100
Catalogo Motori Pneumatici 2012 Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores Neumáticos 2012

Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

Catalogo Motori Pneumatici 2012Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012Catálogo Motores Neumáticos 2012

Page 2: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas
Page 3: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

1

INDICE / CONTENTS / ÍNDICE DEFINITIVO

0 - INTRODUZIONE / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN ___________________________________________________N 2

1 - NOTIZIE GENERALI SUI MOTORI PNEUMATICI INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES MOTEURS PNEUMATIQUES / INFORMACIÓN GENERAL

SOBRE LOS MOTORES NEUMÁTICOS _________________________________________________________________ 4

2 - APPLICAZIONI DEI MOTORI PNEUMATICI APPLICATIONS DES MOTEURS PNEUMATIQUES / APLICACIONES DE LOS MOTORES NEUMÁTICOS ____ 13

3 - INDICAZIONI GENERALI DEL CATALOGOINFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE CATALOGUE / INDICACIONES GENERALES DEL CATÁLOGO ______ 15

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALIMOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / MOTORES PARA USOS GENERALES

18

4.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS ______________ 18

4.1.1 - POTENZA FINO AD 850 WATT / PUISSANCE JUSQU’À 850 WATTS / POTENCIA HASTA 850 WATT

4.1.2 - POTENZA OLTRE 1000 WATT / PUISSANCE DE PLUS DE 1000 WATTS / POTENCIA SUPERIOR A 1000 WATT

4.1.3 - MOTORI LENTI / MOTEURS LENTS / MOTORES LENTOS

4.1.4 - MOTORI PIATTI / MOTEURS PLATS / MOTORES PLANOS

4.2 - CURVE CARATTERISTICHE / COURBES CARACTÉRISTIQUES / CURVAS CARACTERÍSTICAS _____________________________________ 314.3 - CARICHI RADIALI E ASSIALI SULL’ALBERO / CHARGES RADIALES ET AXIALES SUR L’ARBRE / CARGAS RADIALES Y AXIALES SOBRE EL EJE ____E 404.4 - DIMENSIONI / DIMENSIONS / DIMENSIONES ________________________________________________________________________________ 43

5 - MOTORI PER AVVITAREMOTEURS À VISSER / MOTORES PARA ATORNILLAR

54

5.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS ______________ 55

5.1.1 - SENZA FRIZIONE (regolazione a stallo) / SANS EMBRAYAGE (réglage du décrochage) / SIN EMBRAGUE (regulación en punto muerto)

Versione cilindrica con fi ssaggio sul corpo / Version cylindrique avec fi xation sur le corps / Versión cilíndrica con fi jación al cuerpo

Versione con fi ssaggio a fl angia / Version avec fi xation à bride / Versión con fi jación con brida

5.1.2 - CON FRIZIONE SLIP-TRK / AVEC EMBRAYAGE SLIP TRK / CON EMBRAGUE SLIP TRK

Versione cilindrica con fi ssaggio sul corpo / Version cylindrique avec fi xation sur le corps / Versión cilíndrica con fi jación al cuerpo

5.1.3 - CON FRIZIONE ACCU-TRK / AVEC EMBRAYAGE ACCU-TRK / CON EMBRAGUE ACCU-TRK

Versione cilindrica con fi ssaggio sul corpo / Version cylindrique avec fi xation sur le corps / Versión cilíndrica con fi jación al cuerpo

Versione con fi ssaggio a fl angia / Version avec fi xation à bride / Versión con fi jación con brida

5.2 - DIMENSIONI / DIMENSIONS / DIMENSIONES ________________________________________________________________________________ 68

6 - MOTORI PER MASCHIAREMOTEURS À TARAUDER / MOTORES PARA ROSCAR

77

6.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS_________________ 776.2 - DIMENSIONI / DIMENSIONS / DIMENSIONES ________________________________________________________________________________ 80

7 - ACCESSORI / ACCESSOIRES / ACCESORIOS _________________________________________________________ 82

7.1 - PER MOTORI DI IMPIEGO GENERALE / POUR MOTEURS À USAGE GÉNÉRAL / PARA MOTORES DE USO GENERAL _____________________ 827.2 - PER MOTORI PER AVVITARE / POUR MOTEURS À VISSER / PARA MOTORES PARA ATORNILLAR____________________________________ 887.3 - PER MOTORI PER MASCHIARE / POUR MOTEURS À TARAUDER / PARA MOTORES PARA ROSCAR _________________________________R 93

Page 4: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

2

OTTIMO RAPPORTO PESO-DIMENSIONI/POTENZAI motori pneumatici offrono la possibilità di concentrare elevate potenze in dimensioniridotte. Un motore del diametro di 32 mm eduna lunghezza di 70 mm eroga una potenzadi oltre 0,5 HP.

ELASTICITÀIl motore pneumatico può variare la sua velo-cità al variare del carico e può essere anchebloccato, senza che ne derivi alcuna rotturao danneggiamento, esso riprende la marcia normale non appena cessa il sovraccarico.

EROGAZIONE DELLA POTENZA Le caratteristiche intrinseche del motore pneumatico consentono di ottenere il mas-simo delle prestazioni già al momento dellapartenza. La bassa inerzia delle masse inmovimento e l’effetto auto frenante tipico delmotore garantiscono una partenza ed un ar-resto praticamente istantanei. Praticamente istantanea è anche l’inversione del senso dirotazione nei motori reversibili.

EXCELLENT RAPPORT POIDS/DIMENSIONS/PUISSANCE Les moteurs pneumatiques offrent la capacité de concentrer des grandes puissances dans des dimensions réduites. Un moteur avec un diamètre de 32 mm et une longueur de 70 mm débite une puissance de plus de 0,5 HP.

ÉLASTICITÉLe moteur pneumatique peut varier sa vitesse à l’évolution de la charge et peut aussi être blo-qué, sans encourir de bris ou de dégâts, et il reprend à fonctionner normalement dès que la surcharge cesse.

DÉBIT DE LA PUISSANCE Les caractéristiques intrinsèques du moteur pneumatique vous permettent d’obtenir desperformances maximales dés le début. La faible inertie des masses en mouvement et l’effet de freinage typique du moteur four-nissent un démarrage et un arrêt pratique-ment instantané. Pratiquement instantanéeest aussi l’inversion du sens de rotation desmoteurs réversibles.

ÓPTIMA RELACIÓN PESO-DIMENSIONES/POTENCIALos motores neumáticos brindan la posibi-lidad de concentrar elevadas potencias endimensiones reducidas. Un motor de 32 mm de diámetro y una longitud de 70 mm sumi-nistra una potencia superior a 0,5 HP.

ELASTICIDADEl motor neumático puede variar su velo-cidad cuando cambia la carga, y también puede ser bloqueado sin sufrir rotura o dañoalguno; reanuda la marcha normal apenas cesa la sobrecarga.

SUMINISTRO DE LA POTENCIALas características intrínsecas del motor neumático permiten obtener las máximas prestaciones ya en el momento del arranque. La baja inercia generada por las masas enmovimiento garantiza, cuando no hay car-ga, un arranque y una parada prácticamente instantáneos. Prácticamente instantánea estambién la inversión del sentido de rotaciónen los motores reversibles.

OBER ha raggiunto una posi-zione di leadership nel mercatodei motori pneumatici, graziead un’accurata progettazione e ad una gamma in grado di sod-disfare ogni tipo di richiesta.I motori OBER sono utilizzati in molte applicazioni ed in vari set-tori industriali e sono apprezza-ti per le loro caratteristiche.

OBER a atteint une position deleadership sur le marché desmoteurs pneumatiques, grâceà une conception minutieuse et une gamme pour satisfaire tou-tes les demandes.Les moteurs OBER sont utilisésdans de nombreuses applica-tions dans diverses industrieset sont appréciés pour leurs ca-ractéristiques.

OBER ha conquistado una posi-ción de liderazgo en el mercado de motores neumáticos, gracias a un diseño exacto y a una gama capaz de satisfacer todo tipo de exigencias. Los motores OBER son utiliza-dos en varias aplicaciones y en numerosos sectores industria-les, y son apreciados por sus ca-racterísticas.

0 - INTRODUZIONE / 0 - INTRODUCTION / 0 - INTRODUCCIÓN

Page 5: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

3

FACILITÀ DI REGOLAZIONERegolando la differenza di pressione fral’ingresso e l’uscita del motore e/o il fl usso dell’aria di alimentazione, è possibile variareagevolmente le prestazioni del motore, an-che per quanto riguarda la “rampa di avvia-mento”. In casi particolari è possibile confi -gurare il motore per potersi avviare anche apressioni inferiori ad 1 bar.

SEMPLICITÀ COSTRUTTIVAI motori pneumatici sono costituiti da un ridot-to numero di componenti. Ne deriva quindi una lunga durata ed una facile manutenzione.

ALTA ADATTABILITÀ ALLECONDIZIONI AMBIENTALILa tecnica costruttiva e l’impiego a pressionesuperiore a quella dell’ambiente garantisco-no un utilizzo effi cace in ambienti polverosi od umidi. Per le applicazioni nelle quali è ri-chiesto un elevato isolamento tra motore ed ambiente circostante sono disponibili versio-ni specifi che.

SICUREZZAIl motore pneumatico, nelle normali condizio-ni di funzionamento, non produce scintille o surriscaldamenti e, non avendo connessionediretta a corrente elettrica, non è soggetto a pericolo di corto circuito. Il sistema di ali-mentazione è pertanto esente da pericolo di folgorazioni. Adottando gli opportuni accor-gimenti, si può usare anche in ambienti in-fi ammabili, come nel caso della miscelazione di solventi, vernici, ecc... A richiesta i moto-ri OBER vengono forniti a norme ATEX.

FACILITÉ DE REGLAGEEn ajustant la différence de pression entre l’entrée et la sortie du moteur, et /ou le débit de l’air d’alimentation, vous pouvez facilement varier les performances du moteur, même à l’égard de la «rampe de démarrage». Dans des cas particuliers, il est possible de confi -gurer de manière à faire démarrer le moteur même à des pressions inférieures à 1 bar.

SIMPLICITÉ DE CONSTRUCTION Les moteurs pneumatiques sont fabriqués par un petit nombre de composants. Il s’ensuit donc une longue vie et un entretien facile.

ADAPTABILITÉ ÉLEVÉE AUX CONDI-TIONS ENVIRONNEMENTALES La technique de construction et l’usage àune pression supérieure à celle de l’environ-nement assurent une utilisation effi cace dansun environnement poussiéreux ou humide.Pour les applications qui nécessitent une iso-lation élevée entre le moteur et l’environne-ment il a des versions spécifi ques.

SÉCURITÉLe moteur pneumatique, dans des condi-tions normales de fonctionnement, ne pro-duit d’étincelles ou de surchauffe, et n’ayant aucune connexion directe à l’énergie élec-trique, il n’est pas soumis à un danger de court-circuit. Le système d’alimentation est donc exempt du danger d’électrocution. En prenant les précautions appropriées, il peut aussi être utilisé dans des environnements in-fl ammables, tels que le mélange de solvants, peintures, etc... Sur demande, les moteurs OBER sont fournis en conformité avec les normes ATEX.

FACILIDAD DE REGULACIÓNRegulando la diferencia de presión entre la entrada y la salida del motor y/o el fl ujo del aire de alimentación, es posible variar fácil-mente las prestaciones del motor, también en lo que respecta la „rampa de arranque“.En casos particulares, es posible confi gurar el motor para que arranque incluso a presio-nes inferiores a 1 bar.

SIMPLICIDAD CONSTRUCTIVALos motores neumáticos están formados por un reducido número de componentes. Deello se deriva una larga duración y un fácil mantenimiento.

ALTA ADAPTABILIDAD A LAS CON-DICIONES AMBIENTALESLa técnica constructiva y el empleo a una presión superior a la del ambiente, garanti-zan un uso efi caz en ambientes polvorientoso húmedos. Además, para las aplicaciones en las que se requiere un alto aislamiento en-tre el motor y el ambiente circundante, están disponibles versiones específi cas.

SEGURIDADEl motor neumático, en condiciones norma-les de funcionamiento, no produce chispas o sobrecalentamientos, y al no haber conexión directa con la corriente eléctrica, no está suje-to a peligro de cortocircuito. Por consiguiente, el sistema de alimentación no conlleva el peli-gro de electrocuciones. Tomando las medidas adecuadas, también puede usarse en am-bientes infl amables, como en caso de mezcla de disolventes, barnices, etc. Sobre pedido, los motores OBER se suministran confor-me a las normas ATEX.

0 - INTRODUZIONE / 0 - INTRODUCTION / 0 - INTRODUCCIÓN

Page 6: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4

1 - NOTIZIE GENERALI SUI MOTORI PNEUMATICI1 - NOTIZIE GENERALI SUI MOTORI PNEUMATICI1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES MOTEURS PNEUMATIQUES1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES MOTEURS PNEUMATIQUES1 - INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LOS MOTORES NEUMÁTICOS1 - INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LOS MOTORES NEUMÁTICOS

I motori pneumatici trasforma-no l’energia dell’aria compressain energia meccanica di tipo ro-tatorio. I motori illustrati in que-sto catalogo sono del tipo detto“a palette”, caratterizzati da po-tenze medio-piccole e velocitàche vanno da alcune migliaia aqualche decina di migliaia di giri al minuto.Si può considerare il più diffuso in virtù del campo di applicazio-ne, della semplicità costruttivae dell’elevato rapporto fra la po-tenza erogata ed il peso o l’in-gombro.

Les moteurs pneumatiquesconvertissent l’énergie de l’air comprimé en énergie mécani-que de type rotatif. Les moteurs illustrés dans ce catalogue sont du type connu sous le nom de « palette », caractérisés par des puissances moyennes - petiteset des vitesses allant de quel-ques milliers à des dizaines demilliers de tours par minute.Il peut être considéré comme le plus diffusé en raison du champ d’application, de sa simplicité de construction et du rapport élevé entre la puissance débitée et le poids ou l’encombrement.

Los motores neumáticos tran-sforman la energía del aire com-primido en energía mecánica de tipo rotativo. Los motores ilustra-dos en este catálogo son del tipo“de paletas”, caracterizados por potencias medio-pequeñas y ve-locidades que abarcan de algu-nos miles a decenas de miles derevoluciones por minuto. Puede ser considerado el más di-fundido debido al campo de apli-cación, la simplicidad construc-tiva y la elevada relación entre la potencia suministrada y el peso o las dimensiones totales.

IL MOTORE A PALETTEè costituito da un elemento esterno (statore) di forma cilindrica con all’interno una cavitàpure cilindrica ma disassata rispetto all’ester-no e da un rotore pure cilindrico interno al primo che ruota in asse col cilindro esterno,supportato da cuscinetti a sfere.

Nel rotore sono praticate delle cave radiali o tangenziali, dove alloggiano delle palette fl ot-tanti, ed il tutto è chiuso anteriormente e po-steriormente da elementi piani, detti piattelli.

Statore, rotore, palette e piattelli vengono a co-stituire le pareti di camere a volume variabile, a causa dell’eccentricità. Ogni camera passa da una fase di riempimento con l’aria introdot-ta da appositi canali, alla fase di espansione (fase attiva), nella quale viene ceduta l’energia dell’aria, a quella di scarico durante la quale si lascia sfuggire l’aria utilizzata.

Dimensioni del cilindro e del rotore, numero e forma delle palette, eccentricità, posizio-ne e dimensione dei condotti di immissione

LE MOTEUR À PALETTE se compose d’un élément extérieur (stator)de forme cylindrique avec à l’intérieur unecavité également cylindrique mais décaléede l’axe par rapport à l’extérieur par un rotor cylindrique situé à l’intérieur du premier, qui torne en axe avec le cylindre extérieur, sup-porté avec des roulements à billes.

Dans le rotor sont pratiquées des cavités ra-diales ou tangentielles, où logent des palettes fl ottantes, et le tout est fermé à l’avant et à l’ar-rière par des éléments plats, appelés plaques.

Stator, rotor, palettes et plaques composent les parois de chambres à volume variable, due à l’excentricité. Chaque chambre passe d’une phase de remplissage d’air introduit par les voies appropriées, à la phase d’exten-sion (phase active), dans laquelle l’énergie del’air est transférée à celle de la décharge aucours de laquelle l’air utilisé est laissé sortir.

Les dimensions du cylindre et du rotor, le nombre et la forme des palettes, l’excentri-

EL MOTOR DE PALETASestá formado por un elemento externo (estator) de forma cilíndrica con una cavidad en su inte-rior, también cilíndrica pero excéntrica respecto del exterior, y por un rotor cilíndrico dentro del primero, que gira axialmente con el cilindro ex-terior, soportado por cojinetes de bolas.

En el rotor se han practicado cavidades ra-diales o tangenciales donde se alojan las pa-letas fl otantes; todo esto está encerrado por delante y por detrás por elementos planos llamados platillos.

El estator, el rotor, las paletas y los platillos cons-tituyen las paredes de las cámaras de volumen variable a causa de la excentricidad. Cada cáma-ra pasa de una fase de llenado con aire, que es introducido por los canales correspondientes, a la fase de expansión (fase activa), en la cual cede la energía del aire, y a la fase de descarga, durante la cual se deja escapar el aire utilizado.

Las dimensiones del cilindro y del rotor, el número y la forma de las paletas, la excen-

Page 7: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

5

1 - NOTIZIE GENERALI SUI MOTORI PNEUMATICI / 1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LESMOTEURS PNEUMATIQUES / 1 - INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LOS MOTORES NEUMÁTICOS

e scarico, giochi fra i vari elementi, deter-minano le prestazioni del motore ed il suo rendimento.

Il motore a palette, ha prestazioni molto soddisfacenti a regimi di rotazione abba-stanza elevati che, a seconda della tipolo-gia e delle dimensioni, possono andare dai 7-8000 a 50-60000 rpm. Per molti degli impieghi pratici queste velocità sarebbero troppo elevate e quindi al motore vero e proprio, detto anche “cella motore”, ven-gono applicate delle riduzioni ad ingranaggi del tipo epicicloidale, in virtù del loro pic-colo ingombro, che consentono di ridurre la velocità di rotazione dell’albero di usci-ta. Attraverso tali riduzioni, che possono essere ad uno o più stadi, si ottengono le velocità di rotazione dell’albero di uscita più opportune per i vari impieghi.

Gli elementi caratteristici che defi niscono leprestazioni di un motore pneumatico sono:

POTENZA La potenza UTILE RESA dal motore all’al-bero di uscita

VELOCITÀ La velocità di rotazione dell’albero

COPPIA Il momento torcente generato dal motore

CONSUMO La potenza assorbita dal motore sotto forma di aria compressa.

cité, la position et la dimension des conduits d’admission et d’échappement, les jeux entre les différents éléments, déterminent les perfor-mances du moteur et son rendement.

Le moteur à palettes a des performances très satisfaisantes à des vitesses suffi samment élevées pour que, selon le type et la dimen-sion, peut varier de 7-8000 à 50-60000 rpm. Pour de nombreuses applications pratiques ces vitesses sont trop élevées, et donc au mo-teur lui-même, aussi appelé « cellule moteur » sont appliquées des réductions à engrenages, de type épicycloïdal en raison de leur petit en-combrement, ce qui permet de réduire la vi-tesse de rotation de l’arbre de sortie. Grâce à ces réductions, qui peuvent être à une ou plusieurs stades, on obtient les vitesses de ro-tation de l’arbre de sortie les plus appropriées pour des utilisations diverses.

Les éléments caractéristiques qui défi nissent la performance d’un moteur pneumatique sont:

PUISSANCE La puissance UTILE DÉLIVRÉE par le mo-teur à l’arbre de sortie

VITESSE La vitesse de rotation de l’arbre

COUPLE Le couple généré par le moteur

CONSOMMATION La puissance absorbée par le moteur sousla forme d’air comprimé.

tricidad, la posición y la dimensión de los conductos de inmisión y descarga, y el juego entre los diferentes elementos determinan las prestaciones del motor y su rendimiento.

El motor de paletas tiene prestaciones muy satisfactorias con regímenes de rotación bas-tante elevados que, según la tipología y las di-mensiones, pueden ir de 7-8000 a 50-60000 rpm. Para muchos de los usos prácticos, estas velocidades serían demasiado eleva-das; por ende, al motor propiamente dicho, llamado también “cámara motor” se aplican reducciones de engranajes de tipo epicicloidal por sus pequeñas dimensiones, que permiten reducir la velocidad de rotación del eje de salida. Por medio de estas reducciones, que pueden ser de una o más etapas, se obtienen las velocidades de rotación del eje de salida más convenientes para los diferentes usos.

Los elementos característicos que defi nen las prestaciones de un motor neumático son:

POTENCIA La potencia ÚTIL SUMINISTRADA por el motor al eje de salida

VELOCIDAD La velocidad de rotación del eje

PAR El momento de torsión generado por el motor

CONSUMO La potencia absorbida por el motor bajo laforma de aire comprimido

a) inizio mandataa) début refoulementa) inicio de impulsión

d) scaricod) décharged) descarga

c) fi ne espansione, inizio scaricoc) fi n expansion, début déchargec) fi nal de expansión, inicio de descarga

b) fi ne mandata, inizio espansioneb) fi n refoulement, début expansionb) fi nal de impulsión, inicio expansión

a b c d

IL MOTORE A PALETTE / VANE MOTOR / DER PALETTENMOTOR

Page 8: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

6

1 - NOTIZIE GENERALI SUI MOTORI PNEUMATICI / 1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES MOTEURS PNEUMATIQUES / 1 - INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LOS MOTORES NEUMÁTICOS

Le prime tre grandezze sono legate fra lorodalla relazione:

P = M * ∏ * n /30

Dove:P = potenza espressa in wattM= coppia espressa in Nmn = velocità di rotazione espressa in giri/

min

Il consumo si misura in NORMAL LITRI / MINUTO (Nl/min), dove per NORMAL LI-TRI si intende la quantità (peso) equivalente di aria compressa, riportata alla temperatura e pressione ambiente (20 °C e 1 bar), cioè in sostanza all’incirca il volume di aria aspira-ta dal compressore (a meno del rendimento del compressore stesso).

CURVE CARATTERISTICHERappresentano grafi camente le relazioni frale grandezze citate prima. Le più usate sonoquelle che indicano come variano la coppia e la potenza al variare della velocità. In genera-le l’andamento è quello rappresentato dalla fi gura 1 (coppia - velocità) e dalla fi gura 2(potenza - velocità).

La sovrapposizione delle due curve, come infi g. 3 consente di evidenziare bene il compor-tamento del motore.

Les trois premières variables sont reliées entre elles par la relation:

P = M * ∏ * n /30

Où: P = puissance exprimée en wattsM = couple exprimé en Nmn = vitesse de rotation exprimée en

tours/min

La consommation est mesurée en NOR-MAUX LITRES / MINUTE (Nl/min), oùNORMAUX LITRES est la quantité (poids)équivalent de l’air comprimé, ramenée àtempérature et pression ambiantes (20°C et 1 bar), c’est-à-dire en gros environ le volume d’air aspiré par le compresseur (moins que lerendement le compresseur).

COURBES CARACTÉRISTIQUESElles représentent graphiquement les re-lations entre les variables mentionnées ci-dessus. Les plus utilisées sont celles qui montrent comment varient le couple et lapuissance à la variation de la vitesse.En général, la tendance est celle représentéedans la fi gure 1 (couple - vitesse) et la fi gure2 (la puissance - vitesse).

Le chevauchement des deux courbes,comme dans la fi gure 3 fait ressortir ainsi lecomportement du moteur.

Los primeros tres valores están relacionados entre sí por la relación:

P = M * ∏ * n /30

Donde:P = potencia expresada en wattM = par expresado en Nmn = velocidad de rotación expresada en

revoluciones por minuto

El consumo se mide en NORMAL LITROS / MINUTO (Nl/min), donde por NORMAL LI-TROS se entiende la cantidad (peso) equiva-lente de aire comprimido, relacionada con la temperatura y la presión ambiente (20 ºC y 1 bar); es decir, al volumen aproximado de aire aspirado por el compresor, (inferior al rendi-miento del compresor mismo).

CURVAS CARACTERÍSTICASRepresentan gráfi camente las relaciones entre los valores citados anteriormente. Las más utilizadas son las que indican cómo va-rían el par y la potencia al variar la velocidad.En general, el desarrollo es el que representa la fi gura 1 (par–velocidad) y la fi gura 2 (poten-cia–velocidad).

La superposición de las dos curvas, como enla fi g. 3, permite distinguir bien el comporta-miento del motor.

FIG. 2 - FIG 2 - ABB 2FIG. 1 - FIG 1 - ABB 1

P

V

Mt

V

Page 9: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

7

1 - NOTIZIE GENERALI SUI MOTORI PNEUMATICI / 1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LESMOTEURS PNEUMATIQUES / 1 - INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LOS MOTORES NEUMÁTICOS

Si nota che il motore che parte senza cari-co, viaggia costantemente alla velocità mas-sima Vo, senza erogare potenza né coppia.Quando si comincia ad applicare un carico (coppia) cala la velocità e cresce la potenzaerogata, fi no a che la potenza raggiunge il massimo in corrispondenza del valore Vm.Continuando ad aumentare il carico, la coppia continua a crescere, ma la potenza erogata diminuisce in quanto il calo di velocità è supe-riore alla crescita della coppia, ed il fenomeno è sempre più accentuato fi nchè si ha l’arresto del motore (stallo), in corrispondenza del qua-le la coppia raggiunge il valore massimo.

La coppia di spunto, cioè la coppia che il motore è in grado di fornire alla partenza, è circa uguale al valore massimo, ma può va-riare leggermente a seconda della posizione delle palette del rotore. Si noti infi ne che lavelocità alla potenza massima Vm è circa lametà della velocità a vuoto e la coppia alla potenza massima Cm è circa la metà dellacoppia massima (coppia di stallo).

Il est à noter que le moteur qui démarre àvide, se déplace en permanence à la vitessemaximale Vo, sans délivrer de puissance ou de couple. Lorsque vous commencez à ap-pliquer une charge (couple) la vitesse diminueet augmente la puissance débitée, jusqu’àce que la puissance atteint le maximum à la valeur de Vm. En continuant à augmenter lacharge, le couple continue à croître, mais lapuissance débitée diminue à mesure que labaisse de la vitesse est supérieure à la crois-sance du couple, et le phénomène est d’au-tant plus prononcé jusqu’à ce que le moteur s’arrête (décrochage) au cours duquel le couple atteint la valeur maximale.

Le couple de démarrage, c’est-à-dire lecouple que le moteur est capable de fournir au départ est à peu près égal au maximum, mais peut varier légèrement selon la positiondes palettes du rotor. Enfi n, notez que la vi-tesse à la puissance, maximale Vm est d’en-viron la moitié de la vitesse à vide et le couple à la puissance maximale Cm est d’environ la moitié du couple maximal (couple de décro-chage).

Nótese que el motor que arranca sin carga,viaja constantemente a la velocidad máximaVo, sin suministrar potencia ni par.Cuando se comienza a aplicar una carga(par) baja la velocidad y crece la potencia su-ministrada hasta que la potencia alcanza el máximo en correspondencia con el valor Vm.Al seguir aumentado la carga, el par siguecreciendo, pero la potencia suministrada disminuye porque la disminución de veloci-dad es superior al crecimiento del par, y el fenómeno es cada vez más acentuado hastaque se obtiene la parada del motor (puntomuerto), en correspondencia del cual el par alcanza el valor máximo.

El par de arranque, es decir, el par que el motor puede suministrar en el arranque, es aproximadamente igual que el valor máximo,pero puede variar ligeramente según la po-sición de las paletas del rotor. Nótese fi nal-mente que la velocidad a la potencia máxima Vm es aproximadamente la mitad de la velo-cidad en vacío y el par a la potencia máxima Cm es aproximadamente la mitad del par máximo (par crítico).

FIG. 3 - FIG 3 - ABB 3

Vo = velocità a vuoto (motore senza carico)Vm= velocità alla massima potenzaPm= potenza massimaCm= coppia alla massima potenzaCsp= coppia di spuntoCmax=coppia di stallo

Vo = vitesse à vide (moteur sans charge)Vm = vitesse à la puissance maximalePm = puissance maximaleCm = couple à la puissance maximaleCsp = couple de démarrageCmax = couple de décrochage

Vo = velocidad en vacío (motor sin carga)Vm = velocidad a la máxima potenciaPm = potencia máximaCm = par a la máxima potenciaCsp = par de arranqueCmax = par crítico

rpm(g/1')

P(W)Mt(Nm)

curva potenza

curva coppia

Vm

Cm

Cmaxcoppia allostallo

Vo

Pm

Cspcoppia allospunto

Page 10: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

8

1 - NOTIZIE GENERALI SUI MOTORI PNEUMATICI / 1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES MOTEURS PNEUMATIQUES / 1 - INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LOS MOTORES NEUMÁTICOS

La scelta del motore va fatta in modo chela condizione normale di lavoro sia colloca-ta nella fascia tratteggiata, caratterizzata dalfatto che, se il carico aumenta, crescono siala coppia che la potenza, quindi è migliorel’autoregolazione del motore.

INFLUENZA DELLA PRESSIONEIn ogni motore, le curve caratteristiche simodifi cano al variare della pressione, comeindicativamente rappresentato nelle fi gure 4 e 5 dove le curve indicate con 1, 2, 3, si rife-riscono a pressioni crescenti.

La tabella seguente indica come variano i pa-rametri signifi cativi al variare della pressione.Si può notare che oltre i 7 bar le prestazioniaumentano in modo poco signifi cativo, men-tre si può avere un effetto negativo sulla du-rata del motore.

Le choix du moteur est fait de sorte que lacondition normale d’emploi se situe dans labande de pointillés, caractérisée en ce que,si la charge augmente, ils augmentent à lafois le couple et la puissance, et donc l’auto-réglage du moteur est meilleur.

INFLUENCE DE LA PRESSIONDans chaque moteur, les courbes caractéris-tiques varient au varier de la pression, tel qu’il est à peu près représenté dans les fi gures 3 et 4 où les courbes notées avec 1, 2, 3, se référant à des pressions croissantes.

Le tableau ci-dessous montre comment va-rient les paramètres signifi catifs au varier dela pression. On peut noter que au-delà de 7 bars les performances augmentent da façonnon signifi cative, alors que vous pourriez avoir un effet négatif sur la vie du moteur.

La elección del motor debe realizarse de modo tal que la condición normal de trabajo se colo-que en el segmento punteado, caracterizado por el hecho de que, si la carga aumenta, cre-cen tanto el par como la potencia; por ende, es mejor la autorregulación del motor.

INFLUENCIA DE LA PRESIÓNEn cada motor, las curvas características se modifi can al variar la presión, como indicati-vamente representan las fi guras 3 y 4 donde las curvas indicadas con 1, 2, 3, se refi eren a presiones crecientes.

La siguiente tabla indica como varían los pa-rámetros signifi cativos al variar la presión.Puede advertirse que superando los 7 bar las prestaciones aumentan de forma poco signifi cativa, mientras que se puede obtener un efecto negativo en la duración del motor.

FIG. 5 - FIG. 5 - FIG. 5FIG. 4 - FIG. 4 - FIG. 4

P

V

Mt

V

1 2 3

1 2 3

Pressione (bar)Pression (bars)Presión (bar)

PotenzaPuissancePotencia

CoppiaCouple

Par

VelocitàVitesse

Velocidad

ConsumoConsommation

Consumo

7 1.21 1.17 1.03 1.15

6 1 1 1 1

5 0.77 0.83 0.95 0.82

4 0.55 0.67 0.87 0.65

3 0.37 0.5 0.74 0.47

Tabella di conversione - Tableau de conversion - Tabla de conversión 1 Hp = 735,3 watt 1 Kg/m =10 Nm 1 bar = 14,5 psi

Page 11: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

9

1 - NOTIZIE GENERALI SUI MOTORI PNEUMATICI / 1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LESMOTEURS PNEUMATIQUES / 1 - INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LOS MOTORES NEUMÁTICOS

Le prestazioni indicate nelle tabelle si riferi-scono alla pressione di alimentazione misu-rata all’ingresso del motore. Essa può essere anche notevolmente minore di quella all’usci-ta del compressore, a causa delle perdite di carico nelle tubazioni. Queste dipendonodalla velocità del fl usso all’interno e quindi dalla portata d’aria, dal diametro delle tuba-ture, dalla loro lunghezza, dalla presenza di gomiti, strozzature e simili.

Le tabelle indicano, per ogni motore, in rela-zione al consumo caratteristico, il diametro del tubo minimo per una lunghezza di cir-ca 3 m. Se la lunghezza raggiunge i 5-10 metri, è consigliabile passare al diametro superiore, se li supera, alla misura ancora superiore. Le connessioni debbono essere sempre le più dirette ed ampie possibili, evi-tando gomiti, strozzature, come ad esempio i raccordi rapidi.

L’energia fornita al motore dall’aria compres-sa è funzione non della pressione assoluta dell’aria all’ingresso, ma della differenza di pressione fra l’ingresso e l’uscita. E’ quindi sempre opportuno che lo scarico del moto-re sia sempre il più aperto possibile, facendo particolare attenzione quando viene convo-gliato. Questo va considerato attentamenteanche, per esempio, nei casi in cui il moto-re deve funzionare in immersione, perché la pressione dell’acqua, che è funzione della profondità, genera una contropressione che diminuisce le prestazioni. Quando capita di usare motori reversibili per un solo senso di rotazione, occorre evitare di tappare il con-dotto di ingresso non utilizzato, il che impedi-sce il suo utilizzo come scarico.

ARIA DI ALIMENTAZIONEIl funzionamento, le prestazioni, la durata diun motore pneumatico sono molto infl uenza-te dalla qualità dell’aria di alimentazione.I fattori più negativi sono:- presenza di impurità di varia natura

(spesso provenienti dalle tubature) che po-trebbero determinare attriti e grippaggi sulle superfi ci di scorrimento;

- umidità che può determinare cali di ren-dimento, ossidazioni delle parti in acciaioe conseguente bloccaggio, formazioni di ghiaccio nelle zone di espansione.

E’ quindi sempre opportuno fi ltrare e deumi-difi care l’aria di alimentazione.

TEMPERATURE AMBIENTEI motori standard OBER sono progettati per funzionare correttamente in un campo di temperature che va dai 5 ai 40 °C.

Les performances indiquées dans les tableaux se réfèrent à la pression d’alimentation mesurée à l’entrée du moteur. Elle peut être nettement inférieure de celle à la sortie du compresseur, en raison des pertes de charge dans lestuyaux. Celles-ci dépendent de la vitesse du xxfl ux à l’intérieur, et donc du fl ux d’air, du diamètre des tubes, de leur longueur, de la présence de coudes, des goulots d’étranglement, etc.

Les tableaux montrent, pour chaque moteur,par rapport à la consommation caractéris-tique, le diamètre minimal du tuyau d’unelongueur d’environ 3 m. Si la longueur at-teint 5-10 mètres, il est conseillé de passer au diamètre supérieur, si par contre elle les dépasses, où à la mesure encore plus éle-vée. Les connexions doivent toujours être leplus directes et larges possibles, en évitant les coudes, les étranglements, tel que par exemple les raccords rapides.

L’énergie de l’air comprimé fournie au moteur dépend non pas de la pression absolue del’air d’entrée, mais de la différence de pres-sion entre l’entrée et la sortie. Il est donc tou-jours indiqué que la décharge du moteur soit toujours plus ouverte que possible, en accor-dant une attention particulière au moment oùelle est transportée. Cela doit également êtreexaminé avec soin, par exemple, dans les cas où le moteur doit fonctionner sous l’eau,parce que la pression de l’eau, qui dépend de la profondeur, crée une contre-pressionqui diminue les performances. S’il vous ar-rive d’utiliser des moteurs réversibles pour un seul sens de rotation, il doit être évité deboucher le conduit d’entrée, ce qui empêcheson utilisation comme décharge.

AIR D’ALIMENTATIONLe fonctionnement, la performance, la duréed’un moteur pneumatique sont très infl uen-cées par la qualité de l’air d’alimentation.Les facteurs les plus négatifs sont:- La présence d’impuretés de toutes

sortes (souvent en provenance de la tuyau-terie) qui pourraient causer des frictions et l’usure sur les surfaces de glissement;

- L’humidité qui peut provoquer des pertesde rendement, l’oxydation des parties en acier et le subséquent blocage, formationsde glace dans les zones d’expansion.

Il est donc toujours conseillé de fi ltrer et dedéshumidifi er l’air d’alimentation.

TEMPÉRATURES AMBIANTESLes moteurs standards OBER sont conçus pour fonctionner correctement dans une gamme de températures allant de 5 à 40° C.

Las prestaciones indicadas en las tablas serefi eren a la presión de alimentación medida a la entrada del motor. Esta puede ser nota-blemente menor que la de la salida del com-presor; a causa de las pérdidas de carga en las tuberías. Estas dependen de la ve-locidad del fl ujo en el interior y, por ende, del caudal de aire, del diámetro de las tuberías,de la longitud de estas, de la presencia de codos, estrangulamientos y similares.

Las tablas indican, para cada motor, en re-lación con el consumo característico, el diá-metro del tubo mínimo por una longitud de aproximadamente 3 m. Si la longitud alcanza los 5-10 metros, se aconseja pasar al diá-metro superior, si los supera, a la medida su-perior siguiente. Las conexiones deben ser siempre las más directas y amplias posibles, evitando codos, estrangulamiento, como por ejemplo los racores rápidos

La energía suministrada al motor de airecomprimido no es función de la presión ab-soluta del aire en la entrada, sino de la dife-rencia de presión entre la entrada y la salida. Por eso, es siempre oportuno que la descar-ga del motor sea siempre lo más abierta po-sible, presentando especial atención cuando sea canalizada. Esto debe analizarse atenta-mente también, por ejemplo, en los casos en los que el motor debe funcionar sumergido,porque la presión del agua según la profun-didad genera una contrapresión que dismi-nuye las prestaciones. Cuando se utilicenmotores reversibles para un solo sentido de rotación, debe evitarse tapar el conducto de entrada no utilizado, lo cual impide utilizarlocomo descarga.

AIRE DE ALIMENTACIÓNEl funcionamiento, las prestaciones y la du-ración de un motor neumático están muy in-fl uenciados por la calidad de aire de alimen-tación.Los factores más negativos son:- Presencia de impurezas de diferentes

tipos (a menudo, provenientes de las tu-berías) que podrían ocasionar fricciones y gripajes en las superfi cies de deslizamiento;

- Humedad capaz de determinar descensos den el rendimiento, oxidaciones de las partesde acero con bloqueo sucesivo, formacio-nes de hielo en las zonas de expansión.

Es siempre oportuno fi ltrar y deshumidifi car el aire de alimentación.

TEMPERATURAS AMBIENTESLos motores estándar OBER están diseñados para funcionar correctamente en un campo de temperaturas que abarca de los 5 a los 40 ºC.

Page 12: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

10

1 - NOTIZIE GENERALI SUI MOTORI PNEUMATICI / 1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES MOTEURS PNEUMATIQUES / 1 - INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LOS MOTORES NEUMÁTICOS

Se si prevedono funzionamenti a temperatu-re decisamente più alte o più basse, è op-portuno segnalarlo al servizio tecnico OBERche provvederà agli opportuni adeguamenti.

LUBRIFICAZIONEUna lubrifi cazione corretta è indispensabile per garantire al motore alte prestazioni e unperfetto funzionamento e impedisce un’ usu-ra anticipata delle parti in movimento.A seconda del tipo di motore e del suo im-piego si determina la quantità di olio per ogni minuto di funzionamento. A seconda delle temperature di impiego del motore utilizzareoli lubrifi canti con differenti viscosità cinema-tica comprese dai 50 ai 220 m^2/sec.E’ pertanto sempre opportuno prevedere unlubrifi catore automatico da installare all’in-gresso del motore. A richiesta, OBER è in grado di fornire motori in una versione chenon richiede lubrifi cazione.

SICUREZZA - CONDIZIONIAMBIENTALIIl motore pneumatico è assolutamente insen-sibile alle condizioni dell’ambiente. Poichèogni parte del motore è sempre a pressione maggiore di quella dell’ambiente, gli inevita-bili giochi possono solo dar luogo a fughe d’aria e mai ad ingresso di alcuna sostanza.Il motore pneumatico può funzionare anche p psott’acqua. Inoltre non produce scoppi, scin-q p pp ,tille, surriscaldamenti di alcun genere, g , oltrenaturalmente a non avere il pericolo di cor-pto circuito sia nel motore che nell’impianto di alimentazione. E’ pertanto assolutamenteesente da pericolo di folgorazioni ed è anti-p gdefl agranteg . Si può usare anche in ambien-ti saturi di sostanze infi ammabili, come nelcaso della miscelazione di solventi. Può però avere infl uenza sull’ambiente, sia per lo sca-rico, che per eventuali trafi lamenti di aria conciò che questa può contenere, oltre che perla rumorosità di cui si tratta nel paragrafo se-guente. E’ però facile intervenire convoglian-do e depurando lo scarico, ed eventualmen-te, fornire motori a tenuta stagna. A richiesta possono essere fornite versioni adatte ad ogni particolare esigenza. A richiesta OBER può fornire motori a norme ATEX.

RUMOROSITÀIl livello di rumorosità è determinato secondoISO/CD 15744. Le protezioni per l’udito de-vono essere utilizzate qualora il livello di pres-sione sonora in posizione operatore superi gli85 dB(A) e sono consigliate anche per valoriinferiori a tale soglia. Il rischio rumore è legato, oltre che all’intensità della sorgente, anche altempo di esposizione ed è quindi opportuno

Si vous envisagez des fonctionnements àdes températures beaucoup plus élevéesou plus basses, vous devez le signaler auservice technique OBER qui prendra les me-sures nécessaires.

LUBRIFICATIONUne correcte lubrifi cation est essentielle pour assurer au moteur une performance adéquate et un fonctionnement parfait et empêche une usure prématurée des parties mobiles. Selon le type de moteur et son utilisation, on déter-mine la quantité d’huile pour chaque minute de fonctionnement. En fonction des tempéra-tures d’utilisation de l’outil, utilisez des huiles lubrifi ants à viscosité cinématique différente al-lant de 50 à 220 m^2/sec. Il est donc toujours opportun d’installer un graisseur automatique à l’entrée du moteur. Sur demande OBER est en mesure de fournir des moteurs dans une version qui ne nécessite pas de lubrifi cation.

SÉCURITÉ - CONDITIONSD’ENVIRONNEMENTLe moteur pneumatique est totalement insen-sible aux conditions environnementales. Étant donné que chaque partie du moteur est tou-jours à une pression supérieure que celle de l’environnement, les jeux inévitables ne peuvent entraîner que des fuites d’air et jamais l’entrée de toute substance. Le moteur pneumatique p qpeut fonctionner même sous l’eau. En outre, p ,il ne produit pas d’explosions, étincelles, sur-p p p , ,chauffe de tout genreg , outre bien sûr à,e ne pas pcomporter le danger de court-circuitp g à la foistdans moteur et dans le système d’alimentation. Par conséquent, il est absolument sans dan-ger d’électrocution ou d’explosiong p . Il peut éga-lement être utilisé dans des environnements saturés de substances infl ammables, comme,en cas de mélange de solvantsg . Cependant, il peut avoir une infl uence sur l’environnement, tant pour la décharge, que pour toutes fuites d’air avec ce que cela peut comporter, en plus du bruit, dont nous allons parler dans le para-graphe suivant. Toutefois, il est facile d’interve-nir en convoyant et dépurant la décharge et, si nécessaire, fournir des moteurs étanches. Sur demande, des versions appropriées peuvent être fournies pour tout besoin particulier. Sur demande, OBER peut fournir des moteurs ànormes ATEX.XX

BRUITLe niveau sonore est déterminé selon lanorme ISO/CD 15744. Les protectionsauditives doit être utilisées si le niveau depression acoustique à la position opérateur dépasse 85 dB (A) et sont recommandées même pour des valeurs inférieures à ce seuil.

Si se prevén funcionamientos a temperatu-ras marcadamente más altas o más bajas, es oportuno comunicárselo al servicio téc-nico OBER, que realizará las adaptaciones oportunas.

LUBRICACIÓNUna lubricación correcta es indispensable para garantizar altas prestaciones y un perfecto fun-cionamiento del motor, e impide el desgaste anticipado de las partes en movimiento. Según el tipo de motor y su empleo, se determina la cantidad de aceite por minuto de funciona-miento. Según las temperaturas de empleo de la herramienta, se deben utilizar aceites lubri-cantes con diferentes viscosidades cinemáti-cas comprendidas entre 50 y 220 m^2/seg. Por lo tanto, es siempre oportuno instalar un lubricante automático en la entrada del motor. Sobre pedido, OBER puede suministrar moto-res en una versión que no requiere lubricación

SEGURIDAD – CONDICIONESAMBIENTALESEl motor neumático es absolutamente insen-sible a las condiciones ambientales. Siendo que cada parte del motor está siempre a una presión mayor respecto de la presión ambien-tal, los inevitables juegos pueden dar lugar solo a fugas de aire y nunca al ingreso de alguna sustancia. El motor neumático puedepfuncionar también bajo el agua. Además, no j g ,produce explosiones, chispas, sobrecalenta-p p , p ,mientos de ningún tipog p , además de , no pre-psentar peligros de cortocircuitop g en el motor ni en la instalación de alimentación. Por lo tanto, está absolutamente exento de peligro de elec-p gtrocución y es antidefl agrantey g . Puede utilizarse incluso en ambientes saturados de sustanciasinfl amables, como en el caso de las , mezclasde disolventes. No obstante, puede infl uir so-bre el ambiente tanto por la descarga, como por las eventuales fugas de aire y lo que este puede contener, así como debido al ruido, que se tratará en el apartado siguiente. Sin embar-go, es fácil intervenir canalizando o depurando la descarga y, si fuera necesario, suministrar motores herméticos. Sobre pedido, pueden suministrarse versiones adecuadas para to-das las exigencias particulares. Bajo pedido, OBER puede suministrar motores conforme alas normas ATEX.XX

RUIDOEl nivel de ruido está determinado conformea ISO/CD 15744. Las protecciones auditivas deben ser utilizadas siempre que el nivel depresión sonora en la posición del operador supere los 85 dB(A) y son aconsejables in-cluso para valores inferiores a dicho umbral.

Page 13: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

11

1 - NOTIZIE GENERALI SUI MOTORI PNEUMATICI / 1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LESMOTEURS PNEUMATIQUES / 1 - INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LOS MOTORES NEUMÁTICOS

valutare l’esposizione nel corso della gior-nata lavorativa ed attenersi alle disposizionivigenti nei singoli Paesi al fi ne di salvaguar-dare gli operatori. E’ comunque consigliato l’impiego allo scarico di opportuni fi ltri silen-ziatori con disoleatore che oltre ad abbattereil livello sonoro provvede alla raccolta dell’olio lubrifi cante,non disperdendolo nell’ambiente, consentendone il riutilizzo. Uno scarico trop-po silenziato riduce le prestazioni del motore. I motori Ober vengono normalmente forniti di un silenziatore adeguato che determina una rumorosità allo scarico che, a seconda deimodelli, oscilla tra i 70 e 82 dB.

REGOLAZIONE DEL MOTOREDa quanto detto sopra, si deduce che la re-golazione di un motore pneumatico può es-sere fatta in diversi modi.I più usati sono:- Regolazione della pressione

di alimentazione.Preferito quando si vuole regolare la coppia di stallo e non è molto importante la coppia di spunto. Si ottiene mediante un riduttore di pressione applicato all’ingresso del mo-tore.

- Regolazione del fl usso sia all’ingresso e/o all’uscitaPreferito quando si desidera regolare la ve-locità, mantenendo sostanzialmente massi-ma la coppia di spunto. Si ottiene medianteregolatori di fl usso applicati all’ingresso e/oallo scarico del motore.

Attenzione: quando il motore viene impie-gato in condizioni particolari come foratura,fresatura, ecc., può essere necessario richie-dere una versione con giochi contenuti. In questi casi invitiamo a consultare preventiva-mente il servizio tecnico Ober.

Le risque bruit est lié, outre qu’à l’intensité de la source, même à la durée d’exposition et il est donc opportun d’évaluer l’exposition aucours de la journée de travail et de respecter les dispositions en vigueur dans chaque paysafi n de sauvegarder les opérateurs. Il est tout de même recommandé l’utilisation à l’échap-pement de fi ltres silencieux appropriés les-quels outre à réduire le niveau sonore doivent assurer la collecte de l’huile de lubrifi cation,sans le disperser dans l’environnement, afi n d’en permettre la réutilisation. Un échappe-ment trop silencieux réduit les performancesdu moteur. Les moteurs OBER sont norma-lement équipé d’un silencieux approprié, pro-duisant un bruit d’échappement qui, selonles modèles varie entre 70 et 82 dB.

RÉGLAGE DU MOTEURDe ce qui précède, il s’ensuit que le réglage d’un moteur pneumatique peut être fait dedifférentes manières.Les plus diffusés sont:- Réglage de la pression d’alimentation

Préféré lorsque vous voulez régler le couplede décrochage, et le couple de démarragen’est pas très important. Il est obtenu par une réducteur de pression appliqué à l’en-trée du moteur.

- Réglage du fl ux à la fois à l’entréeet / ou à la sortiePréféré quand vous voulez régler la vitesse,tout en conservant sensiblement au maxi-mum le couple de démarrage. Il est obtenupar l’intermédiaire de régleurs du fl ux appli-qués à l’entrée ou à la décharge du moteur.

Attention: lorsque le moteur est utilise dansdes conditions particulieres, par exemplepour le perçage, fraisage, etc. Il pourrait etrenecessaire de demander une version avec jeux contenus. Dans ces cas veuillez contac-ter au prealable le service technique Ober.

El riesgo de ruido está relacionado con la intensidad de la fuente y con el tiempo deexposición; por lo tanto, es oportuno evaluar la exposición a lo largo de la jornada labo-ral y respetar las disposiciones vigentes enlos diferentes Países para salvaguardar a losoperadores. Se aconseja también el uso defi ltros silenciadores con desengrasador en la descarga que, además de disminuir el ni-vel sonoro, recogen el aceite lubricante sin dispersarlo en el ambiente y permitiendo su reutilización. Una descarga demasiado silen-ciada reduce las prestaciones del motor. Losmotores OBER son suministrados general-mente con un silenciados adecuado que de-termina un nivel de ruido en la descarga que,según el modelo, oscila entre 70 y 82 dB.

REGULACIÓN DEL MOTORA partir de lo indicado anteriormente, se de-duce que la regulación de un motor neumáti-co puede realizarse de diferentes modos.Los más utilizados son:- Regulación de la presión de alimentación

Es el preferido cuando se desea regular el par crítico y no es demasiado importante el par de arranque. Se obtiene por medio deun reductor de presión aplicado a la entra-da del motor.

- Regulación del fl ujo en la entrada y/oen la salidaEs el preferido cuando se desea regular la velocidad, manteniendo sustancialmente el máximo par de arranque. Se obtiene a tra-vés de reguladores de fl ujo aplicados a la entrada y/o a la descarga del motor.

Atención! Al emplear el motor en condiciones particulares como perforación, fresado, etc...puede ser necesario pedir una versión conjuegos contenidos. En estos casos, por fa-vor comuníquese previamente con el servicio técnico Ober.

Page 14: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

12

1 - NOTIZIE GENERALI SUI MOTORI PNEUMATICI / 1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES MOTEURS PNEUMATIQUES / 1 - INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LOS MOTORES NEUMÁTICOS

IMPIANTODi seguito si riporta un esempio di schemaapplicato a motori reversibili e non reversibili.

A seconda dell’applicazione che il motore avrà, in fase di progetto l’utilizzatore fi naledovrà scegliere lo schema di valvola più ido-nea per garantire la sicurezza e la funzionalitàdel macchinario.

Le dimensioni degli elementi dell’impiantodovranno essere sempre adeguate al consu-mo d’aria del motore, per evitare eccessive perdite di carico.

Il Servizio Clienti OBER è a disposizione peranalizzare le condizioni dell’applicazione.

INSTALLATIONVoici un exemple de schéma appliqué aux moteurs réversibles et non réversibles.

En fonction de l’application du moteur, dansla phase de conception l’utilisateur fi nal doit choisir le schéma de valve la plus appropriéepour assurer la sécurité et la fonctionnalité dela machine.

Les dimensions des éléments de l’installationseront toujours appropriées à la consomma-tion d’air du moteur afi n d’éviter des pertesexcessives de pression.

Le service clientèle OBER est disponible pour analyser les conditions d’application.

INSTALACIÓNA continuación, se incluye un ejemplo del es-quema aplicado a motores reversibles y no reversibles.

Según sea la aplicación que tendrá el mo-tor, en fase de diseño el usuario fi nal deberá elegir el esquema de válvula más adecuadapara garantizar la seguridad y la funcionali-dad de la maquinaria.

Las dimensiones de los elementos de la ins-talación deberán ser siempre adecuadas al consumo de aire del motor para evitar exce-sivas pérdidas de carga.

El Servicio al Cliente OBER está a su dis-posición para analizar las condiciones de la aplicación.

1 - fi ltro2 - regolatore di pressione3 - manometro4 - lubrifi catore olio5 - valvola 3/26 - silenziatore 7 - motore non reversibile8 - valvola 5/3 centri chiusi9 - motore reversibile

1 - fi ltre2 - régleur de pression3 - manomètre4 - graisseur5 - valve 3/26 - silencieux 7 - moteur non réversible8 - valve 5/3 centres fermés9 - moteur réversible

1 - fi ltro2 - regulador de presión3 - manómetro4 - lubricante aceite5 - válvula 3/26 - silenciador 7 - motor no reversible8 - válvula 5/3 centros cerrados9 - motor reversible

1

23

4

5

6

M

M

7

89

Motore non reversibile

Motore reversibile

Page 15: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

13

2 - APPLICAZIONI DEI MOTORI PNEUMATICI2 - APPLICAZIONI DEI MOTORI PNEUMATICI2 - APPLICATIONS DES MOTEURS PNEUMATIQUES2 - APPLICATIONS DES MOTEURS PNEUMATIQUES2 - APLICACIONES DE LOS MOTORES NEUMÁTICOS2 - APLICACIONES DE LOS MOTORES NEUMÁTICOS

INNUMEREVOLI SONO LE APPLICA-ZIONI DEI MOTORI PNEUMATICI. Fra le più signifi cative si possono citare:

Piccole macchine utensili, in particolare per forare, smerigliare, fresare.

Dispositivi per avanzamento e movimen-tazione di organi meccanici in genere, fracui: organi di sollevamento e trasporto, av-volgitori, carri ponte, argani.

Macchine per l’industria del legno, della plastica, per la lavorazione della lamiera.

Macchine per il lavaggio industriale, per mescolare fl uidi, come ad es.: solventi,vernici ecc... sabbiatrici, trascinamentopompe per fl uidi.

Macchine ed apparecchi per l’industria agricola ed agro-alimentare.

Macchine ed apparecchi per l’industria alimentare, per l’industria cosmetica e far-maceutica, medicale.

Macchine per il confezionamento ed im-ballaggio.

Macchine per l’industria grafi ca, per l’indu-stria cartaria, per l’industria tessile.

IL EXISTE D’INNOMBRABLES AP-PLICATIONS DES MOTEURS PNEU-MATIQUESParmi les plus importantes il y a:

L’usage pour petites machines-outils, en particulier pour le perçage, le meulage et le fraisage.

Dispositifs pour l’avancement et la manu-tention de pièces mécaniques en général,y compris: systèmes de levage, enrou-leurs, grues, treuils.

Machines pour le bois, le plastique, le trai-tement de tôles.

Machines à laver industrielles, pour mé-langer les fl uides, tels que par exemple, solvants, peintures, etc.. ponceuses,pompes pour fl uides.

Machines et équipements pour le secteur agricole et agro-alimentaire

Machines et équipements pour l’industriealimentaire, cosmétique et pharmaceu-tique, médicale.

Machines d’emballage et de conditionne-ment.

Machines pour l’industrie de l’impression,pour l’industrie du papier, industrie textile.

LAS APLICACIONES DE LOS MOTO-RES NEUMÁTICOS SON INNUME-RABLESEntre las más signifi cativas, se pueden citar:

El uso para pequeñas máquinas herra-mienta, especialmente para perforar,esmerilar y fresar.

Dispositivos para el avance y el despla-zamiento de órganos mecánicos en ge-neral, por ejemplo: órganos de elevacióny transporte, enrolladoras, grúas puente, cabrestantes

Máquinas para la industria de la madera, del plástico y para la elaboración de la chapa

Máquina para el lavado industrial, paramezclar fl uidos como, por ejemplo, disol-ventes, barnices, etc., arenadoras, arras-tre de bombas para fl uidos.

Máquinas y aparatos para la industria agrí-cola y agroalimentaria

Máquinas y aparatos para la industria ali-mentaria, para la industria cosmética, far-macéutica y médica.

Máquina para el envasado y el embalaje

Máquinas para la industria gráfi ca, para laindustria papelera, para la industria textil.

Page 16: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

14

2 - APPLICAZIONI DEI MOTORI PNEUMATICI / 2 - APPLICATIONS DES MOTEURS PNEUMATIQUES / 2 - APLICACIONES DE LOS MOTORES NEUMÁTICOS

Fra gli impieghi più signifi cativi dell’esperienzaOBER ci sono quelli legati ai processi di di av-vitamento, tanto che ha selezionato e messoa punto una specifi ca linea di MOTORI PERAVVITARE, ai quali, in questo catalogo, è dedicata un’apposita sezione.

Similmente una sezione è dedicata ai MO-TORI PER MASCHIARE, un’altra applica-zione che vede i prodotti OBER fra i più qua-lifi cati ed apprezzati.

Alla gamma dei motori standardizzati, si af-fi anca una consistente quantità di modelli per applicazioni speciali su richiesta delcliente, direttamente personalizzati in funzio-ne delle esigenze. La personalizzazione arrivafrequentemente fi no a realizzare motori co-progettati col cliente, per conferire carat-teristiche e forme esterne adattate all’appli-cazione richiesta. Talvolta si arriva a creareun motore che è tutt’uno con la macchina in cui è inserito, consentendo di semplifi care lamacchina, ottimizzare le prestazioni, conte-nere i costi.

In questo campo OBER è in grado di metterea disposizione di propri clienti un’esperienza più che quarantennale fatta di applicazioni, ri-cerca e sviluppo anche in collaborazione con università e centri di ricerca specializzati.

Per ogni esigenza di personalizzazioneo applicazione speciale, vi invitiamo a contattare il servizio tecnico OBER.

Entre los usos más signifi cativos de la expe-riencia OBER, están aquellos relacionados con los procesos de atornillado, hasta tal punto que ha seleccionado y puesto a punto una línea específi ca de MOTORES PARA ATORNILLAR, a los que en este catálogo se les dedica una sección.

Similarmente, una sección está dedicada a los MOTORES PARA ROSCAR, otra apli-cación que incluye a los productos OBER entre los más cualifi cados y apreciados.

A la gama de los motores estandarizados, se brinda una importante cantidad de modelos para aplicaciones especiales sobre pedi-do del cliente, directamente personalizados en función de las exigencias. La personaliza-ción a menudo alcanza incluso la realización de motores codiseñados con el cliente,para conferir características y formas exter-nas adecuadas para la aplicación requerida. A veces, se llega a crear un motor comple-tamente integrado en la máquina en la que está incluido, lo que permite simplifi car la máquina, optimizar las prestaciones y con-tener los costos.

En este campo, OBER es capaz de poner a disposición de sus clientes una experienciasuperior a cuarenta años formada por apli-caciones, investigación y desarrollo en co-laboración con universidades y centros de investigación especializados.

Para cada exigencia de personalizacióno de aplicación especial, le invitamos a contactar con el servicio técnico OBER.

Parmi les utilisations les plus importantes de l’expérience OBER il y a celles liées aux pro-cessus de vissage, à tel point qu’elle a sé-lectionné et développé une ligne spécifi que MOTEURS À VISSER, auxquels, dans ce

pp g p q

catalogue, est réservée une section ap-propriée.

De même, une section est réservée aux MO-TEURS À TARAUDER, une autre applica-tion qui rend les produits OBER parmi les plus qualifi és et appréciés.

À la gamme des moteurs normalisés, s’ajoute une importante quantité de modèles pour des applications spéciales sur demandedu client, directement personnalisés en tfonction des ses exigences. La personna-lisation parvient souvent à la réalisation demoteurs co-conçus avec le client, pour tconférer des caractéristiques et des formes externes selon l’application requise. Parfois, on parvient à créer un moteur qui constitue un ensemble avec la machine dans laquelle il est inséré, en permettant de simplifi er la machine, d’optimiser les performances et de réduire les coûts.

Dans ce domaine OBER est en mesure demetttre à la disposition de ses clients plus dequarante ans d’expérience faite d’applica-tions, recherche et développement en colla-boration avec les universités et les centres de recherche spécialisés.

Pour tout besoin de personnalisation ou application spéciale, veuillez contacter le service technique OBER.

Page 17: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

15

3 - INDICAZIONI GENERALI DEL CATALOGO3 - INDICAZIONI GENERALI DEL CATALOGO3 - INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE CATALOGUE3 - INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE CATALOGUE3 - INDICACIONES GENERALES DEL CATÁLOGO3 - INDICACIONES GENERALES DEL CATÁLOGO

STATO DI FORNITURA DEI MOTORI OBER

Ove non diversamente indicato nelle variesezioni, i motori vengono forniti nel seguentestato:

CARATTERISTICHE FUNZIONALI EDAMBIENTALISi prevede alimentazione con aria fi ltra-ta, deumidifi cata e lubrifi cata e scarico libero in atmosfera, convogliabile.

A richiesta, a seconda dei modelli, sono di-sponibili le versioni:A norme ATEX - indicazione AXSenza lubrifi cazione - indicazione LUBA tenuta stagna - indicazione TOF

Per questo tipo di esigenze contattare ilservizio Clienti OBER.

CARATTERISTICHE DI FORMA La normale condizione di fornitura dei mo-delli indicati in tabella è quella con albero cilindrico, e corpo cilindrico come nel-le foto. Possono essere fornite, a seconda dei modelli, le versioni (vedi pag. 43 dimen-sioni)

Albero- fi lettato (escluso rotazione sinistra - sog-

getto a verifi ca per reversibili)- conico- con pinza

Corpo- con fl angia attacco a losanga o circolare

Forma generaleA richiesta possono essere fornite soluzioni particolari, ad esempio ad angolo, con fl an-ge, ecc.. o specifi camente studiate per il sin-golo cliente (vedi pag. 43 dimensioni)

Per questo tipo di esigenze contattare ilservizio Clienti OBER.

ÉTAT DE FOURNITURE DES MOTEURS OBER

Sauf indication contraire dans les différentessections, les moteurs sont fournis dans l’état suivant:

CARACTÉRISTIQUES FONCTION-NELLES ET ENVIRONNEMENTALESElle est prévue l’alimentation avec air fi l-tré, humidifi é et lubrifi é et décharge libredans l’atmosphère, véhiculée.

Sur demande, selon les modèles, sont dis-ponibles les versions suivantes:À normes ATEX pp

- indication AXSans lubrifi cation - indication LUBÉtanches - indication TOF

Pour ce type de besoin veuillez contac-ter le service à la clientèle OBER.

CARACTÉRISTIQUES DE FORME La condition normale de livraison des mo-dèles indiqués dans le tableau est celle avecarbre cylindrique, et corps cylindrique comme dans les images. Peuvent être fournies, selon les modèles, les versions (voir page 43 dimensions)

Arbre- fi leté (exclu la rotation à gauche - soumis à

vérifi cation pour réversibles)- conique- avec pince

Corps- avec bride de fi xation à losange ou cir-

culaire

Forme généraleSur demande, des solutions particulièrespeuvent être fournies, telles que par exempleà angle, avec bride, etc… ou spécifi quement conçues pour les clients individuels (voir page 43 dimensions)

Pour ce type de besoin veuillez contac-ter le service à la clientèle OBER.

ESTADO DE SUMINISTRODE LOS MOTORES OBER

Si no se indica otra cosa en las diferentessecciones, los motores se suministran en el siguiente estado:

CARACTERÍSTICAS FUNCIONALESY AMBIENTALESSe prevé la alimentación con aire fi ltrado,deshumidifi cado y lubricado y descarga libre en la atmósfera, canalizable.

Sobre pedido, según los modelos, se en-cuentran disponibles las versiones;Conforme a las normas ATEX - indicación AXSin lubricación - indicación LUBHermética - indicación TOF

Para este tipo de exigencia, contactecon el Servicio al Cliente OBER.

CARACTERÍSTICAS DE FORMALa condición normal de suministro de los modelos indicados en la tabla es con ejecilíndrico y cuerpo cilíndrico, como en las fotos. Según el modelo, pueden sumi-nistrarse las versiones (véase la pág. 43 di-mensiones)

Eje- roscado (excluido el de rotación - para los

reversibles, sujeto a verifi cación) - cónico- con pinza

Cuerpo- con brida de sujeción en forma de rombo

o circular

Forma generalSobre pedido, pueden suministrarse solucio-nes particulares; por ejemplo, en ángulo, con bridas, etc.; o bien específi camente estudia-das para el cliente individual (véase la pág. 43 dimensiones)

Para este tipo de exigencias, contactecon el Servicio al Cliente OBER.

Page 18: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

16

3 - INDICAZIONI GENERALI DEL CATALOGO / 3 - INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE CATALOGUE / 3 - INDICACIONES GENERALES DEL CATÁLOGO

INDICAZIONI RIPORTATE NELLE TABELLE

MODELLOIndividua il singolo motore, ma anche la “fa-miglia” o “serie” di appartenenza.Ogni serie è caratterizzata da elementi comu-ni o modulari

CODICEIdentifi ca il singolo motore ed è il riferimento per tutti gli utilizzi ed i vari data-base

POTENZA (Pm)Indica la potenza massima, resa all’albero di uscita, espressa in watt

VELOCITÀ A VUOTO (Vo)Indica la velocità massima, in assenza di ca-rico, espressa in giri/min (rpm)

VELOCITÀ ALLA POTENZA MASSIMA (Vm)La velocità di rotazione a cui il motore ero-ga la massima potenza, espressa in giri/min(rpm)

INFORMATIONS FOURNIESDANS LES TABLEAUX

MODÈLEDésigne chaque moteur, mais aussi la «fa-mille» ou «série» d’appartenance.Chaque série est caractérisée par des élé-ments communs ou modulaires

CODEDésigne chaque moteur et constitue la réfé-rence pour tous les usages et les différentes base de données

PUISSANCE (Pm(( )mDésigne la puissance maximale, débitée àl’arbre de sortie, exprimée en watts

VITESSE À VIDE (VoVV )oDésigne la vitesse maximale en absence decharge, exprimée en tours/min (rpm)

VITESSE À LA PUISSANCE MAXIMALE (VmVV )mLa vitesse de rotation à laquelle le moteur débite la puissance maximale, exprimée entours/min (rpm)

INDICACIONES INCLUIDASEN LAS TABLAS

MODELOIndica el motor individual, pero también la “familia” o “serie” de pertenencia.Cada serie se caracteriza por elementos co-munes o modulares

CÓDIGOIdentifi ca el motor individual y es la referencia para todas las utilizaciones y para las diferen-tes bases de datos

POTENCIA (Pm)Indica la potencia máxima, suministrada al eje de salida, expresada en watt

VELOCIDAD EN VACÍO (Vo)Indica la velocidad máxima, en ausencia de carga, expresada en revoluciones/min. (rpm)

VELOCIDAD A LA POTENCIA MÁXIMA (Vm)La velocidad de rotación a la cual el motor suministra la máxima potencia, expresada en revoluciones/min. (rpm)

SENSO DI ROTAZIONE - SENS DE ROTATION - SENTIDO DE ROTACIÓN

DestroSenso orario per chi guarda il motore dall’in-gresso dell’aria.

DroiteDans le sens des aiguilles d’une montre pour ceux qui regardent depuis l’entrée d’air

Derecho Sentido horario, si se mira el motor desde la entrada de aire.

Dx.

SinistroSenso antiorario per chi guarda il motoredall’ingresso dell’aria.

GaucheDans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour ceux qui regardent le moteur depuis l’entrée d’air

IzquierdoSentido antihorario, si se mira el motor desde la entrada de aire.

Sx.

ReversibileIl motore può ruotare nell’uno o nell’altro senso.

Réversible Le moteur peut tourner dans les deux sens.

ReversibleEl motor puede rotar en un sentido o en el otro.

Rev.

Page 19: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

17

3 - INDICAZIONI GENERALI DEL CATALOGO / 3 - INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE CATALOGUE / 3 - INDICACIONES GENERALES DEL CATÁLOGO

COPPIA espressa in Nm- alla potenza massima (Cm)

La coppia erogata alla velocità di massima potenza

- di spunto (Csp)La coppia che il motore può erogare par-tendo sotto carico. Corrisponde all’incircaalla COPPIA DI STALLO

- di stallo (Cmax)La coppia massima che il motore può for-nire all’arresto.

Nota: SE NON CI SONO INDICAZIONI SPE-CIFICHE SI INTENDE LA COPPIA MASSIMA

PESOIl peso del motore nello stato normale di for-nitura espresso in Kg

Co = CONSUMOIl consumo d’aria espresso in normallitri/minNl/min

Di = DIAMETRO DEL TUBO DI ALIMEN-TAZIONEIl diametro INTERNO minimo del tubo, di lun-ghezza non superiore a 3 m., per alimentare correttamente il motore espresso in mm.

NOTATutti i valori riportati nel catalogo sono indica-tivi, e possono subire delle variazioni.Nel caso siano necessari dati precisi, si pregaconsultare il Servizio Clienti OBER.

PAR expresado en Nm- a la potencia máxima (Cm)

El par suministrado a la velocidad de máxi-ma potencia

- de arranque (Csp)El par que el motor puede suministrar par-tiendo bajo carga. Corresponde aproxima-damente al PAR CRÍTICO,

j g p

- crítico (Cmax)El par máximo que el motor puede suminis-trar en la parada

Nota: SI NO HAY INDICACIONES ESPECÍFI-CAS, ES EL PAR MÁXIMO

PESOEl peso del motor en el estado normal de su-ministro expresado en kg

Co = CONSUMOEl consumo de aire expresado en normalli-tros/min. NI/min.

Di = DIÁMETRO DEL TUBO DE ALIMEN-TACIÓNEl diámetro INTERNO mínimo del tubo, de longitud no superior a 3 m, para alimentar correctamente el motor expresado en mm.

NOTATodos los valores incluidos en el catálogoson indicativos y pueden sufrir variaciones.Si fueran necesarios los datos exactos, con-sulte con el Servicio al Cliente OBER.

COUPLE exprimé en Nm- à la puissance maximale (Cm)

Le couple débité à la vitesse de puissancemaximale

- de démarrage (Csp)Le couple que le moteur peut débiter endémarrant sous charge. Correspond envi-ron au COUPLE DE DÉCROCHAGE,

g p

- de décrochage (Cmax)Le couple maximum que le moteur peut fournir à l’arrêt

Note: EN ABSENCE D’INFORMATIONS SPÉCI-FIQUES ON DÉSIGNE LE COUPLE MAXIMUM

POIDSLe poids du moteur dans son état normal delivraison est exprimé en Kg

Co = CONSOMMATION La consommation d’air est exprimée en Nor-maux litres Nl/min

Di = DIAMÈTRE DU TUYAU D’ALIMEN-TATIONLe diamètre INTERNE minimum du tuyau, d’une longueur non supérieure à 3 m., pour alimenter correctement le moteur exprimé en mm.

NOTEToutes les valeurs fi gurant dans le catalogue sont approximatives et peuvent varier.Si des données précises sont nécessaires, veuillez consulter le service à la clientèle OBER.

Page 20: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

18

4.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI4.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES4.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

4.1.1 - MOTORI CON POTENZA FINO A 850 WATT4.1.1 - MOTEURS D’UNE PUISSANCE JUSQU’À 850 WATTS4.1.1 - MOTORES CON POTENCIA DE HASTA 850 WATT

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX4 - MOTORES PARA USOS GENERALES4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

CARATTERISTICHE DI FORMALa normale condizione di fornitura dei modelliindicati in tabella è quella con albero cilin-drico, e corpo come nelle foto. Possonoessere fornite, a seconda dei modelli, le ver-sioni (vedi pag. 43 dimensioni)

Albero- fi lettato - indicazione /AF //

(escluso rotazione sinistra - soggetto a veri-fi ca per reversibili)

- conico - indicazione /AC//- con pinza - indicazione /AP//

Corpo- con fl angia attacco a losanga

(vedi pag. 44 dimensioni)- con albero di uscita a 90°

(vedi pag. 48 dimensioni)

CARACTÉRISTIQUES DE FORME La condition normale de livraison des mo-dèles indiqués dans le tableau est celle avecarbre cylindrique, et corps comme dans l’image. Peuvent être fournies, selon les mo-dèles, les versions (voir page 43 dimensions)

Arbre- fi leté - indication /AF //

(exclu la rotation à gauche - soumis à vérifi -cation pour réversibles)

- conique - indication /AC//- avec pinces - indication /AP//

Corps- avec bride de fi xation à losange

(voir page 44 dimensions)- avec arbre de sortie à 90°

(voir page 48 dimensions)

CARACTERÍSTICAS DE FORMALa condición normal de suministro de los modelos indicados en la tabla es con eje ci-líndrico y cuerpo como en las fotos.Según el modelo, pueden suministrarse las versiones (véase la pág. 43 dimensiones)

Eje- roscado - indicación/AF //

(excluido el de rotación izquierda – para losreversibles, sujeto a verifi cación)

- cónico - indicación /AC//- con pinza - indicación/AP//

Cuerpo- con brida de sujeción en forma de rombo

(véase la pág. 44 dimensiones)- con eje de salida a 90°

(véase la pág. 48 dimensiones)

Page 21: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / 4.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / 4.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

19

CARATTERISTICHE DI FORMANormale condizione di fornitura: albero ci-lindrico, e corpo come nella foto.A richiesta:Albero- fi lettato - indicazione /AF// (escluso rotazione

sinistra - soggetto a verifi ca per reversibili) - conico - indicazione /AC//- con pinza - indicazione /AP//Flangia o supporto ausiliari (v. p. 83-85)

CARACTÉRISTIQUES DE FORMECondition normale de livraison: arbre cylin-drique et corps comme dans l’image.Sur demande:Arbre- fi leté - indication /AF// (exclu la rotation à

gauche - soumis à vérifi cation pour réversibles) - conique - indication /AC//- avec pinces - indication /AP//Bride ou support auxiliaires (voir p. 83-85)

CARACTERÍSTICAS DE FORMACondición normal de suministro: eje cilín-drico y cuerpo como en la foto.Sobre pedido:Eje- roscado - indicación/AF// (excluido el de ro-F

tación izquierda - para los reversibles, suje-to a verifi cación)

- cónico - indicación /AC//- con pinza - indicación/AP//Brida o soporte de auxiliares (v. p. 83-85)

SERIE - SÉRIE - SERIE LCYO

Rotazione destraRotation droite

Rotación a derechas

Rotazione sinistraRotation gauche

Rotación a izquierdasPotenza

PuissancePotencia

watt

Velocità giri/1’Vitesse tours/minVelocidad r.p.m.

Coppia NmCouple Nm

Par Nm

PesoPoidsPeso

Kg

Co

Nl/min

Di

mm

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

A vuotoÀ vide

En vacío

Alla potenza maxÀ la puissance

p

maxA la potencia máx

Alla potenza maxÀ la puissance

p

maxA la potencia máx

Di spuntoDe dèmarrageDe arranque

LCYO11D 8711231 / / 110 4700 2300 0,4 0,6 0,3 340 5

LCYO22D 8711232 / / 110 1500 720 1,3 2,1 0,3 340 5

LCYO44D 8711234 / / 110 1000 500 1,8 3,0 0,3 340 5

LCYO66D 8711236 / / 110 600 300 3,1 5,1 0,3 340 5

Dx. Sx.

NON REVERSIBILI (ROTAZIONE DESTRA O SINISTRA)NON RÉVERSIBLES (ROTATION DROITE OU GAUCHE) - NO REVERSIBLES (ROTACIÓN DERECHA O IZQUIERDA)

( )

Curve caratteristiche / Courbes caractéristiques / Curvas características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 31-33 Dimensioni / Dimensions / Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 43 Carichi radiali e assiali sull’albero / Charges radiales et axiales sur l’arbre / Cargas radiales y axiales sobre el eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 41

REVERSIBILIRÉVERSIBLES - REVERSIBLES

ReversibiliRéversiblesReversibles

Potenza PuissancePotencia

watt

Velocità giri/1’Vitesse tours/minVelocidad r.p.m.

Coppia NmCouple Nm

Par Nm

PesoPoidsPeso

Kg

Co

Nl/min

Di

mm

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

A vuotoÀ vide

En vacío

Alla potenza maxÀ la puissance max

p

A la potencia máx

Alla potenza maxÀ la puissance max

p

A la potencia máx

Di spuntoDe dèmarrageDe arranque

LCYO11R 8731231 110 4700 2875 0,4 0,6 0,3 340 5

LCYO22R 8731232 110 1500 895 1,3 2,1 0,3 340 5

LCYO44R 8731234 110 1000 620 1,9 3,0 0,3 340 5

LCYO66R 8731236 110 600 370 3,1 5,1 0,3 340 5

Rev.

PotenzaPuissance Potencia

110 watt

Page 22: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / 4.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / 4.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

20

SERIE - SÉRIE - SERIE LFB-LGS-SLGS

Rotazione destraRotation droite

Rotación a derechas

Rotazione sinistraRotation gauche

Rotación a izquierdasPotenza

PuissancePotencia

watt

Velocità giri/1’Vitesse tours/minVelocidad r.p.m.

Coppia NmCouple Nm

Par Nm

PesoPoidsPeso

Kg

Co

Nl/min

Di

mm

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

A vuotoÀ vide

En vacío

Alla potenza maxÀ la puissance

p

maxA la potencia máx

Alla potenza maxÀ la puissance

p

maxA la potencia máx

Di spuntoDe dèmarrageDe arranque

LFBHD 8711181 LFBHS 8721181 190 28000 15000 0,1 0,2 0,5 480 6

LFB0D 8711182 LFB0S 8721182 190 6100 3300 0,5 1,1 0,5 480 6

LFB15D 8711180 LFB15S 8721180 190 4900 2600 0,6 1,3 0,5 480 6

LFB1D 8711183 LFB1S 8721183 190 3500 1900 0,9 1,9 0,5 480 6

LFB2D 8711184 LFB2S 8721184 190 1300 750 2,3 4,7 0,6 480 6

LFB3D 8711185 LFB3S 8721185 190 770 420 4,1 8,4 0,6 480 6

LFB4D 8711186 LFB4S 8721186 190 430 230 8,2 15 0,6 480 6

LGSHD 8711187 LGSHS 8721187 430 25000 12800 0,3 0,5 0,7 600 8

LGS0D 8711188 LGS0S 8721188 430 5500 2800 1,4 2,4 0,7 600 8

LGS2D 8711189 LGS2S 8721189 430 3100 1600 2,6 4,2 0,7 600 8

LGS3D 8711190 LGS3S 8721190 430 1300 630 6,5 10,7 0,9 600 8

LGS5D 8711191 LGS5S 8721191 430 660 350 11,7 19,1 0,9 600 8

Dx. Sx.

NON REVERSIBILI (ROTAZIONE DESTRA O SINISTRA)NON RÉVERSIBLES (ROTATION DROITE OU GAUCHE) - NO REVERSIBLES (ROTACIÓN DERECHA O IZQUIERDA)

( )

PotenzaPuissance Potencia

190-480 watt

CARATTERISTICHE DI FORMANormale condizione di fornitura: albero ci-lindrico, e corpo come nelle foto.

A richiesta:Albero- fi lettato - indicazione /AF // (escluso rotazione

sinistra - soggetto a verifi ca per reversibili)- conico - indicazione /AC//- con pinza - indicazione /AP//

Corpo- con fl angia attacco a losanga

(vedi pag. 44 dimensioni)- con albero di uscita a 90°

(vedi pag. 48 dimensioni)

Flangia o supporto ausiliari (v. p. 83-85)

CARACTÉRISTIQUES DE FORMECondition normale de livraison: arbre cylin-drique et corps comme dans l’image.

Sur demande:Arbre- fi leté - indication /AF // (exclu la rotation à

gauche - soumis à vérifi cation pour réversibles) - conique - indication /AC//- avec pinces - indication /AP//

Corps- avec bride de fi xation à losange

(voir page 44 dimensions)- avec arbre de sortie à 90°

(voir page 48 dimensions)

Bride ou support auxiliaires (voir p. 83-85)

CARACTERÍSTICAS DE FORMACondición normal de suministro: eje cilín-drico y cuerpo como en la foto.

Sobre pedido:Eje- roscado - indicación/AF// (excluido el de ro-F

tación izquierda - para los reversibles, suje-to a verifi cación)

- cónico - indicación /AC//- con pinza - indicación/AP//

Cuerpo- con brida de sujeción en forma de rombo

(véase la pág. 44 dimensiones)- con eje de salida a 90°

(véase la pág. 48 dimensiones)

Brida o soporte de auxiliares (v. p. 83-85)

Page 23: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / 4.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / 4.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

21

Rotazione destraRotation droite

Rotación a derechas

Rotazione sinistraRotation gauche

Rotación a izquierdasPotenza

PuissancePotencia

watt

Velocità giri/1’Vitesse tours/minVelocidad r.p.m.

Coppia NmCouple Nm

Par Nm

PesoPoidsPeso

Kg

Co

Nl/min

Di

mm

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

A vuotoÀ vide

En vacío

Alla potenza maxÀ la puissance

p

maxA la potencia máx

Alla potenza maxÀ la puissance

p

maxA la potencia máx

Di spuntoDe dèmarrageDe arranque

LGS7D 8711193 LGS7S 8721193 430 500 260 15,8 26,0 0,9 600 8

LGS8D 8711192 LGS8S 8721192 430 410 200 20,7 33,9 0,9 600 8

SLGSHD 8711194 SLGSHS 8721194 480 16200 8000 0,6 1,1 0,8 870 10

SLGS0D 8711195 SLGS0S 8721195 480 3600 1800 2,6 5,1 0,8 870 10

SLGS2D 8711196 SLGS2S 8721196 480 2000 1000 4,6 9,0 0,8 870 10

SLGS3D 8711197 SLGS3S 8721197 480 800 400 11,7 22,8 1,0 870 10

SLGS5D 8711198 SLGS5S 8721198 480 450 230 20,8 40,5 1,0 870 10

SLGS7D 8711199 SLGS7S 8721199 480 330 110 28,3 55,2 1,0 870 10

Curve caratteristiche / Courbes caractéristiques / Curvas características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 32 Dimensioni / Dimensions / Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 44 Carichi radiali e assiali sull’albero / Charges radiales et axiales sur l’arbre / Cargas radiales y axiales sobre el eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 41

Sx.Dx.

Page 24: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / 4.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / 4.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

22

SERIE - SÉRIE - SERIE P-SP SERIE - SÉRIE - SERIE T

Rotazione destraRotation droite

Rotación a derechas

Rotazione sinistraRotation gauche

Rotación a izquierdasPotenza

PuissancePotencia

watt

Velocità giri/1’Vitesse tours/minVelocidad r.p.m.

Coppia NmCouple Nm

Par Nm

PesoPoidsPeso

Kg

Co

Nl/min

Di

mm

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

A vuotoÀ vide

En vacío

Alla potenza maxÀ la puissance

p

maxA la potencia máx

Alla potenza maxÀ la puissance

p

maxA la potencia máx

Di spuntoDe dèmarrageDe arranque

PHD 8711131 PHS 8721131 640 20000 10300 0,6 0,8 1,1 950 10

P40D 8711132 P40S 8721132 640 4200 2100 2,8 3,9 1,1 950 10

P30D 8711133 P30S 8721133 640 3400 1700 3,5 4,9 1,1 950 10

P20D 8711134 P20S 8721134 640 2500 1250 4,8 6,6 1,1 950 10

P8D 8711136 P8S 8721136 640 850 440 13,8 19 1,4 950 10

P6D 8711137 P6S 8721137 640 700 350 17,1 23,6 1,4 950 10

P4D 8711138 P4S 8721138 640 500 260 23,2 32 1,4 950 10

P3D 8711139 P3S 8721139 640 400 210 28,7 39,6 1,4 950 10

P2D 8711140 P2S 8721140 640 300 155 39 53,7 1,4 950 10

SPHD 8711250 SPHS 8721250 800 17000 8270 0,9 1,8 1,2 1000 10

SP40D 8711251 SP40S 8721251 800 3500 1710 4,3 9 1,2 1000 10

SP30D 8711252 SP30S 8721252 800 2850 1380 5,3 11 1,2 1000 10

Dx. Sx.

PotenzaPuissance Potencia

640-820 watt

NON REVERSIBILI (ROTAZIONE DESTRA O SINISTRA)NON RÉVERSIBLES (ROTATION DROITE OU GAUCHE) - NO REVERSIBLES (ROTACIÓN DERECHA O IZQUIERDA)

( )

CARATTERISTICHE DI FORMANormale condizione di fornitura: albero ci-lindrico, e corpo come nelle foto.

A richiesta:Albero- fi lettato - indicazione /AF // (escluso rotazione

sinistra - soggetto a verifi ca per reversibili)- conico - indicazione /AC//- con pinza - indicazione /AP//

Corpo- con fl angia attacco a losanga

(vedi pag. 46 dimensioni)- con albero di uscita a 90°

(vedi pag. 48 dimensioni)

Flangia o supporto ausiliari (v. p. 83-85)

CARACTÉRISTIQUES DE FORMECondition normale de livraison: arbre cylin-drique et corps comme dans l’image.

Sur demande:Arbre- fi leté - indication /AF // (exclu la rotation à

gauche - soumis à vérifi cation pour réversibles) - conique - indication /AC//- avec pinces - indication /AP//

Corps- avec bride de fi xation à losange

(voir page 46 dimensions)- avec arbre de sortie à 90°

(voir page 48 dimensions)

Bride ou support auxiliaires (voir p. 83-85)

CARACTERÍSTICAS DE FORMACondición normal de suministro: eje cilín-drico y cuerpo como en la foto.

Sobre pedido:Eje- roscado - indicación/AF// (excluido el de ro-F

tación izquierda - para los reversibles, suje-to a verifi cación)

- cónico - indicación /AC//- con pinza - indicación/AP//

Cuerpo- con brida de sujeción en forma de rombo

(véase la pág. 44 dimensiones)- con eje de salida a 90°

(véase la pág. 48 dimensiones)

Brida o soporte de auxiliares (v. p. 83-85)

Page 25: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / 4.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / 4.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

23

Rotazione destraRotation droite

Rotación a derechas

Rotazione sinistraRotation gauche

Rotación a izquierdasPotenza

PuissancePotencia

watt

Velocità giri/1’Vitesse tours/minVelocidad r.p.m.

Coppia NmCouple Nm

Par Nm

PesoPoidsPeso

Kg

Co

Nl/min

Di

mm

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

A vuotoÀ vide

En vacío

Alla potenza maxÀ la puissance

p

maxA la potencia máx

Alla potenza maxÀ la puissance

p

maxA la potencia máx

Di spuntoDe dèmarrageDe arranque

SP20D 8711253 SP20S 8721253 800 2100 1015 7,3 15 1,2 1000 10

SP8D 8711254 SP8S 8721254 800 730 350 21 43 1,5 1000 10

SP6D 8711255 SP6S 8721255 800 580 285 26 53 1,5 1000 10

SP4D 8711256 SP4S 8721256 800 430 210 35 73 1,5 1000 10

SP3D 8711257 SP3S 8721257 800 350 170 43,5 90 1,5 1000 10

SP2D 8711258 SP2S 8721258 800 250 125 59 120 1,5 1000 10

THD 8711201 THS 8721201 820 12500 6300 1,2 2,6 1,8 1300 12

T30D 8711202 T30S 8721202 820 2550 1300 6 13 1,8 1300 12

T15D 8711204 T15S 8721204 820 1500 770 10 21 1,8 1300 12

T06D 8711205 T06S 8721205 820 520 270 29 61 2,1 1300 12

T04D 8711207 T04S 8721207 820 330 160 49 103 2,1 1300 12

Curve caratteristiche / Courbes caractéristiques / Curvas características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 32-33 Dimensioni / Dimensions / Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 46 Carichi radiali e assiali sull’albero / Charges radiales et axiales sur l’arbre / Cargas radiales y axiales sobre el eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 41-42

Sx.Dx.

Page 26: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / 4.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / 4.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

24

SERIE - SÉRIE - SERIE LFB-LGS-SLGS SERIE - SÉRIE - SERIE MVR

ReversibiliRéversiblesReversibles

Potenza PuissancePotencia

watt

Velocità giri/1’Vitesse tours/minVelocidad r.p.m.

Coppia NmCouple Nm

Par Nm

PesoPoidsPeso

Kg

Co

Nl/min

Di

mm

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

A vuotoÀ vide

En vacío

Alla potenza maxÀ la puissance max

p

A la potencia máx

Alla potenza maxÀ la puissance max

p

A la potencia máx

Di spuntoDe dèmarrageDe arranque

LFBHR 8731181 160 25000 14750 0,1 0,2 0,5 400 6

LFB0R 8731182 160 5600 3250 0,5 0,8 0,5 400 6

LFB15R 8731180 160 4500 2600 0,6 1 0,5 400 6

LFB1R 8731183 160 3200 1800 0,8 1,4 0,5 400 6

LFB2R 8731184 160 1200 700 2,1 3,6 0,6 400 6

LFB3R 8731185 160 670 410 3,8 6,5 0,6 400 6

LFB4R 8731186 160 400 230 6,7 11,5 0,6 400 6

LGSHR 8731187 400 21000 11500 0,3 0,5 0,7 560 8

LGS0R 8731188 400 4600 2500 1,5 2,2 0,7 560 8

LGS2R 8731189 400 2600 1450 2,7 3,9 0,7 560 8

LGS3R 8731190 400 1000 570 6,8 9,9 0,9 560 8

LGS5R 8731191 400 580 320 12,1 17,6 0,9 560 8

Rev.

PotenzaPuissance Potencia

160-470 watt

REVERSIBILIRÉVERSIBLES - REVERSIBLES

CARATTERISTICHE DI FORMANormale condizione di fornitura: albero ci-lindrico, e corpo come nelle foto.

A richiesta:Albero- fi lettato - indicazione /AF // (escluso rotazione

sinistra - soggetto a verifi ca per reversibili)- conico - indicazione /AC//- con pinza - indicazione /AP//

Corpo- con fl angia attacco a losanga

(vedi pag. 44 dimensioni)- con albero di uscita a 90°

(vedi pag. 48 dimensioni)

Flangia o supporto ausiliari (v. p. 83-85)

CARACTÉRISTIQUES DE FORMECondition normale de livraison: arbre cylin-drique et corps comme dans l’image.

Sur demande:Arbre- fi leté - indication /AF // (exclu la rotation à

gauche - soumis à vérifi cation pour réversibles) - conique - indication /AC//- avec pinces - indication /AP//

Corps- avec bride de fi xation à losange

(voir page 46 dimensions)- avec arbre de sortie à 90°

(voir page 48 dimensions)

Bride ou support auxiliaires (voir p. 83-85)

CARACTERÍSTICAS DE FORMACondición normal de suministro: eje cilín-drico y cuerpo como en la foto.

Sobre pedido:Eje- roscado - indicación/AF// (excluido el de ro-F

tación izquierda - para los reversibles, suje-to a verifi cación)

- cónico - indicación /AC//- con pinza - indicación/AP//

Cuerpo- con brida de sujeción en forma de rombo

(véase la pág. 44 dimensiones)- con eje de salida a 90°

(véase la pág. 48 dimensiones)

Brida o soporte de auxiliares (v. p. 83-85)

Page 27: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / 4.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / 4.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

25

ReversibiliRéversiblesReversibles

Potenza PuissancePotencia

watt

Velocità giri/1’Vitesse tours/minVelocidad r.p.m.

Coppia NmCouple Nm

Par Nm

PesoPoidsPeso

Kg

Co

Nl/min

Di

mm

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

A vuotoÀ vide

En vacío

Alla potenza maxÀ la puissance max

p

A la potencia máx

Alla potenza maxÀ la puissance max

p

A la potencia máx

Di spuntoDe dèmarrageDe arranque

LGS7R 8731193 400 420 230 16,4 24 0,9 560 8

LGS8R 8731192 400 320 180 21,4 31,4 0,9 560 8

SLGSHR 8731194 410 15600 7900 0,5 0,7 0,8 720 10

SLGS0R 8731195 410 3500 1760 1,9 3,2 0,8 720 10

SLGS2R 8731196 410 1960 990 3,9 5,6 0,8 720 10

SLGS3R 8731197 410 780 390 10 14,2 1 720 10

SLGS5R 8731198 410 440 220 17,7 25,2 1 720 10

SLGS7R 8731199 410 320 160 24,2 34,3 1 720 10

MVHR 8731270 470 10500 5900 0,9 1,3 1,6 600 10

MV40R 8731271 470 2300 1300 4 5,7 1,6 600 10

MV30R 8731272 470 1500 850 6,3 9 1,6 600 10

MV20R 8731273 470 1300 740 7,2 10 1,6 600 10

MV8R 8731274 470 450 290 18 25 1,8 600 10

MV6R 8731275 470 300 165 32 45 1,8 600 10

MV4R 8731276 470 150 90 57 80 1,8 600 10

Curve caratteristiche / Courbes caractéristiques / Curvas características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 34-35 Dimensioni / Dimensions / Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 44-49 Carichi radiali e assiali sull’albero / Charges radiales et axiales sur l’arbre / Cargas radiales y axiales sobre el eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 41

Rev.

SERIE - SÉRIE - SERIE P-SP SERIE - SÉRIE - SERIE T

PotenzaPuissance Potencia

570-840 watt

CARATTERISTICHE DI FORMANormale condizione di fornitura: albero ci-lindrico, e corpo come nelle foto. A richiesta:Albero- fi lettato - indicazione /AF // (escluso rotazione

sinistra - soggetto a verifi ca per reversibili) - conico - indicazione /AC//- con pinza - indicazione /AP//Flangia o supporto ausiliari (v. p. 83-85)

CARACTÉRISTIQUES DE FORMECondition normale de livraison: arbre cylin-drique et corps comme dans l’image.Sur demande:Arbre- fi leté - indication /AF // (exclu la rotation à

gauche - soumis à vérifi cation pour réversibles) - conique - indication /AC//- avec pinces - indication /AP//Bride ou support auxiliaires (voir p. 83-85)

CARACTERÍSTICAS DE FORMACondición normal de suministro: eje cilín-drico y cuerpo como en la foto. Sobre pedido:Eje- roscado - indicación/AF// (excluido el de ro-F

tación izquierda - para los reversibles, suje-to a verifi cación)

- cónico - indicación /AC//- con pinza - indicación/AP//Brida o soporte de auxiliares (v. p. 83-85)

REVERSIBILIRÉVERSIBLES - REVERSIBLES

Page 28: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / 4.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / 4.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

26

ReversibiliRéversiblesReversibles

Potenza PuissancePotencia

watt

Velocità giri/1’Vitesse tours/minVelocidad r.p.m.

Coppia NmCouple Nm

Par Nm

PesoPoidsPeso

Kg

Co

Nl/min

Di

mm

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

A vuotoÀ vide

En vacío

Alla potenza maxÀ la puissance max

p

A la potencia máx

Alla potenza maxÀ la puissance max

p

A la potencia máx

Di spuntoDe dèmarrageDe arranque

PHR 8731131 570 19000 10950 0,5 0,8 1,1 830 10

P40R 8731132 570 3800 2250 2,4 4 1,1 830 10

P30R 8731133 570 3100 1820 3 4,9 1,1 830 10

P20R 8731134 570 2400 1350 4,1 6,7 1,1 830 10

P8R 8731136 570 800 450 11,8 19,3 1,4 830 10

P6R 8731137 570 650 370 14,6 23,9 1,4 830 10

P4R 8731138 570 490 270 19,8 32,5 1,4 830 10

P3R 8731139 570 380 220 24,5 40,2 1,4 830 10

P2R 8731140 570 300 165 33 54,4 1,4 830 10

SPHR 8731250 610 14000 6920 0,8 1,5 1,2 890 10

SP40R 8731251 610 2900 1430 4,1 7,4 1,2 890 10

SP30R 8731252 610 2300 1150 5,1 9,2 1,2 890 10

SP20R 8731253 610 1700 850 6,9 12,5 1,2 890 10

SP8R 8731254 610 600 295 19,8 36 1,4 890 10

SP6R 8731255 610 480 240 24,5 44 1,4 890 10

SP4R 8731256 610 350 175 33,3 60 1,4 890 10

SP3R 8731257 610 290 140 41,2 75 1,4 890 10

SP2R 8731258 610 210 100 56 100 1,4 890 10

THR 8731201 740 13000 6700 1 1,6 1,8 1100 12

T30R 8731202 740 2600 1350 5 7,7 1,8 1100 12

T15R 8731204 740 1600 820 8,5 13 1,8 1100 12

T06R 8731205 740 550 280 24,5 37,4 2,1 1100 12

T04R 8731207 740 330 170 41 62,8 2,1 1100 12

Rev.

Curve caratteristiche / Courbes caractéristiques / Curvas características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 35-36 Dimensioni / Dimensions / Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 46 Carichi radiali e assiali sull’albero / Charges radiales et axiales sur l’arbre / Cargas radiales y axiales sobre el eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 41-42

Page 29: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / 4.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / 4.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

27

CARATTERISTICHE DI FORMANormale condizione di fornitura: albero ci-lindrico, e corpo come nelle foto.

A richiesta:Albero- fi lettato - indicazione /AF // (escluso rotazione

sinistra - soggetto a verifi ca per reversibili) - conico - indicazione /AC//- con pinza - indicazione /AP//

Flangia o supporto ausiliari (v. p. 50)

CARACTÉRISTIQUES DE FORMECondition normale de livraison: arbre cylin-drique et corps comme dans l’image.

Sur demande:Arbre- fi leté - indication /AF // (exclu la rotation à

gauche - soumis à vérifi cation pour réversibles) - conique - indication /AC//- avec pinces - indication /AP//

Bride ou support auxiliaires (voir p. 50)

CARACTERÍSTICAS DE FORMACondición normal de suministro: eje cilín-drico y cuerpo como en la foto.

Sobre pedido:Eje- roscado - indicación/AF// (excluido el de ro-F

tación izquierda - para los reversibles, suje-to a verifi cación)

- cónico - indicación /AC//- con pinza - indicación/AP//

Brida o soporte de auxiliares (v. p. 50)

4.1.2 - MOTORI CON POTENZA OLTRE 1000 WATT4.1.2 - MOTEURS D’UNE PUISSANCE DE PLUS DE 1000 WATTS4.1.2 - MOTORES CON POTENCIA SUPERIOR A 1000 WATT

NON REVERSIBILI (ROTAZIONE DESTRA O SINISTRA)NON RÉVERSIBLES (ROTATION DROITE OU GAUCHE) - NO REVERSIBLES (ROTACIÓN DERECHA O IZQUIERDA)

( )

Rotazione destraRotation droite

Rotación a derechas

Rotazione sinistraRotation gauche

Rotación a izquierdasPotenza

PuissancePotencia

watt

Velocità giri/1’Vitesse tours/minVelocidad r.p.m.

Coppia NmCouple Nm

Par Nm

PesoPoidsPeso

Kg

Co

Nl/min

Di

mm

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

A vuotoÀ vide

En vacío

Alla potenza maxÀ la puissance

p

maxA la potencia máx

Alla potenza maxÀ la puissance

p

maxA la potencia máx

Di spuntoDe dèmarrageDe arranque

LKW40D 8711240 LKW40S 8721240 1340 3500 1700 7,5 8,9 5,9 1400 13

LKW25D 8711241 LKW25S 8721241 1340 2000 900 12,9 15,3 5,9 1400 13

LKW15D 8711242 LKW15S 8721242 1340 1350 670 19,1 22,7 5,9 1400 13

LKW08D 8711243 LKW08S 8721243 1340 700 350 36,5 43,4 7,6 1400 13

LKW02D 8711245 LKW02S 8721245 1340 190 90 137,5 163,3 7,6 1400 13

NK1900D 8711263 NK1900S 8721263 3100 1850 1350 22 53 9,3 2800 14

NK150D 8711262 NK150S 8721262 3100 150 110 267 650 10,5 2800 14

NK100D 8711261 NK100S 8721261 3100 100 70 406 990 10,5 2800 14

NK70D 8711260 NK70S 8721260 3100 65 50 600 1450 10,5 2800 14

Dx. Sx.

SERIE - SÉRIE - SERIE LKW SERIE - SÉRIE - SERIE NK

PotenzaPuissance Potencia

> 1.000 watt

Page 30: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / 4.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / 4.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

28

REVERSIBILIRÉVERSIBLES - REVERSIBLES

ReversibiliRéversiblesReversibles

PotenzaPuissancePotencia

watt

Velocità giri/1’Vitesse tours/minVelocidad r.p.m.

Coppia NmCouple Nm

Par Nm

PesoPoidsPeso

Kg

Co

Nl/min

Di

mm

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

A vuotoÀ vide

En vacío

Alla potenza maxÀ la puissance max

p

A la potencia máx

Alla potenza maxÀ la puissance max

p

A la potencia máx

Di spuntoDe dèmarrageDe arranque

LKW40R 8731240 1070 3100 1600 5 6 5,9 1600 13

LKW25R 8731241 1070 1700 910 8,7 10,2 5,9 1600 13

LKW15R 8731242 1070 1200 610 12,8 15,1 5,9 1600 13

LKW08R 8731243 1070 600 320 24,5 28,8 7,6 1600 13

LKW02R 8731245 1070 160 85 92,3 108,7 7,6 1600 13

NK1900R 8731263 2250 1800 1240 20 50 9,3 2900 14

NK150R 8731262 2250 150 100 246 600 10,5 2900 14

NK100R 8731261 2250 100 70 373 900 10,5 2900 14

NK70R 8731260 2250 70 45 552 1350 10,5 2900 14

Rev.

Curve caratteristiche / Courbes caractéristiques / Curvas características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 37 Dimensioni / Dimensions / Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 50 Carichi radiali e assiali sull’albero / Charges radiales et axiales sur l’arbre / Cargas radiales y axiales sobre el eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 42

Page 31: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / 4.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / 4.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

29

SERIE - SÉRIE - SERIE LFF/LGG

4.1.3 - MOTORI LENTI4.1.3 - MOTEURS LENTS4.1.3 - MOTORES LENTOS

CARATTERISTICHE DI FORMALa normale condizione di fornitura dei modelliindicati in tabella è quella con albero cilindri-co e corpo cilindrico come nella foto.

CARACTÉRISTIQUES DE FORMELa normale condition de livraison des modèles indiqués dans le tableau est celle avec arbre cylindrique, et corps cylindrique comme dans l’image.

CARACTERÍSTICAS DE FORMALa condición normal de suministro de losmodelos indicados en la tabla es con eje ci-líndrico y cuerpo cilíndrico, como en la foto.

NON REVERSIBILI (ROTAZIONE DESTRA O SINISTRA)NON RÉVERSIBLES (ROTATION DROITE OU GAUCHE) - NO REVERSIBLES (ROTACIÓN DERECHA O IZQUIERDA)

( )

Rotazione destraRotation droite

Rotación a derechas

Rotazione sinistraRotation gauche

Rotación a izquierdasPotenza

PuissancePotencia

watt

Velocità giri/1’Vitesse tours/minVelocidad r.p.m.

Coppia NmCouple Nm

Par Nm

PesoPoidsPeso

Kg

Co

Nl/min

Di

mm

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

A vuotoÀ vide

En vacío

Alla potenza maxÀ la puissance

p

maxA la potencia máx

Alla potenza maxÀ la puissance

p

maxA la potencia máx

Di spuntoDe dèmarrageDe arranque

LFF200D 8711221 / / 190 220 170 11 21 1,1 480 6LFF120D 8711222 / / 190 120 95 20 37 1,1 480 6LFF80D 8711223 / / 190 70 50 36 67 1,1 480 6

LGG200D 8711215 LGG200S 8721215 430 200 130 31 43 1,5 600 8LGG120D 8711216 LGG120S 8721216 430 110 70 56 75 1,5 600 8LGG80D 8711217 LGG80S 8721217 430 70 40 100 135 1,5 600 8

Dx. Sx.

ReversibiliRéversiblesReversibles

Potenza PuissancePotencia

watt

Velocità giri/1’Vitesse tours/minVelocidad r.p.m.

Coppia NmCouple Nm

Par Nm

PesoPoidsPeso

Kg

Co

Nl/min

Di

mm

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

A vuotoÀ vide

En vacío

Alla potenza maxÀ la puissance max

p

A la potencia máx

Alla potenza maxÀ la puissance max

p

A la potencia máx

Di spuntoDe dèmarrageDe arranque

LFF200R 8731221 160 200 160 9 16 1,1 400 6LFF120R 8731222 160 120 90 16 29 1,1 400 6LFF80R 8731223 160 70 50 30 51 1,1 400 6

LGG200R 8731215 400 200 120 33 47 1,5 560 8LGG120R 8731216 400 100 65 58 84 1,5 560 8LGG80R 8731217 400 60 35 104 150 1,5 560 8LGG15R 8731220 400 15 8 456 657 2,2 560 8

Rev.

REVERSIBILI - RÉVERSIBLES - REVERSIBLES

Curve caratteristiche / Courbes caractéristiques / Curvas características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 38-39 Dimensioni / Dimensions / Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 52 Carichi radiali e assiali sull’albero / Charges radiales et axiales sur l’arbre / Cargas radiales y axiales sobre el eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 42

PotenzaPuissance Potencia

160-430 watt

Page 32: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / 4.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / 4.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

30

4.1.4 - MOTORI PIATTI4.1.4 - MOTEURS PLATS4.1.4 - MOTORES PLANOS

Le caratteristiche costruttive di questimotori consentono di ottenere, anchesenza l’uso di riduttori, coppie eleva-te a basso numero di giri, ed inoltre di mantenere buone prestazioni anche a pressioni molto basse (fi no a 0,5 bar) rendendoli estremamente fl essibili nelle più diverse applicazioni.

A completa tenuta stagna.

CARATTERISTICHE DI FORMA La normale condizione di fornitura dei modelliindicati in tabella è quella con albero cilin-drico e corpo come nella foto.

CORPO- La parte anteriore è prevista per l’attacco

a fl ange od altri elementi della macchina, conforme alla fl angia standard motori elet-trici Tipo B14 grandezza 71 UNEL.

Les caractéristiques structurelles deces moteurs vous permettent d’obtenir,même sans l’utilisation de réducteurs,un couple élevé à bas régime, et aussi de maintenir de bonnes performances,même à très basses pressions (jusqu’à 0,5 bars), ce qui les rend extrêmement fl exibles dans la plupart des différentesapplications.

Complètement étanche.

CARACTÉRISTIQUES DE FORME La condition normale de livraison des mo-dèles indiqués dans le tableau est celle avecarbre cylindrique, et corps comme dans l’image.

CORPS- La partie antérieure est prèvue pour la fi xa-

tion à brides ou autres éléments de la ma-chine, conforme à la bride standard moteursélectriques type B 14 grandeur 71 UNEL.

Las características de construcción deestos motores permiten obtener, inclusosin el uso de reductores, pares elevadoscon bajo número de revoluciones, así como mantener buenas prestacionesaun a presiones muy bajas (hasta 0,5 bar)lo que los hace extremadamente fl exiblesen las aplicaciones más variadas.

Completamente herméticos

CARACTERÍSTICAS DE FORMALa condición normal de suministro de los modelos indicados en la tabla es con eje ci-líndrico y cuerpo como en la foto.

CUERPO- La parte anterior está prevista para la su-

jeción con bridas u otros elementos de lamáxima, conforme a la brida norma moto-res eléctricos tipo B 14 tamaño 71 UNEL.

ReversibiliRéversiblesReversibles

PotenzaPuissancePotencia

watt

Velocità giri/1’Vitesse tours/minVelocidad r.p.m.

Coppia NmCouple Nm

Par Nm

PesoPoidsPeso

Kg

Co

Nl/min

Di

mm

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

A vuotoÀ vide

En vacío

Alla potenza maxÀ la puissance max

p

A la potencia máx

Alla potenza maxÀ la puissance max

p

A la potencia máx

Di spuntoDe dèmarrageDe arranque

PRT100R 8731246 320 3700 1820 1,7 3,6 0,6 900 10

Rev.

REVERSIBILIRÉVERSIBLES - REVERSIBLES

SERIE - SÉRIE - SERIE PRT 100

Curve caratteristiche / Courbes caractéristiques / Curvas características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 39 Dimensioni / Dimensions / Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 53 Carichi radiali e assiali sull’albero / Charges radiales et axiales sur l’arbre / Cargas radiales y axiales sobre el eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 42

PotenzaPuissance Potencia

320 watt

Page 33: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.2 - CURVE CARATTERISTICHE / 4.2 - COURBES CARACTÉRISTIQUES / 4.2 - CURVAS CARACTERÍSTICAS

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

31

4.2 - CURVE CARATTERISTICHE4.2 - COURBES CARACTÉRISTIQUES4.2 - CURVAS CARACTERÍSTICAS

NON REVERSIBILINON RÉVERSIBLES - NO REVERSIBLES

SERIE - SÉRIE - SERIE LCYO

Potenza - Puissance - Potencia [W]Coppia - Couple - Par [N.m]

SERIE - SÉRIE - SERIE LFB

0,25

0,20

0,15

0,10

0,05

0

LFBH

D/S

0 2232 4368 6512 8632 10760 12880 15296 17416 19536 21656 23776 25872 28000LFBHD/S

1,4

1,2

1

0,8

0,6

0,4

0,2

0

LFB1

5D/S

0 394 770 1149 1522 1898 2272 2698 3072 3446 3819 4193 4563 4938LFB15D/S

0 279 546 814 1079 1345 1610 1912 2177 2442 2707 2972 3234 3500LFB1D/S

2

1,8

1,6

1,4

1,2

1

0,8

0,6

0,4

0,2

0

LFB1

D/S

0 110 216 322 426 531 636 755 860 965 1069 1174 1278 1383LFB2D/S

5

4

3

2

1

0

LFB2

D/S

0 62 121 181 240 299 358 425 484 543 602 660 719 778LFB3D/S

9

8

7

6

5

4

3

2

1

0

LFB3

D/S

0 35 68 102 135 168 201 239 272 305 338 372 404 438LFB4D/S

16

14

12

10

8

6

4

2

0

LFB4

D/S

0 496 971 1447 1918 2391 2862 3399 3870 4341 4812 5284 5749 6222LFB0D/S

LFB0

D/S

1,2

1

0,8

0,6

0,4

0,2

0

200

180

160

140

120

100

80

60

40

20

0

0 2232 4368 6512 8632 10760 12880 15296 17416 19536 21656 23776 25872 28000LFBHD/S

0 394 770 1149 1522 1898 2272 2698 3072 3446 3819 4193 4563 4938LFB15D/S

0 279 546 814 1079 1345 1610 1912 2177 2442 2707 2972 3234 3500LFB1D/S

0 110 216 322 426 531 636 755 860 965 1069 1174 1278 1383LFB2D/S

0 62 121 181 240 299 358 425 484 543 602 660 719 778LFB3D/S

0 35 68 102 135 168 201 239 272 305 338 372 404 438LFB4D/S

0 496 971 1447 1918 2391 2862 3399 3870 4341 4812 5284 5749 6222LFB0D/S

LFBHD/S - LFB0D/SLFB15D/S - LFB1D/SLFB2D/S - LFB3D/S

LFB4D/SPotenza - Puissance - Potencia [W]Coppia - Couple - Par [N.m]

4.2.1 - MOTORI CON POTENZA FINO A 850 WATT4.2.1 - MOTEURS D’UNE PUISSANCE JUSQU’À 850 WATTS4.2.1 - MOTORES CON POTENCIA DE HASTA 850 WATT

Page 34: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.2 - CURVE CARATTERISTICHE / 4.2 - COURBES CARACTÉRISTIQUES / 4.2 - CURVAS CARACTERÍSTICAS

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

32

SERIE - SÉRIE - SERIE LGS

0,6

0,5

0,4

0,3

0,2

0,1

0

LGSH

D/S

0 1692 3204 4788 6336 7920 9432 11232 12780 14292 15876 17424 18972 20520 22284 24048 25812LGSHD/S

2,5

2

1,5

1

0,5

0

LGS0

D/S

0 376 712 1064 1408 1760 2096 2496 2840 3176 3528 3872 4216 4560 4952 5344 5736LGS0D/S

0 212 401 599 792 990 1179 1404 1598 1787 1985 2178 2372 2565 2786 3006 3227LGS2D/S

4,5

4

3,5

3

2,5

2

1,5

1

0,5

0

LGS2

D/S

0 84 158 236 313 391 466 555 631 706 784 860 937 1013 1100 1188 1275LGS3D/S

LGS3

D/S

12

10

8

6

4

2

0

LGS5

D/S

20

15

10

5

0

0 47 89 133 176 220 262 312 355 397 441 484 527 570 619 668 717LGS5D/S

LGS7

D/S

30

25

20

15

10

5

0

0 35 65 98 129 162 192 229 261 292 324 356 387 419 455 491 527LGS7D/S

LGS8

D/S

35

30

25

20

15

10

5

0

0 26 50 75 99 124 147 176 200 223 248 272 296 321 348 376 403LGS8D/S

0 1692 3204 4788 6336 7920 9432 11232 12780 14292 15876 17424 18972 20520 22284 24048 25812LGSHD/S

0 376 712 1064 1408 1760 2096 2496 2840 3176 3528 3872 4216 4560 4952 5344 5736LGS0D/S

0 212 401 599 792 990 1179 1404 1598 1787 1985 2178 2372 2565 2786 3006 3227LGS2D/S

0 84 158 236 313 391 466 555 631 706 784 860 937 1013 1100 1188 1275LGS3D/S

0 47 89 133 176 220 262 312 355 397 441 484 527 570 619 668 717LGS5D/S

0 35 65 98 129 162 192 229 261 292 324 356 387 419 455 491 527LGS7D/S

0 26 50 75 99 124 147 176 200 223 248 272 296 321 348 376 403LGS8D/S

500

400

300

200

100

0

LGSHD/S - LGS0D/SLGS2D/S - LGS3D/SLGS5D/S - LGS7D/S

LGS8D/S Potenza - Puissance - Potencia [W]Coppia - Couple - Par [N.m]

SERIE - SÉRIE - SERIE SLGS

Potenza - Puissance - Potencia [W]Coppia - Couple - Par [N.m]

SERIE - SÉRIE - SERIE P

0,9

0,8

0,7

0,6

0,5

0,4

0,3

0,2

0,1

0

PHD/

S

0 1550 3011 4500 5960 7445 8901 10371 11827 13269 14744 16186 17656 19103 20573PHD/S

320 621 929 1230 1536 1837 2140 2441 2738 3042 3340 3643 3942 4245P40D/S

4,5

4

3,5

3

2,5

2

1,5

1

0,5

0

P40D

/S

0 258 502 750 993 1241 1483 1728 1971 2212 2457 2698 2943 3184 3429P30D/S

5

4

3

2

1

0

P30D

/S

7

6

5

4

3

2

1

0

P20D

/S

0 190 370 553 732 914 1093 1274 1452 1630 1811 1988 2168 2346 2536P20D/S

0 66 128 192 254 317 379 442 504 565 628 689 752 813 876P8D/S

20

15

10

5

0

P8D/

S

0 53 104 155 205 256 306 357 407 456 507 557 607 657 708P6D/S

25

20

15

10

5

0

P6D/

S

0 39 76 114 151 189 226 263 300 336 374 410 447 484 521P4D/S

35

30

25

20

15

10

5

0

P4D/

S

0 32 62 92 122 152 182 212 242 272 302 331 361 391 421P3D/S

45

40

35

30

25

20

15

10

5

0

P3D/

S

PHD/S - P40D/SP30D/S - P20D/S

P8D/S - P6D/SP4D/S - P3D/S

700

600

500

400

300

200

100

0

0 1550 3011 4500 5960 7445 8901 10371 11827 13269 14744 16186 17656 19103 20573PHD/S

0 320 621 929 1230 1536 1837 2140 2441 2738 3042 3340 3643 3942 4245P40D/S

0 258 502 750 993 1241 1483 1728 1971 2212 2457 2698 2943 3184 3429P30D/S

0 190 370 553 732 914 1093 1274 1452 1630 1811 1988 2168 2346 2536P20D/S

0 66 128 192 254 317 379 442 504 565 628 689 752 813 876P8D/S

0 53 104 155 205 256 306 357 407 456 507 557 607 657 708P6D/S

0 39 76 114 151 189 226 263 300 336 374 410 447 484 521P4D/S

0 32 62 92 122 152 182 212 242 272 302 331 361 391 421P3D/S

Potenza - Puissance - Potencia [W]Coppia - Couple - Par [N.m]

Page 35: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.2 - CURVE CARATTERISTICHE / 4.2 - COURBES CARACTÉRISTIQUES / 4.2 - CURVAS CARACTERÍSTICAS

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

33

SERIE - SÉRIE - SERIE SP

SPHD

SP40D

SP30D

SP20D

SP8D

SP6D

SP4D

SP3D

SP2D

0 182001400 2800 4200 5600 7000 8400 9800 11200 12600 14000 15400 16800

0,25

2

SPHD

0

0,5

0,75

1

1,25

1,5

1,75SP

40D

10

0

1,25

2,5

3,75

5

6,25

7,5

8,75

289 578 867 1156 1445 1734 2023 2312 2601 2890 3179 3468 3757

SP30

D

0

1,5

3

4,5

6

7,5

9

10,5

12

233 466 699 932 1165 1398 1631 1864 2097 2330 2563 2796 3029

SP20

D

0

2

4

6

8

10

12

14

16

172 344 516 688 860 1032 1204 1376 1548 1720 1892 2064 2236

SP8D

0

6

12

18

23,5

29,5

35

41

47

0

0

0

0

0

0

0

0

60 120 180 240 300 360 420 480 540 600 660 720 780

SP6D

0

7,3

14,5

22

29

36,5

44

51

58

48 96 144 192 240 288 336 384 432 480 528 576 624

SP4D

0

10

20

30

39,5

59

69

79

49,5

36 72 108 144 180 216 252 288 324 360 396 432 468

SP3D

0

12

24,5

37

49

61

73

86

98

29 58 87 116 145 174 203 232 261 290 319 348 377

SP2D

0

16,5

33

50

66

83

100

116

133

21 42 63 84 105 126 147 168 189 210 231 252 273

100

0

SPHD-SP40D-SP30DSP20D-SP8D-SP6D

SP4D-SP3D-SP2D

200

300

400

500

600

700

800

SPHD

SP40D

SP30D

SP20D

SP8D

SP6D

SP4D

SP3D

SP2D

0 182001400 2800 4200 5600 7000 8400 9800 11200 12600 14000 15400 16800

289 578 867 1156 1445 1734 2023 2312 2601 2890 3179 3468 3757

233 466 699 932 1165 1398 1631 1864 2097 2330 2563 2796 3029

172 344 516 688 860 1032 1204 1376 1548 1720 1892 2064 2236

0

0

0

0

0

0

0

0

60 120 180 240 300 360 420 480 540 600 660 720 780

48 96 144 192 240 288 336 384 432 480 528 576 624

36 72 108 144 180 216 252 288 324 360 396 432 468

29 58 87 116 145 174 203 232 261 290 319 348 377

21 42 63 84 105 126 147 168 189 210 231 252 273

Coppia Couple Par [N.m]Coppia - Couple - Par [N.m] o e a u ssa ce o e c a [ ]Potenza - Puissance - Potencia [W]

SERIE - SÉRIE - SERIE T

Potenza - Puissance - Potencia [W]Coppia - Couple - Par [N.m]

REVERSIBILIRÉVERSIBLES - REVERSIBLES

SERIE - SÉRIE - SERIE LCYO

Coppia - Couple - Par [N.m] Potenza - Puissance - Potencia [W]

Page 36: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.2 - CURVE CARATTERISTICHE / 4.2 - COURBES CARACTÉRISTIQUES / 4.2 - CURVAS CARACTERÍSTICAS

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

34

SERIE - SÉRIE - SERIE LFB

Potenza - Puissance - Potencia [W]Coppia - Couple - Par [N.m]

SERIE - SÉRIE - SERIE LGS

Potenza - Puissance - Potencia [W]Coppia - Couple - Par [N.m]

SERIE - SÉRIE - SERIE SLGS

Potenza Puissance Potencia [W]Potenza - Puissance - Potencia [W]Coppia Couple Par [N.m]Coppia - Couple - Par [N.m]

Page 37: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.2 - CURVE CARATTERISTICHE / 4.2 - COURBES CARACTÉRISTIQUES / 4.2 - CURVAS CARACTERÍSTICAS

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

35

SERIE - SÉRIE - SERIE MVR

MVHR

MV40R

0 846

0

0

0

0

0

0

MV30R

MV20R

MV8R

MV6R

MV4R

MVH

R

0

0,2

1,4

0,3

0,5

0,7

0,9

1,0

1,2

110001692 2538 3385 4231 5077 5923 6769 7615 8462 9308 10154

188 376 564 752 940 1128 1316 1504 1692 1880 2069 2257 2445

MV4

0R

0

0,8

1,6

2,4

3,2

3,9

4,7

5,5

6,3

121 242 363 484 604 725 846 967 1088 1209 1330 1451 1572

MV3

0R

0

1,2

2,5

3,7

4,9

6,1

7,4

8,6

9,8

106 212 317 423 529 635 741 846 952 1058 1164 1270 1375

0

MV2

0R

1,4

2,8

4,2

5,6

7,0

8,4

9,8

11,2

42 84 125 167 209 251 293 334 376 418 460 502 543

0

MV8

R

3,6

7,1

10,6

14,2

17,8

21,3

24,8

28,4

24 47 71 94 118 141 165 188 212 235 259 282 306

0

MV6

R

6

13

19

25

32

38

44

51

13 26 40 53 66 79 93 106 119 132 145 159 172

0

MV4

R

11

22

34

45

56

67

79

90

75

0

MVHR-MV40R-MV30RMV20R-MV8R-MV6R

MV4R

600

150

225

300

375

450

525

MVHR

MV40R

0 846

0

0

0

0

0

0

MV30R

MV20R

MV8R

MV6R

MV4R

110001692 2538 3385 4231 5077 5923 6769 7615 8462 9308 10154

188 376 564 752 940 1128 1316 1504 1692 1880 2069 2257 2445

121 242 363 484 604 725 846 967 1088 1209 1330 1451 1572

106 212 317 423 529 635 741 846 952 1058 1164 1270 1375

42 84 125 167 209 251 293 334 376 418 460 502 543

24 47 71 94 118 141 165 188 212 235 259 282 306

13 26 40 53 66 79 93 106 119 132 145 159 172

o e a u ssa ce o e c a [ ]Potenza - Puissance - Potencia [W]Copp a Coup e a [ ]Coppia - Couple - Par [N.m]

SERIE - SÉRIE - SERIE P

0,9

0,8

0,7

0,6

0,5

0,4

0,3

0,2

0,1

0

PHR

0 1639 3187 4758 6303 7867 9410 10975 12508 14042 15601 17121 18680PHR

4,5

4

3,5

3

2,5

2

1,5

1

0,5

0

P40R

5

4

3

2

1

0

P30R

7

6

5

4

3

2

1

0

P20R

20

15

10

5

0

P8R

25

20

15

10

5

0

P6R

35

30

25

20

15

10

5

0

P4R

45

40

35

30

25

20

15

10

5

0

P3R

0 338 658 982 1301 1623 1942 2265 2581 2898 3219 3533 3855P40R

0 273 531 793 1051 1311 1568 1829 2085 2340 2600 2853 3113P30R

0 201 391 584 774 966 1156 1348 1536 1724 1916 2102 2294P20R

0 70 136 203 268 335 401 467 533 598 664 729 795P8R

0 56 110 164 217 271 324 377 430 483 537 589 642P6R

0 42 81 121 160 199 238 278 317 356 395 434 473P4R

0 34 65 97 129 161 193 225 256 287 319 350 382P3R

Potenza Puissance Potencia [W]Potenza - Puissance - Potencia [W]Copp a Coup e a [ ]Coppia - Couple - Par [N.m]

SERIE - SÉRIE - SERIE SP

80

0

SPHR-SP40R-SP30RSP20R-SP8R-SP6R

SP4R-SP3R-SP2R

160

240

320

400

480

560

640

00 140001400010771077 21542154 32313231 43084308 53855385 64626462 75397539 86168616 96939693 1077010770 1184711847 1292412924

222222 444444 666666 888888 11101110 13321332 15541554 17761776 19981998 22202220 24422442 26642664 2886288600

00

00

00

00

00

0

00

SPHRSPHR

SP40RSP40R

SP30RSP30R

SP20RSP20R

SP8RSP8R

SP6RSP6R

SP4RSP4R

SP3RSP3R

SP2RSP2R

0,20,2

1,71,7

SPHR

SPHR

00

11

1,51,5

1,271,27

0,40,4

0,60,6

0,850,85

SP40

RSP

40R

00

11

22

33

44

55

66

77

88

132132 264264 396396 528528 660660 792792 924924 10561056 11881188 13201320 14521452 15841584 17161716

SP20

RSP

20R

00

1,71,7

3,53,5

55

77

8,68,6

10,310,3

1212

1414

SP8R

SP8R

00

55

1010

1515

2020

2525

3030

3535

4040

4646 9292 138138 184184 230230 276276 322322 368368 414414 460460 506506 552552 598598

SP6R

SP6R

00

66

1212

18,518,5

2525

3131

3737

4343

4949

3737 7474 111111 148148 185185 222222 259259 296296 333333 370370 407407 444444 481481

SP4R

SP4R

00

8,48,4

1717

2525

3333

4242

5050

5858

6767

2727 5454 8181 108108 135135 162162 189189 216216 243243 270270 297297 324324 351351

SP3R

SP3R

00

1010

2121

3131

4141

5252

6262

7272

8383

2222 4444 6666 8888 110110 132132 154154 176176 198198 220220 242242 264264 286286

SP2R

SP2R

00

1414

2828

4242

5656

7070

8484

9898

112112

16 32 48 64 80 96 112 128 144 160 176 192 208

0 140001077 2154 3231 4308 5385 6462 7539 8616 9693 10770 11847 12924

222 444 666 888 1110 1332 1554 1776 1998 2220 2442 2664 28860

0

0

0

0

0

0

0

SPHR

SP40R

SP30R

SP20R

SP8R

SP6R

SP4R

SP3R

SP2R

132 264 396 528 660 792 924 1056 1188 1320 1452 1584 1716

46 92 138 184 230 276 322 368 414 460 506 552 598

37 74 111 148 185 222 259 296 333 370 407 444 481

27 54 81 108 135 162 189 216 243 270 297 324 351

22 44 66 88 110 132 154 176 198 220 242 264 286

16 32 48 64 80 96 112 128 144 160 176 192 208

SP30

RSP

30R

00

1,31,3

2,52,5

3,83,8

55

6,36,3

7,67,6

99

1010

179179 359359 538538 718718 897897 10771077 12561256 14351435 16151615 17941794 19741974 21532153 23332333 179 359 538 718 897 1077 1256 1435 1615 1794 1974 2153 2333

8080

00

SPHR-SP40R-SP30RSPHR-SP40R-SP30RSP20R-SP8R-SP6RSP20R-SP8R-SP6RSP4R-SP3R-SP2RSP4R-SP3R-SP2R

160160

240240

320320

400400

480480

560560

640640

0 140001077 2154 3231 4308 5385 6462 7539 8616 9693 10770 11847 12924

222 444 666 888 1110 1332 1554 1776 1998 2220 2442 2664 28860

0

0

0

0

0

0

0

SPHR

SP40R

SP30R

SP20R

SP8R

SP6R

SP4R

SP3R

SP2R

0,2

1,7

SPHR

0

1

1,5

1,27

0,4

0,6

0,85

SP40

R

0

1

2

3

4

5

6

7

8

132 264 396 528 660 792 924 1056 1188 1320 1452 1584 1716

SP20

R

0

1,7

3,5

5

7

8,6

10,3

12

14

SP8R

0

5

10

15

20

25

30

35

40

46 92 138 184 230 276 322 368 414 460 506 552 598

SP6R

0

6

12

18,5

25

31

37

43

49

37 74 111 148 185 222 259 296 333 370 407 444 481

SP4R

0

8,4

17

25

33

42

50

58

67

27 54 81 108 135 162 189 216 243 270 297 324 351

SP3R

0

10

21

31

41

52

62

72

83

22 44 66 88 110 132 154 176 198 220 242 264 286

SP2R

0

14

28

42

56

70

84

98

112

16 32 48 64 80 96 112 128 144 160 176 192 208

00 140001400010771077 21542154 32313231 43084308 53855385 64626462 75397539 86168616 96939693 1077010770 1184711847 1292412924

222222 444444 666666 888888 11101110 13321332 15541554 17761776 19981998 22202220 24422442 26642664 2886288600

00

00

00

00

00

0

00

SPHRSPHR

SP40RSP40R

SP30RSP30R

SP20RSP20R

SP8RSP8R

SP6RSP6R

SP4RSP4R

SP3RSP3R

SP2R

132132 264264 396396 528528 660660 792792 924924 10561056 11881188 13201320 14521452 15841584 17161716

4646 9292 138138 184184 230230 276276 322322 368368 414414 460460 506506 552552 598598

3737 7474 111111 148148 185185 222222 259259 296296 333333 370370 407407 444444 481481

2727 5454 8181 108108 135135 162162 189189 216216 243243 270270 297297 324324 351351

2222 4444 6666 8888 110110 132132 154154 176176 198198 220220 242242 264264 286286

16 32 48 64 80 96 112 128 144 160 176 192 208

SP30

R

0

1,3

2,5

3,8

5

6,3

7,6

9

10

179 359 538 718 897 1077 1256 1435 1615 1794 1974 2153 2333 179179 359359 538538 718718 897897 10771077 12561256 14351435 16151615 17941794 19741974 21532153 23332333

Coppia Couple Par [N.m]Coppia - Couple - Par [N.m] o e a u ssa ce o e c a [ ]Potenza - Puissance - Potencia [W]

Page 38: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.2 - CURVE CARATTERISTICHE / 4.2 - COURBES CARACTÉRISTIQUES / 4.2 - CURVAS CARACTERÍSTICAS

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

36

SERIE - SÉRIE - SERIE T

o e a u ssa ce o e c a [ ]Potenza - Puissance - Potencia [W]Coppia Couple Par [N.m]Coppia - Couple - Par [N.m]

4.2.2 - MOTORI CON POTENZA OLTRE 1000 WATT4.2.2 - MOTEURS D’UNE PUISSANCE DE PLUS DE 1000 WATTS4.2.2 - MOTORES CON POTENCIA SUPERIOR A 1000 WATT

NON REVERSIBILINON RÉVERSIBLES - NO REVERSIBLES

SERIE - SÉRIE - SERIE LKW

Potenza Puissance Potencia [W]Potenza - Puissance - Potencia [W]Coppia Couple Par [N.m]Coppia - Couple - Par [N.m]

Page 39: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.2 - CURVE CARATTERISTICHE / 4.2 - COURBES CARACTÉRISTIQUES / 4.2 - CURVAS CARACTERÍSTICAS

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

37

SERIE - SÉRIE - SERIE LKW

Potenza Puissance Potencia [W]Potenza - Puissance - Potencia [W]Copp a Coup e a [ ]Coppia - Couple - Par [N.m]

SERIE - SÉRIE - SERIE NK

NK1900R

NK150R

NK100R

NK70R

0 154

0

0

0

13

8

6

NK19

00R

0

7

55

14

21

28

34

41

48

2000308 462 615 769 923 1077 1230 1385 1538 1692 1846

NK15

0R

0

84

168

252

336

420

504

588

672

25 38 50 63 76 88 100 113 126 138 151 163

NK10

0R

0

127

255

383

510

638

765

893

1020

17 25 33 42 50 58 67 75 83 91 100 108

NK70

R

0

189

377

566

754

943

1131

1320

1509

11 17 22 28 34 39 48 50 56 62 67 73

288

0

NK1900R-NK150RNK100R-NK70R

575

863

2300

1150

1438

1725

2013

NK1900R

NK150R

NK100R

NK70R

0 154

0

0

0

13

8

6

2000308 462 615 769 923 1077 1230 1385 1538 1692 1846

25 38 50 63 76 88 100 113 126 138 151 163

17 25 33 42 50 58 67 75 83 91 100 108

11 17 22 28 34 39 48 50 56 62 67 73

Potenza Puissance Potencia [W]Potenza - Puissance - Potencia [W]Copp a Coup e a [ ]Coppia - Couple - Par [N.m]

SERIE - SÉRIE - SERIE NK

NK1900D

NK150D

NK100D

NK70D

0 2250173 346 519 692 865 1038 1211 1384 1557 1730 1903 2076

0

0

0

NK19

00D

0

7,5

37

45

53

60

15

23

30

14 28 42 60 74 88 102 116 130 144 158 172 186

NK15

0D

0

92

183

275

367

458

550

642

734

NK10

0D

0

139

278

418

557

696

835

974

1113

9 19 28 37 47 56 65 74 84 93 103 112 121

6 13 19 25 31 38 44 50 56 63 69 75 82

NK70

D

0

206

412

618

823

1030

1235

1441

1646

438

0

NK1900D-NK150DNK100D-NK70R

875

1313

3500

NK1900D

NK150D

NK100D

NK70D

0 2250173 346 519 692 865 1038 1211 1384 1557 1730 1903 2076

0

0

0

14 28 42 60 74 88 102 116 130 144 158 172 186

9 19 28 37 47 56 65 74 84 93 103 112 121

6 13 19 25 31 38 44 50 56 63 69 75 82

1750

2188

2625

3063

o e a u ssa ce o e c a [ ]Potenza - Puissance - Potencia [W]Copp a Coup e a [ ]Coppia - Couple - Par [N.m]

REVERSIBILIRÉVERSIBLES - REVERSIBLES

Page 40: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.2 - CURVE CARATTERISTICHE / 4.2 - COURBES CARACTÉRISTIQUES / 4.2 - CURVAS CARACTERÍSTICAS

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

38

4.2.3 - MOTORI LENTI4.2.3 - MOTEURS LENTS4.2.3 - MOTORES LENTOS

NON REVERSIBILINON RÉVERSIBLES - NO REVERSIBLES

SERIE - SÉRIE - SERIE LFF

o e a u ssa ce o e c a [ ]Potenza - Puissance - Potencia [W]Coppia Couple Par [N.m]Coppia - Couple - Par [N.m]

SERIE - SÉRIE - SERIE LGG

o e a u ssa ce o e c a [ ]Potenza - Puissance - Potencia [W]Coppia Couple Par [N.m]Coppia - Couple - Par [N.m]

REVERSIBILIRÉVERSIBLES - REVERSIBLES

SERIE - SÉRIE - SERIE LFF

Potenza Puissance Potencia [W]Potenza - Puissance - Potencia [W]Coppia Couple Par [N.m]Coppia - Couple - Par [N.m]

Page 41: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.2 - CURVE CARATTERISTICHE / 4.2 - COURBES CARACTÉRISTIQUES / 4.2 - CURVAS CARACTERÍSTICAS

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

39

SERIE - SÉRIE - SERIE LGG

Potenza Puissance Potencia [W]Potenza - Puissance - Potencia [W]Coppia Couple Par [N.m]Coppia - Couple - Par [N.m]

REVERSIBILIRÉVERSIBLES - REVERSIBLES

4.2.4 - MOTORI PIATTI4.2.4 - MOTEURS PLATS4.2.4 - MOTORES PLANOS

SERIE - SÉRIE - SERIE PRT

PRT100

PRT1

00

0

0 285

0,5

3,8

1,0

1,4

1,9

2,4

2,9

3,3

3700569 854 1138 1423 1708 1992 2277 2561 2846 3131 3415

45

0

PRT100

360

90

135

180

225

270

315

PRT1000

Coppia Couple Par [N.m]Coppia - Couple - Par [N.m] Potenza Puissance Potencia [W]Potenza - Puissance - Potencia [W]

Page 42: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.3 - CARICHI RADIALI E ASSIALI SULL’ALBERO / 4.3 - CHARGES RADIALES ET AXIALESSUR L’ARBRE / 4.3 - CARGAS RADIALES Y AXIALES SOBRE EL EJE

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

40

4.3 - CARICHI RADIALI E ASSIALI SULL’ALBERO4.3 - CHARGES RADIALES ET AXIALES SUR L’ARBRE4.3 - CARGAS RADIALES Y AXIALES SOBRE EL EJE

CARICHI RADIALIED ASSIALI AMMISSIBILII motori illustrati sono particolarmente indica-ti per il trascinamento in rotazione di organi meccanici e sopportano agevolmente le cop-pie massime indicate per durate misurabili inmilioni di cicli.

In caso di contemporanea presenza di cari-chi assiali o radiali il numero di cicli di vita può subire riduzioni anche signifi cative.

La tabella che segue indica per ogni motoreil carico massimo radiale ed assiale (o com-binato) per una durata prevista di 10 milionidi cicli.

Nei casi in cui siano presenti carichi più ele-vati, oppure possano verifi carsi squilibri o vibrazioni, nei carichi applicati, sono di-sponibili soluzioni con alberi e supporti rinfor-zati, utilizzabili anche quando siano necessarigiochi assiali o radiali particolarmente conte-nuti.

In questi casi preghiamo di interpellare pre-ventivamente il servizio tecnico OBER.

Schematizzando l’applicazione come da fi -gura, la tabella riporta per ogni modello i va-lori:

Fr = carico massimo radiale in Newton (N)Fa = carico assiale ammissibile in presenza

di Fr in Newton (N)Co = carico assiale massimo in assenza di

Fr/coincide con il carico statico cusci-netto

CHARGES RADIALESET AXIALES ADMISSIBLESLes moteurs illustrés sont particulièrement in-diqués à la traînée en rotation de parties mé-caniques et supportent facilement le couplemaximal indiqué pour des durées mesurablesen millions de cycles.

En cas de présence simultanée des charges axiales ou radiales le nombre de cycles de vie peut subir des réductions signifi catives.

Le tableau ci-dessous montre pour chaquemoteur la charge maximale radiale et axiale(ou combinée) pour une durée prévue de 10 millions de cycles.

Dans les cas où il y a des charges plus élevées, ou dans lesquels peuvent se pro-duire des déséquilibres ou vibrations, aux charges appliquées, il existent des solutions avec des arbres et des supports renforcés, utili-sables même lorsque des jeux axiaux et radiaux particulièrement contenus sont nécessaires.

Dans ces cas veuillez contacter au préa-lable le service technique OBER.

En schématisant l’application comme dansla fi gure, le tableau reporte les valeurs pour chaque modèle:

Fr = charge radiale maximale en Newton (N)Fa = charge axiale admissible en présence

de Fr en Newton (N)Co = charge axiale maximale en absence de

Fr / coïncide avec la charge statique du palier

CARGAS RADIALESY AXIALES ADMISIBLESLos motores ilustrados están indicados es-pecialmente para el arrastre en rotación de órganos mecánicos y soportan fácilmente los pares máximos indicados para duracio-nes medibles en millones de ciclos.

En el caso de la presencia contemporánea de cargas axiales o radiales, el número de ciclos de vida puede sufrir reducciones, in-cluso signifi cativas.

La siguiente tabla indica la carga máxima radial y axial (o combinada) para cada motor para una duración prevista de 10 millones de ciclos.

Si estuvieran presentes cargas más eleva-das, o bien si pudieran verifi carse desequili-brios o vibraciones, en las cargas aplica-das, se encuentran disponibles soluciones con ejes o soportes reforzados, utilizables in-cluso cuando sean necesarios juegos axiales o radiales particularmente contenidos.

En estos casos, por favor comuníquese pre-viamente con el servicio técnico OBER.

Esquematizando la aplicación según la fi -gura, para cada modelo, la tabla indica losvalores:

Fr = carga máxima radial en Newton (N)Fa = carga axial admisible en presencia de Fr

en Newton (N)Co = carga axial máxima en ausencia de Fr/

coincide con la carga estática cojinete

a b

R1Fr

Fa

R2

Fr(N)

Fa(N)

Fr

CoFa

Page 43: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.3 - CARICHI RADIALI E ASSIALI SULL’ALBERO / 4.3 - CHARGES RADIALES ET AXIALESSUR L’ARBRE / 4.3 - CARGAS RADIALES Y AXIALES SOBRE EL EJE

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

41

Rotazione destraRotation droite

Rotación a derechas

Rotazione sinistraRotation gauche

Rotación a izquierdas

ReversibiliRéversiblesReversibles

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

Fr(N)

Fa(N)

Co(N)

LCYO11D 8711231 / / LCYO11R 8731231 350 200 850

LCYO22D 8711232 / / LCYO22R 8731232 350 200 850

LCYO44D 8711234 / / LCYO44R 8731234 350 200 850

LCYO66D 8711236 / / LCYO66R 8731236 350 200 850

LFBHD 8711181 LFBHS 8721181 LFBHR 8731181 750 550 2350

LFB0D 8711182 LFB0S 8721182 LFB0R 8731182 1050 550 2350

LFB15D 8711180 LFB15S 8721180 LFB15R 8731180 1050 550 2350

LFB1D 8711183 LFB1S 8721183 LFB1R 8731183 1050 550 2350

LFB2D 8711184 LFB2S 8721184 LFB2R 8731184 1050 550 2350

LFB3D 8711185 LFB3S 8721185 LFB3R 8731185 1050 550 2350

LFB4D 8711186 LFB4S 8721186 LFB4R 8731186 1050 550 2350

LGSHD 8711187 LGSHS 8721187 LGSHR 8731187 1050 1850 3750

LGS0D 8711188 LGS0S 8721188 LGS0R 8731188 1000 1850 3750

LGS2D 8711189 LGS2S 8721189 LGS2R 8731189 1000 1850 3750

LGS3D 8711190 LGS3S 8721190 LGS3R 8731190 1000 1850 3750

LGS5D 8711191 LGS5S 8721191 LGS5R 8731191 1000 1850 3750

LGS7D 8711193 LGS7S 8721193 LGS7R 8731193 1000 1850 3750

LGS8D 8711192 LGS8S 8721192 LGS8R 8731192 1000 1850 3750

SLGSHD 8711194 SLGSHS 8721194 SLGSHR 8731194 1250 1850 3750

SLGS0D 8711195 SLGS0S 8721195 SLGS0R 8731195 1000 1850 3750

SLGS2D 8711196 SLGS2S 8721196 SLGS2R 8731196 1000 1850 3750

SLGS3D 8711197 SLGS3S 8721197 SLGS3R 8731197 1000 1850 3750

SLGS5D 8711198 SLGS5S 8721198 SLGS5R 8731198 1000 1850 3750

SLGS7D 8711199 SLGS7S 8721199 SLGS7R 8731199 1000 1850 3750

/ / / / MVRH 8731270 1050 1850 3750

/ / / / MVR40 8731271 1000 1850 3750

/ / / / MVR30 8731272 1000 1850 3750

/ / / / MVR20 8731273 1000 1850 3750

/ / / / MVR8 8731274 1000 1850 3750

/ / / / MVR6 8731275 1000 1850 3750

/ / / / MVR4 8731276 1000 1850 3750

PHD 8711131 PHS 8721131 PHR 8731131 1300 2350 4750

P40D 8711132 P40S 8721132 P40R 8731132 2050 2350 4750

P30D 8711133 P30S 8721133 P30R 8731133 2050 2350 4750

P20D 8711134 P20S 8721134 P20R 8731134 2050 2350 4750

P8D 8711136 P8S 8721136 P8R 8731136 2050 2350 4750

P6D 8711137 P6S 8721137 P6R 8731137 2050 2350 4750

Dx. Sx. Rev.

Page 44: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.3 - CARICHI RADIALI E ASSIALI SULL’ALBERO / 4.3 - CHARGES RADIALES ET AXIALESSUR L’ARBRE / 4.3 - CARGAS RADIALES Y AXIALES SOBRE EL EJE

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

42

Rotazione destraRotation droite

Rotación a derechas

Rotazione sinistraRotation gauche

Rotación a izquierdas

ReversibiliRéversiblesReversibles

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

Fr(N)

Fa(N)

Co(N)

P4D 8711138 P4S 8721138 P4R 8731138 2050 2350 4750

P3D 8711139 P3S 8721139 P3R 8731139 2050 2350 4750

P2D 8711140 P2S 8721140 P2R 8731140 2050 2350 4750

SPHD 8711250 SPHS 8721250 SPHR 8731250 2050 2350 4750

SP40D 8711251 SP40S 8721251 SP40R 8731251 2050 2350 4750

SP30D 8711252 SP30S 8721252 SP30R 8731252 2050 2350 4750

SP20D 8711253 SP20S 8721253 SP20R 8731253 2050 2350 4750

SP8D 8711254 SP8S 8721254 SP8R 8731254 2050 2350 4750

SP6D 8711255 SP6S 8721255 SP6R 8731255 2050 2350 4750

SP4D 8711256 SP4S 8721256 SP4R 8731256 2050 2350 4750

SP3D 8711257 SP3S 8721257 SP3R 8731257 2050 2350 4750

SP2D 8711258 SP2S 8721258 SP2R 8731258 2050 2350 4750

THD 8711201 THS 8721201 THR 8731201 1300 2350 4750

T30D 8711202 T30S 8721202 T30R 8731202 2050 2350 4750

T15D 8711204 T15S 8721204 T15R 8731204 2050 2350 4750

T06D 8711205 T06S 8721205 T06R 8731205 2050 2350 4750

T04D 8711207 T04S 8721207 T04R 8731207 2050 2350 4750

LKW40D 8711240 LKW40S 8721240 LKW40R 8731240 2850 3900 7800

LKW25D 8711241 LKW25S 8721241 LKW25R 8731241 2850 3900 7800

LKW15D 8711242 LKW15S 8721242 LKW15R 8731242 2850 3900 7800

LKW08D 8711243 LKW08S 8721243 LKW08R 8731243 2850 3900 7800

LKW02D 8711245 LKW02S 8721245 LKW02R 8731245 2850 3900 7800

NK1900D 8711263 NK1900S 8721263 NK1900R 8731263 11000 8000 54000

NK150D 8711262 NK150S 8721262 NK150R 8731262 11000 8000 54000

NK100D 8711261 NK100S 8721261 NK100R 8731261 11000 8000 54000

NK70D 8711260 NK70S 8721260 NK70R 8731260 11000 8000 54000

LFF200D 8711221 / / LFF200R 8731221 1000 1850 3750

LFF120D 8711222 / / LFF120R 8731222 1000 1850 3750

LFF80D 8711223 / / LFF80R 8731223 1000 1850 3750

LGG200D 8711215 LGG200S 8721215 LGG200R 8731215 2100 2350 4750

LGG120D 8711216 LGG120S 8721216 LGG120R 8731216 2100 2350 4750

LGG80D 8711217 LGG80S 8721217 LGG80R 8731217 2100 2350 4750

/ / / / LGG15R 8731220 3350 3900 7800

/ / / / PRT100R 8731246 1397 980 1960

Dx. Sx. Rev.

Page 45: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.4 - DIMENSIONI / 4.4 - DIMENSIONS / 4.4 - DIMENSIONES

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

43

4.4 - DIMENSIONI4.4 - DIMENSIONS4.4 - DIMENSIONES

Ø G h7

Ø D

20

Ø C h9

I

L

H

A

Sez.

A-A

A

OB

N

M

QB

A

P

T

A

S

Ø S1

Reve

rsib

iliRé

vers

ible

sRe

vers

ible

s

Non

reve

rsib

iliNo

n ré

vers

ible

sNo

reve

rsib

les

FB

A

B

A55

°55

°

R9YY

ZY Z

R9

Albe

ro a

chi

avet

taAr

bre

à cl

avet

teEj

e co

n ch

avet

ero

Albe

ro fi

letta

toAr

bre

filet

e'Ej

e ro

scad

o

Albe

ro c

onic

oAr

bre

coni

que

Eje

cóni

co

Albe

ro c

on p

inza

Arbr

e av

ec p

ince

Arbo

rizo

con

pinz

a

Zona

di p

resa

Zone

de

pris

e Zo

na d

e to

ma

SER

IE- S

ÉRIE

- SE

RIE

LCY

O

Rota

zion

e de

stra

Rota

tion

droi

teRo

taci

ón a

der

echa

s

Reve

rsib

iliRé

vers

ible

sRe

vers

ible

s

Ingresso ariaEntrèe air

Entrada aire

Scarico ariaE’chappement air

Descarga aire

Mod

ello

Mod

èle

Mod

elo

Cod

ice

Cod

eC

ódig

o

Mod

ello

Mod

èle

Mod

elo

Cod

ice

Cod

eC

ódig

oA

BC

DF

GH

IL

MN

OP

QS

S1T

YZ

LCYO

11D

8711

231

LCYO

11R

8731

231

113

2126

3030

102,

54

M4

3/8"

x24U

NF10

14B1

019

ER11

16,5

23,5

G1/

8"G

1/8"

LCYO

22D

8711

232

LCYO

22R

8731

232

126

2126

3030

102,

54

M4

3/8"

x24U

NF10

14B1

019

ER11

16,5

23,5

G1/

8"G

1/8"

LCYO

44D

8711

234

LCYO

44R

8731

234

126

2126

3030

102,

54

M4

3/8"

x24U

NF10

14B1

019

ER11

16,5

23,5

G1/

8"G

1/8"

LCYO

66D

8711

236

LCYO

66R

8731

236

126

2126

3030

102,

54

M4

3/8"

x24U

NF10

14B1

019

ER11

16,5

23,5

G1/

8"G

1/8"

Dx.

Rev

.

4.4.1 - MOTORI CON POTENZA FINO A 850 WATT4.4.1 - MOTEURS D’UNE PUISSANCE JUSQU’À 850 WATTS4.4.1 - MOTORES CON POTENCIA DE HASTA 850 WATT

Page 46: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.4 - DIMENSIONI / 4.4 - DIMENSIONS / 4.4 - DIMENSIONES

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

44

Ø G h7

Ø D

FB

20A

Ø C h9

I

L

H

A

Sez.

A-A

A

ON

M

A

Q

A

P

T

A

SØ S1

BB

B

V U

U

SxDx

55°

55°

==

Serie

LFB

÷SP

Série

LFB

÷SP

Serie

LFB

÷SP

Non

reve

rsib

iliNo

n ré

vers

ible

sNo

reve

rsib

les

Serie

LFB

rie L

FB

Serie

LFB

Reve

rsib

ileRé

vers

ible

sRe

vers

ible

s

Reve

rsib

ileRé

vers

ible

sRe

vers

ible

sRe

vers

ibile

Réve

rsib

les

Reve

rsib

les

Serie

LGS

÷SLG

S Sé

rie L

GS÷S

LGS

Serie

LGS

÷SLG

S

U

SxDx

USerie

P÷S

P Sé

rie P

÷SP

Serie

P÷S

P

SxDx

Serie

T

Série

T

Serie

T

Dest

ra/S

inis

tra/R

ever

sibi

leDr

oite

/Gau

che/

Réve

rsib

les

Dere

chas

/Izqu

ierd

as/R

ever

sibl

es

Albe

ro a

chi

avet

taAr

bre

à cl

avet

teEj

e co

n ch

avet

ero

Albe

ro fi

letta

toAr

bre

filet

e'Ej

e ro

scad

o

Albe

ro c

onic

oAr

bre

coni

que

Eje

cóni

co

Albe

ro c

on p

inza

Arbr

e av

ec p

ince

Arbo

rizo

con

pinz

a

Y Z

R11Y

Z

Y

R13

Z

YY

45°

45°

45°

45°

R15

Z

YY

YY

55°

55° Z

R14

UZo

na d

i pre

saZo

ne d

e pr

ise

Zona

de

tom

a

SER

IE- S

ÉRIE

- SE

RIE

LFB

-LG

S-SL

GS-

P-SP

-T

M

f

I

f

Flan

ge d

isp

onib

ili p

er a

lcun

i mod

elli.

Con

sulta

re p

agin

e 83

-84-

85

Brid

es d

isp

onib

les

pou

r ce

rtai

ns m

odèl

es. V

oir

pag

e 83

-84-

85

Brid

as d

isp

onib

les

par

a al

guno

s m

odel

os. V

éase

la p

ágin

a 83

-84-

85

Page 47: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.4 - DIMENSIONI / 4.4 - DIMENSIONS / 4.4 - DIMENSIONES

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

45

Rota

zion

e de

stra

Rota

tion

droi

teRo

taci

ón a

der

echa

s

Rota

zion

e si

nist

raRo

tatio

n ga

uche

Rota

ción

a iz

quie

rdas

Reve

rsib

iliRé

vers

ible

sRe

vers

ible

s

Ingresso ariaEntrèe air

Entrada aire

Scarico ariaE’chappement air

Descarga aire

Mod

ello

Mod

èle

Mod

elo

Cod

ice

Cod

eC

ódig

o

Mod

ello

Mod

èle

Mod

elo

Cod

ice

Cod

eC

ódig

o

Mod

ello

Mod

èle

Mod

elo

Cod

ice

Cod

eC

ódig

oA

BC

DF

GH

IL

MN

OP

QS

S1T

UV

YZ

LFBH

D87

1118

1LF

BHS

8721

181

LFBH

R87

3118

110

522

3438

3110

//

M4

3/8"

x24U

NF12

16B1

017

ER11

16,5

35,5

9,5

11G

1/4"

G3/

8"

LFB0

D87

1118

2LF

B0S

8721

182

LFB0

R87

3118

210

522

3438

3110

2,5

4M

43/

8"x2

4UNF

1216

B10

17ER

1622

42,8

9,5

11G

1/4"

G3/

8"

LFB1

5D87

1118

0LF

B15S

8721

180

LFB1

5R87

3118

010

522

3438

3110

2,5

4M

43/

8"x2

4UNF

1216

B10

17ER

1622

42,8

9,5

11G

1/4"

G3/

8"

LFB1

D87

1118

3LF

B1S

8721

183

LFB1

R87

3118

310

522

3438

310

2,5

4M

43/

8"x2

4UNF

1216

B10

17ER

1622

42,8

9,5

11G

1/4"

G3/

8"

LFB2

D87

1118

4LF

B2S

8721

184

LFB2

R87

3118

412

9,7

46,7

3438

3110

2,5

4M

43/

8"x2

4UNF

1216

B10

17ER

1622

42,8

9,5

11G

1/4"

G3/

8"

LFB3

D87

1118

5LF

B3S

8721

185

LFB3

R87

3118

512

9,7

46,7

3438

3110

2,5

4M

43/

8"x2

4UNF

1216

B10

17ER

1622

42,8

9,5

11G

1/4"

G3/

8"

LFB4

D87

1118

6LF

B4S

8721

186

LFB4

R87

3118

612

9,7

46,7

3438

3110

2,5

4M

43/

8"x2

4UNF

1216

B10

17ER

1622

42,8

9,5

11G

1/4"

G3/

8"

LGSH

D87

1118

7LG

SHS

8721

187

LGSH

R87

3118

711

8,5

26,5

4042

3613

//

M5

1/2"

x20U

NF16

20,5

B12

21ER

1622

27,5

1113

G1/

4"G

3/8"

LGS0

D87

1118

8LG

S0S

8721

188

LGS0

R87

3118

811

8,5

26,5

4042

3613

35

M5

1/2"

x20U

NF16

20,5

B12

21ER

1622

49.5

1113

G1/

4"G

3/8"

LGS2

D87

1118

9LG

S2S

8721

189

LGS2

R87

3118

911

8,5

26,5

4042

3613

35

M5

1/2"

x20U

NF16

20,5

B12

21ER

1622

49.5

1113

G1/

4"G

3/8"

LGS3

D87

1119

0LG

S3S

8721

190

LGS3

R87

3119

014

3,5

51,5

4042

3613

35

M5

1/2"

x20U

NF16

20,5

B12

21ER

1622

49.5

1113

G1/

4"G

3/8"

LGS5

D87

1119

1LG

S5S

8721

191

LGS5

R87

3119

114

3,5

51,5

4042

3613

35

M5

1/2"

x20U

NF16

20,5

B12

21ER

1622

49.5

1113

G1/

4"G

3/8"

LGS7

D87

1119

3LG

S7S

8721

193

LGS7

R87

3119

314

3,5

51,5

4042

3613

35

M5

1/2"

x20U

NF12

20,5

B12

21ER

1622

49.5

1113

G1/

4"G

3/8"

LGS8

D87

1119

2LG

S8S

8721

192

LGS8

R87

3119

214

3,5

51,5

4042

3613

35

M5

1/2"

x20U

NF16

20,5

B12

21ER

1622

49.5

1113

G1/

4"G

3/8"

SLG

SHD

8711

194

SLG

SHS

8721

194

SLG

SHR

8731

194

143,

526

,540

4236

13/

/M

51/

2"x2

0UNF

1620

,5B1

221

ER16

2227

,511

13G

1/4"

G3/

8"

SLG

S0D

8711

195

SLG

S0S

8721

195

SLG

S0R

8731

195

143,

526

,540

4236

133

5M

51/

2"x2

0UNF

1620

,5B1

221

ER16

2249

.511

13G

1/4"

G3/

8"

SLG

S2D

8711

196

SLG

S2S

8721

196

SLG

S2R

8731

196

143,

526

,540

4236

133

5M

51/

2"x2

0UNF

1620

,5B1

221

ER16

2249

.511

13G

1/4"

G3/

8"

SLG

S3D

8711

197

SLG

S3S

8721

197

SLG

S3R

8731

197

168,

551

,540

4236

133

5M

51/

2"x2

0UNF

1620

,5B1

221

ER16

2249

.511

13G

1/4"

G3/

8"

SLG

S5D

8711

198

SLG

S5S

8721

198

SLG

S5R

8731

198

168,

551

,540

4236

133

5M

51/

2"x2

0UNF

1620

,5B1

221

ER16

2249

.511

13G

1/4"

G3/

8"

SLG

S7D

8711

199

SLG

S7S

8721

199

SLG

S7R

8731

199

168,

551

,540

4236

133

5M

51/

2"x2

0UNF

1620

,5B1

221

ER16

2249

.511

13G

1/4"

G3/

8"

Dx.

Sx.

Rev

.

Page 48: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.4 - DIMENSIONI / 4.4 - DIMENSIONS / 4.4 - DIMENSIONES

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

46

Ø G h7

Ø D

FB

20A

Ø C h9

I

L

H

A

Sez.

A-A

A

ON

M

A

Q

A

P

T

A

SØ S1

BB

B

V U

U

SxDx

55°

55°

==

Serie

LFB

÷SP

Série

LFB

÷SP

Serie

LFB

÷SP

Non

reve

rsib

iliNo

n ré

vers

ible

sNo

reve

rsib

les

Serie

LFB

rie L

FB

Serie

LFB

Reve

rsib

ileRé

vers

ible

sRe

vers

ible

s

Reve

rsib

ileRé

vers

ible

sRe

vers

ible

sRe

vers

ibile

Réve

rsib

les

Reve

rsib

les

Serie

LGS

÷SLG

S Sé

rie L

GS÷S

LGS

Serie

LGS

÷SLG

S

U

SxDx

USerie

P÷S

P Sé

rie P

÷SP

Serie

P÷S

P

SxDx

Serie

T

Série

T

Serie

T

Dest

ra/S

inis

tra/R

ever

sibi

leDr

oite

/Gau

che/

Réve

rsib

les

Dere

chas

/Izqu

ierd

as/R

ever

sibl

es

Albe

ro a

chi

avet

taAr

bre

à cl

avet

teEj

e co

n ch

avet

ero

Albe

ro fi

letta

toAr

bre

filet

e'Ej

e ro

scad

o

Albe

ro c

onic

oAr

bre

coni

que

Eje

cóni

co

Albe

ro c

on p

inza

Arbr

e av

ec p

ince

Arbo

rizo

con

pinz

a

Y Z

R11Y

Z

Y

R13

Z

YY

45°

45°

45°

45°

R15

Z

YY

YY

55°

55° Z

R14

UZo

na d

i pre

saZo

ne d

e pr

ise

Zona

de

tom

a

SER

IE- S

ÉRIE

- SE

RIE

LFB

-LG

S-SL

GS-

P-SP

-T

M

f

I

f

Flan

ge d

isp

onib

ili p

er a

lcun

i mod

elli.

Con

sulta

re p

agin

e 83

-84-

85

Brid

es d

isp

onib

les

pou

r ce

rtai

ns m

odèl

es. V

oir

pag

e 83

-84-

85

Brid

as d

isp

onib

les

par

a al

guno

s m

odel

os. V

éase

la p

ágin

a 83

-84-

85

Page 49: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.4 - DIMENSIONI / 4.4 - DIMENSIONS / 4.4 - DIMENSIONES

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

47

Rota

zion

e de

stra

Rota

tion

droi

teRo

taci

ón a

der

echa

s

Rota

zion

e si

nist

raRo

tatio

n ga

uche

Rota

ción

a iz

quie

rdas

Reve

rsib

iliRé

vers

ible

sRe

vers

ible

s

Ingresso ariaEntrèe air

Entrada aire

Scarico ariaE’chappement air

Descarga aire

Mod

ello

Mod

èle

Mod

elo

Cod

ice

Cod

eC

ódig

o

Mod

ello

Mod

èle

Mod

elo

Cod

ice

Cod

eC

ódig

o

Mod

ello

Mod

èle

Mod

elo

Cod

ice

Cod

eC

ódig

oA

BC

DF

GH

IL

MN

OP

QS

S1T

UV

YZ

PHD

8711

131

PHS

8721

131

PHR

8731

131

126

3148

5031

,514

//

M6

1/2"

x20U

NF16

20,5

B12

26,5

ER16

2258

1215

G1/

4"G

3/8"

P40D

8711

132

P40S

8721

132

P40R

8731

132

126

3148

5031

,514

35

M6

1/2"

x20U

NF16

20,5

B12

26ER

1622

39,5

1215

G1/

4"G

3/8"

P30D

8711

133

P30S

8721

133

P30R

8731

133

126

3148

5031

,514

35

M6

1/2"

x20U

NF16

20,5

B12

26ER

1622

39,5

1215

G1/

4"G

3/8"

P20D

8711

134

P20S

8721

134

P20R

8731

134

126

3148

5031

,514

35

M6

1/2"

x20U

NF16

20,5

B12

26ER

1622

39,5

1215

G1/

4"G

3/8"

P8D

8711

136

P8S

8721

136

P8R

8731

136

154

5948

5031

,514

35

M6

1/2"

x20U

NF16

20,5

B12

26ER

1622

39,5

1215

G1/

4"G

3/8"

P6D

8711

137

P6S

8721

137

P6R

8731

137

154

5948

5031

,514

35

M6

1/2"

x20U

NF16

20,5

B12

26ER

1622

39,5

1215

G1/

4"G

3/8"

P4D

8711

138

P4S

8721

138

P4R

8731

138

154

5948

5031

,514

35

M6

1/2"

x20U

NF16

20,5

B12

26ER

1622

39,5

1215

G1/

4"G

3/8"

P3D

8711

139

P3S

8721

139

P3R

8731

139

154

5948

5031

,514

35

M6

1/2"

x20U

NF16

20,5

B12

26ER

1622

39,5

1215

G1/

4"G

3/8"

P2D

8711

140

P2S

8721

140

P2R

8731

140

154

5948

5031

,514

35

M6

1/2"

x20U

NF16

20,5

B12

26ER

1622

39,5

1215

G1/

4"G

3/8"

SPHD

8711

250

SPHS

8721

250

SPHR

8731

250

126

3148

5031

,514

//

M6

1/2"

x20U

NF16

20,5

B12

26,5

ER16

2258

1215

G1/

4"G

3/8"

SP40

D87

1125

1SP

40S

8721

251

SP40

R87

3125

112

631

4850

31,5

143

5M

61/

2"x2

0UNF

1620

,5B1

226

ER16

2239

,512

15G

1/4"

G3/

8"

SP30

D87

1125

2SP

30S

8721

252

SP30

R87

3125

212

631

4850

31,5

143

5M

61/

2"x2

0UNF

1620

,5B1

226

ER16

2239

,512

15G

1/4"

G3/

8"

SP20

D87

1125

3SP

20S

8721

253

SP20

R87

3125

312

631

4850

31,5

143

5M

61/

2"x2

0UNF

1620

,5B1

226

ER16

2239

,512

15G

1/4"

G3/

8"

SP8D

8711

254

SP8S

8721

254

SP8R

8731

254

154

5948

5031

,514

35

M6

1/2"

x20U

NF16

20,5

B12

26ER

1622

39,5

1215

G1/

4"G

3/8"

SP6D

8711

255

SP6S

8721

255

SP6R

8731

255

154

5948

5031

,514

35

M6

1/2"

x20U

NF16

20,5

B12

26ER

1622

39,5

1215

G1/

4"G

3/8"

SP4D

8711

256

SP4S

8721

256

SP4R

8731

256

154

5948

5031

,514

35

M6

1/2"

x20U

NF16

20,5

B12

26ER

1622

39,5

1215

G1/

4"G

3/8"

SP3D

8711

257

SP3S

8721

257

SP3R

8731

257

154

5948

5031

,514

35

M6

1/2"

x20U

NF16

20,5

B12

26ER

1622

39,5

1215

G1/

4"G

3/8"

SP2D

8711

258

SP2S

8721

258

SP2R

8731

258

154

5948

5031

,514

35

M6

1/2"

x20U

NF16

20,5

B12

26ER

1622

39,5

1215

G1/

4"G

3/8"

THD

8711

201

THS

8721

201

THR

8731

201

199,

531

,548

5431

,514

//

M6

1/2"

x20U

NF15

,521

B12

26,5

//

/15

/G

3/8"

G1/

2"

T30D

8711

202

T30S

8721

202

T30R

8731

202

199,

531

,548

5431

,514

35

M6

1/2"

x20U

NF16

,521

,5B1

226

//

/15

/G

3/8"

G1/

2"

T15D

8711

204

T15S

8721

204

T15R

8731

204

199,

531

,548

5431

,514

35

M6

1/2"

x20U

NF16

,521

,5B1

226

//

/15

/G

3/8"

G1/

2"

T06D

8711

205

T06S

8721

205

T06R

8731

205

199,

531

,548

5431

,514

35

M6

1/2"

x20U

NF16

,521

,5B1

226

//

/15

/G

3/8"

G1/

2"

T04D

8711

207

T04S

8721

207

T04R

8731

207

199,

531

,548

5431

,514

35

M6

1/2"

x20U

NF16

,521

,5B1

226

//

/15

/G

3/8"

G1/

2"

Dx.

Sx.

Rev.

Page 50: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.4 - DIMENSIONI / 4.4 - DIMENSIONS / 4.4 - DIMENSIONES

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

48

VERS

IONE

ANG

OLA

RE P

ER A

PPLI

CAZI

ONI

A R

ICHI

ESTA

SUR

DEM

ANDE

, VER

SIO

N AN

GUL

AIRE

PO

UR D

ES A

PPLI

CATI

ONS

/ VE

RSIÓ

N AN

GUL

AR P

ARA

APLI

CACI

ONE

S SO

BRE

PEDI

DO

Per l

a sp

ecifi c

a de

lle d

imen

sioni

inter

pella

re il

serv

izio

clien

ti O

ber

Pour

la s

pécifi

cat

ion

des

dim

ensio

ns, v

euille

z con

sulte

r le

serv

ice c

lient

Obe

rPa

ra o

bten

er la

esp

ecifi c

ació

n de

las

dim

ensio

nes,

com

uníq

uese

con

el s

ervic

io a

l clie

nte

Obe

r

Ø C1

Ø D1

Lb

La Fa

G1G1

AF1

Fb

Lc

Ø C1G1

AF1

Ø D1

Lb

La Fa

Page 51: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.4 - DIMENSIONI / 4.4 - DIMENSIONS / 4.4 - DIMENSIONES

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

49

Ch.70

Ø D

Ø D1

92.5

F

B58

13.7

A

&

30.6

=

=

E

20Se

z. A

-A

L

I H

A A

==

Ø C h9

Ø G h7

14

YDx

ZSx

YSx

ZDx

54

42

=

=

Ø40

20.5

Zona

di p

resa

Zone

de

pris

e Zo

na d

e to

ma

SER

IE- S

ÉRIE

- SE

RIE

MVR

Reve

rsib

iliRé

vers

ible

sRe

vers

ible

s

Ingresso ariaEntrèe air

Entrada aire

Scarico ariaE’chappement air

Descarga aire

Mod

ello

Mod

èle

Mod

elo

Cod

ice

Cod

eC

ódig

oA

BC

DD1

EF

GH

IL

YZ

&

MVH

R87

3127

012

3,7

25,5

48,1

7348

,126

,536

133

5M

5G

1/4"

G1/

4"43

,7

MV4

0R87

3127

112

3,7

25,5

48,1

7348

,126

,536

133

5M

5G

1/4"

G1/

4"43

,7

MV3

0R87

3127

212

3,7

25,5

48,1

7348

,126

,536

133

5M

5G

1/4"

G1/

4"43

,7

MV2

0R87

3127

312

3,7

25,5

48,1

7348

,126

,536

133

5M

5G

1/4"

G1/

4"43

,7

MV8

R87

3127

414

8,2

25,5

48,1

7348

,151

3613

35

M5

G1/

4"G

1/4"

43,7

MV6

R87

3127

514

8,2

25,5

48,1

7348

,151

3613

35

M5

G1/

4"G

1/4"

43,7

MV4

R87

3127

614

8,2

25,5

48,1

7348

,151

3613

35

M5

G1/

4"G

1/4"

43,7

Rev

.

Page 52: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.4 - DIMENSIONI / 4.4 - DIMENSIONS / 4.4 - DIMENSIONES

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

50

4.4.2 - MOTORI CON POTENZA OLTRE 1000 WATT4.4.2 - MOTEURS D’UNE PUISSANCE DE PLUS DE 1000 WATTS4.4.2 - MOTORES CON POTENCIA SUPERIOR A 1000 WATT

Sez.

A-A

L

I H

Ø D

Ø C h9

Ø85

1030

B

A

Ø G h7

E

F

A A

==

Serie

LKW

Série

LKW

Serie

LKW

YY

45°

45°

NK ***

Sx

Y

Dx

Y

SxDx

Ø D

Ø G h7

Ø C e7

L

I H==

Ø95

845

B

A E

Sez.

A-A

Serie

NK

Série

NK

Serie

NK

AA

J

F

Ø K

Fori

per f

issa

ggio

con

form

i a m

otor

i ele

ttric

iTi

po B

14 g

rand

ezza

63

UNEL

Trou

s po

ur fi

xatio

n tu

con

form

es a

ux m

oteu

rsél

ectri

ques

Typ

e B1

4 gr

ande

ur 6

3 UN

ELAg

ujer

os p

or fi

jado

con

form

as a

mot

ores

eléc

trico

Tip

o B1

4 ta

mañ

o 63

UNE

L

Scar

ico

aria

E'ch

appe

men

t air

Desc

arga

aire

Scar

ico

aria

E'ch

appe

men

t air

Desc

arga

aire

Z

R30

R18

M6

n°4

prof

.13

45°

45°

60°

M8

n°8

prof

.18

R37.

5

R38

SERI

E - S

ÉRIE

- SE

RIE

LKW

-NK

Flan

ge d

isp

onib

ili p

er a

lcun

i mod

elli.

Con

sulta

re p

ag. 8

4

Brid

es d

isp

onib

les

pou

r ce

rtai

ns m

odèl

es. V

oir

pag

e 84

Brid

as d

isp

onib

les

par

a al

guno

s m

odel

os. V

éase

la p

ágin

a 84

9,41

9

130

Page 53: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.4 - DIMENSIONI / 4.4 - DIMENSIONS / 4.4 - DIMENSIONES

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

51

Rota

zion

e de

stra

Rota

tion

droi

teRo

taci

ón a

der

echa

s

Rota

zion

e si

nist

raRo

tatio

n ga

uche

Rota

ción

a iz

quie

rdas

Reve

rsib

iliRé

vers

ible

sRe

vers

ible

s

Ingresso ariaEntrèe air

Entrada aire

Scarico ariaE’chappement air

Descarga aire

Mod

ello

Mod

èle

Mod

elo

Cod

ice

Cod

eC

ódig

o

Mod

ello

Mod

èle

Mod

elo

Cod

ice

Cod

eC

ódig

o

Mod

ello

Mod

èle

Mod

elo

Cod

ice

Cod

eC

ódig

oA

BC

DE

FG

HI

JK

LY

Z

LKW

40D

8711

240

LKW

40S

8721

240

LKW

40R

8731

240

189,

28

6010

054

,851

,222

3,5

6/

/M

63/

8”/

LKW

25D

8711

241

LKW

25S

8721

241

LKW

25R

8731

241

189,

28

6010

054

,851

,222

3,5

6/

/M

63/

8”/

LKW

15D

8711

242

LKW

15S

8721

242

LKW

15R

8731

242

189,

28

6010

054

,851

,222

3,5

6/

/M

63/

8”/

LKW

08D

8711

243

LKW

08S

8721

243

LKW

08R

8731

243

238,

28

6010

010

3,8

51,2

223,

56

//

M6

3/8”

/

LKW

02D

8711

245

LKW

02S

8721

245

LKW

02R

8731

245

238,

28

6010

010

3,8

51,2

223,

56

//

M6

3/8”

/

NK19

00D

8711

263

NK19

00S

8721

263

NK19

00R

8731

263

331,

85

6010

1,6

148,

365

,532

510

7,5

48M

81/

2"3/

4"

NK15

0D87

1126

2NK

150S

8721

262

NK15

0R87

3126

233

1,8

560

101,

614

8,3

65,5

325

107,

548

M8

1/2"

3/4"

NK10

0D87

1126

1NK

100S

8721

261

NK10

0R87

3126

133

1,8

560

101,

614

8,3

65,5

325

107,

548

M8

1/2”

3/4"

NK70

D87

1126

0NK

70S

8721

260

NK70

R87

3126

033

1,8

560

101,

614

8,3

65,5

325

107,

548

M8

1/2”

3/4"

Dx.

Sx.

Rev

.

Page 54: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.4 - DIMENSIONI / 4.4 - DIMENSIONS / 4.4 - DIMENSIONES

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

52

4.4.3 - MOTORI LENTI4.4.3 - MOTEURS LENTS4.4.3 - MOTORES LENTOS

Ø G h7

Ø KØ C h9

Ø X h9

Ø D

I

L

H

Sez.

A-A

A A

A20

J

Ø W

UV

U

EB

F

Reve

rsib

iliRé

vers

ible

sRe

vers

ible

s

Non

reve

rsib

iliNo

n ré

vers

ible

sNo

reve

rsib

les

Albe

ro a

chi

avet

taAr

bre

à cl

avet

teEj

e co

n ch

avet

ero

Y Z

55°

55°

YY

ZR11

Zona

di p

resa

Zone

de

pris

e Zo

na d

e to

ma

SER

IE- S

ÉRIE

- SE

RIE

LFF

-LG

G

Rota

zion

e de

stra

Rota

tion

droi

teRo

taci

ón a

der

echa

s

Rota

zion

e si

nist

raRo

tatio

n ga

uche

Rota

ción

a iz

quie

rdas

Reve

rsib

iliRé

vers

ible

sRe

vers

ible

s

Ingresso ariaEntrèe air

Entrada aire

Scarico ariaE’chappement air

Descarga aire

Mod

ello

Mod

èle

Mod

elo

Cod

ice

Cod

eC

ódig

o

Mod

ello

Mod

èle

Mod

elo

Cod

ice

Cod

eC

ódig

o

Mod

ello

Mod

èle

Mod

elo

Cod

ice

Cod

eC

ódig

oA

BC

DE

FG

HI

JK

LU

VW

XY

Z

LFF2

00D

8711

221

//

LFF2

00R

8731

221

185,

726

,540

3876

,236

133

5/

/M

59,

511

4234

1/4”

3/8”

LFF1

20D

8711

222

//

LFF1

20R

8731

222

185,

726

,540

3876

,236

133

5/

/M

59,

511

4234

1/4”

3/8”

LFF8

0D87

1122

3/

/LF

F80R

8731

223

185,

726

,540

3876

,236

133

5/

/M

59,

511

4234

1/4”

3/8”

LGG

200D

8711

215

LGG

200S

8721

215

LGG

200R

8731

215

203,

529

,548

4281

,531

,514

35

522

M6

1113

4840

1/4”

3/8”

LGG

120D

8711

216

LGG

120S

8721

216

LGG

120R

8731

216

203,

529

,548

4281

,531

,514

35

522

M6

1113

4840

1/4”

3/8”

LGG

80D

8711

217

LGG

80S

8721

217

LGG

80R

8731

217

203,

529

,548

4281

,531

,514

35

522

M6

1113

4840

1/4”

3/8”

//

//

LGG

15R

8731

220

289

110,

285

4286

,838

203,

56

130

M6

1113

4840

1/4”

3/8”

Dx.

Sx.

Rev

.

M

f

I

Flan

ge d

isp

onib

ili p

er a

lcun

i mod

elli.

Con

sulta

re p

ag. 8

4

Brid

es d

isp

onib

les

pou

r ce

rtai

ns m

odèl

es. V

oir

pag

e 84

Brid

as d

isp

onib

les

par

a al

guno

s m

odel

os. V

éase

la p

ágin

a 84

Page 55: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

4.4 - DIMENSIONI / 4.4 - DIMENSIONS / 4.4 - DIMENSIONES

4 - MOTORI PER IMPIEGHI GENERALI / 4 - MOTEURS POUR USAGES GÉNÉRAUX / 4 - MOTORES PARA USOS GENERALES

53

4.4.4 - MOTORI PIATTI4.4.4 - MOTEURS PLATS4.1.4 - MOTORES PLANOS

SER

IE- S

ÉRIE

- SE

RIE

PRT

Reve

rsib

iliRé

vers

ible

sRe

vers

ible

s

Ingresso ariaEntrèe air

Entrada aire

Scarico ariaE’chappement air

Descarga aire

Mod

ello

Mod

èle

Mod

elo

Cod

ice

Cod

eC

ódig

oA

BB1

CD

D1D

2F

GH

IY

Z

PRT1

00 R

8731

246

813,

517

7010

032

4519

,511

2,5

41/

4”1/

4”

Rev

.

M6

n°4

prof

.10

45°

45°

ØD2

ØD1

12

C h9

G h7

4

F

B

A

ØD

A A

I H

==

Sez.

A-A

YDx

ZSx

YSx

ZDx

B1

R42.

5

Fori

per f

issa

ggio

con

form

i a m

otor

i ele

ttric

iTi

po B

14 g

rand

ezza

71

UNEL

Trou

s po

ur fi

xatio

n tu

con

form

es a

ux m

oteu

rsél

ectri

ques

Typ

e B1

4 gr

ande

ur 6

3 UN

ELAg

ujer

os p

or fi

jado

con

form

as a

mot

ores

eléc

trico

Tip

o B1

4 ta

mañ

o 63

UNE

L

Page 56: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

54

5 - MOTORI PER AVVITARE5 - MOTORI PER AVVITARE5 - MOTEURS À VISSER5 - MOTEURS À VISSER5 - MOTORES PARA ATORNILLAR5 - MOTORES PARA ATORNILLAR

Sono particolarmente studiati per rea-lizzare postazioni di avvitamento fi sse, avvitatori multipli o come componenti di macchine di montaggio.

Si caratterizzano per l’albero di uscita adatto ad applicare chiavi od inserti per i diversi tipi di vite e per la possibilità di regolare la coppia di serraggio, con gradi di precisione crescenti nell’ordine indicato:

• Senza frizione - regolazione a stallo (bassa precisione)

• Con frizione SLIP-TRK (media precisione)

• Con frizione ACCU-TRK (elevata precisione - arresto motore)

Per applicazioni particolari possono essereforniti anche sistemi di controllo con esten-simetro.

Nei casi in cui si renda necessaria un’altaprecisione della coppia od un elevato livello di integrazione con sistemi di controllo elettroni-co delle macchine, sono disponibili MOTORIELETTRICI PER AVVITARE, corredati di sistemi di controllo ed interfacciamento:SISTEMA COSMO.

Per la composizione di SISTEMI DI AVVITA-MENTO AUTOMATICI E MULTIPLI, sono inoltre disponibili slitte e supporti standardiz-zati: SISTEMA SAMOA.

Informazioni e cataloghi specifi ci a richiesta.

CARATTERISTICHE DI FORMA La normale condizione di fornitura dei modelliindicati in tabella è quella con corpo cilindri-co come nelle illustrazioni, ed attacco comeindicato.A richiesta sono disponibili a seconda dei modelli, altre versioni (vedi pag. 68 dimen-sioni).

Ils sont spécifi quement conçus por réa-liser des stations de vissage fi xes, visse-rus multiples ou comme composants demachines de montage.

Ils sont caractérisés par l’arbre de sortie fait pour appliquer des clés ou inserts divers pour les différents types de vis, et pour la possibilité de régler le couple de serrage, avec des degrés de précision croissants dans l’ordre indiqué:

• Sans embrayage – réglage du décro-chage (faible précision)

• Avec embrayage SLIP-TRK (précision moyenne)

• Avec embrayage ACCU-TRK (précision élevée - arrêt moteur)

Pour des applications particulières, peuvent également être fournis des systèmes de contrôle avec extensomètre.

Pour les cas où une précision élevée ducouple est nécessaire même, ou un élevé niveau d’intégration avec des systèmes de contrôle électronique des machines, il y a des MOTEURS ÉLECTRIQUES POUR VIS-

q y

SER, équipés de systèmes de contrôleet d’interfaçage: SYSTÈME COSMO.

q p y

Pour la composition de SYSTÈMES DE VIS-SAGE AUTOMATIQUES ET MULTIPLES, Ssont autre disponibles patins et supports standardisés: SYSTÈME SAMOA.

p p

Informations et catalogues spécifi ques sur demande.

CARACTÉRISTIQUES DE FORME La condition normale de livraison des mo-dèles indiqués dans le tableau est celle aveccorps cylindrique comme dans les images, et fi xation comme indiquée.Sur demande, sont disponibles selon les mo-dèles, d’autres versions (voir page 68 dimen-sions).

Han sido especialmente estudiados pararealizar posiciones de atornillado fi jas, atornilladores múltiples o como compo-nentes de máquinas de montaje.

Se caracterizan por el eje de salida apto paraaplicar llaves o insertos para los diferentes tipos de tornillos y por la posibilidad de regu-lar el par de apriete, con grados de precisión crecientes en el orden indicado:

• Sin embrague – regulación en punto muerto (baja precisión)

• Con embrague SLIP-TRK (media precisión)

• Con embrague ACCU-TRK (elevada precisión - parada motor)

Para aplicaciones particulares, pueden su-ministrase también sistemas de control conextensómetro.

Si fuera necesaria una alta precisión del par o un elevado nivel de integración con los sis-temas de control electrónico de las máqui-nas, se encuentran disponibles MOTORESELÉCTRICOS PARA ATORNILLAR, equi-

p

pados con sistemas de control e inter-faz: SISTEMA COSMO.

Para la composición de SISTEMAS DE ATOR-NILLADO AUTOMÁTICOS Y MÚLTIPLES

p,S

se encuentran disponibles además guías y so-portes estandarizados: SISTEMA SAMOA.

Información y catálogos específi cos sobrepedido.

CARACTERÍSTICAS DE FORMALa condición normal de suministro de los modelos indicados en la tabla es con cuerpocilíndrico como en las ilustraciones y con en-ganche como se indica.Sobre pedido, se encuentran disponibles se-gún el modelo otras versiones (véase la pág.68 dimensiones).

Page 57: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

5.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / 5.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / 5.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

5 - MOTORI PER AVVITARE / 5 - MOTEURS À VISSER / 5 - MOTORES PARA ATORNILLAR

55

5.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI5.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES5.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

5.1.1 - MOTORI SENZA FRIZIONE - REGOLAZIONE A STALLO5.1.1 - MOTEURS SANS EMBRAYAGE - RÉGLAGE DU DÉCROCHAGE5.1.1 - MOTORES SIN EMBRAGUE - REGULACIÓN EN PUNTO MUERTO

Per le applicazioni in cui occorra sfruttare a fondo la coppia del motore, senza particolariesigenze di precisione nella coppia stessa equando si abbiano necessità di coppie ele-vate anche durante la fase di avvitamento, inparticolare ad es. per viti autofi lettanti, autoforanti ecc.La coppia di serraggio può essere regolata con i sistemi adottati per i normali motori (V.pag. 58).

VERSIONE CILINDRICA CON FISSAGGIO SUL CORPO -INDICATI PER POSIZIONAMENTIFISSI O SU SLITTE

VERSION CYLINDRIQUE,AVEC FIXATION SUR LE CORPS -INDIQUÉS POUR LES POSITIONNE-MENTS FIXES OU SUR PATINS

VERSIÓN CILÍNDRICACON FIJACIÓN AL CUERPO -INDICADOS PARA POSICIONAMIEN-TOS FIJOS O SOBRE GUÍAS

Albero uscita senza scorrimento assiale - (a richiesta scorrimento 3 mm).Portainseritore ¼” con sgancio rapido.

Fixation avec glissement axial - (sur demande avec glissement 3 mm). Porte-insert ¼ avec système de décrochage rapide.

Eje salida sin desplazamiento axial - (sobre pedido, desplazamiento 3 mm).Portapuntas ¼ con desenganche rápido.

Pour les applications où il est nécessaire d’ex-ploiter pleinement le couple du moteur sansexigences particulières de précision dansle couple et quand vous avez besoin d’uncouple élevé même pendant la phase de vis-sage, en particulier par exemple, pour les visautotaraudeuses, auto-perceuses, etc.Le couple de serrage peut être réglé par lessystèmes adoptés pour les moteurs tradittion-nels (voir: Page 58).

Para las aplicaciones en las que se necesiteaprovechar a fondo el par del motor, sin exi-gencias particulares de precisión en la copiamisma y cuando se necesiten pares eleva-dos incluso durante la fase de atornillado, en especial, por ejemplo, para tornillos autorros-cantes y autoperforantes, etc.El par de apriete puede ser regulado con lossistemas adoptados para los motores nor-males (V: Pág. 58).

SERIE - SÉRIE - SERIE ALGS-SALGS ID

Rotazione destraRotation droite

Rotación a derechas

PotenzaPuissancePotencia

watt

Velocitàa vuoto

Vitesse àvide

Velocidad en vacío

Giri/1’tours/min

r.p.m.

Coppia maxCouple max

Par máx

Serraggio vitiSerrage de vis

Apriete tornillos

PesoPoidsPeso

Kg

Co

Nl/min

Di

mm

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

ALGS3D ID 8907257 430 900 10,7 M5-M6 0,9 600 8

SALGS2D ID 8907246 480 2000 9,0 M5-M6 0,8 870 10

SALGS3D ID 8907264 480 800 22,8 M6-M8 1,0 870 10

Dx.

Curve caratteristiche / Courbes caractéristiques / Curvas características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 58-59 Dimensioni / Dimensions / Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 68

PotenzaPuissance Potencia

430-480 watt

Page 58: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

5.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / 5.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / 5.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

5 - MOTORI PER AVVITARE / 5 - MOTEURS À VISSER / 5 - MOTORES PARA ATORNILLAR

56

VERSIONE CON FLANGIA -INDICATI PER POSIZIONAMENTIFISSI O SU SLITTE PER FISSAGGIOSU PIASTRA FRONTALE.Il ridotto ingombro della fl angia di fi ssag-gio li rende particolarmente adatti per la realizzazione di avvitatori a più fusi.

VERSION AVEC BRIDE -INDIQUÉS POUR POSITIONNEMENTSFIXES OU SUR PATINS POUR FIXATION SUR PLAQUE FRONTALE. L’encombrement limité de la bride defi xation, les rends particulièrment ap-propriés pour la réalisation de visseursmultiples.

VERSIÓN CON BRIDA -INDICADOS PARA POSICIONAMIENTOS FIJOS O SOBRE GUÍAS PARA FIJACIÓN SOBRE PLACA FRONTAL. Las dimensiones reducidas de la brida de fi jación los hace particularmente ap-tos para la realización de atornilladoresde varios husillos.

Attacco con scorrimento assiale.Portainseritore ¼” con sgancio rapido.

Fixation avec glissement axial. Porte-insert ¼avec système de décrochage rapide.

Unión con desplazamiento axial.Portapuntas ¼ con desenganche rápido.

SERIE - SÉRIE - SERIE ALFB-ALGS-SALGS SCAN

Rotazione destraRotation droite

Rotación a derechas

PotenzaPuissancePotencia

watt

Velocitàa vuoto

Vitesse àvide

Velocidad en vacío

Giri/1’tours/min

r.p.m.

Coppia maxCouple max

Par máx

Serraggio vitiSerrage de vis

Apriete tornillos

PesoPoidsPeso

Kg

Co

Nl/min

Di

mm

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

ALFB2D SCAN 8604222 190 1000 4,7 M3-M4 0,9 480 6

ALFB3D SCAN 8604223 190 600 8,4 M4-M5 0,9 480 6

ALFB4D SCAN 8604224 190 300 15 M5-M6 0,9 480 6

ALGS2D SCAN 8604227 430 2300 4,24 M3-M4 1,0 600 8

ALGS3D SCAN 8604228 430 900 10,7 M5-M6 1,2 600 8

ALGS5D SCAN 8604229 430 500 19,1 M5-M6 1,2 600 8

ALGS8D SCAN 8604231 430 300 33,9 M6-M8 1,2 600 8

SALGS2D SCAN 8604312 480 2000 9,0 M4-M5 1,0 870 10

SALGS3D SCAN 8604313 480 800 22,8 M6-M8 1,2 870 10

Dx.

Curve caratteristiche / Courbes caractéristiques / Curvas características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 58-59 Dimensioni / Dimensions / Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 69

SERIE - SÉRIE - SERIE LACS

PotenzaPuissance Potencia

190-480 watt

PotenzaPuissance Potencia

110-430 watt

Page 59: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

5.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / 5.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / 5.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

5 - MOTORI PER AVVITARE / 5 - MOTEURS À VISSER / 5 - MOTORES PARA ATORNILLAR

57

Attacco assiale quadro per bussole a spina, scorrevole con compensatore corsa. Altre versioni fornibili a richiesta:- Albero rigido

(senza compensazione corsa assiale)- Albero corto- Albero rigido corto

(senza compensazione corsa assiale).V. pag. 70 Dimensioni.

Fixation axiale coulissante avec compensa-teur de course.D’autres versions sont disponibles sur de-mande:- Arbre rigide

(sans compensation course axiale)- Arbre court - Arbre rigide court

(sans compensation course axiale).Voir page 70 Dimensions.

Unión axial desplazable con compensador carrera. Otras versiones suministrables sobre pedido: - Eje rígido

(sin compensación carrera axial)- eje corto- eje rígido corto

(sin compensación carrera axial).V. pág. 70 Dimensiones.

Rotazione destraRotation droite

Rotación a derechas

PotenzaPuissancePotencia

watt

Velocitàa vuoto

Vitesse àvide

Velocidad envacío

Giri/1’tours/min

r.p.m.

Coppia maxCouple max

Par máx

Serraggio vitiSerrage de vis

Apriete tornillos

Porta bussoleBush holderBohrhalter

PesoPoidsPeso

Kg

Co

Nl/min

Di

mm

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

LACS120Y04D 8604151 110 120 22 M6-M8 1/4" (3/8”) 1,1 340 5

LACS200FD 8604143.1 190 200 28 M6-M8 1/2" (3/8”) 1,3 480 6

LACS120FD 8604142.1 190 120 50 M8-M10 1/2" (3/8”) 1,3 480 6

LACS80FD 8604141.1 190 70 58 M8-M10 1/2" (3/8”) 1,3 480 6

LACS600GD 8604135.1 430 550 17 M5-M6 1/2" (3/8”) 2,0 600 8

LACS400GD 8604134.1 430 350 30 M6-M8 1/2" (3/8”) 2,0 600 8

LACS200GD 8604133.1 430 200 46 M8-M10 1/2" (3/8”) 2,1 600 8

LACS120GD 8604132.1 430 120 83 M10-M12 1/2" (3/8”) 2,1 600 8

Dx.

ReversibiliRéversiblesReversibles

PotenzaPuissancePotencia

watt

Velocità a vuoto

Vitesse àvide

Velocidad envacío

Giri/1’tours/min

r.p.m.

Coppia maxCouple max

Par máx

Serraggio vitiSerrage de vis

Apriete tornillos

Porta bussoleBush holderBohrhalter

PesoPoidsPeso

Kg

Co

Nl/min

Di

mm

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

LACS600FR 8604152 160 500 6,0 M3-M4 3/8” 1,1 400 6

LACS400FR 8604149 160 300 11 M5-M6 3/8” 1,1 400 6

LACS600GR 8604140.1 400 550 17 M5-M6 1/2" (3/8”) 2,0 560 8

LACS400GR 8604139.1 400 350 31 M6-M8 1/2" (3/8”) 2,0 560 8

LACS200GR 8604138.1 400 200 47 M8-M10 1/2" (3/8”) 2,1 560 8

LACS120GR 8604137.1 400 120 84 M10-M12 1/2" (3/8”) 2,1 560 8

LACS80GR 8604136.1 400 70 150 M12-M14 1/2" (3/8”) 2,1 560 8

Rev.

Curve caratteristiche / Courbes caractéristiques / Curvas características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 59-60 Dimensioni / Dimensions / Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 71

Page 60: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

5.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / 5.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / 5.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

5 - MOTORI PER AVVITARE / 5 - MOTEURS À VISSER / 5 - MOTORES PARA ATORNILLAR

58

REGOLAZIONE DELLA COPPIARÉGLAGE DU COUPLE / REGULACIÓN DEL PAR

SERIE - SÉRIE - SERIE ALFB

Bar1 2 3 4 5 6,3

0

ALFB

2D

5,8

5

4,4

3,6

2,9

2,2

1,4

0,7

0

ALFB

3D

10,2

9

7,7

6,4

5,1

3,8

2,6

1,3

0

ALFB

4D

14

16,3

18,6

11,6

9,3

7

4,6

2,3

Bar1 2 3 4 5 6,3

0

ALFB

2D

197

173

148

123

99

73

49

24

0

ALFB

3D

96

110

83

69

55

41

27

14

0

ALFB

4D

62

54

47

39

31

23

16

8

e oc à g / esse ou s/ e oc dad pVelocità giri/1’ - Vitesse tours/min - Velocidad r.p.m.Copp a Coup e a [ ]Coppia - Couple - Par [N.m]

La regolazione della coppia si ottiene con una variazione della pressione di alimen-tazione.

La coppia varia al variare della pressio-ne secondo i diagrammi che seguono. Di conseguenza varierà la velocità secon-do il diagramma corrispondente.

I valori riportati sono indicativi.In pratica, dopo aver impostato il valore della pressione, secondo il diagramma, è opportu-no effettuare alcuni avvitamenti e controllare il risultato, quindi correggere la pressione fi noad ottenere i valori voluti.

Le réglage du couple s’obtient par une varia-tion de la pressione d’alimentation.

Le couple varie au varier de la pression selon les diagrammes qui suivent. Par conséquent, la vitesse va varier selon le diagramme correspondant.

Les valeurs reportées ci-dessous sont approxi-matives. En pratique, après le réglage de la pression, se-lon le diagramme, vous devriez faire vissements et vérifi er le résultat, puis ajuster la pression pour obtenir les valeurs souhaitées.

La regulación del par se obtiene con una va-riación de la presión de alimentación.

El par varía al variar la presión, según losdiagramas a continuación. Como conse-cuencia, variará la velocidad según el diagrama correspondiente.

Los valores incluidos son indicativos.Prácticamente, después de haber confi gura-do el valor de la presión, según el diagrama, es oportuno realizar algunos atornillados y controlar el resultado, después corregir la presión hasta obtener los valores deseados.

SERIE - SÉRIE - SERIE ALGS

Bar1 2 3 4 5 6

0

ALGS

2D

4,5

5,1

3,8

3,2

2,5

1,9

1,2

0,6

0

ALGS

3D

0,8

3

4,7

6,3

7,8

9,4

11

12,5

0

ALGS

5D

20

23

17

14

11

8,5

5,7

2,8

0

ALGS

8D

37

42

26

21

16

10.5

5

31.5

Bar1 2 3 4 5 6

0

ALGS

2D

360

315

270

225

180

135

90

45

00

ALGS

3D

18

36

54

72

90

108

126

144

0

ALGS

5D

68

78

58

49

38

29

19

9,7

0

ALGS

8D

43

38

32

27

21,5

16

11

5,4

e oc à g / esse ou s/ e oc dad pVelocità giri/1’ - Vitesse tours/min - Velocidad r.p.m.Coppia Couple Par [N.m]Coppia - Couple - Par [N.m]

Page 61: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

5.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / 5.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / 5.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

5 - MOTORI PER AVVITARE / 5 - MOTEURS À VISSER / 5 - MOTORES PARA ATORNILLAR

59

SERIE - SÉRIE - SERIE SALGS

Bar1 2 3 4 5 6,3

0

SALG

S2D

9,5

10,8

8,1

6,8

5,4

4,0

2,7

1,3

0

SALG

S3D

24

27

20

17

10

7

3

13,4

0

SALG

S5D

6

11,4

17

23

28,5

34

40

46

Bar1 2 3 4 5 6,3

0

SALG

S2D

110

125

94

78

63

47

31

16

0

SALG

S3D

44

50

37,7

31

25

19

12,5

6,2

0

SALG

S5D

6

11,4

17

23

28,5

34

40

46

Velocità giri/1 Vitesse tours/min Velocidad r.p.m.Velocità giri/1’ - Vitesse tours/min - Velocidad r.p.m.Coppia Couple Par [N.m]Coppia - Couple - Par [N.m]

SERIE - SÉRIE - SERIE LACSY

e oc à g / esse ou s/ e oc dad pVelocità giri/1’ - Vitesse tours/min - Velocidad r.p.m.Coppia Couple Par [N.m]Coppia - Couple - Par [N.m]

e oc à g / esse ou s/ e oc dad pVelocità giri/1’ - Vitesse tours/min - Velocidad r.p.m.

SERIE - SÉRIE - SERIE LACSF

Coppia Couple Par [N.m]Coppia - Couple - Par [N.m]

Page 62: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

5.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / 5.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / 5.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

5 - MOTORI PER AVVITARE / 5 - MOTEURS À VISSER / 5 - MOTORES PARA ATORNILLAR

60

SERIE - SÉRIE - SERIE LACSG

Velocità giri/1 Vitesse tours/min Velocidad r.p.m.Velocità giri/1’ - Vitesse tours/min - Velocidad r.p.m.Copp a Coup e a [ ]Coppia - Couple - Par [N.m]

Page 63: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

5.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / 5.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / 5.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

5 - MOTORI PER AVVITARE / 5 - MOTEURS À VISSER / 5 - MOTORES PARA ATORNILLAR

61

5.1.2 - MOTORI CON FRIZIONE SLIP-TRK 5.1.2 - MOTEURS AVEC EMBRAYAGE SLIP TRK 5.1.2 - MOTORES CON EMBRAGUE SLIP-TRK

Consentono di regolare la coppia di serrag-gio attraverso una frizione ad innesti (V. spe-cifi che a pag. 63).Albero uscita con scorrimento assiale (3 mm), a richiesta senza scorrimento.Attacco porta inseritore standard ¼” (6,35 mm).

VERSIONE CILINDRICA CON FISSAGGIO SUL CORPO -INDICATI PER POSIZIONAMENTIFISSI O SU SLITTE.

VERSION CYLINDRIQUEAVEC FIXATION SUR LE CORPS -INDIQUÉS POUR LES POSITIONNE-MENTS FIXES OU SUR PATINS

VERSIÓN CILÍNDRICACON FIJACIÓN AL CUERPO -INDICADOS PARA POSICIONAMIEN-TOS FIJOS O SOBRE GUÍAS

Ils permettent de règler le couple de serrage au moyen d’un embrayage à inserts (voir spé-cifi cations à page 63).Arbre de sortie sans glissement axial (3 mm), sur demande sans glissement.Fixation porte-insert standard ¼” (6,35 mm).

Permiten regular el par de apriete a través de un embrague de acoplamientos (V. especifi -caciones en pág. 63).Eje salida sin desplazamiento axial (3 mm);sobre pedido, sin desplazamiento.Unión portatpuntas estándar ¼” (6,35 mm).

SERIE - SÉRIE - SERIE ALFB-ALGS-SALGS

Rotazione destraRotation droite

Rotación a derechas

Potenza PuissancePotencia

watt

Velocità a vuoto

Vitesse àvide

Velocidad en vacío

Giri/1’tours/min

r.p.m.

Coppia NmCouple Nm

Par Nm

Serraggio vitiSerrage de vis

Aprietetornillos

Molla frizioneRessort

embrayageMuelle

embraguer

Gruppo frizioneGroupe

d’embrayageGrupo

embrague

PesoPoidsPeso

Kg

Co

Nl/min

Di

mm

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

ALFB2D FR 8604202 190 1000 4,7 M3-M4 Gialla - Jaune- Amarillo 7311142 0,8 480 6

ALFB3D FR 8604203 190 600 8,4 M4-M5 Neutra - Neu-tre - Neutro 7311143 0,8 480 6

ALFB4D FR 8604204 190 300 15 M5-M6 Neutra - Neu-tre - Neutro 7311143 0,8 480 6

ALGS2D FR 8604207 430 2300 2,59 M2-M3 Gialla - Jaune- Amarillo 7311142 0,9 600 8

ALGS3D FR 8604208 430 950 6,55 M4-M5 Neutra - Neu-tre - Neutro 7311143 1,1 600 8

ALGS5D FR 8604209 430 500 11,7 M5-M6 Neutra - Neu-tre - Neutro 7311143 1,1 600 8

ALGS8D FR 8604211 430 300 20,7 M5-M6 Rossa - Rouge- Rojo 7311144 1,1 600 8

SALGS2D FR 8604302 480 2000 9,0 M4-M5 Neutra - Neu-tre - Neutro 7311143 0,9 870 10

SALGS3D FR 8604303 480 800 22,8 M6-M8 Neutra - Neu-tre - Neutro 7311143 1,0 870 10

SALGS5D FR 8604304 480 400 40,5 M6-M8 Neutra - Neu-tre - Neutro 7311143 1,1 870 10

Dx.

PotenzaPuissance Potencia

160-480 watt

Page 64: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

5.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / 5.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / 5.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

5 - MOTORI PER AVVITARE / 5 - MOTEURS À VISSER / 5 - MOTORES PARA ATORNILLAR

62

ReversibiliRéversiblesReversibles

PotenzaPuissancePotencia

watt

Velocitàa vuoto

Vitesse àvide

Velocidad envacío

Giri/1’tours/min

r.p.m.

Coppia maxCouple max

Par máx

Serraggio vitiSerrage de vis

Aprietetornillos

Molla frizioneRessort

embrayageMuelle

embraguer

GruppofrizioneGroupe

d’embrayageGrupo

embrague

PesoPoidsPeso

Kg

Co

Nl/min

Di

mm

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

ALFB2R FR 8604212 160 900 3,6 M3-M4 Bianca - Blanc- Blanco 7311141 0,8 400 6

ALFB4R FR 8604214 160 300 11,5 M5-M6 Bianca - Blanc- Blanco 7311141 0,8 400 6

ALGS3R FR 8604217 400 900 6,3 M4-M5 Neutra - Neu-tre - Neutro 7311143 1,1 500 8

ALGS5R FR 8604218 400 500 12,1 M5-M6 Neutra - Neu-tre - Neutro 7311143 1,1 500 8

ALGS8R FR 8604219 400 300 21,4 M5-M6 Rossa - Rouge- Rojo 7311144 1,1 500 8

Rev.

Nota: la coppia in rotazione sinistra non è controllata dalla frizione.Note: le couple en rotation gauche n’est pas contrôlé par l’embrayage.Nota: el par de rotación izquierda no está controlado por el embrague.

Curve caratteristiche / Courbes caractéristiques / Curvas características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 59-60 Dimensioni / Dimensions / Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 72

Page 65: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

5.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / 5.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / 5.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

5 - MOTORI PER AVVITARE / 5 - MOTEURS À VISSER / 5 - MOTORES PARA ATORNILLAR

63

Frizione a slittamento (a salterelli).E’ accessibile svitando il carter che la con-tiene.La regolazione si effettua in fase di messa a punto comprimendo più o meno la molla econtrollando il grado di serraggio ottenuto.I diversi campi di regolazione si ottengono semplicemente cambiando le molle.Se si prevede di dover sistematicamente ri-attrezzare l’avvitatore con valori di coppia diversi, si consiglia di corredarlo di diversigruppi frizione, ognuno regolato al valore vo-luto, sostituendolo ogni volta che si cambia operazione.

Embrayage à patinage (à friction).Vous pouvez y accéder en dévissant le carter qui la contient.Le réglage s’effectue lors de la mise au point en comprimant plus ou moins le ressort et en contrôlant le degré de serrage obtenu.Les différents champs de réglage s’obtiennent tout simplement en changeant les ressorts. Si vous envisagez de devoir systématique-ment rééquiper la visseuse avec des valeursde couple différents, il est recommandé de l’équiper de différents types d’embrayage,chacun réglé à la valeur souhaitée, en le remplaçant à chaque fois que vous changez d’opération.

Embrague de fricción.Es accesible desatornillando el cárter que lo contiene.La regulación se realiza en la fase de puesta a punto comprimiendo más o menos el mue-lle, controlando el grado de apriete obtenido.Los diferentes campos de regulación se ob-tienen simplemente cambiando los muelles.Si se prevé suministrar sistemáticamente el atornillador con valores de par diferentes, se aconseja equiparlo con diferentes grupos deembrague, cada uno regulado al valor de-seado, sustituyéndolo cada vez que se cam-bia de operación.

0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 6 6,55,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 10,5 11 11,5 12 12,5 13 13,5 14

VerdeVertVerde

BiancaBlancBlanco

NeutraNeutreNeutro

GialloJauneAmarillo

NeraNoirNegro

Campo di regolazione NmPlage de réglage NmCampo de regulación Nm

Colore mollaCouleur ressortColor muelle

Codice mollaCode ressortCódigo muelle

5 08 01 11

5 08 01 10

5 08 01 12

5 08 01 14

5 08 01 16

5 08 01 18

0.8-1.5

1-2.5

2.5-5

4-8

6-10

8-14

Codice gruppoCode groupeCódigo grupo

7 31 11 41

7 31 11 42

7 31 11 43

7 31 11 44

7 31 11 45

7 31 11 46

RossaRougeRojo

REGOLAZIONE DELLA COPPIARÉGLAGE DU COUPLE / REGULACIÓN DEL PAR

Page 66: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

5.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / 5.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / 5.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

5 - MOTORI PER AVVITARE / 5 - MOTEURS À VISSER / 5 - MOTORES PARA ATORNILLAR

64

Portainseritore attacco standard ¼” (6,35 mm)Porte-insert avec fi xation standard ¼” (6,35 mm)Portatpuntas unión estándar ¼” (6,35 mm)

5.1.3 - MOTORI CON FRIZIONE ACCU-TRK 5.1.3 - MOTEURS AVEC EMBRAYAGE ACCU-TRK 5.1.3 - MOTORES CON EMBRAGUE ACCU-TRK

Regolazione della coppia più accurata, conuna frizione che interrompe la rotazione delmotore al raggiungimento del valore prefi s-sato della coppia. (V. specifi che a pag. 67). Forniscono un segnale pneumatico all’arre-sto del motore.

VERSIONE CILINDRICA CON FISSAGGIO SUL CORPO -INDICATI PER POSIZIONAMENTIFISSI O SU SLITTEVersioni disponibili:• AT: avviamento automatico

con spinta assiale• ATE: avviamento con comando

esterno anziché a spinta.

VERSION CYLINDRIQUEAVEC FIXATION SUR LE CORPS -INDIQUÉS POUR LES POSITIONNE-MENTS FIXES OU SUR PATINSVersions disponibles:• AT: démarrage aurtomatique avec

poussée axiale• ATE: démarrage avec commande

externe plutôt qu’à poussée.

VERSIÓN CILÍNDRICACON FIJACIÓN AL CUERPO -INDICADOS PARA POSICIONAMIEN-TOS FIJOS O SOBRE GUÍASVerfügbare Ausführungen:• AT: arranque automático con empuje

axial• ATE: arranque con mando externo,

en vez de con empuje.

Réglage du couple plus soigné, avec un em-brayage qui interrompt la rotation du moteur une fois atteinte la valeur préfi xée du couple.(voir spécifi cations à page 67).Ils fournissent un signal pneumatique à l’arrêt du moteur.

Regulación del par más exacta, con un em-brague que interrumpe la rotación del motor al alcanzar el valor prefi jado del par. (V. espe-cifi caciones en la pág. 67).Suministran una señal neumática en la para-da del motor.

SERIE - SÉRIE - SERIE ALCYO-ALFB-SALGS

Rotazione destraRotation droite

Rotación a derechas

PotenzaPuissancePotencia

watt

Velocitàa vuoto

Vitesse àvide

Velocidad en vacío

Giri/1’tours/min

r.p.m.

Coppia maxCouple max

Par máx

Molla frizioneRessort

embrayageMuelle

embraguer

PesoPoidsPeso

Kg

Co

Nl/min

Di

mm

Versione ATVersion ATVersión AT

Versione ATEVersion ATEVersión ATE

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

ALCYO44D AT 8604274 ALCYO44D ATE 8604275 110 800 1,7-3 Neutra - Neutral- Neutral 0,5 340 5

ALCYO66D AT 8604276 ALCYO66D ATE 8604277 110 500 1,7-3,7 Neutra - Neutral- Neutral 0,5 340 5

ALFB22D AT 8604251 ALFB22D ATE 8604250 190 1000 1,8-3,5 Arancio - Orange -Naranja 0,8 480 6

ALGS2D AT 8604262 ALGS2D ATE 8604249 430 2200 1,8-3,5 Arancio - Orange -Naranja 1,2 600 8

ALGS3D AT 8604263 ALGS3D ATE 8604244 430 750 2-7,6 Argento -Argent - Plata 1,2 600 8

ALGS5D AT 8604265 ALGS5D ATE 8604246 430 450 4,8-14,6 Oro - Or - Dorado 1,2 600 8

Dx.

PotenzaPuissance Potencia

110-480 watt

Page 67: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

5.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / 5.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / 5.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

5 - MOTORI PER AVVITARE / 5 - MOTEURS À VISSER / 5 - MOTORES PARA ATORNILLAR

65

Rotazione destraRotation droite

Rotación a derechas

PotenzaPuissancePotencia

watt

Velocitàa vuoto

Vitesse àvide

Velocidad en vacío

Giri/1’tours/min

r.p.m.

Coppia maxCouple max

Par máx

Molla frizioneRessort

embrayageMuelle

embraguer

PesoPoidsPeso

Kg

Co

Nl/min

Di

mm

Versione ATVersion ATVersión AT

Versione ATEVersion ATEVersión ATE

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

ALGS8D AT 8604268 ALGS8D ATE 8604247 430 250 4,8-14,6[18*]

Oro - Or - Dorado 1,2 600 8

SALGS2D AT 8604322 SALGS2D ATE 8604342 480 1800 2-7,6 Argento -Argent - Plata 1,2 870 10

SALGS3D AT 8604323 SALGS3D ATE 8604343 480 800 4,8-14,6 Oro - Or - Dorado 1,4 870 10

SALGS5D AT 8604324 SALGS5D ATE 8604344 480 400 4,8-14,6[20*]

Oro - Or - Dorado 1,4 870 10

SALGS7D AT 8604325 SALGS7D ATE 8604345 480 330 4,8-14,6[20*]

Oro - Or - Dorado 1,4 870 10

ReversibiliRéversiblesReversibles

Potenza PuissancePotencia

watt

Velocità a vuoto

Vitesse àvide

Velocidad en vacío

Giri/1’tours/min

r.p.m.

Coppia maxCouple max

Par máx

Molla frizioneRessort

embrayageMuelle

embraguer

PesoPoidsPeso

Kg

Co

Nl/min

Di

mm

Versione ATEVersion ATEVersión ATE

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

ALFB22R ATE 8604280 190 900 1,8-3,5 Arancio - Orange - Naranja 0,8 480 8

ALGS3R ATE 8604283 430 800 2-7,6 Argento - Argent- Plata 1,2 600 8

ALGS5R ATE 8604286 430 500 4,8-14,6 Oro - Or - Dorado 1,2 600 8

ALGS8R ATE 8604287 430 300 4,8-14,6 Oro - Or - Dorado 1,2 600 8

SALGS2R ATE 8604332 410 1700 2-7,6 Argento - Argent- Plata 1,2 720 8

SALGS3R ATE 8604333 410 700 4,8-14,6 Oro - Or - Dorado 1,4 720 8

SALGS5R ATE 8604334 410 400 4,8-14,6 Oro - Or - Dorado 1,4 720 8

SALGS7R ATE 8604335 410 300 4,8-14,6 Oro - Or - Dorado 1,4 720 8

Rev.

Nota: la coppia in rotazione sinistra non è controllata dalla frizione.Note: le couple en rotation gauche n’est pas contrôlé par l’embrayage.Nota: el par de rotación izquierda no está controlado por el embrague.

* = con molle platino e camme opzionali* = Avec ressorts en platine et cames optionnelles - Con muelles platino y levas opcionales

Dx.

Dimensioni / Dimensions / Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 74

Page 68: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

5.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / 5.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / 5.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

5 - MOTORI PER AVVITARE / 5 - MOTEURS À VISSER / 5 - MOTORES PARA ATORNILLAR

66

VERSIONE CON FLANGIA,ADATTI PER FISSAGGIOSU PIASTRA FRONTALE.Il ridotto ingombro della fl angia di fi ssag-gio, li rende particolarmente indicati per la realizzazione di avvitatori a più fusi.Avviamento con comando esterno.

VERSION AVEC BRIDE,APPROPRIÉS POUR FIXATION

,

SUR PLAQUE FRONTALEL’encombrement limité de la bride de fi xa-tion, les rends particulièrment appropriéspour la réalisation de visseurs multiples.Démarrage avec commande externe.

VERSIÓN CON BRIDA,APTOS PARA FIJACIÓN

,,

SOBRE PLACA FRONTAL.Las dimensiones reducidas de la brida de fi jación los hace particularmente in-dicados para la realización de atornilla-dores de varios husillos.Arranque con mando externo.

SERIE - SÉRIE - SERIE LACS

Attacco assiale quadro per bussole a spina, scorrevole con compensatore corsa.Versioni disponibili:- Albero rigido

(senza compensazione corsa assiale)- Albero corto- Albero rigido corto

(senza compensazione corsa assiale).

V. pag. 76 Dimensioni.

Fixation axiale coulissante avec compensateur de course.Versions disponibles:- Arbre rigide

(sans compensation course axiale)- Arbre court - Arbre rigide court

(sans compensation course axiale).

Voir page 76 Dimensions.

Unión axial desplazable con compensador carrera. Versiones disponibles:- Eje rígido

(sin compensación carrera axial)- Eje corto- Eje rígido corto

(sin compensación carrera axial).

V. pág. 76 Dimensiones.

Rotazione destraRotation droite

Rotación a derechas

PotenzaPuissancePotencia

watt

Velocità a vuoto

Vitesse àvide

Velocidad envacío

Giri/1’tours/min

r.p.m.

Coppia maxCouple max

Par máx

Serraggio vitiSerrage de vis

Aprietetornillos

Porta bussolePorte-douilles Portaterrajas

PesoPoidsPeso

Kg

Co

Nl/min

Di

mm

Versione ATEATE Version

Ausführung ATE

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

LACS35D ATE 8604121 430 190 20-35 Argento - Argent- Plata 1/2" (3/8”) 2,7 600 8

LACS70D ATE 8604122 430 110 40-70 Oro - Or -Dorado 1/2" (3/8”) 3 600 8

Dx.

Dimensioni / Dimensions / Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 76

PotenzaPuissance Potencia

430 watt

Page 69: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

5.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / 5.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / 5.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

5 - MOTORI PER AVVITARE / 5 - MOTEURS À VISSER / 5 - MOTORES PARA ATORNILLAR

67

Questo tipo di frizione interrompe l’alimenta-zione del motore e la rotazione del motore al raggiungimento della coppia.La regolazione si effettua in fase di messa a punto intervenendo sull’apposito sistema e controllando il grado di serraggio ottenuto. Garantisce una buona precisione della cop-pia di serraggio (+/- 15% negli avvitamentielastici e +/-10% negli avvitamenti rigidi).Sono disponibili diversi tipi di molle per cam-biare il campo di regolazione della frizione, come indicato nel diagramma.Di norma il motore viene fornito con la mollache consente il raggiungimento della coppiamassima.A richiesta può essere dotato di una molla diversa fra quelle elencate.

Ce modèle d’embrayage interrompt l’alimenta-tion du moteur et la rotation du moteur une fois le couple atteint.Le réglage s’effectue lors de la mise au point en intervenant sur le système fait à cet effet et en contrôlant le degré de serrage obtenu. Assure une bonne précision du couple de ser-rage (+/- 15% dans les vissages élastiques et +/-10% dans les vissages rigides). Il y a différents types de ressorts pour modifi er le champ de réglage de l’embrayage, comme indiqué dans le diagramme. Généralement, le moteur est fourni avec le ressort qui permet l’obtention du couple maxi-mum. Sur demande, il peut être équipé d’un ressort différent parmi ceux listés.

Este tipo de embrague interrumpe la alimen-tación del motor y la rotación del motor al alcanzar el par.La regulación se realiza en la fase de pues-ta a punto interviniendo sobre el sistema correspondiente y controlando el grado deapriete obtenido. Garantiza una buena precisión del par de apriete (+/- 15% en los atornillados elásticosy +/-10% en los atornillados rígidos).Están disponibles diferentes tipos de muelles para cambiar el campo de regulación del em-brague, como se indica en el diagrama.Normalmente, el motor se suministra con el muelle que permite alcanzar el par máximo.Sobre pedido, puede estar dotado de unmuelle diferente de aquellos enumerados.

0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 6 6,55,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 10,5 11 11,5 12 12,5 13 13,5 14 14,5 15 15,5 16

AzzurraBleu cielAzul claro

BluBleu foncéAzul oscuro

NeutraNeutreNeutro

ArancioOrangeNaranja

ArgentoArgentPlata

OroOrDorado

PlatinoPlatinePlatino

Campo di regolazione NmPlage de réglage NmCampo de regulación Nm

Colore mollaCouleur ressortColor muelle

Codice mollaCode ressortCódigo muelle

5 08 01 98

5 08 02 13

5 08 02 17

5 08 01 26

5 08 02 18

5 08 02 02

5 08 02 22

0.4-0.9

0.8-2

1.7-3.7

1.8-3.5

2-7.6

4.8-14.6

6-16

REGOLAZIONE DELLA COPPIARÉGLAGE DU COUPLE / REGULACIÓN DEL PAR

Page 70: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

5.2 - DIMENSIONI / 5.2 - DIMENSIONS / 5.2 - DIMENSIONES

5 - MOTORI PER AVVITARE / 5 - MOTEURS À VISSER / 5 - MOTORES PARA ATORNILLAR

68

5.2 - DIMENSIONI5.2 - DIMENSIONS5.2 - ABMESSUNGEN

5.2.1 - SENZA FRIZIONE5.2.1 - SANS EMBRAYAGE5.2.1 - SIN EMBRAGUE

Ø D

B

FA

Ø20

Ø C h9

33.4

1/4"

14

E

Zona

di p

resa

Zone

de

pris

e Zo

na d

e to

ma

UV

Y

Z SER

IE- S

ÉRIE

- SE

RIE

ALG

S-SA

LGS

ID

Rota

zion

e de

stra

Rota

tion

droi

teRo

taci

ón a

der

echa

s

Ingresso ariaEntrèe air

Entrada aire

Scarico ariaE’chappement air

Descarga aire

Mod

ello

Mod

èle

Mod

elo

Cod

ice

Cod

eC

ódig

oA

BC

DE

FU

VY

Z

ALG

S3D

ID89

0725

714

3,5

51,5

4042

11,3

53,3

1113

G1/

4"G

3/8"

SALG

S2D

ID89

0724

614

3,5

26,5

4042

4753

,311

13G

1/4"

G3/

8"

SALG

S3D

ID89

0726

416

8,5

51,5

4042

4753

,311

13G

1/4"

G3/

8"

Dx.

Page 71: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

5.2 - DIMENSIONI / 5.2 - DIMENSIONS / 5.2 - DIMENSIONES

5 - MOTORI PER AVVITARE / 5 - MOTEURS À VISSER / 5 - MOTORES PARA ATORNILLAR

69

Ø20

Ø26

Ø C h9

Ø D

Ø14

B

AF

E

1/4"

14F1

Zona

di p

resa

Zone

de

pris

e Zo

na d

e to

ma

UV

Y

Z SER

IE- S

ÉRIE

- SE

RIE

ALF

B-AL

GS-

SALG

S SC

AN

Rota

zion

e de

stra

Rota

tion

droi

teRo

taci

ón a

der

echa

s

Ingresso ariaEntrèe air

Entrada aire

Scarico ariaE’chappement air

Descarga aire

Mod

ello

Mod

èle

Mod

elo

Cod

ice

Cod

eC

ódig

oA

BC

DE

FU

VY

Z

ALFB

2D S

CAN

8604

222

129,

746

,734

3847

120

9,5

11G

1/4"

G3/

8"

ALFB

3D S

CAN

8604

223

129,

746

,734

3847

120

9,5

11G

1/4"

G3/

8"

ALFB

4D S

CAN

8604

224

129,

746

,734

3847

120

9,5

11G

1/4"

G3/

8"

ALG

S2D

SCAN

8604

227

143,

551

,540

4247

120

1113

G1/

4"G

3/8"

ALG

S3D

SCAN

8604

228

143,

551

,540

4247

120

1113

G1/

4"G

3/8"

ALG

S5D

SCAN

8604

229

143,

551

,540

4247

120

1113

G1/

4"G

3/8"

ALG

S8D

SCAN

8604

231

143,

551

,540

4247

120

1113

G1/

4"G

3/8"

SALG

S2D

SCAN

8604

312

143,

526

,540

4247

120,

511

13G

1/4"

G3/

8"

SALG

S3D

SCAN

8604

313

168,

551

,540

4247

123,

511

13G

1/4"

G3/

8"

Dx.

Page 72: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

5.2 - DIMENSIONI / 5.2 - DIMENSIONS / 5.2 - DIMENSIONES

5 - MOTORI PER AVVITARE / 5 - MOTEURS À VISSER / 5 - MOTORES PARA ATORNILLAR

70

F1

Ø D

Ø K1

Ø K

G

E

Vers

ione

sta

ndar

dVe

rsio

n st

anda

rdVe

rsió

n es

tànd

ar

Vers

ione

alb

ero

corto

Vers

ion

arbr

e co

urt

Vers

ión

con

eje

corto

F2

G

F4

Ø K

W

Ø CB B B

14

A

G

G

F3

Ø K

Ø K

Vers

ione

alb

ero

rigid

oVe

rsio

n ar

bre

rigid

eVe

rsió

n co

n ej

e ríg

ido

Vers

ione

alb

ero

corto

rigi

doVe

rsio

n ar

bre

cour

t rig

ide

Vers

ión

con

eje

corto

rígi

do

Q

D1

R n°

2 fo

ri

D2

U

SxDx

55°

55°

Serie

F R

ever

sibi

leSé

rieux

F ro

tatio

n Rè

vers

ible

sSe

rios

F ro

taci

ón R

ever

sibl

e

Serie

Y÷F

÷G R

otaz

ione

Des

traSé

rieux

Y÷F

÷G ro

tatio

n Dr

oite

Serio

s Y÷

F÷G

rota

ción

a D

erec

has

U

SxDx

Serie

G R

ever

sibi

leSé

rieux

G ro

tatio

n Rè

vers

ible

sSe

rios

G ro

taci

ón R

ever

sibl

e

UVY

Z

R11Y

Z

Y

R13

Z

YY

45°

45°

SER

IE- S

ÉRIE

- SE

RIE

LAC

S

Page 73: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

5.2 - DIMENSIONI / 5.2 - DIMENSIONS / 5.2 - DIMENSIONES

5 - MOTORI PER AVVITARE / 5 - MOTEURS À VISSER / 5 - MOTORES PARA ATORNILLAR

71

Rota

zion

e de

stra

Rota

tion

droi

teRo

taci

ón a

der

echa

s

Ingresso ariaEntrèe air

Entrada aire

Scarico ariaE’chappement air

Descarga aire

Mod

ello

Mod

èle

Mod

elo

Cod

ice

Cod

eC

ódig

oA

BC

DD1

D2

EF1

F2F3

F4G

KK1

QR

UV

WY

Z

LACS

120Y

04D

8604

151

184

3,5

3234

3866

2613

8,5

112

8066

1/4"

(3/8

”)20

2652

6,25

99

71/

8"1/

8"

LACS

200F

D86

0414

3.1

161,

93,

532

4044

7247

159,

611

395

811/

2" (3

/8”)

2619

,558

6,5

9,5

117,

51/

4"3/

8"

LACS

120F

D86

0414

2.1

161,

93,

532

4044

7247

159,

611

395

811/

2" (3

/8”)

2619

,558

6,5

9,5

117,

51/

4"3/

8"

LACS

80FD

8604

141.

116

1,9

3,5

3240

4472

4715

9,6

113

9581

1/2"

(3/8

”)26

19,5

586,

59,

511

7,5

1/4"

3/8"

LACS

600G

D86

0413

5.1

161,

93,

532

4044

7247

159,

611

395

811/

2" (3

/8”)

2619

,558

6,5

1113

7,5

1/4"

3/8"

LACS

400G

D86

0413

4.1

212

540

4850

9047

198

114

9682

1/2"

(3/8

”)26

19,5

708,

2511

138

1/4"

3/8"

LACS

200G

D86

0413

3.1

212

540

4850

9047

198

114

9682

1/2"

(3/8

”)26

19,5

708,

2511

138

1/4"

3/8"

LACS

120G

D86

0413

2.1

212

540

4850

9047

198

114

9682

1/2"

(3/8

”)26

2570

8,25

1113

81/

4"3/

8"

Dx.

Reve

rsib

iliRé

vers

ible

sRe

vers

ible

s

Ingresso ariaEntrèe air

Entrada aire

Scarico ariaE’chappement air

Descarga aire

Mod

ello

Mod

èle

Mod

elo

Cod

ice

Cod

eC

ódig

oA

BC

DD1

D2

EF1

F2F3

F4G

KK1

QR

UW

YZ

LACS

600F

R86

0415

214

5,7

3,5

3238

3866

4714

611

279

,565

,53/

8”20

2652

6,25

9,5

15,5

1/4"

3/8"

LACS

400F

R86

0414

914

5,7

3,5

3238

3866

4714

611

279

,565

,53/

8”20

2652

6,25

9,5

15,5

1/4"

3/8"

LACS

600G

R86

0414

0.1

161,

93,

532

4044

7247

159,

611

395

811/

2" (3

/8”)

2619

,558

6,5

117,

51/

4"3/

8"

LACS

400G

R86

0413

9.1

161,

93,

532

4044

7247

159,

611

395

811/

2" (3

/8”)

2619

,558

6,5

117,

51/

4"3/

8"

LACS

200G

R86

0413

8.1

212

540

4850

9047

198

114

9682

1/2"

(3/8

”)26

19,5

708,

2511

81/

4"3/

8"

LACS

120G

R86

0413

7.1

212

540

4850

9047

198

114

9682

1/2"

(3/8

”)26

19,5

708,

2511

81/

4"3/

8"

LACS

80G

R86

0413

6.1

212

540

4850

9047

198

114

9682

1/2"

(3/8

”)26

19,5

708,

2511

81/

4"3/

8"

Rev

.

Page 74: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

5.2 - DIMENSIONI / 5.2 - DIMENSIONS / 5.2 - DIMENSIONES

5 - MOTORI PER AVVITARE / 5 - MOTEURS À VISSER / 5 - MOTORES PARA ATORNILLAR

72

Ø24

Ø32

Ø C h9

Ø D

AF

14B

Ø26

1/4"

E

V U

U

SxDx

55°

55°

Reve

rsib

iliRé

vers

ible

sRe

vers

ible

s

Non

reve

rsib

iliNo

n ré

vers

ible

sNo

reve

rsib

les

Zona

di p

resa

Zone

de

pris

e Zo

na d

e to

ma

Y Z

R11Y

Z

Y

5.2.2 - CON FRIZIONE SLIP-TRK5.2.2 - AVEC EMBRAYAGE SLIP-TRK 5.2.2 - CON FRICCIÓN SLIP-TRK

SER

IE- S

ÉRIE

- SE

RIE

ALF

B-AL

GS-

SALG

S/FR

Page 75: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

5.2 - DIMENSIONI / 5.2 - DIMENSIONS / 5.2 - DIMENSIONES

5 - MOTORI PER AVVITARE / 5 - MOTEURS À VISSER / 5 - MOTORES PARA ATORNILLAR

73

Rota

zion

e de

stra

Rota

tion

droi

teRo

taci

ón a

der

echa

s

Reve

rsib

iliRé

vers

ible

sRe

vers

ible

s

Ingresso ariaEntrèe air

Entrada aire

Scarico ariaE’chappement air

Descarga aire

Mod

ello

Mod

èle

Mod

elo

Cod

ice

Cod

eC

ódig

o

Mod

ello

Mod

èle

Mod

elo

Cod

ice

Cod

eC

ódig

oA

BC

DE

FU

VY

Z

ALFB

2D F

R86

0420

2AL

FB2R

FR

8604

212

129,

746

,734

3847

589,

511

1/4"

3/8"

ALFB

3D F

R86

0420

3/

/12

9,7

46,7

3438

4758

9,5

111/

4"3/

8"

ALFB

4DFR

8604

204

ALFB

4RFR

8604

214

129,

746

,734

3847

589,

511

1/4"

3/8"

ALG

S2D

FR86

0420

7/

/11

8,5

2940

4247

56.9

1113

1/4"

3/8"

ALG

S3D

FR86

0420

8AL

GS3

R FR

8604

217

143,

554

4042

4756

.911

131/

4"3/

8"

ALG

S5D

FR86

0420

9AL

GS5

R FR

8604

218

143,

554

4042

4756

.911

131/

4"3/

8"

ALG

S8D

FR86

0421

1AL

GS8

R FR

8604

219

143,

554

4042

4756

.911

131/

4"3/

8"

SALG

S2D

FR86

0430

2/

/14

3,5

2940

4247

56.9

1113

1/4"

3/8"

SALG

S3D

FR86

0430

3/

/16

8,5

51,5

4042

4756

.911

131/

4"3/

8"

SALG

S5D

FR86

0430

4/

/16

8,5

51,5

4042

4756

.911

131/

4"3/

8"

Dx.

Rev

.

Page 76: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

5.2 - DIMENSIONI / 5.2 - DIMENSIONS / 5.2 - DIMENSIONES

5 - MOTORI PER AVVITARE / 5 - MOTEURS À VISSER / 5 - MOTORES PARA ATORNILLAR

74

Ø G

Ø K

Ø K1

Ø C h9

Ø D

D2

&

B

A

Ø D1

1/4"

F

Y

Ch. S

Ch. T

Zona

di p

resa

Zone

de

pris

e Zo

na d

e to

ma

5.2.3 - CON FRIZIONE ACCU-TRK5.2.3 - AVEC EMBRAYAGE ACCU-TRK 5.2.3 - CON EMBRAGUE ACCU-TRK

SER

IE- S

ÉRIE

- SE

RIE

ALC

YO-A

LFB-

ALG

S-SA

LGS/

AT-A

TE

Page 77: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

5.2 - DIMENSIONI / 5.2 - DIMENSIONS / 5.2 - DIMENSIONES

5 - MOTORI PER AVVITARE / 5 - MOTEURS À VISSER / 5 - MOTORES PARA ATORNILLAR

75

Rota

zion

e de

stra

Rota

tion

droi

teRo

taci

ón a

der

echa

s

Rota

zion

e si

nist

raRo

tatio

n ga

uche

Rota

ción

a iz

quie

rdas

Reve

rsib

iliRé

vers

ible

sRe

vers

ible

s

Ingresso ariaEntrèe air

Entrada aire

ATAT

EAT

E

AB

CD

D1D

2F

GK

K1S

TY

&

Mod

ello

Mod

èle

Mod

elo

Cod

ice

Cod

eC

ódig

o

Mod

ello

Mod

èle

Mod

elo

Cod

ice

Cod

eC

ódig

o

Mod

ello

Mod

èle

Mod

elo

Cod

ice

Cod

eC

ódig

o

ALCY

O44

D AT

8604

274

ALCY

O44

D AT

E86

0427

5/

/16

5,5

7829

3020

44,5

4910

1626

,524

301/

8"43

ALCY

O66

D AT

8604

276

ALCY

O66

D AT

E86

0427

7/

/16

5,5

7829

3020

44,5

4910

1626

,524

301/

8"43

ALFB

22D

AT86

0425

1AL

FB22

D AT

E86

0425

0AL

FB22

R AT

E86

0428

016

9,7

27,7

3438

1752

,510

012

2231

3432

1/4"

65

ALG

S2D

AT86

0426

2AL

GS2

D AT

E86

0424

9/

/17

8,5

26,5

4042

1756

,582

1222

3138

321/

4"65

ALG

S3D

AT86

0426

3AL

GS3

D AT

E86

0424

4AL

GS3

R AT

E86

0428

320

2,5

51,5

4042

1756

8212

2231

3832

1/4"

65

ALG

S5D

AT86

0426

5AL

GS5

D AT

E86

0424

6AL

GS5

R AT

E86

0428

620

2,5

51,5

4042

1756

8212

2231

3832

1/4"

65

ALG

S8D

AT86

0426

8AL

GS8

D AT

E86

0424

7AL

GS8

R AT

E86

0428

720

2,5

51,5

4042

1756

8212

2231

3832

1/4"

65

SALG

S2D

AT86

0432

2SA

LGS2

D AT

E86

0434

2SA

LGS2

R AT

E86

0433

220

2,5

26,5

4042

1756

,582

1222

3138

321/

4"65

SALG

S3D

AT86

0432

3SA

LGS3

D AT

E86

0434

3SA

LGS3

R AT

E86

0433

322

7,5

51,5

4042

1756

,582

1222

3138

321/

4"65

SALG

S5D

AT86

0432

4SA

LGS5

D AT

E86

0434

4SA

LGS5

R AT

E86

0433

422

7,5

51,5

4042

1756

,582

1222

3138

321/

4"65

SALG

S7D

AT86

0432

5SA

LGS7

D AT

E86

0434

5SA

LGS7

R AT

E86

0433

522

7,5

51,5

4042

1756

,582

1222

3138

321/

4"65

Dx.

Sx.

Rev

.

Page 78: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

5.2 - DIMENSIONI / 5.2 - DIMENSIONS / 5.2 - DIMENSIONES

5 - MOTORI PER AVVITARE / 5 - MOTEURS À VISSER / 5 - MOTORES PARA ATORNILLAR

76

F1

Ø K1

Ø K

G

&F2

G

F4

Ø K

W

Ø CB B B

10

G

G

F3

Ø K

Ø K

Q

D1

D2

A

D4

Ø D3

Ø D

Y

R n°

2 Fo

ri

Vers

ione

sta

ndar

dVe

rsio

n st

anda

rdVe

rsió

n es

tànd

ar

Vers

ione

alb

ero

corto

Vers

ion

arbr

e co

urt

Vers

ión

con

eje

corto

Vers

ione

alb

ero

rigid

oVe

rsio

n ar

bre

rigid

eVe

rsió

n co

n ej

e ríg

ido

Vers

ione

alb

ero

corto

rigi

doVe

rsio

n ar

bre

cour

t rig

ide

Vers

ión

con

eje

corto

rígi

do

SER

IE- S

ÉRIE

- SE

RIE

LAC

S

Rota

zion

e de

stra

Rota

tion

droi

teRo

taci

ón a

der

echa

s

Ingresso ariaEntrèe air

Entrada aire

ATE

AB

CD

D1D

2D

3D

4F1

F2F3

F4G

KK1

QR

WY

&

Mod

ello

Mod

èle

Mod

elo

Cod

ice

Cod

eC

ódig

o

LACS

35D

ATE

8604

121

295,

55

4048

5090

1756

,514

811

482

681/

2" (3

/8”)

2636

708,

258

1/4"

65

LACS

70D

ATE

8604

122

295,

55

4048

5090

1756

,514

811

482

681/

2" (3

/8”)

2636

708,

258

1/4"

65

Dx.

Page 79: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

77

6 - MOTORI PER MASCHIARE6 - MOTORI PER MASCHIARE6 - MOTEURS À TARAUDER6 - MOTEURS À TARAUDER6 - MOTORES PARA ROSCAR6 - MOTORES PARA ROSCAR

Si caratterizzano per la possibilità di inversio-ne rapida del senso di rotazione dell’alberodi uscita.Sono concepiti per essere montati su slitte,guide scorrevoli, supporti a parallelogramma,che reggano il momento torcente dovuto allamaschiatura ed accompagnino il movimentodi avanzamento generato dal maschio. (Perqueste applicazioni, contattare il ServizioClienti Ober).Grazie alla sua elasticità, il motore si adegua,entro certi limiti, alle condizioni di lavoro delmaschio riducendo anche il pericolo di rot-ture.

Sono disponibili tre tipologie di motori permaschiare:

INVERSIONE DEL SENSODI ROTAZIONE CON MOVIMENTOASSIALE (PUSH-PULL)Il motore ruota sempre in senso destrorso. L’albero è connesso attraverso un innestomeccanico che, quando il motore viene spin-to verso il pezzo da maschiare determina la rotazione destra. Quando si inverte il senso della spinta si ha automaticamente l’inversio-ne di rotazione e lo svitamento del maschio. La velocità di rotazione in svitamento ècirca doppia di quella in maschiatura.

Il y a trois autres modèles de moteurs pour tarauder:

INVERSION DU SENS DE ROTATION AVEC MOUVEMENT AXIAL (PUSH-PULL) Le moteur tourne toujours dans le sens de la direction droite. L’arbre est relié par un em-brayage mécanique que, lorsque le moteur est poussé contre la pièce à tarauder déter-mine la rotation à droite, lorsque vous inversez le sens de la poussée vous obtenez automa-tiquement l’inversion de la rotation et le dévis-sage du male. La vitesse de rotation en phase de dé-vissage est environ le double de celle en phase de taraudage.

Están disponibles tres tipologías de motorespara roscar:

INVERSIÓN DEL SENTIDODE ROTACIÓN CON MOVIMIENTOAXIAL (PUSH-PULL)El motor gira siempre hacia la derecha. El ejeestá conectado a través de un acoplamiento mecánico que, cuando el motor es impulsa-do hacia la pieza a roscar determina la rota-ción derecha; cuando se invierte el sentidodel empuje se obtiene automáticamente la inversión de rotación y el destornillamiento del macho. La velocidad de rotación en el destorni-llamiento es aproximadamente el dobleque en el roscado.

Ils se caractérisent pour leur possibilité d’in-version rapide du sens de rotation de l’arbre de sortie.Ils sont conçus pour être montés sur des pa-tins, glissières, supports à parallélogramme, qui maintiennent le couple dû au taraudageet accompagnent le mouvement d’avance-ment généré par le mâle. (Pour ce type deapplications veuillez contacter le service à laclientèle OBER).Grâce à son élasticité, le moteur se prête, dans certaines limites, aux conditions defonctionnement du male en réduisant aussi le risque de ruptures.

Se caracterizan por la posibilidad de inver-sión rápida del sentido de rotación del eje de salida.Están diseñados para ser montados sobre guías de deslizamiento, soporte de paralelo-gramo, que soporten el momento de torsióndebido al roscado y acompañen el movi-miento de avance generado por el macho.(Para estas aplicaciones, ponerse en contac-to con el servicio clientes OBER).Gracias a su elasticidad, el motor se adecua,dentro de ciertos límites, a las condicionesde trabajo del macho reduciendo también el peligro de roturas.

SERIE - SÉRIE - SERIE MG120

6.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI6.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES6.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

PotenzaPuissance Potencia

300 watt

Page 80: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

6.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / 6.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / 6.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

6 - MOTORI PER MASCHIARE / 6 - MOTEURS À TARAUDER / 6 - MOTORES PARA ROSCAR

78

INVERSIONE DEL SENSODI ROTAZIONE CON INVERSIONEMOTOREIl motore è reversibile e deve essere collegato con una valvola d’inversione.Il comando della valvola determina la rotazio-ne in senso destro per maschiare, e sinistro per svitare.La velocità di rotazione in svitamento è uguale a quella di maschiatura.

INVERSIONE DEL SENSODI ROTAZIONE CON INVERSIONEMOTORE + CAMBIOIl motore è reversibile e deve essere collegato con una valvola d’inversione.Il comando della valvola determina la rotazio-ne in senso destro per maschiare, e sinistro per svitare.La macchina è dotata di un cambio a due velocità ad ingranaggi sincronizzato, che consente di variare la velocità a vuoto da 300 a 100 giri/min, e pertanto ottenere le condi-zioni di maschiatura ideali per un ampio arcodi diametri di fi lettatura e/o materiali da fi let-tare.

INVERSION DU SENS DE ROTATION AVEC INVERSION MOTEURLe moteur est réversible et doit être relié avec une valve d’inversion.La commande de la valve détermine la ro-tation vers la droite pour tarauder, et ver la gauche pour dévisser.La vitesse de rotation en phase de dé-vissage est égale à celle en phase de taraudage.

INVERSION DU SENSDE ROTATION AVEC INVERSION MOTEUR + BOÎTIERLe moteur est réversible et doit être relié avec une valve d’inversion.La commande de la valve détermine la ro-tation vers la droite pour tarauder, et ver la gauche pour dévisser.La machine est équipée d’un boîtier de vi-tesse à engrainages synchronisé, qui per-met de varier la vitesse à vide de 300 à 100tours/min, et donc les conditions de tarau-dage idéales pour un vaste arc de diamètres di fi letage et / ou matériaux à tarauder.

INVERSIÓN DEL SENTIDODE ROTACIÓN CON INVERSIÓN DEL MOTOREl motor es reversible y debe ser conectado con una válvula de inversión.El mando de la válvula determina la rotaciónen sentido derecho para roscar e izquierdo para desenroscar.La velocidad de rotación en el destorni-llamiento es igual a la del roscado.

INVERSIÓN DEL SENTIDODE ROTACIÓN CON INVERSIÓN DEL MOTOR + CAMBIOEl motor es reversible y debe ser conectado con una válvula de inversión.El mando de la válvula determina la rotaciónen sentido derecho para roscar e izquierdo para desenroscar.La máquina cuenta con un cambio de velo-cidad con engranajes sincronizado, quepermite variar la velocidad en vacío de 300a 100 r.p.m. y, por lo tanto, permite obtener las condiciones de roscado para un amplio arco de diámetros de rosca y/o materiales a roscar.

unateriali da fi let

SERIE - SÉRIE - SERIE MP100 CA

SERIE - SÉRIE - SERIE MTR

PotenzaPuissance Potencia

740 watt

PotenzaPuissance Potencia

600 watt

Page 81: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

6.1 - ILLUSTRAZIONI E DATI TECNICI / 6.1 - ILLUSTRATIONS ET DONNÉES TECHNIQUES / 6.1 - ILUSTRACIONES Y DATOS TÉCNICOS

6 - MOTORI PER MASCHIARE / 6 - MOTEURS À TARAUDER / 6 - MOTORES PARA ROSCAR

79

CARATTERISTICHE DI FORMA La normale condizione di fornitura dei modelliindicati in tabella è quella con corpo cilin-drico come nella foto, ed attacco comeindicato.A richiesta è disponibile la versione con di-stributore (valvola di inversione e di coman-do) già applicata all’ingresso dell’aria.

VERSIONE DTVERSION DT – VERSIÓN DT

1 Maschiatore con inversione a trazione (push-pull).1 Machine à tarauder avec inversion à traction (push-pull) / 1 Roscado con inversión por tracción (push-pull)

CARACTÉRISTIQUES DE FORME La condition normale de livraison des mo-dèles indiqués dans le tableau est celle avec corps cylindrique comme dans l’image,et fi xation comme indiquée. Sur demande, il y a pour les modèles de lasérie MTR et le modèle MP 100, les ver-0sions avec valve d’inversion et de com-mande déjà appliquée à l’entrée d’air.

CARACTERÍSTICAS DE FORMALa condición normal de suministro de los modelos indicados en la tabla es aquella con cuerpo cilíndrico como en la foto y con enganche como se indica.Sobre pedido, está disponibles para los mo-delos de la serie MTR y el modelo MP 100, 00las versiones con válvula de inversión y de mando ya aplicada en la entrada del aire.

ØD

1

A+A1

ReversibiliRéversiblesReversibles

Potenza PuissancePotencia

watt

Velocitàa vuoto

Vitesse àvide

Velocidad en vacío

Giri/1’tours/min

r.p.m.

Coppia NmCouple Nm

Par Nm

Capacitàmaschia-

tura su acciaio

Capacitè detaraudagesur l’acierCapacidad de roscado

en acero

AttaccomandrinoFixation mandrinConexión

porta-brocas

Codicemandrino

Code man-drin

Códigomandril

PesoPoidsPeso

Kg

Co

Nl/min

Di

mm

Versione baseVersion base Versión base

Versione DTVersion DTVersión DT

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

ModelloModèleModelo

CodiceCodeCódigo

MG1201 8305521 MG120 DT1 8305521.1 300 350 26 M12 B10 / 1,8 430 10

MP100 CA 8305537 MP100 CA DT 8305537.1 600 300/100 180 M30 B16 3731004 3,3 800 13

MTR15 8305527 MTR115 DT 8305527.1 740 1500 13 M8 B12 3731001 2,4 1100 12

MTR8 8305522 MTR88 DT 8305522.1 740 600 28 M12 B16 3731004 3,0 1100 12

MTR6 8305525 MTR66 DT 8305525.1 740 500 38 M16 B12 3731002 2,7 1100 12

MTR4 8305524 MTR44 DT 8305524.1 740 330 64 M16 B12 3731002 2,7 1100 12

MTR1 8305526 MTR11 DT 8305526.1 740 100 180 M30 B16 3731004 3,3 1100 12

Rev.

Dimensioni / Dimensions / Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 80

Page 82: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

6.2 - DIMENSIONI / 6.2 - DIMENSIONS / 6.2 - DIMENSIONES

6 - MOTORI PER MASCHIARE / 6 - MOTEURS À TARAUDER / 6 - MOTORES PARA ROSCAR

80

6.2 - DIMENSIONI6.2 - DIMENSIONS6.2 - DIMENSIONES

Ø D

A

SxDx

B

F

G

Ø C h9

A A

Sez.

A-A

M6

Ø H

==

Sez.

A-A

Ø D

A

G

Serie

MTR

Série

MTR

Serie

MTR

Serie

MP1

00 C

ASé

rie M

P100

CA

Serie

MP1

00 C

A

49.5

A A

F

B

SxDx

45°

45°

U

Ø D

AF

G

Ø C h9

Ø H

B

A A

M4

Serie

MG

Série

MG

Serie

MG

Sez.

A-A

Z

U4

Ø C h9

Ø H

2.5

73.3

Ø70

R14

55°

55°

YY

88.6

47

R15

YY

Z

3824

.8

Ø42

V U ZY

Zona

di p

resa

Zone

de

pris

e Zo

na d

e to

ma

Zona

di p

resa

Zone

de

pris

e Zo

na d

e to

ma

Zona

di p

resa

Zone

de

pris

e Zo

na d

e to

ma

SER

IE- S

ÉRIE

- SE

RIE

MG1

20-M

P100

CA-

MTR

Page 83: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

6.2 - DIMENSIONI / 6.2 - DIMENSIONS / 6.2 - DIMENSIONES

6 - MOTORI PER MASCHIARE / 6 - MOTEURS À TARAUDER / 6 - MOTORES PARA ROSCAR

81

VERS

IONE

DT

A RI

CHIE

STA:

valv

ola

di in

vers

ione

e d

i com

ando

già

appl

icata

all’i

ngre

sso

dell’a

ria.

Sur d

eman

de, v

alve

d’inv

ersio

n et

de

com

man

de d

éjà a

ppliq

uée

à l’e

ntré

e d’

air. /

Sob

re p

edid

o, v

álvula

de

inver

sión

y de

man

do y

a ap

licad

a en

la e

ntra

da d

e air

e.

I dat

i son

o ind

icativ

i, in

caso

di e

sigen

ze s

pecifi

che

, con

sulta

re il

serv

izio

Tecn

ico.

Les

donn

ées

sont

indi

cativ

es, e

n ca

s d’

exig

ence

s sp

écifi q

ues,

veu

illez c

onsu

lter l

e se

rvice

tech

nique

. / L

os d

atos

son

indi

cativ

os, e

n el

caso

de

exig

encia

s es

pecífi

cas

, con

sulte

con

el s

ervic

io T

écnic

o.

1 Mas

chia

tore

con

inve

rsio

ne a

traz

ione

(pus

h-pu

ll).1 M

achin

e à

tara

uder

ave

c inv

ersio

n à

tract

ion

(pus

h-pu

ll)/ 1

Rosc

ado

con

inver

sión

por t

racc

ión

(pus

h-pu

ll)

Reve

rsib

iliRé

vers

ible

sRe

vers

ible

s

Ingresso ariaEntrèe air

Entrada aire

Scarico ariaE’chappement air

Descarga aire

Vers

ione

bas

eVe

rsio

ne D

T

Mod

ello

Mod

èle

Mod

elo

Cod

ice

Cod

eC

ódig

o

Mod

ello

Mod

èle

Mod

elo

Cod

ice

Cod

eC

ódig

oA

A1B

CD

D1F

GH

UV

YZ

MG

1201

8305

521

MG

120

DT1

8305

521.

118

0,5

5525

,740

4256

,868

,6B1

025

,411

131/

4" G

AS3/

8" G

AS

MP1

00 C

A83

0553

7M

P100

CA

DT83

0553

7.1

296

122,

545

,458

5070

80,5

B16

50,8

12/

1/4"

GAS

3/8"

GAS

MTR

1583

0552

7M

TR11

5 DT

8305

527.

120

082

3248

5467

,587

,5B1

250

,815

/3/

8" G

AS1/

2" G

AS

MTR

883

0552

2M

TR88

DT

8305

522.

123

682

6760

5467

,591

,3B1

650

,815

/3/

8" G

AS1/

2" G

AS

MTR

683

0552

5M

TR66

DT

8305

525.

122

6,5

8258

,548

5467

,587

,5B1

250

,815

/3/

8" G

AS1/

2" G

AS

MTR

483

0552

4M

TR44

DT

8305

524.

122

6,5

8258

,548

5467

,587

,5B1

250

,815

/3/

8" G

AS1/

2" G

AS

MTR

183

0552

6M

TR11

DT83

0552

6.1

265

8267

6054

67,5

91,3

B16

50,8

15/

3/8"

GAS

1/2"

GAS

Rev

.

ØD1

A+

A1

Page 84: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

82

7.1 - ACCESSORI PER MOTORI DI IMPIEGO GENERALE7.1 - ACCESSOIRES POUR MOTEURS À USAGE GÉNÉRAL7.1 - ACCESORIOS PARA MOTORES DE USO GENERAL

7 - ACCESSORI7 - ACCESSORI7 - ACCESSOIRES7 - ACCESSOIRES7 - ACCESORIOS7 - ACCESORIOS

CHIAVI PER MANDRINI A CREMAGLIERACLÉS POUR MANDRINS À CRÉMAILLÈRELLAVES PARA PORTABROCAS DE CREMALLERA

Capacità mandrini ø mmCapacité des mandrins ø mmCapacidad portabrocas ø mm

CodiceCodeCódigo

0-4 37154990-6 37156990-8 37158990-10 37160990-13 3716399

MANDRINI A CREMAGLIERAMANDRINS À CRÉMAILLÈREPORTABROCAS DE CREMALLERA

Capacità ø mmCapacité ø mmCapacitad ø mm

AttaccoFixationConexión

CodiceCodeCódigo

0-4 B-10 37154110-6 B-10 37156110-6 B-12 37156120-6 3/8” x 24 37156140-8 B-10 37158110-8 B-12 37158120-8 3/8” x 24 37158140-8 1/2” x 20 37158150-10 B-12 37160110-10 3/8” x 24 37160140-10 1/2” x 20 leggero - léger - ligero 37160250-13 B-10 37163110-13 B-16 37163120-13 3/8” x 24 37163160-13 1/2” x 20 3716317

Page 85: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

83

7.1 - ACCESSORI PER MOTORI DI IMPIEGO GENERALE / 7.1 - ACCESSOIRES POURMOTEURS À USAGE GÉNÉRAL / 7.1 - ACCESORIOS PARA MOTORES DE USO GENERAL

7 - ACCESSORI / 7 - ACCESSOIRES / 7 - ACCESORIOS

MANDRINI AUTOSERRANTIMANDRINS AUTOSERRANTSPORTABROCAS AUTOAJUSTABLES

Capacità ø mmCapacité ø mmCapacidad ø mm

AttaccoFixationConexión

CodiceCodeCódigo

0-6 B-10 37106410-6 B-12 37106420-6 3/8” x 24 37106450-6 1/2” x 20 37106460-8 B-10 37108110-8 B-12 37108420-8 3/8” x 24 37108440-8 1/2” x 20 FR 37108450-10 3/8” x 24 normale - normal - normal 37110150-10 3/8” x 24 reversibile - réversible - reversible 37110370-10 B12 37110410-10 3/8” x 24 pneumatico - pneumatique - neumático 37110450-10 1/2” x 20 pneumatico - pneumatique - neumático 37110460-13 1/2” x 20 37113160-13 3/8” x 24 37113180-16 1/2” x 20 3711616

SerieSérieSerie

CodiceCodeCódigo

f g C E F I M P S

LCYO 5191030 ø 5 M5 ø 40 18 ø 60 50 ø 26 16 2

LFB 5191031 ø 5 M6 ø 50 22,5 ø 80 65 ø 34 20,5 2

LGS - SLGS 5191032 ø 5 M6 ø 60 26 ø 90 75 ø 40 24 2

P - SP - T 5191033 ø 5 M8 ø 70 32 ø 105 85 ø 48 29 2

FLANGEBRIDESBRIDAS

Ø F

P

E

Ø C

S

Ø M

I

90°

A

A

Sez. A-A

g

Ø f

Page 86: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

84

7.1 - ACCESSORI PER MOTORI DI IMPIEGO GENERALE / 7.1 - ACCESSOIRES POURMOTEURS À USAGE GÉNÉRAL / 7.1 - ACCESORIOS PARA MOTORES DE USO GENERAL

7 - ACCESSORI / 7 - ACCESSOIRES / 7 - ACCESORIOS

SerieSérie Serie

CodiceCodeCódigo

LKW 5191015

NK 5191018

FLANGIA PER MOTORI SERIE LKW-NKBRIDE POUR MOTEURS SÉRIE LKW-NKBRIDA PARA MOTORES SERIE LKW-NK

Ø M

Ø F

Ø C

Ø22

.5

PS

9.5

I

Sez. A-A

A

A

I1

f

9.5

I

Sez. A-A

A

A

I1

Ø M

Ø F

Ø C

Ø34

PS 60°

60°

f

Serie NKSérie NKSerie NK

Serie LKWSérie LKWSerie LKW

CodiceCodeCódigo

SerieSérieSerie

B C D1 D2 Q1 R W

5191036 LFB 3,5 32 38 66 52 6,25 7

5191037 LFF - LGS - SLGS 3,5 32 44 72 58 6,25 7,5

5191024 LGG - P - SP - T 2 40 50 90 70 8,25 5

B W

R n° 2 Fori

D1

C h

7

Q1 D2

FLANGEBRIDESBRIDAS

Page 87: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

85

7.1 - ACCESSORI PER MOTORI DI IMPIEGO GENERALE / 7.1 - ACCESSOIRES POURMOTEURS À USAGE GÉNÉRAL / 7.1 - ACCESORIOS PARA MOTORES DE USO GENERAL

7 - ACCESSORI / 7 - ACCESSOIRES / 7 - ACCESORIOS

SerieSérie Serie

CodiceCodeCódigo

f g A B C D E I M P S

LCYO 5133056 ø 6 M5 48 48 64 24 17 36 ø 26 15 40

LFB 5133057 ø 6 M6 58 58 85 29 21 46 ø 34 19 56

LGS - SLGS 5133058 ø 8 M6 64 64 95 32 24 50 ø 40 22 63

P - SP - T 5133059 ø 8 M8 80 80 111 40 30 65 ø 48 27 71

SUPPORTISUPPORTSSOPORTE

C

C B

B

P

E

Ø M

S

B

C

A

Sez. B-B Sez. C-C

g

D

I

Ø f

PINZE ERPINCES ERPINZAS ER

CodiceCodeCódigo

ø mmMaterialeMatériauMaterial

Modello motoreModèle de moteurModelo motor

3824611.- 1÷7 ER 11 acciaio - steel - Stahl LCY - LFBH3824616.- 3÷10 ER 16 acciaio - steel - Stahl LFB - LGS - SLGS - P

DADO STRINGIPINZA ER 11ÉCROU SERRE-PINCE ER 11TUERCA DE APRIETE DE LA PINZA ER 11

Codice / Code / Código 5100604

Page 88: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

86

7.1 - ACCESSORI PER MOTORI DI IMPIEGO GENERALE / 7.1 - ACCESSOIRES POURMOTEURS À USAGE GÉNÉRAL / 7.1 - ACCESORIOS PARA MOTORES DE USO GENERAL

7 - ACCESSORI / 7 - ACCESSOIRES / 7 - ACCESORIOS

DescrizioneDescriptionDescripción

CodiceCodeCódigo

A B

GR. ESTREMITÀ CORTA ATT. 3/8 UNF 7630018 3/8” 3/8”x24 UNF

GR. ESTREMITÀ CORTA ATT. 3/8 UNF Q. 1/2 7630018.1 1/2” 3/8”x24 UNF

GR. ESTREMITÀ CORTA ATT. 1/2 UNF 7630019 1/2” 1/2”x20 UNF

GR. ESTREMITÀ CORTA ATT. 1/2 UNF Q. 3/8 7630019.1 3/8” 1/2”x20 UNF

GRUPPI COMPENSAZIONEGROUPES DE COMPENSATIONGRUPOS COMPENSACIÓN

DescrizioneDescriptionDescripción

CodiceCodeCódigo

A B

GR. ESTREMITÀ LUNGA 1/2-3/8 UNF 7630036 1/2” 1/2”x20 UNF

GR. ESTREMITÀ LUNGA ATT. 1/2 UNF Q. 3/8 7630047 3/8” 1/2”x20 UNF

DescrizioneDescriptionDescripción

CodiceCodeCódigo

A B

GR. ESTREMITÀ LUNGA ATT. 1/4 UNF 7630020 1/4” 3/8” x24 UNF

GR. ESTREMITÀ LUNGA ATT. 1/2 UNF 7630021 1/2” 1/2” x20 UNF

A

B

Page 89: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

87

7.1 - ACCESSORI PER MOTORI DI IMPIEGO GENERALE / 7.1 - ACCESSOIRES POURMOTEURS À USAGE GÉNÉRAL / 7.1 - ACCESORIOS PARA MOTORES DE USO GENERAL

7 - ACCESSORI / 7 - ACCESSOIRES / 7 - ACCESORIOS

DescrizioneDescriptionDescripción

CodiceCodeCódigo

A B

GR. ESTREMITÀ ATTACCO D.14 Q.1/2 7630038 1/2” D.14

GR. ESTREMITÀ ATTACCO D.12 Q.1/2 7630039 1/2” D.12

GR. ESTREMITÀ ATTACCO B10 Q.3/8 7630040 3/8” B10

DescrizioneDescriptionDescripción

CodiceCodeCódigo

A B

GR. AGGANCIO RAP. SCAN. 3/8 UNF 7630029 es. femm. - 1/4” hexagonal femelle de - hexagonal hembra 1/4” 3/8”x24 UNF

GR. ESTREMITÀ 1/2X20 ES. 1/4 RAPIDO 7630032 es. femm. - 1/4” hexagonal femelle de - hexagonal hembra 1/4” 1/2”x20 UNF

A

B

DescrizioneDescriptionDescripción

CodiceCodeCódigo

A B

GR. ESTREMITÀ ALFB SCAN 3/8 UNF 7630027 es. femm. - 1/4” hexagonal femelle de - hexagonal hembra 1/4” 3/8”x24 UNF

GR. ESTREMITÀ ALGS SCAN 1/2 UNF 7630028 es. femm. - 1/4” hexagonal femelle de - hexagonal hembra 1/4” 1/2”x20 UNF

A

B

GRUPPI COMPENSAZIONEGROUPES DE COMPENSATIONGRUPOS COMPENSACIÓN

Page 90: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

88

7.2 - ACCESSORI PER MOTORI PER AVVITARE / 7.2 - ACCESSOIRES POUR MOTEURS ÀVISSER / 7.2 - ACCESORIOS PARA MOTORES PARA ATORNILLAR

7 - ACCESSORI / 7 - ACCESSOIRES / 7 - ACCESORIOS

SLIP-TRK 1/4”

CodiceCodeCódigo

CodiceCodeCódigo

Cod. mollaCode ressortCódigo muelle

Colore mollaCouleur ressortColor muelle

7311146 5080111 Verde/Vert/Verde7311141 7311101 5080110 Bianca/Blanc/Blanco7311142 7311102 5080112 Gialla/Jaune/Amarillo7311143 7311103 5080114 Neutra/Neutre/Neutro7311144 7311104 5080116 Rossa/Rourge/Rojo7311145 7311105 5080118 Nera/Noir/Negro

StandardStandardEstándar

SLIP-TRK 5/16”A richiestaSur demandeSobre pedido

GRUPPI FRIZIONEGROUPES D’EMBRAYAGEGRUPOS EMBRAGUE

7.2 - ACCESSORI PER MOTORI PER AVVITARE7.2 - ACCESSOIRES POUR MOTEURS À VISSER7.2 - ACCESORIOS PARA MOTORES PARA ATORNILLAR

ACCESSORI PER AVVITATORI CON ATTACCO 1/4”ACCESSOIRES POUR VISSEUSES AVEC RACCORD 1/4” ACCESSORIOS PARA ATORNILLADORES CON CONEXIÓN 1/4”

CHIAVI AVVITABUSSOLECLÉ DE VISSAGE DOUILLESLLAVES DE ATORNILLADO CASQUILLOS

Codice / Code / Código 3631844.1 3631845.1 3631846.1 3631848.1 3631849.1 3631850.1 3631851.1M4 M5 M6 M8 8-14 fi l M10 7/16”W

1 - Ghiera / Nague / Virola 5100289 5100290 5100291 5100292 5100293 5100294 51002952 - Vite / Vis / Tornillo 5100344 5100345 5100346 5100348 5100349 5100350 5100351

CHIAVI PER TESTA ESAGONALECLÉ POUR TÊTE HEXAGONALLLA PARA CABEZA HEXAGONAL

Esagono / Hexagone / Hexágono Z mm 4 4,5 5 5,5 6 7 8Lunghezza / Longeur / Longitud 50 mm 3630604 3630645 3630605 3630650 3630606 3630607 3630608Lunghezza / Longeur / Longitud 75 mm 3630704 3630745 3630705 3630750 3630706 3630707 3630708Lunghezza / Longeur / Longitud 100 mm 3630804 3630845 3630805 3630850 3630806 3630807 3630808

Esagono / Hexagone / Hexágono Z mm 9 10 11 12 13 14 17Lunghezza / Longeur / Longitud 50 mm 3630609 3630610 3630611 3630612 3630613 3630614 3630617Lunghezza / Longeur / Longitud 75 mm 3630709 3630710 3630711 3630712 3630713 3630714 3630717Lunghezza / Longeur / Longitud 100 mm 3630809 3630810 3630811 3630812 3630813 3630814 3630817

Page 91: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

89

7.2 - ACCESSORI PER MOTORI PER AVVITARE / 7.2 - ACCESSOIRES POUR MOTEURS ÀVISSER / 7.2 - ACCESORIOS PARA MOTORES PARA ATORNILLAR

7 - ACCESSORI / 7 - ACCESSOIRES / 7 - ACCESORIOS

CHIAVI PER CAVA ESAGONALECLES MALE A SIX PANSLLAVE PARA HEXÁGONO INTERNO

Esagono / Hexagone / Hexágono Z mm 2 2,5 3 3,5 4 5 6 7 8 9 10Codice / Code / Código 3630402 3630412 3630403 3630413 3630404 3630405 3630406 3630407 3630408 3630409 3630410

ADATTATORI PER CHIAVI QUADREADAPTATEURS POUR CLÉS CARRÉESADAPTADORES PARA LLAVES CUADRADAS

Quadro / Carrè / Cuadrada Z 1/4” 3/8” 1/2”Lunghezza / Longeur / Longitud 50 mm 3630501 3630508 3630510Lunghezza / Longeur / Longitud 100 mm 3630502 3630509 –

LAME PER VITI A CROCELAMES POUR VIS À EMPREINTE CRUCIFORMEPUNTAS PARA TORNILLOS DE CRUZ

Croce / Empreinte / Cruz1 2 3

PHILLIPS POZIDRIV PHILLIPS POZIDRIV PHILLIPS POZIDRIVLunghezza / Longeur / Longitud 50 mm 3630301 3630304 3630302 3630305 3630303 3630306Lunghezza / Longeur / Longitud 75 mm 3630311 3630314 3630312 3630315 3630313 3630316Lunghezza / Longeur / Longitud 100 mm 3630331 3630334 3630332 3630335 3630333 3630336

PORTAINSERITORI ESAGONO 1/4”PORTE-EMBOUTS SIX PANS 1/4” PORTAPUNTAS HEXÁGONO 1/4”

Z Codice / Code / Códigomm

MagneticoMagnétiqueMagnético

72 3630517

Non magnetico per inseritore a taglio cacciavite e guida Non magnétique pour embout tournevis à fente et guidageNo magnético para punta de ranura y guía

57 3630515

INSERITORI PER CAVA ESAGONALEEMBOUTS SIX PANS MÂLESPUNTAS PARA HEXÁGONO INTERNO

Esagono / Hexagone / Hexágono Z mm 2 3 4 5 6Codice / Code / Código 3631932 3631933 3631934 3631935 3631936

Page 92: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

90

7.2 - ACCESSORI PER MOTORI PER AVVITARE / 7.2 - ACCESSOIRES POUR MOTEURS ÀVISSER / 7.2 - ACCESORIOS PARA MOTORES PARA ATORNILLAR

7 - ACCESSORI / 7 - ACCESSOIRES / 7 - ACCESORIOS

INSERITORI A CROCEEMBOUTS CRUCIFORMESPUNTAS DE CRUZ

Croce / Empreinte / Cruz1 2 3

PHILLIPS POZIDRIV PHILLIPS POZIDRIV PHILLIPS POZIDRIVCodice / Code / Código 3634501 3634521 3634502 3634522 3634503 3634523

ADATTATORI PER CHIAVI CON ATTACCO QUADROADAPTATEURS POUR CLÉS AVEC RACCORD CARRÉADAPTADORES PARA LLAVES CON CONEXIÓN CUADRADA

Quadro / Carré / Cuadrada A 1/4” 3/8” 1/2”Lunghezza / Longeur / Longitud B mm 8 10 12Attacco esagonale/ Embout hexagonal / Conexión hexagonal 10 mm 3632035 3632036 3632037

PORTAINSERITORIPORTE-EMBOUTSPORTAPUNTAS

Attacco quadro / Embout carré / Conexión cuadrada 1/4” 3634601Attacco quadro / Embout carré / Conexión cuadrada 3/8” 3634604

CHIAVI ESAGONALI PER AVVITATORI CON ATTACCO QUADROCLÉS SIX PANS POUR VISSEUSE AVEC RACCORD CARRÉLLAVES HEXAGONALES PARA ATORNILLADORES CON CONEXIÓN CUADRADA

Esagono / Hexagone / Hexágono A mm 4 4,5 5 6 7 8 9 10Quadro B / Carré B / Cuadrada B 1/4” 3633504 3633545 3633505 3633506 3633507 3633508 3633509 3633510Quadro B / Carré B / Cuadrada B 3/8” – – – 3633606 3633607 3633608 3633609 3633610Quadro B / Carré B / Cuadrada B 1/2” – – – – – 3633708 3633709 3633710

Esagono / Hexagone / Hexágono A mm 11 12 13 14 17 19 22 24Quadro B / Carré B / Cuadrada B 1/4” 3633511 3633512 3633513 3633514 3633517 – – –Quadro B / Carré B / Cuadrada B 3/8” 3633611 3633612 3633613 3633614 3633617 3633619 – –Quadro B / Carré B / Cuadrada B 1/2” 3633711 3633712 3633713 3633714 3633717 3633719 3633722 3633724

PORTAINSERITORI PER UAMPORTE-EMBOUTS POUR UAMPORTAPUNTAS PARA UAM

Codice / Code / Código 3630524 3630525 3630526 3630535 3630536 3630537 3630538ø D 5,1 7 8 9,95 9,95 11 12MC M4 M5 M6 M6 M8 M8 M8ø B 4,1 5,1 6,1 6,1 8,1 8,1 8,1L 138 138 138 138 138 138 138

ø B

L25

MC

ø D

Esag

. 1/4

” (6,

35)

g(

)

Page 93: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

91

7.2 - ACCESSORI PER MOTORI PER AVVITARE / 7.2 - ACCESSOIRES POUR MOTEURS ÀVISSER / 7.2 - ACCESORIOS PARA MOTORES PARA ATORNILLAR

7 - ACCESSORI / 7 - ACCESSOIRES / 7 - ACCESORIOS

INSERITORI A CROCE - POZIDRIVEMBOUTS CRUCIFORMES - POZIDRIVPUNTAS DE CRUZ - POZIDRIV

Codice / Code / Código 3634580 3634581 3634582 3634583 3634584 3634585ø D 5 5 6,5 6,5 8 8MC M4 M4 M5 M5 M6 M6L 34 49 34 49 34 49Croce / Empreinte / Cruz 1 1 2 2 2 2

Codice / Code / Código 3634586 3634587 3634588 3634589 3634590 3634591ø D 9,8 9,8 11 11 12 12MC M8 M8 M8 M8 M8 M8L 34 49 34 49 34 49Croce / Empreinte / Cruz 2 2 3 3 3 3

INSERITORI A CROCE - PHILLIPSEMBOUTS CRUCIFORMES - PHILLIPSPUNTAS DE CRUZ - PHILLIPS

Codice / Code / Código 3635279 3635280 3635281 3635282 3635283 3635284 3635285ø D 6,5 5 5 6,5 6,5 8 8MC M5 M4 M4 M5 M5 M6 M6L 34 34 49 34 49 34 49Croce / Empreinte / Cruz 1 1 1 2 2 2 2

Codice / Code / Código 3635330 3635331 3635332 3635333 3635334 3635335ø D 9,8 9,8 11 11 12 12MC M8 M8 M8 M8 M8 M8L 34 49 34 49 34 49Croce / Empreinte / Cruz 2 2 3 3 3 3

INSERITORI A CROCE A LUNGA DURATA - POZIDRIVEMBOUTS CRUCIFORMES LOUNGE DURÉE - POZIDRIV PUNTAS DE CRUZ DE LARGA DURACIÓN - POZIDRIV

Codice / Code / Código 3635258 3635260ø D 4,15 7MC M4 M5L 33 33Croce / Empreinte / Cruz 1 2

INSERITORI A CROCE A LUNGA DURATA - PHILLIPSEMBOUTS CRUCIFORMES LOUNGE DURÉE - PHILLIPSPUNTAS DE CRUZ DE LARGA DURACIÓN - PHILLIPS

Codice / Code / Código 3635257 3635259ø D 4,15 7MC M4 M5L 33 33Croce / Empreinte / Cruz 1 2

Page 94: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

92

7.2 - ACCESSORI PER MOTORI PER AVVITARE / 7.2 - ACCESSOIRES POUR MOTEURS ÀVISSER / 7.2 - ACCESORIOS PARA MOTORES PARA ATORNILLAR

7 - ACCESSORI / 7 - ACCESSOIRES / 7 - ACCESORIOS

INSERITORI PER CAVA ESAGONALEEMBOUTS SIX PANS MÂLESPUNTAS PARA HUECA HEXAGONAL

Codice / Code / Código 3635287 3635288 3635289 3635290 3635291 3635292 3635293 3635294ø D 5 5 5 5 6,5 6,5 6,5 6,5MC M4 M4 M4 M4 M5 M5 M5 M5L 34 49 34 49 34 49 34 49MM 2 2 2,5 2,5 2,5 2,5 3 3

Codice / Code / Código 3635295 3635296 3635297 3635298 3635299 3635315 3635316ø D 8 8 8 8 12 12 8MC M6 M6 M6 M6 M8 M8 M6L 34 49 34 49 49 34 34MM 4 4 5 5 6 6 6

Page 95: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

93

7.3 - ACCESSORI PER MOTORI PER MASCHIARE / 7.3 - ACCESSOIRES POUR MOTEURS ÀTARAUDER / 7.3 - ACCESORIOS PARA MOTORES PARA ROSCAR

7 - ACCESSORI / 7 - ACCESSOIRES / 7 - ACCESORIOS

7.3 - ACCESSORI PER MOTORI PER MASCHIARE7.3 - ACCESSOIRES POUR MOTEURS À TARAUDER7.3 - ACCESORIOS PARA MOTORES PARA ROSCAR

CHIAVE DI SERRAGGIO PER MANDRINO UNIVERSALECLÉ DE SERRAGE POUR MANDRIN UNIVERSELLLAVE DE APRIETE PARA MANDRIL UNIVERSAL

Codice / Code / Código 3649503

MANDRINO UNIVERSALE GIRAMASCHIMANDRIN UNIVERSEL TOURNE-À-GAUCHEMANDRIL UNIVERSAL GIRAMACHOS

AttaccoFixationConexión

Capacità quadro ø mmCapacité carré ø mmCapacidad cuadrado macho ø mm

Capacità gambo ø mmCapacité tige ø mmCapacidad vástago macho ø mm

CodiceCodeCódigo

B-10 1÷8 1÷9,5 7620006

ACCESSORIACCESSOIRESACCESORIOS

MANDRINO A CAMBIO RAPIDOMANDRIN À CHANGEMENT RAPIDEMANDRIL DE CAMBIO RÁPIDO

AttaccoFixationConexión

CodiceCodeCódigo

B-10 7620005B-12 7620005.1

Page 96: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

94

7.3 - ACCESSORI PER MOTORI PER MASCHIARE / 7.3 - ACCESSOIRES POUR MOTEURS ÀTARAUDER / 7.3 - ACCESORIOS PARA MOTORES PARA ROSCAR

7 - ACCESSORI / 7 - ACCESSOIRES / 7 - ACCESORIOS

CHIAVI PER MANDRINO 7620005 E 7620005.1CLÉS POUR MANDRIN 7620005 ET 7620005.1LLAVES PARA MANDRIL 7620005 Y 7620005.1

CHIAVI FILETTATE AVVITABUSSOLECLÉS FILETÉES DE VISSAGE DOUILLESLLAVES ROSCADAS PARA ATORNILLAR CASQUILLOS

* 7/16 armadio - 7/16 armoire - 7/16 armario.

ø mm M4 x 0,7 M6 x 1 W 1/4” M8 x 1,25 8-14 fi l.* M10 x 1,5 W 7/16”Codice / Code / Código 3631804 3631806 3631807 3631808 3631809 3631810 3631811

CHIAVI GIRAMASCHICLÉS TOURNE-À-GAUCHELLAVES GIRAMACHOS

ø mm 2,8 3 3,6 4 4,5 5 6 6,5 7 mm 2,1 2,4 2,8 3 3,5 3,8 5 5 5,5

Codice / Code / Código 3631628 3631630 3631635 3631640 3631645 3631650 3631660 3631665 3631670

ø mm 7,8 8 8,5 9 9,4 10 11 12 mm 5,5 6,4 7 7 7 8 9 9

Codice / Code / Código 3631678 3631680 3631685 3631690 3631694 3631601 3631602 3631603

CHIAVI AVVITAPRIGIONIERICLÉS DE VISSAGE BOULONS PRISONNIERSLLAVES PARA ATORNILLAR PRISIONEROS

* 7/16 armadio - 7/16 armoire - 7/16 armario.

ø mm M4 x 0,7 M5 x 0,8 M6 x 1 M7 x 1 M8 x 1 M8 x 1,25 8-14 fi l.* M10 x 1,5 M12 MA M12 x 1Codice / Code / Código 3631704 3631705 3631706 3631707 3631703 3631708 3631709 3631710 3631712 3631713

CORRISPONDENZA CHIAVI OBER/NORME DINCORRESPONDANCE CLÉS OBER/NORMES DINCORRESPONDENCIA LLAVES OBER/NORMAS DIN

ø mm 3,6 4,5 6 7 8 9 10 11 12 mm 2,8 3,5 5 5,5 6,4 7 8 9 9

Maschi / Tarauds / Machos DIN 371 rinforzato / renforcé / reforzado M3 M4 M5 - M6 M8 M10Maschi / Tarauds / Machos DIN 376 passante / traversant / pasante M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16

Page 97: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

95

7.3 - ACCESSORI PER MOTORI PER MASCHIARE / 7.3 - ACCESSOIRES POUR MOTEURS ÀTARAUDER / 7.3 - ACCESORIOS PARA MOTORES PARA ROSCAR

7 - ACCESSORI / 7 - ACCESSOIRES / 7 - ACCESORIOS

CHIAVI GIRAFILIERECLÉS PORTE-FILIÈRESLLAVES PORTATERRAJAS

ø mm 16,5 20,5 25,5 30,5 28,5Codice / Code / Código 3631716 3631720 3631725 3631730 3631738

BUSSOLE PORTA MASCHI A CAMBIO RAPIDO CON FRIZIONE PER MANDRINI PORTABUSSOLEDOUILLES PORTE-TARAUDS À CHANGEMENT RAPIDE AVEC EMBRAYAGE POUR MANDRINS PORTE-DOUILLESCASQUILLOS PORTAMACHOS DE CAMBIO RÁPIDO CON EMBRAGUE PARA MANDRILES PORTACASQUILLOS

ø mm mmCodiceCodeCódigo

4 3,15 3826308.044, 5 3,4 3826311.045 4 3826311.056 4,9 3826311.066, 3 5 3826311.087 5,5 3826311.10

ø mm mmCodiceCodeCódigo

2,5 2,1 38264022,8 2,1 3826402.13,5 2,7 38264034 3 38264044,5 3,4 38264055 4 38264066 4,9 38264076,3 5 38264087 5,5 38264098 6,2 38264109 7 382641110 8 382641211 9 3826413

ø mm mmCodiceCodeCódigo

6 5 38264177 5,5 38264188 6,2 38264199 7 382642010 8 382642111 9 382642212 9 382642312,5 10 382642414 11 382642516 12 382642618 14,5 382642720 16 382642822 18 3826429

ATTACCO - FIXATION - CONEXIÓN 13 ATTACCO - FIXATION - CONEXIÓN 19 ATTACCO - FIXATION - CONEXIÓN 31

MANDRINO PORTABUSSOLEMANDRIN PORTE-DOUILLESMANDIL PORTACASQUILLOS

Attacco mandrinoFixation mandrinConexión mandril

Attacco rapidoFixation rapideConexión rápida

CodiceCodeCódigo

B-10 13 3730901B-12 19 3731001B-16 19 3731003B-12 31 3731002B-16 31 3731004

CHIAVI FILETTATE AVVITABUSSOLE ANTIGRIPPAGGIOCLÉS FILETÉES DE VISSAGE DOUILLES ANTI-GRIPPAGELLAVES ROSCADAS PARA ATORNILLAR CASQUILLOS ANTIGRIPAJE

* 7/16 armadio - 7/16 armoire - 7/16 armario.

ø mm M4 x 0,7 M6 x 1 M8 x 1,25 8-14 fi l.* M10 x 1,5Codice / Code / Código 3631834 3631836 3631838 3631839 3631840

Page 98: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

96

NOTE - NOTES - NOTAS

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

È vietata la riproduzione, anche parziale, del catalogo senza la nostra autorizzazione scritta.OBER S.p.A. si riserva la facoltà, qualora necessario, di apportare in ogni momento e senza preavviso modifi che alle tipologie dei prodottia catalogo. Gli articoli, le misure, le fi niture e le informazioni tecniche di prodotto hanno carattere puramente informativo e suscettibili di modifi che da parte del produttore.OBER S.p.A. non si assume la responsabilità per eventuali inesat-tezze contenute nel catalogo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, imperfezioni e/o differenze cromatiche.

Il est interdit de reproduire le catalogue, aussi bien de manière partielle, sans notre autorisation écrite.OBER S.p.A. se réserve la faculté de modifi er, si nécessaire, les typologies de produit du catalogue à tout moment et sans préavis. Les produits, les tailles, les fi nitions et les informations techniques de produit sont purement informatifs et peuvent être changés par le producteur.OBER S.p.A. n’assume pas la responsabilité des éventuelles inexactitudes contenues dans le catalogue, attribuable à coquilles, erreurs de transcription, imperfections et/ou différences chroma-tiques.

La reproducción, incluso parcial, del catálogo sin nuestra autor-ización por escrito está prohibida. Ober S.p.A., si es necesario, se reserva la facultad de aportar cambios a las tipologías de los productos del catálogo en cualquier momento y sin aviso previo. Los artículos, las dimensiones, los suministros y la información técnica del producto tienen un carácter exclusivamente informativo y son susceptibles de cambios por parte del productor.Ober S.p.A. declina cada responsabilidad por eventuales inex-actitudes del catálogo, achacables a errores de impresión o de transcripción, imperfecciones y/o a diferencias cromáticas.

Page 99: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas
Page 100: Catalogue Moteurs Pneumatiques 2012 Catálogo Motores …role.ober.it/pdf/catalogo_motori_ita-fra-spa.pdf · 2016-07-19 · lidad de concentrar elevadas potencias en dimensiones reducidas

OBER S.p.A.Via Don Minzoni, 19 - 40057 Cadriano di Granarolo dell’Emilia (BO) - Italy Tel. +39 051 6020811 - Fax +39 051 765035www.ober.it > [email protected]

I·F·S

- Re

l. 01

/12

ww

w.b

rand

yadv

.it

REG. N. 4756UNI EN ISO 9001:2000UNI EN ISO 9001:2000