32
52218 01/20/17 Cart Carro Chariot

Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

5221801/20/17

CartCarroChariot

Page 2: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

2

Follow all DANGERS, WARNINGS, CAUTIONS and instructions in your Weber Grill Owner’s Guide when using this appliance. If you do not have your Owner’s Guide, contact the customer service representative in your area using the contact information on www.weber.com.

Failure to follow the DANGERS, WARNINGS, and CAUTIONS contained in this Owner’s Guide may result in serious bodily injury or death, or may result in a fire or an explosion causing damage to property.

WARNINGS:m For outdoor use only.m For use with Weber QTM 2000 series grills ONLY. Do not attempt to attach any other

products or appliances to the cart.m Never move the grill on the cart when it is in operation and/or hot.m Improper assembly may be dangerous. Carefully follow the assembly instructions in

this manual. m Exercise reasonable care when operating your grill and cart.m Setup the cart on an outdoor, stable, level surface before placing your grill on the cart.m Never setup the cart on a sloping surface.m Remove the grill from the cart before placing the cart in a vehicle trunk, station wagon,

mini-van, sport utility vehicle (SUV), recreational vehicle (RV), or any storage area.m Do not move the cart with a grill on it in the upright position over rough and uneven

surfaces or up and down steps.m Never use the cart as a step stool or ladder.m Do not use the cart or place a grill on the cart if any parts are missing or damaged.m Improper assembly of the grill may be dangerous. Please follow the assembly

instructions carefully.m Do not use grill unless all parts are in place. The grill must be properly assembled

according to the assembly instructions.m Your grill should never be used by children. Accessible parts of the grill may be very

hot. Keep young children, elderly, and pets away while grill is in use.m Exercise caution when using your gas grill. It will be hot during cooking or cleaning,

and should never be left unattended, or moved while in operation.m While igniting the grill or cooking, never lean over open grill.m Under no circumstances should you attempt to disconnect the gas regulator or any gas

fitting while your grill is in operation.m Follow regulator connection instructions for your type of gas grill.m Should the burners go out while grill is in operation, turn all gas valves off. Open

the lid and wait five minutes before attempting to relight grill, using the igniting instructions.

m Flammable materials should not be present within approximately 24 inches (60 cm) of the grill. This includes the top, bottom, back or sides of the grill.

m Do not store an extra (spare) or disconnected liquid propane tank under or near this grill.

m Do not operate your grill if there are any leaking gas connections.m Do not put a grill cover or anything flammable on or in the storage area under the grill

while grill is in operation or is hot.m A dented or rusty liquid propane tank may be hazardous and should be checked by your

gas supplier. Do not use a liquid propane tank with a damaged valve.

The QTM CartTM includes designs and features originally created by Robert DeMars of Original Ideas, Inc.

Page 3: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

WWW.WEBER.COM 3

m Although your liquid propane tank may appear to be empty, gas may still be present, and the tank should be transported and stored accordingly.

m Should a grease fire occur, turn off all burners and leave lid closed until fire is out.m Only use this grill outdoors, in a well ventilated area. Do not use in a garage, building,

breezeway or any other enclosed area.m Your grill should not be used under an unprotected combustible roof or overhang.m Do not attempt to disconnect the gas regulator or any gas fitting while your grill is in

operation.m If you see, smell, or hear the hiss of escaping gas from the liquid propane tank: 1. Move away from liquid propane tank. 2. Do not attempt to correct the problem yourself. 3. Call your fire department.

ADDITIONAL WARNINGS FOR STATE OF CALIFORNIA:

m Combustion byproducts produced when using this product contain chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.

m Proposition 65 Warning: Handling the brass material on this product exposes you to lead, a chemical known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. (Wash hands after handling this product.)

1

2

US LP TANK REQUIREMENTS

• Check to be sure that tanks have a D.O.T. certification (1), and that the testing date (2) is within five years of current use. Your LP gas supplier can do this for you.

• All LP tank supply systems must include a collar to protect the tank valve.• The LP tank must be a 20-lb. size, approximately 18¼ inches high and 12¼ inches in diameter.• The tank must be constructed and marked in accordance with Specifications for LP - Gas Cylinders (Tanks) of

the U.S. Department of Transportation (D.O.T.) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders (Tanks), Spheres and Tubes or Transportation of Dangerous Goods; and Commission, as applicable.

m WARNING: The LP tank used with your grill must have a listed OPD (Overfilling Prevention Device) and a QCC1 or Type 1 (CGA810) tank connection. The tank connection must be compatible with the grill connection.

CANADIAN LP TANK REQUIREMENTS

• The LP tank must be constructed and marked in accordance with the specifications for LP gas tanks, T.C.NOTE: Your retailer can help you match a replacement tank to your grill.

Page 4: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

4

Siga todas las indicaciones sobre PELIGROS, ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES en la guía del propietario de la barbacoa Weber al usar este aparato. Si no dispone de dicha guía, póngase en contacto con un representante de atención al cliente de su zona a través de la información de contacto que figura en www.weber.com.

Si no se siguen las indicaciones sobre PELIGROS, ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES de la guía del propietario podría traer como consecuencia graves lesiones físicas o incluso la muerte u ocasionar un incendio o explosión que causen daños materiales.

ADVERTENCIAS:m Únicamente para uso en exteriores.m SOLO para barbacoas Weber QTM de la serie 2000. No intente acoplar ningún producto o

aparato al carrito.m Nunca mueva la barbacoa sobre el carrito cuando esta esté en funcionamiento y/o caliente.m Si no se monta correctamente puede ser peligroso. Siga atentamente las instrucciones de

montaje que se indican en este manual. m Tenga cuidado al utilizar la barbacoa con carrito.m Disponga el carrito en una zona exterior, sobre una superficie estable y plana, antes de

colocar la barbacoa sobre el mismo.m No ponga nunca el carrito sobre una pendiente.m Retire la barbacoa del carrito antes de colocarlo en el maletero de un turismo, ranchera,

furgoneta, todoterreno, autocaravana, o cualquier zona de almacenamiento.m No mueva el carrito cuando esté la barbacoa encima y en vertical sobre superficies

irregulares o desniveladas, ni por escaleras.m No utilice el carrito como banco para subirse ni como escalera.m No utilice el carrito ni coloque la barbacoa sobre este si faltan piezas o están dañadas.m Si la barbacoa no se monta correctamente, puede ser peligroso. Siga atentamente las

instrucciones de montaje.m No utilice la barbacoa si no ha colocado todas las piezas. La barbacoa debe estar montada

correctamente según las instrucciones de montaje.m Está prohibido que los niños usen la barbacoa. Ciertas piezas accesibles de la barbacoa

pueden estar muy calientes. Mantenga a los niños, ancianos y mascotas alejados cuando se esté usando la barbacoa.

m Tenga precaución al utilizar la barbacoa de gas. Se pondrá caliente durante su uso o limpieza, y nunca deberá dejarse sin vigilancia ni moverse cuando esté en funcionamiento.

m No se apoye sobre la barbacoa abierta cuando esté encendiéndola o cocinando.m Bajo ninguna circunstancia se debe intentar desconectar el regulador de gas ni ninguna

conexión de gas mientras la barbacoa esté en funcionamiento.m Siga las instrucciones de conexión del regulador para su tipo de barbacoa de gas.m Si los quemadores se apagan mientras la barbacoa está funcionando, cierre todas las

válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de intentar volver a encender la barbacoa (siguiendo las instrucciones de encendido).

m No puede haber materiales inflamables en un radio de 60 cm (24 pulgadas) alrededor de la barbacoa. Esto incluye la parte superior, inferior, posterior y los laterales de la barbacoa.

m No guarde otra bombona extra (de reserva) ni una bombona de propano líquido desconectada debajo ni cerca de la barbacoa.

m No utilice la barbacoa si hay alguna conexión que pierde gas.m No ponga una cubierta a la barbacoa ni ponga nada inflamable sobre esta ni debajo de la

misma mientras esta esté funcionando o todavía esté caliente.m Una bombona de propano líquido abollada u oxidada puede ser peligrosa y esto debería

revisarlo su proveedor de gas. No utilice la bombona de propano líquido si esta tiene la válvula dañada.

m Aunque la bombona de propano líquido puede parecer vacía, es posible que quede algo de gas, y esta deberá transportarse y almacenarse de manera correspondiente.

El carro Q® Cart® incluye diseños y elementos originalmente creados por Robert DeMars de Original Ideas, Inc.

Page 5: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

WWW.WEBER.COM 5

REQUISITOS RESPECTO A LOS TANQUES DE PROPANO LICUADO EN LOS EE.UU.

• Asegúrese de que los tanques tengan una certificación del Dept. de Transporte (DOT) (1), y que la fecha de la prueba del mismo (2) no tenga más de cinco años de realizada. Su proveedor de propano licuado puede hacerlo por usted.

• Todos los sistemas de tanques de suministro de propano licuado deben incluir un collar que proteja la válvula del tanque.

• Los tanques de propano licuado deben ser de 20 lbs, con un tamaño aproximado de 18¼ pulgadas (46.3 cm) de alto y 12¼ pulgadas (31.1 cm) de diámetro.

• Los tanques deben construirse y marcarse de acuerdo con las especificaciones para cilindros (tanques) de gas propano licuado (“Specifications for LP - Gas Cylinders (Tanks)”) del Departamento de Transporte (D.O.T.) de los EE.UU. o la norma nacional canadiense CAN/CSA-B339, respecto a cilindros (tanques)), esferas y tubos o el transporte de bienes peligrosos (“Cylinders (Tanks), Spheres and Tubes or Transportation of Dangerous Goods”); y la Comisión, según aplique.

m ADVERTENCIA: El tanque de propano licuado usado con la barbacoa debe contar con un “Dispositivo de prevención de sobrellenado” (OPD, por sus siglas en inglés) y una conexión al tanque QCC1 o Tipo 1 (CGA810). La conexión del tanque debe ser compatible con la conexión de la barbacoa.

REQUISITOS CANADIENSES PARA LOS TANQUES DE PROPANO LICUADO

• El tanque de propano licuado debe estar construido y marcado de acuerdo con las especificaciones para tanques de gas propano licuado, T.C.

NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa.

1

2

m Si se producen grandes llamaradas provocadas por la grasa, apague todos los quemadores y deje la tapa bajada hasta que el fuego se haya apagado.

m Utilice la barbacoa solamente en exteriores, en zonas bien ventiladas. No lo utilice en un garaje, edificio, porche con cerramiento ni ningún otro lugar cerrado.

m No debe usarse la barbacoa bajo un tejado o porche no ignífugo y sin protección ignífuga.m No intente desconectar el regulador de gas ni ninguna conexión de gas mientras la barba-

coa esté en funcionamiento.m Si ve, huele u oye el siseo de un escape de gas de la bombona de propano líquido: 1. Aléjese de la bombona de propano líquido. 2. No intente solucionar la situación usted mismo. 3. Llame a emergencias o a los bomberos.

ADVERTENCIAS ADICIONALES (PARA EL ESTADO DE CALIFORNIA):

m Los subproductos de la combustión al utilizar este producto contienen sustancias químicas que, según el Estado de California pueden provocar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños para la reproducción.

m Advertencia con respecto a la Propuesta 65: Al manipular el material metálico de este producto puede exponerse usted al plomo, un elemento que, según el Estado de California, puede provocar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños para la reproducción. (Lávese las manos después de tocar el producto).

Page 6: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

6

Respecter toutes les déclarations DANGER, AVERTISSEMENT et PRÉCAUTION et suivre les instructions du manuel de l'utilisateur Weber lors de l'utilisation de cet appareil. En l'absence de ce manuel, contacter le service clientèle local à l'aide des coordonnées indiquées sur www.weber.com.

Le non-respect des déclarations DANGER, AVERTISSEMENT et PRÉCAUTIONS contenues dans ce manuel de l'utilisateur peut causer de graves blessures corporelles voire la mort, ou provoquer un incendie ou une explosion pouvant entraîner des dégâts matériels.

AVERTISSEMENTS :m Utiliser uniquement à l'extérieur.m Utiliser UNIQUEMENT avec les barbecues Weber QTM série 2000. Ne pas tenter d'associer

d'autres produits ou appareils au chariot.m Ne jamais déplacer le barbecue sur le chariot lorsqu'il est en fonctionnement et/ou chaud.m Un mauvais montage peut être dangereux. Suivre soigneusement les instructions de

montage de ce manuel. m Prendre toutes les précautions lors de l'utilisation du barbecue et du chariot.m Installer le chariot à l'extérieur sur une surface plane stable avant de déposer le

barbecue sur le chariot.m Ne jamais installer le chariot sur une surface en pente.m Retirer le barbecue du chariot avant de placer celui-ci dans le coffre d'une voiture ou à

l'arrière d'un break, d'une fourgonnette, d'un mini-van, d'un utilitaire, d'un véhicule de loisirs ou dans toute zone de stockage.

m Ne pas déplacer le chariot avec le barbecue dessus en position verticale sur une surface rugueuse ou inégale ou pour monter ou descendre des marches.

m Ne jamais utiliser le chariot en guise d'escabeau.m Ne pas utiliser le chariot ni placer le barbecue dessus si des pièces sont manquantes ou

endommagées.m Un mauvais montage du barbecue peut être dangereux. Suivre scrupuleusement les

instructions de montage.m Ne pas utiliser le barbecue si toutes les pièces ne sont pas en place. Le barbecue doit être

correctement monté conformément aux instructions.m Il ne doit jamais être utilisé par des enfants. Les parties accessibles du barbecue peuvent

être très brûlantes. Veiller à tenir éloignés les enfants, les personnes âgées et les animaux de compagnie pendant l'utilisation du barbecue.

m Faire attention lors de l'utilisation du barbecue à gaz. Celui-ci sera chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et il ne doit pas être laissé sans surveillance ni être déplacé en cours de fonctionnement.

m Lors de l'allumage ou pendant la cuisson, ne jamais se pencher au-dessus du barbecue ouvert.

m Il ne faut en aucune circonstance tenter de déconnecter le détendeur ou tout autre raccordement de gaz pendant le fonctionnement du barbecue.

m Suivre les instructions de connexion du détendeur adaptées à votre type de barbecue.m Si les brûleurs s'éteignent pendant le fonctionnement du barbecue, fermer tous les

robinets de gaz. Ouvrir le couvercle et attendre cinq minutes avant de tenter de rallumer le barbecue en respectant les instructions d'allumage.

m Aucune substance inflammable ne doit se trouver à moins de 60 cm (24 pouces) du barbecue. Et cela comprend le dessus, le fond, l'arrière et les côtés du barbecue.

m Ne pas entreposer de bouteille de propane de secours en dessous ou à proximité du barbecue.

m Ne pas utiliser le barbecue si un raccordement au gaz fuit.m Ne pas placer la protection du barbecue ni quoi que ce soit d'inflammable sur le barbecue

ou dans la zone de stockage en dessous si le barbecue est en fonctionnement ou chaud.m Une bouteille de propane liquide cabossée ou rouillée peut être dangereuse et elle doit

être vérifiée par votre fournisseur de gaz. Ne pas utiliser une bouteille de gaz de propane avec un robinet endommagé.

Le Q® Cart® comprend des designs et des caractéristiques créés à l’origine par Robert DeMars d’Original Ideas, Inc.

Page 7: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

WWW.WEBER.COM 7

EXIGENCES DES USA CONCERNANT LE RÉSERVOIR DE PL

• Vérifiez et assurez-vous que les réservoirs de gaz ont une certification D.O.T. (1), et que la date de test (2) est à moins de cinq ans de l’utilisation en cours. Votre fournisseur de gaz PL peut faire cela pour vous.

• Tous les systèmes d’alimentation pour réservoirs de PL doivent inclure un collier afin de protéger la valve du réservoir de gaz.

• Le réservoir de PL doit être d’un format de 20 livres, soit environ 18¼ pouces de haut et 12¼ pouces de diamètre.

• Le réservoir de gaz doit être fabriqué et marqué conformément aux Spécifications pour le PL - Bouteilles (Réservoirs) de gaz du ministères des transports des USA (Department of Transportation - D.O.T.) ou à la Norme nationale du Canada, CAN/CSA-B339, Bouteilles (Réservoirs) de gaz, sphères et tubes ou Transport de matières dangereuses ; et Commission, le cas échéant.

m MISE EN GARDE : le réservoir de PL utilisé avec votre grill doit être pourvue d’un dispositif de prévention du sur-remplissage (Overfilling Prevention Device - OPD) et d’un raccord de réservoir de gaz QCC1 ou de Type 1 (CGA810). Le raccord du réservoir de gaz doit être compatible avec le raccord du grill.

EXIGENCES CANADIENNES CONCERNANT LE RÉSERVOIR DE PL

• Le réservoir de PL doit être fabriqué et marqué conformément aux spécifications pour les réservoirs de gaz PL, T.C.

REMARQUE : votre détaillant peut vous aider à trouver un réservoir de gaz de rechange adapté pour votre grill.

1

2

m Même si la bouteille de propane semble vide, du gaz peut encore être présent, et la bouteille doit être transportée et entreposée correctement.

m Si un feu de friture se déclare, éteindre tous les brûleurs et laisser le couvercle fermé jusqu'à ce que le feu soit éteint.

m N'utiliser ce barbecue qu'à l'extérieur dans un endroit bien ventilé. Ne pas utiliser dans un garage, un bâtiment, un abri ou toute autre espace fermé.

m Le barbecue ne doit pas être utilisé sous un toit combustible ou un surplomb non protégé.m Ne pas tenter de déconnecter le détendeur ou tout autre raccordement de gaz pendant le

fonctionnement du barbecue.m Si vous sentez, entendez ou détectez le sifflement du gaz s'échappant de la bouteille de

propane : 1. S'éloigner de la bouteille. 2. Ne pas tenter de remédier soi-même au problème. 3. Appeler les pompiers.

AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES POUR L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE :

m Les sous-produits de combustion générés lors de l'utilisation de ce produit contiennent des substances chimiques reconnues par l'État de la Californie comme susceptibles de provoquer le cancer, d'entraîner des malformations congénitales ou d'autres dommages au fœtus.

m Proposition 65 - Avertissement : La manipulation du laiton présent dans ce produit expose l'utilisateur au plomb, substance chimique reconnue par l'État de la Californie comme susceptible de provoquer le cancer, d'entraîner des malformations congénitales ou d'autres dommages au fœtus. (Se laver les mains après avoir manipulé ce produit.)

Page 8: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

8

12

15

13

14

Q_Cart_US_080513

3

4

8

6

7

5

9

10

11

2

1

Page 9: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

WWW.WEBER.COM 9

1) Handle

2) Left Cart Leg

3) Front Cross Brace

4) Tool Hook

5) Tank Rest

6) Tank Bracket Assembly

7) Tank Strap

8) Bottom Rack

9) Rear Cross Brace

10) Tank Screen

11) Right Cart Leg

12) Wheel Cover

13) Wheel

14) Axle

15) Tank Adapter Hose

1) Poignée

2) Pied gauche de chariot

3) Renfort avant

4) Porte accessoires

5) Support de bouteille

6) Ensemble d’étrier de bouteille

7) Sangle de bouteille

8) Étagère inférieure

9) Renfort arrière

10) Grille de bouteille

11) Pied droit de chariot

12) Cache-roue

13) Roue

14) Essieu

15) Adaptateur de boyau de bouteille

1) Agarradera

2) Pata izquierda del carro

3) Soporte transversal frontal

4) Gancho para herramienta

5) Descanso del tanque

6) Conjunto del soporte del tanque

7) Correa del tanque

8) Estante inferior

9) Soporte transversal trasero

10) Pantalla del tanque

11) Pata derecha del carro

12) Cubierta de la rueda

13) Rueda

14) Eje

15) Manguera con adaptador del tanquea

Page 10: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

10

1-

2-8-

After unpacking your cart, ensure that all parts are supplied. Remove all protective and transit packing material before assembly.

Después de haber desembalado el carrito, asegúrese de que este contenga todas las piezas. Retire todas las cubiertas protectoras y el material de protección para el transporte antes de comenzar el montaje.

Après le déballage du chariot, s'assurer qu'il ne manque aucune pièce. Ôter tout l'attirail de protection et de transport avant le montage.

Page 11: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

WWW.WEBER.COM 11

1

2

3

Page 12: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

12

4

5

Molded legs may be slightly warped. This does not effect assembly and is not a defect.

Las patas moldeadas pudieran estar ligeramente combadas. Esto no afecta el ensamblaje y no es un defecto.

Les pieds moulés peuvent être légèrement gauchis. Cela n’a aucune incidence sur le montage et cela ne constitue pas un défaut.

Page 13: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

WWW.WEBER.COM 13

6

Page 14: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

14

7

Page 15: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

WWW.WEBER.COM 15

88

9

Page 16: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

16

2- 1-

2- 1-10

11

Page 17: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

WWW.WEBER.COM 17

4- 1-12

Arrow on handle must point UP.

La flecha en el asa debe apuntar hacia ARRIBA.

La flèche sur la poignée doit pointer vers le HAUT.

Page 18: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

18

13

Page 19: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

WWW.WEBER.COM 19

1414

Page 20: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

20

GAS INSTRUCTIONS • INSTRUCCIONES DE USO DEL GAS • INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ

15

CONNECT HOSE TO GRILL

Screw the tank adapter hose onto the tank valve, turning clockwise, or to the right. Hand-tighten only.NOTE: This connection tightens clockwise and will not allow gas to flow unless the connection is tight.mWARNING: Do not use a wrench to tighten the connection. Using a wrench could damage the adapter

hose coupling and could cause a leak.

Safe handling tips for LP gas tanks: There are various guidelines and safety factors that need to be kept in mind while using LP gas. Carefully follow these instructions before using your Weber® gas grill.

• Always close the tank valve before disconnecting the regulator.• Do not use a damaged LP tank. A dented or rusty LP tank or an LP tank with a damaged valve may be

hazardous and should be replaced with a new tank immediately. • Handle “empty” LP tanks with the same care as you handle full tanks. Even when an LP tank is empty of

liquid, there may still be gas pressure inside the tank.• The LP tank must be installed, transported, and stored in an upright position. LP tanks should not be

dropped or handled roughly.• Never store or transport the LP tank where temperatures can reach 125° F (51.7° C) (the tank will

become too hot to hold by hand). For example: do not leave the LP tank in a car on a hot day.• Leak test the fitting where the regulator connects to the LP tank each time a reconnection occurs. For

example: test each time the LP tank is refilled and reinstalled.• LP tanks must be kept out of reach of children.

Page 21: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

WWW.WEBER.COM 21

CONECTAR LA MANGUERA A LA BARBACOA

Enrosque la manguera del adaptador de la bombona en la válvula de la misma, girándola en sentido horario (hacia la derecha). Apretar solamente a mano.NOTA: esta conexión solo se aprieta girando en sentido horario y no pasará gas a menos que esté bien apretada.mADVERTENCIA: no utilice una llave hexagonal para apretar la conexión. Si lo hace, se podría romper el

acople del adaptador de manguera y provocarse una fuga.

Consejos de seguridad en la manipulación de bombonas de gas PL (gas de propano líquido): Existen varias pautas y factores de seguridad que se deben tener en cuenta al usar gas PL. Siga atentamente estas instrucciones antes de utilizar la barbacoa de gas Weber®.

• Cierre siempre la válvula de la bombona antes de desconectar el regulador.• No utilice una bombona de PL dañada. Una bombona de PL abollada, oxidada o con la válvula dañada

puede ser peligrosa y debe sustituirse por otra bombona nueva inmediatamente. • Manipule las bombonas de PL "vacías" con el mismo cuidado con que manipula las bombonas llenas.

Incluso si la bombona de PL ya no tiene líquido, todavía puede quedar presión del gas en su interior.• Las bombonas de PL deben instalarse, transportarse y almacenarse en posición vertical. Las bombonas

de PL no deben dejarse caer ni manipularse de manera brusca.• Nunca almacene ni transporte la bombona de PL en zonas con temperatura superior a 51 °C (124 °F)

(la bombona estará demasiado caliente como para sostenerla con las manos). Por ejemplo: no deje la bombona de PL en el coche si es un día caluroso.

• Cada vez que vuelva a conectar la bombona de PL, compruebe si hay fugas en la junta donde el regulador se conecta a esta. Por ejemplo: realice esta comprobación cada vez que rellene y reinstale la bombona de PL.

• Mantenga las bombonas de PL fuera del alcance de los niños.

BRANCHER LE TUYAU AU BARBECUE

Visser le tuyau adaptateur de la bouteille sur le robinet de la bouteille, en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, c.-à-d. vers la droite. Serrer uniquement à la main.REMARQUE : ce raccord se serre dans le sens des aiguilles d'une montre et ne permet le débit du gaz que si le raccordement est étanche.mAVERTISSEMENT : ne pas utiliser de clé pour serrer le raccordement. L'utilisation d'une clé risque

d'endommager le raccord du tuyau adaptateur et de provoquer une fuite.

Conseils de sécurité pour manipuler les bouteilles de propane liquide : Diverses directives et certains facteurs de sécurité doivent être pris en considération lors de l'utilisation de propane. Suivre scrupuleusement ces instructions avant d'utiliser votre barbecue à gaz Weber®.

• Toujours fermer le robinet de la bouteille avant de déconnecter le détendeur.• Ne pas utiliser une bouteille de propane endommagée. Une bouteille de propane cabossée ou rouillée

ou dont le robinet est endommagé peut être dangereuse et doit être remplacée immédiatement par une bouteille neuve.

• Manipulez les bouteilles de propane vides avec les mêmes précautions que si elles étaient pleines. Même lorsqu'une bouteille de propane est vide de liquide, il peut encore y rester de la pression.

• La bouteille de propane doit être installée, transportée et entreposée en position verticale. Éviter de faire tomber ou de manipuler brutalement les bouteilles de propane.

• Ne jamais entreposer ou transporter une bouteille de propane là où les températures peuvent atteindre 51,7 °C (125 °F) (la bouteille deviendra trop chaude pour pouvoir être manipulée). Par exemple : ne jamais laisser une bouteille de propane dans une voiture les jours de forte chaleur.

• Vérifier l'étanchéité du joint où le détendeur se branche à la bouteille de propane chaque fois qu'un nouveau raccordement est effectué. Par exemple : chaque fois que la bouteille de gaz de propane est remplie et réinstallée.

• Les bouteilles doivent être tenues hors de portée des enfants.

Page 22: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

22

GAS INSTRUCTIONS • INSTRUCCIONES DE USO DEL GAS • INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ

(A)(B)

(C)

16

Page 23: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

WWW.WEBER.COM 23

INSTALL THE LP TANK

The LP tank is installed under the grill, on the tank rest. Weber recommends LP tanks with a 47.6lb water capacity.mDANGER: NEVER store a spare LP tank under or near Weber gas appliances. NEVER fill the tank

beyond 80% full. Failure to follow these statements exactly may result in a fire causing death or serious injury.

Your Weber® QTM gas grill is equipped with a pressure regulator, which is a device to control and maintain uniform gas pressure as gas is released from the LP tank. Each Weber® pressure regulator is designed for vapor withdrawal.mWARNING: Make sure that the LP tank valve is closed. Close by turning valve clockwise.A) Turn the LP tank so the opening of the valve is facing the right side or back of the grill.B) Place the LP tank on the cylinder rest.C) Secure the tank to the tank bracket using the tank strap.

mWARNING: The tank must be secured to the tank bracket when grill is in use.mWARNING: Do not move the grill while LP tank is attached.

INSTALACIÓN DE LA BOMBONA DE PL

La bombona de PL se instala bajo la barbacoa, en la repisa para la bombona. Weber recomienda bombonas de PL con una capacidad de 21,5 kg (47,6 lb).mPELIGRO: NUNCA almacene una bombona de PL de reserva debajo ni cerca de los aparatos a gas de

Weber. Nunca rellene la bombona a más del 80 % de su capacidad. Si no se siguen estas indicaciones de manera exacta se podría provocar un incendio que podría dar lugar a lesiones graves o incluso la muerte.

La barbacoa de gas Weber® QTM cuenta con un regulador de la presión, que es un dispositivo para controlar y mantener una presión de gas uniforme a medida que dicho gas sale de la bombona de PL. Los reguladores de presión Weber® están diseñados para liberar vapor.mADVERTENCIA: asegúrese de que la válvula de la bombona de PL esté cerrada. Esta se cierra girando

la válvula en sentido horario.A) Gire la bombona de PL de manera que la apertura de la válvula quede orientada hacia la derecha de la

barbacoa o hacia su parte posterior.B) Coloque la bombona de PL sobre su repisa.C) Fije la bombona a la sujeción mediante la correa.

mADVERTENCIA: cuando se esté usando la barbacoa, la bombona deberá estar fija a su sujeción.mADVERTENCIA: no mueva la barbacoa mientras la bombona de PL esté acoplada.

INSTALLATION DE LA BOUTEILLE DE PROPANE

La bouteille de propane s'installe sous le barbecue, sur le support prévu à cette effet. Weber recommande d'utiliser des bouteilles de propane d'une capacité d'eau de 21,5 kg (47,6 lb).mDANGER : NE JAMAIS ranger une bouteille de propane de secours en dessous ou à proximité

d'appareils à gaz Weber. NE JAMAIS remplir une bouteille de propane à plus de 80 %. Le respect scrupuleux de ces déclarations est indispensable sous peine de provoquer un incendie susceptible de causer de graves blessures corporelles voire la mort.

Votre barbecue à gaz Weber® QTM est équipé d'un détendeur, qui est un dispositif destiné à réguler et maintenir une pression de gaz uniforme à mesure que du gaz est libéré de la bouteille de propane. Chaque détendeur Weber® est conçu pour le soutirage de la vapeur.mAVERTISSEMENT : s'assurer que le robinet de la bouteille de propane est fermé. Tourner le robinet

dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer.A) Tourner la bouteille de propane de façon à ce que l'ouverture du robinet soit orientée vers la droite où

l'arrière du barbecue.B) Placer la bouteille de propane sur le support prévu à cette effet.C) Sécuriser la bouteille sur le support à l'aide de la sangle.

mAVERTISSEMENT : la bouteille doit être fermement maintenue sur son support pendant l'utilisation du barbecue.

mAVERTISSEMENT : ne pas déplacer le barbecue en laissant la bouteille de propane en place.

Page 24: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

24

GAS INSTRUCTIONS • INSTRUCCIONES DE USO DEL GAS • INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ

(A)

(B)

1717

Page 25: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

WWW.WEBER.COM 25

CONNECT HOSE TO LP TANK

A) Make sure burner control knob is turned off by pushing it in and turning it clockwise to the off (O) position.

B) Screw the tank adapter hose onto the tank valve, turning clockwise, or to the right. Hand-tighten only.NOTE: This connection tightens clockwise and will not allow gas to flow unless the connection is tight.m WARNING: Do not use a wrench to tighten the connection. Using a wrench could damage the adapter

hose coupling and could cause a leak.

CONECTE LA MANGUERA A LA BOMBONA DE PL

A) Compruebe que la rueda de regulación del quemador esté cerrada pulsándola y girándola en sentido horario hasta la posición de apagado (O).

B) Enrosque la manguera del adaptador de la bombona en la válvula de la misma, girándola en sentido horario (hacia la derecha). Apretar solamente a mano.

NOTA: esta conexión solo se aprieta girando en sentido horario y no pasará gas a menos que esté bien apretada.m ADVERTENCIA: no utilice una llave hexagonal para apretar la conexión. Si lo hace, se podría romper el

acople del adaptador de manguera y podría provocarse una fuga.

RACCORDEMENT DU TUYAU À LA BOUTEILLE DE PROPANE

A) S'assurer que le bouton du brûleur est en position arrêtée en l'enfonçant et en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre vers la position d'arrêt (O).

B) Visser le tuyau adaptateur de la bouteille sur le robinet de la bouteille, en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, c.-à-d. vers la droite. Serrer uniquement à la main.

REMARQUE : ce raccord se serre dans le sens des aiguilles d'une montre et ne permet le débit du gaz que si le raccordement est étanche.

m AVERTISSEMENT : ne pas utiliser de clé pour serrer le raccordement. L'utilisation d'une clé risque d'endommager le raccord du tuyau adaptateur et de provoquer une fuite.

Page 26: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

26

GAS INSTRUCTIONS • INSTRUCCIONES DE USO DEL GAS • INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ

1

2

3

4

18

CHECKING FOR GAS LEAKS

You will need: A spray bottle, brush or rag, and a soap and water solution. (You can make your own soap and water solution by mixing 20% liquid soap with 80% water; or, you can purchase leak check solution in the plumbing section of most hardware stores.mDANGER: Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure that there are no sparks or open

flames in the area while checking for leaks. Sparks or open flames will result in a fire or explosion, which can cause serious bodily injury or death and damage to property.

mWARNING: Check for gas leaks every time you disconnect and reconnect a gas fitting.

A) Make sure that the burner control knob is turned off by pushing it in and turning it clockwise to the off (O) position.

B) Turn gas supply on at source.mWARNING: Do not ignite burner while leak checking.

C) To check for leaks, wet fittings with the soap and water solution, using a spray bottle, brush or rag. If bubbles form, or if a bubble grows, there is a leak. Apply the soap and water solution to the following connections:

- Tank adapter hose-to-regulator connection (1). - Tank adapter hose connection (2). - Tank adapter hose-to-tank connection (3). - Tank adapter hose connection (4).

mWARNING: If there is a leak at connections 1-4, turn off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on www.weber.com.

D) When leak checking is complete, turn gas supply off at the source and rinse connections with water. NOTE: Since some leak test solutions, including soap and water, may be slightly corrosive, all connections should be rinsed with water after checking for leaks.

Page 27: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

WWW.WEBER.COM 27

COMPROBACIÓN DE FUGAS DE GAS

Materiales necesarios: un frasco de pulverizador, un cepillo o un trapo y agua jabonosa. (Puede elaborar su propia solución de agua jabonosa mezclando un 20 % de jabón líquido con un 80 % de agua, o bien puede comprar la solución ya hecha en la sección de fontanería de la mayoría de ferreterías).mPELIGRO: no utilice una llama para comprobar si hay fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas

ni llamas en el lugar donde usted se encuentra mientras comprueba si existen fugas. Las chispas o llamas podrían provocar un incendio o una explosión, lo que podría ocasionar lesiones físicas graves o incluso la muerte, aparte de daños materiales.

mADVERTENCIA: cada vez que conecte y reconecte una conexión de gas, compruebe que no haya fugas de gas.

A) Asegúrese de que la rueda de regulación del quemador esté cerrada pulsándola y girándola en sentido horario hasta la posición de apagado (O).

B) Abra el suministro de gas en la bombona.mADVERTENCIA: no encienda el quemador durante la comprobación de las fugas.

C) Para comprobar si hay fugas, moje las conexiones con agua jabonosa usando un frasco pulverizador, cepillo o trapo. Si se forman burbujas o una burbuja grande, entonces hay una fuga. Aplique la solución de agua jabonosa en las conexiones siguientes:

- Conexión de la manguera del adaptador de la bombona al regulador (1). - Conexión de la manguera del adaptador de la bombona (2). - Conexión de la manguera del adaptador de la bombona a la bombona (3). - Conexión de la manguera del adaptador de la bombona (4).

mADVERTENCIA: si hay una fuga en una o varias de las conexiones 1 a 4, cierre el gas. NO UTILICE LA BARBACOA. Póngase en contacto con un representante de atención al cliente de su zona a través de la información de contacto que figura en www.weber.com.

D) Al terminar de verificar si hay fugas, cierre el suministro de gas en la fuente del mismo y enjuague las conexiones con agua.

NOTA: dado que algunas soluciones para comprobar fugas, inclusive el agua jabonosa, pueden ser ligeramente corrosivas, aclare con agua todas las conexiones cuando haya terminado la comprobación de fugas.

VÉRIFIER S'IL Y A DES FUITES DE GAZ

Articles nécessaires : vaporisateur, pinceau ou chiffon et solution d'eau et de savon. (Vous pouvez réaliser votre propre solution d'eau et de savon en mélangeant 20 % de savon liquide dans 80 % d'eau ; ou, vous pouvez acheter une solution de test de fuite à la section plomberie de la plupart des quincailleries.)mDANGER : ne pas utiliser une flamme nue pour vérifier s'il y a une fuite de gaz. S'assurer qu'aucune

étincelle ni flamme nue n'est présente dans la zone lors de la vérification de l'étanchéité. Les étincelles ou les flammes nues peuvent causer un incendie ou une explosion, et causer de sérieuses blessures corporelles voire la mort ou des dommages matériels.

mAVERTISSEMENT : vérifier s'il y a une fuite de gaz à chaque débranchement ou rebranchement du raccordement au gaz.

A) S'assurer que le bouton du brûleur est en position arrêtée en l'enfonçant et en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre vers la position d'arrêt (O).

B) Ouvrir le gaz à la source.mAVERTISSEMENT : ne pas allumer le brûleur lors d'une recherche de fuite de gaz.

C) Pour vérifier s'il y a une fuite, humidifier les raccords avec une solution d'eau et de savon, à l'aide d'un vaporisateur, d'un pinceau ou d'un chiffon. Si des bulles apparaissent, ou si une bulle se forme, il y a une fuite. Appliquer une solution d'eau et de savon sur les raccords suivants : - entre le tuyau adaptateur de la bouteille et le détendeur (1). - tuyau adaptateur de la bouteille (2). - entre le tuyau adaptateur de la bouteille et la bouteille (3). - tuyau adaptateur de la bouteille (4).

mAVERTISSEMENT : s'il y a une fuite aux raccordements 1 à 4, fermer le gaz. NE PAS UTILISER LE BARBECUE. Contacter le représentant du service à la clientèle de votre région à l'aide des coordonnées indiquées sur www.weber.com.

D) Une fois vérifié qu'il n'y a aucune fuite, fermer le gaz à la source et rincer les raccords avec de l'eau. REMARQUE : étant donné que certaines solutions pour vérifier s'il y a des fuites, notamment le savon et l'eau, peuvent être légèrement corrosives, il faut rincer tous les raccords à l'eau après les avoir vérifiés.

Page 28: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

28

GAS INSTRUCTIONS • INSTRUCCIONES DE USO DEL GAS • INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ

(A)

(B)

(C)

19

REMOVING THE LP TANK FOR REFILLING OR REPLACEMENT

A full LP tank will last about 18–20 hours of cooking time at normal use. You do not have to run out of fuel before you can refill the tank. In fact, we recommend that you refill the LP tank before it is completely empty.

Removal of the LP TankA) Close tank valve (turn clockwise).B) Unscrew regulator coupling by turning counterclockwise, by hand only.C) Unbuckle the tank strap. Lift tank off tank rest.

Filling the LP TankProper filling of your tank is done by weight or volume, as described in NFPA 58. Please make sure your filling station uses one of these two methods, and ask your filling station to read the purging and filling instructions on the LP tank before attempting to fill it.mWARNING: We recommend that your LP tank be filled at an authorized LP gas dealer, by a qualified

attendant, who fills the tank by weight. IMPROPER FILLING IS DANGEROUS.NOTE: Be certain tank is purged of trapped air prior to first filling. Your LP dealer is equipped to do this.

Page 29: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

WWW.WEBER.COM 29

CÓMO QUITAR LA BOMBONA DE PL PARA RELLENARLA O SUSTITUIRLA

Una bombona de PL dura unas 18 o 20 horas de uso normal al cocinar. No es necesario que la bombona se vacíe del todo antes de rellenarla. De hecho, le recomendamos que rellene la bombona de PL antes de que esta se quede completamente vacía.

Cómo retirar la bombona de PLA) Cierre la válvula de la bombona (gírela en sentido horario).B) Desenrosque el acoplamiento del regulador girándolo en sentido antihorario, siempre a mano.C) Suelte la correa de la bombona. Quite la bombona de su repisa.

Cómo rellenar la bombona de PLPara rellenar la bombona correctamente se hace por peso o por volumen, según se indica en la normativa NFPA 58. Asegúrese de que el establecimiento donde lleve usted la bombona para que la rellenen lo haga mediante uno de estos dos métodos, y pídales que consulten las instrucciones de purgado y llenado de la bombona de PL antes de proceder a rellenarla.mADVERTENCIA: recomendamos que lleve a rellenar la bombona de PL a un distribuidor autorizado de

gas PL, y que el proceso lo efectúe un operario debidamente cualificado, rellenando la bombona por peso. SI SE REALIZA MAL EL PROCESO DE RELLENAR LA BOMBONA, PUEDE RESULTAR PELIGROSO.

NOTA: asegúrese de que se purga el aire residual de la bombona antes de empezar a rellenar. El distribuidor de PL dispondrá del equipo necesario para realizar esta tarea.

RETRAIT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE POUR RÉAPPROVISIONNEMENT OU REMPLACEMENT

Une bouteille de propane pleine dure entre 18 et 20 heures de temps de cuisson en utilisation normale. Il est inutile d'attendre d'être à sec avant de refaire le plein. En fait, nous vous recommandons de réapprovisionner votre bouteille de propane avant qu'elle ne soit complètement vide.

Retrait de la bouteille de propaneA) Fermer le robinet de la bouteille (en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre).B) Dévisser le raccord du détendeur en tournant, à la main seulement, dans le sens inverse des aiguilles

d'une montre.C) Défaire la sangle de la bouteille. Soulever la bouteille de son support.

Remplissage de la bouteille de propaneLe remplissage correct de la bouteille se fait en respectant un poids ou un volume, conformément à la description du document NFPA 58. Vérifier que votre station-service utilise l'une de ces deux méthodes et demander à la personne réalisant l'opération de lire les instructions de purge et de remplissage avant procéder à l'opération.mAVERTISSEMENT : nous vous recommandons de faire le plein de votre bouteille de propane chez

un fournisseur de propane agréé chez qui le plein se fait au poids par du personnel qualifié. UN REMPLISSAGE INCORRECT EST DANGEREUX.

REMARQUE : veiller à ce que la bouteille soit purgée de tout air avant le premier remplissage. Votre fournisseur de propane est équipé pour cela.

Page 30: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

30

GENERAL INSTRUCTIONS • INSTRUCCIONES GENERALES • GENERALITES

(A)

PREPARING TO USE YOUR GRILL

mWARNING: Always connect adaptor hose to grill BEFORE connecting the hose to gas supply LPG cylinder.

Refer to your Weber® Grill Owner’s Guide for ignition/lighting instructions.NOTE: Make sure that all control valves are turned to the OFF position before following ignition/lighting procedure.

A) Hose inspection: The hose should be inspected routinely for any signs of cracking. m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks, cracking, abrasions, or cuts. If the hose

is found to be damaged in any way, do not use the grill. Replace using only Weber® authorized replacement hose. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on www.weber.com.

PREPARACIÓN PARA USAR LA BARBACOA

mADVERTENCIA: conecte siempre la manguera del adaptador a la barbacoa ANTES de conectar dicha manguera a la bombona de GLP.

Consulte la guía del propietario de la barbacoa Weber® para ver las instrucciones de ignición/encendido.NOTA: asegúrese de que todas las válvulas de control estén en la posición de APAGADO (OFF) antes de seguir el procedimiento de ignición/encendido.

A) Inspección de la manguera: Debe revisarse la manguera periódicamente en busca de cualquier signo de agrietamiento.

m ADVERTENCIA: revise la manguera antes de cada uso de la barbacoa para ver si hay mellas, grietas, abrasiones o cortes. Si se da cuenta de que la manguera presenta algún tipo de daño, no utilice la barbacoa. Sustitúyala únicamente por otra manguera de repuesto autorizada por Weber® Póngase en contacto con un representante de atención al cliente de su zona a través de la información de contacto que figura en www.weber.com.

PRÉPARATION EN VUE DE L'UTILISATION DE VOTRE BARBECUE

mAVERTISSEMENT : toujours brancher le tuyau adaptateur au barbecue AVANT de brancher le tuyau à la bouteille de gaz GPL.

Consulter le manuel de l'utilisateur du barbecue Weber® pour les instructions d'allumage.REMARQUE : s'assurer que tous les robinets sont en position d'ARRÊT (OFF) avant de commencer la procédure d'allumage.

A) Vérification du tuyau : Le tuyau doit être vérifié régulièrement pour repérer toute fissure. m AVERTISSEMENT : vérifier le tuyau avant chaque utilisation du barbecue pour repérer les entailles,

les fissures, les égratignures et les coupures. Si le tuyau est endommagé, ne pas utiliser le barbecue. Le remplacer uniquement pas un tuyau de rechange agréé par Weber®. Contacter le représentant du service clientèle de votre région à l'aide des coordonnées indiquées sur www.weber.com.

Page 31: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

WWW.WEBER.COM 31

STORAGE AND/OR NONUSE

For grills that have been stored or left unused for a while, it is important to follow these guidelines:• The gas must be turned off at the LP tank when the Weber® gas grill is not in use.mWARNING: Make sure that the LP tank valve is closed when the grill is not in use. Close by turning valve

clockwise.

• If storing the Weber® gas grill indoors, first DISCONNECT the gas supply and store the LP tank outdoors in a well-ventilated space.

mCAUTION: Place dust cap on tank valve outlet whenever the tank is not in use. Only install the type of dust cap on the tank valve outlet that is provided with the tank valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of propane.

• Do not store a disconnected LP tank in a building, garage, or any other enclosed area.• If you do not disconnect the LP tank from the Weber® gas grill, be sure to keep both the grill and the tank

outdoors in a well-ventilated area.• The Weber® gas grill should be checked for gas leaks and any obstructions in the burner tubes before it is

used. (Refer to “CHECKING FOR GAS LEAKS” and “ANNUAL MAINTENANCE” in owner's guide.)• Check that the areas around the LP tank and under the cookbox and the removable catch pan are free from

debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.

ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO

Para las barbacoas que hayan estado almacenadas o hayan estado sin utilizarse durante un tiempo, es importante seguir estas pautas:• La válvula de gas en el tanque de propano licuado debe mantenerse cerrada mientras la barbacoa de gas Weber®

esté sin usarse.mADVERTENCIA: Asegúrese de que la válvula del tanque de propano licuado esté cerrada cuando la barbacoa

no esté en uso. Ciérrela girándola en la dirección horaria.

• Si va a guardar la barbacoa de gas Weber® en un lugar cerrado, primero desconecte el suministro de gas y almacene el tanque de propano licuado al aire libre en un espacio bien ventilado.

mPRECAUCIÓN: Coloque una tapa antipolvo a la salida de la válvula del tanque cuando este no se encuentre en uso. En la salida de la válvula del tanque, solamente instale el tipo de tapa antipolvo que viene provisto con la válvula del tanque. Otros tipos de tapas o tapones podrían resultar en fugas de propano.

• No almacene un tanque de propano licuado desconectado en una edificación, garaje o cualquier otra área cerrada.• Si no desconecta el tanque de propano licuado de la barbacoa de gas Weber®, asegúrese de mantener tanto la

barbacoa como el tanque al aire libre en un área bien ventilada.• Antes de usarla, se deberá verificar que la barbacoa de gas Weber® no tenga fugas de gas ni obstrucciones en los

tubos de los quemadores. (Consulte “REVISIONES PARA DETECTAR FUGAS DE GAS” y “MANTENIMIENTO ANUAL.”)• Asegúrese de que las áreas alrededor del tanque de propano licuado y debajo de la caja de cocción y del plato

recolector desmontable no tengan desechos que pudieran obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación.

STOCKAGE ET/OU INUTILISATION

Pour les grills qui ont été stockés et/ou inutilisés pendant une période prolongée, il est important de suivre ces directives :• Le gaz doit être éteint au niveau du réservoir de PL lorsque le gril à gaz Weber® est inutilisé.mMISE EN GARDE : assurez-vous que la valve de PL est fermée lorsque le grill n’est pas utilisé. Fermez la

valve en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

• Si vous stockez le grill à gaz Weber® à l’intérieur, commencez par DECONNECTER l’arrivée de gaz puis stockez le réservoir de gaz PL dehors dans une zone bien ventilée.

mATTENTION : placez le cache anti-poussière sur la sortie de la valve du réservoir de gaz à chaque fois que le réservoir de gaz est inutilisée. Installez sur la sortie de la valve du réservoir de gaz uniquement le type de cache anti-poussière fourni avec la valve du réservoir de gaz. Les autres types de caches ou de bouchons peuvent provoquer une fuite de propane.

• Ne stockez pas un réservoir de PL débranché dans un bâtiment, un garage, ou toute autre zone confinée.• Si vous ne débranchez pas le réservoir de PL du grill à gaz Weber®, assurez-vous de conserver le grill et le

réservoir de gaz dehors dans une zone bien ventilée.• Le grill à gaz Weber® devrait faire l’objet d’une détection des fuites de gaz et des obstructions éventuelles

à l’intérieur des tubes du brûleur avant toute utilisation. (Voir “DETECTION DES FUITES DE GAZ” et “MAINTENANCE ANNUELLE”.)

• Vérifiez que les zones autour du réservoir de PL et au-dessous du boîtier de cuisson et le bac de récupération de graisse amovible ne comportent aucun débri susceptible de faire obstacle à la circulation de l’air nécessaire à la combustion ou à la ventilation.

Page 32: Cart Carro Chariot · 2019. 3. 19. · NOTA: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a ubicar el tanque de reemplazo que necesita para su barbacoa. 1 2 m Si se producen

GENERAL TROUBLESHOOTING

PROBLEMSBurner does not ignite, or flame is low in high ( ) position.

SOLUTIONS

LP fuel could be low or empty. Refill LP tank.

Fuel hose could be bent or kinked. Straighten fuel hose.If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on www.weber.com.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES

PROBLEMASEl quemador no enciende, o la llama está baja en la posición ( ) de fuego alto.

SOLUCIONES

El nivel de gas propano licuado en el tanque podría estar bajo o el mismo está vacío. Rellene el tanque de gas propano licuado.La manguera de combustible puede estar doblada o torcida. Enderece la manguera de combustible.Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com.

DÉPANNAGE GÉNÉRAL

PROBLÈMESLe brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est basse en position élevée ( ).

SOLUTIONS

Le réservoir de PL pourrait avoir un niveau faible ou être vide. Rechargez le réservoir de PL.Le tuyau de combustible pourrait être plié ou pincé. Redressez le tuyau de combustible.Si les problèmes ne peuvent pas être corrigés en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le représentant du Service clientèle le plus proche à l’aide des coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com.

COOKING GRATE STORAGE

CÓMO GUARDAR LAS PARRILLAS

ENTREPOSAGE DE LA GRILLE DE CUISSON

GENERAL INSTRUCTIONS • INSTRUCCIONES GENERALES • GENERALITES

WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLCwww.weber.com

© 2016 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC, 1415 S. Roselle Road, Palatine, Illinois 60067 USA.