Chapter 3 - Pidgin, Creole

Embed Size (px)

Citation preview

  • 7/31/2019 Chapter 3 - Pidgin, Creole

    1/16

    PIDGINS

    and CREOLES

    A1B011041

  • 7/31/2019 Chapter 3 - Pidgin, Creole

    2/16

    P I D G I N

    a simplified speech used for communication between people

    with different languages has a rudimentary grammar and

    vocabulary and is not spoken as a first or native language,

    Also called contact language.

  • 7/31/2019 Chapter 3 - Pidgin, Creole

    3/16

    P I D G I N

    Holm (1988, pp. 45) defines a pidgin as : a reduced language that results from extended contact

    between groups of people with no language in common; itevolves when they need some means of verbal

    communication, perhaps for trade, but no group learns the

    native language of any other group for social reasons that

    may include lack of trust or of close contact.

  • 7/31/2019 Chapter 3 - Pidgin, Creole

    4/16

    P I D G I N

    The creation of a pidgin usually requires:

    Prolonged, regular contact between the different

    language communities,

    A need to communicate between them,

    An absence of (or absence of widespread proficiency

    in) a widespread, accessible interlanguage.

  • 7/31/2019 Chapter 3 - Pidgin, Creole

    5/16

    P I D G I N

    An example of early Hawai'i Pidgin English (HPE)spoken in Honolulu in the late 19th century :

    What for Miss Willis laugh all time? Before Fraulein cry

    all time.

    (Why does Miss Willis often laugh? Fraulein used to always cry.)

  • 7/31/2019 Chapter 3 - Pidgin, Creole

    6/16

    P I D G I N I Z A T I O N

    is a complex process of sociolinguistic

    change comprising reduction in inner form, with

    convergence, in the context of restriction in use.

  • 7/31/2019 Chapter 3 - Pidgin, Creole

    7/16

    P I D G I N I Z A T I O N

    The process of pidginization probably requires a situation that involves

    at least three languages (Whinnom, 1971), one of which is clearly

    dominant over the others. If only two languages are involved, there islikely to be a direct struggle for dominance, as between English and

    French in England after 1066, a struggle won in that case by the

    socially inferior language but only after more than two centuries of co-

    existence.

  • 7/31/2019 Chapter 3 - Pidgin, Creole

    8/16

    C R E O L E

    However, if the pidgin is used long enough, it begins to evolve into a

    more rich language with a more complex structure and richer vocabulary.

    Once the pidgin has evolved and has acquired native speakers ( thechildren learn the pidgin as their first language), it is then called a Creole.

    An example of this is the Creole from Papua New Guinea, Tok Pisin,

    which has become a National language.

  • 7/31/2019 Chapter 3 - Pidgin, Creole

    9/16

    C R E O L E

    A creole is a pidgin language which has become the

    mother tone of communitya definition which

    emphasizes that pidgins and creoles are two stages

    in a single process of linguistic development.

  • 7/31/2019 Chapter 3 - Pidgin, Creole

    10/16

    C R E O L E

    A creole is believed to arise when a pidgin, developed by

    adults for use as a second language, becomes the native

    and primary language of their children a process

    known as nativization. The pidgin-creole life cycle was

    studied by Hall in the 1960s.

  • 7/31/2019 Chapter 3 - Pidgin, Creole

    11/16

    C R E O L E

    Road sign in Guadeloupe

    Creolemeaning Slow down.

    Children are playing here. The

    literal translation is "Lift your

    foot. Small people are playing

    here".

    http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Guadeloupe_Creole&action=edit&redlink=1http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Guadeloupe_Creole&action=edit&redlink=1http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Guadeloupe_Creole&action=edit&redlink=1http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Guadeloupe_Creole&action=edit&redlink=1
  • 7/31/2019 Chapter 3 - Pidgin, Creole

    12/16

    C R E O L E

    In the United States, there is a very well known Creole,

    Louisiana Creole, which is derived from French and

    African Languages. You most likely have heard of

    "Cajun"which is a developed dialect of this Creole.

  • 7/31/2019 Chapter 3 - Pidgin, Creole

    13/16

    C R E O L E

    a. mo pe aste sa banan

    b. de bin alde luk dat big tri

    c. a waka go a wosu

    d. olmaan i kas-im chek

    e. li pote sa bay mo

    f. ja fruher wir bleiben

    g. dis smol swain i bin go fo maket

    I am buying the banana

    they always looked for a big tree

    he walked home

    the old man is cashing a check

    he brought that for me

    Yes at first we remained

    this little pig went to market

  • 7/31/2019 Chapter 3 - Pidgin, Creole

    14/16

    C R E O L E

    a. mo pe aste sa banan

    b. de bin alde luk dat big tri

    c. a waka go a wosu

    d. olmaan i kas-im chek

    e. li pote sa bay mo

    f. ja fruher wir bleiben

    g. dis smol swain i bin go fo maket

    French based Seychelles Creole

    English based Roper River Creole

    English based Saran

    English based Cape York Creole

    French based Guyanais

    German based Papua New Guinea Pidgin German

    English based Cameroon Pidgin

  • 7/31/2019 Chapter 3 - Pidgin, Creole

    15/16

    D E C R E O L I Z A T I O N

    Decreolizationis the process through which a creole

    language gradually becomes more like the standard

    language of a region.

  • 7/31/2019 Chapter 3 - Pidgin, Creole

    16/16

    C O N C L U S I O N

    The vocabulary of a pidgin or a creole has a great many

    similarities to that of the standard language with which it

    is associated. However, it will be much more limited, andphonological and morphological simplification often

    leads to words assuming somewhat different shapes.