Template for comments and secretariat observations Date:2020-12-16 Document: CD ISO/IEC 17043 Project: WG57 /N33 MB/ NC 1 Line number Clause/ Subclause Paragraph/ Figure/Tabl e Type of comment 2 Comments Proposed change Observations of the secretariat DE 000 5 ge This is a common position of the German Member of ISO and the German National Committee of IEC. 1. noted DE 129 2 Whole document ge Please clarify the role of the customer in the definitions. The difference must be especially clear, as in some languages “client” and “customer” is the same term. Is the customer a participant in the market or can also be an authority? Does the customer order a proficiency testing scheme to be provided or is it the participant of a scheme? Specify differences between customer, participant and client. Replace “customer” in the document with “participant”, were possible, and check if the definition of “customer” for the remaiming instances of the word “customer” is still applicable. 2. Partially agreed: "client" imported from PROC33 and cannot be changed. A note added to "customer" to clarify it also means client. WG checked client/customer/p articipant, not always necessary to have a contract for the latter. See new wording. ILA C 101 7 All ge It would simplify significantly for the reader, and for translation, if the document uses the abbreviation PT consistently. Implement the abbreviation PT in running text where appropriate. 3. Agreed. AR 000 4 Ge AR submitted identical comments in ISO and IEC. Along of the CD we can see the term “client” (for common elements) and Clarify the use of client and customer. 4. See 2. 1 MB = Member body / NC = National Committee (enter the ISO 3166 two-letter country code, e.g. CN for China; comments from the ISO/CS editing unit are identified by **) 2 Type of comment: ge = general te = technical ed = editorial Page 1 of 371
cdn.ymaws.com€¦ · Web view2021. 8. 31. · [SOURCE: ISO/IEC 17021 1:2015, 3.2, modified — The words “the certification body” have been replaced by “the proficiency testing
Date:2020-12-16
ge
This is a common position of the German Member of ISO and the
German National Committee of IEC.
1. noted
DE 1292
Whole document
ge
Please clarify the role of the customer in the definitions. The
difference must be especially clear, as in some languages “client”
and “customer” is the same term.
Is the customer a participant in the market or can also be an
authority?
Does the customer order a proficiency testing scheme to be provided
or is it the participant of a scheme?
Specify differences between customer, participant and client.
Replace “customer” in the document with “participant”, were
possible, and check if the definition of “customer” for the
remaiming instances of the word “customer” is still
applicable.
2. Partially agreed: "client" imported from PROC33 and cannot be
changed. A note added to "customer" to clarify it also means
client. WG checked client/customer/participant, not always
necessary to have a contract for the latter. See new wording.
ILAC 1017
All
ge
It would simplify significantly for the reader, and for
translation, if the document uses the abbreviation PT
consistently.
Implement the abbreviation PT in running text where
appropriate.
3. Agreed.
AR 0004
AR submitted identical comments in ISO and IEC.
Along of the CD we can see the term “client” (for common elements)
and “customer” for specific text of the ISO/IEC 17043.
For Spanish speaker:
the client is who pays for the product or service
the customer is who use or receive the product or service
Clarify the use of client and customer.
4. See 2.
ge
Germany does not approve the current CD. Considering the number of
comments and the immaturity of the current CD1, Germany supports
the circulation of a 2nd CD.
5. Agreed.
US 0006
Ge- Title
There has been no justification for the extension of scope of the
document. The current title “Conformity assessment — General
requirements for proficiency testing” adequately covers what should
be addressed in this document. In addition, the scope indicates the
document is beyond just competence of proficiency testing providers
“This International Standard specifies general requirements for the
competence of providers of proficiency testing schemes and for the
development and operation of proficiency testing schemes.”
6. An extension of scope of revision was requested, to include the
update of the title. See CD ballot results, the change of title
approved by members. The scope of the document did not change. See
55.
NEN 1243
general
ge
The standard is also for sampling and inspection, but these
subjects aren't addressed explicitly in the technical requirements.
The technical requirements are just focussed on the laboratory
activities.
Address sampling and inspection at all the technical requirements
(instead of only at the definitions, some clauses and in Annex
A).
7. WG agrees in principle to open up the terminology to include
other types of CA activities, beyond test and calibration as
currently stated. For changes, see new wording in relevant clauses
and Annex A.
ILAC 1244
General
te
In line with the VIM definition of a measurement result and in line
with ISO 17025:2017, PT providers shall request from the
participants the measured value and its associated measurement
uncertainty, and evaluate the participant’s performance using an
appropriate performance score such as z, ζ, En.
PT providers should also evaluate the participant’s performance in
estimating their measurement uncertainty.
ISO/IEC 17043 shall state that: “PT providers shall request from
the participants the measured value and its associated measurement
uncertainty, and evaluate the participant’s performance using an
appropriate performance score such as z, ζ, En.”
ISO/IEC 17043 shall also state that: “PT providers should evaluate
the participant’s performance in estimating their measurement
uncertainty.”
Where relevant in this standard clarify the term “results” by
phrasing it as “results, including their associated measurement
uncertainties”.
8. Partially agreed, WG checked wording and considered to add
"where appropriate", if it makes sense.
JP1 1239
ed
Japanese comments identical in ISO and IEC.
Annex A and Annex B are informative, however, the word
“(informative)” is dropped off from the item on the table of
contents.
Furthermore, the line feeds between the title (Annex X) and content
(title of the annex) are excessive for these items.
Correct as follows:
9. Agreed.
GR 1241
Improve grammar
26
Forward
te
ISO 13528 is under revision so should this document be aligned with
the 2015 edition
Consideration be given to align this with the next revision of ISO
13528
11. Consider development stage at the end of the revision of
17043.
US 1248
US comments identical in ISO and IEC.
The concept of “quality” as currently defined is not useful and is
actually confusing in this standard. “Quality” is the degree to
which requirements are fulfilled and can mean ANY level of
fulfilment. The intent of ISO/IEC 17043 is to establish
requirements for competence, consistency and impartiality that will
be COMPLETELY fulfilled in order to provide confidence in the
proficiency testing provider.
Change “quality” to “competence, consistency and
impartiality”
12. Partially agreed, but instead used the word "validity" where it
refers to a scheme, see new wording in the relevant clauses.
CZ 1249
Introduction
te
Following comments of the CZ NC are identical to the ones sent to
ISO/CASCO.
More general wording will be suitable, what about inspection
accreditation bodies…
…for other interested parties, such as regulators,
laboratory
13. Agreed.
FI 1250
The standard is related to proficiency testing and the Introduction
starts with interlaboratory comparisons. Thereafter, throughout the
document either “interlaboratory comparison” OR “proficiency
testing” is used when referring both.
To revise the Introduction (and the document) to better aim to one
or another.
One suggestion is to have a chapter in the Introduction where both
these terms are described and then summarized “hereafter we use
term XXX to describe these both”.
14. Not agreed, this is the correct term to be used here.
CA1 1251
Same comments made in ISO and IEC.
PROPOSE AN ADDITIONAL USE OF PROFICIENCY TESTING BY PARTICIPANTS
(arguably the most important use!)
Performance on proficiency testing test items may be the first
indicator of a quality error within the participant’s repertoire of
tests.
Having error free performance on proficiency testing does not
ensure that regular testing is always error free, but performance
errors on proficiency testing may signal a previously undetected
testing weakness.
In most laboratories for every PT sample they get to test, they may
test 100s or 1000s of regular samples. So PT is unlikely to pick up
ALL errors.
But if PT DOES pick up an error, it means with high probability it
is being made in non-PT samples as well.
Add following text to Introduction:
Performance on proficiency testing test items may be the first
indicator of a quality error within the participant’s repertoire of
tests.
15. Agreed, see new wording 1st paragraph in the
introduction.
AU 1252
Page 4
Introduction is limited by language to only inter-laboratory
comparisons. Proficiency testing is a useful tool for many types of
tests, evaluations and examinations such as medical imaging,
troubleshooting, crime scene investigation, software evaluations,
etc.
Be more inclusive of the potential participants of PT
schemes.
Subsequently consider the wording used in the definition of
Proficiency Testing.
Suggest wording for opening line and change to point a):
Proficiency testing schemes are widely used for a number of
purposes and their use is increasing internationally. Typical
purposes for proficiency testing include:
a) evaluation of the performance of participants for specific
tests, evaluations, examinations or measurements and monitoring
participants' continuing performance;
16. Partially agreed, WG added it's not only restricted to
"Interlaboratory comparisons",, added a note in definitions. For
a), see new wording.
AU 1253
Page 4
Introduction
ge
As with ISO/IEC 17025:2017, acknowledge the use of risk assessment
as one of the objectives and the association with ISO 9001.
Suggested wording adopted from ISO/IEC 17025:2017:
This document has been developed with the objective of promoting
confidence in the operation of proficiency testing providers. This
document contains requirements for providers to enable them to
demonstrate they operate competently, and are able to generate
valid results. Providers that conform to this document will also
operate generally in accordance with the principles of ISO
9001.
This document requires proficiency testing providers to plan and
implement actions to address risks and opportunities. Addressing
both risks and opportunities establishes a basis for increasing the
effectiveness of the management system, achieving improved results
and preventing negative effects. The provider is responsible for
deciding which risks and opportunities need to be addressed.
17. Partially agreed, see new wording.
GR 1254
Introduction
ge
Align with ISO/IEC 17025 by including a paragraph for using a risk
based approach
Insert the second paragraph of the introduction of ISO/IEC
17025:2017 and replace the word “laboratory” with “PT provider”,
i.e. “This document requires the PT provider to plan and implement
actions to address risks and opportunities. Addressing both risks
and opportunities establishes a basis for increasing the
effectiveness of the management system, achieving improved results
and preventing negative effects. The PT provider is responsible for
deciding which risks and opportunities need to be addressed”.
18. See 17.
Introduction
ge
As with ISO/IEC 17025:2017, acknowledge the use of risk assessment
as one of the objectives and the association with ISO 9001.
Suggested wording adopted from ISO/IEC 17025:2017:
“This document has been developed with the objective of promoting
confidence in the operation of proficiency testing providers. This
document contains requirements for proficiency testing providers to
enable them to demonstrate they operate competently, and are able
to generate valid results. Proficiency testing providers that
conform to this document will also operate generally in accordance
with the principles of ISO 9001.
This document requires proficiency testing providers to plan and
implement actions to address risks and opportunities. Addressing
both risks and opportunities establishes a basis for increasing the
effectiveness of the management system, achieving improved results
and preventing negative effects. The proficiency testing provider
is responsible for deciding which risks and opportunities need to
be addressed.”
19. Same as 17.
Te
ISO has many specific documents that describes tools and gives
guidance concerning interlaboratory trials or interlaboratory
schemes , such as
ISO/TS 20612:2007(Water quality) ISO22117:2019, (food sector),
ISO/TS 12828-3 (fire gas analysis).
it could be feasible and useful to mention them so that users take
into consideration that 17043 could be complementary to that
specific ones
Add a new paragraph to the Introduction :
This document has general requirements for the competence of
organizations that provide proficiency testing in a generic way ,
Other ISO documents in specific sectors related to proficiency
testing can be used in addition , or complementary to ISO 17043,
such as:
ISO/TS 20612:2007, ISO 22117:2019, ISO/TS 12828-3.
20. Disagree, cannot state all documents.
DE 1257
The proficiency testing provider should be addressed
As interlaboratory comparisons are widely used and their use is
increasingly stipulated the demonstration of technical competence
for proficiency providers is a basic requirement to ensure the
quality of PT schemes. Typical interlaboratory comparisons
include:
21. See 17.
“determination of performance” should be replaced by “evaluation of
performance”
22. The text says already "evaluation".
ILAC 1259
More general wording will be suitable, what about inspection
accreditation bodies…
“…for other interested parties, such as regulators,
laboratory
23. Agreed.
ILAC 1260
Introduction
a)
te
Terms such as tests, measurements etc. are used throughout the
document but not in any consistent form. Indeed calibrations is
missing in this bullet but is often used in other parts of the
document. The term ‘examination’ could equally be added since this
is used in the area of laboratory medicine and indeed is the term
used in ISO 15189.
Modify text to “…specific tests, evaluations, examinations,
measurements or calibrations ….”
And add a note: “the term ‘measurement’ is used throughout the rest
of this document to imply equally, unless otherwise qualified, to
any activity leading to a reported proficiency testing result,
whether quantitative, qualitative or interpretative.”
Apply throughout the document
ILAC 1261
“…performance of laboratories …” PT applies wider than just
laboratories i.e. will also cover inspection bodies, biobanks and
reference material producers. It can also cover
individuals/organisations performing pre- and post-analytical
activities.
Add a note: “the term laboratories is used in this document to
cover all organizations that are performing sampling, testing,
calibrations and examinations, for example testing laboratories,
calibration laboratories, inspection bodies, biobanks, etc.”
25. Partially agreed, see new wording.
UK 1262
Introduction
a)
te
Terms such as tests, measurements etc. are used throughout the
document but not in any consistent form. Indeed, calibrations is
missing in this bullet but is often used in other parts of the
document. The term ‘examination’ could equally be added since this
is used in the area of laboratory medicine and indeed is the term
used in ISO 15189.
Modify text to “…specific tests, examinations, measurements or
calibrations …”
And add a note: “the term ‘measurement’ is used throughout the rest
of this document to imply equally, unless otherwise qualified, to
any activity leading to a reported proficiency testing result,
whether quantitative, qualitative or interpretative.”
Consider if ‘measurement’ needs to be included in the definition in
section 3
26. See 24.
“…performance of laboratories …” PT applies wider than just
laboratories i.e. will also cover inspection bodies, biobanks and
reference material producers. It can also cover
individuals/organisations performing pre- and post-analytical
activities.
Add a note: the term laboratories is used in this document to cover
all organizations that are performing sampling, testing,
calibrations and examinations, for example testing laboratories,
calibration laboratories, inspection bodies, biobanks, etc.
27. Same as 25.
ge
It is agreed that one of the purposes of PT is to identify
‘problems’ in a laboratory, it is not clear what the role of PT is
the initiation of actions for improvement.
Clarity required. Propose to delete “and initiation of actions for
improvement”.
28. Agreed, see new wording for introduction.
ILAC 1266
Introduction
b)
ge
It is agreed that one of the purposes of PT is to identify
‘problems’ in a laboratory, it is not clear what the role of PT is
the initiation of actions for improvement.
Clarity required
Introduction
b)
ed
Simply text by just using the term ‘measurement’ – see previous
comment and suggested note. Also inconsistent use of ‘procedures’
or ‘methods’ – suggest harmonising on ‘measurement
procedures’
“… comparability of
test or
UK 1268
Introduction
b)
ed
Simply test by just using the term ‘measurement’ – see previous
comment and suggested note. Also, inconsistent use of ‘procedures’
or ‘methods’ – suggest harmonising on ‘measurement procedures’
(used in VIM)
“… comparability of
test or
measurement
methods
procedures;”
And consider adding definition of ‘measurement’ to section 3 to
indicate coverage of the term
31. See revision to definition 3.4 (interlaboratory
comparison
UK 1269
Improve wording
b) identification of problems in laboratories and initiation of
actions for improvement which, for example, may be related to the
adequacy of measurement procedures, effectiveness of staff training
and supervision, or calibration of equipment;
32. See 28.
“… comparability of
test or
te
Add an additional bullet after c) to address pre-analytical and
post-analytical aspects
“d) Evaluation of pre-analytical and post-analytical aspects of the
measurement cycle, i.e. specific procedures carried out before or
after the analytical phase, such as sampling or the interpretation
of measurement results”
34. Not agreed. These are common terms only in medical
applications. The concerns are already addressed in other ways
(sampling, inspection, use of validated measurement
procedures.
UK 1265
Te
Add an additional bullet after c) to address pre-analytical and
post-analytical aspects
d) Evaluation of pre-analytical and post-analytical aspects of the
measurement cycle, i.e. specific procedures carried out before or
after the analytical phase, such as sampling or the interpretation
of measurement results
35. Same as 34.
Introduction
d)
te
Not limited to just lab customers (and suggest avoiding use of term
‘customers’
Change to d) provision of additional confidence to end users of
measurement results
36. Agreed.
ILAC 1272
Introduction
e)
ge
Is the role of PT the identification of interlaboratory
differences, or to identify laboratory differences?
e) Identification of
ge
Is the role of PT the identification of interlaboratory
differences, or to identify laboratory differences?
Proposal for amended text: “e) identification of differences
between the results reported by participating laboratories.”
38. Partially agreed, see 37.
DE 1273
g) validation of measurement uncertainty claims
39. Agreed.
UK 1274
UK 1275
GR 1276
“International Bureau of Weights and Measurements “ should be
replaced by “International Bureau of Weights and Measures”
42. Agreed.
ZA 1247
Intro j)
Clarity required. Proposal for clarification: “because laboratory
competence is assumed to be a prerequisite in these
applications”.
43. Agreed, new text accepted.
ILAC 1277
Introduction
j)
ed
International Bureau of Weights and Measurement (BIPM) – incorrect
spelling of the acronym
BIPM stands officially for Bureau International des Poids et
Mesures, as it appears on the website bipm.org even when the pages
are in English. If it has to be translated, the website displays
‘The BIPM’ and in rare place the “International Bureau of Weights
and Measures” (BIPM)
44. Agreed.
DE 1278
Introduction
j)
ed
The BIPM is the International Bureau of Weights and measures. See
e.g.
https://www.bipm.org/utils/common/documents/official/legal-status-BIPM.pdf
…on behalf of the International Bureau of Weights and Measures
(BIPM)…
45. Agreed.
ILAC 1279
Page 4
Introduction is limited by language to only inter-laboratory
comparisons. Proficiency testing is a useful tool for many types of
tests, evaluations and examinations such as medical imaging,
troubleshooting, crime scene investigation, software evaluations,
etc.
Be more inclusive of the potential participants of PT
schemes.
Subsequently consider the wording used in the definition of
Proficiency Testing.
“
Interlaboratory comparisons
Proficiency testing schemes are widely used for a number of
purposes and their use is increasing internationally. Typical
purposes for proficiency testing include:
a) evaluation of the performance of
laboratories
laboratories’
IT 01 1280
ge
The document includes a general clause dealing with risks and
opportunities (8.5), in alignment with ISO/IEC 17025:2017.
We suggest to add a note explaining that the organization is
responsible to decide which risks and opportunities need to be
addressed.
Add the following new paragraph, e.g. after current 4th par:
“This document requires proficiency testing providers to plan and
implement actions to address risks and opportunities. Addressing
both risks and opportunities establishes a basis for increasing the
effectiveness of the management system, achieving improved results
and preventing negative effects. The PTP is responsible for
deciding which risks and opportunities need to be addressed.”
47. Addressed, see 17 and 18 and revised Introduction.
ILAC 1281
ge
The introduction part includes the role of interlaboratory
comparisons for determining the performance of laboratory as
described in a) to g) and with reference materials as described in
i) in addition to role with NMI as described in j)
I would suggest to include also the role related to determination
of the performance of inspection bodies where relevant to reflect
ILAC policy in P9 and this standard clause 6.1.2
To add the role of interlaboratory comparisons in determination of
the performance of inspection bodies where relevant.
48. Partially agreed, see new wording.
UK 1282
Confusing reference to laboratory competence
Proficiency testing involves the use of interlaboratory comparisons
for the determination of laboratory performance, as listed in a) to
g) above. Proficiency testing does not usually address h), i) and
j)
because laboratory competence is assumed in these applications, but
these applications can be used to provide independent
demonstrations of laboratory competence.
The requirements of this document can be applied to many of the
technical planning and operational activities for h), i) and
j).
49. Partially agreed, see 43.
ILAC 1283
ge
Clarity required
Reference to ISO 13528:xxx
Omit xxx, since the introduction doesn’t contain effective
requirements there is no need to refer to a specific version of ISO
13528
51. Agreed, see new wording.
ILAC 1285
te
ISO 13528 has replaced the need to include an informative Annex B.
Suggest make reference to 13528 in the introduction and remove
Annex B.
In all references to Annex B replace with ISO 13528.
Delete Annex B and replace:
“Revisions in Annex B on statistical methods are intended to
conform to terminology and accepted practices in ISO 13528:XXX,
Statistical methods for use in proficiency testing by
interlaboratory comparisons.”
With:
“Further guidance on statistical methods for use in proficiency
testing is provided in ISO 13528. While the approaches outlined in
ISO 13528 satisfy the relevant requirements of this document, there
might be alternate ways to achieve compliance to this
document.”
52. Partially agreed, see new Annex B.
TICC 1286
Introductory Paragraph Starting with “The need for ongoing…”
The concept of “quality” as currently defined is not useful and is
actually confusing in this standard. “Quality” is the degree to
which requirements are fulfilled and can mean ANY level of
fulfilment. The intent of ISO/IEC 17043 is to establish
requirements for competence, consistency and impartiality that will
be COMPLETELY fulfilled in order to provide confidence in the
proficiency testing provider
Change “quality” to “competence, consistency and
impartiality”
53. Agreed.
ZA 1291
Title
te
Approve the proposal to amend the title of ISO/IEC 17043 to include
“Conformity assessment”.
54. Noted.
FR 0019
Same comments submitted in ISO and IEC.
Consistent operation” is an issue or an objective for the entire
organization of the PT provider (structure, resource, management),
not only for the process corresponding to PT schemes
Replace the end of the 1st sentence as follows:
“… general requirements for the competence, impartiality and
consistent operation of proficiency testing providers”
55. Changes to Clause 1 are out of the scope of revision, see
NWIP.
ZA 0963
1 Scope
ed
Remove the word ‘all’, this document includes examples of the
differences between PT Schemes and their modus operandi.
This document specifies general requirements for the competence and
impartiality of proficiency testing providers and consistent
operation of
all
proficiency testing schemes.
56. Changes to Clause 1 are out of the scope of revision, see
NWIP
DE 0962
can
use these requirements in confirming or recognizing the competence
of proficiency testing providers.
57. Changes to Clause 1 are out of the scope of revision, see
NWIP.
UK 1289
“…can use these requirements to confirm or recognise the….”
58. Changes to Clause 1 are out of the scope of revision, see
NWIP.
ILAC 0964
1 Scope
ed
Remove the word ‘all’, this document includes examples of the
differences between PT Schemes and their modus operandi.
“…consistent operation of
ge
Better not to add the year of issuance of 17000 to be same as
others e.g. 17025 and avoid to use old edition in case of any
updates.
Same in all the cases where there is a date…e.g. in 3.14
“ISO/IEC 17000
3.14 – “[ISO/IEC Guide 99
, definition 2.41, modified — Note 7 to entry has been
deleted.]]”
60. Agreed,
CN 0021
02
Te
In this part, only the ones as the supplementary requirements to
this document.
To relocate 17000 & Guide99 to Bibliography
To add ISO/IEC 17025
61. Partially agreed, 17000 and VIM need to stay normative, 17025
added.
IT 04 0022
03
4.02.1
8.9.2.i)
te/ed
We noticed that (sub)clause 4.2.1 makes use of term “client”
without any specific definition in the document.
The customer can coincide or not with the participant (ie a third
party not participating in the PT) then some clarification are
needed.
We recommend to:
1. Use term “customer” (already defined in 3.3) instead of “client”
in (sub)clause 4.2.1.
2. Clarify in the relevant definition(s) (i.e. clause 3.3) that the
"customer" can be the participant or a third party not directly
participating in the PT.
3. Modify (sub)clause 8.9.2, i) (i.e. management review
requirements) that a feedbacks can be also from participants not
only from customers.
62. WG agreed adding a note to the definition of "customer" to
explain that in this document it means "customer". It agreed not to
ask a deviation from PROC33 to CPC. It checked the use of
client/participant throughout the text, for "participant" the is
not always necessary to have a contract, as compared to the
client/customer.
CA3 1240
Definitions
GE
The term “competence to conduct” is potentially problematic in the
sense that there are no formal training programs that educate or
certify that an organization is competent to conduct.
Canada proposes to add a definition of “competence” consistent with
the definitions in ISO 15189 and aligned with other standards:
17025, 9000 and 9001.
This definition is also consistent with Webster Dictionary
Add new definition:
63. Disagree. No need for a specific “competence” definition.
EQALM
3
FI 0023
03
ed
Clause 3 Terms and definitions, difficult to read as not in
alphabetical order
The whole Clause 3 into alphabetical order
65. ISO rules, agreed to put in alphabetical order
FR 0024
Te
The term “consensus value” is not understood by every readers so I
propose to introduce the definition of the ISO 13528
After 3.1, add the following term:
3.2 consensus value
value derived from a collection of results in an interlaboratory
comparison
[Source ISO 13528, xxx]
Sort it.
67. Agreed.
ILAC 0026
03
All
ed
Having the definitions in an alphabetical order is not very
logical.
However, if the definitions are to be listed alphabetically, then
they need to be sorted out since currently they are not.
Improve clarity by listing the definitions in a logical order i.e.
ILC first, PT second and then so on as appropriate. That way terms
will be been defined prior to them be used in a subsequent
definition.
Otherwise, sort them alphabetically.
03
All
ed
Terms do not appear in any particular order (not wholly
alphabetical)
List in alphabetical order or improve clarity by listing the
definitions in a logical order i.e. ILC first, PT second and then
so on as appropriate. That way terms will be been defined prior to
them be used in a subsequent definition.
69. See 65
Ge
1. To encourage the reference to the terminological databases of
ISO and IEC.
2. To save the length of the wording.
3. To avoid some potential conflicts with the terms in development
of other international documents, say VIM.
4. To keep consistence with 17025 & 17034.
To delete some terms & definitions that are not directly
related to PT.
70. Partially agreed, but no terms proposed for deletion. See new
wording.
GR 0029
03.01
te
Typically terms defined in the document and included in other
definitions are in italics followed by the definition clause in
parentheses
Replace “proficiency test item” with “proficiency test item (3.8)”.
Scan clause 3 for several other such occurrences
71. ISO rules, cross references italicized.
NEN 0030
03.01
te
Consensus value should be added to definitions (for definition see
ISO 13528 3.11)
Add definition of ISO 13528:
consensus value
value derived from a collection of results in an interlaboratory
comparison
Note 1 to entry: The phrase ‘consensus value’ is typically
used to describe estimates of location and dispersion derived from
participant results in a proficiency test round, but may also be
used to refer to values derived from results of a specified subset
of such results or, for example, from a number of expert
laboratories.
72. Agreed, same as 66.
SE 0033
73. Noted.
SE 0034
03.02 & 7.2
Te
By the definition, it seems great responsibility is vested in the
role of coordinator. However, in chapter 7 there is no reference to
any duties, authorities or responsibilities pertaining to this
function.
If no duties, authorities or responsibilities pertain to the
coordinator role, remove definition and the requirement for
specification in the report.
74. Agree, role of coordinator has been diminished. “coordinator”
replaced by PTP. Document checked and remaining occurrences changed
or deleted.
SE 0035
03.03
Te
It is confusing that we refer to clients in 4.2, but choose to only
define customer and participant in chapter 3.
Add definition of client or provide notes under customer and
participant explaining that a client could be both a customer and a
participant.
75. Partially agreed, see new wording.
ZA 0036
Confusing definitions which contain virtually similar wording
Clarify the use of customer, client and participant in the
standard.
76. Agreed, see 62.
03.03
ge
Does this definition imply that to be classified as a customer
there must be ‘contractual arrangement’ in place?
Clarity required
03.03
ge
Does this definition imply that to be classified as a customer
there must be ‘contractual arrangement’ in place?
Clarity required
03.03
te
In the standard different terms are used “client” (4.2.1),
“proficiency testing participants and customers” (5.4), “customer”
(7.1) and “participant” (7.2). This is confusing. It would be good
to define the participant and customer to be the same and align the
language through the standard.
A number of options for clarification are suggested:
· define the participant and customer to be the same and align the
language through the standard.
· Change customer to client throughout document
· Add a note: “the term ‘client’, an alternative term for
‘customer’, used in parts of this document and these terms should
be regarded as having the same definition”
79. Partially agreed, see 62.
DE 0040
80. Not agreed, this is not a requirement.
NEN 0003
Whole document
ge
In 3.3, the definition of customer is redundant. There is also a
definition of participant (3.6) which make more sense to use. After
all, because of the ‘contractual arrangement’ in the definition of
customer, the customer becomes a participant. In other words, which
kind of customers are there more than participant(s)? And in the
case there are other kinds of customers, maybe better use
‘interested parties’ in the standard (e.g. use ‘participants and
other interested parties’ )
Please review the whole document where customer(s) or
participant(s) is appropriate, with preference for
participant(s).
81. Agreed, see 62.
03.03
te
Need additional information related to customer, as NOTE under
definition of 3.3
Added:
NOTE: In some cases the customer may be a participant of a
proficiency testing
82. Not agreed, see 62.
UK 0042
03.03
te
Some of the PROC/33 requirements use the term ‘client’ which has
not been defined on ‘customer’
Add a note: the term ‘client’, an alternative term for ‘customer’,
used in parts of this document and these terms should be regarded
as having the same definition
Also, should be made clear that client does not mean participant
where it is used in the text
83. Agreed, see 62.
Change customer to client throughout document.
84. Not agreed, see 62.
ILAC 0044
03.04
te
This definition is fine, but if there is a consensus view that
one-off exercises for single participants (see Annex A) is regarded
as PT then this ILC definition needs to be changed i.e. it states
‘two or more laboratories’. However, it should be noted that this
is the definition in ISO/IEC 17025
To be changed if one-off exercises for single participants are to
be regarded as a PT or if they are to be regarded as an ILC (i.e.
not PT)
85. Disagree, “two or more laboratories” can include the PT
provider laboratory. “one-off” exercises are common in calibration,
inspection, and testing.
UK 0045
03.04
te
This definition is fine, but if there is a consensus view that
one-off exercises for single participants (see Annex A) is regarded
as PT then this ILC definition needs to be changed i.e. it states
‘two or more laboratories’. However, it should be noted that this
is the definition in ISO/IEC 17025
To be changed if one-off exercises for single participants are to
be regarded as a PT or if they are to be regarded as an ILC (i.e.
not PT).
However, see UK comments under Annex A, the consensus view is that
one off exercises for single participants are not PT.
86. See 85.
ge
Inconsistent use of Note and Note to entry in the whole text.
Preferably version Note x should be used.
Revision of the whole text
88. ISO editorial policy, will be amended by ISO editors.
ILAC 0048
ge
Inconsistent use of Note and Note to entry in the whole text.
Preferably version Note x should be used.
Revision of the whole text
89. ISO editorial policy, see 65.
FR 0049
03.05
Note1
Te
‘An outlier can originate from a different population or be the
result of an incorrect recording or other gross error.’
In the note, one mix the possible origine of the error (incorrect
recording, gross error) and the statistical consequency that this
observation belongs to a different population.
Modify Note 1 to entry as follows :
An outlier can originate from an item not representative of
a different
the population, or be the result of an incorrect recording
or other gross error
FI 0050
Term participant is explained well here
The terms like “laboratory” should be replaced by “participant”
throughout the whole document,
e.g. “participating laboratory” should be “participant” and
“evaluation of laboratory performance” should be “evaluation of
participant performance”
91. Partially agreed, see DG proposal in 62.
ZA 0051
Remove organisation and individual
03.06
te
A proficiency testing provider does not “review” the results
submitted by the participant. PT providers evaluate the performance
of participants by means of attributing performance score(s) to
such results (performance statistics).
“laboratory, organization or individual that receives proficiency
test items and submits results for
review
93. Agreed.
DE 0053
03.06
ed
This draft includes the term client. This should be explained
here.
Add Note 2 to entry to describe “client”.
Note 2: In this document the term participant is synonym to
client.
94. Addressed in 62.
Same comments submitted in ISO and IEC.
Include in definition of “participant” in the same level than
laboratory to Inspection Bodies instead of appearing in note
1.
Many schemes used by inspections body has the component to use test
itself and is necessary they demonstrate its measures are
confidence.
Release Note 1 to entry.
3.6
Participant
laboratory, inspection body, organization or individual that
receives proficiency test items and submits results for review by
the proficiency testing provider
95. Partially agreed, see revised text.
UK 0055
03.06
Note
ed
Is this note necessary, especially if a note has been provided in
the introduction explaining the wider context of users of
proficiency testing
Delete note
96. Agreed.
US 0056
03.06
Note
te
This note is not necessary as an inspection body that reports
results to a PTP falls into the definition.
Remove the note.
ge
The text is not helpful, inspection body is already covered in the
text above
Delete note
98. Agreed.
ILAC 0058
ge
The text is not helpful, inspection body is already covered in the
text above
Delete note
proficiency testing (PT)
03.07
ed
If we are going to introduce the abbreviation for proficiency
testing provider etc. using ‘PT’ then that should be introduced
here
Add “(PT)”
101. Agreed
UK 0061
03.07
ed
If we are going to introduce the abbreviation for proficiency
testing provider etc. using ‘PT’ then that should be introduced
here
Add “(PT)”
102. Agreed.
UK 0062
103. Agreed.
ES 0063
Same position submitted in ISO and IEC.
The term analysis can be very general. Include into brackets
'including testing, calibrations and inspections'
g) sampling — where samples are taken for subsequent analysis
(including testing, calibration, inspections); and
104. Bullet points deleted as these details are given in Annex
A.
IN 0064
te
More clarity is required in “sampling” scheme process. Therefore
definition may be modified as given in ISO 13528:2015 clause 3.2
Note 1.
Existing Text:
g) sampling — where samples are taken for subsequent analysis;
and
Revised Text:
g) sampling — where the objective is to evaluate the execution of
sampling and samples are taken for subsequent analysis.
105. See 104.
te
“…
characteristics of …”
Note 3: the term ‘characteristic’ is used throughout this document
to imply equally, unless otherwise qualified, to the reported
proficiency testing result, whether quantitative, qualitative or
interpretative. It is used rather than other such terms as
property, measurand, analyte, etc.”
Apply throughout the document
106. Partially agreed, “characteristics” replaces “measurands” in
the document. Also see 104.
UK 0066
te
“…
characteristics of …”
Note 3: the term ‘characteristic’ is used throughout this document
to imply equally, unless otherwise qualified, to the reported
proficiency testing result, whether quantitative, qualitative or
interpretative. It is used rather than other such terms as
property, measurand, analyte, etc.”
107. See 106.
ed
Missing the word “missing” ….” The requirements of ??? document
cover only those EQA activities that meet the definition of
proficiency testing”.
Insert “this” The requirements of this document cover only those
EQA activities that meet the definition of proficiency
testing.
108. Notes deleted as covered by Annex A.
GR 0068
109. See 108.
“Some
111. See 108.
“Some
112. See 108.
ed
PT Schemes are continual (i.e., intermittent at intervals) not
continuous as in a steady stream.
Change “continuous” to “continual”
03.08
Te.
As a common practice, it is not recommended to use the publicly
available reference materials as PTIs since the participants might
get some unreasonable information then the objectives of the PT
cannot be achieved.
Sample, product, artefact, reference material, piece of equipment,
measurement standard, data set or other information used for
proficiency testing
114. Not agreed – the term reference material does not imply
publicly available RMs, All PT items should meet the VIM definition
of reference material
CN 0074
Proficiency test item Proficiency testing item
115. Agreed.
NEN 0075
03.08
te
Because sampling is also applicable, 'object' (or similar) should
be added.
Add 'object etc' .
03.08
te
The use of virtual PT items such as images are increasingly being
used so useful to make reference in this definition
“…equipment, image, measurement standard …”
03.08
ed
If abbreviated terms are to be used throughout the document then
this should be abbreviated to ‘PT item’
Add “(PT item)”
03.08
te
The use of virtual PT items such as images are increasingly being
used so useful to make reference in this definition
“…equipment, image, measurement standard …”
03.08
ed
If abbreviated terms are to be used throughout the document, then
this should be abbreviated to ‘PT item’
Add “(PT item)”
121. Agreed.
ILAC 0081
03.10
te
The PT provider reports the participant performance expressed as,
one or more, performance scores, they do not report any measurement
results.
“Single complete sequence of distribution of proficiency test
items, and the evaluation and reporting of
results to the participants
03.10
ed
If abbreviated terms are to be used throughout the document then
this should be abbreviated to ‘PT round’
Add “(PT round)”
03.10
ed
If abbreviated terms are to be used throughout the document, then
this should be abbreviated to ‘PT round’
Add “(PT round)”
03.11
ed
If abbreviated terms are to be used throughout the document then
this should be abbreviated to ‘PT scheme’
Add “(PT scheme)”
03.11
ed
If abbreviated terms are to be used throughout the document, then
this should be abbreviated to ‘PT scheme’
Add “(PT scheme)”
127. Agreed.
ILAC 0087
128. See 127.
Consider revising the definition
ES 0089
03.12
1
Ge
The definition of “robust statistical method” begins exactly with
the same words than the term we are trying to define.
To eliminate “robust”
ILAC 0090
03.13
te
The definition seems somewhat vague. Is the “measure of dispersion”
always a standard deviation, can it be a multiple of standard
deviations? The definition is incomplete and unclear.
“…results of proficiency testing and set before the proficiency
testing round, based on available
information
data to predict an acceptable dispersion of measurement
results
131. Partially accepted – use definition 3.4 from ISO 13528, see
new wording.
DE 0091
This definition is cryptic ("measure of dispersion used") and
ambiguous ("available information")
Replace "measure of dispersion used in the evaluation of results of
proficiency testing, based on the available information"
by "measure of tolerable dispersion used to evaluate participants'
results in proficiency testing"
132. See above 131
03.13
te
Standard deviation for proficiency assessment reflects only one of
various evaluation criteria and therefore misleading. The standard
is intended for all kind of proficiency testing provider. Many of
them do not use z-scores for evaluation. There shall be a more
neutral definition, which is suitable for all kind of proficiency
testing schemes.
Add additional definition:
3.14: Performance evaluation criterion
Criterion used to evaluate the performance of a proficiency testing
participant for a particular result.
Add a note: standard deviation for proficiency assessment is one of
the criteria used in proficiency testing schemes (see ISO
13528)
133. See above 131
However, this note is not understandable so should be
removed.
“...: The standard deviation for proficiency assessment
applies...”
Remove the note
Te
What does it mean ‘differential scale’ in the note1 :The standard
deviation applies only to ratio and differential scale
results.
The term “differential scale” is not clear enough. Explain, replace
or delete it.
135. See above 131
03.14
te
The definition for metrological traceability originates from the
GUM and refers specifically to ’Calibration’. The publication of
ILAC P10 recognizes the role of CRM is providing Metrological
Traceability
Consider a revised definition, or if not possible that this time,
then add as part of the definition reference to CRM’s as being a
suitable of ensuring metrological traceability. This should be done
in the definition not only in an accompanying note.
136. VIM definitions removed – VIM is normative.
ZA 0096
Definition very difficult to understand
Propose to explain the concept of metrological traceability as it
is done in ISO/IEC 17025, clause 6.5.3
137. See 136.
ISO 17034 also provides metrological traceability
Note 8 to entry: Certified values of certified reference materials
from reference material producers conforming to ISO 17034 provide
metrological traceability.
138. See 151.
Move both documents to chapter 3.
139. ISO policy, these documents can be normatively
referenced.
NEN 0097
Measurement uncertainty definition
Definition 3.15 should be before 3.14 since measurement uncertainty
is used in 3.14.
140. Definitions deleted.
“… to the measurement uncertainty.”
141. Definitions have no full stop at the end, ISO editing
rules.
ILAC 0099
03.14
te
The definition for metrological traceability originates from the
GUM and refers specifically to ’Calibration’. The publication of
ILAC P10 recognizes the role of CRM in providing Metrological
Traceability
Consider a revised definition, or if not possible at this time,
then add as part of the definition reference to CRM’s as being a
suitable of ensuring metrological traceability.
This should be done in the definition not only in an accompanying
note.
“Note 8 to entry: Certified values of certified reference materials
from reference material producers conforming to ISO 17034 provide
metrological traceability.”
142. See 151.
Metrological traceability cannot be guaranteed when procedures
involving dissolution are involved. Note 5 to entry could usefully
be strengthened.
Add into Note 5 to entry: after result ‘ for example when
dissolution procedures are involved,’
143. See 151.
ge
Is it correct to have a “must” in a Note to entry
Note 3 to entry: Specification of the reference must include
the
146. See 151.
ge
The sentence implies that the effort applied to the establishment
of metrological traceability is proportional to its influence on
the final measurement result. This leaves it up to subjective
choice. Any measurand calculated from input quantities for which
there is no sound metrological traceability in place, is
technically invalid.
Please clarify that it is best practice to establish the
metrological traceability of all input quantities, especially the
input quantities that provide imported traceability to the
measurement result. The metrological traceability may not be
required to be established at the highest level of accuracy if the
uncertainty contribution from the input quantity is small.
147. See 151
ed
Although ISO 9000:2015 has “item” as an alternative, the main term
is “object”. In addition, a draft IUPAC recommendation has
suggested ‘object traceability’ to distinguish the concept from
‘metrological traceability’
“...of an
03.14
notes
Te
For information, the notes in the CD VIM4 for metrological
traceability are proposed to revision
Wait for the survey on CD VIM 4 and recover the changes
149. See 151
03.14
Paragraph
ge
In previous version, the description of metrological traceability
to SI unit was mention. The actual draft does not include such
reference.
To add the following paragraph:
NOTE 7 The ILAC considers the elements for confirming metrological
traceability to be an unbroken metrological traceability chain to
an international measurement standard or a national measurement
standard, a documented
measurement uncertainty, a documented measurement procedure,
accredited technical competence, metrological traceability to the
SI, and calibration intervals (see ILAC P-10:2002).
150. See 151
ge
In line with the introductory sentence to 3 and with ISO/IEC 17025
it is not required to repeat the definitions of ISO Guide 99.
Delete 3.14 and 3.15.
ge
In the 2010 version, a Note was included mentioning a reference to
ILAC P10, which seems to have disappeared now (probably linked to
the revision of P10):
NOTE 7 ILAC considers the elements for confirming metrological
traceability to be an unbroken metrological traceability chain to
an international measurement standard or a national measurement
standard, a documented measurement uncertainty, a documented
measurement procedure, accredited technical competence,
metrological traceability to the SI, and calibration intervals (see
ILAC P-10:2002).
However, it seems useful to keep a Note on explaining metrological
traceability in the same terms as ISO/IEC 17025
It would be useful to at least add the definition of metrological
traceability from the ISO/IEC 17025:2017 version :
A.2.Reference to ISO/IEC 17025 Annex A :
Metrological traceability is established by considering, and then
ensuring, the following:
a) the specification of the measurand (quantity to be
measured);
b) a documented unbroken chain of calibrations going back to stated
and appropriate references (appropriate references include national
or international standards, and intrinsic standards);
c) that measurement uncertainty for each step in the traceability
chain is evaluated according to agreed methods;
d) that each step of the chain is performed in accordance with
appropriate methods, with the measurement results and with
associated, recorded measurement uncertainties;
e) that the laboratories performing one or more steps in the chain
supply evidence for their technical competence.
With regard to demonstrating metrological traceability, it would
also be useful to make a reference to Annex A.3 of ISO/IEC
17025:2017 and ILAC P10 (could be in a Note as was the case in the
previous version)
152. See 151
03.15
te
If this definition of choice for uncertainty of measurement, please
include a further definition of a ‘non-negative parameter’.
A non-negative parameter is also not defined in the VIM.
Add a note to the definition that will make it easier to understand
for the user. Proposal: “The Uncertainty of Measurement represents
a range of measurement values within which the true measurement
value is expected to lie, with a specified level of
confidence.”
153. Not agreed, term deleted.
ILAC 0110
03.15
ge
Delete the word ‘uncertainty’ and keep only the measurement
uncertainty and uncertainty of measurement. Since they are the
relevant to the technical context of this standard. ‘uncertainty’
is generic and better to avoid in a technical standard and keep its
always with its conjugate.
3.15
03.15
te
If this definition of choice for uncertainty of measurement, please
include a further definition of a ‘non-negative parameter’.
A non-negative parameter is also not defined in the VIM.
Look for a simpler definition that can be understood by all.
Consider the definition available in an earlier version of the VIM
such as
.
03.15
te
As above. Not sure that ‘uncertainty’ on its own should be
included
Delete ‘uncertainty’ and ‘uncertainty of measurement’
If these terms are used in the document they should be changed to
read ‘measurement uncertainty’
156. See 153
The definition of measurement uncertainty is revised
Wait for the survey on CD VIM 4 and recover the changes
157. Same as 149.
ge
The text relating to the inclusion as an uncertainty contributor in
preference to applying a correction is vague and ambiguous.
Propose replacing with, “Sometimes, estimated systematic effects
are not corrected for but instead are considered as measurement
uncertainty contributors”.
158. See 153
ge
The text is not applicable to all scenarios. Considering a
measurement uncertainty to be a range of values within which the
true value is expected to lie with a specified level of confidence,
changing the best estimate of the measurand does not necessarily
change the range of values.
Either remove entirely or specify in which cases this would
apply.
159. See 153
03.16
impartiaity
ge
In this definition reference is made to a laboratory, while it
should be a proficiency testing provider
impartiality
presence of objectivity
Note 1 to entry: Objectivity means that conflicts of interest do
not exist, or are resolved so as not to adversely influence
subsequent activities of the proficiency testing provider.
Note 2 to entry: Other terms that are useful in conveying the
element of impartiality include “freedom from conflict of
interests”, “freedom from bias”, “lack of prejudice”, “neutrality”,
“fairness”, “open-mindedness”, “even-handedness”, “detachment”,
“balance”.
[SOURCE: ISO/IEC 17021 1:2015, 3.2, modified — The words “the
certification body” have been replaced by “the proficiency testing
provider” in Note 1 to entry, and the word “independence” has been
deleted from the list in Note 2 to entry.]
160. Removed, as normatively referenced as suggested in comment
163.
MB 0967
Change the word “laboratory” to “proficiency testing
provider”
Note 1 to entry: Objectivity means that conflicts of interest do
not exist, or are resolved so as not to adversely influence
subsequent activities of the proficiency testing provider.
161. See 160.
Change the word “laboratory” to “proficiency testing
provider”
[SOURCE: ISO/IEC 17021 1:2015, 3.2, modified — The words “the
certification body” have been replaced by “the proficiency testing
provider” in Note 1 to entry, and the word “independence” has been
deleted from the list in Note 2 to entry.]
162. See 160.
Delete clause. The general reference to ISO/IEC 17000:2020 is
sufficient.
163. Agreed.
ILAC 0117
03.16
te
Impartiality is defined in ISO 17000. The reference should go to
ISO 17000 and not 17021.
Change definition to be
“objectivity with regard to the outcome of a conformity assessment
activity
Note 1 to entry: Objectivity can be understood as freedom from bias
or freedom from conflicts of interest.
[ISO/IEC 17000:2020, 5.3]”
164. See 163.
03.16
te
Suggest this is replaced with the definition of ‘impartiality’ from
ISO 17000
Replace with definition from ISO 17000
165. See 163.
The definition comes from ISO17025 and still mentions laboratories.
Since, ISO17000 has been revised and provides with a definition of
impartiality (§ 2.2.3)
Replace by the definition of ISO 17000 :
impartiality
objectivity with regard to the outcome of a conformity assessment
activity
Note 1 to entry: Objectivity can be understood as freedom from bias
or freedom from conflicts of interest.”
[Source ISO/IEC 17000:2020, 2.2.3]
te
A PT provider shall demonstrate impartiality in all activities. In
Note 1 to enty change “laboratory” by PT Provider.
3.16 impartiality
presence of objectivity
…
[SOURCE: ISO/IEC 17021 1:2015, 3.2, modified — The words “the
certification body” have been replaced by “the PT provider” in Note
1 to entry, and the word “independence” has been deleted from the
list in Note 2 to entry.]
167. See 163.
03.16
[source]
ed
Reference is made to ‘the laboratory’, but should be ‘the PT
provider’.
Change ‘the laboratory’ into ‘the PT provider’.
168. See 163.
change “the laboratory” to “the PT provider”
[SOURCE: ISO/IEC 17021 1:2015, 3.2, modified — The words “the
certification body” have been replaced by “ PT provider”
169. See 163.
IT 02 0123
170. See 163.
Replace the word “laboratory” with “proficiency testing
provider”
Objectivity means that conflicts of interest do not exist, or are
resolved so as not to adversely influence subsequent activities of
the proficiency testing provider
171. See 163.
te
In several instances document refers to “laboratory” when it should
be “PT provider”
“Laboratory” should be replaced by “PT provider”. Scan entire
document for other such replacements necessary.
172. See 163.
ge
Objectivity means that conflicts of interest do not exist, or are
resolved so as not to adversely influence subsequent activities of
the laboratory.
Objectivity means that conflicts of interest do not exist, or are
resolved so as not to adversely influence subsequent activities for
service delivery.
173. See 163.
False reference: it's not laboratory
Note 1 to entry: Objectivity means that conflicts of interest do
not exist or are resolved so as not to influence subsequent
activities of the proficiency testing provider adversely.
174. See 163.
Ge
The note refers the objectivity to the laboratory activities
instead to the proficiency testing provider.
To change “laboratory” by “proficiency testing provider”.
175. See 163.
“… activities of the
te
The use of “laboratory” appears to be copied from ISO/IEC 17025 and
does not fit well in this document.
Replace “laboratory” by “proficiency testing provider” in note 1
and the source statement.
177. See 163.
Replace the word “laboratory” with “proficiency testing
provider”
The words “the certification body” have been replaced by “the
proficiency provider” in Note 1 to entry, and the word
“independence” has been deleted from the list in Note 2 to
entry
178. See 163.
179. See 163.
te
Why has ‘independence’ been removed, it is important that the PT
provider has the necessary level of independence.
Reinstate “independence”
te
Why has ‘independence’ been removed, it is important that the PT
provider has the necessary level of independence.
Reinstate ‘independence’ to align with ISO 17000 definition
(replace ‘conformity assessment activity’ to ‘proficiency testing
provider’
181. See 163.
“… replaced by “the
182. See 163.
03.16
note1
ed
Reference is made to 'the laboratory', but should be 'the PT
provider'.
Change ‘the laboratory’ into ‘the PT provider’.
183. See 163.
To change “laboratory” by “proficiency testing provider”.
185. See 163.
ed
Change “the laboratory” into “PT provider”.
186. See 163.
03.16 Note 1 and Source note
Impartiality as used in this standard applies to proficiency
testing providers not laboratories.
Change “laboratory” to “proficiency testing provider”
187. See 163.
ge
In line with the introductory sentence to it is not required to
repeat the definitions of ISO/IEC 17000.
Delete 3.16, 3.17, 3.18
CZ 0141
Definition does not fit for PT provider
Reformulate the definition with respect to PT provider and delete
accreditation body
189. See 188.
Reference is not correct (compared to 17025)
“a conformity assessment body or accreditation body, relating to
the activities of that body”
should be replaced by
“a PT provider, relating to the activities or results of that
provider”
190. See 188.
03.17
ge
Remove reference to Accreditation Body. This document may be used
by any PTP, not only those which are accredited. This would also
better align this document with the definition in ISO
17025:2017
expression of dissatisfaction, other than appeal, by any person or
organization to a proficiency testing provider, relating to the
activities or results of that proficiency testing provider, where a
response is expected
191. See 188.
03.17
te
Why mentioning the accreditation body while this standard is for
PT-providers.
Skip 'accreditation body'.
192. See 188.
03.17
te
Conformity Body has not been defined and is not a term that may be
well known to all PT providers. Amend the text to be appropriate
for this document and add a note to the source explaining the
change.
“… to
the proficiency testing provider, relating to
the
, where a …”
[SOURCE: …… - modified to refer to proficiency testing providers
rather the original wording of conformity assessment body or
accreditation body]
193. See 188.
03.17
te
Conformity Assessment Body has not been defined and is not a term
that may be well known to all PT providers. Suggest amending the
text to be appropriate for this document and add a note to the
source explaining the change.
“… to
the proficiency testing provider, relating to
the
, where a …”
[SOURCE: … - modified to refer to proficiency testing providers
rather the original wording of conformity assessment body or
accreditation body]
194. See 188.
1
ge
ISO/IEC 17025:2017 has replaced “a conformity assessment body or
accreditation body” with “a laboratory” (Clause 3.2). In the case
of ISO/IEC 17043, the term “a proficiency testing provider” might
be more suitable.
To replace “a conformity assessment body or an accreditation body”
with “a proficiency testing provider (3.9)”.
195. See 188.
ed
Below the definition is a remark “[SOURCE:...”. However, the same
format is not used in 3.15 and 3.16.
Harmonise Chapter 3 as appropriate.
196. See 188.
Reference is not correct (compared to subclause 3.17)
“a conformity assessment body or accreditation body, relating to
the activities of that body”
should be replaced by
“a PT provider, relating to the activities or results of that
provider”
198. See 188.
03.18
ge
Remove reference to Accreditation Body. This document may be used
by any PTP, not only those which are accredited.
request to a Proficiency Testing for reconsideration of an adverse
decision relating to a proficiency testing result
199. See 188.
03.18
te
Definition of appeal in ISO/IEC 17000 is too general for the
purposes of this document
Replace current definition with “request by a participant to the PT
provider for a reconsideration of the performance evaluation of the
participant”
200. See 188.
03.18
te
Why mentioning the accreditation body while this standard is for
PT-providers.
Skip 'accreditation body'.
201. See 188.
03.18
ed
Reference is made to 8.7 of ISO/IEC 17000; this should be 8.6
Change 8.7 into 8.6.
03.18
te
It is discussable if 'appeals' is applicable for PT-providers.
Statistics to be used etc. are documented and communicated in
advance.
In ISO/IEC 17000 a definition regarding to appeals is described.
Appeals are related to reviews (clause 7.1 of ISO/IEC 17000) and
decisions (clause 7.2), but PT-providers don't review and don't
make decisions regarding to requirements; they just report the
results and report the statistical outcome. An appeal (a request
for reconsideration) is not relevant.
Skip 3.18 (and clause 7.15).
203. See 188.
03.18
te
The definition needs to be modified to be appropriate for this
document and a note added to the source
“request by the
person or organization that provides, or that is, the object of
conformity assessment to a conformity assessment body or an
accreditation body for
participant, or other customer, to the proficiency testing provider
for reconsideration
by that body of a decision it has made relating to that
object
of the performance assessment that they have been given.”
[SOURCE …. – modified to relate to the context of this
document]
204. See 188.
03.18
te
The definition needs to be modified to be appropriate for this
document and a note added to the source
“request by the participant, or other customer, to the proficiency
testing provider for reconsideration of the performance assessment
that they have been given.”
[SOURCE …. – modified to relate to the context of this
document]
205. Same as 204.
SOURCE: ISO/IEC 17000:2020, 8.6
206. Same as 202.
Te
We cannot see that a proficiency testing provider takes any
decisions in the meaning used in the functional approach. If a
party providing proficiency testing would take such a decision, it
would do so in another capacity outside the scope of this
standard.
Delete clauses.
FR 0160
04.01.1
Te
Since impartiality is one of the 3 main issues of the management
system (see scope), it deserves being included in a management
policy
After 4.1.1, insert a new paragraph as follows:
“4.1.2 The proficiency testing provider management shall be
committed to impartiality”.
Renumbered this other sub-clauses.
208. Not agreed, this is covered in 4.1.5: proficiency testing
provider shall have top management commitment to
impartiality.
ILAC 0161
04.01.1 onwards
Line 1
ed
If we are introducing abbreviate terms in the definitions then they
should be used throughout the document
Throughout the document change:
‘Proficiency testing’ to ‘PT’
209. Agreed.
UK 0162
04.01.1 onwards
Line 1
ed
If we are introducing abbreviate terms in the definitions, then
they should be used throughout the document
Throughout the document change:
‘Proficiency testing’ to ‘PT’
210. Same as 209.
Monitoring interval is not defined.
4.1.3. The proficiency testing provider shall monitor its
activities and its relationships to identify threats to its
impartiality on an on-going basis. This monitoring shall include
the relationships of its personnel.
211. Not agreed, this was the old PROC33 wording, monitoring is
ongoing anyway.
TH 0164
Same comments in ISO and IEC.
Should adopt the requirement clause 4.1.4 of the ISO/IEC 17025:2017
for the consistency to similar scheme
The Proficiency testing provider shall identify risks to its
impartiality on an on-going basis. This shall include those risks
that arise from its activities, or from its relationships, or from
the relationships of its personnel. However, such relationships do
not necessarily present The Proficiency testing provider with a
risk to impartiality.
Note A relationship that threatens the impartiality of the
laboratory can be based on ownership, governance, management,
personnel, shared resources, finances, contracts, marketing
(including branding), and payment of a sales commission or other
inducement for the referral of new customers, etc.
212. Agree, editorial, replace “body” with “proficiency testing
provider”, for the rest not agreed as new mandatory wording. This
is CASCO PROC 33 revised wording and has to be used. Using the term
"risk" would be a deviation that needs to be requested to CPC. WG
decision not to ask deviation.
ZA 0165
The proficiency testing provider shall monitor its activities and
its relationships to identify threats to its impartiality on an
on-going basis
213. Same as 211.
04.01.3
Ge
· Use the term risks instead of threats to unify terminology with
other standards and with clause 8.5.
· Monitoring on an on-going basis
The proficiency testing provider shall monitor its activities and
its relationships to identify risks to its impartiality on an
on-going basis.
214. See 211 and 213.
DSM 0167
04.01.3
ge
Propose for Clause 4.1.3 to be elaborated to Clause 4.1.4 of
ISO/IEC 17025:2017.
The proficiency testing provider shall identify risks to its
impartiality on an on-going basis. This shall include those risks
that arise from its activities, or from its relationships, or from
the relationships of its personnel. However, such relationships do
not necessarily present a proficiency testing provider with a risk
to impartiality.
NOTE A relationship that threatens the impartiality of the
laboratory can be based on ownership, governance, management,
personnel, shared resources, finances, contracts, marketing
(including branding), and payment of a sales commission or other
inducement for the referral of new customers, etc.
215. This is CASCO PROC 33 revised wording and has to be used.
Using the term "risk" would be a deviation that needs to be
requested to CPC. WG decision not to ask deviation.
SSC 0168
To replace “threats” with “risks” to standardise with ISO/IEC
17025:2017.
“The proficiency testing provider shall monitor its activities and
its relationships to identify risks to its impartiality. This
monitoring shall include the relationships of its personnel.”
“NOTE A relationship can be based on ownership, governance,
management, personnel, shared resources, finances, contracts or
marketing (including branding). Such relationships do not necessary
present a body with a threat to impartiality.”
216. See 215.
ed
Existing Text
Such relationships do not necessary present a body with a threat to
impartiality.
Revised Text
Such relationships do not necessary present a proficiency testing
provider with a threat to impartiality.
217. Agree, replace “body” in this clause.
ILAC 0170
UK 0171
ed
Such relationships do not necessary present a body with a threat to
impartiality.
Such relationships do not necessarily present a body with a threat
to impartiality.
221. Same as 218.
04.01.4
Te
Should adopt the requirement clause 4.1.5 of the ISO/IEC 17025:2017
for the consistency to similar scheme
If a risk to impartiality is identified, the The Proficiency
testing provider shall be able to demonstrate how it eliminates or
minimizes such risk.
222. See 215.
04.01.4
Ed
Refer to 17025 wording, the subject of responsibility is clearer
and more verifiable.
Proposed to be amended to
If a threat to impartiality is identified, the proficiency testing
provider shall be able to demonstrate how it eliminates
or minimizes such threat.
SSC 0176
To replace “threat” with “risk” to standardise with ISO/IEC
17025:2017.
“If a risk to impartiality is identified, its effect shall be
eliminated or minimized so that the impartiality is not
compromised.”
224. Not agreed, CASCO mandatory language
FI 0177
04.01.5
te
For PT providers that are part of a larger organization this
requirement, it could be appropriate to define the “top management”
to a smaller entity, e.g. Unit, Department, Center
Proposed phrasing
225. Not agreed, CASCO mandatory language
PL 0178
04.01.5
ge
Top management is mentioned in only one clause of the standard, in
the other clauses there is management. Recommendation to harmonize
the vocabulary.
Change “top management” into “management”.
226. This is CASCO PROC 33 revised wording and has to be used.
Changing it would be a deviation that needs to be requested to CPC.
WG decision not to ask deviation.
IN 0179
04.01.5
ed
Word “top” can be deleted in this sentence for bringing
uniformity
Existing Text
The proficiency testing provider shall have top management
commitment to impartiality.
Revised Text
227. See 226.
IT 03 0180
ge
WG 44 decided not to use term “top management”. Therefore, we
suggest to align the text to ISO/IEC 17025.
We recommend to use “management” instead of “top management”.
228. See 226.
04.01.5
1
ge
The usage of the term “top management” has been removed in ISO/IEC
17025:2017. Suggestion to standardise with the phrasing of ISO/IEC
17025:2017 clause 4.1.2.
“The proficiency testing provider management shall be committed to
impartiality.”
229. See 226.
04.02
ge
Clear statement about confidentiality of participant identity is
missing in the text (Cl. 4.10.1 in valid version of 17043)
Add the relevant text
230. Agreed, clause added.
04.02
ed
The term client in the chapter should be replaced with term
customer
term “client” should be “customer”
231. See 62.
04.02
ed
This clause refers to the ’client’ on 3 occasions, whilst elsewhere
in the document reference is made to the ’customer’ or the
‘participant’.
There also needs to be some consistency in the uses of customer and
participant. In some cases, customer is referred to as ’other
customers’ to differentiate between customers and
participants.
Change client to customer or participant.
232. See 62.
04.02
(3.6)
te
As discussed at the September 2020 meeting, second day, we have a
common understanding that “client” under the CASCO Proc. 33 (as
appearing in clause 4.2 in 17043CD) is identical to “participant”
in the remaining text of the standard.
If the wording is unchangeable due to being the obligatory
statement, we should place a NOTE to sub-clause 4.2 explaining that
“client” is identical to “participant”(3.6).
Add NOTE to 4.2:
“NOTE “client” referred only in 4.2 is identical to
“participant”(3.6) .
233. ‘See 62.
04.02
ed
This clause refers to the ’client’ on 3 occasions, whilst elsewhere
in the document reference is made to the ’customer’ or the
‘participant’.
There also needs to be some consistency in the uses of customer and
participant. In some cases customer is referred to as ’other
customers’ to differentiate between customers and
participants.
See ILAC comment to 3.3 where options for change given for
consideration
234. See 62.
04.02
ge
Propose to change the word “client” to “participants” because
clients that participate in a proficiency testing program are
called participants
1.2.1. The proficiency testing provider shall be responsible,
through legally enforceable agreements, for the management of all
information obtained or created during the performance of
proficiency testing. The proficiency testing provider shall inform
the participant, in advance, of the information it intends to place
in the public domain. Except for information that the participant
makes publicly available, or when agreed between the proficiency
testing provider and the all other information is considered
proprietary information and shall be regarded as
confidential.
1.2.2. When the proficiency testing provider is required by law or
authorized by contractual arrangements to release confidential
information, the participant concerned shall be notified of the
information released, unless prohibited by law.
4.2.3 Information about participant information obtained from
sources other than the participant (e.g., complainant or
regulators) shall be confidential between the participant and the
proficiency testing provider. The source of this information shall
be confidential to the proficiency testing provider and shall not
be shared with the participant, unless agreed by the source.
4.2.4. Personnel, including any committee members, contractors,
personnel of external bodies, or persons acting on the proficiency
testing provider’s behalf, shall keep confidential all information
obtained or created during the performance of proficiency testing
activities.
235. Not agreed, use the word client, WG decision not to change
PROC 33 wording. See WG decision issue 1 (N28) and comment
62.
DE 0188
04.02
ed
The possibility to waive the confidentiality by the participant got
lost by the revision.
It happened in the past, that we as PT provider were contact to ask
special participants for waivering their confidentiality, as they
were successful users of a certain method, which was not successful
used by the asking party. In these cases we informed the
participant about the question and the contact dates of the other
participant and it is up to the participants to waive the
confidentiality or not.
The other case is the information of the legal authority about the
performance of the official control laboratories in NRLs organized
by the NRLs in federal organized states in Europe. As the authority
can ask directly the official control lab for the confidential data
this not is quite useful in the discussion of the NRL with these
authorities.
Add:
4.2.5 Participants can elect to waive confidentiality within the
proficiency testing scheme, for example for the purpose of
informing relevant authorities..
NOTE In most instances, the proficiency testing results can be
provided to the relevant authority by the participants
themselves.
236. Not agreed, this is covered in 4.2.1.
EQALM
4.2
ge
Add two notes
Note 1: For example, the use of an anonymization code ensures
impartiality and confidentiality in the evaluation of
results.
Note 2: The terms "proprietary" and "confidential" do not preclude
publication for academic and new insights of information purposes,
provided that clients cannot be identified, including by
inference.
237. Partially agreed, WG accepted in principle to include the
notes, see new wording. See also proposal in 241.
EQALM
4.2.1
ed
"client" should be replaced by 'participant"
The proficiency testing provider shall inform the participant, in
advance, of the information it intends to place in the public
domain, except for the information that the participant
makes.
238. See 235.
04.02
Confidentiality
04.2.1
Ge
The committee needs to make sure that in the process of ensuring
confidentiality, it doesn’t put PT/EQA programs in a box. Some
organizations provide informative critiques on collated information
for informative and educational purposes (continual improvement).
Some organizations use PT/EQA information in a way that generates
new knowledge which is published in scientific journals.
There should be text that makes it clear that the terms
“proprietary” and “confidential” do no preclude publication for
academic and new insights of information purposes, provided that
client identifiers are
Add new:
NOTE: “all information” is defined as Information that impacts on
the confidentiality of the users.
Participants can elect to waive confidentiality with the PT scheme.
PT providers can use the data that cannot be identified for the
purpose of education, improve and publication.
239. Not agreed, see 237 for wording.
SSC 0190
ge
The words “client” appear only in Section 4.2. Suggestion to define
“client” under Section 3 Terms and definition.
Add a definition of “Client” under Section 3 Terms and
definition.
240. Partially agreed, See 62.
IT 07 0191
te
Clause 4.2 does not explicitly state that the identity of
participant shall be confidential.
Add the following new bullet in 4.2 or 7.1.1:
"The identity of participants in a proficiency testing scheme is
confidential and known only to persons involved in the operation of
the proficiency testing scheme, unless the participant waives
confidentiality."
241. Agreed.
CZ 0192
04.02.1
ge
Term client is unclear in this consequence and is not mentioned in
the definition. Should be user and/or participant
Clarify the text
242. See 235.
04.02.1
ed
Even if the text in section 4.2.1 is considered “fixed”, correct an
inconsistency in terminology, because the term “customer” is
defined in 3.3 and used throughout the text with the exception of
clause 4 where “client” is used
Replace “client” with “customer”
04.02.1
ge
There is always confusion among PT Providers on what kind of
document is acceptable as legally enforceable agreements. Therefore
clarity may be given under Note to clause 4.2.1
Proposed Text for Note 1 under Cl 4.2.1
Note - Legally enforceable agreements are in form of agreement /
contract / declaration.
244. Not agreed, current PROC 33 text is sufficient and see new
notes.
ABNT 0195
04.02.1
ed
The term “client” is not used in any other part of the standard.
The term “customer” is used throughout the standard. Just one term
should be used.
Replace “client” by “customer”,.
The word client (or customer) is missing after “between the
proficiency testing provider and the…”
4.2.1 The proficiency testing provider shall inform the customer,
in advance, of the information it intends to place in the public
domain. Except for information that the customer makes publicly
available, or when agreed between the proficiency testing provider
and the customer all other information is considered proprietary
information and shall be regarded as confidential.
245. See 62.
04.02.1
1
ge
To incorporate clauses 4.10.3 and 4.10.4 in ISO/IEC 17043:2010 into
this clause.
The word “client” is missing from the last sentence.
“The proficiency testing provider shall be responsible, through
legally enforceable agreements, for the management of all
information obtained or created during the performance of
proficiency testing. The proficiency testing provider shall inform
the client, in advance, of the information it intends to place in
the public domain or to any interested party on request. Except for
information that the client makes publicly available, or when
agreed between the proficiency testing provider and the client
(e.g. for the purpose of regulatory authority and/or interested
party requirements), all other information is considered
proprietary information and shall be regarded as
confidential.”
246. Yes, client added to the text, the word was missing. On the
second part on interested parties, the WG feels it's already
covered and no need to modify the PROC33 text.
GR 0197
ed
Even if the text in section 4.2.1 is considered “fixed” an obvious
error should be corrected (missing word “customer”)
Replace “between