60
2. CONECTORES LINGÜÍSTICO EN INGLÉS POR CATEGORÍAS 2.1. Hablando sobre el presente, la actualidad Hoy en día: Nowadays Actualmente: Currently, at present, at the present time, now, these days, in this day and age 2.2. Hablando sobre el pasado Hace mucho tiempo: A long time ago En la antiguedad: In ancient times Hace poco tiempo: Not long ago En tiempos pasados: In former times Antiguamente: Formerly En los viejos tiempos: In the old days 2.3. Dando un ejemplo o una razón adicional Además: in addition, what’s more, besides, furthermore, moreover Además de esto: Besides this También: Also, besides Es más: Moreover Lo que es más: What’s more 2.4. Diciendo la verdad Para decir la verdad, para ser sincero: To tell the truth En realidad, a decir verdad: In fact Realmente, en realidad: Actually* *NOTA: Actually no debe confundirse con “actualmente”. Para tal fin es más común utilizar los ejemplos del apartado 2.1. 2.5. Dando información en contra de las expectativas Sin embargo, no obstante: However, nevertheless, all the same, still Aún así: Even so A pesar de que, a pesar de todo: notwithstanding, all the same, still, regardless 2.6. Mostrando el lado positivo y negativo de un asunto Afortunadamente, por fortuna: Fortunately, happily Felizmente, alegremente: Happily Desafortunadamente, desgraciadamente: Unfortunately, sadly Tristemente: Sadly 2.7. Aportando similitudes y diferencias Igualmente: Likewise Del mismo modo: In the same way, similarly Por otra parte, por otro lado: On the other hand, in contrast

Conectores en Ingles

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Conectores en Ingles

2. CONECTORES LINGÜÍSTICO EN INGLÉS POR CATEGORÍAS 

2.1. Hablando sobre el presente, la actualidad Hoy en día: Nowadays

Actualmente: Currently, at present, at the present time, now, these days, in this day

and age

 

2.2. Hablando sobre el pasado Hace mucho tiempo: A long time ago

En la antiguedad: In ancient times

Hace poco tiempo: Not long ago

En tiempos pasados: In former times

Antiguamente: Formerly

En los viejos tiempos: In the old days

 

2.3. Dando un ejemplo o una razón adicional Además: in addition, what’s more, besides,  furthermore, moreover

Además de esto: Besides this

También: Also, besides

Es más: Moreover

Lo que es más: What’s more

 

2.4. Diciendo la verdad Para decir la verdad, para ser sincero: To tell the truth

En realidad, a decir verdad: In fact

Realmente, en realidad: Actually*

*NOTA: Actually no debe confundirse con “actualmente”. Para tal fin es más común utilizar los ejemplos

del apartado 2.1.

 

2.5. Dando información en contra de las expectativas Sin embargo, no obstante: However, nevertheless, all the same, still

Aún así: Even so

A pesar de que, a pesar de todo: notwithstanding, all the same, still, regardless

 

2.6. Mostrando el lado positivo y negativo de un asunto Afortunadamente, por fortuna: Fortunately, happily

Felizmente, alegremente: Happily

Desafortunadamente, desgraciadamente: Unfortunately, sadly

Tristemente: Sadly

 

 2.7. Aportando similitudes y diferencias Igualmente: Likewise

Del mismo modo: In the same way, similarly

Por otra parte, por otro lado: On the other hand, in contrast

De todos modos: Anyway

 

Page 2: Conectores en Ingles

2.8. Declarando que algo es cierto o probablemente cierto Obviamente, evidentemente: Obviously

Indudablemente: Undoubtedly

Seguramente: Surely

Verdaderamente, en realidad, en efecto: Indeed

Claramente, aparenetemente, al parecer: Apparently

Posiblemente: Possibly

 

 2.9. Mostrando una conclusión, consecuencia o un resultado directo Por lo tanto, por consiguiente: Therefore

Consecuentemente, por consiguiente: Consequently

En consecuencia, así: Thus, as a result

2. VOCABULARIO BÁSICO SOBRE DEPORTES EN INGLÉS 

2.1. Deportes (16) FOOTBALL: Fútbol

BASKETBALL: Baloncesto

TENNIS: Tenis

VOLLEYBALL: Voleibol

BASEBALL: Beísbol

HOCKEY: Hockey

GOLF: Golf

RUGBY: Rugby

TABLE TENNIS: Tenis de mesa

ATHLETICS: Atletismo

BOXING: Boxeo

ICE HOCKEY: Hockey sobre hielo

SKIING: Esquí

SWIMMING: Natación

MOTOR RACING: Motociclismo

FENCING: Esgrima

 

2.2. Equipment (14) BOOTS / TRAINING SHOES: Botas, zapatillas de deporte

RACKET: Raqueta de tenis

BAT: Bate de béisbol o raqueta de tenis de mesa

STICK: Palo (stick) de Hockey

CLUBS: Palos de golf

SWORD: Espada (esgrima)

CRASH HELMET: Casco protector

SWIMMING COSTUME / SWIMSUIT: Traje de natación para mujeres

TRUNKS: Traje de baño para hombres

NET: Red de Voleyball, tenis, etc.

SKATES: Patines

PUCK: Disco de Hockey

SKI SUIT: Traje de Ski

GLOVES: Guantes (boxeo)

 

Page 3: Conectores en Ingles

2.3. Acciones deportivas con balón (6) THROW: Lanzar

HEAD: Cabecear

PASS: Pasar

HIT: Golpear

CATCH: Coger

KICK: Golpear (fútbol), patear.

 

2.4. Campos de juego (8) COURT: Pista de baloncesto, tenis y voleibol

PITCH: Pista de fútbol o rugby

COURSE: Pista de golf

TRACK: Pista de atletismo

RINK: Pista de Jockey

POOL: Piscina

RING: Ring (boxeo)

SKI SLOPES: Pista de ski

 

2.5. Otros (33) WIN: Ganar

WINNERS: Ganadores

LOSE: Perder

LOSERS: Perdedores

BEAT: Vencer

DRAW: Empatar

TO CHEER: Animar, aplaudir

REFEREE: Árbitro de fútbol, rugby y baloncesto

UMPIRE: Árbitro de béisbol y tenis

CROWD: Multitud

BAN: Prohibir

SCOREBOARD: Marcador

LAP: Vuelta

SPECTATORS: Espectadores

TROPHY: Trofeo

WHISTLE: Pitido, silbato.

RETIRE: Retirarse

PEAK: Cima

RISK: Riesgo

LOSS: Pérdida

COACHPOTATO: Sedentario, teleadicto

OVERCOME: Superarse

KICK OFF: Comenzar

WARM UP: Calentar

EQUIPMENT: Equipamento

HIKING: Senderismo, excursionismo

ROCK CLIMBING: Escalada

JOGGING: Footing

TAKE UP: Empezar

Page 4: Conectores en Ingles

GIVE UP: Parar, dejar de hacer

GET FIT: Ponerse en forma

SUPPORT: Apoyar, seguir (a un equipo)

TAKE IT SERIOUSLY: Tomárselo enserio

2. VOCABULARIO SOBRE EDUCACIÓN EN INGLÉS 

2.1. Asignaturas (Subjects) CHEMISTRY: Química

PHYSICS: Física

BIOLOGY: Biología

MATHS: Matemáticas

GEOGRAPHY: Geografía

HISTORY: Historia

INFORMATION TECHNOLOGY: Tecnología de la información

LITERATURE: Literatura

LANGUAGES: Idiomas

o ENGLISH: Inglés

o FRENCH: Francés

o SPANISH: Español

o ITALIAN: Italiano

o GERMAN: Alemán

RELIGIOUS EDUCATION: Religión

 

2.2. Lugares y personas STATE SCHOOL: Colegio publico

PRIVATE SCHOOL: Colegio privado

BOARDING SCHOOL: Internado

HOME-SCHOOLING: Enseñanza en casa (padres o profesores particulares)

RELIGIOUS SCHOOL: Escuela religiosa

NURSERY SCHOOL: Educación Infantil

PRIMARY SCHOOL: Educación Primaria (UK)

ELEMENTARY SCHOOL: Educación Primaria (USA)

SECUNDARY SCHOOL: Educación Secundaria (UK)

MIDDLE SCHOOL: Educación Secundaria: 12-14 años (USA)

HIGH SCHOOL: Educación Secundaria: 14-18 años (USA)

COMPULSORY EDUCATION: Educación obligatoria

COEDUCATIONAL SCHOOL: Enseñanza mixta (género).

CANTEEN: Cantina, comedor.

PUPIL: Alumno (Primaria)

STUDENT: Alumno, estudiante (Secundaria y Universidad)

TEACHER: Profesor (Primaria y Secundaria)

PROFESSOR: Profesor (Universidad)

HEAD TEACHER: director

 

2.3. Calificaciones, resultados RESULT: Resultado

MARK: Calificación numérica

GRADE: Calificación cualitativa (D, C, B, A)

Page 5: Conectores en Ingles

PASS: Aprobar un examen

FAIL: Suspender un examen

GET GOOD RESULTS: Obtener buenos resultados

GET BAD RESULTS: Obtener malos resultados

 

2.4. Verbos BEHAVE: Comportarse

PAY ATTENTION: Prestar atención, escuchar.

CHEAT: Copiar, hacer trampas.

REVISE: Repasar (un examen)

TAKE/DO/SIT: Tener que hacer (un examen)

LEARN: Aprender

GIVE IN: Entregar (un trabajo)

2. VOCABULARIO BÁSICO SOBRE COMIDA EN INGLÉS 

2.1. Frutas (11) APPLE: Manzana

ORANGE: Naranja

LEMON: Limón

STRAWBERRY: Fresa

BANANA: Plátano

PEACH: Melocotón

MELON: Melón

PEAR: Pera

GRAPES: Uvas

PINEAPPLE: Piña

CHERRY: Cereza

 

2.2. Vegetales (10) POTATO: Patata

PEAS: Guisantes

GARLIC: Ajo

CARROT: Zanahoria

CAULIFLOWER: Coliflor

PEPPER: Pimiento

CABBAGE: Col, repollo

AUBERGINE: Berenjena

MUSHROOMS: Champiñones

COURGETTE: Calabacín

 

2.3. Ensalada (6) LETTUCE: Lechuga

TOMATO: Tomate

TUNA: Atún

CUCUMBER: Pepino

VINEGAR: Vinagre

OIL: Aceite

Page 6: Conectores en Ingles

 

2.4. Carne, pescado y marisco (10) BEEF: Ternera

VEAL: Ternera

LAMB: Cordero

PORK: Carne de cerdo

OYSTER: Ostra

LOBSTER: Langosta

MUSSELS: Mejillones

SHRIMP: Camarón

PRAWN: Gamba

SALMON: Salmón

 

2.5. Maneras de cocinar (5) BOIL: Hervir

FRY: Freir

GRILL: Asar a la parrilla

ROAST: Asar CON aceite en el horno

BAKE: Cocer SIN aceite en el horno

 

2.6. Descripción de la comida (9) TASTY: Sabroso

BLAND: Suave

SWEET: Dulce

SALTY: Salado

FRESH: Fresco

TENDER: Tierno

FATTY: Grasiento

YUMMY: Sabroso

CRISPY: Crujiente

 

2. PRINCIPALES FRASES PARA PEDIR EN UN RESTAURANTE (EN INGLÉS) 

2.1. Cliente (Costumer) A TABLE FOR TWO, PLEASE: Una mesa para dos, por favor.

WE HAVE MADE A RESERVATION FOR THREE PEOPLE: Tenemos hecha una reserva

para 3 personas.

COULD WE SEE THE MENU, PLEASE: ¿Podríamos ver el menu, por favor?

WHAT CAN YOU RECOMMEND TO US?: ¿Qué nos recomiendas?

THE STEAK FOR ME, PLEASE: Para mí el filete, por favor.

I’LL TAKE THE RED PEPPERS: Pediré/tomaré/póngame los pimiento rojos.

WE ARE NOT READY YET: No estamos listos todavía

I’LL HAVE THE SAME: Tomaré lo mismo

CAN/COULD YOU BRING ME KETCHUP, PLEASE?: ¿Podría traerme ketchup, por

favor?

Page 7: Conectores en Ingles

COULD I HAVE SALAD INSTEAD OF CHIPS?: ¿Podría tomar ensalada en lugar de

patatas?

I’D PREFER WHITE WINE: Preferiría vino blanco.

THAT’S ALL, THANK YOU: Eso es todo, gracias

I THINK YOU´VE MADE A MISTAKE. THIS IS NOT WHAT I ORDERED: Creo que has

cometido un error. Esto no es lo que yo pedí.

SORRY BUT I’M ALLERGIC TO NUTS: Lo siento, pero soy alérgico a las nueces.

EVERYTHING WAS DELICIOUS: Todo estaba delicioso.

COULD YOU BRING MY ANOTHER BOTLE OF WATER?: ¿Podrías traerme otra botella

de agua?

CAN I HAVE THE BILL, PLEASE?: ¿Podemos ver la cuenta por favor?

IS V.A.T. INCLUDED IN THE BILL?: ¿Están los impuestos incluidos en la factura?

CAN I PAY CASH/BY CREDIT CARD?: ¿Puedo pagar en metálico/con tarjeta de crédito?

KEEP THE CHANGE: Quédate con el cambio.

I´M NOT SATISFIED WITH THE SERVICE. ARE THERE COMPLAINT SHEETS

AVAIABLE FOR COSTUMERS?: No estoy satisfecho con el servicio. ¿Tenéis hojas de

reclamaciones para clientes?

 

2.2. Camarero (Waiter) CAN I HELP YOU?: ¿Puedo ayudarle?

CAN I TAKE YOUR COAT?: ¿Puedo coger su abrigo?

HAVE YOU BOOKED A TABLE?: ¿Han reservado una mesa?

HOW MANY ARE YOU?: ¿Cuántos son?

IF YOU WAIT, THERE WILL BE A TABLE FREE FOR YOU IN A MINUTE: Si esperan,

habrá una mesa disponible en un minuto.

WOULD YOU LIKE TO ORDER, SIR/MADAM?: ¿Le gustaría pedir, señor/señora?

WHAT WOULD YOU LIKE TO DRINK?: ¿Qué le gustaría tomar para beber?

ANYTHING FOR DRINK?: ¿Algo para beber?

WHAT WOULD YOU LIKE FOR STARTER?: ¿Qué le gustaría tomar como entrante?

HOW WOULD YOU LIKE YOUR STEAK: RARE, MEDIUM OR WELL DONE?: ¿Cómo le

gustaría su filete: poco hecho, medio o muy hecho?

DO YOU WANT A SALAD WITH IT?: ¿Lo tomarás con ensalada?

THE MUSHROOMS ARE EXCELLENT: Los champiñones están excelentes.

SORRY, WE ARE OUT OF BURGUERS: Lo siento, no nos quedan hamburguesas.

WHY DON’T YOU TRY THE SALMON?: ¿Por qué no prueba el salmón?

ENJOY YOUR MEAL: Disfruten la comida / que aproveche.

DO YOU WANT A DESSERT OR COFFE?: ¿Quieren postre o café?

IS EVERYTHING ALL RIGHT?: ¿Está todo bien?

ARE YOU PAYING TOGETHER OR SEPARATE?: ¿Pagarán juntos o por separado?

HERE YOU ARE: Aquí tienes (la cuenta, el cambio,…)

 

2. ADJETIVOS NEGATIVOS SOBRE LA PERSONALIDAD EN INGLÉS

1. Aggresive: Agresivo

2. Annoyed: Pesado.

3. Awkward: Torpe.

4. Bad: Malo

5. Bad-tempered: Malhumorado.

Page 8: Conectores en Ingles

6. Biased: Parcial, influenciado.

7. Big-headed: Creído, engreído.

8. Bitchy: Malicioso, rencoroso.

9. Bored: Aburrido.

10. Bored: Aburrido.

11. Bossy / Domineering: Autoritatio, mandón.

12. Cantankerous: Quisquilloso, “cascarrabias”.

13. Careless: Imprudente, negligente.

14. Chump: Tonto, zoquete, bobo.

15. Clumsy: Torpe.

16. Conceited: Presumido, engreído.

17. Contemptible: Despreciable

18. Cowardly: Cobarde.

19. Crazy: Loco

20. Cruel: Cruel

21. Defiant: Desafiante, provocador.

22. Disagreeable: Desgradable, antipático.

23. Dishonest: Deshonesto, falso, tramposo.

24. Disloyal: Infiel, desleal.

25. Disobedient: Desobediente.

26. Disorganised: Desorganizado.

27. Disrespectful: Irrespetuoso.

28. Dull: Aburrido.

29. Eccentric: Excéntrico.

30. Envious: Envidioso.

31. Faint: Débil.

32. Fool: Tonto.

33. Foolish: Tonto, estúpido.

34. Forgetful: Despistado, olvidadizo.

35. Frivolous: Frívolo.

36. Fussy: Quisquilloso.

37. Greedy: Codicioso, ávido.

38. Gullible: Ingenuo, crédulo, pánfilo.

39. Hypocritical: Hipócrita.

40. Impatient: Impaciente.

41. Insecure: Inseguro.

42. Introverted: Introvertido, tímido, vergonzoso.

43. Jealous: Celoso.

44. Lackadaisical: Despistado.

45. Lazy: Perezoso, vago.

46. Loser: Perdedor.

47. Materialistic: Materialista.

48. Mean: Tacaño, mezquino.

49. Miserly: Tacaño, avaro, avaricioso.

50. Moody: De humor cambiante.

51. Narrow-minded: Intolerante, de mentalidad cerrada.

52. Naughty: Travieso, revoltoso (niños).

53. Nosy: Fisgón

54. Nut: Loco, chiflado.

Page 9: Conectores en Ingles

55. Pessimistic: Pesimista.

56. Possesive: Posesivo.

57. Proud: Orgulloso.

58. Resentful: Resentido.

59. Selfish: Egoísta.

60. Shy: Tímido, vergonzoso.

61. Silly: Tonto.

62. Smashed: “Flipado”.

63. Strict: Estricto.

64. Stubborn: Testarudo, terco, “cabezón”.

65. Two-faced: Falso.

66. Unreliable: “Criticón”, poco fiable.

67. Vicious: Vicioso, cruel.

68. Vindictive: Vengativo.

69. Weird: Raro.

70. Wicked: Malvado.

 

2. ADJETIVOS POSITIVOS SOBRE LA PERSONALIDAD EN INGLÉS1. Agreeable: Agradable, condescendiente.

2. Ambitiuos: Ambicioso.

3. Amusing: Divertido.

4. Brave: Valiente.

5. Calm: Pacífico, tranquilo.

6. Careful: Cuidadoso, prudente.

7. Cautious: Prudente, cauto, precavido.

8. Charming: Encantador, adorable.

9. Cheerful: Alegre, jovial.

10. Clever: Listo.

11. Competent: Competente, cualificado.

12. Confident: Confiado, seguro.

13. Courageous: Valiente.

14. Crafty: Astuto, pícaro.

15. Cunning: Astuto, sagaz.

16. Curious: Curioso.

17. Dependable: Confiable, de fiar.

18. Disciplined: Disciplinado.

19. Enthusiastic: Entusiasta.

20. Even-handed: Equitativo, imparcial, ecuánime, justo.

21. Fair: Justo.

22. Flexible: Flexible.

23. Friendly: Simpático, amable, amistoso.

24. Generous: Generoso.

25. Good-natured: Afable, agradable.

26. Hard-working: Trabajador.

27. Helpful: Servicial, amable.

28. Hilarious: Muy gracioso, hilarante.

29. Honest: Honesto.

30. Humorous: Jocoso, gracioso.

Page 10: Conectores en Ingles

31. Imaginative: Imaginativo.

32. Intelligent: Inteligente.

33. Joyful/Jolly: Alegre, divertido.

34. Kind: Amable, bondadoso, cariñoso, tierno.

35. Laid-back: Tranquilo.

36. Level-headed: Equilibrado, juicioso, sensato.

37. Likeable: Simpático.

38. Loyal: Fiel, leal.

39. Mature: Maduro

40. Modest: Modesto.

41. Nice: Agradable, simpático.

42. Obedient: Obediente.

43. Open-minded: Tolerante, persona de mente abierta, imparcial, libre de prejuicios.

44. Optimistic: Optimista.

45. Organized: Organizado, metódico.

46. Outgoing: Sociable, extrovertido.

47. Outspoken: Abierto, franco.

48. Passionate: Apasionado.

49. Patient: Paciente.

50. Peculiar: Peculiar.

51. Pleasant: Agradable, amable.

52. Pleased: Satisfecho, complacido.

53. Polite: Educado, cortés.

54. Practical: Práctico.

55. Reliable: De confianza.

56. Resourceful: Ingenioso, inventivo.

57. Respectful: Respetuoso.

58. Responsible: Responsable.

59. Seemly: Decente, correcto.

60. Self-confident: Seguro de sí mismo.

61. Sensible: Sensato, razonable.

62. Sincere: Sincero.

63. Smart: Listo.

64. Sociable: Sociable.

65. Sweet: Dulce.

66. Sympathetic: Simpático, comprensivo, amable.

67. Talkative: Hablador, locuaz, conversador.

68. Tolerant: Tolerante.

69. Trustworthy: Digno de confianza, fiable.

70. Witty: Ingenioso, chistoso, agudo, recurrente.

2. VOCABULARIO EN INGLÉS: Partes de los animales Anter (“Ántla”): Cuerno

Beak: Pico

Breast (“Brast”): Pecho, pechuga

Claws (“Clohs”): Pinzas, garras

Fang: Colmillo

Feather: Pluma

Fin: Aleta

Fur: Pelaje, pelo

Page 11: Conectores en Ingles

Gills: Branquias

Haunches: Ancas

Hoof: Pezuña (Caballo)

Horn: Asta

Mane: Crin (Caballos), melena

Paw: Zarpa, manaza

Scales: Escamas

Shell: Caparazón

Snout: Hocico

Spot: Mancha

Stripe: Raya

Tail: Cola, rabo

Tentacle: Tentáculo

Trunk: Trompa

Tusk: Colmillo

Udder (“Adah”): Ubre

Whiskers: Bigotes

Wing: Alas

 

2. VOCABULARIO SOBRE TRABAJO EN INGLÉS2.1. Verbos Apply for a job: Solicitar un trabajo.

Be afraid of: Tener miedo de.

Be in charge of: Estar a cargo de algo.

Be sacked: Estar despedido.

Be unemployed: Estar sin trabajo / estar en el paro.

Do overtime: Hacer horas extra.

Get a job: Conseguir un trabajo.

Get promoted: Conseguir un ascenso.

Have an interview: Tener una entrevista.

Hire / Contract: Contratar (a alguien).

Look for a job: Buscar un trabajo.

Reject: Rechazar.

Request a job: Solicitar un trabajo.

Resign: Dimitir, dejar (un trabajo).

Retire: Jubilarse.

Take risks: Asumir riesgos.

Work: Trabajar.

 

2.2. Sustantivos Boss: Jefe.

Break: Descanso.

Budget: Presupuesto.

Company: Empresa, compañía.

Contract: Contrato.

Day off: Día libre.

Duties: Tareas.

Employee: Trabajador, empleado.

Page 12: Conectores en Ingles

Experience: Experiencia .

Flexible-time: Tiempo flexible.

Full-time: A tiempo completo, jornada completa.

Health insurance: Seguro médico.

Maternity leave: Baja por maternidad.

Overtime: Horas extraordinarias / horas extra.

Paperwork: Papeleo.

Part-time: A tiempo parcial, jornada partida.

Perks / Benefits: Beneficios.

Permanent job: Trabajo fijo.

Qualifications / Studies: Cualificaciones, estudios.

Risks: Riesgos.

Salary: Sueldo, salario.

Schedule: Programa.

Self-employed: Autónomo, trabjador por cuenta propia.

Skills/Abilities: Habilidades, cualidades.

Temporary job: Trabajo temporal.

Timetable / Hour: Horario, calendario.

Trade unión: Sindicato.

Working day: Día laboral.

Workmate: Compañero/a de trabajo.

2. VOCABULARIO SOBRE TRANSPORTE Y VIAJES EN INGLÉS2.1. Verbos Travel: Viajar

Journey: Viajar

Relax: Relajarse

Lie: Acostarte, mentir

Set off: Partir (Viaje)

Miss: Perder (Vuelo, autobús, etc.)

Arrive: Llegar

Leave: Abandonar (un lugar)

Pick up: Coger (un objeto)

Park: Aparcar

Check in: Facturar

Take off: Despegar

Land: Aterrizar

 

2.2. Sustantivos  y adjetivos Traffic jam: Atasco

Rush hour: Hora punta

Car crash: Accidente de coche

Parking fine: Multa de aparcamiento

Speed limit: Límite de velocidad

Speed cameras: Radares de velocidad

Cycle lanes: Carríles-bici

Pedestrian areas: Áreas para peatones

Car parks: Aparcamientos de coches

Seat belt: Cinturón de seguridad

Page 13: Conectores en Ingles

Motorcyclist: Motociclistas

Holidays: Vacaciones

Relaxing: Relajante

Weather: Tiempo, clima

Flight: Vuelo

Health: Salud

Cyclist: Ciclistas

Helmet: Casco

Platform: Andén (tren)

Station: Estación (tren)

Gate: Puerta (aeropuerto)

Motorway: Autopista

Tourist: Turista

Tourist guide: Guía turística

Journey: Viaje

Trip: Viaje

Luggage: Equipaje

Suitcase: Maleta

Railway station: Estación de ferrocarril

 

2.3. Medios de transporte Train: Tren

Subway: Metro (USA)

Underground: Metro (UK)

Plane: Avión

Coach: Autocar

Bus: Autobús

Lorry: Camión

Van: Furgoneta, camioneta

Motorbike: Moto

Bike: Bicicleta

Tram: Tranvía

 

2. VOCABULARIO SOBRE DINERO EN INGLÉS2.1. Verbos Afford: Permitirse / permitirse el lujo.

Can’t afford: No poder permitirse

Blow: Fundir (dinero)

Be worth: Estar valorado

Spend: Gastar (dinero)

Waste: Malgastar, derrochar (dinero)

Save: Ahorrar

Buy: Comprar

Pay: Pagar

Sell: Vender

Cost: Costar

Earn: Ganar (dinero).

Win: Ganar dinero (en una lotería, …)

Page 14: Conectores en Ingles

Borrow: Pedir prestado

Lend: Prestar

Lose: Perder

Charge: Cobrar

Take back: devolver (un objeto)

Throw away: Desperdiciar

Give away: Regalar

Inherit: Heredar

Invest: Inventir

Give up: Dejar, abandonar

Withdraw: Sacar dinero

 

2.2. Sustantivos  y adjetivos Coin: Moneda

Note: Billete

Salary: Salario

Credit card: Tarjeta de crédito.

Cash machine: Cajero automático

Tax: Impuestos

Cash: Dinero en efectivo

Savings: Ahorros

Investment: Inversión

Loan: Préstamo

Mortgage: Hipoteca

Possessions: Posesiones, bienes.

Mall: Centro comercial

Money: Dinero

Bill: Factura

Bank: Banco

Account: Cuenta

Wallet: Cartera

Greedy: Codicioso.

Broke: Sin dinero / Pelado (informal).

2. PRINCIPALES REPORTING VERBS Y SU TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL Say: Decir.

Tell: Contar.

Ask: Preguntar.

Announce: Anunciar, comunicar, declarar.

Claim: Reivindicar, reclamar.

Point out: Señalar, indicar.

Insist: Insistir.

Predict: Predecir.

Deny (“Dinai“): Negar, desmentir.

Argue: Discutir, razonar.

Warn: Advertir, avisar.

Assure: Asegurar.

Confess: Confesar.

Page 15: Conectores en Ingles

Refuse: Rechazar, denegar.

Promist: Prometer.

 

2. LISTADO CON TODAS LAS PREPOSICIONES EN INGLÉS (En orden alfabético)

1. Aboard: A bordo de.

2. About: Sobre, acerca de, respecto a.

3. Above: Arriba, encima, sobre.

4. According to: Según, de acuerdo con, conforme a.

5. Across: A través de, al otro lado de, tras.

6. After: Después de, tras.

7. Against: Contra, en contra de.

8. Ahead of: Antes de.

9. Along: A lo largo de, por.

10. Alongside: Junto a, al lado de.

11. Amid: En medio de, entre.

12. Amidst: En medio de, entre, rodeado por.

13. Among: Entre, en medio de.

14. Amongst: Entre, en medio de.

15. Around: Alrededor, cerca, aproximadamente.

16. As: Como, por, para.

17. As far as: En lo que.

18. As from: A partir de.

19. As of: A partir de.

20. As regards: En cuanto a, con respecto a.

21. Aside from: Aparte de, además de.

22. Astride: A horcajadas sobre.

23. At: En, a, de, por.

24. At the bottom of: En la parte inferior de.

25. At the top of: En la parte superior de.

26. Athwart: Contra.

27. Atop: Sobre, encima.

28. Away from: Lejos de.

29. Barring: Excepto.

30. Because of: Debido a, por, a causa de.

31. Before: Antes, anterior,delante.

32. Behind: Detrás, atrás, por detrás.

33. Below: Abajo, debajo, por debajo.

34. Beneath: Debajo de, bajo.

35. Beside: Junto a, al lado de, además de.

36. Between: Entre, en medio de.

37. Betwixt: Entre.

38. Beyond: Más allá de, fuera de, además de.

39. But: Menos, excepto, salvo.

40. By: Por, de, en, con.

41. By means of: Por medio de, mediante.

42. Circa: Hacia.

43. Concerning: Sobre, acerca de.

Page 16: Conectores en Ingles

44. Close to: Cerca de, junto a.

45. Despite: A pesar de.

46. Down: Abajo, hacia abajo.

47. Due to: Debido a.

48. During: Durante.

49. Except: Excepto, salvo, menos.

50. Except for: Excepto, salvo.

51. Excluding: A excepción de, salvo.

52. Failing: A falta de.

53. Far from: Lejos de.

54. For: Para, por, en.

55. For the purpose of: A fin de, para, con miras a.

56. From: De, desde, a partir de.

57. In: En, dentro de.

58. In addition to: Además de.

59. In front of: En frente de, delante de.

60. In the face of: Ante, en vista de, en presencia de.

61. In Spite of: A pesar de, no obstante.

62. Inside: Dentro de, en el interior de.

63. Inside of: Dentro de.

64. Instead of: En lugar de.

65. Into: En, a, dentro de.

66. Like: Como, propio.

67. Minus: Menos, sin, falto de.

68. Near: Cerca de, casi.

69. Next: Al lado de, junto a.

70. Notwithstanding: A pesar de.

71. Of: De, a, para.

72. Off: De.

73. On: En, sobre, acerca de.

74. On Behalf of: En nombre de, de parte de.

75. On top of: Encima de, sobre.

76. Onto: Sobre, encima de.

77. Opposite: Frente a, enfrente de, de cara a.

78. Out: Fuera, fuera de, por.

79. Out of: Fuera de.

80. Outside: Fuera de, más allá de, al exterior de.

81. Outside of: Fuera de.

82. Over: Encima de, a través de.

83. Owing to: Debido a.

84. Past: Más allá de, más de.

85. Per: Por, a, por medio de.

86. Persuant to: Conforme a, según.

87. Plus: Además de.

88. Prior to: Antes de.

89. Pro: En pro de, pro.

90. Regarding: Respecto a, con respecto a.

91. Regardless of: Independientemente de, sin hacer caso de.

92. Round: Alrededor de.

Page 17: Conectores en Ingles

93. Save: Salvo, excepto.

94. Since: Desde.

95. Thanks to: Gracias a.

96. Through: A través de, mediante, por.

97. Throughout: A lo largo de, durante todo, en todo.

98. Till: Hasta.

99. To: A, para, en, hasta, hacia, contra.

100. Toward(s): Hacia, para.

101. Under: Bajo, debajo, según, de acuerdo con.

102. Underneath: Debajo de, bajo.

103. Unlike: A diferencia de.

104. Until: Hasta.

105. Up: Encima de.

106. Upon: Sobre, a, encima de.

107. Via: Vía, por, dentro.

108. With: Con, de, al.

109. Within: Dentro, dentro de.

110. Without: Sin.

2. TIPOS DE COMERCIOS Y TIENDAS EN INGLÉS1. Baker’s / Bakery: Panadería

2. Barber’s: Barbería, peluquería

3. Bookstore / Bookshop: Librería

4. Butcher’s: Carnicería

5. Cake shop / Pastry shop: Pastelería

6. Candy store: Confitería

7. Chemist /Drugstore / Farmacy: Farmacia

8. Clothing store: Tienda de ropa

9. Coffee shop: Cafeteria

10. Confectionery: Confitería

11. Dry cleaner: Tintonería

12. Estate agency: Agencia inmobiliaria

13. Fishmonger’s / Fish market: Pescadería

14. Florist: Floristería

15. Furniture store: Mueblería

16. Gas station / Petrol station: Gasolinera

17. Greegrocers: Frutería, verdulería

18. Hairdressing / Hairdresser’s: Peluquería

19. hardware shop: Ferretería

20. Herbalist’s shop / Herbalism: Herboristería

21. Ice-cream parlour: Heladería

22. Ironmonger’s: Ferretería

23. Jewerly: Joyería

24. Kiosk: Quiosco

25. Laundry: Lavandería

26. Mall: Centro commercial (USA)

27. Market: Mercado

28. Music store: Tienda de música

29. Newsagent’s: Quiosco

30. Newsstand: Quiosco de periódicos

Page 18: Conectores en Ingles

31. Perfumery: Perfumería

32. Pet shop: Tienda de animales

33. Shoe shop: Zapatería

34. Shopping center: Centro comercial (UK)

35. Souvenir shop: Tienda de souvenirs

36. Sports store: Tienda de deportes

37. Stationer’s / Stationery / stationery store: Papelería

38. Supermarket: Supermercado

39. Toy store: Juguetería

40. Travel agency: Agencia de viajes

41. Vegetable store: Verdulería

42. 1. INTRODUCCIÓN43. Hoy vamos a aprender el diferente vocabularioreferente a la ropa de cama (“Bedding” en

inglés): sábanas, bajeras, funda de almohadas y cubre-colchones.

44. - Pillow case: Funda de almohada.

45. - Fitted sheet: Bajera, sábana ajustable.

46. - Cover sheet: Sábana, colcha.

47. - Mattress protector: Cubrecolchón, funda que se pone sobre el colchón.

48.  

49. . INTRODUCCIÓN50. La expresión en inglés “To know (something, someone or somewhere) like the

back of (my, your, her…) hand” se traduce a nuestro idioma como “Conocer (algo, a

alguien o algún lugar) como la palma de (mi, tu, su) mano“.

51. Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:

52. - I know London like the back of my hand: Conozco Londres como la palma de mi

mano.

53. - She knows her son like the back of her hand: Conoce a su hijo como la palma de su

mano.

54. - He knew the city like the back of his hand: Él conocía la ciudad como la palma de su

mano.

 

55. 1. INTRODUCCIÓN56. La expresión en inglés“Jump the queue” se traduce a nuestro idioma como “Colarse

(saltarse la cola)“.

57. Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:

58. - She always jumps the queue at the bakery: Siempre se cuela en la panadería.

59. - I could jump the queue through the back door: Pude colarme por la puerta de atrás.

60. - They are jumping the queue!: ¡Ellos estánsaltándose la cola (están colándose)!

61. 1. INTRODUCCIÓN62. La expresión en inglés “To have a go at someone” se traduce a nuestro idioma como

“Meterse con alguien“.

63. Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:

64. - Why Patricia is always having a go at her?: ¿Por qué Patricia está siempre metiéndose

con ella?.

65. - Don’t have a go at us!: No te metas con nosotros.

66. - I don’t understand why Tom had a go at me last week: No entiendo por qué Tom se metió

conmigola semana pasada.

67. 1. INTRODUCCIÓN

Page 19: Conectores en Ingles

68. La expresión en inglés “To have trouble (doing something)” se traduce a nuestro idioma como

“Me resulta difícil / Me cuesta (hacer algo)”.

69. Veamos algunos ejemplos en inglés y español:

70. - I had trouble finding your present: Me costóencontrar tu regalo.

71. - He has trouble speaking in public: Le cuestahablar en público.

72. - They have trouble passing their subjects: Les resulta difícil aprobar sus asignaturas.

73. NOTA : Los verbos que van después de la expresión “To have trouble” siempre van

en gerundio.

74. 1. INTRODUCCIÓN75. La expresión en inglés “Every now and again” se traduce a nuestro idioma como “De vez

en cuando / Algunas veces”.

76. Veamos algunos ejemplos en inglés y español:

77. - We go out out every now and again: Nosotros salimos de fiesta (dura) de vez en cuando.

78. - Every now and again I eat out: De vez en cuandocomo fuera.

79. - I like doing jogging every now and again: Me gusta salir a correr de vez en cuando.

80. 1. INTRODUCCIÓN81. La expresión en inglés: “As easy as pie” se traduce a nuestro idioma como “Es pan

comido; Es muy fácil;Está tirado; Está chupado, …“.

82. Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:

83. - It was as easy as pie!: ¡Fue pan comido!

84. - Don’t worry, it’s as easy as pie!: No te preocupes,¡está chupado!

85. - Learn Italian is as easy as pie: Aprender italiano es muy sencillo.

86. 1. INTRODUCCIÓN87. La expresión en inglés “To work your socks off” se traduce a nuestro idioma como

“Trabajar muy duro“.

88. Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:

89. - The only way to master a language is to work your socks off: La única manera de dominar

una lengua es trabajar muy duro.

90. - She will have to work her socks off if she wants to achieve it!: Ella tendrá que trabajar

muy duro si quiere conseguirlo.

91. - He worked his socks off during his childhood: Éltrabajo muy duro durante su infancia.

2. MIEMBROS DE LA FAMILIA EN INGLÉS 

2.1. Miembros de la familia básica o de sangre GREAT-GRANDMOTHER: Bisabuela

GREAT-GRANDFATHER: Bisabuelo

GRANDMOTHER: Abuela

GRANDFATHER: Abuelo

MOTHER: Madre

FATHER: Padre

WIFE: Esposa

HUSBAND: Marido

AUNT: Tía

UNCLE: Tío

NIECE: Sobrina

NEPHEW: Sobrino

SISTER: Hermana

BROTHER: Hermano

Page 20: Conectores en Ingles

COUSIN: Primo/a

DAUGHTER: Hija

SON: Hijo

GRANDDAUGHTER: Nieta

GRANDSON: Nieto

 

2.2. Miembros de la familia extendida MOTHER-IN-LAW: Suegra

FATHER-IN-LAW: Suegro

SISTER-IN-LAW: Cuñada

BROTHER-IN-LAW: Cuñado

DAUGHTER-IN-LAW: Nuera

SON-IN-LAW: Yerno

STEPMOTHER: Madrastra

STEPFATHER: Padrastro

STEPDAUGHTER: Hijastra

STEPSON: Hijastro

GODMOTHER: Madrina

GODFATHER: Padrino

GODDAUGHTER: Ahijada

GODSON: Ahijado

 

2. 3. Nombres coloquiales, cariñosos. GRANDMA: Abuelita

GRANDPA: Abuelito

MOM /MUM: Mamá, má.

MUMMY: Mami

DAD: Papá

DADDY: Papi

 

2.4. Nombres genéricos GREAT-GRANDPARENTS: Bisabuelos

GRANDPARENTS: Abuelos

PARENTS: Padres

SIBLINGS: Hermanos

CHILDREN: Hijos

 

2.5. Otros TWINS: Gemelos/as

FIRSTBORN: Primogénito/a

ADOPTED: Adoptado/a

ORPHAN: Huérfano/a

ONLY CHILD: Hijo único, hija única

RELATIVE: Pariente

OLDEST: El mayor

YOUNGEST: El menor

ANCESTORS: Antecesores

Page 21: Conectores en Ingles

DESCENDANTS: Descendientes

2. LISTADO DE OBJETOS DE CASA DE USO COMÚN EN INGLÉS (orden alfabético)

1. Bandage (/Bándich/): Venda, vendaje.

2. Basin (/Béisen/): Barreño.

3. Blue tac (/Blú tac/): Chicle (para pegar pósters o fotos en las paredes).

4. Broom (/Brúm/): Escoba.

5. Brush (/Brásh/): Cepillo.

6. Bucket (/Báket/): Cubo.

7. Bulb (/Bálb/): Bombilla.

8. Bulldog clips (/Búlldog clip/): Clip de pinza.

9. Carabiner (/Carabáinah/): Mosquetón.

10. Cloth (/Cloz/): Trapo, paño.

11. Clothes line / Clothes rack (/Clóuds lain – Clóuds rak/): Tendedero.

12. Corkscrew (/Cókscrú/): Sacacorchos.

13. Correction fluid / Tippex (/Corrécshon fluid/): Líquido corrector, típex.

14. Drawings pin (/Dróin pin/): Chincheta.

15. Drill (/Dril/): Taladro.

16. Duct tape (/Dác tape/): Cinta adhesiva, cinta americana, cinta aislante.

17. Dustpan (/Dástpan/): Recogedor.

18. Elbow pad (/Élbou pad/): Codera.

19. First Aid band (/Ferst Eid Band/): Tirita.

20. Flashlight (/Flashlait/): Linterna (USA).

21. Glue (/Glú/): Pegamento.

22. Hammer (/Jáma/): Martillo.

23. Iron (/Áion/): Plancha.

24. Knee pad (/Ní pad/): Rodillera.

25. Ligther (/Laitah/): Mechero.

26. Mop (/Mop/): Fregona.

27. Nail (/Neil/): Clavo.

28. Needle (/Nídol/): Aguja.

29. Padlock (/Pádlok/): Candado.

30. Paper clip (/Péipah clip/): Clip.

31. Peg / Wooden peg (/Péeg – wúden peg/): Pinza de tender.

32. Plaster (/Plástah/): Escayola.

33. Printer ink (/Príntah ink/): Tinta de impresora.

34. Rope (/Roup/): Cuerda.

35. Rubber (/Rábah/): Goma de borrar.

36. Safety pin (/Seifti pin/): Imperdible.

37. Saw (/Soh/): Sierra, serrucho.

38. Scissors (/Sísors/): Tijeras.

39. Screw (/Scrú/): Tornillo.

40. Stapler (/Stéiplah/): Grapadora.

41. Staples (/Stéipols/): Grapas.

42. Step ladder (/Step ládah/): Escalera de mano.

43. Sticky tape (/Stíki teip/): Cinta adhesiva.

44. Thread (/Zred/): Hilo.

45. Tin-opener / can-opener (/Tín oupenah – Cán oupenah/): Abrelatas.

46. Toilet cleaning brush (/Tóilet clínin brash/): Escobilla del váter.

Page 22: Conectores en Ingles

47. Torch (/Tóoch/): Linterna (UK).

48. Vase (/Váss/): Florero.

49. Washing up liquid / Diswashing detergent (/Wósin ap licuid – diswósing ditérgent/):

Lavavajillas (detergente).

50. Whasing powder (/Wósin paudah/): Jabón en polvo (para lavar ropa).

 

3. NOTAS Y ACLARACIONES1. La pronunciación y fonética aproximada se ha presentado en inglés

británico. Recordad que podéis escuchar la pronunciación de cualquier palabra en

distintos acentos a través de la web Forvo.

2. ADJETIVOS PARA DESCRIBIR PELÍCULAS EN INGLÉS (nivel avanzado) Action-packed / Pacey: Con mucha acción, llena de acción.

Brilliant: Brillante.

Corny: Cursi o pasada de moda.

Dated: Antigua.

Depressing: Depresiva.

Dramatic: Dramática.

Entertaining: Entretenida.

Flat: Plana, monótona.

Gripping: Fascinante.

Hilarious: Muy graciosa.

Impressive: Impresionante.

Insightful: Perspicaz, profunda.

Intelligent: Inteligente.

Offbeat: Excéntrica, nada convencional.

Overrated: Sobrevalorada, sobrestimada.

Poignant: Conmovedora (“poɪnjənt“).

Predictable: Predecible.

Slow-moving: Lenta.

Soppy / Tearjerker: Sensiblona, que hace llorar.

Thought-provoking: Para reflexionar.

Well-received: Bien recibida.

Whodunit: Película policíaca.

1. INTRODUCCIÓNLos reporting verbs son verbos utilizados en inglés para transmitir lo que otra persona ha dicho [El

estilo indirecto en inglés: estructuras generales]. Por ejemplo:

- He announced that he would become in the best player ever (Él anunció que se convertiría en el

mejor jugador de la historia).

Anunció, dijo, prometió, aseguró, preguntó, etc… son distintos verbos utilizados parar reportar un

mensaje dicho en el pasado.

Hoy vamos a aprender los 15 principales reporting verbs utilizados en

inglés: say, tell, ask, announce, claim,point

out, insist, predict, denie, argue, warn, assure, confess, refuse y promist.

 

2. PRINCIPALES REPORTING VERBS Y SU TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL Say: Decir.

Page 23: Conectores en Ingles

Tell: Contar.

Ask: Preguntar.

Announce: Anunciar, comunicar, declarar.

Claim: Reivindicar, reclamar.

Point out: Señalar, indicar.

Insist: Insistir.

Predict: Predecir.

Deny (“Dinai“): Negar, desmentir.

Argue: Discutir, razonar.

Warn: Advertir, avisar.

Assure: Asegurar.

Confess: Confesar.

Refuse: Rechazar, denegar.

Promist: Prometer.

 

1. INTRODUCCIÓNHoy vamos a aprendervocabulario sobre dinero en inglés (nivel intermedio). Para ello, se ha

divido el vocabulario en dos apartados:

- Verbos: En el primer apartado se han recogido los principales verbos en inglés relacionados

con el dinero   (Comprar, gastar, ahorrar, etc.)

- Sustantivos y adjetivos: En el segundo apartado se facilita vocabulario básico relacionado

con el dinero en inglés   (ahorros, hipoteca, préstamo, etc.).

 

2. VOCABULARIO SOBRE DINERO EN INGLÉS2.1. Verbos Afford: Permitirse / permitirse el lujo.

Can’t afford: No poder permitirse

Blow: Fundir (dinero)

Be worth: Estar valorado

Spend: Gastar (dinero)

Waste: Malgastar, derrochar (dinero)

Save: Ahorrar

Buy: Comprar

Pay: Pagar

Sell: Vender

Cost: Costar

Earn: Ganar (dinero).

Win: Ganar dinero (en una lotería, …)

Borrow: Pedir prestado

Lend: Prestar

Lose: Perder

Charge: Cobrar

Take back: devolver (un objeto)

Throw away: Desperdiciar

Give away: Regalar

Inherit: Heredar

Invest: Inventir

Give up: Dejar, abandonar

Page 24: Conectores en Ingles

Withdraw: Sacar dinero

 

2.2. Sustantivos  y adjetivos Coin: Moneda

Note: Billete

Salary: Salario

Credit card: Tarjeta de crédito.

Cash machine: Cajero automático

Tax: Impuestos

Cash: Dinero en efectivo

Savings: Ahorros

Investment: Inversión

Loan: Préstamo

Mortgage: Hipoteca

Possessions: Posesiones, bienes.

Mall: Centro comercial

Money: Dinero

Bill: Factura

Bank: Banco

Account: Cuenta

Wallet: Cartera

Greedy: Codicioso.

Broke: Sin dinero / Pelado (informal).

 

2. VOCABULARIO EN INGLÉS: Partes de los animales Anter (“Ántla”): Cuerno

Beak: Pico

Breast (“Brast”): Pecho, pechuga

Claws (“Clohs”): Pinzas, garras

Fang: Colmillo

Feather: Pluma

Fin: Aleta

Fur: Pelaje, pelo

Gills: Branquias

Haunches: Ancas

Hoof: Pezuña (Caballo)

Horn: Asta

Mane: Crin (Caballos), melena

Paw: Zarpa, manaza

Scales: Escamas

Shell: Caparazón

Snout: Hocico

Spot: Mancha

Stripe: Raya

Tail: Cola, rabo

Tentacle: Tentáculo

Trunk: Trompa

Tusk: Colmillo

Page 25: Conectores en Ingles

Udder (“Adah”): Ubre

Whiskers: Bigotes

Wing: Alas

 

2. VOCABULARIO SOBRE TRABAJO EN INGLÉS2.1. Verbos Apply for a job: Solicitar un trabajo.

Be afraid of: Tener miedo de.

Be in charge of: Estar a cargo de algo.

Be sacked: Estar despedido.

Be unemployed: Estar sin trabajo / estar en el paro.

Do overtime: Hacer horas extra.

Get a job: Conseguir un trabajo.

Get promoted: Conseguir un ascenso.

Have an interview: Tener una entrevista.

Hire / Contract: Contratar (a alguien).

Look for a job: Buscar un trabajo.

Reject: Rechazar.

Request a job: Solicitar un trabajo.

Resign: Dimitir, dejar (un trabajo).

Retire: Jubilarse.

Take risks: Asumir riesgos.

Work: Trabajar.

 

2.2. Sustantivos Boss: Jefe.

Break: Descanso.

Budget: Presupuesto.

Company: Empresa, compañía.

Contract: Contrato.

Day off: Día libre.

Duties: Tareas.

Employee: Trabajador, empleado.

Experience: Experiencia .

Flexible-time: Tiempo flexible.

Full-time: A tiempo completo, jornada completa.

Health insurance: Seguro médico.

Maternity leave: Baja por maternidad.

Overtime: Horas extraordinarias / horas extra.

Paperwork: Papeleo.

Part-time: A tiempo parcial, jornada partida.

Perks / Benefits: Beneficios.

Permanent job: Trabajo fijo.

Qualifications / Studies: Cualificaciones, estudios.

Risks: Riesgos.

Salary: Sueldo, salario.

Schedule: Programa.

Self-employed: Autónomo, trabjador por cuenta propia.

Page 26: Conectores en Ingles

Skills/Abilities: Habilidades, cualidades.

Temporary job: Trabajo temporal.

Timetable / Hour: Horario, calendario.

Trade unión: Sindicato.

Working day: Día laboral.

Workmate: Compañero/a de trabajo.

2. VOCABULARIO BÁSICO SOBRE CINE Y PELÍCULAS EN INGLÉS2.1. Vocabulario general Actor: Actor

Actors: Actores

Actress: Actrices

Audience: Público, audiencia.

Cast: Reparto

Cinema: Cine

Climax: Clímax (desenlace de la película)

Director: Director de cine

Extra: Figurante, actor extra.

Film: Película (UK)

Genre: Género (tipo de película)

Language: Idioma

Lead role: Papel principal

Main actor: Actor principal

Movie: Película (USA)

Original Version: Versión original

Plot: Trama

Scene: Escena, escenario, decorado.

Script: Guión

Secondary role: Papel secundario

Sequel: Segunda parte de una película, continuación.

Setting: Escena

Soundtrack: Banda sonora

Special effects: Efectos especiales

Star: Estrella (actor o actriz más importante de la película)

Story: Historia

Subtitles: Subtítulos

 

2.2. Tipos de películas (género). Action film/movie: Película de acción

Animation film/movie: Película de animación

Cartoon film/movie: Película de dibujos animados

Comedy: Comedia

Historical drama: Drama histórico

Horror film/movie: Película de miedo / terror

Martial arts film/movie: Película de artes marciales

Musical: Musical

Romantic comedy: Comedia romántica

Science fiction film/movie: Ciencia ficción

Silent film/movie: Película muda

Page 27: Conectores en Ingles

Thriller: Película de misterio o suspense

War film/movie: Película de guerra

Western: Película de vaqueros (del oeste)

 

2.3. Verbos Act: Actuar

Be base on: Estar basada en

Be dubbed into: Estar doblada (lenguaje)

Direct: Dirigir

Film: Filmar, cinematografiar

Play de part: Desempeñar el papel

Record: Grabar

Set: Crear

Subtitle: Subtitular

Test: Ensayar

2. VOCABULARIO SOBRE TRANSPORTE Y VIAJES EN INGLÉS2.1. Verbos Travel: Viajar

Journey: Viajar

Relax: Relajarse

Lie: Acostarte, mentir

Set off: Partir (Viaje)

Miss: Perder (Vuelo, autobús, etc.)

Arrive: Llegar

Leave: Abandonar (un lugar)

Pick up: Coger (un objeto)

Park: Aparcar

Check in: Facturar

Take off: Despegar

Land: Aterrizar

 

2.2. Sustantivos  y adjetivos Traffic jam: Atasco

Rush hour: Hora punta

Car crash: Accidente de coche

Parking fine: Multa de aparcamiento

Speed limit: Límite de velocidad

Speed cameras: Radares de velocidad

Cycle lanes: Carríles-bici

Pedestrian areas: Áreas para peatones

Car parks: Aparcamientos de coches

Seat belt: Cinturón de seguridad

Motorcyclist: Motociclistas

Holidays: Vacaciones

Relaxing: Relajante

Weather: Tiempo, clima

Flight: Vuelo

Health: Salud

Page 28: Conectores en Ingles

Cyclist: Ciclistas

Helmet: Casco

Platform: Andén (tren)

Station: Estación (tren)

Gate: Puerta (aeropuerto)

Motorway: Autopista

Tourist: Turista

Tourist guide: Guía turística

Journey: Viaje

Trip: Viaje

Luggage: Equipaje

Suitcase: Maleta

Railway station: Estación de ferrocarril

 

2.3. Medios de transporte Train: Tren

Subway: Metro (USA)

Underground: Metro (UK)

Plane: Avión

Coach: Autocar

Bus: Autobús

Lorry: Camión

Van: Furgoneta, camioneta

Motorbike: Moto

Bike: Bicicleta

Tram: Tranvía

1. INTRODUCCIÓN La expresión en inglés“Same old, same old” se traduce a nuestro idioma como “Lo mismo

de siempre, todo igual, como siempre…“.

Veamos un ejemplo en una   conversación   cotidiana :

- Kate: How is the job going? Better? (¿Cómo va el trabajo? ¿Mejor?)

+ Bryan: Not at all. I’m still doing overtime everyday… Same old, same old (En absoluto. Sigo

haciendo horas extras todos los días… Lo mismo de siempre).

1. INTRODUCCIÓN La expresión en inglés “It’s no wonder” se traduce a nuestro idioma como “No me

extraña“.

Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:

- It’s no wonder you are fired, you didn’t do anything: No me extraña que estés despedido, no

hacías nada.

- It’s no wonder this weather, the weatherman predicted a rainy day: No me resulta

extraño este tiempo, el hombre del tiempo predijo que hoy sería un día lluvioso.

- It’s no wonder, I knew it: No me extraña, ya lo sabía.

1. INTRODUCCIÓN La expresión en inglés “To make ends meet” se traduce a nuestro idioma como “Llegar a

fin de mes“.

Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:

- I have to work 12 hours a day to make ends meet: Tengo que trabajar 12 horas al día

para llegar a fin de mes.

Page 29: Conectores en Ingles

- My parents have to juggle to make ends meet: Mis padres tienen que hacer malabares

para llegar a fin de mes.

- Making ends meet is a new science nowadays:Llegar a fin de mes es una nueva ciencia

hoy en día.

1. INTRODUCCIÓN El adverbio en inglés “Any more” se utiliza en español para expresar una acción que hacías

en el pasado, pero que has dejado de hacer (Ya no…). Por ejemplo: “Ya no voy a clases de

violín”.

Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:

- She doesn’t play the piano any more: Ya no toca el piano.

- They don’t play football any more: Ellos ya nojuegan al fútbol.

- I’m not unemployed any more: Ya no estoy en paro.

1. INTRODUCCIÓN La expresión en inglés“Out of the blue” se traduce a nuestro idioma como

“Inesperadamente, de repente, aparecer de la nada“.

Veamos algos ejemplos en inglés y español:

- A small and spooky sharks appeared out of the blue when we were dying: Un pequeño y

escalofriante tiburón apareció de repente cuando estábamos buceando.

- All our life waiting and one day the letter arrived out of the blue: Toda una vida esperando y

un día la carta apareció de la nada.

- It happend out of the blue!: ¡Ocurrió de repente!

1. INTRODUCCIÓN La expresión en inglés “It’s up to you” se traduce a nuestro idioma como “Depende de ti;

es tu elección; lo que tú digas“.

Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:

- It’s up to you!: ¡Depende de ti!.

- London or Dublin? It’s up to you: ¿Londres o Dublin? Es tu elección.

- The choice is up to you: La elección depende de ti.

 

1. INTRODUCCIÓN La expresión en inglés “To get on someone’s nerves” se traduce a nuestro idioma como

“Sacar de quicio a alguien”

Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:

- I can’t stand him, he always ends up getting on my nerves: No le soporto, siempre

acaba sacándome de quicio.

- I always get on her nerves when I chew with my mouth open: Siempre le saco de

quicio cuando mastico con la boca abierta.

- That annoying buzzing gets on my nerves: Ese molesto zumbido me saca de quicio.

1. INTRODUCCIÓN La expresión en inglés “To get on someone’s nerves” se traduce a nuestro idioma como

“Sacar de quicio a alguien”

Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:

- I can’t stand him, he always ends up getting on my nerves: No le soporto, siempre

acaba sacándome de quicio.

- I always get on her nerves when I chew with my mouth open: Siempre le saco de

quicio cuando mastico con la boca abierta.

- That annoying buzzing gets on my nerves: Ese molesto zumbido me saca de quicio.

1. INTRODUCCIÓN

Page 30: Conectores en Ingles

La expresión en español¿De qué sirve…? ¿Qué sentido tiene…? ¿De qué vale…?, etc… se

traduce al inglés como “What’s the point of…?”.

- What’s the point of getting angry about it? (¿De qué sirve cabrearse por eso?).

- What’s the point of having a lot of things if you don’t have any time for enjoy them? (¿Qué

sentido tienetener tantas cosas si no tienes tiempo para disfrutarlas?).

- What’s the point of doing this? (¿De qué sirvehacer esto?).

*NOTA : Recordad que después de una preposición el verbo siempre va en

gerundio (con ing). Si necesitas repasar esta regla gramatical visita “Gramática

inglesa: verbos sucedidos por infinitivos o gerundios“.

1. INTRODUCCIÓNEn inglés algunos verbos van sucedidos de   gerundio , to + infinitivo   o   infinitivo  en función

del contexto, los propios verbos y algunas reglas gramaticales. Veamos un ejemplo de cada caso:

- Gerundio: I’m very good at remembering names.

- To + infinitivo: My flat is easy to find.

- Infinitivo: I can’t do it.

¿Cuándo utilizar gerundio, to + infinitivo o infinitivo sin to?

 

2. REGLAS PARA UTILIZAR GERUNDIO, TO + INFINITIVO O INFINITIVO2.1. Uso de gerundio (verbo + ing) Después de preposiciones o prhasal verbs: She has given up smoking.

Cuando se utiliza como sujeto de la frase: Eating out is quite cheep here.

Después de algunos verbos como: hate, enjoy, mind, love, etc.

 

2.2. Uso de to + infinitivo Después de adjetivos: My flat is easy to find.

Cuando se expresa una razón o propósito: He’s saving money to buy a car.

Después de algunos verbos como: agree, need, help, remember, etc.

 

2.3. Uso de infinitivo sin to Después de verbos modales o auxiliares: We must do it.

Después de los verbos make y let: She always makes me laught.

 

1. INTRODUCCIÓNLa expresión en español “No me malinterpretes” se traduce coloquialmente alinglés como:

- “Don’t get me wrong (Informal).

 - Don’t misunderstand me (Formal)”.

Veamos un ejemplo de cada uno en inglés y en español:

- Don’t get me wrong! I was talking about your brother: ¡No me malinterpretes, hablaba sobre tu

hermano!

- Don’t misunderstand me, I’m doing this for her: No me malinterpretes, estoy haciendo esto por

ella.

1. INTRODUCCIÓNLa expresión en inglés “To get used to” se traduce al español como “Acotumbrarse a algo“.

Veamos algunos ejemplos en inglés y español:

 - She’s getting used to her job: Se está acostumbrando a su trabajo.

Page 31: Conectores en Ingles

- Is he getting used to living in USA?: ¿Se está acostumbrado a vivir en EEUU?

- Have you got used to driving on the left yet?: ¿Te has acostumbrado ya a conducir por la

izquierda?

* NOTA: Gramaticalmente, cuando la estructura “To get used to” va sucedida de un verbo, este último

debe ir en -ing.

1. INTRODUCCIÓNLa expresión en inglés “To be used to” se traduce al español como “Estar acostumbrado a“.

Veamos algunos ejemplos en inglés y español:

 -I’m used to getting up early: Estoy acostumbrado alevantarme temprano.

 -Is he used to this heat?: ¿Está acostumbrado aeste calor?

 -They are used to working until dawn: Están acostumbrados a trabajar hasta el amanecer.

* NOTA: Gramaticalmente, cuando la estructura “To be used to” va sucedida de un verbo, este último

debe ir en -ing.

 

1. INTRODUCCIÓNLa expresión en inglés:

“To be on the same wavelength” se traduce a nuestro idioma como “Estar en la misma onda;

pensar del mismo modo; estar de acuerdo“.

Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:

- After 7 years we are still on the same wavelength: Después de 7 años seguimos pensando del

mismo modo.

- They are not on the same wavelength anymore: Ellos ya no están en la misma onda.

- I totally agree, we’re on the same wavelength: Estoy totalmente de acuerdo, estamos en la

misma onda.

1. INTRODUCCIÓNLa expresión en inglés “To be about to” se traduce a nuestro idioma como “Estar a punto de

hacer algo“.

Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:

- We are about to get married: Estamos apunto decasarnos.

- The company is about to fall into bankruptcy: La compañía está a punto de caer en bancarrota.

- He is about to have brunch: Él está apunto dealmorzar.

1. INTRODUCCIÓNLa expresión en inglés “For God’s sake!” se traduce a nuestro idioma como “¡Por el amor de Dios!.

Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:

- For God’s sake! Put your clothes on!: ¡Por el amor de Dios! ¡Vístete!

- For God’s sake! Don’t scare me like that! : ¡Por Dios! ¡No me pegues estos sustos!.

- Knock the door, for God’s sake!: ¡Llama a la puerta, por Dios bendito!

1. INTRODUCCIÓNHoy vamos a aprender qué diferencia hay entre wait AT, wait BY y wait IN. En los tres

casos, el verbo “wait” se traduce como esperar, la discrepancia entre ellos se encuentra en el dónde.

Pongamos como ejemplo una estación de autobús.Podemos estar esperando dentro de la

estación(wait in), en la entrada (wait at) o por los alrededores (wait by). Vemos un ejemplo de cada

uno:

- I will wait at the Victoria Station: Esperaré en la puerta (entrada) de la estación Victoria.

- She was waiting in the hospital almost 3 hours: Ella estuvo esperando en el hospital (dentro) casi 3

horas.

- He will wait for you by your home: El te esperará por tu casa (por los alrededores).

1. INTRODUCCIÓNEl adverbio de lugar “Cerca” se traduce al inglés como “Near” o “Close to“.

Page 32: Conectores en Ingles

La diferencia entre ambos reside básicamente en el contexto de su uso:

- Near se suele utilizar con mayor frecuencia en un sentido físico-espacial.

- Close to, aunque también se puede utilizar como un adverbio de lugar, también es usado para

expresar cercanía emocional.

* NOTA: Near NUNCA va acompañado de la preposición of o to (near of, near to).

2. NEAR y CLOSE TO: Ejemplos en inglés2.1. Uso de near: frases y ejemplos Is there a bank near here?: ¿Hay un banco cerca?.

Is London near Amsterdam?: ¿Está Londres cerca de Amsterdam?.

I live near the university: Vivo cerca de la universidad.

 

2.2. Uso de Close to: frases y ejemplos I’m very close to solving the problem: Estoy muy cerca de resolver el problema.

She is close to being fired: Está cerca de ser despedida.

My job is close to the stadium: Mi trabajo está cerca del estadio.

 

1. INTRODUCCIÓNLas palabras inglesas“sky” y “heaven” se traducen al español como “cielo“.

La diferencia entre ellas es bastante sencilla de comprender puesto que hacen referencia a dos tipos

de cielo: el físico y el religioso (paraíso).

- Sky: Cielo físico (lugar donde están las nubes, las estrellas, etc); Ej: Just relax and look at the sky.

- Heaven: Cielo religioso,   espiritual  (Paraíso); Ej:You father is looking after you from heaven.

1. SO y SUCHLos adverbios “so” y “such” se utilizan en inglés paraenfatizar un adjetivo, un adverbio o un nombre.

La única diferencia entre ellos es a nivel gramatical,pues se utilizan con diferentes estructuras:1.1. Uso de SO

- So + adjetivo/adverbio

1.2. Uso de SUCH

- Such + a/an + adjetivo + nombre

- Such + adjetivo + plural/nombre incontable

 

2. USO DE SO Y SUCH EN INGLÉS (Ejemplos en inglés y español) Why are you eating so fast?!: ¿¡Por qué estás comiendo tan rápido!?

The novel was so interesing (that) I couln’t stop reading: La novela era tan

interesante que no podía parar de leer.

I’m training so hard: Estoy entrenando muy duro.

I’m so tired: Estoy muy cansado

He’s such a good boy: Es muy buen chico.

He’s such a great player: Es un jugador extraordinario

 

1. INTRODUCCIÓNLos artículos en inglés “a” y “the” se utilizan con gran frecuencia en el inglés escrito. Es

importante gramaticalmente conocer cuándo utilizar uno u otroo cúando no utilizar ningún artículo.

En general:

Page 33: Conectores en Ingles

 - The (el, la, los, las): se utiliza cuando los interlocutores conocen de qué se está hablando (el libro, el

examen, la ventana, etc.).

- a / an (un, uno, una): es usado cuando los interlocutores hablan sobre nombres contables en singular

(un coche, un libro, una ventana).

- No artículo: No se utiliza artículo cuando se habla en general sobre nombres plurales e incontables.

 

2. USO DEL ARTÍCULO INDEFINIDO “A” EN INGLÉS Se utiliza con nombres contables en singular: She wants to buy a car (Ella quiere

comprar un coche).

Cuando es la primera vez que se nombra una persona o una cosa: I saw an old

man (Vi a un hombre mayor).

Cuando dices como es algo: It’s a nice house (Es una casa bonita).

Cuando dices qué hace alguien: He’s a teacher (El es profesor).

En expresiones como three times a week (tres veces por semana).

* Se utiliza an cuando la siguiente palabra empieza por un sonido de vocal.

 

3. USO DEL ARTÍCULO DEFINIDO “THE” EN INGLÉS Se utiliza cuando hablamos sobre algo que ya ha sido mencionado: I saw an old

man with a dog, and the dog was barking (Vi a un hombre mayor y el perro estaba

ladrando).

Cuando hay una sola cosa de algo: The moon goes round the sun (La luna gira

alrededor del sol).

Cuando te refieres a algo concreto: He opened the door (Él abrió la puerta).

Con lugares conocidos de la ciudad: I’ll go to the cinema (Iré al cine).

Con superlativos: It’s the best restaurant in town (Es el mejor restaurante de la

ciudad).

 

4. ¿CUÁNDO NO UTILIZAR ARTÍCULO EN INGLÉS? No se utiliza artículo con nombres incontables en plural: Love is more important

than money (El amor es más importante que el dinero).

Con algunos nombres antes de “to”, “at” y “from”: She’s not at home today (Ella

no está en casa hoy).

Antes de comidas, días y meses: I never have breakfast on Sunday (Nunca desayuno

los domingos).

Antes de “next” y “last” seguido de días, semanas, etc.: See you next

Thursday (Nos vemos el jueves)

1. ¿ALL o EVERY? Los cuantificadores “all” y “every” tienen el mismosignificado en español:todos/as.

Sin embargo, cada uno se utiliza en función del tipo de sustantivo al que acompañan:

- All + sustantivos plural o incontable (All men like football).

- Every + sustantivo singular (Every man likesfootball)*.

*NOTA: Fijaos que con every he añadido una “s” al verbo. Es importante tener en cuenta que

“all” seguirá las reglas gramaticales de los plurales y “every” de los singulares.

 

1. SPYCY vs HOT Los adjetivos “spicy” y “hot” son utilizados en inglés para calificar un alimento como picante.

Page 34: Conectores en Ingles

Sin embargo, aunque ambos tengan el mismo significado en español, NO son

intercambiables. Veamos la diferencia: 1.1. Spicy

- El adjetivo spicy proviene de la palabra “spice” (especia) y hace referencia a aquellos

alimentos que son picantes por una mezcla de especias(como las salsas indias). 1.2. Hot

- El adjetivo hot, en cambio, se utiliza con aquellas comidas que son picantes por un

ingrediente principal (Comidas con chili, ajo, guindillas, etc.).

1. INTRODUCCIÓNHoy quiero compartir con vosotros una pequeña lista de adjetivos para definir sabores y

gustos en ingléscuando se habla sobre comida o bebida (amargo, picante, sabroso, etc.). Veamos

algunos ejemplos:

- Esta cerveza está amarga: This beer is bitter.

- Esos limones estaban demasiado agrios: Those lemons were too sour.

- El salmón estaba realmente sabroso: The salmon was really tasty.

 

2. ADJETIVOS PARA DEFINIR SABORES Y GUSTOS EN INGLÉS Bitter: Amargo

Sour: Agrio

Sweet: Dulce

Salty: Salado

Hot: Picante

Spicy: Muy picante

Tasty: Sabroso

Rich: Rico, sabroso

Fresh: Fresco, dulce, natural

Fruity: Afrutado

Nutty: almendrado

Strong: fuerte, concentrado

Good taste: Buen sabor

Bad taste: Mal sabor

Delicious: Delicioso

Savoury: Sabroso (UK)

Savory: Sabroso (USA)

Appetizing: Apetitoso

Disgusting: Asqueroso

Tasteless: Con poco sabor, soso

Mild: Suave, templado

Bland: Suave

Sweet and sour: Agridulce

Sugary: Azucarado

1. INTRODUCCIÓNLos adjetivos fuertes o extremos son un tipo de adjetivo que extreman la cualidad de una persona

o un objeto. Por ejemplo, podemos decir que tenemosmucha hambre (very hungry) o

que estamoshambrientos (starving), que hace mucho frío (very cold) o que

estamos helados (freezed), que esa casa es muy grande (very big) o que es enorme(huge).

A continuación os presento un pequeño listado con los principales adjetivos extremos en

inglés

Page 35: Conectores en Ingles

 

2. LISTA DE ADJETIVOS FUERTES O EXTREMOS EN INGLÉS Tiny (Diminuto) = Very small

Enormous / Huge (Enorme) = Very big

Delicious (Delicioso) = Very tasty

Furious (Furioso) = Very angry

Terrified (Aterrado) = Very scared

Exhausted (Exhausto) = Very tired

Boiling (Hirviendo) = Very hot

Freezing (Helado) = Very cold

Starving (Hambriento) = Very hungry

Filthy (Inmundo) = Very dirty

Great (Genial) = Very good

Awful (Horrible) = Very bad

Crowded (Lleno, petado, apiñado) = Very packed

Hilarious (Hilarante, muy gracioso) = Very funny

Depressed (Deprimido) = Muy triste

1. INTRODUCCIÓNA bowl of fruit (Un bol de frutas), a cup of coffee (unataza de café), a bucket of water (un cubo de

agua)… Todos ellos son distintos tipos de recipientesutilizados en la vida cotidiana.

Hoy vamos a aprender a nombrar los principales tipos de recipientes en inglés.

A continuación os dejo un lista.

Espero que os resulte útil.

 

 

2. PRINCIPALES TIPOS DE RECIPIENTES EN INGLÉS Bag: Bolsa

Barrel: Barril

Basket: Canasta

Bottle: Botella

Bowl: Bol, cuenco, tazón

Box: Caja

Bucket: Cubo

Can: Lata

Carton: Recipiente de cartón

Crate: Caja

Cup: Copa, taza

Flask: Frasco, termo

Jug: Jarra

Mug: Jarra, jarro, tazón

Packet: Paquete, cajetilla

Pot: Olla

Sack: Saco

Tin: Lata

Tube: Tubo

 

Page 36: Conectores en Ingles

1. INTRODUCCIÓNA bunch of grapes (Un racimo de uvas), a fleet of ships (una flota de barcos), a flock of birds

(una bandada de pájaros)… Todos ellos son distintos tipos de agrupaciones que utilizamos para

clasificar grupos de personas, animales o cosas.

Hoy vamos a aprender a nombrar los principales tipos de agrupaciones en inglés.

A continuación os dejo un lista.

Espero que os resulte útil.

 

2. PRINCIPALES TIPOS DE AGRUPACIONES EN INGLÉS Bunch: Racimo, grupo, puñado

Crowd: Multitud, muchedumbre (personas)

Fleet: Flota (barcos)

Flock: Bandada, rebaño (animales)

Gang:Banda, pandilla, grupo.

Heap: Montón, pila. (Ej. papeles)

Row: Fila, hilera (Ej. sillas)

Set: Conjunto, colección. (Ej. herramientas)

 

1. INTRODUCCIÓNLa expresión en inglés “To be jonesing for” se traduce a nuestro idioma como “Tener mono“.

Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:

- I’m jonesing for smoking: Tengo mono(abstinencia, necesidad) de fumar.

- She’s jonesing for some chocolate: Ella tiene mono de chocolate.

- They are jonesing for some icecream: Ellos tienen mono de chocolate.

1. INTRODUCCIÓNLa expresión en español“Mirar de reojo o mirar por el rabillo del ojo” se traduce

al inglés como:

- Look out of the corner of one’s eye

- Look askance at*.

 

*NOTA: Look askance at también significa “mirar con recelo” o “mirar con desconfianza“.

 

 

 

2. EJEMPLOS (Inglés y español) She was looking at him out of the corner of her eye: Ella estaba mirándole de

reojo.

It really piss me off when people, in the bus, look at my reading out of the corner of

their eyes: Me cabrea un montón, que en el autobús, la gente mire de reojo lo que

estoy leyendo.

I knew that you were looking askance at me: Sabía que me estabas mirando de

reojo.

1. INTRODUCCIÓN La expresión en inglés“Safe and sound” se traduce a nuestro idioma como “Sano y salvo“.

Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:

- He arrived safe and sound: Llegó sano y salvo.

Page 37: Conectores en Ingles

- We all came back safe and sound!: Todos volvimos sanos y salvos.

- Relax, she’ll arrive safe and sound: Tranquila, llegará sana y salva.

1. INTRODUCCIÓN La expresión en inglés “To find something easy” se traduce a nuestro idioma como “Me

resulta fácil / Me resulta sencillo”.

Veamos algunos ejemplos en inglés y español:

- I find it easy to meet new people: Me resulta fácilconocer nueva gente.

- He found it easy to learn English: Le resultó fácilaprender inglés.

- She doesn’t find it easy to get used to her flatmate: No le resultó sencillo acostumbrarse a

su 

1. INTRODUCCIÓN La expresión en inglés “To go for a” se traduce a nuestro idioma como “Darse una vuelta“.

Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:

- I went for a walk in the park yesterday: Fui a darme una vuelta ayer por el parque.

- I’m going to go for a ryde on my bike: Voy a darme una vuelta en bici.

- Would you like to go for a drive over the beach tomorrow?: ¿Te gustaría dar una vuelta en

coche por la playa mañana?

1. INTRODUCCIÓN La expresión en inglés“Shame on you” se traduce a nuestro idioma como “Debería darte

vergüenza;qué vergüenza; me das vergüenza ajena“.

Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:

- Shame on you Kate!: ¡Qué vergüenza Kate!

- Shame on you! You’re a coward!: ¡Debería darte vergüenza! ¡Eres un cobarde!

- Shame on them for being so liars: Debería darles vergüenza ser tan mentirosos.

1. INTRODUCCIÓN Se utiliza el verbo keepseguido de un gerundio (keep + ing) para animar a alguien a que

continúe haciendo algo: sigue, aguanta, mantente, continúa, …

- Keep going! You will get it!: ¡Sigue así! ¡Lo conseguirás!

- You should keep trying: Deberías seguir intentándolo

- Keep studying! Someday you will be a great doctor: ¡Sigue estudiando! Algún día serás un

gran médico.

1. INTRODUCCIÓN La expresión en español “Dejar de hacer algo” se traduce al inglés utilizando el

verbo stop seguido de un gerundio (stop + ing):

- He stopped going out with her three months ago (Éldejó de salir con ellas hace tres meses).

- She stopped smoking after her heart attack (Elladejó de fumar después de su ataque

cardíaco).

- Can you stop making all that noise? (¿Puedesdejar de hacer tanto ruido?)

 

1. INTRODUCCIÓNEn inglés, cuando un sustantivo va precedido de varios adjetivos, estos deben ser colocados en un

determinado orden.

Por ejemplo, solemos decir: “She has a lovely green eyes“; en lugar de “She has a green lovely

eyes”¿Por qué? ¿Cuál es el orden correcto para colocar los adjetivos en inglés?

El orden de los adjetivos en inglés es el siguiente:opinión > tamaño > resto de

cualidades > edad >color > nacionalidad > material.

 

2. ORDEN DE LOS ADJETIVOS EN INGLÉS

Page 38: Conectores en Ingles

1. Opinión: lovely, charming, beautiful, etc…

2. Tamaño: huge, massive, tiny, etc…

3. Resto de cualidades: warm, soft, bright, etc…

4. Edad: young, old, 200-years-old, etc…

5. Color: blue, orange, red, etc…

6. Nacionalidad: Spanish, Swiss, German, etc…

7. Material: wooden, metallic, plastic, etc…

 

3. EJEMPLOS I like your spellbinding blue eyes.

She is a beautiful American girl.

I fell in love with that awesome old brown violin.

My dog had a charming little puppy.

He is a nice handsome man.

1. INTRODUCCIÓN La expresión en inglés“What about + noun?” se traduce a nuestro idioma como “¿Qué

hay sobre…?, ¿Qué pasa con…?“.

Veamos algunos ejemplos en inglés y en españolpara aclarar el significado:

- You have found your bag, but, what aboutmine?: Tú has enconrado tu mochila, pero ¿Y la

mía?

- What about me?: ¿Y qué pasa conmigo?

- What about my rights?: ¿Qué pasa con mis derechos?

1. INTRODUCCIÓN La expresión en inglés “It’s no wonder” se traduce a nuestro idioma como “No me

extraña“.

Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:

- It’s no wonder you are fired, you didn’t do anything: No me extraña que estés despedido, no

hacías nada.

- It’s no wonder this weather, the weatherman predicted a rainy day: No me resulta

extraño este tiempo, el hombre del tiempo predijo que hoy sería un día lluvioso.

- It’s no wonder, I knew it: No me extraña, ya lo sabía.

1. INTRODUCCIÓNEn el artículo anterior aprendimos cuáles son losprincipales adverbios de frecuencia en

inglés ydónde deben colocarse en función de la oración[Adverbios de frecuencia en

inglés: ¿Cuáles son? ¿Dónde se colocan?].

Ahora vamos a ver algunos ejemplos con explicación de cada tipo para afianzar la aprendido:

- He never buys expensive clothes.

- She’s always late.

- Sometimes I wake up at 3 pm.

 

2. ¿DÓNDE COLOCAR EL ADVERBIO DE FRECUENCIA EN INGLÉS?: Ejemplos de cada tipo y explicación2.1. Adverbio de frecuencia después del sujeto y antes del verbo Ejemplo: He never buys expensive clothes: Él nunca compra ropa cara.

Explicación: En este caso, el adverbio de frecuencia va después del sujeto y antes del

verbo, porque el verbo principal no es un verbo modal ni el verbo to be. Además no es

Page 39: Conectores en Ingles

ninguno de los adverbios de frecuencia que pueden ir al principio de la

oración: sometimes, usually u occasionally.

 

2.2. Adverbio de frecuencia después del verbo to be y verbos modales Ejemplo: She is always late: Ella siempre llega tarde.

Explicación: En este ejemplo, el adverbio de frecuencia va después del verbo porque el

verbo principal es el to be. Recordad que con el que verbo to be y los verbos modales, el

adverbio de frecuencia siempre se coloca después de estos.

 

2.3. Adverbio de frecuencia al principio de una oración Ejemplo: Sometimes I wake up at 3 pm: A veces me despierto a las 3 de la tarde.

Explicación: En esta oración, el adverbio de frecuencia debería ir después del sujeto “I”

y antes del verbo “wake up”, pero como hemos dicho antes, sometimes, usually y

occasionally pueden ir también al principio de las oraciones).

1. INTRODUCCIÓNLos principales adverbios de frecuencia en inglésson: never (nunca), hardly ever (casi

nunca), seldom(raramente), rarely (raramente), occasionally(ocasionalmente), sometimes (algunas

veces),often (a menudo), usually (normalmente) y always(siempre).

¿Dónde se coloca el adverbio de frecuencia? Losadverbios de frecuencia en

inglés se colocan siempre después del sujeto y antes del verbo principal EXCEPTO con el verbo

to be y los verbos modales, en los que el adverbio de frecuencia se coloca   después  de

estos.

* TAMBIÉN, algunos de ellos como usually, sometimes y occasionally pueden ir al inicio

de una oración.

Puedes ver un ejemplo de cada tipo de colocación y su explicación aquí [Adverbios de frecuencia

en inglés: ejemplos de tipos de colocación]

 

2. REGLAS PARA LA COLOCACIÓN DE LOS ADVERBIOS DE FRECUENCIA EN INGLÉS

1. ADVERBIO DE FRECUENCIA DESPUÉS DEL SUJETO Y ANTES DEL VERBO: En

todas las oraciones el adverbio de frecuencia se coloca después del sujeto y antes del

verbo, excepto cuando el verbo principal es un verbo modal o el verbo to be.

2. ADVERBIO DE FRECUENCIA DESPUÉS DEL VERBO TO BE O UN VERBO MODAL:

En las oraciones en las que el verbo principal sea el to be o un verbo modal, el adverbio

de frecuencia se coloca después de estos.

3. ADVERBIO DE FRECUENCIA AL PRINCIPIO DE UNA ORACIÓN: Los adverbios de

frecuencia sometimes,usually y ocasionally, además de seguir las reglas

anteriores, pueden ir al principio de la oración.

 1. INTRODUCCIÓNLa expresión en inglés “As far as I know” se traduce a nuestro idioma como “Que yo sepa…“.

Su pronunciación sería: [As faras ai nou]. Veamos algunos ejemplos en inglés:

- As far as I know, you have to wear uniform: Que yo sepa, tienes que llevar uniforme.

- As far as I know, they broke up last month: Que yo sepa, ellos rompieron la semana

pasada.

- As far as I know, today is Wednesday: Que yo sepa, hoy es miércoles.

 

1. INTRODUCCIÓN

Page 40: Conectores en Ingles

El verbo “Take” en inglésadopta una larga lista designificados: coger, tomar,aceptar, recibir, etc.

La versatilidad de sus acepciones se tornan enormes en función del contexto, especialmente si este

verbo va sucedido de una o varias preposiciones, formando lo que se conoce como un phrasal

verb.

Tanto es así, que podemos encontrar significados tan distantes como cuidar de algo o

alguien (Takecare of) y despegar (Take off).

A continuación, para ir perfeccionando nuestro inglés, aprenderemos todos los verbos

phrasales con el verbo take.

Espero que os resulte útil.

 

2. PHRASAL VERBS CON EL VERBO TAKE1. Take aback: Sorprenderse.

2. Take after: Desear ser parecido a, seguir el ejemplo de.

3. Take along: Llevar, traer.

4. Take apart: Desmontar, romper, dar una paliza.

5. Take around: Llevar a alguien a visitar algún lugar.

6. Take aside: Llevar aparte, entregar aparte.

7. Take away: Llevarse, quitar, apartar

8. Take back: Devolver, regresar, recordar.

9. Take care: Tener cuidado, cuidarse.

10. Take care of: Cuidar de algo o alguien.

11. Take down: Bajar, tomar nota.

12. Take in: Asimilar, comprender.

13. Take note of: Tomar nota de algo.

14. Take off: Despegar (avión), quitarse (ropa, sueldo), imitar.

15. Take on: Competir, contratar a alguien.

16. Take out: Quitarse (ropa), invitar a alguien a salir, eliminar.

17. Take out of: Hacer que alguien se sienta cansado.

18. Take over: Asumir el control de algo.

19. Take through: Mostrar cómo se hace algo.

20. Take to: Coger afecto a algo o alguien, encariñarse.

21. Take up: Aceptar, emprender.

22. Take upon: Atreverse a hacer algo.

1. INTRODUCCIÓNHoy vamos a aprender losphrasal verbs más fundamentales y básicos en inglés.

Para ello, he recogido una lista con los 24 phrasal verbs imprescindibles según el método

Vaughan.Estos son: get on, get off, get in, get out, wake up, get up, put on, take off, pick up, put

down, put through,hang up, make up, look after, think about, get by, go out, get back, speed up, slow

down, run into, give up,stand up y sit down.

 

 

2. LISTA DE PHRASAL VERBS: Nivel básico1. Get on: Subir (a un tren, a un autobús)

2. Get off: Bajar (de un tren, de un autobús)

3. Get in: Subir (a un coche)

4. Get out: Bajar (de un coche)

Page 41: Conectores en Ingles

5. Wake up: Despertarse

6. Get up: Levantarse

7. Put on: Ponerse (ropa)

8. Take off: Quitarse (ropa)

9. Pick up: Coger (un objeto)

10. Put down: Soltar, colgar (el teléfono)

11. Put through: Pasar (al teléfono)

12. Hang up: Colgar a alguien (por teléfono)

13. Make up: Inventar

14. Look After: Cuidar

15. Think about: Pensar en

16. Get by: Apañárselas

17. Go out: Salir

18. Get back: Volver (tras salir), regresar.

19. Speed up: Acelerar

20. Slow down: Ir más despacio

21. Run into: Tropezar con

22. Give up: Dejar de, abandonar

23. Stand up: Levantarse

24. Sit down: Sentarse

 

1. INTRODUCCIÓNTras conocer los phrasal verbs más fundamentales y básicos en inglés, hoy quiero

compartir con vosotros una lista con 60   phrasal verbs  para estudiantes de nivel

intermedio.

Estos han sido extraídos de:

- El método Vaughan (Nivel intermedio)

- La Escuela Oficial de Idiomas (Nivel intermedio)

Espero que os resulte útil.

 

2. LISTA DE PHRASAL VERBS: Nivel intermedio1. Ask (someone) for (something): Pedir algo a alguien

2. Thank (someone) for (something): Dar las gracias a alguien por

3. Take apart: Desmontar

4. Put together: Montar, juntar, armar

5. Look for: Buscar

6. Look up: Consultar (en un diccionario, en Internet, etc.)

7. Turn up: Subir (el volumen, la temperatura, etc.)

8. Turn down: Bajar (el volumen, la temperatura, etc.)

9. Turn on: Encender

10. Turno off: Apagar

11. Switch on: Encender

12. Switch off: Apagar

13. Plug in: Conectar

14. Unplug: Desconectar, desenchufar

15. Tell off: Regañar

Page 42: Conectores en Ingles

16. Have off: Tener, cogerse días de vacaciones.

17. Write down: Apuntar

18. Fill in: Rellenar

19. Fill in for: Sustituir, reemplazar (a alguien)

20. Go over: Revisar

21. Look through: Hojear

22. Come down with: Caer enfermo de

23. Get over: Recuperarse / reponerse de

24. Go up to: Acercarse a

25. Come up to: Acercarse a

26. Get together: Reunirse / Volver a estar juntos

27. Break up: Romper (una relación)

28. Come in: Entrar

29. Keep out: No dejar entrar

30. Eat out: Comer fuera

31. Warm up: Calentar (referido al acto de preparación a la actividad física)

32. Get on with: Llevarse bien con

33. Take out: Sacar (dinero)

34. Give away: Regalar

35. Set off: Salir (Partir de un lugar)

36. Took off: Despegar (avión)

37. Check in: Registrar, facturar

38. Check out: Pagar la cuenta e irse

39. Call back: Volver a llamar

40. Take up: Dedicarse a (tomar clases de algo)

41. Carry on: Continuar, seguir adelante

42. Find out: Descubrir, averiguar

43. Do up: Abrochar (un botón, una camisa, etc.)

44. Throw away: Tirar / Deshacerse (de algo)

45. Sort out: Solucionar (un problema)

46. Grow up: Crecer, madurar

47. Set up: Establecer, fundar (un negocio)

48. Calm down: Calmarse, tranquilizarse

49. Bump into: Encontrarse con (alguien, un conocido)

50. Look forward to: Estar deseando

51. Look out: Tener cuidado

52. Watch out: Tener cuidado

53. Sell out: Vender todo, liquidar.

54. Launch into: Comenzar (una discusión, un argumento, etc.)

55. Give back: Devolver (un objeto)

56. Look into: Investigar (un problema, un crimen, etc.)

57. Bring up: Criar (a un hijo)

58. Put off: Posponer, aplazar

59. Put out: Apagar, extinguir (un fuego)

60. Talk over: Hablar sobre, discutir

 

1. INTRODUCCIÓN

Page 43: Conectores en Ingles

Los verbos frasales ophrasal verbs son, en inglés, verbos especiales formados por un verbo y una

preposición o un adverbio (o una combinación de ambos). Por ejemplo:

- Verbo + preposición: Turn on (Encender)

- Verbo + adverbio: Pass away (Fallecer, morir)

- Verbo + adverbio + preposición: Look forward to(Estar deseando)

 

2. TIPOS DE PHRASAL VERBSExisten 4 tipos de phrasal verbs:

1. Intransitivos no separables y sin objeto: The plane took off on time

2. Transitivos separables con objeto: Write it down here

3. Transitivos no separables con objeto: I get up at 7:30 am

4. Transitivos de dos partículas no separables: I can’t put up with this noise

* Los phrasal verbs transitivos separables con objeto (tipo 2), pueden escribirse juntos o separados. Si el

objeto es un pronombre, este debe escribirse siempre entre el verbo y la partícula del phrasal verb.

Ejemplo: write it down 

1. INTRODUCCIÓNHoy me gustaría compartir con vosotros laequivalencia entre los principales títulos de

inglés: españoles, europeos y americanos. Para ello, tras revisión de varios organismos oficiales,

se han catalogado los diferentes títulos de la Escuela Oficial de Idiomas

(EOI), Cambridge, TOEFL, IELTS,Trinity y Callan Method con respecto al nivel de

inglés equivalente en el Marco Europeo de Referencia: A1, A2, B1, B2, C1 y C2 (de principiante

a avanzado).

 

 

 

2. TABLA DE EQUIVALENCIAS ENTRE LOS DISTINTOS TÍTULOS DE INGLÉS (Por niveles) 

2.1. Beginner level of english (A1) Escuela Oficial de Idiomas (EOI): Primer curso de nivel básico

Cambridge: Young learners english test (YLE)

TOEFL: -

IELTS: -

Trinity grade: 2

Callan method: 1

 

2.2. Elementary level of english (A2) Escuela Oficial de Idiomas (EOI): Segundo curso de nivel básico

Cambridge: Key english test (KET)

TOEFL (iBT/cBT/pBT): -/-/400

IELTS: 3.0

Trinity grade: 3-4

Callan method: 2-3

 

2.3. Low intermediate level of english (B1)

Page 44: Conectores en Ingles

Escuela Oficial de Idiomas (EOI): Segundo curso de nivel intermedio. (Véase

equivalencias reales)

Cambridge: Prelminary english test (PET)

TOEFL (iBT/cBT/pBT): 45-60/133-170/450-497

IELTS: 4.0

Trinity grade: 5-6

Callan method: 4

 

2.4. High intermediate level of english (B2) Escuela Oficial de Idiomas (EOI): Segundo curso de nivel avanzado. (Véase

equivalencias reales)

Cambridge: First certificate in english (FIRST)

TOEFL (iBT/cBT/pBT): 61-79/173-210/500-547

IELTS: 5.0

Trinity grade: 7-9

Callan method: 5-7

 

2.5. Advanced level of english (C1) Escuela Oficial de Idiomas (EOI): -

Cambridge: Certificate in advanced english (CAE)

TOEFL: 80-120/213-247/550-597

IELTS: 6.0

Trinity grade: 10-11

Callan method: 8-11

 

2.6. Proficient level of english (C2) Escuela Oficial de Idiomas (EOI): -

Cambridge: Certificate of proficiency in english (CPE)

TOEFL: -/250-300/600-677

IELTS: 7.0

Trinity grade: 12

Callan method: 12

 

3. REFERENCIAS Saberespractico.com (2011). Equivalencia de los títulos de Cambridge con la Escuela

Oficial de Idiomas (EOI). [En línea] Consultado el día 8 de marzo de 2012. Disponible

en: Equivalencia de los títulos de Cambridge con la Escuela Oficial de Idiomas

(EOI).

EOI Málaga (2008). Tabla de equivalencias entre títulos de inglés con respecto al Marco

Europeo de referencia. [En línea]. Consultado el día 8 de marzo de 2012. Disponible

en: Tabla de equivalencias entre títulos de inglés con respecto al Marco

Europeo de referencia.

Callan Method (2012). Equivalencias de nivel entre el método Callan y el Marco Europa

de Referencia. [En línea]. Consultado el día 8 de marzo de 2012. Disponible

en: Equivalencias de nivel entre el método Callan y el Marco Europa de

Referencia.

1. INTRODUCCIÓN

Page 45: Conectores en Ingles

Pagar  en metálico, contarjeta de crédito, conbilletes, con monedas, encheque, …

¿Cómo se nombran todas estas formas de pago en inglés?

- Cash: Metálico

- Credit / Debit card: Tarjeta de crédito / débito

- Note (s): Billete, billetes

- Coin (s): Moneda, monedas

- Cheque: Cheque

1. INTRODUCCIÓN La expresión en español “Parar algo o a alguien” se traduce al inglés utilizando el

verbo stop seguido de un verbo en infinitivo (stop + to + infinitivo):

- He stopped to sneeze (Él se paró a estornudar).

- She’ll be stopping in London to take a photo on the London Bridge (Ella parará en Londres

para hacerse una foto en el puente de Londres).

- Did you stop to see your grandfathers after the match? (¿Paraste a ver a tus abuelos

después del partido?)

1. INTRODUCCIÓN La expresión en españolDebido a…, Como…, etc. se traducen al inglés como “Due to”

(cuando va sucedido de un sustantivo) o “Due to the fact that” (Cuando va sucedido de un

verbo):

- Due to the traffic, I arrived late (Debido al tráfico, llegué tarde).

- Due to his selfishness, we lost (Debido a su egoísmo, perdimos).

- Due to the fact that I hate flying, I always travel by train (Como odio volar, siempre viajo

en tren).

1. INTRODUCCIÓN La expresión en españolaparte de…, excepto…,aparte de que…, etc. se traducen al inglés

como “Apart from” (cuando va sucedido de un sustantivo) o “Apart from the fact that”

(Cuando va sucedido de un verbo):

- Apart from the nerves, everything was fine(Aparte de los nervios, todo salió bien).

- Apart from the fact that she is a little overweight, I think she is the prettiest girl I’ve ever

seen (Aparte del hecho de que ella esté un poco gordita, creo que es la chica más guapa que

he visto).

-  Apart from the mats, I passed all the subjects (Excepto las matemáticas, aprobé todo)

. INTRODUCCIÓNHe’s broad-shouldered (Él es ancho de espaldas), They were overweight two years ago (Ellos

teníansobrepeso hace dos años), she is skinny (Ella está demasiado delgada), …

Existen diferentes adjetivos para definir la figura y el tamaño corporal en inglés, hoy

conoceremos los más utilizados.

Espero que os resulte útil.

 

 

 

2. VOCABULARIO SOBRE APARIENCIA FÍSICA EN INGLÉS: Tamaño corporal y figura Broad-shouldered: Ancho de espaldas

Fat: Gordo, grueso.

Overweight: Con sobrepeso

Stocky: Corpulento

Plump: Gordito (de forma cariñosa)

Page 46: Conectores en Ingles

Thin: Delgado, flaco.

Skinny: Muy delgado

Tall: Alto

Medium height: Altura media

Short: Bajo

Well-built: Musculoso

Slim: Esbelto

1. INTRODUCCIÓN Hoy vamos a aprendervocabulario sobre estilos o formas de vestir en inglés.

 

- Trendy: A la moda         - Old: Desfasado

- Scruffy: Desaliñado     - Formal: De etiqueta

- Elegant: Elegante     - Careless: Descuidado

- Casual: Casual         - Smart: De negocios

- Stylish: Con estilo   - Sloppy: Estrafalario

1. INTRODUCCIÓNHoy vamos a aprender algunas expresiones en inglés para comunicar noticias y

reaccionar ante ellas. Os pongo algunos ejemplos en español:

Dando noticias:

¿Sábes qué? / ¿Adivina qué! / No te vas a creer…

Reaccionando ante una noticia:

¿Enserio? / ¡Eso es increíble! / ¡Imposible, de ninguna manera!

 

2. EXPRESIONES EN INGLÉS: Dar noticias You know what?: ¿Sabes qué?

Guess what!: ¡Adivina qué!

You’ll never guess who I saw…: Nunca adivinarán a quién vi… (el sábado, en la

fiesta, ayer, etc.)

You’ll never guess what I heard…: Nunca adivinarás qué escuché… (el domingo, en

el partido, etc.)

You are not going to believe this!: ¡No vas a creerte esto!

You are not gonna to believe this!: ¡No vas a creerte esto! (más coloquial)

You are not going to believe what I saw it…: No vas a creer lo que vi…

You are not going believe what I heard it…: No vas a creer lo que escuché…

 

3. EXPRESIONES EN INGLÉS: Reaccionar ante noticias Really: ¿De verdad? / ¿En serio?

No way!: ¡De ninguna manera! / ¡No puede ser!

Awesome!: ¡Increíble! ¡Impresionante!

You’re joking: Estás bromeando /Me estás tomando el pelo

You’re kidding: Me estás tomando el pelo

Are you kidding me?: ¿Me estás tomando el pelo?

I don’t believe it!: ¡No me lo creo!

Are you serious?: ¿Estás hablando en serio? / ¿Enserio? / ¿De verdad?

That’s incredible!: ¡Eso es increíble! / ¡Es increíble!

That’s awesome!: ¡Eso es genial! ¡Es genial!

Page 47: Conectores en Ingles

That’s fascinating!: ¡Eso es fascinante! ¡Fascinante!

That’s terrific!: ¡Eso es genial!

That’s awful!: ¡Eso es terrible!

That’s horrible!: ¡Eso es horrible!

That’s a disaster!: ¡Eso es un desastre!

 

1. INTRODUCCIÓNAyer aprendimos un poco de vocabulario básico sobre el trabajo en inglés.

Hoy, ampliando aquella información, presentamos un listado con 100 profesiones, trabajos u

oficios en inglés y su respectiva traducción al español.

La lista se facilita en orden alfabético para facilitar la consulta-búsqueda de un trabajo, profesión   u

oficio concreto.

Espero que os resulte útil.

 

2. LISTADO CON 100 PROFESIONES EN INGLÉS (Traducidas al español)

1. Accountant: Contable

2. Actor / Actress: Actor / Actriz

3. Air hostess: Azafata (avión)

4. Archaeologist: Arqueólogo

5. Architect: Arquitecto

6. Astronaut: Astronauta

7. Baker: Panadero

8. Biologist: Biólogo/a

9. Bricklayer: Albañil

10. Bus driver: Conductor/a de autobús

11. Businessman: Empresario, hombre de negocios

12. Businesswoman: Empresaria, mujer de negocios

13. Butcher: Carnicero/a

14. Caretaker: Portero, conserje

15. Carpenter: Carpintero/a

16. Cashier: Cajero/a

17. Cleaner: Limpiador, mujer de la limpieza

18. Clown: Payaso

19. Cobbler: Zapatero

20. Consultant: Consultor

21. Cook: Cocinero

22. Counselor: Asesor, consultor

23. Chef: Cocinero (profesional)

24. Chemist: Químico, farmaceútico

25. Dancer: Bailarín

26. Decorator: Decorador

27. Dentist: Dentista

28. Designer: Diseñador

29. Doctor: Médico/a

30. Dressmaker: Modista

31. Dustman: Basurero (UK)

Page 48: Conectores en Ingles

32. Economist: Economista

33. Electrician: Electricista

34. Engineer: Ingeniero/a

35. Farmer: Granjero, agricultor

36. Fireman: Bombero

37. FIsherman: Pescador

38. Florist: Florista

39. Fruiterer: Frutero

40. Garbage collector: Basurero (USA)

41. Gardener: Jardinero/a

42. Hairdresser: Peluquero/a

43. Housewife: Ama de casa

44. Hunter: Cazador

45. Jeweller: Joyero/a

46. Journalist: Periodista

47. Judge: Juez

48. Lawyer: Abogado/a

49. Librarian: Bibliotecario/a

50. Life guard: Socorrista

51. Lorry driver: Camionero/a (UK)

52. Mailman: Cartero (USA)

53. Mechanic: Mecánico/a

54. Meteorologist: Meteorólogo

55. Miner: Minero/a

56. Model: Modelo

57. Monk: Monje

58. Nanny: Niñera

59. Nun: Monja

60. Nurse: Enfermero/a

61. Nursemaid: Niñera

62. Office worker: Oficinista

63. Painter: Pintor

64. Pastry cook: Pastelero, repostero

65. Pharmacist: Farmaceútico

66. Photographer: Fotógrafo

67. Physicist: Físico

68. Plumber: Fontanero

69. Policeman / Policewoman: Policía

70. Politician: Político

71. Porter: Conserje

72. Postman: Cartero (UK)

73. Priest: Cura

74. Professor: Profesor/a (Universidad)

75. Programmer: Programador

76. Psychiatrist: Psiquiatra

77. Psychologist: Psicólogo/a

78. Receptionist: Recepcionista

79. Researcher: Investigador

80. Sailor: Marinero/a

Page 49: Conectores en Ingles

81. Salesman: Vendedor

82. Scientist: Científico

83. Secretary: Secretario

84. Secretary: Secretario

85. Shoemaker: Zapatero

86. Shop assistant: Dependiente/a de una tienda

87. Singer: Cantante

88. Social worker: Trabajador social

89. Surgeon: Cirujano

90. Taxi driver: Taxista

91. Teacher: Profesor/a (Primaria y Secundaria)

92. Telephone operator: Telefonista

93. Travel agent: Agente de viajes

94. Truck driver: Camionero/a (USA)

95. Vet: Veterinario (UK)

96. Veterinarian: Veterinario (USA)

97. Waiter: Camarero/a (bar)

98. Waitress: Camarera, mesera.

99. Window cleaner: Limpiacristales

100. Writer: Escritor

1. INTRODUCCIÓNLa voz pasiva en ingléssigue la estructura general:Sujeto + Verbo To be +Verbo en

participio +Objeto. Por ejemplo:

 - La estructura fue dilucidada por Watson y Crick

Para pasar oraciones de la voz activa a la voz pasiva, simplemente hay que:

1) Cambiar el orden del sujeto y el objeto.

2) Añadir el auxiliar “to be” en el tiempo verbal de la voz activa.

3) Añadir el participio del verbo principal

2. CÓMO PASAR DE LA VOZ ACTIVA A LA PASIVA EN INGLÉS: EjemplosA continuación se muestran algunos ejemplos en todos los tiempos verbales

 

2.1. Presente simple Voz activa: John writes the letter

Voz pasiva: The letter is written by John

 

2.2. Presente continuo Voz activa: John is writing the letter

Voz pasiva: The letter is being written by John

 

2.3. Pasado simple Voz activa: John wrote the letter

Voz pasiva: The letter was written by John

 

2.4. Pasado continuo Voz activa: John was writing the letter

Voz pasiva: The letter was being written by John

Page 50: Conectores en Ingles

 

2.5. Presente perfecto Voz activa: John has written the letter

Voz pasiva: The letter has been written by John

 

2.6. Pasado perfecto Voz activa: John had written the letter

Voz pasiva: The letter had been written by John

 

2.7. Futuro (Will) Voz activa: John will write the letter

Voz pasiva: The letter will be written by John

 

2.8. Futuro (going to) Voz activa: John is going to write the letter

Voz pasiva: The letter is going to be written by John

1. INTRODUCCIÓNAyer conocimos las distintas estructuras para formar el estilo indirecto en inglés.

Hoy vamos a aprender algunas reglas gramaticalesa tener en cuenta para pasar en inglés del

estilo directo al indirecto:

- Cambios en los tiempos verbales

- Cambios en los sustantivos temporales

- Cambios en los adverbios de lugar

- Otras

 

2. EL ESTILO INDIRECTO EN INGLÉS: Reglas gramaticales2.1. Estilo indirecto en inglés: cambios en los tiempos verbales, sustantivos y adverbios

ESTILO DIRECTO ESTILO INDIRECTO

Presente simple Pasado simple

Presente continuo Pasado continuo

Pasado simple Pasado perfecto simple

Pasado continuo Pasado perfecto continuo

Presente perfecto simple Pasado perfecto simple

Presente perfecto continuo Pasado perfecto continuo

Will Would

Can Could

May Might

Page 51: Conectores en Ingles

Must Had to

1er Condicional 2.º Condicional

This That

These Those

Here There

Now Then

Today That day

Tonight That night

Yesterday The previous day / The day before

Tomorrow The next day / The following day

Last week / month / year The previous week / The week before

Next week / month / year The following week

 

2.2. Otras reglas gramaticales

Utilizar “that” después de said y told es opcional. Ejemplo: “She told me (that) she was

there“

Después de said no se utiliza nunca pronombre. Ejemplo: “He said me he was tired“

Después de told se debe utilizar un pronombre. Ejemplo: “He told me he was tired“

No utilizar said para reportar imperativos o comandos. Ejemplo “She said him to go

away“

Utilizar “if” o “whether” cuando se reporta una pregunta cerrada (cuya respuesta sea sí

o no). Ejemplo: “He asked her if she was married“.

Cambiar el orden del sujeto y el verbo y no utilizar los auxiliares do/did cuando se

reportan preguntas abiertas. Ejemplo: “They asked me where I lived” // INCORRECTO:

“They asked me where did I live“

 

1. INTRODUCCIÓNEl estilo indirecto se utiliza para transmitir la información o el mensaje que otra persona ha dicho.

Veamos un ejemplo:

- Estilo directo: Me encanta ir al extranjero y ser capaz de desenvolverme en inglés (Jane).

- Estilo indirecto: Jane ha dicho que le encanta ir al extranjero y ser capaz de desenvolverse en inglés.

Hoy vamos a aprender las distintas estructuras para formar el estilo indirecto en inglés

 

2. ESTILO INDIRECTO EN INGLÉS: Estructuras generales2.1. Emisor + told + Receptor + Sujeto + mensaje (Dijo a alguien…) Estilo directo: I’m going to the cinema

Page 52: Conectores en Ingles

Estilo indirecto: She told me (that) she was going to the cinema

2.2. Emisor + said + Sujeto + mensaje (Dijo que…) Estilo directo: I’m going to the cinema

Estilo indirecto: She said (that) she was going to the cinema

2.3. Emisor + asked + receptor + if / whether + pregunta indirecta (Preguntas cerradas) Estilo directo: Did she phone?

Estilo indirecto: She asked him if she had phoned

2.4. Emisor + asked + receptor + question word + pregunta indirecta (Preguntas abiertas) Estilo directo: Where do you live?

Estilo indirecto: They asked me where I lived

 

2.5. Emisor + wanted to know /wondered + question word + pregunta indirecta (Preguntas abiertas) Estilo directo: Where are you going?

Estilo indirecto: They wanted to know where I was going

 

2.6. Emisor + told / asked + receptor + to + verbo en infinitivo (Imperativos o comandos) Estilo directo: Go away!

Estilo indirecto: They told him to go away

1. INTRODUCCIÓN Los cuantificadores en inglés (many, much, some,any, no, none, a lot of,plenty

of, few, little,enough, too, too many, too much, etc.) son palabras que nos ayudan a

cuantificar qué cantidad tenemos de algo (mucho, poco, montones, suficiente, demasiado,

etc.).

A continuación vamos a conocer los principales cuantificadores en inglés, cuándo

utilizarlos (con sustantivos contables o incontables) y su traducción al español.

 

 

2. CUANTIFICADORES EN INGLÉS: Tabla con sus significados y usos

Page 53: Conectores en Ingles

Tabla 1. Cuantificadores en inglés: significado y uso

 

1. INTRODUCCIÓNLos pronombres relativos en inglés who, whom,which, whose, that ywhat se utilizan para:

- Conectar dos frases formando una única oración.

- Evitar la redundancia de un sujeto.

- Ampliar información sobre el sujeto de la frase.

A continuación vamos a ver cuándo se utiliza cada uno de los pronombres relativos, su traducción

al español y frases de ejemplo en ambos idiomas.

 

 

2. PRONOMBRES RELATIVOS EN INGLÉS: Traducción y uso Who (quien, quienes, el cual, la cual, los cuales, las cuales, que): Se utiliza solo

con personas o animales personificados.

Whom (quien, quienes, el cual, la cual, los cuales, las cuales, que): Se utiliza solo

con personas (más formal que “who“).

Which (el cual, la cual, lo cual, los cuales, las cuales, lo que, que): Se utiliza solo con

animales, objetos ocosas.

Whose (de quien, de quienes, de la cual, de los cuales, de las cuales, del cual, cuyo,

cuya, cuyos, cuyas): Se utiliza con personas y expresa posesión.

Page 54: Conectores en Ingles

That (misma traducción que who y which): Se utiliza indistintamente

con personas y cosas. Puede sustiuir a “who” y “which” excepto en las non-defining

relative clauses¹

What (lo que, lo cual): Se utiliza en acciones o situaciones.

¹Las non-defining relative clauses, son oraciones que aportan información extra del sujeto y suelen ir

entre dos comas (Nunca se utiliza “that” en este tipo de frases):

Einstein, who won the Nobel Prize in Physiscs, was a genious: Einstein, el cual ganó

el Premio Nobel de Física, fue un genio.

Estas oraciones pueden leerse obviando la información extra entre comas:

Einstein was a genious: Einstein fue un genio

 

3. PRONOMBRES RELATIVOS EN INGLÉS: Frases y ejemplos en inglés y español Who: Helen is the woman who works with me (Helen es la mujer que trabaja conmigo)

Whom: Goleman is the writer whom I met on the plane (Goleman es el escritor que

conocí en el avión).

Which: That’s a book which tells you how to become a mililonarie (Ese es el libro que

habla sobre cómo convertirse en millonario).

Whose: That’s the boy whose brother plays in the NBA (Ese es el chico cuyo hermano

juega en la NBA).

That: It’s a machine that makes sweets (Es la máquina que hace helados).

What: That’s what I meant (Eso es lo que quise decir).

1. INTRODUCCIÓNHoy vamos a aprender a nombrar los diferentestipos de casas o viviendas en inglés más

conocidos: para ello se presenta una lista con los diferentes tipos de casas en inglés y su

traducción al español. Además, al final del artículo podrán encontrar una imagen de cada tipo

de casa para facilitar su asimilación, ya que muchas de ellas no tienen traducción directa a nuestro

idioma.

Espero que os resulte útil.

 

 

2. TIPOS DE CASAS EN INGLÉS: Listado BLOCK OF FLATS: Bloque de apartamentos (UK)

APARTMENT BUILDING: Bloque de apartamentos (USA)

DETACHED: Tipo de casa que no comparte paredes con otras viviendas (Casa aislada).

SEMI-DETACHED: Tipo de casa unida a otra vivienda por uno de sus lados (Adosado

por un lado).

TERRACED: Tipo de casa unida a otras viviendas por ambos lados (Adosado por ambos

lados).

BUNGALOW: Tipo de casa pequeña con una sola planta.

COTTAGE: Casa de campo.

PENTHOUSE: Ático, por lo general, lujoso.

CONDOMINIUM: Condominio.

DUPLEX: Tipo de casa con dos pisos (Dúplex).

IGLOO: Iglú.

TEEPEE: Tipi (cabaña india).

TENT: Tienda de campaña.

Page 55: Conectores en Ingles

TOOLSHED: Cobertizo.

 

3. TIPOS DE CASAS EN INGLÉS: Imágenes

 Detached  Semi-detached  Terraced

     

 Penthouse  Cottage  Block of flats

     

1. INTRODUCCIÓNEn inglés se utiliza el adverbio de frecuencia temporal “Usually” y el verbo “Used to” para hacer

referencia a un hábito o rutina diaria (presente y pasada).

- Usually  es utilizado en el presente (Yo suelo…).

- Used to  se utiliza para hacer referencia a acciones finalizadas del pasado (Yo solía…).

A continuación vamos a ver cómo se utilizan gramaticalmente en frases

afirmativas, negativas einterrogativas. *Especial precaución con el uso deUsed to en frases

negativas e interrogativas.

 

2. USO DE USUALLY Y USED TO2.1. Uso de “Usually” en frases afirmativas, negativas e interrogativas Afirmativa: I usually read at leat 3 hours a day (Suelo leer, al menos, 3 horas al día).

Negativa: She doesn’t usually go out during the week (Ella no suele “salir” durante la

semana)

Interrogativa: Does he usually do exercise? (¿Él suele hacer ejercicio?)

 

2.1. Uso de “Used to” en frases afirmativas, negativas e interrogativas Afirmativa: I used to play basketaball when I was a teen (Solía jugar al baloncesto

cuando era adolescente).

Negativa: She didn’t use to drink when she was at university 18 (Ella no solía beber

cuando estaba en la universidad).

Interrogativa: Did you use to play the piano (¿Solías tocar el piano?)

*NOTA: ¿Alguno de los lectores ha visto escrito “didn’t used to” o “Did you used to“? Efectivamente

en inglés americano todavía se utiliza la forma “used to” en frases afirmativas, negativas e

Page 56: Conectores en Ingles

interrogativas. Sin embargo, elinglés británico está cambiando de tendencia, y los libros cada vez

resaltan más la ausencia de la “d” en las oraciones negativas y en las preguntas.

1. INTRODUCCIÓNHoy os traigo algunasfrases útiles en inglés paraenriquecer la habilidad argumentativa en el

discurso hablado: dar la opinión de manera formal e informal y mostrar acuerdo o

desacuerdo respecto a una opinión ajena (en diferentes niveles de formalidad).

Incorporar estas frases en nuestro bagaje lingüístico es imprescindible para mejorar nuestro inglés,

especialmente en el terreno oral, ya queaumentan de forma considerable la fluidez en el habla en

terrenos formales e informales.

 

2. FRASES ÚTILES PARA DAR LA OPINIÓN EN INGLÉS2.1. Establecer una opinión de manera informal In my opinion: En mi opinión…

I think that: Creo que…

I feel that: Creo que…

It seems to me that: Me parece que…

If you ask me: En mi opinión…

 

2.2. Dar una opinión de manera formal I’d like to point out: Me gustaría señalar…

Don’t you agree that…?: ¿No le parece que…?

I’d just like to say that: Solo me gustaría decir que…

 

2.3. Mostrar acuerdo (de menor a mayor formalidad) You’re right: Tienes razón.

I think so too: Yo también lo creo; pienso igual.

I agree with you: Estoy de acuerdo contigo

You could be right: Podrías estar en lo cierto.

I couldn’t agree more: No podría estar más de acuerdo.

That’s a good point: Ese es un buen punto.

I see what you mean: Veo lo que quieres decir; entiendo.

That’s just what I was thinking: Eso es junto lo que estaba pensando.

I agree entirely: Estoy totalmente de acuerdo.

That’s exactly what I think: Eso es exactamente lo que pienso.

 

2.4. Mostrar desacuerdo (en orden ascendente de formalidad) You’re wrong: Te equivocas.

I don’t think so: No creo.

I disagree: No estoy de acuerdo.

You can’t be serious: No puede estar en serio.

Yes, but: Sí, pero…

I think you’re wrong: Creo que estás equivocado.

Yes, that’s quite true, but: Sí, es es bastante cierto, pero…

Perhaps, but don’t you think that: Tal vez, pero no creo creo que…

I see what you mean, but: Veo lo que quieres decir, pero…

 

1. INTRODUCCIÓN

Page 57: Conectores en Ingles

Las preposiciones de lugar en inglés: IN, ON y AT traen más de un quebradero de cabeza a los

estudiantes de nivel intermedio, especialmente en el inglés escrito y hablado. Hoy vamos a acabar con

esta problemática memorizando unas reglas sencillas para aprender a diferenciar cuándo

usar uno u otro .  Son pocas y sencillas. Merece la pena dominarlas para darle un empujón a la

gramática ymejorar nuestro inglés. Espero que os resulte útil.

 

 

2. ¿CUÁNDO USAR LAS PREPOSICIONES DE LUGAR: “IN”, “ON” Y “AT” EN INGLÉS? 

2.1. Cuándo utilizar la preposición “IN”: “Dentro de”, “en (interior)” Espacios cerrados: in my room, in the living room, etc.

Dentro de objetos: in the box, in the book, etc.

Lugares con límites definidos: in the park, in the football pitch, etc.

Ciudades y países: in London, in Germany, etc.

Largos períodos de tiempo (siglos, décadas, años, estaciones y meses): in

2012, in December, in Spring.

Partes del día: in the morning/afternoon/evening.

Esquina dentro de una habitación: in the corner.

 

2.2. Cuándo utilizar la preposición “ON”: “Sobre”, “encima de” Días especiales: on my birthday, on Christmas Day, etc.

Días de la semana: on Monday, on Sunday, etc.

Sobre superficies: on the table, on the beach, etc.

Direcciones: on the right, on the left, etc.

Partes del cuerpo: on the arm, on the head, etc.

Medios de transporte: on a bus, on a plain, etc.

Esquina exterior como la de un edificio: on the corner.

Haciendo referencia a una página específica de un libro o revista: on the page

347.

 

2.3. Cuándo utilizar la preposición “AT”: “En”, “junto a”, “al lado de” Lugares comunes: at home, at school, etc.

Lugares específicos: At Natural History museum, at the Cambridge University, etc.

Direcciones y domicilios: at 2393 Colon Square

Sitios concretos de un establecimiento: At the door, at the window, etc.

Citas y acontecimientos: at the party, at the meeting, etc.

Posiciones: at the top/bottom, at the front/back, etc.

Horas y momentos determinados del día: at 4:00 am, at midnight, etc.

Fin de semana: at weekend

Períodos vacacionales: at Christmas, at Easter, etc.