9
From "Children of Hiroshima"

Children of Hiroshima Ingles y espanol

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Children of Hiroshima Ingles y espanol

From "Children of Hiroshima"

Page 2: Children of Hiroshima Ingles y espanol

Mi amigo el soldado levanto los siete esqueletos uno a la vez...sus cinco ninos, su esposa y su madre.... y cada vez levanto la vista al cielo. “Nosotros los soldados eras los que deberiamos de morir”.

Children of Hiroshima: Introducción :An Appeal from the Children of Hiroshima was compiled by Professor Arata Osada (1887-1961) and published in 1951. He experienced the A-Bomb.

Los niños de Hiroshima: un llamado de los niños de Hiroshima fue compilado por el profesor Osada Arata (1887-1961) y publicado en 1951. Sobrevivio la bomba atomica. Fue nombrado presidente de la Universidad de Hiroshima de Humanidades y Ciencias en 1945 y se retiró a la Presidencia en 1949. El libro es una colección de historias escritas por los niños que experimentaron la bomba atomica y ha sido traducido al Inglés, francés, alemán y así sucesivamente. En su prefacio del libro, el profesor Osada escribió: Hay una oficina de la sucursal del Banco de Osaka a unos quinientos metros del centro de la explosión .... Si nos fijamos en él, usted encontrará que esta una oscura silueta de un hombre impresa en la pared de piedra.

Tras estos pasos en el momento de la explosión, un hombre debe haber sido la sesión, tal vez con un codo en una rodilla y una mano de apoyo a su mentón, en una actitud de profunda reflexión. La poderosa acción de las olas radiactivos "imprimio" la silueta de este

Page 3: Children of Hiroshima Ingles y espanol

hombre en la pared, que marca el momento de su muerte. La silueta oscura está desapareciendo gradualmente y, como pasa el tiempo, los recuerdos de ese trágico momento poco a poco se puede olvidar . Pero las sombras nunca de levantaran del corazón de la gente de Hiroshima que perdió a sus padres, hermanos y hermanas y amigos.

A pesar de que alegremente sonrisa en respuesta a las preguntas de simpatizantes e incluso a veces aparecen sin preocupaciones, la angustia sigue siendo profunda y duradera. También escribió: Es mi propósito aquí para presentar al público una colección de ensayos escritos por niños y niñas que vivían en Hiroshima en el momento de la bomba atómica cayó.

Los ensayos cuentas sus experiencias personales en el momento. Debido a la limitación de espacio, presentamos sólo algunos párrafos y cuentos del libro. Esperamos que este proporciona al lector una breve idea de lo que pensaban y sentían los niños hace cincuenta años. Damos las gracias al Dr. Jun Murai, nieto de un profesor Osada, por sus esfuerzos y cooperación para esta compilacion.

Keiko Sasaki 6 años de edad en 1945

Ella (mi abuela) escucho de un hombre que escapó de Hiroshima que la ciudad fue completamente destruida por la bomba. Cuando se enteró de esto se fue a Hiroshima inmediatamente. Cuando regresó después de una semana, pregunte: "¿Dónde está mi madre?" "Me la traje a la espalda" fue la respuesta. Yo estaba muy contento y grite: "Mamá!" Pero cuando miré de cerca, vi que era sólo llevava una mochila. Yo estaba decepcionado. Mi hermana y los vecinos comenzaron a llorar. No podía entender por qué. Entonces mi abuela abrio la mochila y tomó algunos de los huesos y les mostró a todo el mundo. Hay estaba el diente de oro de mi madre y un trozo de hueso de su codo. Todavía yo no entiendia.

Kimiko Takai Nina de sexto grado (5 años de edad en el momento)

Yo tiemblo cuando pienso en el 6 de agosto de 1945, el día en que Hiroshima fue destruida en pocos minutos. Yo y un amigo fuimos a jugar en la casa de un vecino cuando oí el rugido de un avión. y luego, hubo un flash. Yo tenía tanto miedo que me habrase a una vecina, pero ella estaba más asustada que yo. Ella me sacudió y solto y se lanzó sus brazos de su marido. Luego tomó una banda de tela de un cajón y se amarro alrededor de su cintura. Después de eso, ella y su marido corrieron a su casa. Tatsuko mi amigo y yo no sabíamos qué hacer. De repente, se todo puso oscuro y comenzó a soltar algo del techo. Estábamos tan asustados que acabamos por habrasarnos en el uno al otro con los ojos bien abiertos. Era ligero y más ligera y después de un rato escuché a la madre de Tatzuko llamando por ella. Se escuchaba muy preocupada.

Page 4: Children of Hiroshima Ingles y espanol

Se llevo a Tatsuko con ella y me quedé solo. Empecé a llorar. Un vecino con la suciedad en todo su rostro surgió de los escombros y dijo: "No llores. Tu madre está cerca." Ella corrió, , y yo estaba solo de nuevo. Un poco más tarde, escuché a mi hermana a través de mis sollozos. Yo escuche cuidadosamente. Pude oír su llamada, "Kimiko! Kimiko!" con todas sus fuerzas. Yo estaba tan contento de que tenia mis ojos llenos de lágrimas. Mi madre vino, también. "Oh, Kimiko, estoy muy contenta de encontrarte. Y ahora tu hermana. ¿Dónde puede estar? Espero que no se haya quemado. Tal vez, ella ya esta muerta", dijo mi madre. Pero no podíamos perder el tiempo. Teníamos miedo y queríamos llegar a un lugar seguro. A medida que caminamos a lo largo, vimos soldados con estómagos hinchados flotando río abajo. Probablemente tuvieron que sumergirse en el río para escapar de las llamas. Un poco mas cerca, vimos muchos muertos apilados a un lado de la carretera. Una mujer gritaba por ayuda pero nadie vino. Todo el mundo estaba demasiado ocupado tratando de salir y no ponian ninguna atención a ella. Por último, mi padre gritó con ira: "¿No son ninguno de ustedes japonéses?" Luego liberaron a la mujer cortandole las piernas con un serrucho viejo.

Más adelante, vimos a un hombre que debe haber sido quemados hasta la muerte mientras se encontraba caminando. Madre dijo que no podia ir más allá y nos hibamos a ir sin ella. Ella se sentó a descansar, pero no hemos podido ir a por nosotros mismos, dejando detrás de ella. Luego, recogida de un puñado de agua fangosa de la orilla de la carretera y se bebió. Este debe tener la hizo sentir mejor, porque ella se levantó y se unió a nosotros otra vez. Como llegamos al campo, los agricultores nos miraba con asombro y nos preguntó lo que había sucedido. Cuando pasamos alguna casas, las personas venian y nos daban bolas de arroz para comer, o nos preguntan si queremos lavar nuestras caras. Nos quedamos con nuestros familiares por alrededor de un mes.

Después de nuestra llegada, la madre se quejó de un dolor de espalda. Miré a sus espaldas y encontró un trozo de vidrio de aproximadamente 3 / 4 pulgadas de ancho y 1 1 / 2 pulgadas de largo pegado en ella.Estaba muy profunda porque había cargado a mi hermano en su espalda. Fuimos a ver a un médico y se enteró que había tenido mucha suerte. Muchas personas habian muerto y cientos habian sido heridos. El día siguiente, el padre salió en busca de mi hermana. La bomba había estallado cerca el puente Aioi, cerca de la oficina de correos de Hiroshima donde trabajaba mi hermana. Ella debe haber muerto sin tiempo para llamar a su madre o incluso a decir: "¡Oh!" Mi tío y tía había ido a un lugar cerca de la oficina de correos para recoger el estiércol esa manana y ambos fueron asesinados. Sus cenizas fueron traídas a nosotros, sin embargo. Ni siquiera las cenizas de mi hermana han regresado a nosotros. Todos menos uno de los trabajadores en la oficina de correos fue asesinado. Él recogió los restos de los demás trabajadores y, a continuación, Llevo un poco de las cenizas a cada una de las personas muertas a las sus familias. Pusimos las cenizas y rezamos a Dios para que mi hermana descanse en paz.

Page 5: Children of Hiroshima Ingles y espanol

Yasuo Fujita Yasuo Fujita 5 años de edad en 1945

Lo más triste para mí fue que perdía mi hermano, hermana y abuela. A mi abuela le calleron unas paredes y algunas cosas. Ella gritó por ayuda, pero las vigas eran demasiado pesadas para que mi padre las levantara solo. Ellos trajeron a nuestra hermana con nosotros unos tres días después de los bombardeos, pero que había perdido tanta sangre que murió dos días más tarde. Mi hermano estubo desaparecido durante unos cuatro meses. Entonces un día, oímos que lo había encontrado, pero cuando fuimos a Buscarlo solo vimos unos botones tirados por aqui y por alla.

Masatada Asaeda Estudiante de tercer grado en 1945

Cuando estábamos jugando en la escuela , un avión llegó, pero seguimos jugando, sólo diciendo "¿Por qué dar el todo-claro?" De pronto, hubo algo así como un rayo y cubri mi cara con las manos. Cuando abrí los ojos y mire a mi alrededor, estaba oscuro y no podía ver nada. Me sentía en la oscuridad, Se volvio todo claro. Yo estaba pensando en irme a casa, y me pareció que todas las casas a mi alrededor habian sido destruidas y habia incendios en todos lados Empecé a correr a casa, llorando y gritando, "¡Madre! Madre!" Pero yo no podía saber donde estaba mi casa . Me pasó de todo y que de esta manera y, a continuación, oí a mi hermana gritando mi nombre. Me sorprendió cuando la vi, porque estaba manchada con sangre por todas partes. Me miré a mi mismo, la piel de mis brazos y pies se había pelado y colgaban . Yo no sabía lo que significaba todo esto, y yo estaba asustado, por lo que me puse a llorar. Mientras tanto, mi madre se había arrastrado de abajo de una pila de escombros y arrastró un abrigo de mi padre nos envolvio en ellos.

Pasamos la noche en el Santuario Yasu en Gion. Debido a sus quemaduras, toda la gente estaba pidiendo agua toda la noche. A la mañana siguiente, fuimos llevados en camiones a un templo budista en Kabe. Esa noche, mi hermana murió.

¿Cómo puedo describir el dolor de la madre? ¿Cómo puedo describir los horribles escenas que vi en el templo entonces? ¿Quién puede imaginar las miserias que vivieron los que estaban allí ? Es totalmente más allá de mi poder el poder con palabras lo que vi alli. Muchas personas que sufrian de quemaduras y heridas, gimiendo de dolor, sus cuerpos cubiertos de gusanos, y que morian delirando, una tras otra. Fue el infierno en la tierra.

Yasuko Moritaki Yasuko Moritaki 4 º grado en 1945 La Primera Guerra Mundial que se suponía que era una guerra para poner fin a todas las guerras, pero todo lo que hicimos fue lograr la Segunda Guerra Mundial. La gran cantidad de dinero que se gasta en la producción de armas deben utilizarse para la

Page 6: Children of Hiroshima Ingles y espanol

recuperación de las naciones del mundo y el adelanto de la civilización. Si se utilizan de nuevo las armas, más la vida de personas inocentes se perderán y culturas destruidas. Más y más pruebas y la producción de bombas atómicas que está sucediendo en los países donde la gente está llorando, "No más Hiroshimas".

IntroductionChildren of Hiroshima: An Appeal from the Children of Hiroshima was compiled by Professor Arata Osada (1887-1961) and published in 1951. He experienced the A-Bomb. He was appointed the president of the Hiroshima University of Humanities and Science in 1945 and retired the presidency in 1949.

The book is a collection of stories written by children who experienced the A-Bomb and has been translated into English, French, German and so on.

In his preface of the book, Professor Osada wrote:There is a branch office of the Osaka Bank about five hundred yards away from the center of the explosion....If you look at it, you will find it encloses a dark silhouette of a man printed on the stone wall and the steps. Upon these steps at the moment of the blast, a man must have been sitting, perhaps with an elbow on one knee and one hand supporting his chin, in an attitude of deep thought. The powerful action of the radioactive waves "printed" the outline of this man on the wall, marking the moment of his death. The dark silhouette is gradually disappearing and, as time passes, memories of that tragic time will gradually be forgotten. But the shadows will never lift from the hearts of the people of Hiroshima who lost their parents, brothers and sisters and friends. Though they smile cheerfully in answer to inquiries after them from sympathizers and even appear carefree at times, the agony remains profound and lasting.

He also wrote:

It is my purpose here to present to the public a collection of essays written by boys and girls who were living in Hiroshima at the time the atom bomb fell. The essays are accounts relating their personal experiences at the time.

Due to the space limitation, we present only selected paragraphs and stories from the book. We hope this provides readers with a brief idea of what children felt and thought fifty years ago. We thank Dr. Jun Murai, a grandson of Professor Osada, for his efforts and cooperation to make this happen.

Keiko Sasaki 6 years old in 1945She (Grandmother) heard from a man who escaped from Hiroshima that the city was completely destroyed by the bomb. When she heard that, she went to Hiroshima right away. When she came back after a week, I asked "Where's Mother?"

Page 7: Children of Hiroshima Ingles y espanol

"I brought her on my back" was the answer. I was very happy and shouted, "Mummy!" But when I looked closely, I saw she was only carrying a rucksack. I was disappointed. My sister and our neighbors began to cry. I couldn't understand why. Then my grandmother put the rucksack down and took some bones out of it and showed them to everybody. There were my mother's gold tooth and a piece of her elbow bone. I still didn't understand.

Kimiko Takao 6th grade girl(5 years old at the time)

I shiver whenever I think of August 6, 1945, the day when Hiroshima was destroyed in just a few minutes.I and a friend were playing at a neighbor's house when I heard the roar of an airplane. "It's an airplane," I said. Right then, there was a flash. I was so afraid that I hung on to the next-door lady, but she was more scared than I was. She shook me loose and threw her arms around her husband. Then she took a cloth band out of a drawer and tied it around her waist. After that, she and her husband ran out of the house. My playmate Tatsuko and I didn't know what to do. Suddenly, it got dark and something began to drop from the ceiling. We were so frightened that we just hung on to each other with our eyes wide open. It got lighter and lighter and after a while I heard Tatsuko's mother calling for her. She sounded very worried.She took Tatsuko with her and I was left alone. I started to cry. A neighbor with dirt all over her face came out of the wreckage and said, "Don't cry. Your mother is near by." She ran off, too, and I was alone again. A little later, I heard my sister's voice through my sobs. I Iistened carefully. I could hear her calling, "Kimiko! Kimiko!" with all her might. I was so glad that my eyes got full of tears. My mother came, too."Oh, Kimiko, I'm so glad to find you. And now your sister. Where could she be? I hope she hasn't been burned. Maybe, she's already dead," my mother said.But we couldn't waste time. We were scared and wanted to get to a safe place. As we walked along, we saw soldiers with bloated stomachs floating down the river. They probably had to dive into the river to get away from the flames. A little father on, we saw many dead people piled up at the side of the road. As we walked on, my father saw a woman whose leg was caught under a large timber. She couldn't get free so he shouted for help but no one came. Everyone was too busy trying to get away to pay any attention to anyone else. Finally, my father shouted angrily, "Aren't any of you Japanese?" Then he got the woman loose by sawing off her leg with a rusty, old saw.

Further on, we saw a man who must have been burned to death while he was walking. Mother said that she couldn't go any further and told us to go on without her. She sat down to rest but we couldn't go on by ourselves, leaving her behind. Then she scooped up a handful of muddy water from the roadside and drank it. This must have made her feel better because she got up and joined us again.

Page 8: Children of Hiroshima Ingles y espanol

As we got to the countryside, farmers stared at us in amazement and asked us what had happened. When we passed farm houses, people would come out and give us rice balls to eat, or ask us whether we would like to wash our faces. We stayed with our relatives for about a month. After we arrived, Mother complained that her back hurt. I looked at her back and found a piece of glass about 3/4 inches wide and 1 1/2 inches long stuck in it. It had gone in quite deep because she had been carrying my brother on her back. We went to see a doctor and learned that we had been rather lucky. Many people had died and hundreds had been injured.

From the next day, Father went out looking for my sister. The bomb had exploded over Aioi Bridge, near the Hiroshima post office where my sister worked. She must have died without time to call for her mother or even to say, "Oh!" My uncle and aunt had gone to a place near the post office to collect some manure that day and both were killed. Their ashes were brought back to us, though. Not even my sister's ashes have come back to us.

All but one of the workers at the post office was killed. He picked up the remains of the other workers and then took a little of the ashes to each of the dead persons' families. We put the ashes before God and prayed that my sister would rest in peace.

Yasuo Fujita5 years old in 1945The saddest thing for me was that I lost my brother, sister and grandmother.My grandmother was folding up some quilts and things and when the house fell she was caught under many beams. She screamed for help but the beams were too heavy for my father to lift alone.They brought our sister to us about three days after the bombing but she had lost so much blood that she died two days later. My brother was missing for about four months. Then one day, we heard they had found him but when we went to take a look all we saw was some buttons lying here and there.

Masatada Asaeda3rd Grade Student in 1945When we were playing in the school ground, an airplane came, but we kept on playing, only saying "Why did they give the all-clear?" All of a sudden, there was something like lightening and I covered my face with my hands. When I opened my eyes and looked around, it was dark and I couldn't see anything. While I was feeling around in the darkness, it became light. I was thinking of going home, and I found that all the houses around me had been destroyed and fires were burning here and there.

Page 9: Children of Hiroshima Ingles y espanol

I started running home, crying and calling, "Mother! Mother!" But I couldn't tell where my house had been. I just went around this way and that, and then I heard my sister calling my name.

I was shocked when I saw her, because she was stained with blood all over. I looked at myself; the skin of both my arms and feet had peeled away and was hanging off. I didn't know what all this meant, and I was frightened, so I burst into tears. Meanwhile, Mother had crawled out from the pile of tiles and dragged an overcoat and Father's cloak out of a trunk and wrapped us in them.We spent the night in Yasu Shrine in Gion. Because of their burns, everyone was crying for water all night. The next morning, we were taken by truck to a Buddhist temple in Kabe. That night, my sister died. How can I describe Mother's grief? How can I describe the horrible scenes I saw in the temple then? Who can imagine the miseries we went through except those who were there themselves? It is entirely beyond my power to put the terrible sight into words. Countless people suffering from burns and wounds, groaning with pain, their bodies covered with maggots, and dying in delirium, one after another. It was hell on earth.

Yasuko Moritaki 4th grade in 1945

World War I was supposed to be a war to end all wars, but all it did was bring about World War II. The vast amount of money which is being spent on the production of arms should be used for the recovery of the nations of the world and the advancement of civilization. If weapons are used again, more innocent people's lives will be lost and cultures destroyed. More and more testing and production of atom bombs is going on in countries where people are crying, 'No more Hiroshimas.'