIGNIFICANT UPLIFT IN CORRUGATED PRODUCTION
ONDULATORE MHI
88 CONVERTER & Cartotecnica
molto inferiore rispetto agli altri ondulatori, poiché la
macchina è molto precisa”.
“I nostri calcoli hanno dimostrato che, nonostante un
prezzo di acquisto maggiore, nel lungo periodo questo
sarebbe stato l’investimento senz’altro più redditizio.
Una delle caratteristiche che hanno contribuito a que-
sta decisione sono stati i consumi energetici inferiori
per via della caldaia che non utilizza più vapore.
Il team digirenziale di Penha / Penha management team
86-89-MHI-3 pag+ 1/2 grafiche giardini_- 10/04/15 11.43 Pagina 88
CONVERTER & Cartotecnica 89
line speed of up to 350m per min. “The specifications of this corrugator areso high that we can say without any doubtthat it is the highest performing corruga-tor ever sold by MHI in the Americas”,confirms Giovanni Bettini, Sales Directorof MHI Europe.“Back in 2011, we realized we needed toreplace one of our older Uchida 1.6m cor-rugators, so began to look at the market tosee what was available”, recounts Mr Shi -guematsu, Ceo and President of Penha.“By 2012, we had a short list of the threesuppliers we felt were best placed to serveour needs and we then set about visitinginstallations at other factories in Brazil andin Europe. After the senior managementhad made their assessment, we created aforum where we could then start to gatherand analyse the input of the operators andshift managers. After all, we knew that thedecision making process would run muchmore easily if we had input from the entireteam. They had lots of things to consider”.“Due to the job mix, the machine needed to
be able to cater for small sheet sizes”, ex -plains João Hermínio, Corrugator Supervisor. “Having reviewed several machines, wefelt that the MHI Slitter Scorer was better athandling these smaller sheet sizes and the‘Steady Stater’ concept was certainly at -tractive to us, as it would allow us to runthis machine at high speed all the time”.He continues, “The performance of the65J glue machine is by all accounts im -pres sive and our starch consumption is alot lower than with our other corrugatorsbecause it is such a precise machine”.“There were other things we liked”, conti-nues David Anunciato, Production Manager.“Our calculations showed that while the he -adline price was more than the competitors,the overall cost of ownership for the life ofthe machine would be considerably lower inthe long run. One of the things that helpedthis calculation was the fact that it has lowerenergy requirements for the boiler as it doesnot use as much steam. In actual fact, wewere able to utilize the existing boiler becau-se there was no requirement for higher pres-
sure than we already had”.“But the proof we made the right choice isnot just in the corrugator bay”, says FrankAssis, Converting Supervisor. “The converting machines are all runningbet ter now because they are handling muchflatter board than in the past. Flat boardme ans less jams on the converting linesand means more uptime in converting. So much so, we are having to in stall an ad -ditional pallet press to handle the increa-sed throughput”.“We have been really happy with the wholeinstallation, especially as MHI were keenfor our operators to get involved with the in -stallation and commissioning process”, ex -plains Mr Shiguematsu. This made the ope rators truly feel part of thedecision ma king process and ensured theytook ‘ownership’ of the new machine. The numbers co ming off the machine aretestament to our project team, the commit-ment of our staff and the ongoing support ofMHI and their service engineers who arewith us every step of the way. I would like to
thank all of our own team involved in theinstallation of the new ma chine, as well asthe ex cellent collaboration with MHI and NEEn gi neering for what has turned out to be avery smooth and efficient start-up”.
PRINTINGCONVERTINGPACKAGING
magazines
CIESSEGI EDITRICE
Per un aggiornamento su tutte le novità del settore iscriviti alla newsletter compilando il form su
www.converter.it
For your up to date of the news of the sector, subscribe to our newsletter, fill in the form on
www.converter.it
grafiche giardini
Via G. Di Vittorio, 3020090 Pantigliate (Milano)
Tel. 02.90600224 r.a.Fax 02.9067591
www.grafichegiardini.it
Visita il nostro nuovo sito: www.grafichegiardini.it
0
REALIZZIAMO LE VOSTRE IDEEREALIZZIAMO LE VOSTRE IDEE
grafiche giardini
GRAFICA
FOTOLITO
STAMPA OFFSET E DIGITALE
FINITURE & SERVIZI
● SELEZIONI IMMAGINIALTA DEFINIZIONE
● PROVE COLORE DIGITALI ● FOTOLITO ● LASTRE IN CTP
● INVITI ● BIGLIETTI ● MENU ● CARD ● DOSSIER ● GADGET ● CARTELLE
● PLASTIFICAZIONE LUCIDA E OPACA
● VERNICIATURA UV ● SERIGRAFIA ● FUSTELLATURA ● INCOLLATURA ● PIEGATURA● FORATURA● PUNTO METALLICO ● PUNTO OMEGA ● SPIRALE ● PUNTO COLLA ● PUNTO SINGER ● ORO A CALDO ● RILIEVI
● DEPLIANT ● BROCHURE ● RIVISTE ● CATALOGHI ● LISTINI PREZZI ● MANIFESTI● VOLANTINI● STAMPATI COMMERCIALI ● ESPOSITORI IN CARTONE● CARTELLI VETRINA● CARTELLINE ● SCHEDE ● ASTUCCI ● SCATOLE
1
2
3
4
Chiama subito
per un preventivo
senza impegno
86-89-MHI-3 pag+ 1/2 grafiche giardini_- 10/04/15 11.43 Pagina 89
VV
INVERCOTE G FROM IGGESUND: UPGRADED FOR BETTER DIGITAL PRINTING“We’re seeing almost an explosion of digitally printed folding cartons. For a company likeours which offers stiff paperboard of the highest quality this is a terrific development”,comments Fredrik Lisinski, who is responsible for developing Iggesund Paperboard’s salesto the digital print market.Strong brands led by Coca Cola have shown that the intelligent personalisation or regionali-sation of packaging and labels can drive sales. Presses designed for higher grammages aswell as new finishing equipment are opening up new possibilities. At the same time, largersheet formats are paving the way for better economies of scale for digital printing.“In addition, new applications are appearing that were previously unimaginable”, Lisinskiadds. Today’s Invercote G is certified for a variety of digital print technologies and is reco-gnised as the market leader by digital printers when they need a thicker or stiffer mate-rial than usual.The rapid development of digital presses and increasingly widespread interest in usingdigital print on packaging led Iggesund to take the next step with Invercote.“The upgraded Invercote G that we’re rolling out into the market this spring will give us acomplete portfolio of products for digital applications”, Lisinski explains.“Invercote Creato is the best choice for all two-sided printed materials such as covers and
various types of cards, but also for packaging with equal demands on both sides of thepaperboard. The upgraded Invercote G will give customers who want a clear differencebetween the paperboard’s two sides but who still want to be able to print on both sidesusing their digital presses precisely what they’re looking for”.The secret lies in the new coating on the reverse side of the upgraded Invercote G.Iggesund’s engineers were asked to create a reverse side with improved printing proper-ties – in both offset and digital – but without compromising on the natural feel that hasbeen the product’s hallmark for many years. The market’s reactions to the upgrade havefar exceeded expectations.With this new product Iggesund wants to give the entire digital print industry a tool withwhich to smash all the barriers that have hindered digitally printed folding cartons fromachieving its full potential.“We don’t want our customers to have to choose between good printability in digital appli-cations and first-class packaging characteristics in terms of designability and materialstiffness and strength”, Lisinski says. “With Invercote we want to give them both. Our sta-tus as the market leader proves we’re on the right path. With this upgraded product I’mconvinced that the entire digital packaging print market will take another leap forward”,Fredrik Lisinski concludes.
ENGLISH Materials
NEWS Materiali
Invercote G diIggesund: aggiornatoper una migliore stampa digitale“Stiamo assistendo a un’esplo -
sione di astucci stampati in di -
gitale. Per un’azienda come la
no stra, che produce un car-
toncino rigido di altissima qua-
lità, si tratta di uno sviluppo dav -
vero eccezionale”, commen ta
Fredrik Li sin ski, responsabile svi-
luppo del la rete vendita per il mer -
cato della stampa digitale di Ig -
ge sund Paperboard.
Solidi marchi, capeggiati da Co -
ca Cola, hanno dimostrato co -
me un’intelligente personalizza-
zione della confezione e delle eti-
chette contribuisca ad aumenta-
re le vendite. Macchine da stam-
pa progettate per alte gramma-
ture e nu o ve apparecchiature
per la finitura lasciano spazio a
nuo ve opportunità. Nel contem-
po, fogli dal formato più gran-
de favoriscono le economie di
scala per la stampa digitale.
“Per di più stanno nascendo
nuove e innovative applicazio-
ni, in precedenza inimmagina-
bili”, aggiunge Lisinski.
Attualmente Invercote G è certi-
ficato per diverse tecnologie di
stampa digitale, ed è riconosciu-
to come leader del settore dagli
stampatori digitali qualora ne -
ces sitino di un materiale più
spesso o più rigido del solito.
Il rapido sviluppo di macchine
da stampa digitali e il sempre
più diffuso interesse per l’utiliz-
zo della stampa digitale nel pa -
ckaging hanno indotto Ig ge -
sund a compiere il passo suc-
cessivo nell’aggiornamento del
cartoncino Invercote.
“Invercote G, che lan ceremo sul
mercato in primavera, ci ga -
ran tirà un portfolio completo di
prodotti per ap pli cazioni digita-
li”, spiega Lisinski.
“Invercote Creato è la scelta
mi gliore per materiali stampati
su entrambe le facciate, quali
copertine e alcuni tipi di carto-
line, ma anche per imballaggi
nei quali siano necessarie le
stesse proprietà su entrambi i
lati del cartoncino.
L’aggiornato Invercote G soddi-
sferà invece le aspettative di tutti
quei clienti che sono alla ricerca
di un cartoncino che presenti
una chiara differenza tra le due
facciate, ma in grado di essere
stampato fronte/retro con mac-
chine da stampa digitali”.
Il segreto è riconducibile alla
nuova patina sul retro dell’ag-
giornato Invercote G. Ai tecnici
Iggesund è stato chiesto di
realizzare una facciata poste-
riore dalle migliori proprietà di
stampa – per offset e digitale –
senza però compromettere
quella naturale sensazione tat-
tile che da sempre contraddi-
stingue il prodotto.
Con questo nuovo prodotto
Ig gesund intende offrire all’inte-
ra industria della stampa digita-
le uno strumento in grado di
ab battere quelle barriere che da
sempre ostacolano gli astucci
stampati in digitale dal raggiun-
gere il loro pieno potenziale.
“Non vogliamo che i nostri cli -
en ti debbano scegliere tra una
buona stampabilità nelle appli-
cazioni digitali e un packaging
di prima scelta in termini di li -
bertà nella progettazione, rigi-
dità e resistenza del materiale”,
commenta Lisinski.
“Con Invercote intendiamo of -
frire entrambe le opzioni.
La no stra posizione di leader
90 CONVERTER & Cartotecnica
90-93-news materiali_- 10/04/15 11.43 Pagina 90
V i s i t a i l n o s t r o s i t o i n t e r n e t : w w w . s v e c o m . c o m
Movimentazione alberi e bobine
Testate, supporti per avvolgimento/svolgimento
Alberi espansibili
CO
D00
6IT
MOD. 636/MS
MOD. 638/PK
MOD 635/MK
MOD. 642/PM MOD. 650/PLS
MOD. 640/PL
MOD. 641/PR
MOD. 640/PQL
MOD. 650/PLF
MOD. 714/MZ
MOD. 740/PL MOD. 715/PG MOD. 713/MAMOD. 718/PH MOD. 711/MA
MOD. 925/KLMODELLI A DISEGNO MOD. 714/AD MOD. 900/KLMOD. 935/PN
Agenti e distributori in tutto il mondo.SVECOM P.E. Srl - Via della Tecnica, 4 - 36075 - Montecchio Maggiore - VICENZA - ITALY
Tel. (+39) 0444.746211 - Fax 0444.498098 - e-mail: [email protected] richieste mercato USA contattate la società affiliata Goldenrod Corp. - www.goldrod.com
Alberi espansibiliAlberi espansibili
636/MSMOD.
635/MKMOD
MOD.
64MOD.
640/PLMOD.
41/PR
640/PQLMOD.
650/PLFMOD.
Testate, supporti per avvo
638/PKMOD.
lgimento/svolgimentoTestate, supporti per avvo
642/PMMOD.
lgimento/svolgimento
642/PM
lgimento/svolgimento
650/PLSMOD.
714/MZMOD.
DISAA MODELLI
714/MZ
740/PLMOD.
925/KLMOD. DISEGNO
715/PGMOD. MOD.
925/KL 714/ADMOD.
713/MAMOD. 718/PHMOD.
900/KLMOD.
1/MA 71MOD.
935MOD.
D0
Movimentazione alberi e boMovimentazione alberi e bobineMovimentazione alberi e bo CO
D00
6IT
i s i t a i l n o s t rV o s i ti s i t a i l n o s t r n e t :e rto i no s i t . s v w w wn e t : o mo m . ce c. s v
ichiester rPT
OM PSVEC
tttataono USA ctace merichiest(+39) 0444.746211 - Fel..T
ecnicTia della Vl - r S.. .EM PP.ti e distrgenA
oldenrta Gcietà affiliae la sotax 0444.498098 - e-mail:: (+39) 0444.746211 - F
ecchio Mton4 - 36075 - Ma,,ecnico il mondoi in tuttoributti e distr
.goldr- www..pord Cooldenromom.cecom@svec sv
VICENZA - ITe - aggiorecchio M.o il mondo
om.cdo.goldr
YALLYTTA
90-93-news materiali_- 10/04/15 11.44 Pagina 91
TAILORED SOLUTIONS: FROM RITRAMA SELF-ADHESIVE FILMS FOR VISUAL COMMUNICATIONVisual Communication is an area in constant ferment, crucial for the construction of abrand, to personalize a room, to convey targeted messages. Can be static or dynamic, butmust always be creative and direct. This is the mission of Ritrama SpA, a leading manu-facturer of self-adhesive materials in Europe and the world, which has developed a widerange of films for Visual Communication can offer the right product for every type of appli-cation and destination of use.The Viscom Division of the company, based in Caponago (Mi), boasts a fully automatedcutting and logistics center that manages real-time shipments worldwide. The Division meets the requirements for the markets of wide format digital printing large,promotional signage, wrapping and interior decoration. A complete range of solutions forindoor and outdoor applications, both at short and long term, with permanent or remova-ble adhesive. All films are compatible with the latest printing technologies, including ther-mal transfer, and inks as solvent, eco-solvent, Latex and UV.To help the customers to determine the correct film, Ritrama has developed four majorseries that strategically cover the entire sector of visual communication: Digital Range,Promotional Range, RI-MARK Series and RI-WRAP Range.
• DIGITAL RANGE: media developed for wide format digital printing for applications in pro-motional, advertising, wrapping vehicles (full and partial), applications for display, glassand transparent surfaces, decoration of walls and partitions. The range, which can be printed with solvent or water based inks, it is also compatiblewith UV inks. The series is completed with film for lamination, which provide protection ofgraphics in the course of time, giving at the same time different aesthetic effects; with aEco-Green line, viable alternative to traditional vinyl. It is also to highlight the laminationwith RI-Pellent, conformable and repellent film to any pollutant, such as oil, grease, dustor graffiti.• PROMOTIONAL RANGE: a full range of self-adhesive materials for many uses, from pro-motion at retail shops to pavement advertising, until the realization of labels to be appliedon the windows, children's toys and marking and anti-counterfeiting applications.Available in sheets or rolls, the range includes soft, semi-rigid or electrostatic vynil, poly -ester and polypropylene, and other special products. In the Promotional range we remem-ber in particular the Photoluminescent film.• RI-MARK SERIES: colored adhesive engraving films to make light signs, decorate shop win-dows and vehicles, customize a stand or a room, when a not-reflecting surface is requested.Thanks to the translucent, transparent, opaque, fluorescent or photo-luminescent effects,
ENGLISH Materials
NEWS Materiali
nel settore ci dimostra di esse-
re sulla strada giusta e sono
convinto che con questo pro-
dotto l’intero mercato della
stampa digitale per il packaging
farà un ulteriore passo avanti”,
conclude Fredrik Lisinski.
Soluzioni su misura: da Ritrama pellicoleautoadesive per lavisual communicationLa Comunicazione Visiva è un
settore in continuo fermento,
de terminante per la costruzione
dell’identità di un brand, per
per sonalizzare un ambiente, per
veicolare messaggi mirati.
Può essere statica o dinamica,
ma deve essere sempre creati-
va e diretta. Questa è la mission
di Ritrama SpA, società leader
nella produzione di materiali au -
toadesivi in Europa e nel mon -
do, che ha sviluppato un’ampia
gamma di pellicole per la Visual
Communication in grado di of -
frire il prodotto corretto per ogni
tipologia di applicazione e desti-
nazione d’uso.
La Divisione Viscom dell’azien-
da, con sede a Caponago (Mi),
vanta un centro di taglio e logisti-
co completamente automatizza-
to che gestisce in tempo reale
spedizioni in tutto il mondo.
La Divisione soddisfa le richie-
ste per i mercati della stampa
digitale di grande formato, pro-
mozionale, segnaletica, wrap-
ping e interior decoration.
Un’offerta completa di soluzioni
per applicazioni indoor e out-
door, sia di breve sia di lun ga
durata, con adesivi permanenti
o removibili. Tutte le pellicole
so no compatibili con le più mo -
derne tecnologie di stampa,
compreso il trasferimento termi-
co, e inchiostri co me solvente,
eco-solvente, Latex e UV.
Per facilitare i clienti nell’indivi-
duazione della pellicola corretta,
Ritrama ha sviluppato 4 grandi
serie che strategicamente co -
prono l’intero comparto della
comunicazione visiva: Digital
Range, Promotional Range,
RI-MARK Series e RI-WRAP
Range.
•DIGITAL RANGE: supporti svi -
luppati per la stampa digitale di
grande formato per applicazioni
nei settori promozionale, pub -
blicitario, wrapping di vei coli (in -
tegrale e parziale), ap pli ca zioni
per display, vetri e superfici tra-
sparenti, decorazione di muri e
pareti.
La gamma, che può essere
stampata con inchiostri a base
solvente o acqua, è compatibi-
le anche con inchiostri UV.
La serie si completa sia con i
film per laminazione, che assi-
curano una protezione nel
tempo delle grafiche donando
al contempo differenti effetti
estetici; sia con una linea Eco-
Green, valida alternativa ai tra-
dizionali vinili. Si evidenzia inol-
tre la la minazione RI-Pellent pel-
licola conformabile e repellente
a qualsiasi agente inquinante,
ad esempio olio, grasso, polve-
re o graffiti.
•PROMOTIONAL RANGE: una
gamma completa di materiali
autoadesivi per numerosi utiliz-
zi, dalla promozione presso i
punti vendita alla pubblicità pa -
vimentale, fino alla realizzazio-
ne di etichette da applicare su
vetrine, giocattoli per bambini
nonché applicazioni di marca-
tura e anticontraffazione.
Disponibile in fogli o bobina, la
gamma comprende vinili mor-
bidi, semi-rigidi o elettrostatici,
poliesteri e polipropileni e altri
92 CONVERTER & Cartotecnica
90-93-news materiali_- 10/04/15 11.44 Pagina 92
RI-MARK is a high performance product for any project requirement. A unique variety ofCAST film with a wide variety of colors.• RI-WRAP RANGE: films of last generation developed for coating of vehicles, boats or forthe requalification of rooms creating new and exciting design. The range, which includes CAST vinyl, calendered and polyurethane, is available in a widevariety of textures such as: different carbon finish, the Gemstone series, the Cyberchromeseries; brushed, snake, velvet, jeans effects and Stone Guard films that guarantee pro-tection from abrasion of stones or scratches. Among the products in the range RI-WRAP, to underline FINITO® DRESS, atransparent adhesive that thanks to its special finish protects printing pres-ses.
SOFT TOUCH: A FILM FOR PACKAGING OF LUXURY GOODSThe efforts made in R&D&i by Derprosa, the graphic arts brand of the TaghleefIndustries Group, continues to provide excellent results. This attitude of integrating the latest technologies and investing in innovation,to enrich our products, has been currently recognised by the market. As a result, the European Patent Office (EPO) has granted the European patent
for the SoFT TOUcH™ film.This film not only provides a full visual fidelity of imagesand colours, but also a superior soft touch that confers it apremium and unique appearance for any lamination job. Having a type of laminate of these characteristics repre-sents a revolution in the graphic arts sector.“At the end of February Derprosa-Ti plans doubled its
production capacity creating a new line atour facilities”, stated the Chief ExecutiveOfficer of Taghleef Industries SLU (Spain),José Ángel Medina.Derprosa-Ti has thus become the on lycompany capable of offering a type of supe-rior laminate applicable both to packaging and to graphic arts, havingthe broadest range of films in the market capable of offering such innovativeproducts, which range from films with antibacterial properties, scratch-resistant, oxo-degradable, digital, and films with colours (including me -tallic and 3D effects), etc.
prodotti speciali. Nella gamma
Promotional si ricorda in parti-
colare il film Fotoluminescente.
•RI-MARK SERIES: film adesi-
vi colorati da intaglio per realiz-
zare insegne luminose, deco-
rare vetrine e automezzi, per-
sonalizzare uno stand o un
ambiente, qualora sia richiesta
una superficie non riflettente.
Grazie agli effetti translucenti,
trasparenti, coprenti, fluore-
scenti o foto luminescenti, RI-
MARK è un prodotto altamen-
te performante per qualsiasi
esi genza progettuale.
Una gamma di pellicole CAST
unica nel suo genere con
un’ampia varietà di colori.
•RI-WRAP RANGE: pellicole di
ultima generazione sviluppate
per il rivestimento di veicoli,
barche o per la riqualificazione
di ambienti creando nuovi ed
entusiasmanti design.
La gamma, che comprende vi -
nili CAST, calandrato e Po li u -
retano, è disponibile in un’am-
pia varietà di texture come: di -
verse finiture in carbonio, la se -
rie Gemstone, la serie Cy ber -
chrome, effetti spazzolato, ser-
pente, velvet, jeans e i film Sto -
ne Guard che garantiscono pro-
tezione dall’abrasione di pietre o
graffi. Tra i prodotti della gamma
RI-WRAP, si se gnala FINITO®
DRESS un autoadesivo traspa-
rente che grazie alla sua partico-
lare finitura permette di proteg-
gere le macchine da stampa.
Soft Touch: il film utilizzato nel settoredel packaging per i beni di lussoGli sforzi in RSI (Ricerca, Svi -
luppo & Innovazione) fatti da
Derprosa, azienda che si occu-
pa di Arti Grafiche del Gruppo
Taghleef Industries, continuano
a fornire risultati eccellenti.
La volontà di integrare le tec-
nologie più avanzate e di inve-
stire in innovazione per miglio-
rare ulteriormente i prodotti ha
dato i suoi frutti e ha ottenuto il
riconoscimento del mercato.
Di fatti, l’Ufficio Europeo dei Bre -
vetti (EPO) ha concesso il bre-
vetto europeo per il film SoFT
TOUcH™.
Questo film è in grado di ga -
rantire la massima fedeltà di
immagine/colori e una straordi-
naria sensazione vellutata al
tatto che conferisce un aspet-
to Premium a qualsiasi lavoro
di laminazione. La creazione di
un laminato di siffatte caratteri-
stiche comporta una vera e
propria rivoluzione nel settore
delle Arti Grafiche.
“A partire dalla fine di febbraio,
la Derprosa-Ti ha raddoppiato
la capacità produttiva attraver-
so la creazione di una nuova
linea presso la nostra fabbrica”,
ha detto il Dott. José Ángel
Me dina, Direttore Generale di
Taghleef Industries Spagna.
Derprosa-Ti è così diventata
l’unica azienda in grado di offri-
re un tipo di laminato superiore
applicabile sia al Packaging sia
a qualsiasi altro ambito delle
Arti Grafiche, vantando la più
ampia gamma di film del mer-
cato che abbraccia prodotti
assolutamente innovativi e che
spaziano dai film con proprietà
antibatteriche, antigraffio, oxo-
degradabili, digitali fino ai film a
colori (tra cui i metallizzati e
dotati di effetti 3D) ecc.
CONVERTER & Cartotecnica 93
90-93-news materiali_- 10/04/15 11.44 Pagina 93
94 CONVERTER & Cartotecnica
I VOSTRI PARTNERS Your partners
AELLEGIwww.aellegi.euMacchine trasformazionecartone teso e ondulatoConverting machines
for folding carton
and corrugated board
AGFAwww.agfagraphics.comSistemi di stampa integrati,gestione flusso di lavoro,softwareIntegrated printing system,
workflow management,
software
APEX ITALYwww.apex-italy.itCilindri aniloxAnilox rollers
ARDOB Gmbhwww.ardob.comComponenti macchine dastampa e convertingComponents for printing
and converting machines
ASAHI Photoproductswww.asahi-photoproducts.comLastre flessograficheFlexo plates
AVENTICSwww.aventics.com/itAzionamento e controllomacchine stampa e convertingDrive and control systems for
printing and converting
machines
BAHMÜLLERwww.bahmueller.deMacchine trasformazionecartone teso e ondulato Converting machines
for folding carton
and corrugated board
BAUMER HHS srlwww.baumerhhs.comSistemi di incollaturaGluing system
B+B International srlwww.bbinfo.comPlotter digitaliDigital plotter
BCS British Converting Solutionwww.bcscorrugated.comMacchine stampa e trasformazione cartoneondulatoPrinting & converting machines
for corrugated board
BIMAC srlwww.bimac-srl.itMacchine usateSecond hand machines
BIZZOZZERO MICAwww.bizzozzeromica.itMacchine trasformazionecartone ondulato Converting machines
for corrugated board
BOBST Italia Spawww.bobst.comMacchine stampa e trasformazione cartone teso e ondulatoPrinting & converting machines
for folding carton
and corrugated board
CELMACCHwww.celmacchgroup.comMacchine stampa per cartoneondulatoCorrugated board printing
machines
C.I.S.www.consorzioscatolifici.itConsorzio italiano scatolificiItalian consortium box factories
CITO ITALIA Srlwww.cito-italia.comForniture cartotecniche e fustellificiSupplier for box plants,
die-cutting factories
COLORGRAF Spawww.colorgraf.itInchiostri stampaPrinting inks
CUTLITE PENTAwww.cutlitepenta.comSistemi taglio laserLaser cutting systems
DEPUR PADANA ACQUE srlwww.depurpadana.comDepurazione acque reflueDepuration water plants
DIENNEVIwww.diennevi.itForniture cartotecniche e fustellificiSupplier for box plants,
die cutting factories
D.T.O. sncPhone +39 0341.36.91.59Fili metallici per scatolificiWire draws for box plants
DUE EMME srl www.dueemmesrl.euSistemi stoccaggio e movimentazione sleeveSleeve handling and storage
system
EDF EUROPE SRLwww.edfeurope.comMacchine trasformazionecartone teso e ondulatoConverting machines
for folding carton
and corrugated board
EDIGITwww.edigit.euSistemi software per aziende graficheSoftware systems
for graphics companies
ELITRON Srlwww.elitron.comPlotter digitaliDigital plotters
ERHARDT+LEIMER srlwww.erhardt-leimer.comAlberi espansibiliExpanding shafts
ERREBIwww.errebiautomazioni.itMacchine movimentazionecartone ondulato Corrugated board handling
machines
94-95-merc carto 3_15.qxp_carto 30/03/15 16:13 Pagina 94
CONVERTER & Cartotecnica 95
FIDOCARTwww.fidocart.itTrattamento, recupero e smaltimento rifiutiTreatment, recovery
and waste disposal
FOSSALUZZAwww.fossaluzza.comMacchine movimentazionecartone ondulato Corrugated board handling
machines
GÖPFERTwww.goepfert.deMacchine stampa e trasformazione cartoneondulatoPrinting & converting machines
for corrugated board
GRAFICHE GIARDINIwww.grafichegiardini.itProduzione stampa e packagingPackaging and printing
INCIFLEX spae-mail: [email protected] maniche e rulliSleeves and rolls coating
INNOVAGROUPwww.innovagroup.itProduzione packagingPackaging production
IRAC TECH srlwww.irac.itSistemi lavaggio comp.stampa, depuratori acque,distillatori solventiWashing plants, water purilyng,
solvent recyclers
MACCHINGRAF Spawww.macchingraf.itMacchine trasformazionecartone teso e ondulatoConverting machines
for folding carton
and corrugated board
MINIMEGAPRINTwww.minimegaprint.comStampa on lineWeb to print
MITSUBISHIwww.mhicorrugating.comMacchine stampa e trasformazione cartone ondulatoPrinting & converting machines
for corrugated board
NEW AERODINAMICA srlwww.newaerodinamica.comTrattamento rifiliTrim processing
NTG DIGITAL srlwww.ntg.itCTP, macchine da stampa peretichetteCTP, labels printing machines
OFF. MECC. ROSSELLI FRANCOwww.stampirosselli.itFustellatriciDie cutting machines
OPPLIGER srlwww.oppliger.euAccoppiatrici foglio-foglioSheet-to sheet laminating
machines
PZ MACCHINEwww.pzmacchine.itAssistenza tecnica per scatolificiTechnical service
for box plants
ROBATECH ITALIA Srlwww.robatech.itSistemi di incollaturaGluing systems
RTS Sistemi Informativiwww.rtsystem.comSoftware per scatolifici Software for Box plants
SAPPIwww.sappi.comProduzione cartone ondulatoCorrugated board
manufacturer
SCM ITALYwww.scm-italy.itMacchine per cartone ondulatoCorrugated board machines
SIMEC GROUPwww.simecgroup.comCilindri anilox, macchine per illavaggioAnilox rollers, cleaving systems
SIMONAZZI srlwww.simonazzi.itLastre flessograficheFlexo plates
SIRIOinformatica e sistemi Spawww.sirio-is.itSoftware per scatolificiSoftware for box plants
SVECOM P.E.www.svecom.comAlberi espansibiliExpanding shafts
TCY TIEN CHIN YUwww.tcy.comMacchine per cartone ondulato Corrugated board machines
TECO srlwww.tecoitaly.comMacchine automaticheformatrici di plateaux in cartone ondulatoMachines for cardboard
packaging
VEGAwww.vegagroup.itMacchine trasformazionecartone teso e ondulatoConverting machines
for folding carton
and corrugated board
VICEwww.vice-srl.comProdotti chimici per ondulatoreChemicals product
for corrugator
ZINCOGRAFIA EMPOLESEwww.zegroup.itImpianti stampa flexoFlexo printing plates
94-95-merc carto 3_15.qxp_carto 30/03/15 16:13 Pagina 95
AELLEGI Anta cop.AGFA 23APEX 45ASAHI 31AVENTICS 17BAHMÜLLER 69BAUMER 43B+B INTERNATIONAL 59BCS 7BIMAC 51,83BIZZOZERO 73BOBST 55CELMACCH 61CENTREXPO 75CITO 49COLORGRAF 81CUTLITE PENTA 11DEPUR PADANA ACQUE 1DIENNEVI 57DTO 87DUE EMME 53EDF EUROPE 25EDIGIT 15ELITRON 39ERHARDT+LEIMER IV cop.FIDOCART 47FOSSALUZZA 41FUSTEL SERVICE 4GÖPFERT 29GRAFICA METELLIANA 77GRAFICHE GIARDINI 89INCIFLEX 23LABELEXPO III cop.LOGICS II cop.,35MACCHINGRAF 5MITSUBISHI 3NTG DIGITAL 9OFF. MECC. F.LLI ROSSELLI 33OPPLIGER 37ROBATECH 19SAPPI 85S.C.M. ITALY 65SIMEC 21SIRIO 67SVECOM 71,91TCY 13TECO 63VEGA 27
96 CONVERTER & Cartotecnica
ABBONAMENTO Subscribe
INDICE INSERZIONISTIADVERTISER TABLE
TO SUBSCRIBE TO
Surname and name:
Company:
Job function:
Primary company business:
Internationa VAT number:
Address:
City: Province: Post Code: Country:
Internet site: e-mail:
Ph: Fax:
Annual subscription for one magazine: ■ CONVERTER & CARTOTECNICA■ CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONEItaly € 40,00 - Abroad € 90,00Annual subscription for two magazines: ■ CONVERTER & CARTOTECNICA + CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONEItaly € 70,00 - Abroad € 150,00
■ Banker draught made out to: CIESSEGI EDITRICE SNCCREDITO ARTIGIANO ag. 55SAN DONATO MILANESE (MILANO)
IBAN: IT 88 I 05216 33711 000000002214
I’m enclosing a crossed cheque, for the amount of € ...............................................
made out to CIESSEGI EDITRICE SNC
Photocopy and send by fax/ +39/02/9067591 (CIESSEGI EDITRICE)
PER ABBONARSl
Nome e cognome:
Società:
Funzione all'interno della società:
Settore di attività della società:
Codice fiscale o partita Iva:
Indirizzo:
Città: Provincia: CAP: Stato:
Sito internet: e-mail:
Tel: Fax:
Abbonamento annuale per una rivista: ■ CONVERTER & CARTOTECNICA■ CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONEItalia € 40,00 - Estero € 90,00 Abbonamento annuale per due riviste: ■ CONVERTER & CARTOTECNICA + CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONEItalia € 70,00 - Estero € 150,00
■ Bonifico bancario intestato a:
CIESSEGI EDITRICE SNC
CREDITO ARTIGIANO ag. 55
SAN DONATO MILANESE (MILANO)
IBAN: IT 88 I 05216 33711 000000002214
Fotocopiare e spedire via fax/ +39/02/9067591 (CIESSEGI EDITRICE)
96_- 10/04/15 11.45 Pagina 96
*We love to solve your problems
WLTSYP*
www.el-corrugated.de
Corrugated GmbHErhardt + Leimer s.r.l. · Via Silvio Pellico 20 · 24040 Stezzano · ITALY · Phone: +39 / 035 / 205 07 11 · Fax: +39 / 035 / 205 07 00 · E-mail: [email protected]
ELSCAN-CORRWeb monitoring system to control thelongitudinal and cross cuts in relationto the printing image during preprintproduction
Pattern-CORRAutomatic inspection of various printpatterns, glue lines and die cutting
NyScan-CORR100% sheet inspection on print andmaterial defects in machine and crossmachine direction during the entireproduction
ELCorrVision®
Inspection Systems
For more information, please contact: John Adnan · Ph. +39 348 5806 580 · E-mail: [email protected]
W
*
ve to solve your problemse lo*W
W
ve to solve your problems
ve to solve your problems
ve to solve your problems
ve to solve your problems
.el-corrugated.dewww
ELCorrV
.el-corrugated.de
®isionELCorrV
.el-corrugated.de
®
Inspection Systems
Inspection Systems
to the printing imalongitudinal and cross cuts in rela
eb monitoring system to control theWAN-CORRELSC
machine direction during the entireterial defects in machine and crossma
100% sheet inspection on print andNyScan-CORR
ge during preprintto the printing imationlongitudinal and cross cuts in rela
eb monitoring system to control theAN-CORR
machine direction during the entireterial defects in machine and cross
100% sheet inspection on print andNyScan-CORR
machine direction during the entireterial defects in machine and cross
100% sheet inspection on print and glue lines and die cuttingtterns,pa
tic inspection of various printAutomaattern-CORRP
glue lines and die cuttingtic inspection of various print
attern-CORR
Via Silvio P· .l.Erhardt + Leimer s.r
productionto the printing ima
tion,or more informaF AITTA· 24040 Stezzano ·ellico 20 Via Silvio P
productionmachine direction during the entirege during preprintto the printing ima
Ph.·Adnan John please contact: ax: F· +39 / 035 / 205 07 11 Phone:·YALLY
productionmachine direction during the entire
j.adnan@erhardt-leimer E-mail:· +39 348 5806 580 info-it@erhardt-leimer E-mail:· +39 / 035 / 205 07 00 ax:
Corruga
machine direction during the entire
.com j.adnan@erhardt-leimer .com info-it@erhardt-leimer
ted GmbHCorruga
3+4 cop 03-15_carto 30/03/15 16.12 Pagina 2