Upload
kalbrasil
View
57
Download
1
Tags:
Embed Size (px)
Citation preview
AGV SPAStrada Savonesa 1215057 Rivalta ScriviaAlessandria Italia
Tel. +39 0131.853011Fax +39 [email protected]
2012 PR
OD
UCT R
AN
GE
2012 PRODUCT RANGE WWW.AGV.COM
2012 AGV PRODUCT RANGE
AGV RIDERS 02HISTORY 10AGV & VALE 14MOBILE CLINIC 20RACING SERVICE 21DESIGN & TECHNOLOGY 22SHARP TEST 26
RACE GP TECH 32GRID 38
GT HORIZON 56SKYLINE 68NUMO 78LONGWAY II 82
STREET ROAD K-4 EVO 88K-3 100
CITYRP60 112BLADE 120 BLADE AIR-NET 126CITYLIGHT 130CITYLIGHT CONNECT 136BALI II 140BALI COPTER 150PLANET 158JUNIOR OPEN 162
OFF-ROADAX-8 DUAL EVO 168 AX-8 EVO 176MT-X 186 MT-X JUNIOR 192
DIESELHI-JACK 202 MOWIE 208
ACCESSORIESVISORS 216MERCHANDISING 228DEALERS 240
INFO 244
PAGE
32
luis SALOm POl ESPARGAROsERGiO GADEA ClAuDiO CORTIAlEssANDRO TONUCCI luiGi mORCIANO
MATTiA PASINI
39 4433 713 19 75GP 125 mOTO 2GP 125 mOTO 2GP 125 - TEAm ITALIA mOTO 2
AG
V R
IDER
S
AG
V R
IDER
S
54
VAlENTiNO ROSSI MARCO SImONCELLI
46 58mOTO GP mOTO GP
AG
V R
IDER
S
AG
V R
IDER
S
MARK AITCHISON sTEVE RAPPGuY mARTIN MAXiME BERGER
8 173 121WORLD SUPERBIKE AmA PRO RACINGTT RACER WORLD SUPERBIKE
76
travis pastrana Davi MILLsaps asHLEY FIOLEK
199 18 67FrEEstYLE sUpEr X M X
aG
V r
IDEr
s
aG
V r
IDEr
s
BaLLEttI, CarLssOn, DInI, MOssInI
DENY pHILIppaErts, MassiMO ManCInI
MICHELUz, FOssatI,zECCHIn
EnDUrO - tEaM BEta EnDUrO - tEaM BOanO EnDUrO - tEaM FantIC
98
AG
V R
IDER
S
AG
V R
IDER
S
DAVID PHILIPPAERTS GAUTIER PAULIN DAVIDE GOZZINI
19 21 69MX1 MX2 SUPER MOTO
1110
ITA
ENG
D
Tutto ebbe inizio immediatamente dopo la seconda Guerra Mondiale, quando AGV cominciò la sua attività come azienda produttrice di selle in cuoio e sellini per biciclette. Ma fu nel 1947 che lo storico fondatore, il sig. Gino Amisano, entrò a gran voce nel mondo delle 2 ruote riscuotendo fin dagli esordi un successo che diede all’azienda la possibilità di avvicinarsi alle competizioni sportive.
Già agli inizi degli anni 50 AGV si propose sul mercato con il primo casco a scodella completamente in fibra. Pochi anni dopo, grazie all’esperienza acquisita nella progettazione di un casco utilizzato per il chilometro lanciato sugli sci, si giunse alla produzione del primo casco integrale da moto.Nel corso degli anni sono moltissimi i piloti che, correndo in tutte le categorie delle competizioni motoristiche, decidono di legare il proprio nome al marchio piemontese: Giacomo Agostini, Barry sheene, Kenny Roberts, Johnny Ceccotto, Angel Nieto, Marco lucchinelli, Franco uncini, Fausto Gresini, Niki lauda, Nelson Piquet, Emerson Fittipaldi, Randy Mamola, loris Capirossi, Max Biaggi, luca Cadalora e molti altri. Nel 1988 viene acquisito il marchio MDs che in pochissimo tempo si afferma per la sua versatilità di impiego.
Everything began immediately after the second World War when AGV started out ad as manufacturer of leather seats and bicycle saddles. But it was in 1947 that Mr Gino Amisano, the historical founder, entered into the motorcycle helmets world; an important step which gained since the beginning unprecedented commercial success together with the chance of being part of sport competitions.
in the early 50s AGV produced the first 100% fiberglass open-face helmet. Few years later, taking advantage of the experience acquired in creating a special helmet to run the flying start kilometre on skis, AGV developed the first fiberglass full-face helmet.since the beginning, AGV’s history has been directly linked to the one of riders who have made the motorcycle history: Giacomo Agostini, Barry sheene, Kenny Roberts, Johnny Ceccotto, Angel Nieto, Marco lucchinelli, Franco uncini, Fausto Gresini, Niki lauda, Nelson Piquet, Emerson Fittipaldi, Randy Mamola, loris Capirossi, Max Biaggi, luca Cadalora and many others. in 1988 AGV completed its range of products with the acquisition of MDs, a brand that in very short time emerged by virtue of its versatility.
Das Ganze nahm unmittelbar nach dem zweiten Weltkrieg seine Anfänge, als AGV ihre Tätigkeit mit der Herstellung von leder- und Fahrradsatteln begann. Doch erst im Jahr 1947, als der historische Gründer, Herr Gino Amisano, mit Nachdruck die Zweiradwelt betrat und von Anfang an Erfolge einkassierte, bot sich dem unternehmen die Möglichkeit, sich den sportwettbewerben zu nähern.
Bereits zu Beginn der 50er Jahre stellte sich AGV dem Markt mit ihrem ersten vollständig aus Fasern hergestellten schüsselhelm. und nur wenige Jahre später kam dank der bei der Entwicklung eines Helmes für das Kilometer-skispringen gewonnenen Erfahrung die Produktion des ersten integralhelmes für Motorräder in Gang.im Verlauf der Jahre entscheiden sich zahlreiche Motorradpiloten aus sämtlichen Wettbewerbskategorien zur Bindung ihres Namens an die piemontesische Marke: Giacomo Agostini, Barry sheene, Kenny Roberts, Johnny Ceccotto, Angel Nieto, Marco lucchinelli, Franco uncini, Fausto Gresini, Niki lauda, Nelson Piquet, Emerson Fittipaldi, Randy Mamola, loris Capirossi, Max Biaggi, luca Cadalora und viele andere. im Jahr 1988 wird die Marke MDs erworben, die sich innerhalb kürzester Zeit aufgrund ihrer vielseitigen Verwendungsmöglichkeiten behauptet.
HIS
TOR
Y
HIS
TOR
Y
HISTORY
1312
F ES Todo inició enseguida después de la segunda Guerra Mundial, cuando AGV comenzó su actividad como empresa productora de asientos de cuero y sillines para bicicletas. Pero fue en 1947 que el histórico fundador, el sr. Gino Amisano, entró de manera preponderante en el mundo de las 2 ruedas cosechando desde el exordio un éxito que proporcionó a la empresa la posibilidad de acercarse a las competiciones deportivas.
Ya a principios de la década de 1950 AGV se propuso en el mercado con el primer casco abierto completamente de fibra. Pocos años más tarde, gracias a la experiencia adquirida en el proyecto de un casco utilizado en las competencias de esquí kilómetro lanzado, se llegó a la producción del primer casco integral para moto.En el transcurso de los años, numerosos pilotos, corriendo en todas las categorías de las competiciones de motor, decidieron unir su propio nombre a la marca piamontesa: Giacomo Agostini, Barry sheene, Kenny Roberts, Johnny Ceccotto, Angel Nieto, Marco lucchinelli, Franco uncini, Fausto Gresini, Niki lauda, Nelson Piquet, Emerson Fittipaldi, Randy Mamola, loris Capirossi, Max Biaggi, luca Cadalora y muchos otros. En 1988 fue adquirida la marca MDs que en muy poco tiempo se impuso por su versatilidad de uso.
Tout commence immédiatement après la seconde guerre mondiale, quand AGV débute son activité de production de selles en cuir et de selles pour vélos. Mais c’est en 1947 que le fondateur historique, Gino Amisano, fait une entrée très remarquée dans le monde des deux roues et connait dès ses débuts un succès qui permet à l’entreprise de se rapprocher des compétitions sportives.
Dès le début des années 50, AGV met sur le marché le premier casque bol entièrement fabriqué en fibre. Quelques années après, grâce à l’expérience acquise en travaillant sur un projet de casque utilisé pour le kilomètre lancé en ski, l’entreprise parvient à produire le premier casque intégral de moto.Au fil des années, de très nombreux pilotes de toutes catégories participant aux courses de moto décident d’unir leur nom à la marque piémontaise: Giacomo Agostini, Barry sheene, Kenny Roberts, Johnny Ceccotto, Angel Nieto, Marco lucchinelli, Franco uncini, Fausto Gresini, Niki lauda, Nelson Piquet, Emerson Fittipaldi, Randy Mamola, loris Capirossi, Max Biaggi, luca Cadalora et bien d’autres encore. En 1988, AGV rachète la marque MDs qui montre en très peu de temps toute l’étendue de sa polyvalence. H
ISTO
RY
HIS
TOR
Y
1514
ITA Valentino Rossi corre con il casco AGV dal 1996 con cui ha trionfato in quattro classi, 125, 250, 500 e MotoGP. Nove volte campione del mondo, nel 2009 ha ottenuto la sua vittoria nr. 100 avvicinandosi al record di Agostini: grazie per lo spettacolo Vale!
AG
V &
VA
LE
AG
V &
VA
LE
1996 - SUN & MOON OffICIAL 1997 - SUZUKA
AGV & VALE
1998 - SUN & MOON OffICIAL
2000 - ROSSI CLASSIC1999 - SUN & MOON OffICIAL1998 - IMOLA
2001 - MUGELLO2001 - ROSSI 500 2001 - BRASIL
2002 - ROSSI MOTO GP2002 - ROSSI MOTO GP 2002 - ROSSI ICON
1716
ENG D
AG
V &
VA
LE
AG
V &
VA
LE
2006 - MILO MANARA
2003 - 46 2007 - ASSEN
2004 - WINTER TEST 2007 - DREAMTIME WINTER TEST
2005 - IL LAUREATO 2008 - MONTMELò
2006 - WINTER TEST2005 - WHITE ZOO
2003 - PEACE 2007 - VALE’S HEART
2003 - VALENCIA 2007 - GOTHIC 46 YELLOW
2004 - CHE SPETTACOLO 2008 - fIVE CONTINENTS2005 - SEVEN
2006 - SWORD2003 - MUGELLO
2007 - GOTHIC 46 WHITE2004 - MUGELLO
2008 - BIRTHDAY
2008 - CELEBR-82008 - MISANO2008 - VALENTINO’S fACE
Valentino Rossi has been racing with AGV helmets since 1996, wearing them to triumph in four categories: 125cc, 250cc, 500cc and MotoGP. World champion nine times, in 2009 he secured his 100th victory, bringing him close to the record set by Agostini: thanks for the fantastic show, Vale!
Valentino Rossi rennt seit 1996 mit dem AGV-Helm, womit er in den vier Klassen 125, 250, 500 und MotoGP triumphiert hat. Neun Mal Weltmeister. 2009 hat er seinen 100sten sieg erworben und nähert sich dem Rekord von Agostini: Danke Vale, für deine Aufführungen!
1918
F ES
AG
V &
VA
LE
AG
V &
VA
LE
2009 - MUGELLO 2010 - WAKE UP2009 - THE DONKEY 2010 - fACES2009 - THE CHICKEN 2010 - WINTER TEST
Valentino Rossi court avec le casque AGV depuis 1996 avec lequel il a triomphé dans quatre catégories 125, 250, 500 et MotoGP. Neuf fois champion du monde, en 2009 il a obtenu sa victoire numéro 100 en s’approchant du record de Agostini: merci pour le spectacle offert Vale!
Valentino Rossi corre con el casco AGV desde el año 1996 en que había triunfado en cuatro categorías, 125, 250, 500 y MotoGP. Neuve veces campeón mundial, en el 2009 obtuvo su victoria n˙ 100 acercándose al récord de Agostini: ¡gracias por el espectáculo Vale!
GP TECH Limited Edition - VALENTINO’S EYE2011 - ELEmENTS COMINGSOON
2120
ITAITA
F
F
ES
ES
ENG
ENG
D
D
Nel 1977 AGV decide di aderire al progetto di realizzazione della prima Clinica mobile, una struttura in grado di dare le prime cure di emergenza a tutti quei piloti coinvolti in incidenti durante le gare. Questa collaborazione continua ancora oggi.
in 1977 AGV, which had been always investing to reach the highest safety standards, decided to commit itself to the “Clinica mobile” project by sustaining all costs for the first structure, a facility to provide emergency care to the riders that have suffered injuries during races. This partnership is still alive today.
im Jahr 1977 trifft AGV die Entscheidung für die Teilnahme am Projekt zur Realisierung der ersten mobilklinik, einer Einrichtung, die sich dazu in der lage befindet, den während der Wettrennen in unfälle verwickelten Piloten die erste Hilfe zu leisten. und diese Zusammenarbeit dauert bis heute weiterhin an.
En 1977, AGV décide de contribuer à un projet visant à réaliser la première unité de soins mobile, une structure capable d’administrer les premiers soins à tous les pilotes victimes d’accidents pendant les courses. Cette collaboration contenue encore aujourd’hui.
En 1977 AGV decidió apoyar el proyecto para la realización de la primera Clínica móvil, una estructura capaz de proporcionar las primeras atenciones médicas de emergencia a todos los pilotos que sufren accidentes durante las competencias. Hoy en día, esta colaboración aún continúa.
HIS
TOR
Y
MOBILE CLINIC
D -
mO
BIL
E
la nuova versione del D-Mobile è il risultato dell’integrazione della struttura Dainese con il racing service AGV. il nuovo veicolo è diventato un simbolo concreto dell’importante concetto di sicurezza testa-piedi, dal casco agli stivali, messo a punto per la protezione del motociclista.
The new version of the D-Mobile is the result of the integration of the Dainese structure with the AGV racing service. The new vehicle has become an important symbol of the important head-to-toe, from the helmet to the boots safety concept developed for the protection of motorcycle riders everywhere.
Die neue Version von D-Mobile ist das Ergebnis der Zusammenarbeit von Dainese mit dem AGV- Racing- service.Das neue Fahrzeug ist zu einem konkreten symbol des wichtigen, zum schutz des Motorradfahrers entwickelten sicherheitskonzeptes Kopf-Fuß, vom Helm bis zu den stiefeln, geworden.
la nouvelle version du D-Mobile est le résultat de l’intégration de la structure Dainese avec le racing service AGV.le nouveau véhicule est devenu un symbole concret du concept fondamental de sécurité tête – pieds, du casque aux bottes, mis au point pour la protection du motocycliste.
la nueva versión de D-Mobile es el resultado de integrar la estructura Dainese con el racing service AGV.El nuevo vehículo se ha convertido en un símbolo concreto del importante concepto de seguridad cabeza-pies, del casco a las botas, puesto a punto para proteger el motociclista.
RACING SERVICE
2322
ITA AGV ha negli anni perfezionato un metodo di progettazione integrato nel quale confluiscono ricerche, conoscenze ed esperienze multidisciplinari finalizzate al miglioramento costante del prodotto.
il progetto è in ogni fase gestito digitalmente creando inizialmente bozzetti di stile (1) e renderings fotorealistici (2) che attraverso la modellazione 3D (3-4) (C.A.i.D. - Computer Aided industrial Design) e la progettazione meccanica (5) (C.A.D. - Computer Aided Design) diventano matematiche utili a generare un ambiente virtuale condiviso dai differenti ambiti coinvolti nello sviluppo del prodotto (designers, parte commerciale, ingegneri progettisti, industrializzazione, collaudatori).
Al termine di alcune importanti iterazioni, la bontà delle scelte progettuali è validata tramite una serie di prototipi rapidi, analisi FEA (6) (Finite Elements model Analysis cioè crash virtuali) e FMEA (Failure and Mode Effect Analysis) che studiano minuziosamente le caratteristiche finali del prodotto (estetiche-dimensionali-funzionali-aerodinamiche-ergonomiche-strutturali) prima della fase di industrializzazione. Realizzate accuratamente le attrezzature di produzione, si preparano i prototipi per l’omologazione, per il collaudo su strada e su pista prima del lancio sul mercato.
Questa metodologia permette un controllo puntuale e sinergico in ogni step di sviluppo migliorando progressivamente le prestazioni del prodotto.
AX-8 Dual Evo
1. CONCEPT
> >> >
4. DiGiTAl MOCK-uP2. RENDERiNG 5. MECHANiCAl DEsiGN3. DEsiGN 6. CRAsH TEsT ANAlYsis
DES
IGN
&
TEC
HN
OLO
GY
DES
IGN
&TE
CH
NO
L OG
Y
DESIGN & TECHNOLOGY
2524
F
ES
ENG
D
Over the years, AGV has perfected an integrated design system where research, knowledge and different areas of expertise have come together with the aim of constantly improving our products. This system is managed digitally at every stage; we begin with hand sketches (1) and realistic photographic renderings (2), which after a digital mock-up stage (3-4) (C.A.i.D. - Computer Aided industrial Design) and mechanical design (5) (C.A.D. - Computer Aided Design) become 3D files that can be used to generate a virtual environment. This is made available to the various departments involved in product development (designers, the sales department, design engineers, the industrial production department and the product testing department).Having completed several important stages, the feasibility of design choices is confirmed using a series of rapid prototypes, an FEA analysis (6) (Finite Elements model Analysis, i.e virtual crashes) and a FMEA (Failure and Mode Effect Analysis), which study in fine detail a product’s final features (aesthetic features-size-functions-aerodynamic performanceergonomic features-structural features), before industrial production begins.Having carefully prepared the machinery required for production, test prototypes are produced for road and track trials before a product’s launch on the market. This system allows us to have accurate and synergic control of every step in a product’s development, resulting in the constant improvement of a product’s performance.
AGV hat im Laufe der Jahre eine integrierte Planungsmethode entwickelt, bei der zur konstanten Verbesserung des Produktes Forschungsergebnisse, Kenntnisse und Erfahrungen aus mehreren Sektoren zusammenfließen.Das Projekt wird in jeder Phase digital gesteuert, indem anfangs stilskizzen angefertigt werden (1) und fotorealistische Renderings (2), die durch die 3D-Modellierung (3-4) (C.A.i.D. - Computer Aided industrial Design) und die mechanische Planung (5) (C.A.D. - Computer Aided Design) in mathematische Modelle übersetzt werden, sodass man einen virtuellen Raum schafft, den sich die verschiedenen, in die Produktentwicklung involvierten Abteilungen (Design, Verkauf, ingenieure bzw. Planung, industrielle Produktion, technische Prüfer) teilen.Nach Abschluss einiger wichtiger Phasen wird die Qualität der bei der Planung gefällten Entscheidungen durch eine Reihe von schnellen Prototypen, durch FEA-Analysen (6) (Finite Elements model Analysis, d.h. virtuelle Crashs) und FMEA-Analysen (Failure and Mode Effect Analysis) bestätigt, um die Endeigenschaften des Produktes (Ästhetik-Abmessungen-Funktionalität-Aerodynamik-Ergonomie-Aufbau) vor Beginn der industriellen Herstellung im Detail zu studieren. Nach sorgfältiger Ausarbeitung der Produktionsgeräte werden die Prototypen für die Zulassung sowie die Abnahme auf straße und Piste angefertigt, bevor man das Produkt auf den Markt bringt.Mit dieser Methode kann jede Phase der Entwicklung sorgfältig kontrolliert und koordiniert werden, sodass man nach und nach die Produktleistungen verbessert.
Au cours des années, Agv a perfectionné une méthode intégrée dans laquelle confluent les recherches, les connaissances et les expériences multidisciplinaires visant l’amélioration constante du produit.le projet est géré dans toutes ses phases avec un procédé numérique en créant initialement des ébauches de style (1) et des rendus photoréalistes (2) qui à travers la modélisation 3D (3-4) (C.A.i.D. – Conception industrielle assistée par ordinateur) et la conception mécanique (5) (C.A.O. – Conception assistée par ordinateur) deviennent des modèles mathématiques servant à générer un environnement virtuel où collaborent les différents acteurs impliqués dans le développement du produit (designers, partie commerciale, ingénieurs concepteurs, industrialisation, testeurs).À la fin de certaines interactions importantes, les meilleurs choix sont validés à travers une série de prototypes rapides, analyse FEA (6) (Finite Elements model Analysis, l’analyse par éléments finis c’est-à-dire les crashs virtuels) et FMEA (Failure and Mode Effect Analysis – AMDE Analyse des Modes de Défaillance et de leurs Effets) qui étudient minutieusement les caractéristiques finales du produit (esthétiques-dimensionnelles-fonctionnelles-aérodynamiques-ergonomiques-structurelles) avant la phase d’industrialisation. Après avoir réalisé soigneusement l’outillage de production, on prépare les prototypes pour l’homologation, pour l’essai sur route et sur circuit avant le lancement sur le marché.Cette méthodologie permet un contrôle ponctuel et synergique de chaque phase de développement en améliorant progressivement les performances du produit.
AGV ha perfeccionado con los años un método de proyectación integrado en el que confluyen investigaciones, conocimientos y experiencias multidisciplinares dirigidas a la mejora constante del producto. El proyecto es gestionado en cada fase digitalmente creando inicialmente bocetos de estilo (1) y renderings fotorrealistas (2) que mediante el modelado 3D (3-4) (C.A.i.D. - Computer Aided industrial Design) y la proyectación mecánica (5) (C.A.D. - Computer Aided Design) se convierten en modelos matemáticos útiles para generar un entorno virtual compartido por los diferentes ámbitos que participan en el desarrollo del producto (diseñadores, parte comercial, ingenieros proyectistas, industrialización, probadores). Al término de algunas importantes iteraciones, la buena calidad de las elecciones proyectivas es validada mediante una serie de prototipos rápidos, análisis FEA (6) (Finite Elements model Analysis, es decir, crash virtuales) y FMEA (Failure and Mode Effect Analysis) que estudian minuciosamente las características finales del producto ( estéticas-dimensionales-funcionales-aerodinámicas-ergonómicas-estructurales) antes de la fase de industrialización. una vez realizados cuidadosamente los equipos de producción, se preparan los prototipos para su homologación, para la prueba en carretera y en pista antes de su lanzamiento al mercado. Esta metodología permite un control puntual y sinérgico en cada paso de desarrollo mejorando progresivamente las prestaciones del producto.
DES
IGN
&
TEC
HN
OLO
GY
DES
IGN
&TE
CH
NO
L OG
Y
ITA
F
E
ENG
D
26 27
SHARP (Safety Helmet and Assessment Rating Programme) è un nuovo programma, iniziato nel 2007 dal Dipartimento dei Trasporti inglese, che ha come obiettivo quello di fornire a tutti i motociclisti una valutazione assolutamente indipendente sulla sicurezza di molti dei caschi oggi in commercio sul mercato inglese. il sistema di valutazione sHARP, che va da 1 (Min.) a 5 (Max.) stelle, si basa sui risultati ottenuti da una serie di test condotti in laboratorio. secondo quanto emerso da questa ricerca, la vita di oltre 50 motociclisti potrebbe essere salvata ogni anno se venissero utilizzati caschi con punteggi più elevati nella classifica sHARP. Per maggiori informazioni potete visitare il sito www.direct.gov.uk/sharp.
SHARP (Safety Helmet and Assessment Rating Programme), established in 2007, it’s the new helmet safety scheme for motorcyclists created by the uK Department for Transport and provides consumers with an independent assessment of the safety performance of some of the most popular helmets sold in the uK. The sHARP RATiNG reflects the performance of each helmet model following a series of advanced laboratory tests; the rating system goes from 1 (Min.) to 5 (Max.) stars. According to sHARP research up to 50 motorcyclists’ lives could be saved every year if everyone wore a helmet that scores highly in the sHARP testing system. For more information you can visit the website www.direct.gov.uk/sharp.
SHARP (Safety Helmet and Assessment Rating Programme) ist ein neues Programm, das im Jahr 2007 vom englischen Transportdepartment initiiert wurde und die Bereitstellung einer absolut unabhängigen Bewertung in Bezug auf die sicherheit zahlreicher heute auf dem englischen Markt befindlichen Helme für alle Motorradfahrer zum Ziel hat. Das Bewertungssystem sHARP, das von 1 (Min.) bis 5 (Max.) sternen geht, basiert auf den durch eine Reihe von labortests erzielten Ergebnissen. laut den Ergebnissen dieser
Forschungsstudie könnte das leben von mehr als 50 Motorradfahrern pro Jahr gerettet werden, wenn die Helme mit den höheren Bewertungen der sHARP-Einstufungstabelle verwendet würden. Besuchen sie für weitere informationen unsere Website www.direct.gov.uk/sharp.
SHARP (Safety Helmet and Assessment Rating Programme) est un nouveau programme, lancé en 2007 par le Département des Transports anglais, dans l’objectif de fournir à tous les motocyclistes une évaluation absolument indépendante au sujet de la sécurité d’un grand nombre de casques actuellement dans le commerce en Angleterre. le système d’évaluation sHARP, qui va de 1 (Min.) à 5 (Max.) étoiles, se base sur les résultats obtenus lors d’une série de tests réalisés en laboratoire. il ressort de cette recherche que, chaque année, la vie de 50 motocyclistes pourrait être sauvée si l’on utilisait des casques ayant un score plus élevé dans le classement sHARP.Pour de plus amples informations, vous pouvez consulter le site www.direct.gov.uk/sharp.
SHARP (Safety Helmet and Assessment Rating Programme) es un nuevo programa, promovido en el 2007 por el Ministerio de Transportes del Reino unido, que tiene como objetivo proporcionar a todos los motociclistas una apreciación independiente sobre la seguridad de algunos de los cascos más vendidos en el del Reino unido. El sistema de evaluación sHARP, que utiliza una graduación de 1 (Min.) a 5 (Max.) estrellas, se basa en los resultados de una serie de pruebas de laboratorio para acreditar el nivel de seguridad de cada casco. los resultados de las investigaciones de sHARP revelan que se podría salvar la vida de hasta 50 motociclistas por año si se utilizaran los cascos con mayor puntuación según el sistema de evaluación sHARP.Para mayor información, visite el sitio www.direct.gov.uk/sharp.
SAFE
TY
SAFE
TY
RACETECHNICAL INFO GT STREET CITY OFF ROAD
GP-TECH GRID HORIZON SKYLINE NUMO LONGWAYII
K-4 EVO K-3 PLANET AX-8DUAL EVO
AX-8EVO
MT-X MT-XJUNIOR
Calotta Shell SchaleCalotte Calota
Sistema di ventilazioneVentilation SystemBelüftungssystem Système d'aération Sistema de ventilación
InterniInside paddingPolsterungIntérieurComponentes Internos
TessutiFabricsInnenfutterTissuTejido
Visiera di serieVisor includedSerien VisiereÉcran die seriePantalla de serie
Visierino solareSun VisorSonnervisierLunette SolairePantalla Solar
Sistema di chiusuraRetention systemVerschlussSystème de fermetureSistema de Retención
Bluetooth®
Grafiche, Graphics,Dekoren, Décos, Graficas
Calotta in 3 misure, Triple size shell, 3 Schalengrößen, 3 tailles de calotte, 3 tallas de calota
Calotta in 2 misure, Double size shell, 2 Schalengrößen, 2 tailles de calotte, 2 tallas de calota
Calotta in 1 misura, One shell size, 1 Schalengröße, 1 taille de calotte, 1 talla de calota
Fibra di vetro, Fiberglass, Fiberglas, Fibres de verre, Fibra de vidrio
Sistema dinamico, Dynamic system, Dynamisches system, Système dynamique, Sistema dinámico
Canalizzazioni nella calotta, Air channels in the shell, Direkt in die Schale integriertenLuftkanälen, Conduits d’air moulés dans la calotte, Canalizaciones en la calota
Estrattori posteriori, Rear Extractors, Hinterer Luftaustritt, Extracteurs arrières, Extractores posteriores
Prese aria frontali, Front air intakes, Vorderer Lufteintritt, Prises d’air frontales,Tomas de aire frontales
Fori nella calotta protetti da griglie metalliche, Holes in the shells protected by metallic grids, Oben durch breite Schlitze in der Schale geschützt durch Metallgitter, Trous pratiqués dans la calotte et protégés par des grilles métalliques, Orificios en al calota protegidos por rejillas metálicas
Cuffia removibile, Removable crown-pad, Herausnehmbare Haube, Calotin démontable, Cofia desmontable
Guanciali removibili, Removable cheek-pad, Herausnehmbare Wangenpolster, Intérieur lateral démontable, Acolchado lateral desmontable
Paranuca removibile, Removable neckroll, Herausnehmbarer Nackenpolster,Tour-de-cou démontable, Paranuca desmontable
Paranaso staccabile, Removable noseguard, Herausnehmbare Naseschutz,Protège-nez démontable, Paranaso desmontable
Paravento, Wind protector, Windschutz, Saut de vent, Paraviento
Paravento staccabile, Removable wind protector, Herausnehmbare Windschutz,Saut de vent démontable, Paraviento desmontable
Cool Max ®
Dri-Lex ®
Dry Comfort
Spugna, Sponge, Schaumstoff, Éponge, Esponja
MODELLO, MODEL, TYP, MODÈLE, TIPO RACE-X RACE-X2011 GT 2 GT 2 GT 2
NUMO MODULAR 1 STREET 8 STREET 8
BLADEAIR-NET
CITY 11
BLADE
CITY 11
BALICOPTER
CITY 12
BALI II
CITY 6
RP60
CITY 8
JUNIOROPEN
CITY 7 DUAL
ISV ISV ISV ESV-1 ESV-2ESV-2
CITYLIGHTCONNECT
CITYLIGHT
CITYLIGHT
CITYLIGHT
CITYLIGHT
CITYLIGHT
Trattamento antigraffio, Anti-scratch treatment, Kratzfestbeschichtung,Traitement anti-rayures, Tratamiento anti-rayas
Trattamento antiappannante, Anti-fog treatment, Beschlagsfreibeschichtung,Traitement anti-boué, Tratamiento anti-fog
MODELLO, MODEL, TYP, MODÈLE, TIPO
Trattamento antigraffio, Anti-scratch treatment, Kratzfestbeschichtung, Traitement anti-rayures, Tratamiento anti-rayas
Trattamento antiappannante, Anti-fog treatment, Beschlagsfreibeschichtung,Traitement anti-boué, Tratamiento anti-fog
DD
Predisposto, Ready for, Predisposto, Predisposto, Predisposto
Di serie, Standard, Di serie, Di serie, Di serie
Fibbia con regolazione micrometrica, Micro-metric adjustment buckle, Mikrometrisch regulierbare Schnalle, Boucle à réglage micrométrique, Hebilla de regulación micrométrica
Fibbia a sgancio rapido, Quick release buckle, Steckschnalle, Boucle à déclenchement rapide, Hebilla de desenganche rápido
Replica Valentino, Valentino replica, Replica Valentino, Réplica Valentino, Replica Valentino
Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) verniciata, Painted HIR-TH(high resistant thermoplastic) resin, Lackiertes HIR-TH Harz (high resistant thermoplastic),Résine thermoplastique HIR-TH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernie, Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) pintada
Fibra di vetro-Kevlar-Carbonio, Fibreglass-Kevlar-Carbon fibre, Fiberglas-Kevlar-Carbon Aufbau, Fibres de verre-Kevlar-Carbone, Fibra de vidrio-Kevlar-Carbono
Fibra di vetro e Carbonio, Fiberglass and Carbon, Fiberglas und Carbon,Fibres de verre et Carbone, Fibra de vidrio y Carbono
RACETECHNICAL INFO GT STREET CITY OFF ROAD
GP-TECH GRID HORIZON SKYLINE NUMO LONGWAYII
K-4 EVO K-3 PLANET AX-8DUAL EVO
AX-8EVO
MT-X MT-XJUNIOR
Calotta Shell SchaleCalotte Calota
Sistema di ventilazioneVentilation SystemBelüftungssystem Système d'aération Sistema de ventilación
InterniInside paddingPolsterungIntérieurComponentes Internos
TessutiFabricsInnenfutterTissuTejido
Visiera di serieVisor includedSerien VisiereÉcran die seriePantalla de serie
Visierino solareSun VisorSonnervisierLunette SolairePantalla Solar
Sistema di chiusuraRetention systemVerschlussSystème de fermetureSistema de Retención
Bluetooth®
Grafiche, Graphics,Dekoren, Décos, Graficas
Calotta in 3 misure, Triple size shell, 3 Schalengrößen, 3 tailles de calotte, 3 tallas de calota
Calotta in 2 misure, Double size shell, 2 Schalengrößen, 2 tailles de calotte, 2 tallas de calota
Calotta in 1 misura, One shell size, 1 Schalengröße, 1 taille de calotte, 1 talla de calota
Fibra di vetro, Fiberglass, Fiberglas, Fibres de verre, Fibra de vidrio
Sistema dinamico, Dynamic system, Dynamisches system, Système dynamique, Sistema dinámico
Canalizzazioni nella calotta, Air channels in the shell, Direkt in die Schale integriertenLuftkanälen, Conduits d’air moulés dans la calotte, Canalizaciones en la calota
Estrattori posteriori, Rear Extractors, Hinterer Luftaustritt, Extracteurs arrières, Extractores posteriores
Prese aria frontali, Front air intakes, Vorderer Lufteintritt, Prises d’air frontales,Tomas de aire frontales
Fori nella calotta protetti da griglie metalliche, Holes in the shells protected by metallic grids, Oben durch breite Schlitze in der Schale geschützt durch Metallgitter, Trous pratiqués dans la calotte et protégés par des grilles métalliques, Orificios en al calota protegidos por rejillas metálicas
Cuffia removibile, Removable crown-pad, Herausnehmbare Haube, Calotin démontable, Cofia desmontable
Guanciali removibili, Removable cheek-pad, Herausnehmbare Wangenpolster, Intérieur lateral démontable, Acolchado lateral desmontable
Paranuca removibile, Removable neckroll, Herausnehmbarer Nackenpolster,Tour-de-cou démontable, Paranuca desmontable
Paranaso staccabile, Removable noseguard, Herausnehmbare Naseschutz,Protège-nez démontable, Paranaso desmontable
Paravento, Wind protector, Windschutz, Saut de vent, Paraviento
Paravento staccabile, Removable wind protector, Herausnehmbare Windschutz,Saut de vent démontable, Paraviento desmontable
Cool Max ®
Dri-Lex ®
Dry Comfort
Spugna, Sponge, Schaumstoff, Éponge, Esponja
MODELLO, MODEL, TYP, MODÈLE, TIPO RACE-X RACE-X2011 GT 2 GT 2 GT 2
NUMO MODULAR 1 STREET 8 STREET 8
BLADEAIR-NET
CITY 11
BLADE
CITY 11
BALICOPTER
CITY 12
BALI II
CITY 6
RP60
CITY 8
JUNIOROPEN
CITY 7 DUAL
ISV ISV ISV ESV-1 ESV-2ESV-2
CITYLIGHTCONNECT
CITYLIGHT
CITYLIGHT
CITYLIGHT
CITYLIGHT
CITYLIGHT
Trattamento antigraffio, Anti-scratch treatment, Kratzfestbeschichtung,Traitement anti-rayures, Tratamiento anti-rayas
Trattamento antiappannante, Anti-fog treatment, Beschlagsfreibeschichtung,Traitement anti-boué, Tratamiento anti-fog
MODELLO, MODEL, TYP, MODÈLE, TIPO
Trattamento antigraffio, Anti-scratch treatment, Kratzfestbeschichtung, Traitement anti-rayures, Tratamiento anti-rayas
Trattamento antiappannante, Anti-fog treatment, Beschlagsfreibeschichtung,Traitement anti-boué, Tratamiento anti-fog
DD
Predisposto, Ready for, Predisposto, Predisposto, Predisposto
Di serie, Standard, Di serie, Di serie, Di serie
Fibbia con regolazione micrometrica, Micro-metric adjustment buckle, Mikrometrisch regulierbare Schnalle, Boucle à réglage micrométrique, Hebilla de regulación micrométrica
Fibbia a sgancio rapido, Quick release buckle, Steckschnalle, Boucle à déclenchement rapide, Hebilla de desenganche rápido
Replica Valentino, Valentino replica, Replica Valentino, Réplica Valentino, Replica Valentino
Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) verniciata, Painted HIR-TH(high resistant thermoplastic) resin, Lackiertes HIR-TH Harz (high resistant thermoplastic),Résine thermoplastique HIR-TH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernie, Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) pintada
Fibra di vetro-Kevlar-Carbonio, Fibreglass-Kevlar-Carbon fibre, Fiberglas-Kevlar-Carbon Aufbau, Fibres de verre-Kevlar-Carbone, Fibra de vidrio-Kevlar-Carbono
Fibra di vetro e Carbonio, Fiberglass and Carbon, Fiberglas und Carbon,Fibres de verre et Carbone, Fibra de vidrio y Carbono
2928
technical info
valentino rossiprofessional motorcycle road racerrace
GP
-teC
HG
riD
3332
ITA
F
ES
ENG
D
raCe-XGP-teCH visorsteCHniCal inFo
SSL
3
4EPS
IVS
XQRS
RESISTANT
NFS
UV
&&
GP
-teC
HG
riD
GP-teCH
ra
Ce
GP
-teC
HG
riD
ra
Ce
• calotta: ssl (super-super-light) fibra di vetro-Kevlar-carbonio• n. di calotte: 3 taglie di calotta• sistema di ventilazione: iVs (integrated Ventilation system) con canalizzazioni ricavate direttamente nella calotta• tessuto: cool max® con trattamento igienizzante• interni: completamente removibili e lavabili (incluso paranuca)• Visiera: Visiera race-X piana chiara in policarbonato antigraffio e antiappannante predisposta per tear-off• meccanismo Visiera: XQrs (extra Quick release system): rimozione e sostituzione visiera in pochi secondi senza attrezzi• sistema di ritenzione: doppia d• taglie: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl
• shell: ssl (super-super-light) fibreglass-Kevlar-carbon fibre• number of shells: 3 shell sizes• Ventilation system: iVs (integrated Ventilation system) with channels hollowed directly in the shell• fabrics: cool max® with hygienic treatment• inside padding: fully removable and washable (including neckroll)• Visor: clear, flat, anti-scratch and anti-fog polycarbonate race-X visor with tear-off system• shield mechanism: XQrs (extra Quick release system): shield replacement without tools in few seconds• retention system: double d• sizes: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl
• schale: ssl (super-super-light) fiberglas-Kevlar-carbon aufbau• schalenanzahl: 3 schalengrößen• Belüftungs-system: iVs (integrated Ventilation system) mit direkt in die schale integrierten luftkanälen• innenfutter: cool max® mit Hygienebehandlung• polsterung: komplett herausnehmbar und waschbar (inklusive nackenpolster)• Visier: flaches, klares race-X-Visier aus kratzfestem und beschlagfreiem polykarbonat mit tear-off system• Visier mechanik: XQrs (extra Quick release system): schnelle abnahme und austausch des Visiers ohne Werkzeug• Verschluss: doppel d• Größen: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl
• calotte: fibre ssl (super-super-light) en fibres de verre-Kevlar-carbone• nombre de calottes: 3 tailles de calotte• sistème d’aération: type iVs (integrated Ventilation system) avec conduits d’air moulés directement dans la calotte• tissu: cool max® avec traitement antibactérien• intérieur: entièrement amovible et lavable (y compris le pare-nuque)• Écran: Écran race-X plat, clair, en polycarbonate anti-rayure et antibuée pouvant être équipé du système tearoff• mécanisme d’écran: XQrs (extra Quick release system): pour démonter et remonter l’ècran en quelques secondes, sans outils• système de fermeture: double d• tailles: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl
• calota: ssl (super-super-light) fibra de vidrio-Kevlar-carbono• no. de calotas: 3 tallas di calota• sistema di ventilación: iVs (integrated Ventilation system) con canalización directamente en la calota• tejido: cool max® con tratamiento higiénico• componentes internos: completamente extraibles y lavable (incluido protector de nuca)• Visera: Visera race-X plana clara de policarbonato antivaho y resistente al rayado predispuesta para tear-off• mecanismo Visera: XQrs (extra Quick release system): extracción y sustitución de la visiera en pocos segundos sin herramientas• sistema de ritención: doble d• tallas: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl
raCinG Kit
3534
eleMents 0381A09L - 002GP-teCH
toP coloUr item codemodel
ra
Ce
GP
-teC
HG
riD
ra
Ce
GP
-teC
HG
riD
NEW
3736
MarCo siMonCelli
BLACK
0381A1AL - 001
0381A4AL - 002
GP-teCH
GP-teCH
rePliCa
Mono
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
ra
Ce
GP
-teC
HG
riD
ra
Ce
GP
-teC
HG
riD
3938
ITA
F
ES
ENG
D
raCe-X 2011GriD visorsteCHniCal inFo
SSL
3
4EPS
IVS
3D
DRY
CO
MFO
RT
XQRS
RESISTANT
NFS
UV
&&
GP
-teC
Ht-
2
GrID
ra
Ce
GP
-teC
HG
riD
ra
Ce
• calotta: ssl (super super light) in fibra di vetro, Kevlar, carbonio• n. di calotte: 3 taglie di calotta• sistema di ventilazione: iVs (integrated Ventilation system) con ampie canalizzazioni ricavate direttamente nella calotta e sistema dinamico con prese d’aria ed estrattori posteriori• tessuto: dry-comfort con trattamento igienizzante• interni: completamente removibili e lavabili (incluso paranuca)• Visiera: Visiera race-X 2011 piana, antigraffio e anti-fog ad ampio campo visivo, predisposta per pellicole tear-off con protezione al 100% dai raggi UV• meccanismo Visiera: XQrs (extra Quick release system): rimozione e sostituzione della visiera in pochi secondi senza attrezzi• sistema di ritenzione: doppia d• taglie: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl
• outer shell: ssl (super super light) in fibreglass, Kevlar and carbon• outer shell sizes: 3• Ventilation system: iVs (integrated Ventilation system) with ample channels formed directly in the outer shell and dynamic system with air vents and rear extractors• fabric: dry-comfort with sanitizing treatment.• internal padding: completely removable and washable (including neck roll)• Visor: race-X 2011 flat visor, anti-scratch and anti-fog with wide field of vision, designed to be fitted with tear-offs, with 100% protection from UV radiation• Visor mechanism: XQrs (extra Quick release system): visor removal and replacement without tools in just a few seconds• double d retention system• sizes: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl
• schale: ssl (super super light) fiberglas, Kevlar, carbon aufbau• schalenanzahl: 3 schalengrößen• Belüftungs-system: iVs (integrated Ventilation system) - Belüftung mit großzügigen rillen direkt in der außenschale, dynamischem system, lufteinlässen und hinteren luftabzugschlitzen.• innenfutter: dry-comfort mit Hygienebehandlung• polsterung: komplett herausnehmbar und waschbar (inklusive nackenpolster)• Visier: flaches Visier race-X 2011, kratzfest und anti-fog, großes sichtfeld, tear-off-Vorbereitung und schutzvorrichtung für einen 100%igen schutz gegen UV-strahlen• Visiermechanik: XQrs (extra Quick release system): abnahme und austausch des Visiers ohne Werkzeug und in wenigen sekunden.• Verschlusssystem: doppel d• Größen: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl
• calotte: fibre ssl (super-super-light) en fibre de verre-kevlar-carbone• nombre de calottes: 3 tailles de calotte• sistème d’aération: Ventilation iVs (integrated Ventilation system) avec larges canalisations obtenues directement dans la calotte pour un flux d’air plus efficace à l’intérieur du casque et de meilleures performances aérodynamiques• tissu: dry comfort avec traitement antibactérien• intérieur: entièrement amovibles et lavables (protège-nuque inclus)• Écran: Écran race-X 2011 plat, antirayures et antibuée à large champ visuel, prévu pour recevoir les films tear-off avec protection totale contre les rayons UV• mécanisme d’écran: XQrs (X-tra Quick release system) pour enlever et remplacer l’écran sans outils en quelques secondes • cache-jugulaire coupe-vent amovible • système de fermeture: double d• tailles: XXs-XXXl
• calota: ssl (fibra de vidrio, Kevlar, carbono)• no. de calotas: 3 tallas de calota• sistema di ventilación: iVs (integrated Ventilation system) con canalizaciones creadas directamente en la calota • tejidos: dry-comfort con tratamiento higienizante • componentes internos: completamente extraibles y lavable (incluido protector de nuca)• Visera: race-X 2011 plana, antirrayas y antivaho de amplio campo visual, preparada para películas tear-off con protección del 100% frente a los rayos UV• mecanismo Visera: XQrs (X-tra Quick release system) para poder quitar y sustituir la pantalla sin herramientas en pocos segundos • tallas: XXs-XXXl
raCinG Kit 2011
NEWMODEL
4140
ITA
F
ES
ENG
D
ra
Ce
GP
-teC
HG
riD
ra
Ce
GP
-teC
HG
riD
MiGlioraMenti teCniCi:• nuovi interni con costruzione 3d e comfort migliorato• nuovi tessuti skin-friendly che migliorano la sensazione di calzata e riducono la sensazione di attrito quando si mette o toglie il casco• interni esteticamente più ricchi e curati• nuova base movimento visiera, più silenziosa e più facile da usare nelle fasi di assemblaggio e smontaggio della visiera
teCHniCal UPGraDes:• new internal padding with 3d construction and improved comfort• new skin-friendly fabrics which improve the comfort of the fit and reduce rubbing when putting on and or taking off the helmet• richer and more stylish internal padding• new visor movement base, quieter and easier to use in the visor assembly and removal process teCHnisCHe verbesserUnGen:• neue 3d-innenteile für mehr Komfort• Hautfreundliche innenteile für eine bessere passform, reiben nicht beim aufsetzen und abnehmen des Helms• innenteile mit einem schönen und gepflegten design• neues Visier-Bewegungssystem, geräuschlos, leicht bei der montage und abmontage des Visiers zu verwenden aMéliorations teCHniqUes:• nouvelles parties intérieures avec construction 3d et confort amélioré• nouveaux tissus «skin-friendly» qui améliorent la sensation de confort et réduisent la sensation de frottement quand on met ou on enlève le casque• parties intérieures d’une esthétique plus riche et soignée • nouvelle base du mécanisme de l’écran, plus silencieuse et plus facile à utiliser en phase d’assemblage et de démontage de l’écran
Mejoras téCniCas:• nuevos interiores con construcción 3d y confort mejorado• nuevos tejidos skin-friendly que mejoran la sensación de colocación y reducen la sensación de rozamiento cuando se quita o se pone el casco• interiores estéticamente más ricos y cuidados• nueva base para el movimiento de la visera, más silenciosa y más fácil de usar durante las fases de montaje y desmontaje de la visera
sUn & Moon ‘96 0361A0C0 - 001GriD
toP coloUr item codemodel
NEW
4342
ra
Ce
GP
-teC
HG
riD
ra
Ce
GP
-teC
HG
riDanGel nieto 0361A1C0 - 001GriD
rePliCa coloUr item codemodel
NEWGiaCoMo aGostini 0361A1C0 - 002GriD
rePliCa coloUr item codemodel
NEW
4544
ra
Ce
GP
-teC
HG
riD
ra
Ce
GP
-teC
HG
riD
MarCo lUCCHinelli 0361A1C0 - 004GriD
rePliCa coloUr item codemodel
NEW
barrY sHeene 0361A1C0 - 003GriD
rePliCa coloUr item codemodel
NEW
4746
NEW
NEW
stiGMa
stiGMa
BLACK/red
BLACK/BLue
0361A2C0 - 002
0361A2C0 - 003
GriD
GriD
MUlti
MUlti
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
ra
Ce
GP
-teC
HG
riD
ra
Ce
GP
-teC
HG
riD
NEWstiGMa BLACK/gunmetAL 0361A2C0 - 001GriD
MUlti coloUr item codemodel
4948
ra
Ce
GP
-teC
HG
riD
ra
Ce
GP
-teC
HG
riD
NEWviolin KeY 0361A2C0 - 004GriD
MUlti coloUr item codemodel
BLACK
WHIte
0361A4C0 - 001
0361A4C0 - 002
GriD
GriD
Mono
Mono
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
NEW
NEW
GT
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
GUY Martint.t. Gentleman rider
speaker speaker
card BatteryButton
microphone
5352
ITAITA
F
ES
ENG
D
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
aGvoIce Bluetooth® kIT
i nuovi Horizon ed skyline sono dotati di predisposizione per aGvoice, il sistema di comunicazione bluetooth®. È possibile installare l’aGVoice kit in qualsiasi momento senza bisogno di praticare alcun foro sulla calotta esterna del casco e senza far passare alcun cavo di collegamento. È sufficiente rimuovere i guanciali, inserire il sistema alloggiando microfono, cuffie, batteria e scheda nelle rispettive sedi e rimontare i guanciali.
il kit aGVoice è di semplice utilizzo grazie all’unico pulsante esterno che ne gestisce le funzionalità ed al supporto del siste-ma di aiuto vocale. aGVoice è in grado di gestire le seguenti connessioni:• con telefono cellulare dotato di tecnologia wireless Bluetooth® per ricevere/effettuare chiamate;• con altro casco in modalità interfono;• con navigatore satellitare Gps dotato di tecnologia wireless Bluetooth®.
the new Horizon and skyline are ready to be equipped with aGvoice, the bluetooth® communication system. the aGVoice kit can be installed at any time without the need to make any hole in the outer shell and to connect any cable. you have only to remove the cheek pads, insert the communication system placing the microphone, earphones, battery and card in their sites and reinsert the cheek pads.
the aGVoice kit can be easily used thanks to the single external button that controls all the functionalities and to the supporting voice assistance system. aGVoice is able to operate the following connections:• to a mobile phone equipped with Bluetooth® wireless technology to receive/make calls;• to passenger helmet in intercom mode;• to a Gps satellite navigator with Bluetooth® wireless technology.
Die neuen Helme Horizon und skyline sind auf den einbau von aGvoice, dem bluetooth®-Kommunikationssystem, eingerichtet.das aGVoice-set kann jederzeit installiert werden, ohne löcher in die außenschale des Helms zu bohren und ohne Verbindungskabel durchzuziehen. es reicht, dass man die Wangenpolster herausnimmt und das system einsetzt, indem man mikrofon, Headset, Batterie und platine an den vorgesehenen stellen unterbringt und dann die Wangenpolster wieder einsetzt.
das aGVoice-set ist durch den einzigen, externen schalter, mit dem man die funktionen und das spracherkennungssystem bedient, leicht zu benutzen. das system aGVoice kann die folgenden Verbindungen aufbauen:• Zu einem Handy mit Bluetooth®-Wireless-technologie, um anrufe zu empfangen und zu tätigen;• Zu einem anderen Helm in Helm-zu-Helm-modus• Zu einem mit Bluetooth®-Wireless-technologie ausgestatteten Gps-navigationssystem.
les nouveaux Horizon et skyline sont pré-équipés pour aGvoice, le système de communication bluetooth®.il est possible d’installer le kit aGVoice à tout moment sans avoir besoin de faire aucun trou sur la calotte extérieure du casque et sans devoir faire passer aucun câble.il suffit d’enlever les protège-joues et d’insérer le système en logeant le microphone, les oreillettes, la batterie et la carte dans leur logement respectif puis de remonter les protège-joues.
le kit aGVoice est simple à utiliser grâce à l’unique bouton extérieur qui en gère les fonctionnalités et au support du système d’aide vocale. aGVoice est en mesure de gérer les connexions suivantes:• avec téléphone mobile à technologie sans fil Bluetooth® pour recevoir/effectuer des appels;• avec un autre casque en modalité interphone;• avec navigateur par satellite Gps équipé de la technologie sans fil Bluetooth.
los nuevos Horizon y skyline están equipados con la predisposición para aGvoice, el sistema de comunicación bluetooth®.es posible instalar el aGVoice kit en cualquier momento, sin que sea necesario practicar agujero alguno en la carcasa exterior del casco ni efectuar cableados de conexión. simplemente hay que sacar las protecciones de las mejillas, introducir el sistema -colocando micrófono, altavoces, batería y tarjeta en los respectivos alojamientos- y volver a montar las protecciones de las mejillas.
el kit aGVoice es fácil de usar gracias al único pulsador exterior que gestiona sus funciones y a la asistencia del sistema de ayuda vocal. aGVoice puede gestionar las siguientes conexiones:• con teléfono móvil provisto de tecnología inalámbrica Bluetooth® para recibir/efectuar llamadas;• con otro casco en modo interfono;• con un navegador satelital Gps provisto de tecnología inalámbrica Bluetooth.
and are registered trademarks owned by Bluetooth siG inc., Washington, U.s.a.
HoriZon, sKYline
model
5554
D
ITA
F
E
ENG
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
isv internal sUn Visor
a concealable sun shield inside the shell suited for riding in even abruptly changing light conditions (tunnels, avenues lined with trees or buildings, day/night, etc.) both in and out of town is available for the new Horizon,skyline and numo model helmets. this sun shield can be easily operated from the outside with the use of a lever at the side and removed without tools for cleaning and replacement operations. the sun shield comes in a range of different colors.
für die neuen Helme Horizon, skyline und numo wird eine innenliegende, hochklappbare sonnenblende angeboten, die sich gut für fahrten bei stark wechselnden lichtverhältnissen (tunnel, alleen, Hochhäuser, tageslicht/abend, usw.) sowohl in der stadt als auch außerhalb eignet. die sonnenblende kann dank eines kleinen Hebels an der Helmseite leicht von außen bedient und zur reinigung oder zum austausch ohne Werkzeug abmontiert werden. die Blende wird in verschiedenen farben angeboten.
les nouveaux Horizon, skyline et numo peuvent être munis d’un écran pare-soleil interne escamotable, idéal pour affronter les déplacements présentant des conditions de lumière très changeantes (tunnels, routes ou avenues plantées d’arbres, bordées d’immeubles, jour/soir, etc.) sur différents parcours, en ville ou hors de la ville. l’écran pare-soleil est facilement actionnable de l’extérieur, grâce à un levier sur un côté du casque ; il est démontable sans l’utilisation d’outils pour les opérations de nettoyage et de remplacement. l’écran pare-soleil est disponible en différentes couleurs.
para los nuevos Horizon, skyline y numo hay disponible una pantalla solar interior que se oculta, ideal para afrontar viajes en condiciones de luz muy variable (túneles, avenidas con árboles, edificios, día/noche, etc.). a lo largo del recorrido, tanto urbano como extraurbano, la pantalla solar se puede accionar fácilmente desde fuera mediante una palanca situada en un lado del casco; para las operaciones de limpieza y sustitución, se desmonta sin necesidad de herramientas. la pantalla solar está disponible en varios colores.
per i nuovi Horizon, skyline e numo è disponibile uno schermo parasole interno a scomparsa adatto per affrontare viaggi in condizioni di luce anche molto mutevoli (gallerie, viali alberati, palazzi, giorno/sera, ecc.) nei diversi percorsi, tanto urbani quanto extraurbani. lo schermo parasole è facilmente azionabile dall’esterno, grazie ad una levetta posta su un lato del casco, e smontabile senza l’utilizzo di utensili per le operazioni di pulizia e sostituzione. il visierino è disponibile in diversi colori.
isv
HoriZon, sKYline, nUMo
model
ITA
F
ES
ENG
D
Gt 2HoriZon visorsteCHniCal inFo
5756
CGF
2
IVS
3D
XQRS
RESISTANT
PVM
NFS
UV
SUN
HorIZoN
• calotta: carbonglass (fibra di vetro e carbonio)• n. di calotte: 2 taglie di calotta• sistema di ventilazione: iVs (integrated Ventilation system) con ampie canalizzazioni ricavate direttamente nella calotta e sistema dinamico con prese d’aria ed estrattori posteriori• tessuto: dri-lex® con trattamento igienizzante• interni: completamente removibili e lavabili• Visiera: Visiera Gt 2 chiara in classe ottica 1 in policarbonato antigraffio e anti-appannante con protezione al 100% dai raggi UV. schermo parasole interno isV antigraffio e antifog• meccanismo Visiera: XQrs (extra Quick release system): rimozione e sostituzione della visiera in pochi secondi senza attrezzi. personalizzazione meccanismo apertura• sistema di ritenzione: doppia d• taglie: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl
• outer shell: carbonglass (fibreglass and carbon)• outer shell sizes: 2• Ventilation system: iVs (integrated Ventilation system) with numerous channels formed directly in the outer shell and dynamic system with air vents and rear extractors• fabric: dri-lex® with sanitizing treatment• internal padding: completely removable and washable• Visor: Gt 2 clear visor in optical class 1 in non-scratch and anti-fog polycarbonate with 100% protection from UV radiation. isV internal non-scratch and anti-fog sun shield• Visor mechanism: XQrs (extra Quick release system): removal and replacement of the visor without tools in just a few seconds. customization of opening mechanism• double d retention system• sizes: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl
• schale: carbonglass (fiberglas und carbon)• schalenanzahl: 2 schalengrößen• Belüftungs-system: iVs (integrated Ventilation system) - Belüftung mit großzügigen rillen direkt in der außenschale, dynamischem system, lufteinlässen und hinteren luftabzugschlitzen.• innenfutter: komplett herausnehmbar und waschbar (inklusive nackenpolster)• Visier: Visier Gt 2, klar, optische Klasse 1, aus polycarbonat, kratzfest und beschlagfrei mit schutzvorrichtung für einen 100%igen schutz gegen UV-strahlen. innensonnenvisier isV• Visiermechanik: XQrs (extra Quick release system): abnahme und austausch des Visiers ohne Werkzeug und in wenigen sekunden. persönliche Gestaltung der Öffnungsmechanik• Verschluss: doppel-d-Verschluss• Größen: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl
• calotte: carbonglass (calotte en fibre de verre et carbone)• nombre de calottes: 2 tailles de calotte• système d’aération: type iVs (integrated Ventilation system) avec grandes canalisations obtenues directement dans la calotte et système dynamique avec prise d’air et extracteurs arrière • tissu: dri-lex avec traitement antibactérien • intérieur: entièrement amovible et lavable (y compris le pare-nuque)• ecran: écran Gt 2 en classe optique 1 en polycarbonate antirayures et antibuée, avec protection totale contre les rayons UV. Écran pare-soleil isV antirayures et antibuée intégré • mécanisme d’écran: XQrs (X-tra Quick release system) pour enlever et remplacer la visière sans outils en quelques secondes. personalisation mécanisme ouverture• prééquipé pour le système de communication Bluetooth aGVoice• systéme de fermeture: double d• tailles: XXs-XXl
• calota: carbonglass (calota de fibra de vidrio y carbono)• no. de calotas: 2 tailles di calota• carbonglass (fibra de vidrio y carbono)• sistema de ventilación: iVs (integrated Ventilation system) con amplias canalizaciònes agrupadas directamente en la calota y sistema dinàmico con toma de aire y extractores posteriores • tejido: dry lex transpirante con tratamiento higienizante • componentes internos: completamente quitables y lavables• Visera: Gt 2 en clase óptica 1 de policarbonato antirrayas y antivaho con protección al 100% frente a los rayos UV• mecanismo Visera: XQrs (X-tra Quick release system) para poder quitar y sustituir la pantalla sin herramientas en pocos segundos. personalizaciòn del mecanismo de apertura• nueva pantalla pantalla para la protección del sol antirrayas y antivaho iVs integrada desmontable y sustituible sin la ayuda de herramientas• sistema de retención: doble d• tallas: XXs-XXl
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
isv
NEWMODEL
5958
ITA
F
ES
ENG
D
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
MiGlioraMenti teCniCi:• nuovi interni con costruzione 3d e comfort migliorato• interni rivisti nella forma per un migliore isolamento dai rumori esterni• nuovi tessuti skin-friendly che migliorano la sensazione di calzata e riducono la sensazione di attrito quando si mette o toglie il casco• nuovo paramento più ampio per un maggior isolamento da spifferi e rumori provenienti dal basso• nuovo bordo visiera per una migliore tenuta ed isolamento da spifferi e rumori• rimozione dei fori e delle griglie laterali per ridurre la turbolenza e migliorare l’aerodinamica teCHniCal UPGraDes:• new internal padding with 3d construction and improved comfort• internal padding redesigned for improved insulation from outside noise• new skin-friendly fabrics which improve the comfort of the fit and reduce rubbing when putting on and or taking off the helmet• new wider chin guard for improved insulation from drafts and noise coming from below• new visor edge for improved seal and insulation from drafts and noise• removal of holes and side grids to reduce turbulence and improve aerodynamics teCHnisCHe verbesserUnGen:• neue 3d-innenteile für mehr Komfort• innenteile mit neuer formgestaltung für eine bessere dämpfung der außengeräusche• Hautfreundliche innenteile für eine bessere passform, reiben nicht beim aufsetzen und abnehmen des Helms• neuer und größerer Kinnschutz gegen luftzüge und von unten eindringenden Geräusche• neuer Visierrand für einen besseren Halt und schutz gegen luftzüge und Geräusche • entfernung der seitlichen löcher und Gitter, um turbulenzen zu verringern und die aerodynamik zu verbessern
aMéliorations teCHniqUes:• nouvelles parties intérieures avec construction 3d et confort amélioré• forme des parties intérieures revue pour une meilleure isolation des bruits extérieurs• nouveaux tissus «skin-friendly» qui améliorent la sensation de confort et réduisent la sensation de frottement quand on met ou on enlève le casque• nouveau protège-menton plus large pour une meilleure isolation contre les courants d’air et les bruits provenant du bas• nouveau bord d’écran pour une meilleure étanchéité et une meilleure isolation contre les courants d’air et le bruit• Élimination des trous et des grilles latérales pour réduire la turbulence et améliorer l’aérodynamisme
Mejoras téCniCas:• nuevos interiores con construcción 3d y confort mejorado• interiores revisados en la forma para un mejor aislamiento de los ruidos exteriores• nuevos tejidos skin-friendly que mejoran la sensación de colocación y reducen la sensación de rozamiento cuando se quita o se pone el casco• nueva mentonera más amplia para un mayor aislamiento de las corrientes y de los ruidos procedentes de la zona de abajo• nuevo borde de la visera para un mejor cierre y aislamiento de las corrientes y de los ruidos• permite ocultar los agujeros y quitar las rejillas laterales para reducir la turbulencia y mejorar la aerodinámica
NEWabsolUte WHIte/gunmetAL 1301A2C0 - 001HoriZon
MUlti coloUr item codemodel
6160
absolUte
absolUte
WHIte/BLue
ItALIA
1301A2C0 - 003
1301A2C0 - 004
HoriZon
HoriZon
MUlti
MUlti
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
NEWabsolUte WHIte/red 1301A2C0 - 002HoriZon
MUlti coloUr item codemodel
NEW
NEW
6362
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
NEW
NEW
sCraPe
sCraPe
red/SILVer
BLue/SILVer
1301A2C0 - 006
1301A2C0 - 007
HoriZon
HoriZon
MUlti
MUlti
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
NEWsCraPe BLACK/SILVer 1301A2C0 - 005HoriZon
MUlti coloUr item codemodel
6564
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
NEW
NEW
FlorenCe
FlorenCe
BLACK/gOLd
WHIte/gunmetAL
1301A2C0 - 009
1301A2C0 - 010
HoriZon
HoriZon
MUlti
MUlti
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
NEWblason BLACK/gOLd 1301A2C0 - 008HoriZon
MUlti coloUr item codemodel
6766
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
NEW
NEW
mAtt BLACK
WHIte
1301A4C0 - 002
1301A4C0 - 003
HoriZon
HoriZon
Mono
Mono
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
NEW BLACK 1301A4C0 - 001HoriZon
Mono coloUr item codemodel
ITA
F
ES
ENG
D
Gt 2
isv
sKYline visorsteCHniCal inFo
6968
CGF
2
IVS
3D
XQRS
RESISTANT
PVM
NFS
UV
SUN
MM
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
• calotta: carbonglass (fibra di vetro e carbonio)• n. di calotte: 2 taglie di calotta• sistema di ventilazione: iVs (integrated Ventilation system) con ampie canalizzazioni ricavate direttamente nella calotta e sistema dinamico con prese d’aria ed estrattori posteriori• tessuto: dri-lex® con trattamento igienizzante• interni: completamente removibili e lavabili• Visiera: Visiera Gt 2 chiara in classe ottica 1 in policarbonato antigraffio e antiappannante con protezione al 100% dai raggi UV. schermo parasole interno isV antigraffio• meccanismo Visiera: XQrs (extra Quick release system): rimozione e sostituzione della visiera in pochi secondi senza attrezzi. personalizzazione meccanismo apertura• sistema di ritenzione: fibbia con regolazione micrometrica. anello antifurto sul cinturino• taglie: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl
• outer shell: carbonglass (fibreglass and carbon)• outer shell sizes: 2• Ventilation system: iVs (integrated Ventilation system) with numerous channels formed directly in the outer shell and dynamic system with air vents and rear extractors• fabric: dri-lex® with sanitizing treatment• internal padding: completely removable and washable• Visor: Gt 2 clear visor in optical class 1 in non-scratch and anti-fog polycarbonate with 100% protection from UV radiation isV internal non-scratch sun shield• Visor mechanism: XQrs (extra Quick release system): visor removal and replacement without tools in just a few seconds. customization of opening mechanism• fastening system: buckle with micrometric adjustment. theft prevention ring on the strap• sizes: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl
• schale: carbonglass (fiberglas und carbon)• schalenanzahl: 2 schalengrößen• Belüftungs-system: iVs (integrated Ventilation system) - Belüftung mit großzügigen rillen direkt in der außenschale, dynamischem system, lufteinlässen und hinteren luftabzugschlitzen.• innenfutten: dri-lex® mit Hygienebehandlung• polsterung: Vollständig abnehmbar und waschbar• Visier: Visier Gt 2, klar, optische Klasse 1, aus polycarbonat, kratzfest und beschlagfrei mit schutzvorrichtung für einen 100%igen schutz gegen UV-strahlen. innensonnenvisier isV• Visiermechanik: XQrs (extra Quick release system): abnahme und austausch des Visiers ohne Werkzeug und in wenigen sekunden. persönliche Gestaltung der Öffnungsmechanik• Verschluss: schnalle mit mikrometrischer regulierung. diebstahlschutz-ring am riemen• Größen: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl
• calotte: carbonglass (calotte en fibre de verre et carbone)• nombre de calottes: 2 tailles de calotte• système d’aération: type iVs (integrated Ventilation system) avec grandes canalisations obtenues directement dans la calotte et système dynamique avec prise d’air et extracteurs arrière • tissu : dri-lex avec traitement antibactérien • intérieur: entièrement amovible et lavable (y compris le pare-nuque)• ecran: écran Gt 2 en classe optique 1 en polycarbonate antirayures et antibuée, avec protection totale contre les rayons UV. Écran pare-soleil isV antirayures et antibuée intégré • mécanisme d’écran: XQrs (X-tra Quick release system) pour enlever et remplacer la visière sans outils en quelques secondes. personalisation mécanisme ouverture• prééquipé pour le système de communication Bluetooth aGVoice• systéme de fermeture: double d• tailles: XXs-XXl
• calota: carbonglass (fibra de vidrio y carbono)• no. de calotas: 2 tallas de calota• sistema de ventilación: isV (integrated Ventilation system)• tejido: dri-lex con tratamiento higiénico• components internos: completamente quitables y lavables (incluido protector de nuca)• mecanismo Visera: XQrs (X-tra Quick release system) para poder quitar y sustituir la pantalla sin herramientas en pocos segundos sistema de apertura de la pantalla personalizable • Visera: Visera Gt 2 en clase óptica 1 de policarbonato antirrayas y antivaho con protección al 100% frente a los rayos UV• sistema de retención: hebilla de regulación micrométrica• tallas: XXs-XXl
SkYLINeNEWMODEL
7170
ITA
F
ES
ENG
D
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
NEWbloCK BLACK/gunmetAL 1401A2C0 - 001sKYline
MUlti coloUr item codemodel
MiGlioraMenti teCniCi:• nuovi interni con costruzione 3d e comfort migliorato• interni rivisti nella forma per un migliore isolamento dai rumori esterni• nuovi tessuti skin-friendly che migliorano la sensazione di calzata e riducono la sensazione di attrito quando si mette o toglie il casco• nuovo paramento più ampio per un maggior isolamento da spifferi e rumori provenienti dal basso• nuovo bordo visiera per una migliore tenuta ed isolamento da spifferi e rumori• rimozione dei fori e delle griglie laterali per ridurre la turbolenza e migliorare l’aerodinamica teCHniCal UPGraDes:• new internal padding with 3d construction and improved comfort• internal padding redesigned for improved insulation from outside noise• new skin-friendly fabrics which improve the comfort of the fit and reduce rubbing when putting on and or taking off the helmet• new wider chin guard for improved insulation from drafts and noise coming from below• new visor edge for improved seal and insulation from drafts and noise• removal of holes and side grids to reduce turbulence and improve aerodynamics teCHnisCHe verbesserUnGen:• neue 3d-innenteile für mehr Komfort• innenteile mit neuer formgestaltung für eine bessere dämpfung der außengeräusche• Hautfreundliche innenteile für eine bessere passform, reiben nicht beim aufsetzen und abnehmen des Helms• neuer und größerer Kinnschutz gegen luftzüge und von unten eindringenden Geräusche• neuer Visierrand für einen besseren Halt und schutz gegen luftzüge und Geräusche • entfernung der seitlichen löcher und Gitter, um turbulenzen zu verringern und die aerodynamik zu verbessern
aMéliorations teCHniqUes:• nouvelles parties intérieures avec construction 3d et confort amélioré• forme des parties intérieures revue pour une meilleure isolation des bruits extérieurs• nouveaux tissus «skin-friendly» qui améliorent la sensation de confort et réduisent la sensation de frottement quand on met ou on enlève le casque• nouveau protège-menton plus large pour une meilleure isolation contre les courants d’air et les bruits provenant du bas• nouveau bord d’écran pour une meilleure étanchéité et une meilleure isolation contre les courants d’air et le bruit• Élimination des trous et des grilles latérales pour réduire la turbulence et améliorer l’aérodynamisme
Mejoras téCniCas:• nuevos interiores con construcción 3d y confort mejorado• interiores revisados en la forma para un mejor aislamiento de los ruidos exteriores• nuevos tejidos skin-friendly que mejoran la sensación de colocación y reducen la sensación de rozamiento cuando se quita o se pone el casco• nueva mentonera más amplia para un mayor aislamiento de las corrientes y de los ruidos procedentes de la zona de abajo• nuevo borde de la visera para un mejor cierre y aislamiento de las corrientes y de los ruidos• permite ocultar los agujeros y quitar las rejillas laterales para reducir la turbulencia y mejorar la aerodinámica
7372
bloCK
bloCK
WHIte/BLue
ItALIA
1401A2C0 - 003
1401A2C0 - 004
sKYline
sKYline
MUlti
MUlti
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
NEW
NEW
NEWbloCK WHIte/red 1401A2C0 - 002sKYline
MUlti coloUr item codemodel
7574
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
NEWasUra BLACK/SILVer 1401A2C0 - 007sKYline
MUlti coloUr item codemodel
asUra
asUra
red/SILVer
BLue/SILVer
1401A2C0 - 008
1401A2C0 - 009
sKYline
sKYline
MUlti
MUlti
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
NEW
NEW
7776
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
BLACK 1401A4C0 - 001sKYline
Mono coloUr item codemodel
mAtt BLACK 1401A4C0 - 002sKYline
Mono coloUr item codemodel
WHIte 1401A4C0 - 003sKYline
Mono coloUr item codemodel
sUn
sUn
BLACK/red
BLACK/gunmetAL
1401A2C0 - 005
1401A2C0 - 006
sKYline
sKYline
MUlti
MUlti
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
7978
ITA
F
ES
ENG
D
Gt 2 nUMo
isv
nUMo visorsteCHniCal inFo
7978
HIR-TH
EASY
IVS
DRY
CO
MFO
RT
XQRS
RESISTANT
PVM
NFS
UV
SUN
MM
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
NUMo
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
• calotta: resina termoplastica Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• n. di calotte: 1 taglia di calotta• sistema di ventilazione: iVs (integrated Ventilation system) con canalizzazioni ricavate direttamente nella calotta ed estrattore posteriore integrato nel paranuca• tessuto: lycra microforata traspirante e dry-comfort con trattamento igienizzante• interni: completamente removibili e lavabili• Visiera: visiera Gt 2 nUmo chiara in classe ottica 1 in policarbonato antigraffio e anti-appannante con protezione al 100% dai raggi UV. schermo parasole interno isV antigraffio e anti-appannante• meccanismo visiera: XQrs (X-tra Quick release system): rimozione e sostituzione della visiera senza attrezzi in pochi secondi. personalizzazione meccanismo apertura• sistema di ritenzione: cinturino a chiusura micro-metrica. anello antifurto sul cinturino• taglie: Xs, s, m, l, Xl• doppia omologazione p/J
• outer shell: Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• outer shell sizes: 1• Ventilation system: iVs (integrated Ventilation system) with channels formed directly in the outer shell and back extractor integrated in the neck roll• fabric: microperforated breathable dry-comfort lycra with sanitizing treatment• internal padding: completely removable and washable• Visor: Gt 2 nUmo clear visor in optical class 1 in non-scratch and anti-fog polycarbonate with 100% protection from UV radiation isV internal non-scratch and anti-fog sun shield• Visor mechanism: XQrs (extra Quick release system): visor removal and replacement without tools in just a few seconds. customization of opening mechanism.• fastening system: strap with micrometric adjustment. theft prevention ring on strap• sizes: Xs, s, m, l, Xl• double type approval p/J
• schale: thermoplast-Harz Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• anzahl außenschalen: 1 außenschalengröße• Belüftungssystem: iVs (integrated Ventilation system) - Belüftung mit großzügigen rillen direkt in der außenschale, luftabzugschlitzen im Genickschutz integriert• innenfutter: lycra, mikro-perforiert und atmungsaktiv mit Hygienebehandlung• polsterung: Vollständig abnehmbar und waschbar• Visier: Visier Gt 2 nUmo, klar, optische Klasse 1, aus polycarbonat, kratzfest und beschlagfrei mit schutzvorrichtung für einen 100%igen schutz gegen UV-strahlen. innensonnenvisier isV• Visiermechanik: XQrs (extra Quick release system): abnahme und austausch des Visiers ohne Werkzeug und in wenigen sekunden. persönliche Gestaltung der Öffnungsmechanik• Verschluss: riemen mit mikrometrischem Verschluss. diebstahlschutz-ring am riemen• Größen: Xs, s, m, l, Xl• doppel-Zulassung p/J
• calotte: résine thermoplastique Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• tailles de calotte: 1 taille• système d’aération: iVs (integrated Ventilation system) avec conduits d’air moulés directement dans la calotte • tissu: coiffe en lycra microperforée respirante et coussins de joue dry-comfort avec traitement antibactérien• intérieur: entièrement amovible et lavable• Visière: visière Gt 2 nUmo en polycarbonate antirayures et antibuée, avec protection totale contre les rayons UV. Écran pare-soleil antirayures et antibuée isV intégré • mécanisme visière: XQrs (X-tra Quick release system) pour enlever et remplacer la visière sans outils en quelques secondes. système d’ouverture de l’écran personnalisable • inserts reflex sur protège-nuque et protège-menton pour une meilleure nocturne et en conditions de faible luminosité• système de fermeture: jugulaire à réglage micrométrique• double homologation p/J• tailles: Xs/Xl
• calota: resina termoplástica Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• tallas calota: 1 talla• sistema de ventilación: iVs (integrated Ventilation system) con canalizaciones creadas directamente en la calota • tejido: acolchado superior en lycra microperforada transpirante y acolchado dry-comfort con tratamiento higienizante.• interiores: completamente quitables y lavables• Visera: viserra Gt 2 nUmo en clase óptica 1 de policarbonato antirrayas y antivaho con protección al 100% frente a los rayos UV• mecanismo visera: XQrs (X-tra Quick release system) para poder quitar y sustituir la pantalla sin herramientas en pocos segundos sistema de apertura de la pantalla • sistema de retenciòn: sujeción con correa de cierre micro-métrica.• anillo antirrobo en el barboquejo• tallas: Xs-Xl• doble homologaciòn p/J
NEWMODEL
8180
SILVer
WHIte
1001A4B0 - 003
1001A4B0 - 004
nUMo
nUMo
Mono
Mono
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
BLACK
FLAt BLACK
1001A4B0 - 001
1001A4B0 - 002
nUMo
nUMo
Mono
Mono
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
NEW NEW
NEW NEW
ITA
F
ES
ENG
D
MoDUlar 1
esv-1
lonGWaY ii visorsteCHniCal inFo
8382
HIR-TH
DRY
CO
MFO
RT
RESISTANT
NFS
UV
MM
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
LoNGWaY II
Gt
Gt
Ho
riZ
on
• calotta: resina termoplastica Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• n. di calotte: 1 taglia di calotta• sistema di ventilazione: prese aria frontali ed estrattori posteriori• tessuto: dry comfort con trattamento igienizzante• interni: removibili e lavabili (escluso il paranuca)• Visiera: modular 1 in policarbonato antigraffio e antiappannante. Visierino esterno antigraffio esV-1• sistema di ritenzione: cinturino a chiusura micro-metrica• taglie: Xs, s, m, l, Xl
• outer shell: Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• outer shell size: 1 size • Ventilation system: front air inlets and rear extractors• fabric: dry comfort with sanitizing treatment• inside paddings: removable and washable (excluding neckroll)• Visor: modular 1 scratch-proof, anti-fog polycarbonate visor. external scratch-proof sunvisor esV-1• fastening system: strap with micrometric adjustment• sizes: Xs, s, m, l, Xl
• außenschale: thermoplast-Harz Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• außenschalengrößen: 1 Größe• Belüftungssystem: vordere luftein- und hintere luftauslässe• innenfutter: dry comfort mit Hygienebehandlung• polsterung: herausnehmbar und waschbar (ausser nackenpolster)• Visier: modular 1 aus kratzfestem und beschlagfreien polykarbonat. Äußere kratzfeste sonnenvisier esV-1• Verschluss: Gurt mit mikrometrischer regulierung• Größen: Xs, s, m, l, Xl
• calotte: résine thermoplastique Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• tailles calotte: 1 taille• système d’aération: prises d’air avant et extracteurs arrière.• tissu: dry comfort avec traitement antibactérien• intérieur: amovible et lavable (excepté le pare-nuque)• Visière: modular 1 en polycarbonate antirayures et antibuée. Écran pare-soleil externe esV-1 antirayures• système de fermeture: jugulaire à réglage micrométrique• tailles: Xs, s, m, l, Xl
• calota: resina termoplástica Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• tallas calota: 1 talla• sistema de ventilación: entradas de aire frontales y extractores traseros• tejido: dry comfort con tratamiento higiénico• interiores: extraíbles y lavables (excluido protector de nuca)• Visera: modular 1 de policarbonato resistente al rayado y antivaho. Visera solar exterior esV-1 resistente al rayado• sistema de retención: barbuquejo con regulación micrométrica• tallas: Xs, s, m, l, Xl
8584
SILVer 0891A4B0 - 004lonGWaY ii
Mono coloUr item codemodel
BLACK
mAtt BLACK WHIte
0891A4B0 - 002
0891A4B0 - 003 0891A4B0 - 001
lonGWaY ii
lonGWaY ii lonGWaY ii
Mono
Mono Mono
coloUr
coloUr coloUr
item code
item code item code
model
model model
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
Gt
Ho
riZ
on
sKYl
ine
nU
Mo
lon
GW
aY
ii
str
eet
ro
aD
K-4
evo
K-3
str
eet
ro
aD
K-4
evo
K-3
valentino rossiprofessional motorcycle road racer
8988
ITA
F
ES
ENG
D
street 8K-4 evo visorsteCHniCal inFo
8988
ACF
DRY
CO
MFO
RT
2
XQRS
RESISTANT
PVS
NFS
UV
MM
str
eet
ro
aD
K-4
evo
K-3
str
eet
ro
aD
K-4
evo
K-3
k-4 eVo
• calotta: fibra di vetro acf (advanced composite fibre)• n. di calotte: 2 taglie di calotta• sistema di ventilazione: sistema dinamico con prese d’aria ed estrattori posteriori• tessuto: dry-comfort con trattamento igienizzante• interni: removibili e lavabili• Visiera: Visiera street 8 chiara in policarbonato antigraffio e antiappannante• meccanismo Visiera: XQrs (extra Quick release system): rimozione e sostituzione visiera• in pochi secondi senza attrezzi. pVs (perimetrical Visor seal)• sistema di ritenzione: fibbia con regolazione micrometrica. anello antifurto sul cinturino• taglie: Xs, s, m, l, Xl, XXl
• outer shell: acf (advanced composite fibre) fibreglass• outer shell sizes: 2• Ventilation system: dynamic system with air vents and rear extractors• fabric: dry-comfort with sanitizing treatment• internal padding: removable and washable• Visor: street 8 clear visor in non-scratch and anti-fog polycarbonate• Visor mechanism: XQrs (extra Quick release system): visor removal and replacement• without tools in just a few seconds. pVs (perimetrical Visor seal)• fastening system: buckle with micrometric adjustment theft prevention ring on the strap• sizes: Xs, s, m, l, Xl, XXl
• schale: fiberglas acf (advanced composite fibre)• schalenanzahl: 2 schalengrößen• Belüftungs-system: dynamisches system mit lufteinlässen und hinteren luftabzugschlitzen• innenfutter: dry-comfort mit Hygienebehandlung• polsterung: herausnehmbar und waschbar• Visier: Visier street 8, klar, aus kratzfestem und beschlagfreiem polykarbonat• Visiermechanik: XQrs (extra Quick release system): abnahme und austausch des Visiers ohne Werkzeug und in wenigen sekunden. pVs (perimetrical Visor seal)• Verschlusssystem: mikrometrisch regulierbare schale • Größen: Xs, s, m, l, Xl, XXl
• calotte: fibre de verre acf (advanced composite fiber)• nombre de calotte: 2 taille de calotte• système d’aération: systéme dynamique avec prisee d’air et extracteur arrières• tissu: dry comfort avec traitement antibactérien• intérieur: amovible et lavable (exceptè le pare-nuque)• ecran: street 8 en polycarbonate antirayures et antibuée• mécanisme écran: XQrs - extra Quick release system - pour enlever et remplacer l’écran sans outils en quelques secondes. pVs (perimetrical Visor seal)• mécanisme de l’écran avec système – pour une étanchéité plus efficace sur le périmètre et une meilleure isolation contre les courants d’air et les bruits grâce au logement pour le bord de l’écran• système de fermeture: boucle à réglage micrométrique• Boucle antivol sur la jugulaire• tailles: Xs, s, m, l, Xl, XXl
• calota: acf (advanced composite fiber)• no- de calottes: 2 tallas de calotte• sistema de ventilación: sistema dinàmico coon tomas de aire y extractores posteriores• tejido: dry-comfort con tratamiento higienizante• componentes internos: desmontables y lavables (cubrenuca excluido)• mecanismo Visera: XQrs - extra Quick release system - para poder quitar y sustituir la pantalla sin herramientas en pocos segundos. pVs (perimetrical Visor seal)• Visera: Visera street 8 de policarbonato antirrayas y antivaho• mecanismo de la pantalla con sistema– para un cierre perimétrico más eficaz y el aislamiento de corrientes y ruidos gracias al asiento para el borde de la pantalla • sistema de retención:regulación micrométrica• tallas: Xs, s, m, l, Xl, XXl
K-4
evo
K-3
K-4
evo
K-3
NEWMODEL
9190
ITA
F
ES
ENG
D
MiGlioraMenti teCniCi:• nuovi interni con costruzione 3d e comfort migliorato• nuovi tessuti skin-friendly che migliorano la sensazione di calzata e riducono la sensazione di attrito quando si mette o toglie il casco• interni più ricchi e curati• peso ridotto di quasi 100 g
teCHniCal UPGraDes:• new internal padding with 3d construction and improved comfort• new skin-friendly fabrics which improve the comfort of the fit and reduce rubbing when putting on and or taking off the helmet• richer and more stylish internal padding• Weight reduced by almost 100 g
teCHnisCHe verbesserUnGen:• neue 3d-innenteile für mehr Komfort• Hautfreundliche innenteile für eine bessere passform, reiben nicht beim aufsetzen und abnehmen des Helms• innenteile mit einem schöneren und gepflegten design• Um fast 100 g leichter
aMéliorations teCHniqUes:• nouvelles parties intérieures avec construction 3d et confort amélioré• nouveaux tissus «skin-friendly» qui améliorent la sensation de confort et réduisent la sensation de frottement quand on met ou on enlève le casque• parties intérieures plus riches et soignées• poids réduit de presque 100 g Mejoras téCniCas:• nuevos interiores con construcción 3d y confort mejorado.• nuevos tejidos skin-friendly que mejoran la sensación de colocación y reducen la sensación de rozamiento cuando se quita o se pone el casco.• interiores estéticamente más ricos y cuidados.• peso reducido en casi 100 g
str
eet
ro
aD
K-4
evo
K-3
str
eet
ro
aD
K-4
evo
K-3
NEWroaDster BLACK/gunmetAL 0031A2C0 - 005K-4 evo
MUlti coloUr item codemodel
9392
str
eet
ro
aD
K-4
evo
K-3
str
eet
ro
aD
K-4
evo
K-3
NEW
NEW
roaDster
roaDster
WHIte/red
WHIte/BLue
0031A2C0 - 006
0031A2C0 - 007
K-4 evo
K-4 evo
MUlti
MUlti
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
NEW
NEW
roaDster
roaDster
ItALIA
WHIte/pInK
0031A2C0 - 008
0031A2C0 - 009
K-4 evo
K-4 evo
MUlti
MUlti
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
9594
NEW NEW
NEW NEW
sliver sliver
sliver sliver
BLACK/red BLACK/gunmetAL
BLACK/BLue BLACK/green
0031A2C0 - 001 0031A2C0 - 003
0031A2C0 - 002 0031A2C0 - 004
K-4 evo K-4 evo
K-4 evo K-4 evo
MUlti MUlti
MUlti MUlti
coloUr coloUr
coloUr coloUr
item code item code
item code item code
model model
model model
str
eet
ro
aD
K-4
evo
K-3
str
eet
ro
aD
K-4
evo
K-3
96
str
eet
ro
aD
K-4
evo
K-3
NEW NEWeXPlorer eXPlorerWHIte BLACK0031A2C0 - 010 0031A2C0 - 011K-4 evo K-4 evo
MUlti MUlticoloUr coloUritem code item codemodel model
str
eet
ro
aD
K-4
evo
K-3
9998
str
eet
ro
aD
K-4
evo
K-3
str
eet
ro
aD
K-4
evo
K-3
NEW BLACK 0031A4C0 - 001K-4 evo
Mono coloUr item codemodel
NEW
NEW
mAtt BLACK
WHIte
0031A4C0 - 002
0031A4C0 - 003
K-4 evo
K-4 evo
Mono
Mono
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
101100
ITA
F
ES
ENG
D
street 8K-3 visorsteCHniCal inFo
101100
HIR-TH
XQRS
RESISTANT
PVS
NFS
UV
MM
str
eet
ro
aD
K-4
evo
K-3
str
eet
ro
aD
K-4
K-3
• calotta: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) verniciata• n. di calotte: 1 taglia di calotta• sistema di ventilazione: sistema dinamico con prese d’aria ed estrattori posteriori• tessuto: dri-lex® con trattamento igienizzante• interni: removibili e lavabili (escluso paranuca)• Visiera: Visiera street 8 chiara in policarbonato antigraffio e antiappannante• meccanismo Visiera: XQrs (extra Quick release system): rimozione e sostituzione visiera in pochi secondi senza attrezzi. pVs (perimetrical Visor seal)• sistema di ritenzione: fibbia con regolazione micrometrica• taglie: Xs, s, m, l, Xl, XXl
• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 1 shell size• Ventilation system: dynamic system with air intakes and rear extractors• fabrics: dri-lex® with hygienic treatment• inside padding: removable and washable (excluding neckroll)• Visor: clear, anti-scratch and anti-fog polycarbonate street 8 visor• shield mechanism: XQrs (extra Quick release system): shield replacement without tools in few seconds. pVs (perimetrical Visor seal)• retention system: micro-metric adjustment buckle• sizes: Xs , s, m, l, Xl, XXl
• schale: lackiertes Hir-tH Harz (high resistant thermoplastic)• schalenanzahl: 1 schalengröße• Belüftungs system: dynamisches system mit lufteintritt und Hinterer luftaustritt• innenfutter: dri-lex® mit Hygienebehandlung• polsterung: Herausnehmbar und waschbar (außer nackenpolster)• Visier: Klares street 8 Visier aus kratzfestem und beschlagfreiem polykarbonat• Visier mechanik: XQrs (extra Quick release system): schnelle abnahme und austausch des Visiers ohne Werkzeug. pVs (perimetrical Visor seal)• Verschluss: mikrometrisch regulierbare schnalle• Größen: Xs, s, m, l, Xl, XXl
• calotte: résine thermoplastique Hir tH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernie• nombre de calottes: 1 taille de calotte• système d’aération: système dynamique avec prises d’air et extracteurs arrières• tissu: dri-lex® avec traitement antibactérien• intérieur: amovible et lavable (excepté le pare-nuque)• Écran: Écran street 8 en polycarbonate anti-rayure et anti-buée• mécanisme d’écran: XQrs (extra Quick release system) pour démonter et remonter l’écran en quelques secondes, sans outils. pVs (perimetrical Visor seal)• système de fermeture: Boucle à réglage micrométrique• tailles: Xs, s, m, l, Xl, XXl
• calota: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) pintada• no. de calotas: 1 talla de calota• sistema de ventilación: sistema dinámico con tomas de aire y extractores posteriores• tejido: dri-lex® con tratamiento higiénico• componentes internos: extraíbles y lavables (excluido protector de nuca)• Visera: Visera street 8 clara de policarbonato antivaho y resistente al rayado• mecanismo Visera: XQrs (extra Quick release system): extracción y sustitución de la visera en pocos segundos sin herramientas. pVs (perimetrical Visor seal)• sistema de retención: Hebilla de regulación micrométrica• tallas: Xs, s, m, l, Xl, XXl
str
eet
ro
aD
K-4
evo
K-3
str
eet
ro
aD
K-4
evo
K-3
k-3
103102
str
eet
ro
aD
K-4
evo
K-3
str
eet
ro
aD
K-4
evo
K-3
NEWtHe DonKeY tHe CHiCKen0321A0A0 - 003 0321A0A0 - 008K-3 K-3
toP toPcoloUr coloUritem code item codemodel model
105104
DreaMtiMe
5 Continents
0321A0A0 - 004
0321A0A0 - 007
K-3
K-3
toP
toP
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
str
eet
ro
aD
K-4
evo
K-3
str
eet
ro
aD
K-4
evo
K-3 GotHiC 46
GotHiC 46
BLACK
WHIte
0321A090 - 002
0321A090 - 004
K-3
K-3
toP
toP
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
NEW
107106
NEW
NEW
Katana
Katana
WHIte/red
WHIte/BLue
0321A290 - 012
0321A290 - 013
K-3
K-3
MUlti
MUlti
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
str
eet
ro
aD
K-4
evo
K-3
str
eet
ro
aD
K-4
evo
K-3
NEWKatana WHIte/gunmetAL 0321A290 - 011K-3
MUlti coloUr item codemodel
109108
mAtt BLACK
BLACK
0321A490 - 002
0321A490 - 001
K-3
K-3
Mono
Mono
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
FleUrs
FleUrs
BLACK/pInK
WHIte/gOLd
0321A290 - 009
0321A290 - 010
K-3
K-3
MUlti
MUlti
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
str
eet
ro
aD
K-4
evo
K-3
str
eet
ro
aD
K-4
evo
K-3
CITY
cit
yb
lad
eb
lad
ea
ir-n
etc
ityl
igh
tc
ityl
igh
tc
on
nec
tb
ali
iib
ali
c
op
ter
pla
net
jun
ior
op
en
Marco SiMoncelliprofessional motorcycle road racer
113112
ITA
F
ES
ENG
D
TECHNICAL INFO RP60 PEAK & GOGGLES
ACF
DRY
CO
MFO
RT
CIT
y
CIT
y
bLA
dE
CIT
yLIG
HT
bA
LI II
juN
IOR
OP
EN
RP60•Calotta:FibradivetroACF(AdvancedCompositeFibre)•N.diCalotte:1tagliadicalotta•Tessuto:Dry-Comfortcontrattamentoigienizzante•Interni:Removibilielavabili•SistemadiRitenzione:DD•Taglie:XS,S,M,L,XL•Peso:960g(+/-50g)•OcchialoniMotoinclusinellaconfezione•Tettucciofumétrasparenteinclusonellaconfezione
•Outershell:ACF(AdvancedCompositeFibre)fibreglass•OuterShellsizes:1•Fabric:Dry-Comfortwithsanitizingtreatment.•Internalpadding:removableandwashable•FasteningSystem:DoubleD•Sizes:XS,S,M,L,XL•Weight:960g(+/-50g)•Motorcyclegogglesincludedinthepack•Transparenttintedpeakincludedinthepack
•Außenschale:FiberglasACF(AdvancedCompositeFibre)•AnzahlAußenschalen:1Außenschalengröße•Gewebe:Dry-ComfortmitHygienebehandlung•Innenteile:herausnehmbarundwaschbar•Verschlusssystem:Doppel-D-Verschluss•Größen:XS,S,M,L,XL•Gewicht:960g(+/-50g)•Helmbrilleninklusiv•GetönteKlappe,transparentinklusiv
•CalotteexterneenfibredeverreACF(AdvancedCompositeFiber)•Intérieurentièrementamovibleetlavable•TissusenDryComfortavectraitementantibactérien•Systèmed’attacheavecjugulaireàdoubleboucle•Tailles:XS/XL•Poids:960g(+/-50g)•Grandeslunettesdemotoinclusesdansl’emballage•Visièrefuméetransparenteinclusedansl’emballage
•CalotaexteriorenfibradevidrioACF(AdvancedCompositeFiber)•Interiorescompletamentequitablesylavables•TejidosdeDry-comfortcontratamientohigienizante•SistemadeRetenciónconcorreaenDobleD•Tallas:XS-XL•Peso:960g(+/-50g)•Gafasparamotoincluidasenlacaja•Viseraahumadatransparenteincluidaenlacaja
bLA
dE
bLA
dE
AIR
-NET
RP
60
CIT
yLIG
HT
CIT
yLIG
HT
CO
NN
ECT
bA
LI II
bA
LI
CO
PTE
RP
LAN
ETju
NIO
RO
PEN
bLA
dE
bLA
dE
AIR
-NET
CIT
yLIG
HT
CIT
yLIG
HT
CO
NN
ECT
bA
LI
CO
PTE
Rju
NIO
RO
PEN
PLA
NET
bA
LI II
RP
60
NEWMODEL
115114
cit
y
cit
y
caFe racer
caFe racer
WHITE
GREEN
1101A2C0 - 002
1101A2C0 - 003
rp60
rp60
Multi
Multi
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
caFe racer BLACK 1101A2C0 - 001rp60
Multi coloUr item codemodel
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
bla
de
cit
ylig
ht
ba
li ii
bla
de
bla
de
air
-net
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li
co
pte
rr
p60
ba
li ii
pla
net
jun
ior
op
en
NEW
NEW
NEW
117116
cit
y
cit
y
MATT BLACKMETAL FLAKE ORANGE
WHITEMETAL FLAKE SILVER
1101A4C0 - 0011101A4C0 - 003
1101A4C0 - 0011101A4C0 - 004
rp60rp60
rp60rp60
MonoMono
MonoMono
coloUrcoloUr
coloUrcoloUr
item codeitem code
item codeitem code
modelmodel
modelmodel
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
bla
de
cit
ylig
ht
ba
li ii
bla
de
bla
de
air
-net
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li
co
pte
rr
p60
ba
li ii
pla
net
jun
ior
op
en
NEW NEW
NEW NEW
D
D
ITA ITA
F
F
E
E
ENG
ENG
119118
blade confiGUration
Grazie al suo innovativo meccanismo visiera, il Blade/Blade air-net rende possibili diverse configurazioni di tettuccio visiera, come indicato nelle figure che seguono.
thanks to its innovative visor mechanism, the Blade/Blade air-net offers the possibility of different visor and top shell configurations, as shown in the figure below.
dank der innovativen Visiermechanik, ermöglicht der Blade/Blade air-net verschiedene Gestaltungen der Visierklappe, wie es in der abbildung dargestellt wird.
Grâce à son mécanisme innovateur de visière, le Blade/Blade air-net permet de mettre différentes sorte de casquettes, comme indiqué sur la figure suivante.
Gracias a su innovador mecanismo pantalla, el mod. Blade/Blade air-net posibilita diferentes configuraciones de visera pantalla, según lo indicado en la figura a continuación.
l’esV-2 (external sun Visor 2) è un visierino parasole fumé 80% con trattamento antigraffio, studiato specificamente per Blade e Blade air-net, che si utilizza in abbinamento alla normale visiera trasparente di serie. per proteggersi da condizioni di luce particolarmente intensa, senza la necessità di montare una specifica visiera fumé, basta abbassarlo; è invece sufficiente tenerlo sollevato quando si è in normali condizioni di luce.
specifically designed for Blade and Blade air-net, the esV-2 (external sun Visor 2) is a 80% tinted antiscratch sunshade screen for use with the standard clear visor. Just lower it to protect your eyes from extremely intense sunlight or flip it up when in normal light conditions: no need to assemble/disassemble specific tinted visors.
Bei esV-2 (external sun Visor 2) handelt es sich um eine kleine sonnenblende mit 80%iger tönung und kratzfester Beschichtung, die spezifisch für Blade und Blade air-net entwickelt wurde und in Kombination mit einem normalen, serienmäßigen, transparenten Visier benutzt wird. Um sich vor besonders intensivem licht zu schützen, ohne ein spezifisches getöntes Visier anzubringen, braucht man sie nur herunterklappen; bei normalen lichtverhältnissen lässt man sie einfach hochgeschoben.
l’esV-2 (external sun Visor 2) est un écran pare-soleil fumé 80% avec traitement antirayures, étudié tout spécialement pour Blade et Blade air- net, qui s’utilise associé à la visière transparente standard. il suffit de l’abaisser pour se protéger de conditions de lumière particulièrement intenses, sans avoir besoin de monter une visière fumée spécifique ; au contraire, dans des conditions normales de lumière, il suffit de le garder relevé.
el esV-2 (external sun Visor 2) es un protector solar ahumado 80% con tratamiento resistente al rayado, estudiado específicamente para Blade y Blade air- net, que se utiliza en combinación con la pantalla transparente normal de serie.para protegerse de condiciones de luz especialmente intensa, sin que sea necesario montar una específica pantalla ahumada, simplemente hay que bajar el protector; en cambio, cuando las condiciones de luz son normales, es suficiente mantenerlo subido.
• calotta + visiera• shell + visor• außenschale + Visier• calotte + visière• calota + pantalla
• calotta + tettuccio lungo• shell + long peak• außenschale + lange Klappe• calotte + casquette longue• calota + visera larga
• calotta + tettuccio corto• shell + short peak• außenschale + kurze Klappe• calotte + casquette courte• calota + visera corta
• solo calotta• shell only• nur außenschale• calotte seulement• sólo calota
• calotta + tettuccio lungo + visiera• shell + long peak + visor• außenschale + lange Klappe + Visier• calotte + casquette longue + visière• calota + visera larga + pantalla
bladeblade air-net
bladeblade air-net
model
cit
y
cit
yb
lad
eb
lad
ea
ir-n
etc
ityl
igh
tc
ityl
igh
tc
on
nec
tb
ali
iib
ali
c
op
ter
pla
net
jun
ior
op
en
bla
de
bla
de
air
-net
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
eSV-2 eXternal sUn Visormodel
eSV-2
121120
ITA
F
ES
ENG
D
city 11blade ViSorStechnical inFo
eSV-2
HIR-TH
2
DRY
CO
MFO
RT
XQRS
RESISTANT
UV
MM
cit
y
cit
y
bla
de
cit
ylig
ht
ba
li ii
BLADE• calotta: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) verniciata• n. di calotte: 2 taglie di calotta• sistema di ventilazione: prese d’aria frontali ed estrattori laterali• tessuto: dry comfort con trattamento igienizzante• interni: removibili e lavabili (incluso paranuca)• Visiera: Visiera city 11 chiara in policarbonato antigraffio• meccanismo Visiera: XQrs (extra Quick release system) a “doppio Binario”: rimozione e sostituzione visiera e tettuccio in pochi secondi senza attrezzi• sistema di ritenzione: fibbia con regolazione micrometrica• taglie: Xs, s, m, l, Xl
• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 2 shell sizes• Ventilation system: front air intakes and side extractors• fabrics: dry comfort with hygienic treatment• inside padding: removable and washable (including neckroll)• Visor: clear and anti-scratch polycarbonate city 11 visor• shield mechanism: “double rail” XQrs (extra Quick release system): shield and peak replacement without tools in few seconds• retention system: micro-metric adjustment buckle• sizes: Xs, s, m, l, Xl
• schale: lackiertes Hir-tH Harz (high resistant thermoplastic)• schalenanzahl: 2 schalengrößen• Belüftungs system: Vorderer lufteintritt und luftaustritt seitlich• innenfutter: dry comfort mit Hygienebehandlung• polsterung: herausnehmbar und waschbar (inklusive nackenpolster)• Visier: Klares city 11 Visier aus kratzfestem polykarbonat• Visier mechanik: “doppel rail” XQrs (extra Quick release system): schnelle Visier - und schildabnahme und -austausch ohne Werkzeug• Verschluss: mikrometrisch regulierbare schnalle• Größen: Xs, s, m, l, Xl
• calotte: résine thermoplastique Hir tH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernie• nombre de calottes: 2 tailles de calotte• système d’aération: prises d’air frontales et extracteurs latéraux• tissu: dry comfort avec traitement antibactérien• intérieur: amovible et lavable (y compris le pare-nuque)• Écran: Écran city 11 clair en polycarbonate anti-rayure• mécanisme d’écran: XQrs (extra Quick release system) à “double rail”: pour démonter et remonter l’écran et la crête en quelques secondes, sans outils• système de fermeture: Boucle à réglage micrométrique• tailles: Xs, s, m, l, Xl
• calota: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) pintada• no. de calotas: 2 tallas de calota• sistema de ventilación: tomas de aire frontales y extractores laterales• tejido: dry comfort con tratamiento higiénico• componentes internos: extraíbles y lavables (incluido protector de nuca)• Visera: Visera city 11 clara de policarbonato resistente al rayado• mecanismo Visera: XQrs (extra Quick release system): de “doble riel” extracción y sustitución de la visera y cubierta protectora en pocos segundos sin herramientas• sistema de retención: Hebilla de regulación micrométrica• tallas: Xs, s, m, l, Xl
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
bla
de
bla
de
air
-net
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li
co
pte
rr
p60
ba
li ii
pla
net
jun
ior
op
en
123122
Start
Start
BLACK/WHITE
BLUE/WHITE
0421A2A0 - 002
0421A2A0 - 003
blade
blade
Multi
Multi
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
Start GREY/WHITE 0421A2A0 - 005blade
Multi coloUr item codemodel
Start RED/WHITE 0421A2A0 - 004blade
Multi coloUr item codemodel
Start ITALY 0421A2A0 - 001blade
Multi coloUr item codemodel
cit
y
cit
yju
nio
ro
pen
jun
ior
op
en
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60c
ityl
igh
t
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
125124
MATT BLACK
BLACK
0421A4A0 - 003
0421A4A0 - 002
blade
blade
Mono
Mono
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
WHITE
SILVER
0421A4A0 - 001
0421A4A0 - 004
blade
blade
Mono
Mono
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
cit
y
cit
y
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60c
ityl
igh
t
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
127126
ITA
F
ES
ENG
D
city 11
eSV-2
blade air-net ViSorStechnical inFo
HIR-TH
2
DRY
CO
MFO
RT
XQRS
RESISTANT
UV
MM
cit
y
cit
y
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60c
ityl
igh
t
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
BLADE AIR-NET
• calotta: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) verniciata• n. di calotte: 2 taglie di calotta• sistema di ventilazione: prese d’aria frontali e superiori ottenute con ampi fori nella calotta protetti da griglie metalliche ed estrattori laterali• tessuto: dry comfort con trattamento igienizzante• interni: removibili e lavabili (escluso paranuca)• Visiera: Visiera city 11 chiara in policarbonato antigraffio• meccanismo Visiera: XQrs (extra Quick release system) a “doppio Binario”: rimozione e sostituzione visiera e tettuccio in pochi secondi senza attrezzi• sistema di ritenzione: fibbia con regolazione micrometrica• taglie: Xs, s, m, l, Xl
• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 2 shell sizes• Ventilation system: front and top vents made of wide holes in the shell protected by metallic grids and side extractors• fabrics: dry comfort with hygienic treatment• inside padding: removable and washable (excluding neckroll)• Visor: clear and anti-scratch polycarbonate city 11 visor• shield mechanism: “double rail” XQrs (extra Quick release system): shield and peak replacement without tools in few seconds• retention system: micro-metric adjustment buckle• sizes: Xs, s, m, l, Xl
• schale: lackiertes Hir-tH Harz (high resistant thermoplastic)• schalenanzahl: 2 schalengrößen• Belüftungs system: lüftungsöffnungen vorn und oben durch breite schlitze in der schale, geschützt durch metallgitter und luftaustritt seitlich• innenfutter: dry comfort mit Hygienebehandlung• polsterung: herausnehmbar und waschbar (außer nackenpolster)• Visier: Klares city 11 Visier aus kratzfestem polykarbonat• Visier mechanik: “doppel rail” XQrs (extra Quick release system): schnelle abnahme und austausch des Visiers ohne Werkzeug• Verschluss: mikrometrisch regulierbare schnalle• Größen: Xs, s, m, l, Xl
• calotte: résine thermoplastique Hir tH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernie• nombre de calottes: 2 tailles de calotte• système d’aération: prises d’air frontales et supérieures obtenues grâce à de larges trous pratiqués dans la calotte et protégés par des grilles métalliques et extracteurs latéraux• tissu: dry comfort avec traitement antibactérien• intérieur: amovible et lavable (excepté le pare-nuque)• Écran: Écran city 11 clair en polycarbonate anti-rayure• mécanisme d’écran: XQrs (extra Quick release system) à “double rail”: pour démonter et remonter l’écran et la crête en quelques secondes, sans outils• système de fermeture: Boucle à réglage micrométrique• tailles: Xs, s, m, l, Xl
• calota: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) pintada• no. de calotas: 2 tallas de calota• sistema de ventilación: tomas de aire frontales y superiores obtenidas a través de amplios orificios en al calota protegidos por rejillas metálicas y extractores laterales• tejido: dry comfort con tratamiento higiénico• componentes internos: extraíbles y lavables (excluido protector de nuca)• Visera: Visera city 11 clara de policarbonato resistente al rayado• mecanismo Visera: XQrs (extra Quick release system): de “doble riel”: extracción y sustitución de la visera y cubierta protectora en pocos segundos sin herramientas• sistema de retención: Hebilla de regulación micrométrica• tallas: Xs, s, m, l, Xl
129128
cit
y
cit
y
MATT SILVERMATT BLACK 0441A4A0 - 0020441A4A0 - 001 bladeair-net
bladeair-net
MonoMono coloUrcoloUr item codeitem code modelmodel
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60c
ityl
igh
t
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
131130
ITA
F
ES
ENG
D
citylightcitylight ViSorStechnical inFo
HIR-TH
2
DRY
CO
MFO
RT
XQRS
RESISTANT
UV
SUN
MM
cit
y
cit
y
jun
ior
op
en
CITYLIGHT• calotta: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) verniciata• n. di calotte: 2 taglie di calotta• sistema di ventilazione: prese aria integrate nel bordo visiera ed estrattori posteriori.• tessuto: dry comfort con trattamento igienizzante. • interni: removibili e lavabili• Visiera: Visiera citylight chiara in policarbonato antigraffio. schermo parasole antigraffio integrato.• meccanismo Visiera: XQrs (extra Quick release system): rimozione e sostituzione visiera in pochi secondi senza attrezzi.• sistema di ritenzione: fibbia con regolazione micrometrica.• taglie: Xs, s, m, l, Xl
• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 2 shell sizes• Ventilation system: integrated in the visor edge with ducts in the polystyrene and rear extractors.• fabrics: dry comfort with hygienic treatment.• inside padding: removable and washable• Visor: clear and anti-scratch polycarbonate citylight visor. integrated scratch-proof sunshield removable and replaceable without tools• shield mechanism: XQrs (extra Quick release system): shield and peak replacement without tools in few seconds• retention system: micro-metric adjustment buckle.• sizes: Xs, s, m, l, Xl
• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 2 shell sizes• Ventilation system: integrated in the visor edge with ducts in the polystyrene and rear extractors.• fabrics: dry comfort with hygienic treatment.• inside padding: removable and washable• Visor: clear and anti-scratch polycarbonate citylight visor. integrated scratch-proof sunshield removable and replaceable without tools• shield mechanism: XQrs (extra Quick release system): shield and peak replacement without tools in few seconds• retention system: micro-metric adjustment buckle.• sizes: Xs, s, m, l, Xl
• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 2 shell sizes• Ventilation system: integrated in the visor edge with ducts in the polystyrene and rear extractors.• fabrics: dry comfort with hygienic treatment.• inside padding: removable and washable• Visor: clear and anti-scratch polycarbonate citylight visor. integrated scratch-proof sunshield removable and replaceable without tools• shield mechanism: XQrs (extra Quick release system): shield and peak replacement without tools in few seconds• retention system: micro-metric adjustment buckle.• sizes: Xs, s, m, l, Xl
• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 2 shell sizes• Ventilation system: integrated in the visor edge with ducts in the polystyrene and rear extractors.• fabrics: dry comfort with hygienic treatment.• inside padding: removable and washable• Visor: clear and anti-scratch polycarbonate citylight visor. integrated scratch-proof sunshield removable and replaceable without tools• shield mechanism: XQrs (extra Quick release system): shield and peak replacement without tools in few seconds• retention system: micro-metric adjustment buckle.• sizes: Xs, s, m, l, Xl
iSV
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
ba
li ii
bla
de
bla
de
air
-net
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
rp
60p
lan
etju
nio
ro
pen
ba
li ii
133132
race
race
ITALIA
BLACK/WHITE
1711A2B0 - 001
1711A2B0 - 002
citylight
citylight
Multi
Multi
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
race
race
BLACK/GOLD
WHITE/BLACK
1711A2B0 - 003
1711A2B0 - 004
citylight
citylight
Multi
Multi
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
cit
y
cit
y
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60c
ityl
igh
t
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
135134
cit
y
cit
y
jun
ior
op
en
MATT BLACK
WHITE
1711A4A0 - A46
1711A4A0 - B96
citylight
citylight
Mono
Mono
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
BLACK 1711A4A0 - 175citylight
Mono coloUr item codemodel
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
ba
li ii
bla
de
bla
de
air
-net
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
rp
60p
lan
etju
nio
ro
pen
ba
li ii
137136
citylightcitylight ViSorStechnical inFo
ITA
F
ES
ENG
D
HIR-TH
2
DRY
CO
MFO
RT
XQRS
RESISTANT
UV
SUN
MM
cit
y
cit
y
bla
de
cit
ylig
ht
ba
li ii
jun
ior
op
en
CITYLIGHT CONNECT• sistema di comunicazione Bluetooth® d-nect• Bluetooth® d-nect communication system• sistema di comunicazione Bluetooth® d-nect• sistema di comunicazione Bluetooth® d-nect• Bluetooth® d-nect communication system
• calotta: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) verniciata• n. di calotte: 2 taglie di calotta• sistema di ventilazione: prese aria integrate nel bordo visiera ed estrattori posteriori.• tessuto: dry comfort con trattamento igienizzante. • interni: removibili e lavabili• Visiera: Visiera citylight chiara in policarbonato antigraffio. schermo parasole antigraffio integrato.• meccanismo Visiera: XQrs (extra Quick release system): rimozione e sostituzione visiera in pochi secondi senza attrezzi.• sistema di ritenzione: fibbia con regolazione micrometrica.• taglie: Xs, s, m, l, Xl
• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 2 shell sizes• Ventilation system: integrated in the visor edge with ducts in the polystyrene and rear extractors.• fabrics: dry comfort with hygienic treatment.• inside padding: removable and washable• Visor: clear and anti-scratch polycarbonate citylight visor. integrated scratch-proof sunshield removable and replaceable without tools• shield mechanism: XQrs (extra Quick release system): shield and peak replacement without tools in few seconds• retention system: micro-metric adjustment buckle.• sizes: Xs, s, m, l, Xl
• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 2 shell sizes• Ventilation system: integrated in the visor edge with ducts in the polystyrene and rear extractors.• fabrics: dry comfort with hygienic treatment.• inside padding: removable and washable• Visor: clear and anti-scratch polycarbonate citylight visor. integrated scratch-proof sunshield removable and replaceable without tools• shield mechanism: XQrs (extra Quick release system): shield and peak replacement without tools in few seconds• retention system: micro-metric adjustment buckle.• sizes: Xs, s, m, l, Xl
• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 2 shell sizes• Ventilation system: integrated in the visor edge with ducts in the polystyrene and rear extractors.• fabrics: dry comfort with hygienic treatment.• inside padding: removable and washable• Visor: clear and anti-scratch polycarbonate citylight visor. integrated scratch-proof sunshield removable and replaceable without tools• shield mechanism: XQrs (extra Quick release system): shield and peak replacement without tools in few seconds• retention system: micro-metric adjustment buckle.• sizes: Xs, s, m, l, Xl
• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 2 shell sizes• Ventilation system: integrated in the visor edge with ducts in the polystyrene and rear extractors.• fabrics: dry comfort with hygienic treatment.• inside padding: removable and washable• Visor: clear and anti-scratch polycarbonate citylight visor. integrated scratch-proof sunshield removable and replaceable without tools• shield mechanism: XQrs (extra Quick release system): shield and peak replacement without tools in few seconds• retention system: micro-metric adjustment buckle.• sizes: Xs, s, m, l, Xl
and are registered trademarks owned by Bluetooth siG inc., Washington, U.s.a.
iSV
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
bla
de
bla
de
air
-net
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
rp
60p
lan
etju
nio
ro
pen
ba
li ii
139138
cit
y
cit
y
MATT BLACK BLACK1721A4A0 - A46 1721A4A0 - 175citylightconnect
citylightconnect
Mono MonocoloUr coloUritem code item codemodel model
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60c
ityl
igh
t
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
141140
ITA
F
ES
ENG
D
city 6bali ii ViSorStechnical inFo
HIR-TH
3
RESISTANT
UV
MM
cit
y
cit
y
jun
ior
op
en
BALI II• calotta: resina termoplastica Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• n. di calotte: 3 taglie di calotta• sistema di ventilazione: estrattori posteriori• tessuto: morbida spugna con trattamento igienizzante• interni: completamente removibili e lavabili (incluso paranuca)• Visiera: city 6 in policarbonato antigraffio• sistema di ritenzione: cinturino a chiusura micro-metrica• taglie: Xs, s, m, l, Xl
• outer shell: Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• outer shell size: 3 sizes• Ventilation system: rear extractors• fabric: soft terry with sanitizing treatment• inside paddings: completely removable and washable (including neck roll)• Visor: city 6 scratch-proof polycarbonate visor• fastening system: strap with micrometric adjustment• sizes: Xs, s, m, l, Xl
• außenschale: thermoplast-Harz Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• außenschalengrößen: 3 Größen• Belüftungssystem: hintere luftauslässe• innenfutter: weiches frottee mit Hygienebehandlung• polsterung: komplett herausnehmbar und waschbar (inklusive nackenschutz)• Visier: city 6 aus kratzfestem polykarbonat• Verschluss: Gurt mit mikrometrischer regulierung• Größen: Xs, s, m, l, Xl
• calotte: résine thermoplastique Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• tailles calote: 3 tailles• système d’aération: extracteurs arrière• tissu: éponge moelleuse avec traitement antibactérien• intérieur: entièrement amovible et lavable (pare-nuque inclus)• Visière: city 6 en polycarbonate antirayures• système de fermeture: jugulaire à réglage micrométrique• tailles: Xs, s, m, l, Xl
• calota: resina termoplástica Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• tallas calota: 3 tallas• sistema de ventilación: extractores traseros• tejido: rizo esponjoso con tratamiento higiénico• interiores: totalmente extraíbles y lavables (también cubrenuca)• Visera: city 6 de policarbonato resistente al rayado• sistema de retención: barbuquejo con regulación micrométrica• tallas: Xs, s, m, l, Xl
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60c
ityl
igh
t
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
143142
b3
b3
WHITE/BLACK
WHITE/PINK
4621A2B0 - 002
4621A2B0 - 003
bali ii
bali ii
Multi
Multi
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
cit
y
cit
y
b3 BLACK/WHITE 4621A2B0 - 001 bali ii
Multi coloUr item codemodel
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60c
ityl
igh
t
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
145144
glaMour
glaMour
WHITE
MATT GREEN
4621A2B0 - 009
4621A2B0 - 010
bali ii
bali ii
Multi
Multi
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
cit
y
cit
y
NEWglaMour BLACK 4621A2B0 - 008 bali ii
Multi coloUr item codemodel
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60c
ityl
igh
t
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
NEW
NEW
147146
cit
y
cit
y
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60c
ityl
igh
t
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
leaF leaFBLACK WHITE/LILAC4621A2B0 - 004 4621A2B0 - 005 bali ii bali ii
Multi MulticoloUr coloUritem code item codemodel model
149148
BLACK
MATT BLACK
4621A4B0 - 002
4621A4B0 - 003
bali ii
bali ii
Mono
Mono
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
cit
y
cit
y
SILVER
WHITE
4621A4B0 - 004
4621A4B0 - 001
bali ii
bali ii
Mono
Mono
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60c
ityl
igh
t
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
151150
ITA
F
ES
ENG
D
city 12bali copter ViSorStechnical inFo
HIR-TH
3
RESISTANT
UV
MM
cit
y
cit
y
BALI COPTER• calotta: resina termoplastica Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• n. di calotte: 3 taglie di calotta• sistema di ventilazione: estrattori posteriori• tessuto: morbida spugna con trattamento igienizzante• interni: completamente removibili e lavabili (incluso paranuca)• Visiera: city 12 in policarbonato antigraffio• sistema di ritenzione: cinturino a chiusura micro-metrica• taglie: Xs, s, m, l, Xl
• outer shell: Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• outer shell size: 3 sizes• Ventilation system: rear extractors• fabric: soft terry with sanitizing treatment• inside paddings: completely removable and washable (including neck roll)• Visor: city 12 scratch-proof polycarbonate visor• fastening system: strap with micrometric adjustment• sizes: Xs, s, m, l, Xl
• außenschale: thermoplast-Harz Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• außenschalengrößen: 3 Größen• Belüftungssystem: hintere luftauslässe• innenfutter: weiches frottee mit Hygienebehandlung• polsterung: komplett herausnehmbar und waschbar (inklusive nackenschutz)• Visier: city 12 aus kratzfestem polykarbonat• Verschluss: Gurt mit mikrometrischer regulierung• Größen: Xs, s, m, l, Xl
• calotte: résine thermoplastique Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• tailles calotte: 3 tailles• système d’aération: extracteurs arrière• tissu: éponge moelleuse avec traitement antibactérien• intérieur: entièrement amovible et lavable (pare-nuque inclus)• Visière: city 12 en polycarbonate antirayures• système de fermeture: jugulaire à réglage micrométrique• tailles: Xs, s, m, l, Xl
• calota: resina termoplástica Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• tallas calota: 3 tallas• sistema de ventilación: extractores traseros• tejido: rizo esponjoso con tratamiento higiénico• interiores: totalmente extraíbles y lavables (también cubrenuca)• Visera: city 12 de policarbonato resistente al rayado• sistema de retención: barbuquejo con regulación micrométrica• tallas: Xs, s, m, l, Xl
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60c
ityl
igh
t
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
152 153
cit
y
cit
yc
ity
NEW
NEW
legend
legend
WHITE
RED
4801A2B0 - 015
4801A2B0 - 016
bali copter
bali copter
Multi
Multi
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
NEWlegend BLACK 4801A2B0 - 014bali copter
Multi coloUr item codemodel
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60c
ityl
igh
t
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
155154
cit
y
cit
y
cit
y
cit
y
chopper LIGHT BLUE /CREAM 4801A2B0 - 004 bali copter
Multi coloUr item codemodel
chopper
chopper
BLACK/GUNMETAL
GUNMETAL/CREAM
4801A2B0 - 005
4801A2B0 - 006
bali copter
bali copter
Multi
Multi
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60c
ityl
igh
t
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
157156
cit
y
cit
y
NEW NEW
NEW
NEW
barcode 4801A2B0 - 017bali copter
Multi coloUr item codemodel
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60c
ityl
igh
t
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
MATT BLACK 4801A4C0 - 003bali copter
Mono coloUr item codemodel
BLACK 4801A4C0 - 002bali copter
Mono coloUr item codemodel
WHITE 4801A4C0 - 001bali copter
Mono coloUr item codemodel
159158
ITA
F
ES
ENG
D
city 8planet ViSorStechnical inFo
HIR-TH
DRY
CO
MFO
RT
RESISTANT
XQRS
UV
cit
y
cit
y
PLANET• calotta: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) verniciata• n. di calotte: 1 taglia di calotta• sistema di ventilazione: prese d’aria frontali ed estrattori posteriori• tessuto: dry comfort con trattamento igienizzante• interni: removibili e lavabili (escluso paranuca)• Visiera: Visiera city 8 chiara in policarbonato antigraffio• meccanismo Visiera: XQrs (extra Quick release system) integrato nella visiera: rimozione e sostituzione visiera in pochi secondi senza attrezzi• sistema di ritenzione: fibbia a sgancio rapido• taglie: Xs, s, m, l, Xl
• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 1 shell size• Ventilation system: front air intakes and rear extractors• fabrics: dry comfort with hygienic treatment• inside padding: removable and washable (excluding neckroll)• Visor: clear and anti-scratch polycarbonate city 8 visor• shield mechanism: XQrs (extra Quick release system) integrated into the visor: shield replacement without tools in few seconds• retention system: Quick release buckle• sizes: Xs, s, m, l, Xl
• schale: lackiertes Hir-tH Harz (high resistant thermoplastic)• schalenanzahl: 1 schalengröße• Belüftungs system: Vorderer lufteintritt u. hinterer luftaustritt• innenfutter: dry comfort mit Hygienebehandlung• polsterung: Herausnehmbar und waschbar (außer nackenpolster)• Visier: Klares city 8 Visier aus kratzfestem polykarbonat• Visier- mechanik: in das Visier integriertes XQrs (extra Quick release system): schnelle abnahme und austausch des Visiers ohne Werkzeug• Verschluss: steckschnalle• Größen: Xs, s, m, l, Xl
• calotte: résine thermoplastique Hir tH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernie• nombre de calottes: 1 taille de calotte• système d’aération: prises d’air frontales et extracteurs arrières• tissu: dry comfort avec traitement antibactérien• intérieur: amovible et lavable (excepté le pare-nuque)• Écran: Écran city 8 clair en polycarbonate anti-rayure• mécanisme d’écran: système XQrs (extra Quick release system) intégré dans l’écran: permet de démonter et de remonter l’écran en quelques secondes, sans outils• système de fermeture: Boucle à déclenchement rapide
• tailles: Xs, s, m, l, Xl• calota: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) pintada• no. de calotas: 1 talla de calota• sistema de ventilación: tomas de aire frontales y extractores posteriores• tejido: dry comfort con tratamiento higiénico• componentes internos: extraíbles y lavables (excluido protector de nuca)• Visera: Visera city 8 clara de policarbonato resistente al rayado• mecanismo Visera: XQrs (extra Quick release system) integrado en la visera: extracción y sustitución de la visera en pocos segundos sin herramientas• sistema de retención: Hebilla de desenganche rápido• tallas: Xs, s, m, l, Xl
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60c
ityl
igh
t
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
161160
SILVER
WHITE
1601A4A0 - 004
1601A4A0 - 001
planet
planet
Mono
Mono
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
BLACK 1601A4A0 - 002planet
Mono coloUr item codemodel
MATT BLACK 1601A4A0 - 003planet
Mono coloUr item codemodel
GUNMETAL 1601A4A0 - 005planet
Mono coloUr item codemodel
cit
y
cit
y
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60c
ityl
igh
t
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
163162
ITA
F
ES
ENG
D
city 7junior open ViSorStechnical inFo
HIR-TH
RESISTANT
UV
cit
y
cit
y
JUNIOR OPEN• calotta: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) verniciata• n. di calotte: 1 taglia di calotta• tessuto: morbida spugna con trattamento igienizzante• interni: Guanciali removibili e lavabili• Visiera: Visiera city 7 chiara in policarbonato antigraffio• sistema di ritenzione: fibbia a sgancio rapido• taglie: 48, 50, 52, 54, 56
• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 1 shell size• fabrics: soft sponge with hygienic treatment• inside padding: removable and washable cheeckpads• Visor: clear and anti-scratch polycarbonate city 7 visor• retention system: Quick release buckle• sizes: 48, 50, 52, 54, 56
• schale: lackiertes Hir-tH Harz (high resistant thermoplastic)• schalenanzahl: 1 schalengröße• innenfutter: Weicher schaumstoff mit Hygienebehandlung• polsterung: Herausnehmbare und waschbare Wangenpolster• Visier: Klares city 7 Visier aus kratzfestem polykarbonat• Verschluss: steckschnalle• Größen: 48, 50, 52, 54, 56
• calotte: résine thermoplastique Hir tH (high resistant thermoplastic)à haute résistance vernie• nombre de calottes: 1 taille de calotte• tissu: tissu éponge doux avec traitement antibactérien• intérieur: mousses de joues démontables et lavables• Écran: Écran city 7 clair en polycarbonate anti-rayure• système de fermeture: Boucle à déclenchement rapide• tailles: 48, 50, 52, 54, 56
• calota: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) pintada• no. de calotas: 1 talla de calota• tejido: suave esponja con tratamiento higiénico• componentes internos: almohadillas extraíbles y lavables• Visera: Visera city 7 clara de policarbonato resistente al rayado• sistema de retención: Hebilla de desenganche rápido• tallas: 48, 50, 52, 54, 56
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60c
ityl
igh
t
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
165164
D
ITA
F
E
ENG
cit
y
cit
y
NEWthe donKey Vale SyMbolS9181A090 - 002 9181A290 - 003junior open junior open
top topcoloUr coloUritem code item codemodel model
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60
cit
ylig
ht
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
bla
de
bla
de
air
-net
rp
60c
ityl
igh
t
cit
ylig
ht
co
nn
ect
ba
li ii
ba
li
co
pte
rp
lan
etju
nio
ro
pen
Gli sticker con i simboli più noti di Valentino rossi possono essere applicati dove si preferisce per creare la propria replica Valentino. È possibile anche staccarli e riattaccarli alcune volte per ottenere degli effetti estetici diversi.
stickers with Valentino rossi’s most famous symbols can be applied wherever you want to create your own Valentino replica helmet. you can also remove and re-attach the stickers a few times to create various aesthetic effects.
die sticker mit den bekanntesten Valentino rossi - symbolen können dort aufgeklebt werden, wo man möchte, um jeweils die eigene Valentino- replica zu kreieren. man kann sie auch mehrmals abziehen und wiederaufkleben, um unterschiedliche ästhetische Wirkungen zu erzielen.
les autocollants avec les symboles les plus célèbres de Valentino rossi peuvent être appliqués où on le souhaite pour créer sa propre réplique de Valentino. on peut aussi les détacher et les recoller plusieurs fois pour obtenir des effets esthétiques différents.
los adhesivos con los símbolos más conocidos de Valentino rossi se pueden aplicar donde se prefiera para crear la propia replica Valentino. sucesivamente es posible desengancharlos y volver a engancharlos algunas veces para obtener diferentes efectos estéticos.
OFF ROAD daVid philippaertSprofessionalmotocross racer
Mt-
xM
t-x
jun
ior
ax-
8eV
oa
x-8
du
al
eVo
ITA
F
ES
ENG
D
dualax-8 dual eVo ViSorStechnical inFo
169168
agV goggleS
SSL
3
4EPS
IVS
PVM
RESISTANT
NFS
UV
AX-8 DUAL EVO• calotta: ssl (super super light) in fibra di vetro, Kevlar, carbonio• n. di calotte: 3 taglie• sistema di ventilazione: iVs (integrated Ventilation system) con canalizzazioni ricavate direttamente nella calotta• tessuto: dri-lex traspirante con trattamento igienizzante• interni: completamente removibili e lavabili• Visiera: visiera dUal in policarbonato antigraffio e antiappannante.• sistema di ritenzione: cinturino dd• taglie: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl
• outer shell: ssl (super super light) in fibreglass, Kevlar, carbon• outer shell size: 3 sizes• Ventilation system: iVs (integrated Ventilation system) with channels formed directly in the outer shell• fabric: breathable dri-lex with sanitizing treatment• inside paddings: completely removable and washable• Visor: dUal scratch-proof, anti-fog polycarbonate visor.• fastening system: double d strap• sizes: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl
• außenschale: ssl (super super light) aus fiberglas, Kevlar, Karbon• außenschalengrößen: 3 Größen• Belüftungssystem: iVs (integrated Ventilation system) mit direkt in die außenschale integrierten luftkanälen• innenfutter: atmungsaktives dri-lex mit Hygienebehandlung• polsterung: komplett herausnehmbar und waschbar• Visier: dUal-Visier aus kratzfestem und beschlagfreien polykarbonat• Verschluss: doppel d-Gurt• Größen: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl
• calotte: ssl (super super light) en fibre de verre, Kevlar, carbone• tailles calotte: 3 tailles• système d’aération: iVs (integrated Ventilation system) avec conduits d’air moulés directement dans la calotte• tissu: dri-lex respirant avec traitement antibactérien• intérieur: entièrement amovible et lavable• Visière: visière dUal en polycarbonate antirayures et antibuée• système de fermeture: jugulaire à double d• tailles: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl
• calota: ssl (super super light) en fibra de vidrio, Kevlar, carbono• tallas calota: 3 tallas• sistema de ventilación: iVs (integrated Ventilation system) con conductos efectuados directamente en la calota• tejido: dri-lex transpirable con tratamiento higiénico• interiores: totalmente extraíbles y lavables• Visera: visera dUal de policarbonato resistente al rayado y antivaho• sistema de retención: barbuquejo dd• tallas: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl
oFF
ro
ad
oFF
ro
ad
NEWMODEL
Mt-
xM
t-x
jun
ior
Mt-
xM
t-x
jun
ior
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
D
ITA
F
E
ENG
171170
ax-8 dual eVo confiGUration
l’ax-8 dual eVo è un casco estremamente versatile destinato ad un utilizzo tanto stradale quanto off-road. il design e la linea richiamano inevitabilmente all’aX-8 dal quale è derivato, ma grazie a caratteristiche tecniche aggiuntive, come la visiera ed il meccanismo visiera specifico, la presa aria muso apribile ed una ventilazione supplementare apribile sul top, garantisce tutte le prestazioni ed il comfort di un casco da strada.
the ax-8 dual eVo is an extremely versatile helmet for both on- and off-road use. the design and the line inevitably recall the aX-8 model from which it was derived, but additional technical features like the visor and the specific visor mechanism, the chin air vent that can be opened, and the openable supplementary ventilation on the top guarantee all the performance and comfort of a road model.
bei ax-8 dual eVo handelt es sich um einen extrem vielseitigen helm, der sowohl für Straßenfahren als auch off-road getragen werden kann. design und linienführung erinnern selbstverständlich an den aX-8, von dem er abstammt, aber dank zusätzlicher technischer Vorrichtungen wie dem Visier und der spezifischen Visiermechanik, der sich öffnenden luftzufuhr im Kinnbereich und einer zusätzlichen, sich öffnenden Belüftung an der oberseite bietet er die leistungsfähigkeit und den Komfort eines straßenhelms.
l’ax-8 dual eVo est un casque extrêmement polyvalent destiné à une utilisation routière ou off-road. le design et la ligne évoquent inévitablement l’aX-8 dont il dérive, mais grâce aux caractéristiques techniques additionnelles, comme la visière et son mécanisme spécifique, la prise d’air de la mentonnière ouvrable et une ventilation supplémentaire sur le dessus, garantit toutes les performances et le confort d’un casque routier.
el ax-8 dual eVo es un casco extremamente versátil concebido para ser usado tanto por carretera como off-road. el diseño y la línea recuerdan inevitablemente al aX-8 del que deriva pero, gracias a características técnicas adicionales, como la pantalla y su específico mecanismo, la toma de aire mentonera y una ventilación suplementaria que puede abrirse en lo alto, garantiza todas las prestaciones y la comodidad de un casco de carretera.
Super Motard / trail • calotta + tettuccio + visiera• shell + peak + visor• außenschale + Klappe + Visier• calotte + casquette + visière• calota + visera + pantalla
• la possibilità di scambiare la presa aria muso tra aX-8 eVo e aX-8 dUal eVo.
• the chin air vent in the aX-8 eVo and aX-8 dUal eVo helmets is interchangeable.
• die luftzufuhr im Kinnbereich kann sowohl beim Helm aX-8 eVo als auch bei aX-8 dUal eVo verwendet werden.
• la prise d’air de la mentonnière est interchangeable entre les casques aX-8 eVo et aX-8 dUal eVo.
• la toma de aire mentonera es intercambiable entre los cascos aX-8 eVo y aX-8 dUal eVo.
MotocroSS / enduro• calotta + tettuccio• shell + peak• außenschale + Klappe• calotte + casquette• calota + visera
Street Fighter / naKed • calotta + visiera• shell + visor• außenschale + Visier• calotte + visière• calota + visera
oFF
ro
ad
oFF
ro
ad
Mt-
xM
t-x
jun
ior
Mt-
xM
t-x
jun
ior
ax-8 dual eVo
model
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
ITA
F
ES
ENG
D
173172
oFF
ro
ad
oFF
ro
ad
Mt-
xM
t-x
jun
ior
Mt-
xM
t-x
jun
ior
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
MiglioraMenti tecnici:• nuovi interni con spessore maggiorato per un comfort;• nuova forma della calotta nella zona del mento che, abbinata ad un bordo base più ampio e morbido del precedente, riduce i rischi di traumi da impatto grazie alla funzione “shock-absorber”• nuove viti tettuccio in alluminio per una maggiore robustezza technical upgradeS:• new internal padding with increased thickness for improved comfort;• new shape of the outer shell in the chin area which, combined with a wider and softer base edge compared to the previous model, decreases risks of impact traumas thanks to its “shock-absorber” function• new aluminium peak screws for increased sturdiness techniSche VerbeSSerungen:• stärker gepolsterte innenteile für den Komfort• neue form der außenschale im Kinnbereich, größere und weichere Basiskante. dadurch wird das risiko von Verletzungen im falle eines aufpralls dank der „shock-absorber“- funktion verringert.• neue aluschrauben für die Klappe für eine bessere stabilität aMéliorationS techniqueS:• nouvelles parties intérieures à épaisseur majorée pour un plus grand confort• nouvelle forme de la calotte dans la zone du menton qui, associée à un bord de la base plus large et souple que le précédent, réduit les risques de traumatismes en cas de chocs grâce à la fonction «shock-absorber»• nouvelles vis visière en aluminium per une plus grande solidité MejoraS técnicaS:• nuevos interiores con grosor aumentado para un mayor confort• nueva forma de la calota en la zona del mentón que, combinada con un borde de la base más amplio y suave que el anterior, reduce los riesgos de traumas por impacto gracias a la función “shock-absorber”• nuevos tornillos de aluminio de la visera para una mayor solidez
NEWWHITE 7611A4C0 - 001ax-8 dual
eVo
Mono coloUr item codemodel
175174
oFF
ro
ad
oFF
ro
ad
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
Mt-
xM
t-x
jun
ior
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
Mt-
xM
t-x
jun
ior
NEW NEWBLACK TITAN GREY7611A4C0 - 002 7611A4C0 - 003ax-8 dual
eVoax-8 dual eVo
Mono MonocoloUr coloUritem code item codemodel model
ITA
F
ES
ENG
D
technical inFo
177176
agV goggleS
SSL
3
4EPS
AX-8 EVO• calotta: ssl (super super light) in fibra di vetro, Kevlar, carbonio• n. di calotte: 3 taglie• sistema di ventilazione: iVs (integrated Ventilation system) con canalizzazioni ricavate direttamente nella calotta• tessuto: dri-lex traspirante con trattamento igienizzante• interni: completamente removibili e lavabili• sistema di ritenzione: cinturino dd• taglie: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl
• outer shell: ssl (super super light) in fibreglass, Kevlar, carbon• outer shell size: 3 sizes• Ventilation system: iVs (integrated Ventilation system) with channels formed directly in the outer shell• fabric: breathable dri-lex with sanitizing treatment• inside paddings: completely removable and washable• fastening system: double d strap• sizes: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl
• außenschale: ssl (super super light) aus fiberglas, Kevlar, Karbon• außenschalengrößen: 3 Größen• Belüftungssystem: iVs (integrated Ventilation system) mit direkt in die außenschale integrierten luftkanälen• innenfutter: atmungsaktives dri-lex mit Hygienebehandlung• polsterung: komplett herausnehmbar und waschbar• Verschluss: doppel d-Gurt• Größen: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl
• calotte: ssl (super super light) en fibre de verre, Kevlar, carbone• tailles calotte: 3 tailles• système d’aération: iVs (integrated Ventilation system) avec conduits d’air moulés directement dans la calotte• tissu: dri-lex respirant avec traitement antibactérien• intérieur: entièrement amovible et lavable• système de fermeture: jugulaire à double d• tailles: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl
• calota: ssl (super super light) en fibra de vidrio, Kevlar, carbono• tallas calota: 3 tallas• sistema de ventilación: iVs (integrated Ventilation system) con conductos efectuados directamente en la calota• tejido: dri-lex transpirable con tratamiento higiénico• interiores: totalmente extraíbles y lavables• sistema de retención: barbuquejo dd• tallas: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl
oFF
ro
ad
oFF
ro
ad
NEWMODEL
Mt-
xM
t-x
jun
ior
Mt-
xM
t-x
jun
ior
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
ITA
F
ES
ENG
D
179178
oFF
ro
ad
oFF
ro
ad
Mt-
xM
t-x
jun
ior
Mt-
xM
t-x
jun
ior
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
MiglioraMenti tecnici:• nuovi interni con spessore maggiorato per un comfort migliorato e maggiore stabilità nell’utilizzo agonistico;• nuova forma della calotta nella zona del mento che, abbinata ad un bordo base più ampio e morbido del precedente, diminuisce le interferenze con l’eventuale collare utilizzato e riduce i rischi di traumi da impatto grazie alla funzione “shock-absorber”
technical upgradeS:• new internal padding with increase thickness for improved comfort and greater stability in professional use;• new shape of the outer shell in the chin area which, combined with a wider and softer base edge compared to the previous model, reduces interference with any neck protector used and decreases risks of impact traumas, thanks to its “shock-absorber” function. techniSche VerbeSSerungen:• stärker gepolsterte innenteile für einen besseren Komfort und eine erhöhte stabilität beim rennen;• neue form der außenschale im Kinnbereich, größere und weichere Basiskante. dadurch werden eventuelle störungen mit dem Halsschutz beseitigt und das risiko von Verletzungen im falle eines aufpralls dank der „shock-absorber“ - funktion verringert aMéliorationS techniqueS:• nouvelles parties intérieures à épaisseur majorée pour un meilleur confort et une plus grande stabilité dans les sports de compétition• nouvelle forme de la calotte dans la zone du menton qui, associée à un bord de la base plus large et souple que le précédent, diminue les interférences avec le tour-de-cou éventuellement utilisé et réduit les risques de traumatismes en cas de chocs grâce à la fonction «shock-absorber»
MejoraS técnicaS:• nuevos interiores con grosor aumentado para un confort mejorado y una mayor estabilidad en el uso de competición• nueva forma de la calota en la zona del mentón que, combinada con un borde de la base más amplio y suave que el anterior, disminuye las interferencias con el posible collarín utilizado y reduce los riesgos de traumas por impacto gracias a la función “shock-absorber”
NEW5 continentS 7511A0C0 - 001ax-8 eVo
top coloUr item codemodel
181180
oFF
ro
ad
oFF
ro
ad
NEWNEW
NEWNEW
FlagStarSFlagStarS
FlagStarSFlagStarS
WHITE/BLUEBLACK/GUNMETAL
WHITE/ORANGEWHITE/RED
7511A2C0 - 0037511A2C0 - 001
7511A2C0 - 0077511A2C0 - 002
ax-8 eVoax-8 eVo
ax-8 eVoax-8 eVo
MultiMulti
MultiMulti
coloUrcoloUr
coloUrcoloUr
item codeitem code
item codeitem code
modelmodel
modelmodel
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
Mt-
xM
t-x
jun
ior
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
Mt-
xM
t-x
jun
ior
183182
oFF
ro
ad
oFF
ro
ad
NEW NEWKlaSSiK KlaSSiKBLACK/WHITE/RED WHITE/RED/BLUE7511A2C0 - 004 7511A2C0 - 005ax-8 eVo ax-8 eVo
Multi MulticoloUr coloUritem code item codemodel model
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
Mt-
xM
t-x
jun
ior
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
Mt-
xM
t-x
jun
ior
185184
oFF
ro
ad
oFF
ro
ad
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
Mt-
xM
t-x
jun
ior
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
Mt-
xM
t-x
jun
ior
NEW NEWhypno WHITE7511A2C0 - 006 7511A4C0 - 001ax-8 eVo ax-8 eVo
Multi MonocoloUr coloUritem code item codemodel model
ITA
F
ES
ENG
D
agV goggleStechnical inFo
187186
HIR-TH
IVS
DRY
CO
MFO
RT
MT-X• calotta: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) verniciata• n. di calotte: 1 taglia di calotta• sistema di ventilazione: iVs (integrated Ventilation system) con ampie canalizzazioni ricavate direttamente nella calotta• tessuto: dry comfort con trattamento igienizzante• interni: removibili e lavabili• sistema di ritenzione: doppia d• taglie: s, m, l, Xl, XXl
• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 1 shell size• Ventilation system: iVs (integrated Ventilation system) with wide channels hollowed directly in the shell• fabrics: dry comfort with hygienic treatment• inside padding: removable and washable• retention system: double d• sizes: s, m, l, Xl, XXl
• schale: lackiertes Hir-tH Harz (high resistant thermoplastic)• schalenanzahl: 1 schalengröße• Belüftungs system: iVs (integrated Ventilation system) mit breiten direkt in die schale eingelassenen Kanälen• innenfutter: dry comfort mit Hygienebehandlung• polsterung: herausnehmbar und waschbar• Verschluss: doppel d• Größen: s, m, l, Xl, XXl
• calotte: résine thermoplastique Hir tH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernie• nombre de calottes: 1 taille de calotte• système d’aération: iVs (integrated Ventilation system) avec grandes canalisations obtenues directement dans la calotte• tissu: dry comfort avec traitement antibactérien• intérieur: démontable et lavable• système de fermeture: double d• tailles: s, m, l, Xl, XXl
• calota: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) pintada• no. de calotas: 1 talla de calota• sistema de ventilación: iVs (integrated Ventilation system) con amplias canalizaciones agrupadas directamente en la calota• tejido: dry comfort con tratamiento higiénico• componentes internos: extraíbles y lavables• sistema de retención: doble d• tallas: s, m, l, Xl, XXl
oFF
ro
ad
oFF
ro
ad
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
Mt-
xM
t-x
jun
ior
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
Mt-
xM
t-x
jun
ior
189188
eVolutioneVolution
eVolutioneVolution
WHITE/BLUEWHITE/SILVER
WHITE/ORANGEWHITE/RED
9021A2A0 - 0119021A2A0 - 009
9021A2A0 - 0129021A2A0 - 010
Mt-xMt-x
Mt-xMt-x
MultiMulti
MultiMulti
coloUrcoloUr
coloUrcoloUr
item codeitem code
item codeitem code
modelmodel
modelmodel
oFF
ro
ad
oFF
ro
ad
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
Mt-
xM
t-x
jun
ior
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
Mt-
xM
t-x
jun
ior
NEW NEW
NEW NEW
191190
oFF
ro
ad
oFF
ro
ad
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
Mt-
xM
t-x
jun
ior
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
Mt-
xM
t-x
jun
ior
KarMa
liberty
WHITE
BLACK
9021A4A0 - 0019021A2A0 - 013
9021A4A0 - 0029021A2A0 - 014
Mt-xMt-x
Mt-xMt-x
MonoMulti
MonoMulti
coloUrcoloUr
coloUrcoloUr
item codeitem code
item codeitem code
modelmodel
modelmodel
NEW
NEW
ITA
F
ES
ENG
D
agV goggleStechnical inFo
193192
HIR-TH
IVS
DRY
CO
MFO
RT
MT-X JUNIOR• calotta: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) verniciata• n. di calotte: 1 taglia di calotta• sistema di ventilazione: iVs (integrated Ventilation system) con ampie canalizzazioni ricavate direttamente nella calotta• tessuto: dry comfort con trattamento igienizzante• interni: removibili e lavabili• sistema di ritenzione: doppia d• taglie: XXXs, XXs, Xs
• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 1 shell size• Ventilation system: iVs (integrated Ventilation system) with wide channels hollowed directly in the shell• fabrics: dry comfort with hygienic treatment• inside padding: removable and washable• retention system: double d• sizes: XXXs, XXs, Xs
• schale: lackiertes Hir-tH Harz (high resistant thermoplastic)• schalenanzahl: 1 schalengröße• Belüftungs system: iVs (integrated Ventilation system) mit breiten direkt in die schale eingelassenen Kanälen• innenfutter: dry comfort mit Hygienebehandlung• polsterung: herausnehmbar und waschbar• Verschluss: doppel d• Größen: XXXs, XXs, Xs
• calotte: résine thermoplastique Hir tH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernie• nombre de calottes: 1 taille de calotte• système d’aération: iVs (integrated Ventilation system) avec grandes canalisations obtenues directement dans la calotte• tissu: dry comfort avec traitement antibactérien• intérieur: démontable et lavable• système de fermeture: double d• tailles: XXXs, XXs, Xs
• calota: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) pintada• no. de calotas: 1 talla de calota• sistema de ventilación: iVs (integrated Ventilation system) con amplias canalizaciones agrupadas directamente en la calota• tejido: dry comfort con tratamiento higiénico• componentes internos: extraíbles y lavables• sistema de retención: doble d• tallas: XXXs, XXs, Xs
oFF
ro
ad
oFF
ro
ad
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
Mt-
xM
t-x
jun
ior
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
Mt-
xM
t-x
jun
ior
195194
oFF
ro
ad
oFF
ro
ad
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
Mt-
xM
t-x
jun
ior
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
Mt-
xM
t-x
jun
ior
eVolution WHITE/SILVER 9031A2A0 - 006Mt-x junior
Multi coloUr item codemodel
NEW NEWeVolution WHITE/RED 9031A2A0 - 007Mt-x junior
Multi coloUr item codemodel
197196
oFF
ro
ad
oFF
ro
ad
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
Mt-
xM
t-x
jun
ior
ax-
8 eV
oa
x-8
du
al
eVo
Mt-
xM
t-x
jun
ior
WHITE 9031A4A0 - 001Mt-x junior
Mono coloUr item codemodel
eVolution
eVolution
WHITE/BLUE
WHITE/ORANGE
9031A2A0 - 008
9031A2A0 - 009
Mt-x junior
Mt-x junior
Multi
Multi
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
NEW
NEW
DIESEL HELMETS
Mo
wie
hi-
jac
K
dalla collaborazione tra diesel , storico marchio di abbigliamento divenuto oggi un vero e proprio liFeStyle brand, e agV nasce la collezione di caschi dieSel by agv, che in include i due modelli jet Mowie e hi-jacK.l’unione tra il know-how tecnico di agV e la creatività che da sempre ha caratterizzato diesel ha permesso di realizzare una linea di caschi tecnici, sicuri, curati in ogni minimo dettaglio, e al tempo stesso in linea con lo spirito dieSel.
Mowie: la collezione diesel moWie include 9 varianti mono colore opachi, dal classico nero, bianco, verde e bronzo, ai colorati e lucidi giallo, rosso, arancione, blu e grigio. il diesel mowie è particolarmente curato nei dettagli: tessuti e pelli, rigorosamente made in italy, coordinati, cresta che riprende il mitico mohican diesel, logo posteriore cromato lucido, paranuca ergonomico imbottito. prevista di serie una visiera trasparante bombata in policarbonato antigraffio disponibile anche nella varianti colore fumè, giallo, arancione e verde.
hi-jacK: il casco diesel Hi-JacK proviene dal mondo degli elicotteristi ed è destinato a chi cerca un casco originale che sicuramente non passa inosservato. il look accattivante, le varianti cromatiche delle grafiche e le inconfondibili bombature sui lati esaltano ancora di più il design aereonautico a cui il casco è ispirato. completa il casco una visiera a scomparsa, disponibile anche nelle varianti fumè e iridium silver, che consente di adattare l’utilizzo a seconda delle esigenze e dello stile del motociclista.
die
Sel
Mo
wie
hi-
jac
K
F
ES
ENG
D
Mo
wie
hi-
jac
K
the dieSel by agV helmet collection, which includes the two models jet Mowie and hi-jacK, has been developed through collaboration between agV and diesel, the historic clothing brand which today is a true liFeStyle brand. agV’s technical know-how and the creativity that has always distinguished diesel have been combined to create a line of safe technical helmets, with attention to every detail and simultaneously in tune with the diesel spirit.
Mowie: the diesel moWie collection includes 9 monochromatic variants: classic matt black, white, green and bronze, and colourful glossy yellow, red, orange, blue and grey. diesel mowie pays particular attention to details: coordinated fabrics and leathers, strictly made in italy, crest inspired by the legendary diesel mohican, shiny chrome logo at the back, padded ergonomic neck roll. fitted standard with a curved transparent non-scratch polycarbonate visor, also available in smoke, yellow, orange and green colour variants.
hi-jacK: the diesel Hi-JacK helmet comes from the world of helicopter pilots and is targeted at those who are looking for an original helmet that will not pass unnoticed. the attractive look, the range of chromatic variations in the graphics, and the unmistakable curve at the sides develop the aeronautic design that inspires the helmet even further. the helmet is completed by a retractable visor, also available in the smoke and iridium silver variants, to allow use to be adapted according to the rider’s needs and style.
aus der Zusammenarbeit mit diesel, der bekannten bekleidungsmarke , die heute zu einem richtigen liFeStyle brand geworden ist, und agV ist die helmkollektion dieSel by agv entstanden, zu der die beiden Modelle jet Mowie und hi-jacK gehören. aus der Verbindung zwischen dem technischen Know-how von agV und der Kreativität, die seit jeher typisch für diesel ist, ist eine technisch geprägte, bis ins detail ausgearbeitete helmreihe entstanden, die auch zu der diesel-philosophie passt.
Mowie: Zur Kollektion diesel moWie gehören 9 matte einfarbige Varianten, vom klassischen schwarz, weiß, grün und bronze, bis zu den bunten Hochglanzversionen in gelb, rot, orange, blau und grau. der diesel mowie wurde sorgfältig bis ins detail geplant: Gewebe und leder zueinander passend und ausschließlich made in italy, der irokesenaufsatz erinnert an den legendären mohican diesel, glänzend verchromtes hinteres logo, ergonomisch geformter, gepolsterter Genickschutz. serienmäßiges transparentes, Gewölbtes Visier aus kratzfestem polykarbonat auch in den farbvarianten getönt, gelb, orange und grün.
hi-jacK: der Helm diesel Hi-JacK erinnert an die Welt der Hubschrauberpiloten und ist für diejenigen gedacht, die ein originelles modell suchen, das sicher alle Blicke auf sich zieht. der attraktive look, die farbvarianten der Graphiken und die unverwechselbaren rundungen an den seiten betonen das neue luftfahrt-design, an dem sich der Hi-Jack inspiriert, noch stärker. Zum Helm gehört ein einschiebbares Visier, das auch in den Varianten getönt und iridium silver angeboten wird und mit dem der Helm je nach Bedürfnissen und stil des motorradfahrers genutzt werden kann.
c’est grâce à la collaboration entre diesel, célèbre marque de vêtements devenue aujourd’hui une véritable «liFeStyle brand», et agV qu’a pu voir le jour la collection de casques dieSel by agV, qui comprend les deux modèles jet Mowie et hi-jacK. l’alliance du savoir-faire technique d’agV et de la créativité propre à diesel a permis de réaliser une ligne de casques techniques, sûrs, aux détails soignés, mais toujours dans l’esprit diesel.
Mowie: la collection diesel moWie propose 9 coloris unis opaques, des couleurs classiques telles que le noir, le blanc, le vert et le bronze, aux teintes vives et brillantes comme le jaune, le rouge, l’orange, le bleu et le gris. le diesel mowie présente des détails particulièrement soignés : tissus et cuirs, rigoureusement made in italy, coordonnés, crête qui rappelle le mythique « mohican diesel », logo chromé brillant à l’arrière, protège-nuque ergonomique rembourré. l’écran transparent bombé en polycarbonate antirayures, prévu de série, est également disponible dans les versions fumé, jaune, orange et vert.
hi-jacK: le casque diesel Hi-JacK, issu du monde des pilotes d’hélicoptères, est destiné à ceux qui veulent un casque original qui ne passe certainement pas inaperçu. le look séduisant, les coloris des graphismes et les parties bombées caractéristiques sur les côtés accentuent le nouveau design « aéronautique » qui a inspiré le casque. le casque est doté d’un écran escamotable, également disponible dans les versions fumé et iridium silver, qui permet d’adapter son utilisation aux exigences et au style du motocycliste.
la colección de cascos dieSel by agV, que incluye dos modelos de cascos jet Mowie e hi-jacK, nace de la colaboración de agV y diesel, célebre marca de ropa que se ha convertido en una verdadera marca que representa todo un estilo de vida. la unión entre la pericia técnica de agV y la creatividad que siempre ha caracterizado diesel ha permitido realizar una línea de cascos técnicos, seguros, en los que se ha prestado la máxima atención a todos los detalles, y a la vez en línea con el espíritu dieSel.
Mowie: la colección diesel moWie incluye 9 variantes de un solo color opaco, desde el clásico negro, blanco, verde y cobre hasta los colores brillantes amarillo, rojo, naranja, azul y gris. se ha prestado una cuidadosa atención a todos los detalles del diesel mowie: tejidos y pieles, rigurosamente realizados en italia, en juego, la cresta que recuerda la del glorioso mohican diesel, el logitipo trasero cromado brillante, el paranuca ergonómico acolchado. incorpora de serie una pantalla transparente bombeada en policarbonato antirrayas, disponible también en las variantes color humo, amarillo y verde.
hi-jacK: el casco diesel Hi-JacK deriva del mundo de los conductores de helicópteros y está destinado a todos aquellos que desean un casco original que no pasa desapercibido. su imagen atractiva, las variantes cromáticas de sus grafismos y sus inconfundibles abombados laterales enfatizan todavía más el nuevo diseño “aeronáutico” en el que se inspira el casco. completa el casco una pantalla móvil, disponible en las variantes humo e iridium silver, que permite adaptar el uso conforme a las exigencias y al estilo de conducción del motociclista.
die
Sel
Mo
wie
hi-
jac
K
die
Sel
Mo
wie
hi-
jac
K
ACF
2
RESISTANT
SUN
203202
ITA
F
ES
ENG
D
iSV-2hi-jacK ViSorStechnical inFo
HI-JACk• calotta: in fibra di vetro acf• n. di calotte: 2• tessuto: dri-lex® con trattamento igienizzante• interni: completamente removibili e lavabili• Visiera: isV-2 antigraffio• meccanismo visiera: sistema di rimozione visiera senza attrezzi• sistema di ritenzione: fibbia con regolazione micro-metrica• taglie: XXs-Xs-s-m-l-Xl
• shell: fibreglass acf• number of shells: 2• fabrics: dri-lex® with hygienic treatment• internal padding: removable and washable• Visor: isV-2 anti-scratch• Visor mechanism: visor removal and replacement in a few seconds without the use of tools• retention system: micro-metric adjustment buckle• sizes: XXs, Xs, s, m, l, Xl
• außenschale: fiberglas acf• außenschalengrößen: 2• innenfutter: dri-lex® mit Hygienebehanlung• polsterung: Herausnehmbar und waschbar• Visier: isV-2 kratzfest• Visier mechanik: schnelle abnahme und austausch des visiers • ohne werkzeug verschluss: mikrometrisch regulierbare schnalle• Größen: XXs, Xs, s, m, l, Xl
• calotte: fibre de verre acf• tailles calotte: 2• tissu: dri-lex® avec traitment antibactérien• intérieur: amovible et lavable• Visière: isV-2 anti-rayure• système de fermeture: démontage et remontage de la visière sans outils en quelquessecondes• système de fermeture: jugulaire à réglage micrométrique • tailles: XXs, Xs, s, m, l, Xl
• calota: fibra de vidrio acf• tallas calota: 2• tejido: dri-lex®con tratamiento higiénico• interiores: extraibles y lavables• Visera: isV-2 antivaho• mecanismo Visiera: para poder de smontar y sustituir lavisera sin herramientas en pocos segundos• sistema de ritencion: con correa de cierre micro-métrica• tallas: XXs, Xs, s, m, l, Xl
NEWMODEL
205204
die
Sel
die
Sel
Mo
wie
hi-
jac
K
Mo
wie
hi-
jac
K
SK-y 78
StripeS
BLACK/WHITE
WHITE
466PA2B0 - 003
466PA2B0 - 001
hi-jacK
hi-jacK
Multi
Multi
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
digit GOLD CHROME 466PA2B0 - 006hi-jacK
Multi coloUr item codemodel
NEW
NEW
NEW
207206
die
Sel
die
Sel
Mo
wie
hi-
jac
K
Mo
wie
hi-
jac
K
SILVER CHROME/BLACK
GREY/MATT BLACK
466PA2B0 - 005
466PA2B0 - 002
hi-jacK
hi-jacK
Multi
Multi
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
BLACK/GREEN 466PA2B0 - 004hi-jacK
Multi coloUr item codemodel
NEW
NEW
NEW
die
Sel
Mo
wie
hi-
jac
K
die
Sel
Mo
wie
hi-
jac
K
209208
city 12Mowie ViSorS
ITA
F
ES
ENG
D
technical inFo
HIR-TH
2
RESISTANT
UV
MM
MOwIE• calotta: resina termoplastica Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• n. di calotte: 2 taglie di calotta• sistema di ventilazione: estrattori posteriori• tessuto: morbida spugna con trattamento igienizzante• interni: completamente removibili e lavabili (incluso paranuca)• Visiera: city 12 in policarbonato antigraffio• sistema di ritenzione: cinturino a chiusura micro-metrica• taglie: Xs, s, m, l, Xl
• outer shell: Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• outer shell size: 2 sizes• Ventilation system: rear extractors• fabric: soft terry with sanitizing treatment• inside paddings: completely removable and washable (including neck roll)• Visor: city 12 scratch-proof polycarbonate visor• fastening system: strap with micrometric adjustment• sizes: Xs, s, m, l, Xl
• außenschale: thermoplast-Harz Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• außenschalengrößen: 2 Größen• Belüftungssystem: hintere luftauslässe• innenfutter: weiches frottee mit Hygienebehandlung• polsterung: komplett herausnehmbar und waschbar (inklusive nackenschutz)• Visier: city 12 aus kratzfestem polykarbonat• Verschluss: Gurt mit mikrometrischer regulierung• Größen: Xs, s, m, l, Xl
• calotte: résine thermoplastique Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• tailles calote: 2 tailles• système d’aération: extracteurs arrière• tissu: éponge moelleuse avec traitement antibactérien• intérieur: entièrement amovible et lavable (pare-nuque inclus)• Visière: city 12 en polycarbonate antirayures• système de fermeture: jugulaire à réglage micrométrique• tailles: Xs, s, m, l, Xl
• calota: resina termoplástica Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• tallas calota: 2 tallas• sistema de ventilación: extractores traseros• tejido: rizo esponjoso con tratamiento higiénico• interiores: totalmente extraíbles y lavables (también cubrenuca)• Visera: city 12 de policarbonato resistente al rayado• sistema de retención: barbuquejo con regulación micrométrica• tallas: Xs, s, m, l, Xl
211210 211210
ORANGE
WHITE/GREY
YELLOW
RED
461PA4A0 - 003
461PA4A0 - 005
461PA4A0 - 002
461PA4A0 - 001
Mowie
Mowie
Mowie
Mowie
Mono
Mono
Mono
Mono
coloUr
coloUr
coloUr
coloUr
item code
item code
item code
item code
model
model
model
model
die
Sel
die
Sel
Mo
wie
hi-
jac
K
Mo
wie
hi-
jac
K
213212 213212
BLUE
MATT BLACK
461PA4A0 - 004
461PA490 - 001
Mowie
Mowie
Mono
Mono
coloUr
coloUr
item code
item code
model
model
die
Sel
die
Sel
Mo
wie
hi-
jac
K
Mo
wie
hi-
jac
K
MATT WHITE 461PA490 - 003Mowie
Mono coloUr item codemodel
MATT GREEN 461PA490 - 002Mowie
Mono coloUr item codemodel
MATT BRONzE 461PA490 - 004Mowie
Mono coloUr item codemodel
215214214
GP-TECH GRID NUMOHORIZONSKYLINE
LONGWAYII
K-4 EVOK-3
CITYLIGHTCITYLIGHT CONNECT
BLADEBLADE AIR-NET
BALI IIBALI
COPTERPLANET
JUNIOROPEN
AX-8DUALEVO
DIESELHI-JACK
DIESELMOWIE
215
VISOR InfO
Chiara anti-graffio Clear anti-scratch Klar Kratzfest Claire anti-rayures Clara anti-rayas
Chiara anti-graffio + anti-fogClear anti-scratch + anti-fog Klar Kratzfest + BeschlagsfreiClaire anti-rayures + anti-bouéeClara anti-rayas + anti-fog
Fumè 50% antigraffio Tinted 50% anti-scratch50%-Getoent Kratzfest50%-Fumée anti-rayures50%-Ahumada anti-rayas
Fumè 50% antigraffio + anti-fog, Tinted 50% anti-scratch + anti-fog50%-Getoent Kratzfest + Beschlagsfrei50%-Fumée anti-rayures + anti-bouée50%-Ahumada anti-rayas + anti-fog
Fumè antigraffioTinted anti-scratchGetoent KratzfestFumée anti-rayuresAhumada anti-rayas
Fumè antigraffio + anti-fogTinted anti-scratch + anti-fogGetoent Kratzfest + BeschlagsfreiFumée anti-rayures + anti-bouéeAhumada anti-rayas + anti-fog
Gialla anti-graffio + anti-fogYellow anti-scratch + anti-fogGelbgetoent Kratzfest + BeschlagsfreiJaune anti-rayures + anti-bouéeAmarilla anti-rayas + anti-fog
Azzurra anti-graffioBlue anti-scratchBlaugetoent KratzfestAzure anti-rayuresAzul anti-rayas
Iride Blu anti-graffioIridium Blue anti-scratchIridium-Blau KratzfestIridium-Azure anti-rayuresIridium-Azul anti-rayas
Iride Argento anti-graffioIridium Silver anti-scratchIridium-Silber KratzfestIridium-Silver anti-rayuresIridium-Silver anti-rayas
Iride Oro anti-graffioIridium Gold anti-scratchIridium-Gold KratzfestIridium-Or anti-rayuresIridium-Oro anti-rayas
Rainbow anti-graffio + anti-fogRainbow anti-scratch + anti-fogRainbow Kratzfest + BeschlagsfreiRainbow anti-rayures + anti-bouéeRainbow anti-rayas + anti-fog
* Oltre alla Gialla anti-graffio + anti-fog, City 12 per Mowie è disponibile in Arancio e Tè Verde * Aswell as Yellow anti-scratch + anti-fog, City 12 for Mowie is available in Orange and Green Tea* Kratzfestes und beschlagfrei City 12 Viser ist auch im orange und gruene Tee zu finden* La visiere anti-rayures et anti-boueé City 12 est disponible aussi en orange et en thè verde* La visera City 12 anti-rayas y anti-fog està disponible en color naranja y thè verde
RACE- X RACE- X2011
W
EATH
ER
HEL
MET
VI
SOR
FIN
ISH
VISOR > VISOR >Consigli di utilizzo Usage advicesAnwendungsbereiche Conditions d’usage Utilizacion
GT 2NUMOGT 2 ISVISV
MOD-ULAR
1ESV-1 STREET 8 CITYLIGHT
VISORCITYLIGHTSUN VISOR CITY 11 ESV-2 CITY 6 CITY 12 CITY 8 CITY 7 DUAL ISV2 CITY 12
Sole, Sunny, Sonne,Soleil, Sol
Coperto, Cloudy, Bewoelkert,Nubes, Nubias
Pioggia, Rain, Regen,Pluie, Lluvia
Nebbia, Fog, Beschlag,Brouillard, Niebla
Notte, Night use, Bei Nachtfahrt,Usage de nuit, De Noche
TEC
HN
ICA
L IN
FO
TEC
HN
ICA
L IN
FO
*
217216
XQRSRESISTANT
UV NFS XQRSRESISTANT
UV NFS
XQRSRESISTANT
UV NFS XQRSRESISTANT
UV NFS
XQRS XQRSRESISTANT RESISTANT
UV UV
XQRSRESISTANT
UV NFS XQRSRESISTANT
UV NFS
XQRS XQRSRESISTANT RESISTANT
UV UV
XQRSRESISTANT
UV NFS XQRSRESISTANT
UV NFS
XQRS XQRSRESISTANT RESISTANT
UV UV
XQRSRESISTANT
UV NFS XQRSRESISTANT
UV NFS
IRIDIUM BLUE IRIDIUM BLUE
CLEAR CLEAR
IRIDIUM SILVER IRIDIUM SILVER
TINTED 50% TINTED 50%
IRIDIUM GOLD IRIDIUM GOLD
TINTED TINTED
RAINBOW RAINBOW
YELLOW YELLOW
RACE-X RACE-X 2011 VISOR VISOR
AC
CES
SOR
IES
AC
CES
SOR
IES
Visiera piana in policarbonato con trattamento antigraffio e antiappannante predisposta per tear-offFlat anti-scratch and anti-fog polycarbonate visor with tear-off systemFlaches Visier aus kratzfestem und beschlagfreiem Polykarbonat mit Tear-off SystemVisière plate en polycarbonate avec traitement anti-rayures et anti-buée prédisposée pour tear-offVisera plana en policarbonato con tratamiento antirayas y antiniebla con fijación para tear-off
Visiera piana in policarbonato con trattamento antigraffio e antiappannante predisposta per tear-offFlat anti-scratch and anti-fog polycarbonate visor with tear-off systemFlaches Visier aus kratzfestem und beschlagfreiem Polykarbonat mit Tear-off SystemVisière plate en polycarbonate avec traitement anti-rayures et anti-buée prédisposée pour tear-offVisera plana en policarbonato con tratamiento antirayas y antiniebla con fijación para tear-offGP-TECH, T-2 GRID
MODEL MODEL
219218
XQRSRESISTANT
UV NFSXQRSRESISTANT
UV NFS
XQRSRESISTANT
UVXQRSRESISTANT
UV XQRSXQRSRESISTANTRESISTANT
UVUV
NFSNFS
XQRSRESISTANT
UV NFSXQRSRESISTANT
UV NFS
XQRSRESISTANT
UVXQRSRESISTANT
UV
XQRSRESISTANT
UV NFSXQRSRESISTANT
UV NFS
XQRSRESISTANT
UVXQRSRESISTANT
UV
XQRSRESISTANT
UVXQRSRESISTANT
UV
IRIDIUM BLUEIRIDIUM BLUE
CLEARCLEAR
IRIDIUM SILVERIRIDIUM SILVER
TINTEDTINTED
IRIDIUM GOLDIRIDIUM GOLD
YELLOWYELLOW
RAINBOWRAINBOW
BLUEBLUE
GT 2 NUMO GT 2 VISORVISOR
AC
CES
SOR
IES
AC
CES
SOR
IES
Visiera in policarbonato con trattamento antigraffio e antiappannanteAnti-scratch and anti-fog polycarbonate visorVisier aus kratzfestem und beschlagfreiem PolykarbonatVisière en polycarbonate avec traitement anti-rayures et anti-buéeVisera en policarbonato con tratamiento antirayas y antiniebla
Visiera in policarbonato con trattamento antigraffio e antiappannanteAnti-scratch and anti-fog polycarbonate visorVisier aus kratzfestem und beschlagfreiem PolykarbonatVisière en polycarbonate avec traitement anti-rayures et anti-buéeVisera en policarbonato con tratamiento antirayas y antiniebla NUMOHORIZON, SKYLINE,
STEALTH SV, S-4 SV
MODELMODEL
221220
RESISTANTUV NFS XQRS
RESISTANTUV
XQRSRESISTANT
UV
RESISTANT RESISTANTUV UV
XQRSRESISTANT
UV NFS
XQRSRESISTANT
UV
XQRSRESISTANT
UV NFS XQRSRESISTANT
UV
RESISTANTUV NFS XQRS
RESISTANTUV
XQRSRESISTANT
UV
NFS
AC
CES
SOR
IES
AC
CES
SOR
IES
RAINBOW
CLEAR
CLEAR
TINTED
TINTED IRIDIUM BLUE
IRIDIUM SILVER
MODULAR 1
STREET 8
VISOR
VISOR
Visiera in policarbonato con trattamento antigraffio e antiappannanteAnti-scratch and anti-fog polycarbonate visorVisier aus kratzfestem und beschlagfreiem PolykarbonatVisière en polycarbonate avec traitement anti-rayures et anti-buéeVisera en policarbonato con tratamiento antirayas y antiniebla
Visiera in policarbonato con trattamento antigraffio e antiappannanteAnti-scratch and anti-fog polycarbonate visorVisier aus kratzfestem und beschlagfreiem PolykarbonatVisière en polycarbonate avec traitement anti-rayures et anti-buéeVisera en policarbonato con tratamiento antirayas y antiniebla
LONGWAY IILONGWAY
K-4 EVO, K-4K-3, K-3 BASIC
MODEL
MODEL
CLEAR
CITYLIGHT VISOR
Visiera in policarbonato con trattamento antigraffioAnti-scratch polycarbonate visorVisier aus kratzfestem PolykarbonatVisière en polycarbonate avec traitement anti-rayuresVisera en policarbonato con tratamiento antirayasCITYLIGHT
CITYLIGHT CONNECT
MODEL
CLEAR TINTED
CITY 11 VISOR
Visiera in policarbonato con trattamento antigraffioAnti-scratch polycarbonate visorVisier aus kratzfestem PolykarbonatVisière en polycarbonate avec traitement anti-rayuresVisera en policarbonato con tratamiento antirayasBLADE
BLADE AIR-NETBLADE Lx
MODEL
CLEAR TINTED
CITY 6 VISOR
Visiera in policarbonato con trattamento antigraffioAnti-scratch polycarbonate visorVisier aus kratzfestem PolykarbonatVisière en polycarbonate avec traitement anti-rayuresVisera en policarbonato con tratamiento antirayasBALI II, NEW BALI,
BALI Lx, BALI B2BALI B2 TRENDY,BALI R, VALE 46
MODEL
223222
RESISTANTUV
RESISTANTUV
XQRSRESISTANT
UV XQRSRESISTANT
UV
RESISTANTUV
NFSRESISTANT
UV NFSRESISTANT
UV
CLEAR
CLEAR
TINTED
CITY 8
CITY 7
VISOR
VISOR
Visiera in policarbonato con trattamento antigraffioAnti-scratch polycarbonate visorVisier aus kratzfestem PolykarbonatVisière en polycarbonate avec traitement anti-rayuresVisera en policarbonato con tratamiento antirayas
Visiera in policarbonato con trattamento antigraffioAnti-scratch polycarbonate visorVisier aus kratzfestem PolykarbonatVisière en polycarbonate avec traitement anti-rayuresVisera en policarbonato con tratamiento antirayas
PLANETPLANET Lx
JUNIOR OPENCOMPACT E2205
MODEL
MODEL
AC
CES
SOR
IES
AC
CES
SOR
IES
CLEAR TINTED
DUAL VISOR
Visiera in policarbonato con trattamento antigraffio e antiappannanteAnti-scratch and anti-fog polycarbonate visorVisier aus kratzfestem und beschlagfreiem PolykarbonatVisière en polycarbonate avec traitement anti-rayures et anti-buéeVisera en policarbonato con tratamiento antirayas y antinieblaAx-8 DUAL EVO,
Ax-8 DUAL
MODEL
CLEAR TINTED
CITY 12 VISOR
Visiera in policarbonato con trattamento antigraffioAnti-scratch polycarbonate visorVisier aus kratzfestem PolykarbonatVisière en polycarbonate avec traitement anti-rayuresVisera en policarbonato con tratamiento antirayasBALI COPTER
MODEL
225224
XQRSRESISTANT
UV NFSRESISTANT
UVXQRSRESISTANT
UV NFS
XQRSRESISTANT
UV XQRSRESISTANT
UV XQRSRESISTANT
UV
XQRSRESISTANT
UV XQRSRESISTANT
UV
ISV INTERNAL SUN VISOR
Visierino in policarbonato con trattamento antigraffio e antiappannanteAnti-scratch and anti-fog polycarbonate sun visorSonnenvisier aus kratzfestem und beschlagfreiem PolykarbonatLunette solaire en polycarbonate avec traitement anti-rayures et anti-buéePantalla solar en policarbonato con tratamiento antirayas y antinieblaHORIZON, SKYLINE,
NUMO, STEALTH SV, S-4 SV
MODEL
IRIDIUM GOLD
TINTED 50% TINTED
IRIDIUM BLUE IRIDIUM SILVER
TINTED
CITYLIGHT INTERNAL SUN VISOR
CITYLIGHTCITYLIGHT CONNECT
MODEL
ESV-1
ESV-2
EXTERNAL SUN VISOR
EXTERNAL SUN VISOR
Visierino in policarbonato con trattamento antigraffioAnti-scratch polycarbonate sun visorSonnenvisier aus kratzfestem PolykarbonatLunette solaire en polycarbonate avec traitement anti-rayuresPantalla solar en policarbonato con tratamiento antirayas
Visierino in policarbonato con trattamento antigraffioAnti-scratch polycarbonate sun visorSonnenvisier aus kratzfestem PolykarbonatLunette solaire en polycarbonate avec traitement anti-rayuresPantalla solar en policarbonato con tratamiento antirayas
Visierino in policarbonato con trattamento antigraffioAnti-scratch polycarbonate sun visorSonnenvisier aus kratzfestem PolykarbonatLunette solaire en polycarbonate avec traitement anti-rayuresPantalla solar en policarbonato con tratamiento antirayas
LONGWAY IILONGWAY
BLADEBLADE AIR-NETBLADE Lx
MODEL
MODEL
TINTED
TINTED
AC
CES
SOR
IES
AC
CES
SOR
IES
227226
XQRSRESISTANT
UV NFS XQRSRESISTANT
UV NFS
XQRSRESISTANT
UV
RESISTANT
RESISTANT
UV
UV
RESISTANT
RESISTANT RESISTANT
UV
UV UV
Le visiere sono omologate secondo gli standard omologativi dei relativi paesi di vendita. Le visiere fumè ed iride non soddisfano gli standard omologativi richiesti e sono destinate esclusivamente ad un utilizzo in competizioni su pista o su circuiti privati. AGV declina ogni responsabilità derivante da uso improprio.
The visors are homologated according to the safety standards currently in use in your country. The smoke and iridium shields do not meet the safety standards adopted worldwide. These shields can only be used for competitions and private race tracks. AGV denies any and all responsibilities deriving from such use.
Die Visiere sind entsprechend dem Homologations-Standard der entsprechenden Verkaufsländer zugelassen. Die rauch- und regenbogenfarbigen Visiere entsprechen nicht dem verlangten Homologations-Standard und sind ausschließlich für die Benutzung auf Wettrennpisten oder privaten Pisten bestimmt. AGV lehnt jede Haftung für einen ungeeigneten Gebrauch ab.
Les visières sont homologuées conformément aux standards des pays où elles seront vendues. Les visières fumées et iridium ne sont pas conformes aux standards requis et sont conçues exclusivement pour une utilisation lors des compétitions sur piste ou sur circuits privés. AGV décline toute responsabilité en cas d’utilisation impropre.
Las viseras están homologadas en conformidad con las normas de seguridad de cada país. Las viseras ahumadas e Iridium no satisfacen los estándares de seguridad homologados a nivel mundial. Estos cascos solo puede utilizarse en competencias deportivas y pistas de carrera privadas. AGV declina toda responsabilidad resultante del uso inadecuado de estos
HEL
MET
CA
RE
AC
CES
SOR
IES
RACING KIT
RACING KIT 2011
VISOR
VISOR
GP-TECH,T-2
GRID
MODEL
MODEL
CLEAR KV0A2A2 - 001TINTED KV0A2N2 - 001
CLEAR KV0A4A2 - 001TINTED KV0A4N2 - 001
ITEM CODE
ITEM CODE
ISV-2 INTERNAL SUN VISOR
Visierino in policarbonato con trattamento antigraffio e antiappannanteAnti-scratch and anti-fog polycarbonate sun visorSonnenvisier aus kratzfestem und beschlagfreiem PolykarbonatLunette solaire en polycarbonate avec traitement anti-rayures et anti-buéePantalla solar en policarbonato con tratamiento antirayas y antinieblaDIESEL HI-JACK
MODEL
CLEAR TINTED
IRIDIUM SILVER
CITY-12
DIESEL MOWIEMODEL
VISOR
CLEAR
YELLOW
TINTED
ORANGE GREEN TEA
Visiera in policarbonato con trattamento antigraffioAnti-scratch polycarbonate visorVisier aus kratzfestem PolykarbonatVisière en polycarbonate avec traitement anti-rayuresVisera en policarbonato con tratamiento antirayas
AGV T-SHIRT58 MARCO SIMONCELLIn. 01
FRONTE RETRO
AGV T-SHIRT58 MARCO SIMONCELLIn. 01
FRONTE RETRO
229228
spo
rts
wea
r
hel
met
ca
re
KIT 0122/999KIT 0178/999
KIT 0154/999
Panno bianco, White cloth, Tuch weiß, Chiffon blanc, Paño blanco
Pulitore multifunzione, Multifunctional cleaner,Multifunktioneller Reiniger, Nettoyantmulti-fonction, Limpiador multifunción
Anello poggiacasco, Rubber ring helmet stand, Helmhalterring, Support de casque, Anillo apoya casco
ITEM CODEITEM CODE
ITEM CODE
S-M-L-XL KIT 0400-01-03-04/001
“Simoncelli” T-Shirt sIzEs ITEM CODE
231230
S-M-L-XL
S-M-L-XL
KIT 0491-92-93-94/001
KIT 0487-88-89-90/001
Polo AGV uomo, AGV men’s polo shirt,AGV Herren-Polohemd, polo homme AGV,Polo caballero AGV
Polo donna, women’s polo shirt,Damen-Polohemd, polo femme,Polo señora
SIZES
SIZES
ITEM CODE
ITEM CODE
SPO
RTS
WEA
R
SPO
RTS
WEA
R
S-M-L-XL
S-M-L-XL
KIT 0482-83-84-85/001
KIT 0478-79-80-81/001
“The Doctor’s Helmets” T-Shirt
“The Doctor’s Legendary Helmets 1996-2010” T-Shirt
SIZES
SIZES
ITEM CODE
ITEM CODE
233232
KIT 0458/999
KIT 0457/999
KIT 0456/999
Cappellino AGV corporate nero (6 pezzi), AGV black corporate cap (6 pieces), AGV corporate cap schwarz (6 Stücke), Casquette AGV corporate noir (6 pièces), Gorra de béisbol AGV corporate negra (6 unidades)
Cappellino AGV Legendary Helmets (6 pezzi), AGV Legendary Helmets cap (6 pieces), AGV Legendary Helmets cap (6 Stücke.), Casquette AGV Legendary Helmets (6 pièces), Gorra de beisbol AGV Legendary Helmets (6 unidades)
Cappellino AGV donna bianco (6 pezzi), AGV white lady cap (6 pieces), AGV damen cap weiss (6 Stücke.),Casquette AGV femme blanche (6 pièces), Gorra de béisbol AGV dama blanca (6 unidades)
ITEM CODE
ITEM CODE
ITEM CODE
SPO
RTS
WEA
R
SPO
RTS
WEA
R
S-M-L-XL
S-M-L-XL
KIT 0501-02-03-04/001
KIT 0496-97-98-99/001
Felpa, Sweater, Sweatshirt, Sweat-shirt, Suéter
Felpa, Sweater, Sweatshirt, Sweat-shirt, Suéter
SIZES
SIZES
ITEM CODE
ITEM CODE
235234
KIT 0194/999
KIT 0188/999
KIT 0127/999
KIT 75023/999
KIT 0190/999
KIT 00095/999
Sacca cross blu, Blue Cross bag, Sac Cross blau, Cross Tasche bleu, Bolso cross azul
Sacca casco nera, Black helmet bag, Helmsack schwarz, Sac casque noir, Bolso casco negro
Borsone 6 caschi, 6 helmets bag, 6 Helmtasche, Grand sac 6 casques, Bolso para 6 cascos
Sacca cross nera, Black Cross bag, Sac Cross schwarz, Cross Tasche noir, Bolso cross negro
Sacca race, Race bag, Race-Sack, Sac race, Bolso de competición
Sacca casco blu, Blue helmet bag, Helmsack blau, Sac casque bleu, Bolso casco azul
ITEM CODE
ITEM CODE
ITEM CODE
ITEM CODE
ITEM CODE
ITEM CODE
BA
GS
SPO
RTS
WEA
R
KIT 0529/999
Borsa per casco, Helmet-holder bag, Helmtasche, Sac pour casque, Bolsa porta casco
ITEM CODE
KIT 0459/999
AGV Goggles ITEM CODE
base 80 mm
237236
KIT 0527/999
KIT 0476/999 KIT 0101/999 (4X4CM)KIT 0102/999 (10X10CM)
KIT 0103/999 (30X30)KIT 0107/999 (50X50)
KIT 0475/999
KIT 0528/999KCAT 0115/99968 X 98 CM
KCAT 0118/99968 X 98 CM
KIT 0526/999(4 X 2 CM)
Vetrofania, Window sticker, Abziehplakat, Virtophanie, Autoadhesivo para vidrios
Portachiavi casco (25 pezzi), Helmet keyring (25 pieces), Helmschlüsselanhänger (25 Stücke.),Porte-clés casque (25 pièces), Llavero casco (25 unidades)
Adesivi, Stickers, Aufkleber, Autocollants, Autoadhesivos
Tappetino mouse, Mouse pad,Mausunterlage, Tapis de souris,Alfombrilla para ratón
logo AGV ricamato (2 pezzi), AGV patch (2 pieces), Stickapplikation mit AGV-Logo (2 Stücke), pièce brodée AGV (2 pièces), parche bordado AGV (2 unidades)
Action posterValentino 2012
Action posterSimoncelli 2012
Adesivo losanga AGV, AGV lozenge-shaped sticker, Rautenförmiger AGV-Aufkleber, autocollant AGV losange, adhesivo AGV rombo
ITEM CODE
ITEM CODE ITEM CODEITEM CODE
ITEM CODEITEM CODE ITEM CODE
ITEM CODE
GA
DG
ETS
GA
DG
ETS
KIT 0399/001
Borsa shopping (50 pezzi), Shopping bag (50 pieces), Einkaufstasche (50 Stücke.), Sac shopping (50 pièces), Bolsa de compras (50 unidades)
ITEM CODE
239238
KIT 0183/999 KIT 0206/999KIT 0205/999
KIT 0433/999KIT 0530/999
Espositore visiere, Visor display, Visier-Ausstellungsregal, Présentoir visières, Expositor viseras
Espositore 4 caschi Diesel, 4 Diesel Helmets display, Ausstellungsregal 4 Helme Diesel, Présentoir 4 casques Diesel, Expositor 4 cascos Diesel
Espositore 8 caschi, 8 helmets display, Ausstellungsregal 8 Helme,Présentoir 8 casques, Expositor 8 cascos
Espositore 4 caschi Tubelles, 4 Helmets Tubelles display, Ausstellungsregal 4 Helme Tubelles, Présentoir 4 casques Tubelles, Expositor 4 cascos
Espositore 16 caschi, 16 helmets display, Ausstellungsregal 16 Helme,Présentoir 16 casques, Expositor 16 cascos
ITEM CODE ITEM CODEITEM CODE
ITEM CODEITEM CODE
PO
P M
ATER
IAL
GA
DG
ETS
KIT 0474/999KIT 0473/999
Penna AGV (5+5 pezzi), AGV pen (5+5 pieces),AGV Kugelschreiber (5+5 Stücke.), Stylo AGV (5+5 pièces), Bolígrafo AGV (5+5 unidades)
Laccetto portachiavi, Keyhanger, Band-Schlüsselanhänger, Cordon porte-clés, Porta llaves
ITEM CODEITEM CODE
whilestockslast
whilestockslast
whilestockslast
240 241
NORTH AMERICA
CANADASHR- STEEN HANSEN6710 - 76 Avenue NWEdmonton, AB T6B 0A8780-466-8653Fax: [email protected]
USAPARTS UNLIMITEDP.O. BOx 52223501 KENNEDY RD.53545 JANESVILLE, WISCONSIN, USA+1 6087581111Fax +1 6087581144www.parts-unlimited.com
USADAINESE USA, Inc.1645 SUPERIOR AVE92627 COSTA MESA, CALIFORNIA, USA+1 949 645 9500Fax +1 949 645 [email protected] / www.agv.com
BERMUDA BERMUDA MOTORS LTD63 CHURCH STREETHAMILTONBERMUDAHMBx+1 441 [email protected]
MEXICOMOTOCICLETAS Y EQUIPOS, S.A. DE C VPINO SUAREZ NTE. 70064000 MONTERREY N.L., MExICO+52 81 8218 2838Fax +52 81 8218 [email protected]
CIAO ITALIA, S.A. DE C VCERRO DE LA LIBERTAD Nº 321COL. CAMPESTRE CHURUBUSCO CP 04200 MExICO D.F.,+ 55 55444021 - 55 55499052Fax 55 [email protected]
DE LA GRANGE MOTO ART S.A. DE C.V.AV. ExTREMADURA # 111COL. INSURGENTES MIxCOAC03920 MExICO, D.F. Tel/fax: +55 5598-6637info@dlgmotoartcom
DE LA GRANGE MOTO ART S.A. DE C.V.NEWTON 23 PB LOCAL A,COL. CHAPULTEPEC POLANCO11560, MéxICO, D. F.,Tel/Fax: +55 [email protected]
LUSSO MOTORSPORTSAV. VALLARTA 5750-ACOL. JOCOTáN CP 45017ZAPOPAN, JALISCO, MéxICO+52 33 3839 [email protected]
CENTRAL AMERICA
EL SALVADORJURO SA de CV 79 AVE. SUR Y CALLE CUSCATLAN, PLAZA CRISTAL, LOCAL S-1 COLONIA ESCALON, SAN SALVADOR +503 2252-4024 email [email protected]
GUATEMALAMOTO PUNTO4A. AVE. “A” 13-24 ZONA 901009 GUATEMALA CITYGUATEMALA+502 2360 9522Fax +502 2332 [email protected]
PHILIPPINESCWORLD403/411 ROSSMAR BLDG.,BUENDIA AVE.PASAY CITY+632 834 2288Fax. +632 812 2489
MWORLD TRADINGA32-A33, 3RD FLOOR, TOPY IV BUILDING3 ECONOMIA ST. BAGUMBAYAN 1110 QUEZON CITY, METRO, MANILA +632 (0) 470 4745
NEW CALEDONIAMECA MOTO USINE CENTERROND POINT BERTHELOT - BP 1001198 805 NOUMEA CEDEx, NOUVELLE CALEDONIE+687 263930Fax +687 [email protected]
NEW ZEALANDNATIONWIDE ACCESS.WHOLESALE LTD.71-75 KING STREET - P.O. BOx 5270HAMILTON, NEW ZEALAND+64 (07) 8475189Fax +64 (07) [email protected]
SINGAPORE / MALESIARACING WORLD32A LORONG MARICAN417303 SINGAPORE+65 6295 5449Fax +65 62945 [email protected]
TAIWANER LIN INDUSTRIAL CO. LTD.1F NO.200, SEC.3,CHENG TE RD., TA TUNG DIST.TAIPEI, TAIWAN R.O.C.+886 2 2597 3365Fax +886 2 2597 [email protected]
THAILANDSTADIUM ACCESSORIES CO., LTD.3/80, M.6, PRADITMANUTHAM ROAD, LADPHOW DISTRICT,10230 BANGKOK+ 662 539 4011-2Fax. + 662 539 2100email [email protected]
ASIA / PACIFIC
AUSTRALIACASSONS PTY LTD11B GRAND AVENUENSW 2142 CAMELIA+61 (02) 9684 1210 +61 (02) 9684 1210Fax +61 (02) 9684 [email protected]
MONZA IMPORTS PTY LTD.74 ALFRED STREET - VIC. 3051NORTH MELBOURNE, AUSTRALIA+61 (03) 8327 8888Fax +61 (03) 9328 [email protected]
CHINA xIAMEN CHUANGJIAN HELMETS CO.,LTD.NO.50, xINGLIN WEST ROAD, JIMEI DISTRICT, xIAMEN+86 592 6222059 Fax. +86 592 621718email [email protected]
HONG KONGMOTO MART CO. LTDG/F – 1/F YICK MAN BUILDING5 HA HEUNG ROADTOKWAWAN, KOWLOONHONG KONG+852 23620388Fax +852 [email protected]
INDIAFORMA SPORTS PVT. LTD.CLASSIC STRIPES HOUSE, 76/79 TAKPADA,MAKAWANA LANE, OFF. ANDHERI KURLA ROAD, MAROL, 400 059 ANDHERI-EAST, MUMBAI, INDIA+91 22 66793614Fax +91 22 [email protected]
INDONESIAPT TARA CITRA KUSUMAJL MERANTI 3 BLK 10, NO 3 & 5DELTA SILICON PARK, LIPPO CIKARANG17550 BEKASI JAWA BARAT-INDONESIA00622189904777Fax 00622189904785
JAPANMARUSHIN KOGYO CO., LTD5-9-6 YOTSUGI KATSUSHIKA-KUTOKIO+81 3 3693-5791 Fax +81 3 3693-5762email [email protected]
KOREABIKOS43-29 DONGJA-DONG, YONG SAN DISTRICT140-170 SEOUL, KOREA+82 222689974Fax +82 [email protected]
SOUTH AMERICA
ARGENTINAMONSA SRLAV. CASTANARES 6140 (C1439ALU)CAPITAL FEDERAL, ARGENTINA+54 11 4602 1555Fax +0800 6669 [email protected]
BRASILBR MOTORSPORT AL. TOCANTINS, 764 - ALPHAVILLE 06455-020 BARUERI/SP +55 11 2666-2999 FAx +55 11 2666-2999 email [email protected]
CHILEAUTOMOTORES GILDEMEISTER S.A.AVDA. VITACURA 9315, VITACURASANTIAGO, CHILE+56 2 5965710Fax +56 2 [email protected]
COLOMBIAGOKART S.A. CALLE 10°A 40-5901009 MEDELLIN, COLOMBIA+57 4 [email protected]
PARAGUAYDUMOND TRADING S.A.AVDA SAN BLAS 851 SALA 50CIUDAD DEL ESTE, PARAGUAY+595 61 512 548Fax +595 61 512 [email protected]
PERÙBARBACCI MOTORS S.A.AV. PETIT THOUARS4324 LIMA 18, PERÙ+51 14223992 - 2225989Fax +51 [email protected]
URUGUAYURUSAFE LTDA DR. JUAN ANTONIO RODRIGUEZ 1435, ENTREPISO PO BOx 11 200 MONTEVIDEO +598 2409 4338 Fax +598 2409 4338 email [email protected]
VENEZUELAJERA COLORS C.A. CARRETERA CARACAS GUARENAS, EDIF GALON Km. 12 1080 CARACAS +58 212 7416037Fax +58 212 [email protected]
AFRICA
EGYPTTAMERCO FOR TRADING & IMPORT65 GESR EL SUZE ST.11341 HILIOPOLIS, CAIRO - EGYPT+202 225 81415Fax +202 451 [email protected]
MADAGASCARRUBEN RACING LTD.43 BRABANT STREETPORT-LOUIS, MAURITIUS+230 208 6886Fax +230 208 [email protected]
MAURITIUSRUBEN RACING LTD.43 BRABANT STREETPORT-LOUIS, MAURITIUS+230 208 6886Fax +230 208 [email protected]
MOROCCOMONDIAL MOTORS419 BD ROUDANICASABLANCA, MOROCCO+212 22 251021Fax +212 22 [email protected]
REUNIONRUBEN RACING LTD.43 BRABANT STREETPORT-LOUIS, MAURITIUS+230 208 6886Fax +230 208 [email protected]
SOUTH AFRICAMOTANA SOUTH AFRICA PTY LTD.122/123 KOORNHOF ROAD,MEADOWDALE GAUTENG, SOUTH AFRICA+27 119741200Fax +27 [email protected]
AG
V D
EALE
RS
AG
V D
EALE
RS
nORth ameRIca aSIa centRal ameRIca SOuth ameRIca afRIca
242 243
EUROPE
ITALY / GERMANY / AUSTRIASWITZERLAND / FRANCE / SPAINBELGIUM / NETHERLANDS / GREECEAGV SPAStrada Savonesa, 1215057 Rivalta Scrivia (AL)+39 0131 853011Fax +39 0131 [email protected]
ALBANIAEDMOND SHPK (LTD)RR.ISUF BANKA NO.22P.O.BOx:1022TIRANA , ALBANIATel/Fax +355 4 [email protected]@abissnet.al
BULGARIAIMPAS56 LTD.67 CHERNI VRAH BLVD.1407 SOFIA, BULGARIA+359 2 862 4716Fax +359 2 868 [email protected]
CROATIAPIAGGIO HRVATSKA D.O.O.KRALJA STJEPANA DRZISLAVA, 721000 SPLIT+385 21406600Fax +385 210406610
CYPRUSBIKE ALERT MCA LTD.30 KENNEDY AVENUENICOSIA+357 22 875070Fax +357 22 [email protected]
CZECH REPUBLICMOTO PRESTIGE s.r.o.BĚLOHORSKá 70169 00 PRAHA 6+420 220 518 377Fax +420 220 518 [email protected]
DENMARKDUELLS APSJERNBANEGADE 23BDK-4000 ROSKILDE, DENMARK+45 26235670Fax +45 [email protected]
ESTHONIABIKEMAN MOTOSHOPSTR KAUBANDUSE OÜ, VILLARDIZZ 10136, TALLIN+372 50 26 [email protected]
FINLANDDUELL BIKE CENTER OYKAUPPATIE 1965610 MUSTASAARI+358 6 322 7500Fax +358 6 322 [email protected] www.duell.fi
HUNGARYSHOx KFT.SZENTENDREI ÚT 89-93H-1033 BUDAPEST, HUNGARY+36 1 439 0554Fax +36 1 430 [email protected]
ICELANDVDO Verkstæðið ehfBORGARTUNI 36105 REYKJAVIK, ICELAND+354 5889747Fax +354 [email protected]
LATVIABGF LTD.DZELZAVAS 51/A1084 RIGA, LATVIA+371 7802350Fax +371 [email protected]
LITHUANIAMOTOGAMASVITRIGAILOS 31A2006 VILNIUS, LITHUANIA+370 5 2395942Fax +370 5 [email protected]
MACEDONIADYNAMIx d.o.o.UL. FRANKLIN RUZVELT bb (Treska)1000 SKOPJE, MACEDONIA+389 301262240Fax +389 [email protected]
MALTACYCLE WORLD LTD.PSAILA STREETMSD03 SANTA VENERA HMR 16, MALTA+356 21470053Fax +356 [email protected]
MONTENEGROM MOTO D.O.O.VLADA MARTINOVICA BR.55, 20000 PODGORICA, MONTENEGRO+382 20 621 050Fax +382 078 108 [email protected]
MIDDLE EAST
ALGERIA / AZERBAIJAN /JORDANKUWAIT / OMAN / SYRIAZED MOTORZ - MOTORCYCLE DIVISIONAL-RADWAN INTERNATIONAL GROUPBLOCK 1, STREET 13, BLDG 107SHUWAIKH IND. AREA, KUWAIT+965 4828 072Fax +965 4828 [email protected]
BAHRAINM/S ABBAS BILJEEK AND SONS SH. SALMAN HIGHWAY, PO BOx 308 MANAMA +973 17 401 555 Fax. +973 17 401 333 email [email protected]
ISRAELOFNO CENTER42 CHELNOV ST.TEL AVIV+972 3 537 3877Fax +972 3 [email protected]
OFNO CENTER5 SCHOCKEN ST. TEL AVIV+972 3 5464272 [email protected]
LEBANONY.S. AUTO SALES S.A.R.L. HAMRA, LEON ST. AL-HAJJ BLDG P.O. BOx 14-5160 BEIRUT +961 1 344655 Fax +961 1 344755 email [email protected]
SWEDENDUELLS - MOTOFIRMANHOLGER DUELL ABExPORTGATAN 6540060 GOTEBORG+46 31 727 6300Fax +46 31 52 33 [email protected]
TURKEYMOTOTAS OTOMOTIV SANAY VE TICARET Intas Sitesi a block n.2781300 Kiziltoprak, Istanbul +90 216 347 13 00 Fax: +90 216 347 94 [email protected] www.mototas.com.tr
UKMOTO DIRECT LTD.EURO HOUSE,THE NURSERY, BERRISTOWE LN,DE55 5HP SOUTH NORMANTON, DERBYS+44 1773 864420Fax +44 1773 [email protected]
UKRAINEMOTOEVOLUTION COMPANY7, MARSHALA GOVOROVA STR.65063 ODESSA, UKRAINE+380 48 714 91 88Fax +380 48 714 91 [email protected]
NORWAYDUELLS ASPOSTBOKS 73 BRYNNO-0611 OSLO, NORWAY+47 23379960Fax +47 [email protected]
POLANDINTER CARS S.A.UL. POWSINSKA 6402-903 WARSZAWA, POLAND+48 22 7141000Fax +48 22 [email protected]
PORTUGALMASAC - COMERCIO E IMPORTACAODE VEICULOS S.A.MSC SOCIEDADE DE EQUIPAMENTOSE VEICULOSRUA SENHORA DE VAGOS3060 CANTANHEDE, PORTUGAL+351 231410759Fax +351 [email protected]
RUSSIAFUDZI MOTORS31, SKOLKOVSKOE SHOSSE, BLD 16121353 MOSCOW, RUSSIA+7 (495) 7716675Fax +7 (495) [email protected]
SERBIAMASS COMPANY D.O.O.Jovanke Radakovic, 25SI-11160 BELGRADO+381 11 2781740Fax +381 11 [email protected]
SLOVAKIABB MOTO s.r.o.MLADEZNICKA 897400 BANSKA BYSTRICA, SLOVAKIA+421 48 4161248Fax +421 48 [email protected]
SLOVENIAVELO D.D. COMPANYCELOVŠKA CESTA 1501000 LJUBLJANA, SLOVENIA+386 1 50 59 294Fax +386 1 51 95 [email protected]
SAUDI ARABIAM/S ABBAS BILJEEK AND SONSP.O. BOx 308, SEHLAMANAMA, KINGDOM OF BARHAIN+973 17 401 555Fax +973 17 401 [email protected]
ZED MOTORZ - MOTORCYCLE DIVISIONAL-RADWAN INTERNATIONAL GROUPBLOCK 1, STREET 13, BLDG 107SHUWAIKH IND. AREA, KUWAIT+965 4828 072Fax +965 4828 [email protected]
UNITED ARAB EMIRATESMOTORCYCLE 3000, DUNE CENTERALDHIYAFAH STREET, GROUND FLOORDUBAI, UNITED ARAB EMIRATES+971 4 3454333Fax +971 4 [email protected]
ZED MOTORZ - MOTORCYCLE DIVISIONAL-RADWAN INTERNATIONAL GROUPBLOCK 1, STREET 13, BLDG 107SHUWAIKH IND. AREA, KUWAIT+965 4828 072Fax +965 4828 [email protected]
QATAR ZED MOTORZ - MOTORCYCLE DIVISIONAL-RADWAN INTERNATIONAL GROUPBLOCK 1, STREET 13, BLDG 107SHUWAIKH IND. AREA, KUWAIT+965 4828 072Fax +965 4828 [email protected]
M/S ABBAS BILJEEK AND SONS SH. SALMAN HIGHWAY, PO BOx 308 MANAMA, BAHRAIN +973 17 401 555 Fax +973 17 401 333 email [email protected]
AG
V D
EALE
RS
AG
V D
EALE
RS
euROPe mIDDle eaSt
245244
TOP • Caschi che riproducono le stesse grafiche che Valentino Rossi usa o ha usato durante i MotoGP.• Helmets with the vary same graphics that Valentino Rossi is using or used whan racing on the MotoGP competitions.• Helme, mit den Grafiken, die Valentino Rossi bei der Motorrad-WM benutzt bzw. benutzte, wiedergeben.• Casques présentant les mêmes graphismes que ceux que Valentino Rossi utilise ou a utilisé lors des compétitions MotoGP.• Cascos que reproducen los mismos gráficos que utiliza o utilizó Valentino Rossi durante las competencias MotoGP.
SPECIAL • Grafiche dedicate ad eventi e collaborazioni speciali con piloti o altre aziende.• Graphics dedicated to events and special collaborations with racers or other companies.• Grafiken für besondere Events und bei Zusammenarbeit mit Fahrern oder anderen Firmen.• Graphismes consacrés à des évènements et des collaborations spéciales avec des pilotes ou d’autres entreprises.• Grafismos específicos para eventos y colaboraciones especiales con pilotos u otras empresas.
REPLICA • Caschi che riproducono le stesse grafiche che i piloti AGV usano o hanno usato durante le competizioni sportive. Caschi con grafiche particolarmente aggressive.• Helmets with the very same graphics that the AGV riders are using or used when racing in different competitions or helmets with outstanding graphics.• Helme, mit den Grafiken, die AGV Piloten bei der Motorrad-WM benutzen bzw. benutzten, wiedergeben, oder Helme mit besonders aggressiven Grafiken.• Casques présentant les mêmes graphismes que ceux que les pilotes AGV utilisent ou ont utilisé lors des compétitions sportives. Casques avec des graphismes particulièrement provocants.• Cascos que reproducen los mismos gráficos que utilizan o utilizaron los pilotos AGV durantes las competencias deportivas. Cascos con gráficos particularmente agresivos.
MULTI • Caschi con grafiche multicolore.• Helmet with multicolour graphics.• Helme mit mehrfarbigen Grafiken.• Casques avec graphismes multicolores.• Cascos con gráficos multicolores.
MONO • Caschi con grafiche monocolore.• Helmets with a monochrome base.• Helme von einfarbiger Basis.• Casques avec graphismes monochrome.• Cascos con gráficos monocromáticos.
TEC
HN
ICA
L IN
FO
TEC
HN
ICA
L IN
FO
InfO
246
SUN
TEC
HN
ICA
L IN
FO
247
SSL
ACF
CGF
HIR-TH
3
2
4EPS
DRY
CO
MFO
RT
UV
RESISTANT
NFS
PVS
XQRS
PVM
EASY
&&
MM
3D
IVS
Calotta in SSL (Super-Super-Light) Fibra di vetro-Kevlar-CarbonioShell in SSL (Super-Super-Light) Fibreglass-Kevlar-Carbon fibreSchale aus SSL (Super-Super-Light) Fiberglas-Kevlar-Carbon AufbauCalotte en SSL (Super Super Light) Fibres de verre-Kevlar-CarboneCalota de SSL (Super-Super-Light) Fibra de vidrio-Kevlar-Carbono
Calotta in Carbonglass (Fibra di vetro e Carbonio)Shell in Carbonglass (Fiberglass and Carbon)Schale aus Carbonglass (Glasfaser und Carbon)Calotte en Carbonglass (Fibre de verre et Carbone)Calota de Carbonglass (Fibra de vidrio y Carbono)
Calotta in fibra di vetro ACF (Advanced Composite Fibre)Shell in fibreglass ACF (Advanced Composite Fibre)Schale aus Fiberglas ACF (Advanced Composite Fibre)Callotte en Fibres de verre ACF (Advanced Composite Fiber)Calota de Fibra de vidrio ACF (Advanced Composite Fibre)
Calotta in resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) verniciataShell in painted HIR-TH (high resistant thermoplastic) resinSchale aus Lackiertes HIR-TH Harz (high resistant thermoplastic)Calotte en Résine thermoplastique HIR-TH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernieCalota de Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) pintada
3 taglie di calotta3 shell sizes3 Schalengrößen3 tailles de calotte3 tallas de calota
2 taglie di calotta2 shell sizes2 Schalengrößen2 tailles de calotte2 tallas de calota
4 EPS4 EPS4 EPS4 EPS4 EPS
IVS (Integrated Ventilation System) con canalizzazioni ricavate direttamente nella calottaIVS (Integrated Ventilation System) with channels hollowed directly in the shellIVS (Integrated Ventilation System) mit direkt in die Schale integrierten LuftkanälenType IVS (Integrated Ventilation System) avec conduits d’air moulés directement dans la calotteIVS (Integrated Ventilation System) con canalización directamente en la calota
Interni 3D3D interiors3D InnenseiteIntérieur 3DInteriores en 3D
Interni removibili e lavabiliRemovable and washable inside paddingHerausnehmbare und waschbare PolsterungIntérieur amovible et lavableComponentes Internos extraíbles y lavables
Tessuto interno in Dry ComfortFabrics in Dry ComfortInnenfutter aus Dry ComfortTissu en Dry ComfortTejido en Dry Comfort
Tessuto interno in Dri-Lex®Fabrics in Dri-Lex®Innenfutter aus Dri-Lex®Tissu en Dri-Lex®Tejido en Dri-Lex®
Trattamento igienizzante degli interniHygienic treatment of the comfort paddingHygenisch-behandelter InnenfutterTissu hygéniséTejido con tratamiento hygiénico
Tessuto interno in CoolMax®Fabrics in CoolMax®Innenfutter aus CoolMax®Tissu en CoolMax®Tejido en CoolMax®
Sistema di ritenzione a Doppia DDouble D retention systemDoppel D VerschlussSystème de fermeture Double DSistema de retención Doble D
Fibbia con regolazione micrometricaMicro-metric adjustment buckleMikrometrisch regulierbare SchnalleBoucle à réglage micrométriqueHebilla de regulación micrométrica
Fibbia a sgancio rapidoQuick release buckleSteckschnalleBoucle à déclenchement rapideHebilla de desenganche rápido
Easy Lift - Facile apertura della mentonieraEasy Lift mechanismEasy Lift - Leichte Kinnteil-AufbauEasy Lift - Ouverture mentonnière facilitéeEasy Lift - Abiertura mentonera fácil
Facile apertura della mentonieraEasy flip-up mechanismLeichte Kinnteil-AufbauOuverture mentonnière facilitéeAbiertura mentonera fácil
Tettuccio regolabileAdjustable peakVerstellbarer SchirmVisière régulableVisera regolable
xQRS (Extra Quick Release System)rimozione e sostituzione visiera in pochi secondi senza attrezzixQRS (Extra Quick Release System): shield replacement without tools in few secondsxQRS (Extra Quick Release System): schnelle Abnahme und Austausch des Visiers ohne WerkzeugxQRS (Extra Quick Release System) pour démonter et remonter l’écran en quelques secondes, sans outilsxQRS (Extra Quick Release System): extracción y sustitución de la visera en pocos segundos sin herramientas
PVM (Personalized Visor Mechanism): Personalizzazione meccanismo apertura visieraPVM (Personalized Visor Mechanism)PVM (Personalized Visor Mechanism): Personalisierung des VisieröffnungsmechanismusPVM (Personalized Visor Mechanism): Personnalisation mécanisme ouverture visièrePVM (Personalized Visor Mechanism): Personalisación del mecanismo de apertura de la visera
PVS Sigillo perimetrale della visieraPVS Perimetrical Visor SealPVS VisierrandversiegelungPVS Joint périphérique de la visièrePVS Junta perimetral de la pantalla
Visiere con trattamento antiappannanteVisors with anti-fog treatmentVisier mit beschlagfreier BehandlungVisière avec traitement anti-buéeVisera con tramiento antiniebla
Visiera predisposta per Tear-OffVisors with Tear-Off systemVisier mit Tear-Off SystemVisière prédisposée pour Tear-OffVisera con fijación para Tear-Off
Tear-Off inclusiTear-Off includedMit Tear-OffTear-Off inclusTear-Off incluido
Protezione totale dai raggi UVTotal protection from UV rays100%-Schutz gegen UV-StrahlungProtection totale UVProtección total UV
Vernice con alta resistenza ai graffiHigh scratch resistant paintKratzfeste LackierungFinition anti-rayuresAcabado anti-rayas
Visiere irideIridium visorsIridium VisiereEcran iridiumPantalla iridium
Visiere rainbowRainbow visorsRainbow VisiereEcran rainbowPantalla rainbow
Schermo parasoleSun VisorSonnenvisierLunette SolairePantalla solar
Predisposizione per kit Bluetooth® AGVoiceReady for Bluetooth® AGVoice kitEinsatzmöglichkeit für Bluetooth AGVoice-System Prééquipé pour kit Bluetooth AGVoicePredisposición para kit Bluetooth AGVoice
Sistema di comunicazione Bluetooth® D-NectBluetooth® D-Nect communication systemSistema di comunicazione Bluetooth® D-NectSistema di comunicazione Bluetooth® D-NectBluetooth® D-Nect communication system
TEC
HN
ICA
L IN
FO
InfO InfO
and are registered trademarks owned by Bluetooth SIG Inc., Washington, U.S.A.
Durante il processo di stampa è possibile si verifichino piccole variazioni di colori o grafiche che possono rendere le immagini riprodotte all’interno di questo catalogo differenti dai prodotto originali.AGV SpA non può essere ritenuta responsabile di tali variazioni.AGV SpA si riserva il diritto di cambiare o modificare i prodotti inseriti a catalogo.Le immagini dei prodotti qui presenti sono puramente indicative e non vincolano AGV S.p.A. alla fornitura al cliente di un prodotto identico alle immagini stesse. In particolare, ogni casco a marchio “AGV” ed “MDS” viene commercializzato da AGV S.p.A. esclusivamente dotato di visiera trasparente. Eventuali visiere colorate sono disponibili come accessori da installarsi successivamente da parte dell’utente, ma sono da impiegarsi solo per utilizzo non stradale e non possono essere utilizzate per nessun motivo su strade pubbliche o aperte al traffico.
During printing process slight deviations in colours and graphics may occur so that some of the products shown in this catalogues may differ from the original ones.AGV SpA can not be considered responsible for such changes.AGV SpA reserves the right to change or alter the products shown.The images of the products shown here are purely indicative and do not bind AGV S.p.A. to supplying the client with a product that is identical to such images. In particular, all “AGV” and “MDS” brand helmets sold by AGV S.p.A. are provided only with transparent visors. The tinted visors that can be ordered as accessories and subsequently installed by users are only intended for off-road use and therefore must never be used for any reason on public roads or in public traffic circulation.
Während des Formungsprozesses könnten sich kleine Abweichungen der Farben oder der Graphik ergeben, die in diesem Katalog dargestellten Bilder etwas verschieden gegenüber des Originalprodukts erscheinen lassen.AGV SpA kann nicht für diese Abweichungen für verantwortlich gehalten werden.AGV SpA behält sich das Recht vor, die sich in diesem Katalog befindenden Produkte zu ändern bzw. zu ersetzen.Die Abbildungen der hier gezeigten Produkte gelten nur als Angabe und verpflichten AGV S.p.A. nicht dazu, dem Kunden ein dem Bild identisches Produkt zu liefern. Insbesondere wird jeder Helm der Marken “AGV” und “MDS” von AGV S.p.A. ausschließlich mit transparentem Visier geliefert. Eventuelle farbige Visiere kann der Kunde selbst später als Zubehör installieren, aber diese dürfen nur fern vom Straßenverkehr getragen werden bzw. ihre Nutzung ist auf öffentlichen, dem Verkehr zugänglichen Straßen ausnahmslos verboten.
Pendant l’impression, il est possible que de petites variations des couleurs ou des graphismes se produisent, par conséquent les images présentées dans ce catalogue peuvent être différentes des produits originaux.AGV SpA ne saurait être tenue pour responsable de ces variations.AGV SpA se réserve le droit de changer ou modifier les produits faisant partie du catalogue.Les images des produits présentes ici sont purement indicatives et n’obligent pas AGV S.p.A. à fournir au client un produit identique à ces images. En particulier, chaque casque portant la marque « AGV » et « MDS » est commercialisé par AGV S.p.A. exclusivement muni d’un écran transparent. Les écrans en couleurs sont disponibles comme accessoires à installer successivement par l’utilisateur mais ne peuvent pour aucune raison être utilisés sur des voies publiques ou ouvertes à la circulation.
Durante el proceso de impresión es posible que ocurran pequeñas variaciones de color y de gráfica ocasionando que algunos de los productos ilustrados en este catálogo difieran de los originales.AGV SpA no se hace responsable de dichos cambios.AGV SpA se reserva el derecho de cambiar o modificar los productos incluidos en el catálogo.Las imágenes de los productos que aparecen aquí son únicamente ejemplos y no obligan a AGV S.p.A. a suministrar al cliente un producto idéntico a estas imágenes. En concreto, todo casco de marca “AGV” y “MDS” que AGV S.p.A. comercializa incluye exclusivamente la pantalla transparente. El usuario puede sucesivamente instalar una de las pantallas de colores disponibles como accesorios pero que deben utilizarse únicamente en circuito y no pueden ser utilizadas por ningún motivo en una vía pública o abierta al tráfico.
248 graphic design: minedivine associati