126
AGV SPA Strada Savonesa 12 15057 Rivalta Scrivia Alessandria Italia Tel. +39 0131.853011 Fax +39 0131.853090 [email protected] 2012 PRODUCT RANGE 2012 PRODUCT RANGE WWW.AGV.COM

Capacetes_AGV

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Capacetes_AGV

AGV SPAStrada Savonesa 1215057 Rivalta ScriviaAlessandria Italia

Tel. +39 0131.853011Fax +39 [email protected]

2012 PR

OD

UCT R

AN

GE

2012 PRODUCT RANGE WWW.AGV.COM

Page 2: Capacetes_AGV

2012 AGV PRODUCT RANGE

AGV RIDERS 02HISTORY 10AGV & VALE 14MOBILE CLINIC 20RACING SERVICE 21DESIGN & TECHNOLOGY 22SHARP TEST 26

RACE GP TECH 32GRID 38

GT HORIZON 56SKYLINE 68NUMO 78LONGWAY II 82

STREET ROAD K-4 EVO 88K-3 100

CITYRP60 112BLADE 120 BLADE AIR-NET 126CITYLIGHT 130CITYLIGHT CONNECT 136BALI II 140BALI COPTER 150PLANET 158JUNIOR OPEN 162

OFF-ROADAX-8 DUAL EVO 168 AX-8 EVO 176MT-X 186 MT-X JUNIOR 192

DIESELHI-JACK 202 MOWIE 208

ACCESSORIESVISORS 216MERCHANDISING 228DEALERS 240

INFO 244

PAGE

Page 3: Capacetes_AGV

32

luis SALOm POl ESPARGAROsERGiO GADEA ClAuDiO CORTIAlEssANDRO TONUCCI luiGi mORCIANO

MATTiA PASINI

39 4433 713 19 75GP 125 mOTO 2GP 125 mOTO 2GP 125 - TEAm ITALIA mOTO 2

AG

V R

IDER

S

AG

V R

IDER

S

Page 4: Capacetes_AGV

54

VAlENTiNO ROSSI MARCO SImONCELLI

46 58mOTO GP mOTO GP

AG

V R

IDER

S

AG

V R

IDER

S

MARK AITCHISON sTEVE RAPPGuY mARTIN MAXiME BERGER

8 173 121WORLD SUPERBIKE AmA PRO RACINGTT RACER WORLD SUPERBIKE

Page 5: Capacetes_AGV

76

travis pastrana Davi MILLsaps asHLEY FIOLEK

199 18 67FrEEstYLE sUpEr X M X

aG

V r

IDEr

s

aG

V r

IDEr

s

BaLLEttI, CarLssOn, DInI, MOssInI

DENY pHILIppaErts, MassiMO ManCInI

MICHELUz, FOssatI,zECCHIn

EnDUrO - tEaM BEta EnDUrO - tEaM BOanO EnDUrO - tEaM FantIC

Page 6: Capacetes_AGV

98

AG

V R

IDER

S

AG

V R

IDER

S

DAVID PHILIPPAERTS GAUTIER PAULIN DAVIDE GOZZINI

19 21 69MX1 MX2 SUPER MOTO

Page 7: Capacetes_AGV

1110

ITA

ENG

D

Tutto ebbe inizio immediatamente dopo la seconda Guerra Mondiale, quando AGV cominciò la sua attività come azienda produttrice di selle in cuoio e sellini per biciclette. Ma fu nel 1947 che lo storico fondatore, il sig. Gino Amisano, entrò a gran voce nel mondo delle 2 ruote riscuotendo fin dagli esordi un successo che diede all’azienda la possibilità di avvicinarsi alle competizioni sportive.

Già agli inizi degli anni 50 AGV si propose sul mercato con il primo casco a scodella completamente in fibra. Pochi anni dopo, grazie all’esperienza acquisita nella progettazione di un casco utilizzato per il chilometro lanciato sugli sci, si giunse alla produzione del primo casco integrale da moto.Nel corso degli anni sono moltissimi i piloti che, correndo in tutte le categorie delle competizioni motoristiche, decidono di legare il proprio nome al marchio piemontese: Giacomo Agostini, Barry sheene, Kenny Roberts, Johnny Ceccotto, Angel Nieto, Marco lucchinelli, Franco uncini, Fausto Gresini, Niki lauda, Nelson Piquet, Emerson Fittipaldi, Randy Mamola, loris Capirossi, Max Biaggi, luca Cadalora e molti altri. Nel 1988 viene acquisito il marchio MDs che in pochissimo tempo si afferma per la sua versatilità di impiego.

Everything began immediately after the second World War when AGV started out ad as manufacturer of leather seats and bicycle saddles. But it was in 1947 that Mr Gino Amisano, the historical founder, entered into the motorcycle helmets world; an important step which gained since the beginning unprecedented commercial success together with the chance of being part of sport competitions.

in the early 50s AGV produced the first 100% fiberglass open-face helmet. Few years later, taking advantage of the experience acquired in creating a special helmet to run the flying start kilometre on skis, AGV developed the first fiberglass full-face helmet.since the beginning, AGV’s history has been directly linked to the one of riders who have made the motorcycle history: Giacomo Agostini, Barry sheene, Kenny Roberts, Johnny Ceccotto, Angel Nieto, Marco lucchinelli, Franco uncini, Fausto Gresini, Niki lauda, Nelson Piquet, Emerson Fittipaldi, Randy Mamola, loris Capirossi, Max Biaggi, luca Cadalora and many others. in 1988 AGV completed its range of products with the acquisition of MDs, a brand that in very short time emerged by virtue of its versatility.

Das Ganze nahm unmittelbar nach dem zweiten Weltkrieg seine Anfänge, als AGV ihre Tätigkeit mit der Herstellung von leder- und Fahrradsatteln begann. Doch erst im Jahr 1947, als der historische Gründer, Herr Gino Amisano, mit Nachdruck die Zweiradwelt betrat und von Anfang an Erfolge einkassierte, bot sich dem unternehmen die Möglichkeit, sich den sportwettbewerben zu nähern.

Bereits zu Beginn der 50er Jahre stellte sich AGV dem Markt mit ihrem ersten vollständig aus Fasern hergestellten schüsselhelm. und nur wenige Jahre später kam dank der bei der Entwicklung eines Helmes für das Kilometer-skispringen gewonnenen Erfahrung die Produktion des ersten integralhelmes für Motorräder in Gang.im Verlauf der Jahre entscheiden sich zahlreiche Motorradpiloten aus sämtlichen Wettbewerbskategorien zur Bindung ihres Namens an die piemontesische Marke: Giacomo Agostini, Barry sheene, Kenny Roberts, Johnny Ceccotto, Angel Nieto, Marco lucchinelli, Franco uncini, Fausto Gresini, Niki lauda, Nelson Piquet, Emerson Fittipaldi, Randy Mamola, loris Capirossi, Max Biaggi, luca Cadalora und viele andere. im Jahr 1988 wird die Marke MDs erworben, die sich innerhalb kürzester Zeit aufgrund ihrer vielseitigen Verwendungsmöglichkeiten behauptet.

HIS

TOR

Y

HIS

TOR

Y

HISTORY

Page 8: Capacetes_AGV

1312

F ES Todo inició enseguida después de la segunda Guerra Mundial, cuando AGV comenzó su actividad como empresa productora de asientos de cuero y sillines para bicicletas. Pero fue en 1947 que el histórico fundador, el sr. Gino Amisano, entró de manera preponderante en el mundo de las 2 ruedas cosechando desde el exordio un éxito que proporcionó a la empresa la posibilidad de acercarse a las competiciones deportivas.

Ya a principios de la década de 1950 AGV se propuso en el mercado con el primer casco abierto completamente de fibra. Pocos años más tarde, gracias a la experiencia adquirida en el proyecto de un casco utilizado en las competencias de esquí kilómetro lanzado, se llegó a la producción del primer casco integral para moto.En el transcurso de los años, numerosos pilotos, corriendo en todas las categorías de las competiciones de motor, decidieron unir su propio nombre a la marca piamontesa: Giacomo Agostini, Barry sheene, Kenny Roberts, Johnny Ceccotto, Angel Nieto, Marco lucchinelli, Franco uncini, Fausto Gresini, Niki lauda, Nelson Piquet, Emerson Fittipaldi, Randy Mamola, loris Capirossi, Max Biaggi, luca Cadalora y muchos otros. En 1988 fue adquirida la marca MDs que en muy poco tiempo se impuso por su versatilidad de uso.

Tout commence immédiatement après la seconde guerre mondiale, quand AGV débute son activité de production de selles en cuir et de selles pour vélos. Mais c’est en 1947 que le fondateur historique, Gino Amisano, fait une entrée très remarquée dans le monde des deux roues et connait dès ses débuts un succès qui permet à l’entreprise de se rapprocher des compétitions sportives.

Dès le début des années 50, AGV met sur le marché le premier casque bol entièrement fabriqué en fibre. Quelques années après, grâce à l’expérience acquise en travaillant sur un projet de casque utilisé pour le kilomètre lancé en ski, l’entreprise parvient à produire le premier casque intégral de moto.Au fil des années, de très nombreux pilotes de toutes catégories participant aux courses de moto décident d’unir leur nom à la marque piémontaise: Giacomo Agostini, Barry sheene, Kenny Roberts, Johnny Ceccotto, Angel Nieto, Marco lucchinelli, Franco uncini, Fausto Gresini, Niki lauda, Nelson Piquet, Emerson Fittipaldi, Randy Mamola, loris Capirossi, Max Biaggi, luca Cadalora et bien d’autres encore. En 1988, AGV rachète la marque MDs qui montre en très peu de temps toute l’étendue de sa polyvalence. H

ISTO

RY

HIS

TOR

Y

Page 9: Capacetes_AGV

1514

ITA Valentino Rossi corre con il casco AGV dal 1996 con cui ha trionfato in quattro classi, 125, 250, 500 e MotoGP. Nove volte campione del mondo, nel 2009 ha ottenuto la sua vittoria nr. 100 avvicinandosi al record di Agostini: grazie per lo spettacolo Vale!

AG

V &

VA

LE

AG

V &

VA

LE

1996 - SUN & MOON OffICIAL 1997 - SUZUKA

AGV & VALE

1998 - SUN & MOON OffICIAL

2000 - ROSSI CLASSIC1999 - SUN & MOON OffICIAL1998 - IMOLA

2001 - MUGELLO2001 - ROSSI 500 2001 - BRASIL

2002 - ROSSI MOTO GP2002 - ROSSI MOTO GP 2002 - ROSSI ICON

Page 10: Capacetes_AGV

1716

ENG D

AG

V &

VA

LE

AG

V &

VA

LE

2006 - MILO MANARA

2003 - 46 2007 - ASSEN

2004 - WINTER TEST 2007 - DREAMTIME WINTER TEST

2005 - IL LAUREATO 2008 - MONTMELò

2006 - WINTER TEST2005 - WHITE ZOO

2003 - PEACE 2007 - VALE’S HEART

2003 - VALENCIA 2007 - GOTHIC 46 YELLOW

2004 - CHE SPETTACOLO 2008 - fIVE CONTINENTS2005 - SEVEN

2006 - SWORD2003 - MUGELLO

2007 - GOTHIC 46 WHITE2004 - MUGELLO

2008 - BIRTHDAY

2008 - CELEBR-82008 - MISANO2008 - VALENTINO’S fACE

Valentino Rossi has been racing with AGV helmets since 1996, wearing them to triumph in four categories: 125cc, 250cc, 500cc and MotoGP. World champion nine times, in 2009 he secured his 100th victory, bringing him close to the record set by Agostini: thanks for the fantastic show, Vale!

Valentino Rossi rennt seit 1996 mit dem AGV-Helm, womit er in den vier Klassen 125, 250, 500 und MotoGP triumphiert hat. Neun Mal Weltmeister. 2009 hat er seinen 100sten sieg erworben und nähert sich dem Rekord von Agostini: Danke Vale, für deine Aufführungen!

Page 11: Capacetes_AGV

1918

F ES

AG

V &

VA

LE

AG

V &

VA

LE

2009 - MUGELLO 2010 - WAKE UP2009 - THE DONKEY 2010 - fACES2009 - THE CHICKEN 2010 - WINTER TEST

Valentino Rossi court avec le casque AGV depuis 1996 avec lequel il a triomphé dans quatre catégories 125, 250, 500 et MotoGP. Neuf fois champion du monde, en 2009 il a obtenu sa victoire numéro 100 en s’approchant du record de Agostini: merci pour le spectacle offert Vale!

Valentino Rossi corre con el casco AGV desde el año 1996 en que había triunfado en cuatro categorías, 125, 250, 500 y MotoGP. Neuve veces campeón mundial, en el 2009 obtuvo su victoria n˙ 100 acercándose al récord de Agostini: ¡gracias por el espectáculo Vale!

GP TECH Limited Edition - VALENTINO’S EYE2011 - ELEmENTS COMINGSOON

Page 12: Capacetes_AGV

2120

ITAITA

F

F

ES

ES

ENG

ENG

D

D

Nel 1977 AGV decide di aderire al progetto di realizzazione della prima Clinica mobile, una struttura in grado di dare le prime cure di emergenza a tutti quei piloti coinvolti in incidenti durante le gare. Questa collaborazione continua ancora oggi.

in 1977 AGV, which had been always investing to reach the highest safety standards, decided to commit itself to the “Clinica mobile” project by sustaining all costs for the first structure, a facility to provide emergency care to the riders that have suffered injuries during races. This partnership is still alive today.

im Jahr 1977 trifft AGV die Entscheidung für die Teilnahme am Projekt zur Realisierung der ersten mobilklinik, einer Einrichtung, die sich dazu in der lage befindet, den während der Wettrennen in unfälle verwickelten Piloten die erste Hilfe zu leisten. und diese Zusammenarbeit dauert bis heute weiterhin an.

En 1977, AGV décide de contribuer à un projet visant à réaliser la première unité de soins mobile, une structure capable d’administrer les premiers soins à tous les pilotes victimes d’accidents pendant les courses. Cette collaboration contenue encore aujourd’hui.

En 1977 AGV decidió apoyar el proyecto para la realización de la primera Clínica móvil, una estructura capaz de proporcionar las primeras atenciones médicas de emergencia a todos los pilotos que sufren accidentes durante las competencias. Hoy en día, esta colaboración aún continúa.

HIS

TOR

Y

MOBILE CLINIC

D -

mO

BIL

E

la nuova versione del D-Mobile è il risultato dell’integrazione della struttura Dainese con il racing service AGV. il nuovo veicolo è diventato un simbolo concreto dell’importante concetto di sicurezza testa-piedi, dal casco agli stivali, messo a punto per la protezione del motociclista.

The new version of the D-Mobile is the result of the integration of the Dainese structure with the AGV racing service. The new vehicle has become an important symbol of the important head-to-toe, from the helmet to the boots safety concept developed for the protection of motorcycle riders everywhere.

Die neue Version von D-Mobile ist das Ergebnis der Zusammenarbeit von Dainese mit dem AGV- Racing- service.Das neue Fahrzeug ist zu einem konkreten symbol des wichtigen, zum schutz des Motorradfahrers entwickelten sicherheitskonzeptes Kopf-Fuß, vom Helm bis zu den stiefeln, geworden.

la nouvelle version du D-Mobile est le résultat de l’intégration de la structure Dainese avec le racing service AGV.le nouveau véhicule est devenu un symbole concret du concept fondamental de sécurité tête – pieds, du casque aux bottes, mis au point pour la protection du motocycliste.

la nueva versión de D-Mobile es el resultado de integrar la estructura Dainese con el racing service AGV.El nuevo vehículo se ha convertido en un símbolo concreto del importante concepto de seguridad cabeza-pies, del casco a las botas, puesto a punto para proteger el motociclista.

RACING SERVICE

Page 13: Capacetes_AGV

2322

ITA AGV ha negli anni perfezionato un metodo di progettazione integrato nel quale confluiscono ricerche, conoscenze ed esperienze multidisciplinari finalizzate al miglioramento costante del prodotto.

il progetto è in ogni fase gestito digitalmente creando inizialmente bozzetti di stile (1) e renderings fotorealistici (2) che attraverso la modellazione 3D (3-4) (C.A.i.D. - Computer Aided industrial Design) e la progettazione meccanica (5) (C.A.D. - Computer Aided Design) diventano matematiche utili a generare un ambiente virtuale condiviso dai differenti ambiti coinvolti nello sviluppo del prodotto (designers, parte commerciale, ingegneri progettisti, industrializzazione, collaudatori).

Al termine di alcune importanti iterazioni, la bontà delle scelte progettuali è validata tramite una serie di prototipi rapidi, analisi FEA (6) (Finite Elements model Analysis cioè crash virtuali) e FMEA (Failure and Mode Effect Analysis) che studiano minuziosamente le caratteristiche finali del prodotto (estetiche-dimensionali-funzionali-aerodinamiche-ergonomiche-strutturali) prima della fase di industrializzazione. Realizzate accuratamente le attrezzature di produzione, si preparano i prototipi per l’omologazione, per il collaudo su strada e su pista prima del lancio sul mercato.

Questa metodologia permette un controllo puntuale e sinergico in ogni step di sviluppo migliorando progressivamente le prestazioni del prodotto.

AX-8 Dual Evo

1. CONCEPT

> >> >

4. DiGiTAl MOCK-uP2. RENDERiNG 5. MECHANiCAl DEsiGN3. DEsiGN 6. CRAsH TEsT ANAlYsis

DES

IGN

&

TEC

HN

OLO

GY

DES

IGN

&TE

CH

NO

L OG

Y

DESIGN & TECHNOLOGY

Page 14: Capacetes_AGV

2524

F

ES

ENG

D

Over the years, AGV has perfected an integrated design system where research, knowledge and different areas of expertise have come together with the aim of constantly improving our products. This system is managed digitally at every stage; we begin with hand sketches (1) and realistic photographic renderings (2), which after a digital mock-up stage (3-4) (C.A.i.D. - Computer Aided industrial Design) and mechanical design (5) (C.A.D. - Computer Aided Design) become 3D files that can be used to generate a virtual environment. This is made available to the various departments involved in product development (designers, the sales department, design engineers, the industrial production department and the product testing department).Having completed several important stages, the feasibility of design choices is confirmed using a series of rapid prototypes, an FEA analysis (6) (Finite Elements model Analysis, i.e virtual crashes) and a FMEA (Failure and Mode Effect Analysis), which study in fine detail a product’s final features (aesthetic features-size-functions-aerodynamic performanceergonomic features-structural features), before industrial production begins.Having carefully prepared the machinery required for production, test prototypes are produced for road and track trials before a product’s launch on the market. This system allows us to have accurate and synergic control of every step in a product’s development, resulting in the constant improvement of a product’s performance.

AGV hat im Laufe der Jahre eine integrierte Planungsmethode entwickelt, bei der zur konstanten Verbesserung des Produktes Forschungsergebnisse, Kenntnisse und Erfahrungen aus mehreren Sektoren zusammenfließen.Das Projekt wird in jeder Phase digital gesteuert, indem anfangs stilskizzen angefertigt werden (1) und fotorealistische Renderings (2), die durch die 3D-Modellierung (3-4) (C.A.i.D. - Computer Aided industrial Design) und die mechanische Planung (5) (C.A.D. - Computer Aided Design) in mathematische Modelle übersetzt werden, sodass man einen virtuellen Raum schafft, den sich die verschiedenen, in die Produktentwicklung involvierten Abteilungen (Design, Verkauf, ingenieure bzw. Planung, industrielle Produktion, technische Prüfer) teilen.Nach Abschluss einiger wichtiger Phasen wird die Qualität der bei der Planung gefällten Entscheidungen durch eine Reihe von schnellen Prototypen, durch FEA-Analysen (6) (Finite Elements model Analysis, d.h. virtuelle Crashs) und FMEA-Analysen (Failure and Mode Effect Analysis) bestätigt, um die Endeigenschaften des Produktes (Ästhetik-Abmessungen-Funktionalität-Aerodynamik-Ergonomie-Aufbau) vor Beginn der industriellen Herstellung im Detail zu studieren. Nach sorgfältiger Ausarbeitung der Produktionsgeräte werden die Prototypen für die Zulassung sowie die Abnahme auf straße und Piste angefertigt, bevor man das Produkt auf den Markt bringt.Mit dieser Methode kann jede Phase der Entwicklung sorgfältig kontrolliert und koordiniert werden, sodass man nach und nach die Produktleistungen verbessert.

Au cours des années, Agv a perfectionné une méthode intégrée dans laquelle confluent les recherches, les connaissances et les expériences multidisciplinaires visant l’amélioration constante du produit.le projet est géré dans toutes ses phases avec un procédé numérique en créant initialement des ébauches de style (1) et des rendus photoréalistes (2) qui à travers la modélisation 3D (3-4) (C.A.i.D. – Conception industrielle assistée par ordinateur) et la conception mécanique (5) (C.A.O. – Conception assistée par ordinateur) deviennent des modèles mathématiques servant à générer un environnement virtuel où collaborent les différents acteurs impliqués dans le développement du produit (designers, partie commerciale, ingénieurs concepteurs, industrialisation, testeurs).À la fin de certaines interactions importantes, les meilleurs choix sont validés à travers une série de prototypes rapides, analyse FEA (6) (Finite Elements model Analysis, l’analyse par éléments finis c’est-à-dire les crashs virtuels) et FMEA (Failure and Mode Effect Analysis – AMDE Analyse des Modes de Défaillance et de leurs Effets) qui étudient minutieusement les caractéristiques finales du produit (esthétiques-dimensionnelles-fonctionnelles-aérodynamiques-ergonomiques-structurelles) avant la phase d’industrialisation. Après avoir réalisé soigneusement l’outillage de production, on prépare les prototypes pour l’homologation, pour l’essai sur route et sur circuit avant le lancement sur le marché.Cette méthodologie permet un contrôle ponctuel et synergique de chaque phase de développement en améliorant progressivement les performances du produit.

AGV ha perfeccionado con los años un método de proyectación integrado en el que confluyen investigaciones, conocimientos y experiencias multidisciplinares dirigidas a la mejora constante del producto. El proyecto es gestionado en cada fase digitalmente creando inicialmente bocetos de estilo (1) y renderings fotorrealistas (2) que mediante el modelado 3D (3-4) (C.A.i.D. - Computer Aided industrial Design) y la proyectación mecánica (5) (C.A.D. - Computer Aided Design) se convierten en modelos matemáticos útiles para generar un entorno virtual compartido por los diferentes ámbitos que participan en el desarrollo del producto (diseñadores, parte comercial, ingenieros proyectistas, industrialización, probadores). Al término de algunas importantes iteraciones, la buena calidad de las elecciones proyectivas es validada mediante una serie de prototipos rápidos, análisis FEA (6) (Finite Elements model Analysis, es decir, crash virtuales) y FMEA (Failure and Mode Effect Analysis) que estudian minuciosamente las características finales del producto ( estéticas-dimensionales-funcionales-aerodinámicas-ergonómicas-estructurales) antes de la fase de industrialización. una vez realizados cuidadosamente los equipos de producción, se preparan los prototipos para su homologación, para la prueba en carretera y en pista antes de su lanzamiento al mercado. Esta metodología permite un control puntual y sinérgico en cada paso de desarrollo mejorando progresivamente las prestaciones del producto.

DES

IGN

&

TEC

HN

OLO

GY

DES

IGN

&TE

CH

NO

L OG

Y

Page 15: Capacetes_AGV

ITA

F

E

ENG

D

26 27

SHARP (Safety Helmet and Assessment Rating Programme) è un nuovo programma, iniziato nel 2007 dal Dipartimento dei Trasporti inglese, che ha come obiettivo quello di fornire a tutti i motociclisti una valutazione assolutamente indipendente sulla sicurezza di molti dei caschi oggi in commercio sul mercato inglese. il sistema di valutazione sHARP, che va da 1 (Min.) a 5 (Max.) stelle, si basa sui risultati ottenuti da una serie di test condotti in laboratorio. secondo quanto emerso da questa ricerca, la vita di oltre 50 motociclisti potrebbe essere salvata ogni anno se venissero utilizzati caschi con punteggi più elevati nella classifica sHARP. Per maggiori informazioni potete visitare il sito www.direct.gov.uk/sharp.

SHARP (Safety Helmet and Assessment Rating Programme), established in 2007, it’s the new helmet safety scheme for motorcyclists created by the uK Department for Transport and provides consumers with an independent assessment of the safety performance of some of the most popular helmets sold in the uK. The sHARP RATiNG reflects the performance of each helmet model following a series of advanced laboratory tests; the rating system goes from 1 (Min.) to 5 (Max.) stars. According to sHARP research up to 50 motorcyclists’ lives could be saved every year if everyone wore a helmet that scores highly in the sHARP testing system. For more information you can visit the website www.direct.gov.uk/sharp.

SHARP (Safety Helmet and Assessment Rating Programme) ist ein neues Programm, das im Jahr 2007 vom englischen Transportdepartment initiiert wurde und die Bereitstellung einer absolut unabhängigen Bewertung in Bezug auf die sicherheit zahlreicher heute auf dem englischen Markt befindlichen Helme für alle Motorradfahrer zum Ziel hat. Das Bewertungssystem sHARP, das von 1 (Min.) bis 5 (Max.) sternen geht, basiert auf den durch eine Reihe von labortests erzielten Ergebnissen. laut den Ergebnissen dieser

Forschungsstudie könnte das leben von mehr als 50 Motorradfahrern pro Jahr gerettet werden, wenn die Helme mit den höheren Bewertungen der sHARP-Einstufungstabelle verwendet würden. Besuchen sie für weitere informationen unsere Website www.direct.gov.uk/sharp.

SHARP (Safety Helmet and Assessment Rating Programme) est un nouveau programme, lancé en 2007 par le Département des Transports anglais, dans l’objectif de fournir à tous les motocyclistes une évaluation absolument indépendante au sujet de la sécurité d’un grand nombre de casques actuellement dans le commerce en Angleterre. le système d’évaluation sHARP, qui va de 1 (Min.) à 5 (Max.) étoiles, se base sur les résultats obtenus lors d’une série de tests réalisés en laboratoire. il ressort de cette recherche que, chaque année, la vie de 50 motocyclistes pourrait être sauvée si l’on utilisait des casques ayant un score plus élevé dans le classement sHARP.Pour de plus amples informations, vous pouvez consulter le site www.direct.gov.uk/sharp.

SHARP (Safety Helmet and Assessment Rating Programme) es un nuevo programa, promovido en el 2007 por el Ministerio de Transportes del Reino unido, que tiene como objetivo proporcionar a todos los motociclistas una apreciación independiente sobre la seguridad de algunos de los cascos más vendidos en el del Reino unido. El sistema de evaluación sHARP, que utiliza una graduación de 1 (Min.) a 5 (Max.) estrellas, se basa en los resultados de una serie de pruebas de laboratorio para acreditar el nivel de seguridad de cada casco. los resultados de las investigaciones de sHARP revelan que se podría salvar la vida de hasta 50 motociclistas por año si se utilizaran los cascos con mayor puntuación según el sistema de evaluación sHARP.Para mayor información, visite el sitio www.direct.gov.uk/sharp.

SAFE

TY

SAFE

TY

Page 16: Capacetes_AGV

RACETECHNICAL INFO GT STREET CITY OFF ROAD

GP-TECH GRID HORIZON SKYLINE NUMO LONGWAYII

K-4 EVO K-3 PLANET AX-8DUAL EVO

AX-8EVO

MT-X MT-XJUNIOR

Calotta Shell SchaleCalotte Calota

Sistema di ventilazioneVentilation SystemBelüftungssystem Système d'aération Sistema de ventilación

InterniInside paddingPolsterungIntérieurComponentes Internos

TessutiFabricsInnenfutterTissuTejido

Visiera di serieVisor includedSerien VisiereÉcran die seriePantalla de serie

Visierino solareSun VisorSonnervisierLunette SolairePantalla Solar

Sistema di chiusuraRetention systemVerschlussSystème de fermetureSistema de Retención

Bluetooth®

Grafiche, Graphics,Dekoren, Décos, Graficas

Calotta in 3 misure, Triple size shell, 3 Schalengrößen, 3 tailles de calotte, 3 tallas de calota

Calotta in 2 misure, Double size shell, 2 Schalengrößen, 2 tailles de calotte, 2 tallas de calota

Calotta in 1 misura, One shell size, 1 Schalengröße, 1 taille de calotte, 1 talla de calota

Fibra di vetro, Fiberglass, Fiberglas, Fibres de verre, Fibra de vidrio

Sistema dinamico, Dynamic system, Dynamisches system, Système dynamique, Sistema dinámico

Canalizzazioni nella calotta, Air channels in the shell, Direkt in die Schale integriertenLuftkanälen, Conduits d’air moulés dans la calotte, Canalizaciones en la calota

Estrattori posteriori, Rear Extractors, Hinterer Luftaustritt, Extracteurs arrières, Extractores posteriores

Prese aria frontali, Front air intakes, Vorderer Lufteintritt, Prises d’air frontales,Tomas de aire frontales

Fori nella calotta protetti da griglie metalliche, Holes in the shells protected by metallic grids, Oben durch breite Schlitze in der Schale geschützt durch Metallgitter, Trous pratiqués dans la calotte et protégés par des grilles métalliques, Orificios en al calota protegidos por rejillas metálicas

Cuffia removibile, Removable crown-pad, Herausnehmbare Haube, Calotin démontable, Cofia desmontable

Guanciali removibili, Removable cheek-pad, Herausnehmbare Wangenpolster, Intérieur lateral démontable, Acolchado lateral desmontable

Paranuca removibile, Removable neckroll, Herausnehmbarer Nackenpolster,Tour-de-cou démontable, Paranuca desmontable

Paranaso staccabile, Removable noseguard, Herausnehmbare Naseschutz,Protège-nez démontable, Paranaso desmontable

Paravento, Wind protector, Windschutz, Saut de vent, Paraviento

Paravento staccabile, Removable wind protector, Herausnehmbare Windschutz,Saut de vent démontable, Paraviento desmontable

Cool Max ®

Dri-Lex ®

Dry Comfort

Spugna, Sponge, Schaumstoff, Éponge, Esponja

MODELLO, MODEL, TYP, MODÈLE, TIPO RACE-X RACE-X2011 GT 2 GT 2 GT 2

NUMO MODULAR 1 STREET 8 STREET 8

BLADEAIR-NET

CITY 11

BLADE

CITY 11

BALICOPTER

CITY 12

BALI II

CITY 6

RP60

CITY 8

JUNIOROPEN

CITY 7 DUAL

ISV ISV ISV ESV-1 ESV-2ESV-2

CITYLIGHTCONNECT

CITYLIGHT

CITYLIGHT

CITYLIGHT

CITYLIGHT

CITYLIGHT

Trattamento antigraffio, Anti-scratch treatment, Kratzfestbeschichtung,Traitement anti-rayures, Tratamiento anti-rayas

Trattamento antiappannante, Anti-fog treatment, Beschlagsfreibeschichtung,Traitement anti-boué, Tratamiento anti-fog

MODELLO, MODEL, TYP, MODÈLE, TIPO

Trattamento antigraffio, Anti-scratch treatment, Kratzfestbeschichtung, Traitement anti-rayures, Tratamiento anti-rayas

Trattamento antiappannante, Anti-fog treatment, Beschlagsfreibeschichtung,Traitement anti-boué, Tratamiento anti-fog

DD

Predisposto, Ready for, Predisposto, Predisposto, Predisposto

Di serie, Standard, Di serie, Di serie, Di serie

Fibbia con regolazione micrometrica, Micro-metric adjustment buckle, Mikrometrisch regulierbare Schnalle, Boucle à réglage micrométrique, Hebilla de regulación micrométrica

Fibbia a sgancio rapido, Quick release buckle, Steckschnalle, Boucle à déclenchement rapide, Hebilla de desenganche rápido

Replica Valentino, Valentino replica, Replica Valentino, Réplica Valentino, Replica Valentino

Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) verniciata, Painted HIR-TH(high resistant thermoplastic) resin, Lackiertes HIR-TH Harz (high resistant thermoplastic),Résine thermoplastique HIR-TH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernie, Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) pintada

Fibra di vetro-Kevlar-Carbonio, Fibreglass-Kevlar-Carbon fibre, Fiberglas-Kevlar-Carbon Aufbau, Fibres de verre-Kevlar-Carbone, Fibra de vidrio-Kevlar-Carbono

Fibra di vetro e Carbonio, Fiberglass and Carbon, Fiberglas und Carbon,Fibres de verre et Carbone, Fibra de vidrio y Carbono

RACETECHNICAL INFO GT STREET CITY OFF ROAD

GP-TECH GRID HORIZON SKYLINE NUMO LONGWAYII

K-4 EVO K-3 PLANET AX-8DUAL EVO

AX-8EVO

MT-X MT-XJUNIOR

Calotta Shell SchaleCalotte Calota

Sistema di ventilazioneVentilation SystemBelüftungssystem Système d'aération Sistema de ventilación

InterniInside paddingPolsterungIntérieurComponentes Internos

TessutiFabricsInnenfutterTissuTejido

Visiera di serieVisor includedSerien VisiereÉcran die seriePantalla de serie

Visierino solareSun VisorSonnervisierLunette SolairePantalla Solar

Sistema di chiusuraRetention systemVerschlussSystème de fermetureSistema de Retención

Bluetooth®

Grafiche, Graphics,Dekoren, Décos, Graficas

Calotta in 3 misure, Triple size shell, 3 Schalengrößen, 3 tailles de calotte, 3 tallas de calota

Calotta in 2 misure, Double size shell, 2 Schalengrößen, 2 tailles de calotte, 2 tallas de calota

Calotta in 1 misura, One shell size, 1 Schalengröße, 1 taille de calotte, 1 talla de calota

Fibra di vetro, Fiberglass, Fiberglas, Fibres de verre, Fibra de vidrio

Sistema dinamico, Dynamic system, Dynamisches system, Système dynamique, Sistema dinámico

Canalizzazioni nella calotta, Air channels in the shell, Direkt in die Schale integriertenLuftkanälen, Conduits d’air moulés dans la calotte, Canalizaciones en la calota

Estrattori posteriori, Rear Extractors, Hinterer Luftaustritt, Extracteurs arrières, Extractores posteriores

Prese aria frontali, Front air intakes, Vorderer Lufteintritt, Prises d’air frontales,Tomas de aire frontales

Fori nella calotta protetti da griglie metalliche, Holes in the shells protected by metallic grids, Oben durch breite Schlitze in der Schale geschützt durch Metallgitter, Trous pratiqués dans la calotte et protégés par des grilles métalliques, Orificios en al calota protegidos por rejillas metálicas

Cuffia removibile, Removable crown-pad, Herausnehmbare Haube, Calotin démontable, Cofia desmontable

Guanciali removibili, Removable cheek-pad, Herausnehmbare Wangenpolster, Intérieur lateral démontable, Acolchado lateral desmontable

Paranuca removibile, Removable neckroll, Herausnehmbarer Nackenpolster,Tour-de-cou démontable, Paranuca desmontable

Paranaso staccabile, Removable noseguard, Herausnehmbare Naseschutz,Protège-nez démontable, Paranaso desmontable

Paravento, Wind protector, Windschutz, Saut de vent, Paraviento

Paravento staccabile, Removable wind protector, Herausnehmbare Windschutz,Saut de vent démontable, Paraviento desmontable

Cool Max ®

Dri-Lex ®

Dry Comfort

Spugna, Sponge, Schaumstoff, Éponge, Esponja

MODELLO, MODEL, TYP, MODÈLE, TIPO RACE-X RACE-X2011 GT 2 GT 2 GT 2

NUMO MODULAR 1 STREET 8 STREET 8

BLADEAIR-NET

CITY 11

BLADE

CITY 11

BALICOPTER

CITY 12

BALI II

CITY 6

RP60

CITY 8

JUNIOROPEN

CITY 7 DUAL

ISV ISV ISV ESV-1 ESV-2ESV-2

CITYLIGHTCONNECT

CITYLIGHT

CITYLIGHT

CITYLIGHT

CITYLIGHT

CITYLIGHT

Trattamento antigraffio, Anti-scratch treatment, Kratzfestbeschichtung,Traitement anti-rayures, Tratamiento anti-rayas

Trattamento antiappannante, Anti-fog treatment, Beschlagsfreibeschichtung,Traitement anti-boué, Tratamiento anti-fog

MODELLO, MODEL, TYP, MODÈLE, TIPO

Trattamento antigraffio, Anti-scratch treatment, Kratzfestbeschichtung, Traitement anti-rayures, Tratamiento anti-rayas

Trattamento antiappannante, Anti-fog treatment, Beschlagsfreibeschichtung,Traitement anti-boué, Tratamiento anti-fog

DD

Predisposto, Ready for, Predisposto, Predisposto, Predisposto

Di serie, Standard, Di serie, Di serie, Di serie

Fibbia con regolazione micrometrica, Micro-metric adjustment buckle, Mikrometrisch regulierbare Schnalle, Boucle à réglage micrométrique, Hebilla de regulación micrométrica

Fibbia a sgancio rapido, Quick release buckle, Steckschnalle, Boucle à déclenchement rapide, Hebilla de desenganche rápido

Replica Valentino, Valentino replica, Replica Valentino, Réplica Valentino, Replica Valentino

Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) verniciata, Painted HIR-TH(high resistant thermoplastic) resin, Lackiertes HIR-TH Harz (high resistant thermoplastic),Résine thermoplastique HIR-TH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernie, Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) pintada

Fibra di vetro-Kevlar-Carbonio, Fibreglass-Kevlar-Carbon fibre, Fiberglas-Kevlar-Carbon Aufbau, Fibres de verre-Kevlar-Carbone, Fibra de vidrio-Kevlar-Carbono

Fibra di vetro e Carbonio, Fiberglass and Carbon, Fiberglas und Carbon,Fibres de verre et Carbone, Fibra de vidrio y Carbono

2928

technical info

Page 17: Capacetes_AGV

valentino rossiprofessional motorcycle road racerrace

GP

-teC

HG

riD

Page 18: Capacetes_AGV

3332

ITA

F

ES

ENG

D

raCe-XGP-teCH visorsteCHniCal inFo

SSL

3

4EPS

IVS

XQRS

RESISTANT

NFS

UV

&&

GP

-teC

HG

riD

GP-teCH

ra

Ce

GP

-teC

HG

riD

ra

Ce

• calotta: ssl (super-super-light) fibra di vetro-Kevlar-carbonio• n. di calotte: 3 taglie di calotta• sistema di ventilazione: iVs (integrated Ventilation system) con canalizzazioni ricavate direttamente nella calotta• tessuto: cool max® con trattamento igienizzante• interni: completamente removibili e lavabili (incluso paranuca)• Visiera: Visiera race-X piana chiara in policarbonato antigraffio e antiappannante predisposta per tear-off• meccanismo Visiera: XQrs (extra Quick release system): rimozione e sostituzione visiera in pochi secondi senza attrezzi• sistema di ritenzione: doppia d• taglie: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl

• shell: ssl (super-super-light) fibreglass-Kevlar-carbon fibre• number of shells: 3 shell sizes• Ventilation system: iVs (integrated Ventilation system) with channels hollowed directly in the shell• fabrics: cool max® with hygienic treatment• inside padding: fully removable and washable (including neckroll)• Visor: clear, flat, anti-scratch and anti-fog polycarbonate race-X visor with tear-off system• shield mechanism: XQrs (extra Quick release system): shield replacement without tools in few seconds• retention system: double d• sizes: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl

• schale: ssl (super-super-light) fiberglas-Kevlar-carbon aufbau• schalenanzahl: 3 schalengrößen• Belüftungs-system: iVs (integrated Ventilation system) mit direkt in die schale integrierten luftkanälen• innenfutter: cool max® mit Hygienebehandlung• polsterung: komplett herausnehmbar und waschbar (inklusive nackenpolster)• Visier: flaches, klares race-X-Visier aus kratzfestem und beschlagfreiem polykarbonat mit tear-off system• Visier mechanik: XQrs (extra Quick release system): schnelle abnahme und austausch des Visiers ohne Werkzeug• Verschluss: doppel d• Größen: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl

• calotte: fibre ssl (super-super-light) en fibres de verre-Kevlar-carbone• nombre de calottes: 3 tailles de calotte• sistème d’aération: type iVs (integrated Ventilation system) avec conduits d’air moulés directement dans la calotte• tissu: cool max® avec traitement antibactérien• intérieur: entièrement amovible et lavable (y compris le pare-nuque)• Écran: Écran race-X plat, clair, en polycarbonate anti-rayure et antibuée pouvant être équipé du système tearoff• mécanisme d’écran: XQrs (extra Quick release system): pour démonter et remonter l’ècran en quelques secondes, sans outils• système de fermeture: double d• tailles: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl

• calota: ssl (super-super-light) fibra de vidrio-Kevlar-carbono• no. de calotas: 3 tallas di calota• sistema di ventilación: iVs (integrated Ventilation system) con canalización directamente en la calota• tejido: cool max® con tratamiento higiénico• componentes internos: completamente extraibles y lavable (incluido protector de nuca)• Visera: Visera race-X plana clara de policarbonato antivaho y resistente al rayado predispuesta para tear-off• mecanismo Visera: XQrs (extra Quick release system): extracción y sustitución de la visiera en pocos segundos sin herramientas• sistema de ritención: doble d• tallas: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl

raCinG Kit

Page 19: Capacetes_AGV

3534

eleMents 0381A09L - 002GP-teCH

toP coloUr item codemodel

ra

Ce

GP

-teC

HG

riD

ra

Ce

GP

-teC

HG

riD

NEW

Page 20: Capacetes_AGV

3736

MarCo siMonCelli

BLACK

0381A1AL - 001

0381A4AL - 002

GP-teCH

GP-teCH

rePliCa

Mono

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

ra

Ce

GP

-teC

HG

riD

ra

Ce

GP

-teC

HG

riD

Page 21: Capacetes_AGV

3938

ITA

F

ES

ENG

D

raCe-X 2011GriD visorsteCHniCal inFo

SSL

3

4EPS

IVS

3D

DRY

CO

MFO

RT

XQRS

RESISTANT

NFS

UV

&&

GP

-teC

Ht-

2

GrID

ra

Ce

GP

-teC

HG

riD

ra

Ce

• calotta: ssl (super super light) in fibra di vetro, Kevlar, carbonio• n. di calotte: 3 taglie di calotta• sistema di ventilazione: iVs (integrated Ventilation system) con ampie canalizzazioni ricavate direttamente nella calotta e sistema dinamico con prese d’aria ed estrattori posteriori• tessuto: dry-comfort con trattamento igienizzante• interni: completamente removibili e lavabili (incluso paranuca)• Visiera: Visiera race-X 2011 piana, antigraffio e anti-fog ad ampio campo visivo, predisposta per pellicole tear-off con protezione al 100% dai raggi UV• meccanismo Visiera: XQrs (extra Quick release system): rimozione e sostituzione della visiera in pochi secondi senza attrezzi• sistema di ritenzione: doppia d• taglie: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl

• outer shell: ssl (super super light) in fibreglass, Kevlar and carbon• outer shell sizes: 3• Ventilation system: iVs (integrated Ventilation system) with ample channels formed directly in the outer shell and dynamic system with air vents and rear extractors• fabric: dry-comfort with sanitizing treatment.• internal padding: completely removable and washable (including neck roll)• Visor: race-X 2011 flat visor, anti-scratch and anti-fog with wide field of vision, designed to be fitted with tear-offs, with 100% protection from UV radiation• Visor mechanism: XQrs (extra Quick release system): visor removal and replacement without tools in just a few seconds• double d retention system• sizes: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl

• schale: ssl (super super light) fiberglas, Kevlar, carbon aufbau• schalenanzahl: 3 schalengrößen• Belüftungs-system: iVs (integrated Ventilation system) - Belüftung mit großzügigen rillen direkt in der außenschale, dynamischem system, lufteinlässen und hinteren luftabzugschlitzen.• innenfutter: dry-comfort mit Hygienebehandlung• polsterung: komplett herausnehmbar und waschbar (inklusive nackenpolster)• Visier: flaches Visier race-X 2011, kratzfest und anti-fog, großes sichtfeld, tear-off-Vorbereitung und schutzvorrichtung für einen 100%igen schutz gegen UV-strahlen• Visiermechanik: XQrs (extra Quick release system): abnahme und austausch des Visiers ohne Werkzeug und in wenigen sekunden.• Verschlusssystem: doppel d• Größen: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl

• calotte: fibre ssl (super-super-light) en fibre de verre-kevlar-carbone• nombre de calottes: 3 tailles de calotte• sistème d’aération: Ventilation iVs (integrated Ventilation system) avec larges canalisations obtenues directement dans la calotte pour un flux d’air plus efficace à l’intérieur du casque et de meilleures performances aérodynamiques• tissu: dry comfort avec traitement antibactérien• intérieur: entièrement amovibles et lavables (protège-nuque inclus)• Écran: Écran race-X 2011 plat, antirayures et antibuée à large champ visuel, prévu pour recevoir les films tear-off avec protection totale contre les rayons UV• mécanisme d’écran: XQrs (X-tra Quick release system) pour enlever et remplacer l’écran sans outils en quelques secondes • cache-jugulaire coupe-vent amovible • système de fermeture: double d• tailles: XXs-XXXl

• calota: ssl (fibra de vidrio, Kevlar, carbono)• no. de calotas: 3 tallas de calota• sistema di ventilación: iVs (integrated Ventilation system) con canalizaciones creadas directamente en la calota • tejidos: dry-comfort con tratamiento higienizante • componentes internos: completamente extraibles y lavable (incluido protector de nuca)• Visera: race-X 2011 plana, antirrayas y antivaho de amplio campo visual, preparada para películas tear-off con protección del 100% frente a los rayos UV• mecanismo Visera: XQrs (X-tra Quick release system) para poder quitar y sustituir la pantalla sin herramientas en pocos segundos • tallas: XXs-XXXl

raCinG Kit 2011

NEWMODEL

Page 22: Capacetes_AGV

4140

ITA

F

ES

ENG

D

ra

Ce

GP

-teC

HG

riD

ra

Ce

GP

-teC

HG

riD

MiGlioraMenti teCniCi:• nuovi interni con costruzione 3d e comfort migliorato• nuovi tessuti skin-friendly che migliorano la sensazione di calzata e riducono la sensazione di attrito quando si mette o toglie il casco• interni esteticamente più ricchi e curati• nuova base movimento visiera, più silenziosa e più facile da usare nelle fasi di assemblaggio e smontaggio della visiera

teCHniCal UPGraDes:• new internal padding with 3d construction and improved comfort• new skin-friendly fabrics which improve the comfort of the fit and reduce rubbing when putting on and or taking off the helmet• richer and more stylish internal padding• new visor movement base, quieter and easier to use in the visor assembly and removal process teCHnisCHe verbesserUnGen:• neue 3d-innenteile für mehr Komfort• Hautfreundliche innenteile für eine bessere passform, reiben nicht beim aufsetzen und abnehmen des Helms• innenteile mit einem schönen und gepflegten design• neues Visier-Bewegungssystem, geräuschlos, leicht bei der montage und abmontage des Visiers zu verwenden aMéliorations teCHniqUes:• nouvelles parties intérieures avec construction 3d et confort amélioré• nouveaux tissus «skin-friendly» qui améliorent la sensation de confort et réduisent la sensation de frottement quand on met ou on enlève le casque• parties intérieures d’une esthétique plus riche et soignée • nouvelle base du mécanisme de l’écran, plus silencieuse et plus facile à utiliser en phase d’assemblage et de démontage de l’écran

Mejoras téCniCas:• nuevos interiores con construcción 3d y confort mejorado• nuevos tejidos skin-friendly que mejoran la sensación de colocación y reducen la sensación de rozamiento cuando se quita o se pone el casco• interiores estéticamente más ricos y cuidados• nueva base para el movimiento de la visera, más silenciosa y más fácil de usar durante las fases de montaje y desmontaje de la visera

sUn & Moon ‘96 0361A0C0 - 001GriD

toP coloUr item codemodel

NEW

Page 23: Capacetes_AGV

4342

ra

Ce

GP

-teC

HG

riD

ra

Ce

GP

-teC

HG

riDanGel nieto 0361A1C0 - 001GriD

rePliCa coloUr item codemodel

NEWGiaCoMo aGostini 0361A1C0 - 002GriD

rePliCa coloUr item codemodel

NEW

Page 24: Capacetes_AGV

4544

ra

Ce

GP

-teC

HG

riD

ra

Ce

GP

-teC

HG

riD

MarCo lUCCHinelli 0361A1C0 - 004GriD

rePliCa coloUr item codemodel

NEW

barrY sHeene 0361A1C0 - 003GriD

rePliCa coloUr item codemodel

NEW

Page 25: Capacetes_AGV

4746

NEW

NEW

stiGMa

stiGMa

BLACK/red

BLACK/BLue

0361A2C0 - 002

0361A2C0 - 003

GriD

GriD

MUlti

MUlti

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

ra

Ce

GP

-teC

HG

riD

ra

Ce

GP

-teC

HG

riD

NEWstiGMa BLACK/gunmetAL 0361A2C0 - 001GriD

MUlti coloUr item codemodel

Page 26: Capacetes_AGV

4948

ra

Ce

GP

-teC

HG

riD

ra

Ce

GP

-teC

HG

riD

NEWviolin KeY 0361A2C0 - 004GriD

MUlti coloUr item codemodel

BLACK

WHIte

0361A4C0 - 001

0361A4C0 - 002

GriD

GriD

Mono

Mono

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

NEW

NEW

Page 27: Capacetes_AGV

GT

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

GUY Martint.t. Gentleman rider

Page 28: Capacetes_AGV

speaker speaker

card BatteryButton

microphone

5352

ITAITA

F

ES

ENG

D

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

aGvoIce Bluetooth® kIT

i nuovi Horizon ed skyline sono dotati di predisposizione per aGvoice, il sistema di comunicazione bluetooth®. È possibile installare l’aGVoice kit in qualsiasi momento senza bisogno di praticare alcun foro sulla calotta esterna del casco e senza far passare alcun cavo di collegamento. È sufficiente rimuovere i guanciali, inserire il sistema alloggiando microfono, cuffie, batteria e scheda nelle rispettive sedi e rimontare i guanciali.

il kit aGVoice è di semplice utilizzo grazie all’unico pulsante esterno che ne gestisce le funzionalità ed al supporto del siste-ma di aiuto vocale. aGVoice è in grado di gestire le seguenti connessioni:• con telefono cellulare dotato di tecnologia wireless Bluetooth® per ricevere/effettuare chiamate;• con altro casco in modalità interfono;• con navigatore satellitare Gps dotato di tecnologia wireless Bluetooth®.

the new Horizon and skyline are ready to be equipped with aGvoice, the bluetooth® communication system. the aGVoice kit can be installed at any time without the need to make any hole in the outer shell and to connect any cable. you have only to remove the cheek pads, insert the communication system placing the microphone, earphones, battery and card in their sites and reinsert the cheek pads.

the aGVoice kit can be easily used thanks to the single external button that controls all the functionalities and to the supporting voice assistance system. aGVoice is able to operate the following connections:• to a mobile phone equipped with Bluetooth® wireless technology to receive/make calls;• to passenger helmet in intercom mode;• to a Gps satellite navigator with Bluetooth® wireless technology.

Die neuen Helme Horizon und skyline sind auf den einbau von aGvoice, dem bluetooth®-Kommunikationssystem, eingerichtet.das aGVoice-set kann jederzeit installiert werden, ohne löcher in die außenschale des Helms zu bohren und ohne Verbindungskabel durchzuziehen. es reicht, dass man die Wangenpolster herausnimmt und das system einsetzt, indem man mikrofon, Headset, Batterie und platine an den vorgesehenen stellen unterbringt und dann die Wangenpolster wieder einsetzt.

das aGVoice-set ist durch den einzigen, externen schalter, mit dem man die funktionen und das spracherkennungssystem bedient, leicht zu benutzen. das system aGVoice kann die folgenden Verbindungen aufbauen:• Zu einem Handy mit Bluetooth®-Wireless-technologie, um anrufe zu empfangen und zu tätigen;• Zu einem anderen Helm in Helm-zu-Helm-modus• Zu einem mit Bluetooth®-Wireless-technologie ausgestatteten Gps-navigationssystem.

les nouveaux Horizon et skyline sont pré-équipés pour aGvoice, le système de communication bluetooth®.il est possible d’installer le kit aGVoice à tout moment sans avoir besoin de faire aucun trou sur la calotte extérieure du casque et sans devoir faire passer aucun câble.il suffit d’enlever les protège-joues et d’insérer le système en logeant le microphone, les oreillettes, la batterie et la carte dans leur logement respectif puis de remonter les protège-joues.

le kit aGVoice est simple à utiliser grâce à l’unique bouton extérieur qui en gère les fonctionnalités et au support du système d’aide vocale. aGVoice est en mesure de gérer les connexions suivantes:• avec téléphone mobile à technologie sans fil Bluetooth® pour recevoir/effectuer des appels;• avec un autre casque en modalité interphone;• avec navigateur par satellite Gps équipé de la technologie sans fil Bluetooth.

los nuevos Horizon y skyline están equipados con la predisposición para aGvoice, el sistema de comunicación bluetooth®.es posible instalar el aGVoice kit en cualquier momento, sin que sea necesario practicar agujero alguno en la carcasa exterior del casco ni efectuar cableados de conexión. simplemente hay que sacar las protecciones de las mejillas, introducir el sistema -colocando micrófono, altavoces, batería y tarjeta en los respectivos alojamientos- y volver a montar las protecciones de las mejillas.

el kit aGVoice es fácil de usar gracias al único pulsador exterior que gestiona sus funciones y a la asistencia del sistema de ayuda vocal. aGVoice puede gestionar las siguientes conexiones:• con teléfono móvil provisto de tecnología inalámbrica Bluetooth® para recibir/efectuar llamadas;• con otro casco en modo interfono;• con un navegador satelital Gps provisto de tecnología inalámbrica Bluetooth.

and are registered trademarks owned by Bluetooth siG inc., Washington, U.s.a.

HoriZon, sKYline

model

Page 29: Capacetes_AGV

5554

D

ITA

F

E

ENG

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

isv internal sUn Visor

a concealable sun shield inside the shell suited for riding in even abruptly changing light conditions (tunnels, avenues lined with trees or buildings, day/night, etc.) both in and out of town is available for the new Horizon,skyline and numo model helmets. this sun shield can be easily operated from the outside with the use of a lever at the side and removed without tools for cleaning and replacement operations. the sun shield comes in a range of different colors.

für die neuen Helme Horizon, skyline und numo wird eine innenliegende, hochklappbare sonnenblende angeboten, die sich gut für fahrten bei stark wechselnden lichtverhältnissen (tunnel, alleen, Hochhäuser, tageslicht/abend, usw.) sowohl in der stadt als auch außerhalb eignet. die sonnenblende kann dank eines kleinen Hebels an der Helmseite leicht von außen bedient und zur reinigung oder zum austausch ohne Werkzeug abmontiert werden. die Blende wird in verschiedenen farben angeboten.

les nouveaux Horizon, skyline et numo peuvent être munis d’un écran pare-soleil interne escamotable, idéal pour affronter les déplacements présentant des conditions de lumière très changeantes (tunnels, routes ou avenues plantées d’arbres, bordées d’immeubles, jour/soir, etc.) sur différents parcours, en ville ou hors de la ville. l’écran pare-soleil est facilement actionnable de l’extérieur, grâce à un levier sur un côté du casque ; il est démontable sans l’utilisation d’outils pour les opérations de nettoyage et de remplacement. l’écran pare-soleil est disponible en différentes couleurs.

para los nuevos Horizon, skyline y numo hay disponible una pantalla solar interior que se oculta, ideal para afrontar viajes en condiciones de luz muy variable (túneles, avenidas con árboles, edificios, día/noche, etc.). a lo largo del recorrido, tanto urbano como extraurbano, la pantalla solar se puede accionar fácilmente desde fuera mediante una palanca situada en un lado del casco; para las operaciones de limpieza y sustitución, se desmonta sin necesidad de herramientas. la pantalla solar está disponible en varios colores.

per i nuovi Horizon, skyline e numo è disponibile uno schermo parasole interno a scomparsa adatto per affrontare viaggi in condizioni di luce anche molto mutevoli (gallerie, viali alberati, palazzi, giorno/sera, ecc.) nei diversi percorsi, tanto urbani quanto extraurbani. lo schermo parasole è facilmente azionabile dall’esterno, grazie ad una levetta posta su un lato del casco, e smontabile senza l’utilizzo di utensili per le operazioni di pulizia e sostituzione. il visierino è disponibile in diversi colori.

isv

HoriZon, sKYline, nUMo

model

Page 30: Capacetes_AGV

ITA

F

ES

ENG

D

Gt 2HoriZon visorsteCHniCal inFo

5756

CGF

2

IVS

3D

XQRS

RESISTANT

PVM

NFS

UV

SUN

HorIZoN

• calotta: carbonglass (fibra di vetro e carbonio)• n. di calotte: 2 taglie di calotta• sistema di ventilazione: iVs (integrated Ventilation system) con ampie canalizzazioni ricavate direttamente nella calotta e sistema dinamico con prese d’aria ed estrattori posteriori• tessuto: dri-lex® con trattamento igienizzante• interni: completamente removibili e lavabili• Visiera: Visiera Gt 2 chiara in classe ottica 1 in policarbonato antigraffio e anti-appannante con protezione al 100% dai raggi UV. schermo parasole interno isV antigraffio e antifog• meccanismo Visiera: XQrs (extra Quick release system): rimozione e sostituzione della visiera in pochi secondi senza attrezzi. personalizzazione meccanismo apertura• sistema di ritenzione: doppia d• taglie: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl

• outer shell: carbonglass (fibreglass and carbon)• outer shell sizes: 2• Ventilation system: iVs (integrated Ventilation system) with numerous channels formed directly in the outer shell and dynamic system with air vents and rear extractors• fabric: dri-lex® with sanitizing treatment• internal padding: completely removable and washable• Visor: Gt 2 clear visor in optical class 1 in non-scratch and anti-fog polycarbonate with 100% protection from UV radiation. isV internal non-scratch and anti-fog sun shield• Visor mechanism: XQrs (extra Quick release system): removal and replacement of the visor without tools in just a few seconds. customization of opening mechanism• double d retention system• sizes: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl

• schale: carbonglass (fiberglas und carbon)• schalenanzahl: 2 schalengrößen• Belüftungs-system: iVs (integrated Ventilation system) - Belüftung mit großzügigen rillen direkt in der außenschale, dynamischem system, lufteinlässen und hinteren luftabzugschlitzen.• innenfutter: komplett herausnehmbar und waschbar (inklusive nackenpolster)• Visier: Visier Gt 2, klar, optische Klasse 1, aus polycarbonat, kratzfest und beschlagfrei mit schutzvorrichtung für einen 100%igen schutz gegen UV-strahlen. innensonnenvisier isV• Visiermechanik: XQrs (extra Quick release system): abnahme und austausch des Visiers ohne Werkzeug und in wenigen sekunden. persönliche Gestaltung der Öffnungsmechanik• Verschluss: doppel-d-Verschluss• Größen: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl

• calotte: carbonglass (calotte en fibre de verre et carbone)• nombre de calottes: 2 tailles de calotte• système d’aération: type iVs (integrated Ventilation system) avec grandes canalisations obtenues directement dans la calotte et système dynamique avec prise d’air et extracteurs arrière • tissu: dri-lex avec traitement antibactérien • intérieur: entièrement amovible et lavable (y compris le pare-nuque)• ecran: écran Gt 2 en classe optique 1 en polycarbonate antirayures et antibuée, avec protection totale contre les rayons UV. Écran pare-soleil isV antirayures et antibuée intégré • mécanisme d’écran: XQrs (X-tra Quick release system) pour enlever et remplacer la visière sans outils en quelques secondes. personalisation mécanisme ouverture• prééquipé pour le système de communication Bluetooth aGVoice• systéme de fermeture: double d• tailles: XXs-XXl

• calota: carbonglass (calota de fibra de vidrio y carbono)• no. de calotas: 2 tailles di calota• carbonglass (fibra de vidrio y carbono)• sistema de ventilación: iVs (integrated Ventilation system) con amplias canalizaciònes agrupadas directamente en la calota y sistema dinàmico con toma de aire y extractores posteriores • tejido: dry lex transpirante con tratamiento higienizante • componentes internos: completamente quitables y lavables• Visera: Gt 2 en clase óptica 1 de policarbonato antirrayas y antivaho con protección al 100% frente a los rayos UV• mecanismo Visera: XQrs (X-tra Quick release system) para poder quitar y sustituir la pantalla sin herramientas en pocos segundos. personalizaciòn del mecanismo de apertura• nueva pantalla pantalla para la protección del sol antirrayas y antivaho iVs integrada desmontable y sustituible sin la ayuda de herramientas• sistema de retención: doble d• tallas: XXs-XXl

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

isv

NEWMODEL

Page 31: Capacetes_AGV

5958

ITA

F

ES

ENG

D

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

MiGlioraMenti teCniCi:• nuovi interni con costruzione 3d e comfort migliorato• interni rivisti nella forma per un migliore isolamento dai rumori esterni• nuovi tessuti skin-friendly che migliorano la sensazione di calzata e riducono la sensazione di attrito quando si mette o toglie il casco• nuovo paramento più ampio per un maggior isolamento da spifferi e rumori provenienti dal basso• nuovo bordo visiera per una migliore tenuta ed isolamento da spifferi e rumori• rimozione dei fori e delle griglie laterali per ridurre la turbolenza e migliorare l’aerodinamica teCHniCal UPGraDes:• new internal padding with 3d construction and improved comfort• internal padding redesigned for improved insulation from outside noise• new skin-friendly fabrics which improve the comfort of the fit and reduce rubbing when putting on and or taking off the helmet• new wider chin guard for improved insulation from drafts and noise coming from below• new visor edge for improved seal and insulation from drafts and noise• removal of holes and side grids to reduce turbulence and improve aerodynamics teCHnisCHe verbesserUnGen:• neue 3d-innenteile für mehr Komfort• innenteile mit neuer formgestaltung für eine bessere dämpfung der außengeräusche• Hautfreundliche innenteile für eine bessere passform, reiben nicht beim aufsetzen und abnehmen des Helms• neuer und größerer Kinnschutz gegen luftzüge und von unten eindringenden Geräusche• neuer Visierrand für einen besseren Halt und schutz gegen luftzüge und Geräusche • entfernung der seitlichen löcher und Gitter, um turbulenzen zu verringern und die aerodynamik zu verbessern

aMéliorations teCHniqUes:• nouvelles parties intérieures avec construction 3d et confort amélioré• forme des parties intérieures revue pour une meilleure isolation des bruits extérieurs• nouveaux tissus «skin-friendly» qui améliorent la sensation de confort et réduisent la sensation de frottement quand on met ou on enlève le casque• nouveau protège-menton plus large pour une meilleure isolation contre les courants d’air et les bruits provenant du bas• nouveau bord d’écran pour une meilleure étanchéité et une meilleure isolation contre les courants d’air et le bruit• Élimination des trous et des grilles latérales pour réduire la turbulence et améliorer l’aérodynamisme

Mejoras téCniCas:• nuevos interiores con construcción 3d y confort mejorado• interiores revisados en la forma para un mejor aislamiento de los ruidos exteriores• nuevos tejidos skin-friendly que mejoran la sensación de colocación y reducen la sensación de rozamiento cuando se quita o se pone el casco• nueva mentonera más amplia para un mayor aislamiento de las corrientes y de los ruidos procedentes de la zona de abajo• nuevo borde de la visera para un mejor cierre y aislamiento de las corrientes y de los ruidos• permite ocultar los agujeros y quitar las rejillas laterales para reducir la turbulencia y mejorar la aerodinámica

NEWabsolUte WHIte/gunmetAL 1301A2C0 - 001HoriZon

MUlti coloUr item codemodel

Page 32: Capacetes_AGV

6160

absolUte

absolUte

WHIte/BLue

ItALIA

1301A2C0 - 003

1301A2C0 - 004

HoriZon

HoriZon

MUlti

MUlti

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

NEWabsolUte WHIte/red 1301A2C0 - 002HoriZon

MUlti coloUr item codemodel

NEW

NEW

Page 33: Capacetes_AGV

6362

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

NEW

NEW

sCraPe

sCraPe

red/SILVer

BLue/SILVer

1301A2C0 - 006

1301A2C0 - 007

HoriZon

HoriZon

MUlti

MUlti

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

NEWsCraPe BLACK/SILVer 1301A2C0 - 005HoriZon

MUlti coloUr item codemodel

Page 34: Capacetes_AGV

6564

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

NEW

NEW

FlorenCe

FlorenCe

BLACK/gOLd

WHIte/gunmetAL

1301A2C0 - 009

1301A2C0 - 010

HoriZon

HoriZon

MUlti

MUlti

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

NEWblason BLACK/gOLd 1301A2C0 - 008HoriZon

MUlti coloUr item codemodel

Page 35: Capacetes_AGV

6766

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

NEW

NEW

mAtt BLACK

WHIte

1301A4C0 - 002

1301A4C0 - 003

HoriZon

HoriZon

Mono

Mono

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

NEW BLACK 1301A4C0 - 001HoriZon

Mono coloUr item codemodel

Page 36: Capacetes_AGV

ITA

F

ES

ENG

D

Gt 2

isv

sKYline visorsteCHniCal inFo

6968

CGF

2

IVS

3D

XQRS

RESISTANT

PVM

NFS

UV

SUN

MM

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

• calotta: carbonglass (fibra di vetro e carbonio)• n. di calotte: 2 taglie di calotta• sistema di ventilazione: iVs (integrated Ventilation system) con ampie canalizzazioni ricavate direttamente nella calotta e sistema dinamico con prese d’aria ed estrattori posteriori• tessuto: dri-lex® con trattamento igienizzante• interni: completamente removibili e lavabili• Visiera: Visiera Gt 2 chiara in classe ottica 1 in policarbonato antigraffio e antiappannante con protezione al 100% dai raggi UV. schermo parasole interno isV antigraffio• meccanismo Visiera: XQrs (extra Quick release system): rimozione e sostituzione della visiera in pochi secondi senza attrezzi. personalizzazione meccanismo apertura• sistema di ritenzione: fibbia con regolazione micrometrica. anello antifurto sul cinturino• taglie: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl

• outer shell: carbonglass (fibreglass and carbon)• outer shell sizes: 2• Ventilation system: iVs (integrated Ventilation system) with numerous channels formed directly in the outer shell and dynamic system with air vents and rear extractors• fabric: dri-lex® with sanitizing treatment• internal padding: completely removable and washable• Visor: Gt 2 clear visor in optical class 1 in non-scratch and anti-fog polycarbonate with 100% protection from UV radiation isV internal non-scratch sun shield• Visor mechanism: XQrs (extra Quick release system): visor removal and replacement without tools in just a few seconds. customization of opening mechanism• fastening system: buckle with micrometric adjustment. theft prevention ring on the strap• sizes: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl

• schale: carbonglass (fiberglas und carbon)• schalenanzahl: 2 schalengrößen• Belüftungs-system: iVs (integrated Ventilation system) - Belüftung mit großzügigen rillen direkt in der außenschale, dynamischem system, lufteinlässen und hinteren luftabzugschlitzen.• innenfutten: dri-lex® mit Hygienebehandlung• polsterung: Vollständig abnehmbar und waschbar• Visier: Visier Gt 2, klar, optische Klasse 1, aus polycarbonat, kratzfest und beschlagfrei mit schutzvorrichtung für einen 100%igen schutz gegen UV-strahlen. innensonnenvisier isV• Visiermechanik: XQrs (extra Quick release system): abnahme und austausch des Visiers ohne Werkzeug und in wenigen sekunden. persönliche Gestaltung der Öffnungsmechanik• Verschluss: schnalle mit mikrometrischer regulierung. diebstahlschutz-ring am riemen• Größen: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl

• calotte: carbonglass (calotte en fibre de verre et carbone)• nombre de calottes: 2 tailles de calotte• système d’aération: type iVs (integrated Ventilation system) avec grandes canalisations obtenues directement dans la calotte et système dynamique avec prise d’air et extracteurs arrière • tissu : dri-lex avec traitement antibactérien • intérieur: entièrement amovible et lavable (y compris le pare-nuque)• ecran: écran Gt 2 en classe optique 1 en polycarbonate antirayures et antibuée, avec protection totale contre les rayons UV. Écran pare-soleil isV antirayures et antibuée intégré • mécanisme d’écran: XQrs (X-tra Quick release system) pour enlever et remplacer la visière sans outils en quelques secondes. personalisation mécanisme ouverture• prééquipé pour le système de communication Bluetooth aGVoice• systéme de fermeture: double d• tailles: XXs-XXl

• calota: carbonglass (fibra de vidrio y carbono)• no. de calotas: 2 tallas de calota• sistema de ventilación: isV (integrated Ventilation system)• tejido: dri-lex con tratamiento higiénico• components internos: completamente quitables y lavables (incluido protector de nuca)• mecanismo Visera: XQrs (X-tra Quick release system) para poder quitar y sustituir la pantalla sin herramientas en pocos segundos sistema de apertura de la pantalla personalizable • Visera: Visera Gt 2 en clase óptica 1 de policarbonato antirrayas y antivaho con protección al 100% frente a los rayos UV• sistema de retención: hebilla de regulación micrométrica• tallas: XXs-XXl

SkYLINeNEWMODEL

Page 37: Capacetes_AGV

7170

ITA

F

ES

ENG

D

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

NEWbloCK BLACK/gunmetAL 1401A2C0 - 001sKYline

MUlti coloUr item codemodel

MiGlioraMenti teCniCi:• nuovi interni con costruzione 3d e comfort migliorato• interni rivisti nella forma per un migliore isolamento dai rumori esterni• nuovi tessuti skin-friendly che migliorano la sensazione di calzata e riducono la sensazione di attrito quando si mette o toglie il casco• nuovo paramento più ampio per un maggior isolamento da spifferi e rumori provenienti dal basso• nuovo bordo visiera per una migliore tenuta ed isolamento da spifferi e rumori• rimozione dei fori e delle griglie laterali per ridurre la turbolenza e migliorare l’aerodinamica teCHniCal UPGraDes:• new internal padding with 3d construction and improved comfort• internal padding redesigned for improved insulation from outside noise• new skin-friendly fabrics which improve the comfort of the fit and reduce rubbing when putting on and or taking off the helmet• new wider chin guard for improved insulation from drafts and noise coming from below• new visor edge for improved seal and insulation from drafts and noise• removal of holes and side grids to reduce turbulence and improve aerodynamics teCHnisCHe verbesserUnGen:• neue 3d-innenteile für mehr Komfort• innenteile mit neuer formgestaltung für eine bessere dämpfung der außengeräusche• Hautfreundliche innenteile für eine bessere passform, reiben nicht beim aufsetzen und abnehmen des Helms• neuer und größerer Kinnschutz gegen luftzüge und von unten eindringenden Geräusche• neuer Visierrand für einen besseren Halt und schutz gegen luftzüge und Geräusche • entfernung der seitlichen löcher und Gitter, um turbulenzen zu verringern und die aerodynamik zu verbessern

aMéliorations teCHniqUes:• nouvelles parties intérieures avec construction 3d et confort amélioré• forme des parties intérieures revue pour une meilleure isolation des bruits extérieurs• nouveaux tissus «skin-friendly» qui améliorent la sensation de confort et réduisent la sensation de frottement quand on met ou on enlève le casque• nouveau protège-menton plus large pour une meilleure isolation contre les courants d’air et les bruits provenant du bas• nouveau bord d’écran pour une meilleure étanchéité et une meilleure isolation contre les courants d’air et le bruit• Élimination des trous et des grilles latérales pour réduire la turbulence et améliorer l’aérodynamisme

Mejoras téCniCas:• nuevos interiores con construcción 3d y confort mejorado• interiores revisados en la forma para un mejor aislamiento de los ruidos exteriores• nuevos tejidos skin-friendly que mejoran la sensación de colocación y reducen la sensación de rozamiento cuando se quita o se pone el casco• nueva mentonera más amplia para un mayor aislamiento de las corrientes y de los ruidos procedentes de la zona de abajo• nuevo borde de la visera para un mejor cierre y aislamiento de las corrientes y de los ruidos• permite ocultar los agujeros y quitar las rejillas laterales para reducir la turbulencia y mejorar la aerodinámica

Page 38: Capacetes_AGV

7372

bloCK

bloCK

WHIte/BLue

ItALIA

1401A2C0 - 003

1401A2C0 - 004

sKYline

sKYline

MUlti

MUlti

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

NEW

NEW

NEWbloCK WHIte/red 1401A2C0 - 002sKYline

MUlti coloUr item codemodel

Page 39: Capacetes_AGV

7574

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

NEWasUra BLACK/SILVer 1401A2C0 - 007sKYline

MUlti coloUr item codemodel

asUra

asUra

red/SILVer

BLue/SILVer

1401A2C0 - 008

1401A2C0 - 009

sKYline

sKYline

MUlti

MUlti

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

NEW

NEW

Page 40: Capacetes_AGV

7776

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

BLACK 1401A4C0 - 001sKYline

Mono coloUr item codemodel

mAtt BLACK 1401A4C0 - 002sKYline

Mono coloUr item codemodel

WHIte 1401A4C0 - 003sKYline

Mono coloUr item codemodel

sUn

sUn

BLACK/red

BLACK/gunmetAL

1401A2C0 - 005

1401A2C0 - 006

sKYline

sKYline

MUlti

MUlti

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

NEW

NEW

NEW

NEW

NEW

Page 41: Capacetes_AGV

7978

ITA

F

ES

ENG

D

Gt 2 nUMo

isv

nUMo visorsteCHniCal inFo

7978

HIR-TH

EASY

IVS

DRY

CO

MFO

RT

XQRS

RESISTANT

PVM

NFS

UV

SUN

MM

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

NUMo

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

• calotta: resina termoplastica Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• n. di calotte: 1 taglia di calotta• sistema di ventilazione: iVs (integrated Ventilation system) con canalizzazioni ricavate direttamente nella calotta ed estrattore posteriore integrato nel paranuca• tessuto: lycra microforata traspirante e dry-comfort con trattamento igienizzante• interni: completamente removibili e lavabili• Visiera: visiera Gt 2 nUmo chiara in classe ottica 1 in policarbonato antigraffio e anti-appannante con protezione al 100% dai raggi UV. schermo parasole interno isV antigraffio e anti-appannante• meccanismo visiera: XQrs (X-tra Quick release system): rimozione e sostituzione della visiera senza attrezzi in pochi secondi. personalizzazione meccanismo apertura• sistema di ritenzione: cinturino a chiusura micro-metrica. anello antifurto sul cinturino• taglie: Xs, s, m, l, Xl• doppia omologazione p/J

• outer shell: Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• outer shell sizes: 1• Ventilation system: iVs (integrated Ventilation system) with channels formed directly in the outer shell and back extractor integrated in the neck roll• fabric: microperforated breathable dry-comfort lycra with sanitizing treatment• internal padding: completely removable and washable• Visor: Gt 2 nUmo clear visor in optical class 1 in non-scratch and anti-fog polycarbonate with 100% protection from UV radiation isV internal non-scratch and anti-fog sun shield• Visor mechanism: XQrs (extra Quick release system): visor removal and replacement without tools in just a few seconds. customization of opening mechanism.• fastening system: strap with micrometric adjustment. theft prevention ring on strap• sizes: Xs, s, m, l, Xl• double type approval p/J

• schale: thermoplast-Harz Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• anzahl außenschalen: 1 außenschalengröße• Belüftungssystem: iVs (integrated Ventilation system) - Belüftung mit großzügigen rillen direkt in der außenschale, luftabzugschlitzen im Genickschutz integriert• innenfutter: lycra, mikro-perforiert und atmungsaktiv mit Hygienebehandlung• polsterung: Vollständig abnehmbar und waschbar• Visier: Visier Gt 2 nUmo, klar, optische Klasse 1, aus polycarbonat, kratzfest und beschlagfrei mit schutzvorrichtung für einen 100%igen schutz gegen UV-strahlen. innensonnenvisier isV• Visiermechanik: XQrs (extra Quick release system): abnahme und austausch des Visiers ohne Werkzeug und in wenigen sekunden. persönliche Gestaltung der Öffnungsmechanik• Verschluss: riemen mit mikrometrischem Verschluss. diebstahlschutz-ring am riemen• Größen: Xs, s, m, l, Xl• doppel-Zulassung p/J

• calotte: résine thermoplastique Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• tailles de calotte: 1 taille• système d’aération: iVs (integrated Ventilation system) avec conduits d’air moulés directement dans la calotte • tissu: coiffe en lycra microperforée respirante et coussins de joue dry-comfort avec traitement antibactérien• intérieur: entièrement amovible et lavable• Visière: visière Gt 2 nUmo en polycarbonate antirayures et antibuée, avec protection totale contre les rayons UV. Écran pare-soleil antirayures et antibuée isV intégré • mécanisme visière: XQrs (X-tra Quick release system) pour enlever et remplacer la visière sans outils en quelques secondes. système d’ouverture de l’écran personnalisable • inserts reflex sur protège-nuque et protège-menton pour une meilleure nocturne et en conditions de faible luminosité• système de fermeture: jugulaire à réglage micrométrique• double homologation p/J• tailles: Xs/Xl

• calota: resina termoplástica Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• tallas calota: 1 talla• sistema de ventilación: iVs (integrated Ventilation system) con canalizaciones creadas directamente en la calota • tejido: acolchado superior en lycra microperforada transpirante y acolchado dry-comfort con tratamiento higienizante.• interiores: completamente quitables y lavables• Visera: viserra Gt 2 nUmo en clase óptica 1 de policarbonato antirrayas y antivaho con protección al 100% frente a los rayos UV• mecanismo visera: XQrs (X-tra Quick release system) para poder quitar y sustituir la pantalla sin herramientas en pocos segundos sistema de apertura de la pantalla • sistema de retenciòn: sujeción con correa de cierre micro-métrica.• anillo antirrobo en el barboquejo• tallas: Xs-Xl• doble homologaciòn p/J

NEWMODEL

Page 42: Capacetes_AGV

8180

SILVer

WHIte

1001A4B0 - 003

1001A4B0 - 004

nUMo

nUMo

Mono

Mono

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

BLACK

FLAt BLACK

1001A4B0 - 001

1001A4B0 - 002

nUMo

nUMo

Mono

Mono

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

NEW NEW

NEW NEW

Page 43: Capacetes_AGV

ITA

F

ES

ENG

D

MoDUlar 1

esv-1

lonGWaY ii visorsteCHniCal inFo

8382

HIR-TH

DRY

CO

MFO

RT

RESISTANT

NFS

UV

MM

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

LoNGWaY II

Gt

Gt

Ho

riZ

on

• calotta: resina termoplastica Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• n. di calotte: 1 taglia di calotta• sistema di ventilazione: prese aria frontali ed estrattori posteriori• tessuto: dry comfort con trattamento igienizzante• interni: removibili e lavabili (escluso il paranuca)• Visiera: modular 1 in policarbonato antigraffio e antiappannante. Visierino esterno antigraffio esV-1• sistema di ritenzione: cinturino a chiusura micro-metrica• taglie: Xs, s, m, l, Xl

• outer shell: Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• outer shell size: 1 size • Ventilation system: front air inlets and rear extractors• fabric: dry comfort with sanitizing treatment• inside paddings: removable and washable (excluding neckroll)• Visor: modular 1 scratch-proof, anti-fog polycarbonate visor. external scratch-proof sunvisor esV-1• fastening system: strap with micrometric adjustment• sizes: Xs, s, m, l, Xl

• außenschale: thermoplast-Harz Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• außenschalengrößen: 1 Größe• Belüftungssystem: vordere luftein- und hintere luftauslässe• innenfutter: dry comfort mit Hygienebehandlung• polsterung: herausnehmbar und waschbar (ausser nackenpolster)• Visier: modular 1 aus kratzfestem und beschlagfreien polykarbonat. Äußere kratzfeste sonnenvisier esV-1• Verschluss: Gurt mit mikrometrischer regulierung• Größen: Xs, s, m, l, Xl

• calotte: résine thermoplastique Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• tailles calotte: 1 taille• système d’aération: prises d’air avant et extracteurs arrière.• tissu: dry comfort avec traitement antibactérien• intérieur: amovible et lavable (excepté le pare-nuque)• Visière: modular 1 en polycarbonate antirayures et antibuée. Écran pare-soleil externe esV-1 antirayures• système de fermeture: jugulaire à réglage micrométrique• tailles: Xs, s, m, l, Xl

• calota: resina termoplástica Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• tallas calota: 1 talla• sistema de ventilación: entradas de aire frontales y extractores traseros• tejido: dry comfort con tratamiento higiénico• interiores: extraíbles y lavables (excluido protector de nuca)• Visera: modular 1 de policarbonato resistente al rayado y antivaho. Visera solar exterior esV-1 resistente al rayado• sistema de retención: barbuquejo con regulación micrométrica• tallas: Xs, s, m, l, Xl

Page 44: Capacetes_AGV

8584

SILVer 0891A4B0 - 004lonGWaY ii

Mono coloUr item codemodel

BLACK

mAtt BLACK WHIte

0891A4B0 - 002

0891A4B0 - 003 0891A4B0 - 001

lonGWaY ii

lonGWaY ii lonGWaY ii

Mono

Mono Mono

coloUr

coloUr coloUr

item code

item code item code

model

model model

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

Gt

Ho

riZ

on

sKYl

ine

nU

Mo

lon

GW

aY

ii

Page 45: Capacetes_AGV

str

eet

ro

aD

K-4

evo

K-3

str

eet

ro

aD

K-4

evo

K-3

valentino rossiprofessional motorcycle road racer

Page 46: Capacetes_AGV

8988

ITA

F

ES

ENG

D

street 8K-4 evo visorsteCHniCal inFo

8988

ACF

DRY

CO

MFO

RT

2

XQRS

RESISTANT

PVS

NFS

UV

MM

str

eet

ro

aD

K-4

evo

K-3

str

eet

ro

aD

K-4

evo

K-3

k-4 eVo

• calotta: fibra di vetro acf (advanced composite fibre)• n. di calotte: 2 taglie di calotta• sistema di ventilazione: sistema dinamico con prese d’aria ed estrattori posteriori• tessuto: dry-comfort con trattamento igienizzante• interni: removibili e lavabili• Visiera: Visiera street 8 chiara in policarbonato antigraffio e antiappannante• meccanismo Visiera: XQrs (extra Quick release system): rimozione e sostituzione visiera• in pochi secondi senza attrezzi. pVs (perimetrical Visor seal)• sistema di ritenzione: fibbia con regolazione micrometrica. anello antifurto sul cinturino• taglie: Xs, s, m, l, Xl, XXl

• outer shell: acf (advanced composite fibre) fibreglass• outer shell sizes: 2• Ventilation system: dynamic system with air vents and rear extractors• fabric: dry-comfort with sanitizing treatment• internal padding: removable and washable• Visor: street 8 clear visor in non-scratch and anti-fog polycarbonate• Visor mechanism: XQrs (extra Quick release system): visor removal and replacement• without tools in just a few seconds. pVs (perimetrical Visor seal)• fastening system: buckle with micrometric adjustment theft prevention ring on the strap• sizes: Xs, s, m, l, Xl, XXl

• schale: fiberglas acf (advanced composite fibre)• schalenanzahl: 2 schalengrößen• Belüftungs-system: dynamisches system mit lufteinlässen und hinteren luftabzugschlitzen• innenfutter: dry-comfort mit Hygienebehandlung• polsterung: herausnehmbar und waschbar• Visier: Visier street 8, klar, aus kratzfestem und beschlagfreiem polykarbonat• Visiermechanik: XQrs (extra Quick release system): abnahme und austausch des Visiers ohne Werkzeug und in wenigen sekunden. pVs (perimetrical Visor seal)• Verschlusssystem: mikrometrisch regulierbare schale • Größen: Xs, s, m, l, Xl, XXl

• calotte: fibre de verre acf (advanced composite fiber)• nombre de calotte: 2 taille de calotte• système d’aération: systéme dynamique avec prisee d’air et extracteur arrières• tissu: dry comfort avec traitement antibactérien• intérieur: amovible et lavable (exceptè le pare-nuque)• ecran: street 8 en polycarbonate antirayures et antibuée• mécanisme écran: XQrs - extra Quick release system - pour enlever et remplacer l’écran sans outils en quelques secondes. pVs (perimetrical Visor seal)• mécanisme de l’écran avec système – pour une étanchéité plus efficace sur le périmètre et une meilleure isolation contre les courants d’air et les bruits grâce au logement pour le bord de l’écran• système de fermeture: boucle à réglage micrométrique• Boucle antivol sur la jugulaire• tailles: Xs, s, m, l, Xl, XXl

• calota: acf (advanced composite fiber)• no- de calottes: 2 tallas de calotte• sistema de ventilación: sistema dinàmico coon tomas de aire y extractores posteriores• tejido: dry-comfort con tratamiento higienizante• componentes internos: desmontables y lavables (cubrenuca excluido)• mecanismo Visera: XQrs - extra Quick release system - para poder quitar y sustituir la pantalla sin herramientas en pocos segundos. pVs (perimetrical Visor seal)• Visera: Visera street 8 de policarbonato antirrayas y antivaho• mecanismo de la pantalla con sistema– para un cierre perimétrico más eficaz y el aislamiento de corrientes y ruidos gracias al asiento para el borde de la pantalla • sistema de retención:regulación micrométrica• tallas: Xs, s, m, l, Xl, XXl

K-4

evo

K-3

K-4

evo

K-3

NEWMODEL

Page 47: Capacetes_AGV

9190

ITA

F

ES

ENG

D

MiGlioraMenti teCniCi:• nuovi interni con costruzione 3d e comfort migliorato• nuovi tessuti skin-friendly che migliorano la sensazione di calzata e riducono la sensazione di attrito quando si mette o toglie il casco• interni più ricchi e curati• peso ridotto di quasi 100 g

teCHniCal UPGraDes:• new internal padding with 3d construction and improved comfort• new skin-friendly fabrics which improve the comfort of the fit and reduce rubbing when putting on and or taking off the helmet• richer and more stylish internal padding• Weight reduced by almost 100 g

teCHnisCHe verbesserUnGen:• neue 3d-innenteile für mehr Komfort• Hautfreundliche innenteile für eine bessere passform, reiben nicht beim aufsetzen und abnehmen des Helms• innenteile mit einem schöneren und gepflegten design• Um fast 100 g leichter

aMéliorations teCHniqUes:• nouvelles parties intérieures avec construction 3d et confort amélioré• nouveaux tissus «skin-friendly» qui améliorent la sensation de confort et réduisent la sensation de frottement quand on met ou on enlève le casque• parties intérieures plus riches et soignées• poids réduit de presque 100 g Mejoras téCniCas:• nuevos interiores con construcción 3d y confort mejorado.• nuevos tejidos skin-friendly que mejoran la sensación de colocación y reducen la sensación de rozamiento cuando se quita o se pone el casco.• interiores estéticamente más ricos y cuidados.• peso reducido en casi 100 g

str

eet

ro

aD

K-4

evo

K-3

str

eet

ro

aD

K-4

evo

K-3

NEWroaDster BLACK/gunmetAL 0031A2C0 - 005K-4 evo

MUlti coloUr item codemodel

Page 48: Capacetes_AGV

9392

str

eet

ro

aD

K-4

evo

K-3

str

eet

ro

aD

K-4

evo

K-3

NEW

NEW

roaDster

roaDster

WHIte/red

WHIte/BLue

0031A2C0 - 006

0031A2C0 - 007

K-4 evo

K-4 evo

MUlti

MUlti

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

NEW

NEW

roaDster

roaDster

ItALIA

WHIte/pInK

0031A2C0 - 008

0031A2C0 - 009

K-4 evo

K-4 evo

MUlti

MUlti

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

Page 49: Capacetes_AGV

9594

NEW NEW

NEW NEW

sliver sliver

sliver sliver

BLACK/red BLACK/gunmetAL

BLACK/BLue BLACK/green

0031A2C0 - 001 0031A2C0 - 003

0031A2C0 - 002 0031A2C0 - 004

K-4 evo K-4 evo

K-4 evo K-4 evo

MUlti MUlti

MUlti MUlti

coloUr coloUr

coloUr coloUr

item code item code

item code item code

model model

model model

str

eet

ro

aD

K-4

evo

K-3

str

eet

ro

aD

K-4

evo

K-3

Page 50: Capacetes_AGV

96

str

eet

ro

aD

K-4

evo

K-3

NEW NEWeXPlorer eXPlorerWHIte BLACK0031A2C0 - 010 0031A2C0 - 011K-4 evo K-4 evo

MUlti MUlticoloUr coloUritem code item codemodel model

str

eet

ro

aD

K-4

evo

K-3

Page 51: Capacetes_AGV

9998

str

eet

ro

aD

K-4

evo

K-3

str

eet

ro

aD

K-4

evo

K-3

NEW BLACK 0031A4C0 - 001K-4 evo

Mono coloUr item codemodel

NEW

NEW

mAtt BLACK

WHIte

0031A4C0 - 002

0031A4C0 - 003

K-4 evo

K-4 evo

Mono

Mono

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

Page 52: Capacetes_AGV

101100

ITA

F

ES

ENG

D

street 8K-3 visorsteCHniCal inFo

101100

HIR-TH

XQRS

RESISTANT

PVS

NFS

UV

MM

str

eet

ro

aD

K-4

evo

K-3

str

eet

ro

aD

K-4

K-3

• calotta: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) verniciata• n. di calotte: 1 taglia di calotta• sistema di ventilazione: sistema dinamico con prese d’aria ed estrattori posteriori• tessuto: dri-lex® con trattamento igienizzante• interni: removibili e lavabili (escluso paranuca)• Visiera: Visiera street 8 chiara in policarbonato antigraffio e antiappannante• meccanismo Visiera: XQrs (extra Quick release system): rimozione e sostituzione visiera in pochi secondi senza attrezzi. pVs (perimetrical Visor seal)• sistema di ritenzione: fibbia con regolazione micrometrica• taglie: Xs, s, m, l, Xl, XXl

• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 1 shell size• Ventilation system: dynamic system with air intakes and rear extractors• fabrics: dri-lex® with hygienic treatment• inside padding: removable and washable (excluding neckroll)• Visor: clear, anti-scratch and anti-fog polycarbonate street 8 visor• shield mechanism: XQrs (extra Quick release system): shield replacement without tools in few seconds. pVs (perimetrical Visor seal)• retention system: micro-metric adjustment buckle• sizes: Xs , s, m, l, Xl, XXl

• schale: lackiertes Hir-tH Harz (high resistant thermoplastic)• schalenanzahl: 1 schalengröße• Belüftungs system: dynamisches system mit lufteintritt und Hinterer luftaustritt• innenfutter: dri-lex® mit Hygienebehandlung• polsterung: Herausnehmbar und waschbar (außer nackenpolster)• Visier: Klares street 8 Visier aus kratzfestem und beschlagfreiem polykarbonat• Visier mechanik: XQrs (extra Quick release system): schnelle abnahme und austausch des Visiers ohne Werkzeug. pVs (perimetrical Visor seal)• Verschluss: mikrometrisch regulierbare schnalle• Größen: Xs, s, m, l, Xl, XXl

• calotte: résine thermoplastique Hir tH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernie• nombre de calottes: 1 taille de calotte• système d’aération: système dynamique avec prises d’air et extracteurs arrières• tissu: dri-lex® avec traitement antibactérien• intérieur: amovible et lavable (excepté le pare-nuque)• Écran: Écran street 8 en polycarbonate anti-rayure et anti-buée• mécanisme d’écran: XQrs (extra Quick release system) pour démonter et remonter l’écran en quelques secondes, sans outils. pVs (perimetrical Visor seal)• système de fermeture: Boucle à réglage micrométrique• tailles: Xs, s, m, l, Xl, XXl

• calota: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) pintada• no. de calotas: 1 talla de calota• sistema de ventilación: sistema dinámico con tomas de aire y extractores posteriores• tejido: dri-lex® con tratamiento higiénico• componentes internos: extraíbles y lavables (excluido protector de nuca)• Visera: Visera street 8 clara de policarbonato antivaho y resistente al rayado• mecanismo Visera: XQrs (extra Quick release system): extracción y sustitución de la visera en pocos segundos sin herramientas. pVs (perimetrical Visor seal)• sistema de retención: Hebilla de regulación micrométrica• tallas: Xs, s, m, l, Xl, XXl

str

eet

ro

aD

K-4

evo

K-3

str

eet

ro

aD

K-4

evo

K-3

k-3

Page 53: Capacetes_AGV

103102

str

eet

ro

aD

K-4

evo

K-3

str

eet

ro

aD

K-4

evo

K-3

NEWtHe DonKeY tHe CHiCKen0321A0A0 - 003 0321A0A0 - 008K-3 K-3

toP toPcoloUr coloUritem code item codemodel model

Page 54: Capacetes_AGV

105104

DreaMtiMe

5 Continents

0321A0A0 - 004

0321A0A0 - 007

K-3

K-3

toP

toP

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

str

eet

ro

aD

K-4

evo

K-3

str

eet

ro

aD

K-4

evo

K-3 GotHiC 46

GotHiC 46

BLACK

WHIte

0321A090 - 002

0321A090 - 004

K-3

K-3

toP

toP

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

NEW

Page 55: Capacetes_AGV

107106

NEW

NEW

Katana

Katana

WHIte/red

WHIte/BLue

0321A290 - 012

0321A290 - 013

K-3

K-3

MUlti

MUlti

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

str

eet

ro

aD

K-4

evo

K-3

str

eet

ro

aD

K-4

evo

K-3

NEWKatana WHIte/gunmetAL 0321A290 - 011K-3

MUlti coloUr item codemodel

Page 56: Capacetes_AGV

109108

mAtt BLACK

BLACK

0321A490 - 002

0321A490 - 001

K-3

K-3

Mono

Mono

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

FleUrs

FleUrs

BLACK/pInK

WHIte/gOLd

0321A290 - 009

0321A290 - 010

K-3

K-3

MUlti

MUlti

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

str

eet

ro

aD

K-4

evo

K-3

str

eet

ro

aD

K-4

evo

K-3

Page 57: Capacetes_AGV

CITY

cit

yb

lad

eb

lad

ea

ir-n

etc

ityl

igh

tc

ityl

igh

tc

on

nec

tb

ali

iib

ali

c

op

ter

pla

net

jun

ior

op

en

Marco SiMoncelliprofessional motorcycle road racer

Page 58: Capacetes_AGV

113112

ITA

F

ES

ENG

D

TECHNICAL INFO RP60 PEAK & GOGGLES

ACF

DRY

CO

MFO

RT

CIT

y

CIT

y

bLA

dE

CIT

yLIG

HT

bA

LI II

juN

IOR

OP

EN

RP60•Calotta:FibradivetroACF(AdvancedCompositeFibre)•N.diCalotte:1tagliadicalotta•Tessuto:Dry-Comfortcontrattamentoigienizzante•Interni:Removibilielavabili•SistemadiRitenzione:DD•Taglie:XS,S,M,L,XL•Peso:960g(+/-50g)•OcchialoniMotoinclusinellaconfezione•Tettucciofumétrasparenteinclusonellaconfezione

•Outershell:ACF(AdvancedCompositeFibre)fibreglass•OuterShellsizes:1•Fabric:Dry-Comfortwithsanitizingtreatment.•Internalpadding:removableandwashable•FasteningSystem:DoubleD•Sizes:XS,S,M,L,XL•Weight:960g(+/-50g)•Motorcyclegogglesincludedinthepack•Transparenttintedpeakincludedinthepack

•Außenschale:FiberglasACF(AdvancedCompositeFibre)•AnzahlAußenschalen:1Außenschalengröße•Gewebe:Dry-ComfortmitHygienebehandlung•Innenteile:herausnehmbarundwaschbar•Verschlusssystem:Doppel-D-Verschluss•Größen:XS,S,M,L,XL•Gewicht:960g(+/-50g)•Helmbrilleninklusiv•GetönteKlappe,transparentinklusiv

•CalotteexterneenfibredeverreACF(AdvancedCompositeFiber)•Intérieurentièrementamovibleetlavable•TissusenDryComfortavectraitementantibactérien•Systèmed’attacheavecjugulaireàdoubleboucle•Tailles:XS/XL•Poids:960g(+/-50g)•Grandeslunettesdemotoinclusesdansl’emballage•Visièrefuméetransparenteinclusedansl’emballage

•CalotaexteriorenfibradevidrioACF(AdvancedCompositeFiber)•Interiorescompletamentequitablesylavables•TejidosdeDry-comfortcontratamientohigienizante•SistemadeRetenciónconcorreaenDobleD•Tallas:XS-XL•Peso:960g(+/-50g)•Gafasparamotoincluidasenlacaja•Viseraahumadatransparenteincluidaenlacaja

bLA

dE

bLA

dE

AIR

-NET

RP

60

CIT

yLIG

HT

CIT

yLIG

HT

CO

NN

ECT

bA

LI II

bA

LI

CO

PTE

RP

LAN

ETju

NIO

RO

PEN

bLA

dE

bLA

dE

AIR

-NET

CIT

yLIG

HT

CIT

yLIG

HT

CO

NN

ECT

bA

LI

CO

PTE

Rju

NIO

RO

PEN

PLA

NET

bA

LI II

RP

60

NEWMODEL

Page 59: Capacetes_AGV

115114

cit

y

cit

y

caFe racer

caFe racer

WHITE

GREEN

1101A2C0 - 002

1101A2C0 - 003

rp60

rp60

Multi

Multi

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

caFe racer BLACK 1101A2C0 - 001rp60

Multi coloUr item codemodel

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

bla

de

cit

ylig

ht

ba

li ii

bla

de

bla

de

air

-net

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li

co

pte

rr

p60

ba

li ii

pla

net

jun

ior

op

en

NEW

NEW

NEW

Page 60: Capacetes_AGV

117116

cit

y

cit

y

MATT BLACKMETAL FLAKE ORANGE

WHITEMETAL FLAKE SILVER

1101A4C0 - 0011101A4C0 - 003

1101A4C0 - 0011101A4C0 - 004

rp60rp60

rp60rp60

MonoMono

MonoMono

coloUrcoloUr

coloUrcoloUr

item codeitem code

item codeitem code

modelmodel

modelmodel

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

bla

de

cit

ylig

ht

ba

li ii

bla

de

bla

de

air

-net

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li

co

pte

rr

p60

ba

li ii

pla

net

jun

ior

op

en

NEW NEW

NEW NEW

Page 61: Capacetes_AGV

D

D

ITA ITA

F

F

E

E

ENG

ENG

119118

blade confiGUration

Grazie al suo innovativo meccanismo visiera, il Blade/Blade air-net rende possibili diverse configurazioni di tettuccio visiera, come indicato nelle figure che seguono.

thanks to its innovative visor mechanism, the Blade/Blade air-net offers the possibility of different visor and top shell configurations, as shown in the figure below.

dank der innovativen Visiermechanik, ermöglicht der Blade/Blade air-net verschiedene Gestaltungen der Visierklappe, wie es in der abbildung dargestellt wird.

Grâce à son mécanisme innovateur de visière, le Blade/Blade air-net permet de mettre différentes sorte de casquettes, comme indiqué sur la figure suivante.

Gracias a su innovador mecanismo pantalla, el mod. Blade/Blade air-net posibilita diferentes configuraciones de visera pantalla, según lo indicado en la figura a continuación.

l’esV-2 (external sun Visor 2) è un visierino parasole fumé 80% con trattamento antigraffio, studiato specificamente per Blade e Blade air-net, che si utilizza in abbinamento alla normale visiera trasparente di serie. per proteggersi da condizioni di luce particolarmente intensa, senza la necessità di montare una specifica visiera fumé, basta abbassarlo; è invece sufficiente tenerlo sollevato quando si è in normali condizioni di luce.

specifically designed for Blade and Blade air-net, the esV-2 (external sun Visor 2) is a 80% tinted antiscratch sunshade screen for use with the standard clear visor. Just lower it to protect your eyes from extremely intense sunlight or flip it up when in normal light conditions: no need to assemble/disassemble specific tinted visors.

Bei esV-2 (external sun Visor 2) handelt es sich um eine kleine sonnenblende mit 80%iger tönung und kratzfester Beschichtung, die spezifisch für Blade und Blade air-net entwickelt wurde und in Kombination mit einem normalen, serienmäßigen, transparenten Visier benutzt wird. Um sich vor besonders intensivem licht zu schützen, ohne ein spezifisches getöntes Visier anzubringen, braucht man sie nur herunterklappen; bei normalen lichtverhältnissen lässt man sie einfach hochgeschoben.

l’esV-2 (external sun Visor 2) est un écran pare-soleil fumé 80% avec traitement antirayures, étudié tout spécialement pour Blade et Blade air- net, qui s’utilise associé à la visière transparente standard. il suffit de l’abaisser pour se protéger de conditions de lumière particulièrement intenses, sans avoir besoin de monter une visière fumée spécifique ; au contraire, dans des conditions normales de lumière, il suffit de le garder relevé.

el esV-2 (external sun Visor 2) es un protector solar ahumado 80% con tratamiento resistente al rayado, estudiado específicamente para Blade y Blade air- net, que se utiliza en combinación con la pantalla transparente normal de serie.para protegerse de condiciones de luz especialmente intensa, sin que sea necesario montar una específica pantalla ahumada, simplemente hay que bajar el protector; en cambio, cuando las condiciones de luz son normales, es suficiente mantenerlo subido.

• calotta + visiera• shell + visor• außenschale + Visier• calotte + visière• calota + pantalla

• calotta + tettuccio lungo• shell + long peak• außenschale + lange Klappe• calotte + casquette longue• calota + visera larga

• calotta + tettuccio corto• shell + short peak• außenschale + kurze Klappe• calotte + casquette courte• calota + visera corta

• solo calotta• shell only• nur außenschale• calotte seulement• sólo calota

• calotta + tettuccio lungo + visiera• shell + long peak + visor• außenschale + lange Klappe + Visier• calotte + casquette longue + visière• calota + visera larga + pantalla

bladeblade air-net

bladeblade air-net

model

cit

y

cit

yb

lad

eb

lad

ea

ir-n

etc

ityl

igh

tc

ityl

igh

tc

on

nec

tb

ali

iib

ali

c

op

ter

pla

net

jun

ior

op

en

bla

de

bla

de

air

-net

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

eSV-2 eXternal sUn Visormodel

eSV-2

Page 62: Capacetes_AGV

121120

ITA

F

ES

ENG

D

city 11blade ViSorStechnical inFo

eSV-2

HIR-TH

2

DRY

CO

MFO

RT

XQRS

RESISTANT

UV

MM

cit

y

cit

y

bla

de

cit

ylig

ht

ba

li ii

BLADE• calotta: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) verniciata• n. di calotte: 2 taglie di calotta• sistema di ventilazione: prese d’aria frontali ed estrattori laterali• tessuto: dry comfort con trattamento igienizzante• interni: removibili e lavabili (incluso paranuca)• Visiera: Visiera city 11 chiara in policarbonato antigraffio• meccanismo Visiera: XQrs (extra Quick release system) a “doppio Binario”: rimozione e sostituzione visiera e tettuccio in pochi secondi senza attrezzi• sistema di ritenzione: fibbia con regolazione micrometrica• taglie: Xs, s, m, l, Xl

• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 2 shell sizes• Ventilation system: front air intakes and side extractors• fabrics: dry comfort with hygienic treatment• inside padding: removable and washable (including neckroll)• Visor: clear and anti-scratch polycarbonate city 11 visor• shield mechanism: “double rail” XQrs (extra Quick release system): shield and peak replacement without tools in few seconds• retention system: micro-metric adjustment buckle• sizes: Xs, s, m, l, Xl

• schale: lackiertes Hir-tH Harz (high resistant thermoplastic)• schalenanzahl: 2 schalengrößen• Belüftungs system: Vorderer lufteintritt und luftaustritt seitlich• innenfutter: dry comfort mit Hygienebehandlung• polsterung: herausnehmbar und waschbar (inklusive nackenpolster)• Visier: Klares city 11 Visier aus kratzfestem polykarbonat• Visier mechanik: “doppel rail” XQrs (extra Quick release system): schnelle Visier - und schildabnahme und -austausch ohne Werkzeug• Verschluss: mikrometrisch regulierbare schnalle• Größen: Xs, s, m, l, Xl

• calotte: résine thermoplastique Hir tH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernie• nombre de calottes: 2 tailles de calotte• système d’aération: prises d’air frontales et extracteurs latéraux• tissu: dry comfort avec traitement antibactérien• intérieur: amovible et lavable (y compris le pare-nuque)• Écran: Écran city 11 clair en polycarbonate anti-rayure• mécanisme d’écran: XQrs (extra Quick release system) à “double rail”: pour démonter et remonter l’écran et la crête en quelques secondes, sans outils• système de fermeture: Boucle à réglage micrométrique• tailles: Xs, s, m, l, Xl

• calota: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) pintada• no. de calotas: 2 tallas de calota• sistema de ventilación: tomas de aire frontales y extractores laterales• tejido: dry comfort con tratamiento higiénico• componentes internos: extraíbles y lavables (incluido protector de nuca)• Visera: Visera city 11 clara de policarbonato resistente al rayado• mecanismo Visera: XQrs (extra Quick release system): de “doble riel” extracción y sustitución de la visera y cubierta protectora en pocos segundos sin herramientas• sistema de retención: Hebilla de regulación micrométrica• tallas: Xs, s, m, l, Xl

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

bla

de

bla

de

air

-net

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li

co

pte

rr

p60

ba

li ii

pla

net

jun

ior

op

en

Page 63: Capacetes_AGV

123122

Start

Start

BLACK/WHITE

BLUE/WHITE

0421A2A0 - 002

0421A2A0 - 003

blade

blade

Multi

Multi

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

Start GREY/WHITE 0421A2A0 - 005blade

Multi coloUr item codemodel

Start RED/WHITE 0421A2A0 - 004blade

Multi coloUr item codemodel

Start ITALY 0421A2A0 - 001blade

Multi coloUr item codemodel

cit

y

cit

yju

nio

ro

pen

jun

ior

op

en

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60c

ityl

igh

t

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

Page 64: Capacetes_AGV

125124

MATT BLACK

BLACK

0421A4A0 - 003

0421A4A0 - 002

blade

blade

Mono

Mono

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

WHITE

SILVER

0421A4A0 - 001

0421A4A0 - 004

blade

blade

Mono

Mono

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

cit

y

cit

y

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60c

ityl

igh

t

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

Page 65: Capacetes_AGV

127126

ITA

F

ES

ENG

D

city 11

eSV-2

blade air-net ViSorStechnical inFo

HIR-TH

2

DRY

CO

MFO

RT

XQRS

RESISTANT

UV

MM

cit

y

cit

y

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60c

ityl

igh

t

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

BLADE AIR-NET

• calotta: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) verniciata• n. di calotte: 2 taglie di calotta• sistema di ventilazione: prese d’aria frontali e superiori ottenute con ampi fori nella calotta protetti da griglie metalliche ed estrattori laterali• tessuto: dry comfort con trattamento igienizzante• interni: removibili e lavabili (escluso paranuca)• Visiera: Visiera city 11 chiara in policarbonato antigraffio• meccanismo Visiera: XQrs (extra Quick release system) a “doppio Binario”: rimozione e sostituzione visiera e tettuccio in pochi secondi senza attrezzi• sistema di ritenzione: fibbia con regolazione micrometrica• taglie: Xs, s, m, l, Xl

• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 2 shell sizes• Ventilation system: front and top vents made of wide holes in the shell protected by metallic grids and side extractors• fabrics: dry comfort with hygienic treatment• inside padding: removable and washable (excluding neckroll)• Visor: clear and anti-scratch polycarbonate city 11 visor• shield mechanism: “double rail” XQrs (extra Quick release system): shield and peak replacement without tools in few seconds• retention system: micro-metric adjustment buckle• sizes: Xs, s, m, l, Xl

• schale: lackiertes Hir-tH Harz (high resistant thermoplastic)• schalenanzahl: 2 schalengrößen• Belüftungs system: lüftungsöffnungen vorn und oben durch breite schlitze in der schale, geschützt durch metallgitter und luftaustritt seitlich• innenfutter: dry comfort mit Hygienebehandlung• polsterung: herausnehmbar und waschbar (außer nackenpolster)• Visier: Klares city 11 Visier aus kratzfestem polykarbonat• Visier mechanik: “doppel rail” XQrs (extra Quick release system): schnelle abnahme und austausch des Visiers ohne Werkzeug• Verschluss: mikrometrisch regulierbare schnalle• Größen: Xs, s, m, l, Xl

• calotte: résine thermoplastique Hir tH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernie• nombre de calottes: 2 tailles de calotte• système d’aération: prises d’air frontales et supérieures obtenues grâce à de larges trous pratiqués dans la calotte et protégés par des grilles métalliques et extracteurs latéraux• tissu: dry comfort avec traitement antibactérien• intérieur: amovible et lavable (excepté le pare-nuque)• Écran: Écran city 11 clair en polycarbonate anti-rayure• mécanisme d’écran: XQrs (extra Quick release system) à “double rail”: pour démonter et remonter l’écran et la crête en quelques secondes, sans outils• système de fermeture: Boucle à réglage micrométrique• tailles: Xs, s, m, l, Xl

• calota: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) pintada• no. de calotas: 2 tallas de calota• sistema de ventilación: tomas de aire frontales y superiores obtenidas a través de amplios orificios en al calota protegidos por rejillas metálicas y extractores laterales• tejido: dry comfort con tratamiento higiénico• componentes internos: extraíbles y lavables (excluido protector de nuca)• Visera: Visera city 11 clara de policarbonato resistente al rayado• mecanismo Visera: XQrs (extra Quick release system): de “doble riel”: extracción y sustitución de la visera y cubierta protectora en pocos segundos sin herramientas• sistema de retención: Hebilla de regulación micrométrica• tallas: Xs, s, m, l, Xl

Page 66: Capacetes_AGV

129128

cit

y

cit

y

MATT SILVERMATT BLACK 0441A4A0 - 0020441A4A0 - 001 bladeair-net

bladeair-net

MonoMono coloUrcoloUr item codeitem code modelmodel

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60c

ityl

igh

t

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

Page 67: Capacetes_AGV

131130

ITA

F

ES

ENG

D

citylightcitylight ViSorStechnical inFo

HIR-TH

2

DRY

CO

MFO

RT

XQRS

RESISTANT

UV

SUN

MM

cit

y

cit

y

jun

ior

op

en

CITYLIGHT• calotta: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) verniciata• n. di calotte: 2 taglie di calotta• sistema di ventilazione: prese aria integrate nel bordo visiera ed estrattori posteriori.• tessuto: dry comfort con trattamento igienizzante. • interni: removibili e lavabili• Visiera: Visiera citylight chiara in policarbonato antigraffio. schermo parasole antigraffio integrato.• meccanismo Visiera: XQrs (extra Quick release system): rimozione e sostituzione visiera in pochi secondi senza attrezzi.• sistema di ritenzione: fibbia con regolazione micrometrica.• taglie: Xs, s, m, l, Xl

• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 2 shell sizes• Ventilation system: integrated in the visor edge with ducts in the polystyrene and rear extractors.• fabrics: dry comfort with hygienic treatment.• inside padding: removable and washable• Visor: clear and anti-scratch polycarbonate citylight visor. integrated scratch-proof sunshield removable and replaceable without tools• shield mechanism: XQrs (extra Quick release system): shield and peak replacement without tools in few seconds• retention system: micro-metric adjustment buckle.• sizes: Xs, s, m, l, Xl

• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 2 shell sizes• Ventilation system: integrated in the visor edge with ducts in the polystyrene and rear extractors.• fabrics: dry comfort with hygienic treatment.• inside padding: removable and washable• Visor: clear and anti-scratch polycarbonate citylight visor. integrated scratch-proof sunshield removable and replaceable without tools• shield mechanism: XQrs (extra Quick release system): shield and peak replacement without tools in few seconds• retention system: micro-metric adjustment buckle.• sizes: Xs, s, m, l, Xl

• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 2 shell sizes• Ventilation system: integrated in the visor edge with ducts in the polystyrene and rear extractors.• fabrics: dry comfort with hygienic treatment.• inside padding: removable and washable• Visor: clear and anti-scratch polycarbonate citylight visor. integrated scratch-proof sunshield removable and replaceable without tools• shield mechanism: XQrs (extra Quick release system): shield and peak replacement without tools in few seconds• retention system: micro-metric adjustment buckle.• sizes: Xs, s, m, l, Xl

• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 2 shell sizes• Ventilation system: integrated in the visor edge with ducts in the polystyrene and rear extractors.• fabrics: dry comfort with hygienic treatment.• inside padding: removable and washable• Visor: clear and anti-scratch polycarbonate citylight visor. integrated scratch-proof sunshield removable and replaceable without tools• shield mechanism: XQrs (extra Quick release system): shield and peak replacement without tools in few seconds• retention system: micro-metric adjustment buckle.• sizes: Xs, s, m, l, Xl

iSV

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

ba

li ii

bla

de

bla

de

air

-net

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

rp

60p

lan

etju

nio

ro

pen

ba

li ii

Page 68: Capacetes_AGV

133132

race

race

ITALIA

BLACK/WHITE

1711A2B0 - 001

1711A2B0 - 002

citylight

citylight

Multi

Multi

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

race

race

BLACK/GOLD

WHITE/BLACK

1711A2B0 - 003

1711A2B0 - 004

citylight

citylight

Multi

Multi

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

cit

y

cit

y

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60c

ityl

igh

t

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

Page 69: Capacetes_AGV

135134

cit

y

cit

y

jun

ior

op

en

MATT BLACK

WHITE

1711A4A0 - A46

1711A4A0 - B96

citylight

citylight

Mono

Mono

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

BLACK 1711A4A0 - 175citylight

Mono coloUr item codemodel

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

ba

li ii

bla

de

bla

de

air

-net

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

rp

60p

lan

etju

nio

ro

pen

ba

li ii

Page 70: Capacetes_AGV

137136

citylightcitylight ViSorStechnical inFo

ITA

F

ES

ENG

D

HIR-TH

2

DRY

CO

MFO

RT

XQRS

RESISTANT

UV

SUN

MM

cit

y

cit

y

bla

de

cit

ylig

ht

ba

li ii

jun

ior

op

en

CITYLIGHT CONNECT• sistema di comunicazione Bluetooth® d-nect• Bluetooth® d-nect communication system• sistema di comunicazione Bluetooth® d-nect• sistema di comunicazione Bluetooth® d-nect• Bluetooth® d-nect communication system

• calotta: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) verniciata• n. di calotte: 2 taglie di calotta• sistema di ventilazione: prese aria integrate nel bordo visiera ed estrattori posteriori.• tessuto: dry comfort con trattamento igienizzante. • interni: removibili e lavabili• Visiera: Visiera citylight chiara in policarbonato antigraffio. schermo parasole antigraffio integrato.• meccanismo Visiera: XQrs (extra Quick release system): rimozione e sostituzione visiera in pochi secondi senza attrezzi.• sistema di ritenzione: fibbia con regolazione micrometrica.• taglie: Xs, s, m, l, Xl

• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 2 shell sizes• Ventilation system: integrated in the visor edge with ducts in the polystyrene and rear extractors.• fabrics: dry comfort with hygienic treatment.• inside padding: removable and washable• Visor: clear and anti-scratch polycarbonate citylight visor. integrated scratch-proof sunshield removable and replaceable without tools• shield mechanism: XQrs (extra Quick release system): shield and peak replacement without tools in few seconds• retention system: micro-metric adjustment buckle.• sizes: Xs, s, m, l, Xl

• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 2 shell sizes• Ventilation system: integrated in the visor edge with ducts in the polystyrene and rear extractors.• fabrics: dry comfort with hygienic treatment.• inside padding: removable and washable• Visor: clear and anti-scratch polycarbonate citylight visor. integrated scratch-proof sunshield removable and replaceable without tools• shield mechanism: XQrs (extra Quick release system): shield and peak replacement without tools in few seconds• retention system: micro-metric adjustment buckle.• sizes: Xs, s, m, l, Xl

• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 2 shell sizes• Ventilation system: integrated in the visor edge with ducts in the polystyrene and rear extractors.• fabrics: dry comfort with hygienic treatment.• inside padding: removable and washable• Visor: clear and anti-scratch polycarbonate citylight visor. integrated scratch-proof sunshield removable and replaceable without tools• shield mechanism: XQrs (extra Quick release system): shield and peak replacement without tools in few seconds• retention system: micro-metric adjustment buckle.• sizes: Xs, s, m, l, Xl

• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 2 shell sizes• Ventilation system: integrated in the visor edge with ducts in the polystyrene and rear extractors.• fabrics: dry comfort with hygienic treatment.• inside padding: removable and washable• Visor: clear and anti-scratch polycarbonate citylight visor. integrated scratch-proof sunshield removable and replaceable without tools• shield mechanism: XQrs (extra Quick release system): shield and peak replacement without tools in few seconds• retention system: micro-metric adjustment buckle.• sizes: Xs, s, m, l, Xl

and are registered trademarks owned by Bluetooth siG inc., Washington, U.s.a.

iSV

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

bla

de

bla

de

air

-net

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

rp

60p

lan

etju

nio

ro

pen

ba

li ii

Page 71: Capacetes_AGV

139138

cit

y

cit

y

MATT BLACK BLACK1721A4A0 - A46 1721A4A0 - 175citylightconnect

citylightconnect

Mono MonocoloUr coloUritem code item codemodel model

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60c

ityl

igh

t

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

Page 72: Capacetes_AGV

141140

ITA

F

ES

ENG

D

city 6bali ii ViSorStechnical inFo

HIR-TH

3

RESISTANT

UV

MM

cit

y

cit

y

jun

ior

op

en

BALI II• calotta: resina termoplastica Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• n. di calotte: 3 taglie di calotta• sistema di ventilazione: estrattori posteriori• tessuto: morbida spugna con trattamento igienizzante• interni: completamente removibili e lavabili (incluso paranuca)• Visiera: city 6 in policarbonato antigraffio• sistema di ritenzione: cinturino a chiusura micro-metrica• taglie: Xs, s, m, l, Xl

• outer shell: Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• outer shell size: 3 sizes• Ventilation system: rear extractors• fabric: soft terry with sanitizing treatment• inside paddings: completely removable and washable (including neck roll)• Visor: city 6 scratch-proof polycarbonate visor• fastening system: strap with micrometric adjustment• sizes: Xs, s, m, l, Xl

• außenschale: thermoplast-Harz Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• außenschalengrößen: 3 Größen• Belüftungssystem: hintere luftauslässe• innenfutter: weiches frottee mit Hygienebehandlung• polsterung: komplett herausnehmbar und waschbar (inklusive nackenschutz)• Visier: city 6 aus kratzfestem polykarbonat• Verschluss: Gurt mit mikrometrischer regulierung• Größen: Xs, s, m, l, Xl

• calotte: résine thermoplastique Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• tailles calote: 3 tailles• système d’aération: extracteurs arrière• tissu: éponge moelleuse avec traitement antibactérien• intérieur: entièrement amovible et lavable (pare-nuque inclus)• Visière: city 6 en polycarbonate antirayures• système de fermeture: jugulaire à réglage micrométrique• tailles: Xs, s, m, l, Xl

• calota: resina termoplástica Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• tallas calota: 3 tallas• sistema de ventilación: extractores traseros• tejido: rizo esponjoso con tratamiento higiénico• interiores: totalmente extraíbles y lavables (también cubrenuca)• Visera: city 6 de policarbonato resistente al rayado• sistema de retención: barbuquejo con regulación micrométrica• tallas: Xs, s, m, l, Xl

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60c

ityl

igh

t

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

Page 73: Capacetes_AGV

143142

b3

b3

WHITE/BLACK

WHITE/PINK

4621A2B0 - 002

4621A2B0 - 003

bali ii

bali ii

Multi

Multi

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

cit

y

cit

y

b3 BLACK/WHITE 4621A2B0 - 001 bali ii

Multi coloUr item codemodel

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60c

ityl

igh

t

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

Page 74: Capacetes_AGV

145144

glaMour

glaMour

WHITE

MATT GREEN

4621A2B0 - 009

4621A2B0 - 010

bali ii

bali ii

Multi

Multi

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

cit

y

cit

y

NEWglaMour BLACK 4621A2B0 - 008 bali ii

Multi coloUr item codemodel

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60c

ityl

igh

t

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

NEW

NEW

Page 75: Capacetes_AGV

147146

cit

y

cit

y

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60c

ityl

igh

t

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

leaF leaFBLACK WHITE/LILAC4621A2B0 - 004 4621A2B0 - 005 bali ii bali ii

Multi MulticoloUr coloUritem code item codemodel model

Page 76: Capacetes_AGV

149148

BLACK

MATT BLACK

4621A4B0 - 002

4621A4B0 - 003

bali ii

bali ii

Mono

Mono

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

cit

y

cit

y

SILVER

WHITE

4621A4B0 - 004

4621A4B0 - 001

bali ii

bali ii

Mono

Mono

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60c

ityl

igh

t

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

Page 77: Capacetes_AGV

151150

ITA

F

ES

ENG

D

city 12bali copter ViSorStechnical inFo

HIR-TH

3

RESISTANT

UV

MM

cit

y

cit

y

BALI COPTER• calotta: resina termoplastica Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• n. di calotte: 3 taglie di calotta• sistema di ventilazione: estrattori posteriori• tessuto: morbida spugna con trattamento igienizzante• interni: completamente removibili e lavabili (incluso paranuca)• Visiera: city 12 in policarbonato antigraffio• sistema di ritenzione: cinturino a chiusura micro-metrica• taglie: Xs, s, m, l, Xl

• outer shell: Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• outer shell size: 3 sizes• Ventilation system: rear extractors• fabric: soft terry with sanitizing treatment• inside paddings: completely removable and washable (including neck roll)• Visor: city 12 scratch-proof polycarbonate visor• fastening system: strap with micrometric adjustment• sizes: Xs, s, m, l, Xl

• außenschale: thermoplast-Harz Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• außenschalengrößen: 3 Größen• Belüftungssystem: hintere luftauslässe• innenfutter: weiches frottee mit Hygienebehandlung• polsterung: komplett herausnehmbar und waschbar (inklusive nackenschutz)• Visier: city 12 aus kratzfestem polykarbonat• Verschluss: Gurt mit mikrometrischer regulierung• Größen: Xs, s, m, l, Xl

• calotte: résine thermoplastique Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• tailles calotte: 3 tailles• système d’aération: extracteurs arrière• tissu: éponge moelleuse avec traitement antibactérien• intérieur: entièrement amovible et lavable (pare-nuque inclus)• Visière: city 12 en polycarbonate antirayures• système de fermeture: jugulaire à réglage micrométrique• tailles: Xs, s, m, l, Xl

• calota: resina termoplástica Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• tallas calota: 3 tallas• sistema de ventilación: extractores traseros• tejido: rizo esponjoso con tratamiento higiénico• interiores: totalmente extraíbles y lavables (también cubrenuca)• Visera: city 12 de policarbonato resistente al rayado• sistema de retención: barbuquejo con regulación micrométrica• tallas: Xs, s, m, l, Xl

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60c

ityl

igh

t

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

Page 78: Capacetes_AGV

152 153

cit

y

cit

yc

ity

NEW

NEW

legend

legend

WHITE

RED

4801A2B0 - 015

4801A2B0 - 016

bali copter

bali copter

Multi

Multi

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

NEWlegend BLACK 4801A2B0 - 014bali copter

Multi coloUr item codemodel

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60c

ityl

igh

t

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

Page 79: Capacetes_AGV

155154

cit

y

cit

y

cit

y

cit

y

chopper LIGHT BLUE /CREAM 4801A2B0 - 004 bali copter

Multi coloUr item codemodel

chopper

chopper

BLACK/GUNMETAL

GUNMETAL/CREAM

4801A2B0 - 005

4801A2B0 - 006

bali copter

bali copter

Multi

Multi

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60c

ityl

igh

t

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

Page 80: Capacetes_AGV

157156

cit

y

cit

y

NEW NEW

NEW

NEW

barcode 4801A2B0 - 017bali copter

Multi coloUr item codemodel

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60c

ityl

igh

t

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

MATT BLACK 4801A4C0 - 003bali copter

Mono coloUr item codemodel

BLACK 4801A4C0 - 002bali copter

Mono coloUr item codemodel

WHITE 4801A4C0 - 001bali copter

Mono coloUr item codemodel

Page 81: Capacetes_AGV

159158

ITA

F

ES

ENG

D

city 8planet ViSorStechnical inFo

HIR-TH

DRY

CO

MFO

RT

RESISTANT

XQRS

UV

cit

y

cit

y

PLANET• calotta: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) verniciata• n. di calotte: 1 taglia di calotta• sistema di ventilazione: prese d’aria frontali ed estrattori posteriori• tessuto: dry comfort con trattamento igienizzante• interni: removibili e lavabili (escluso paranuca)• Visiera: Visiera city 8 chiara in policarbonato antigraffio• meccanismo Visiera: XQrs (extra Quick release system) integrato nella visiera: rimozione e sostituzione visiera in pochi secondi senza attrezzi• sistema di ritenzione: fibbia a sgancio rapido• taglie: Xs, s, m, l, Xl

• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 1 shell size• Ventilation system: front air intakes and rear extractors• fabrics: dry comfort with hygienic treatment• inside padding: removable and washable (excluding neckroll)• Visor: clear and anti-scratch polycarbonate city 8 visor• shield mechanism: XQrs (extra Quick release system) integrated into the visor: shield replacement without tools in few seconds• retention system: Quick release buckle• sizes: Xs, s, m, l, Xl

• schale: lackiertes Hir-tH Harz (high resistant thermoplastic)• schalenanzahl: 1 schalengröße• Belüftungs system: Vorderer lufteintritt u. hinterer luftaustritt• innenfutter: dry comfort mit Hygienebehandlung• polsterung: Herausnehmbar und waschbar (außer nackenpolster)• Visier: Klares city 8 Visier aus kratzfestem polykarbonat• Visier- mechanik: in das Visier integriertes XQrs (extra Quick release system): schnelle abnahme und austausch des Visiers ohne Werkzeug• Verschluss: steckschnalle• Größen: Xs, s, m, l, Xl

• calotte: résine thermoplastique Hir tH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernie• nombre de calottes: 1 taille de calotte• système d’aération: prises d’air frontales et extracteurs arrières• tissu: dry comfort avec traitement antibactérien• intérieur: amovible et lavable (excepté le pare-nuque)• Écran: Écran city 8 clair en polycarbonate anti-rayure• mécanisme d’écran: système XQrs (extra Quick release system) intégré dans l’écran: permet de démonter et de remonter l’écran en quelques secondes, sans outils• système de fermeture: Boucle à déclenchement rapide

• tailles: Xs, s, m, l, Xl• calota: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) pintada• no. de calotas: 1 talla de calota• sistema de ventilación: tomas de aire frontales y extractores posteriores• tejido: dry comfort con tratamiento higiénico• componentes internos: extraíbles y lavables (excluido protector de nuca)• Visera: Visera city 8 clara de policarbonato resistente al rayado• mecanismo Visera: XQrs (extra Quick release system) integrado en la visera: extracción y sustitución de la visera en pocos segundos sin herramientas• sistema de retención: Hebilla de desenganche rápido• tallas: Xs, s, m, l, Xl

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60c

ityl

igh

t

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

Page 82: Capacetes_AGV

161160

SILVER

WHITE

1601A4A0 - 004

1601A4A0 - 001

planet

planet

Mono

Mono

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

BLACK 1601A4A0 - 002planet

Mono coloUr item codemodel

MATT BLACK 1601A4A0 - 003planet

Mono coloUr item codemodel

GUNMETAL 1601A4A0 - 005planet

Mono coloUr item codemodel

cit

y

cit

y

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60c

ityl

igh

t

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

Page 83: Capacetes_AGV

163162

ITA

F

ES

ENG

D

city 7junior open ViSorStechnical inFo

HIR-TH

RESISTANT

UV

cit

y

cit

y

JUNIOR OPEN• calotta: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) verniciata• n. di calotte: 1 taglia di calotta• tessuto: morbida spugna con trattamento igienizzante• interni: Guanciali removibili e lavabili• Visiera: Visiera city 7 chiara in policarbonato antigraffio• sistema di ritenzione: fibbia a sgancio rapido• taglie: 48, 50, 52, 54, 56

• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 1 shell size• fabrics: soft sponge with hygienic treatment• inside padding: removable and washable cheeckpads• Visor: clear and anti-scratch polycarbonate city 7 visor• retention system: Quick release buckle• sizes: 48, 50, 52, 54, 56

• schale: lackiertes Hir-tH Harz (high resistant thermoplastic)• schalenanzahl: 1 schalengröße• innenfutter: Weicher schaumstoff mit Hygienebehandlung• polsterung: Herausnehmbare und waschbare Wangenpolster• Visier: Klares city 7 Visier aus kratzfestem polykarbonat• Verschluss: steckschnalle• Größen: 48, 50, 52, 54, 56

• calotte: résine thermoplastique Hir tH (high resistant thermoplastic)à haute résistance vernie• nombre de calottes: 1 taille de calotte• tissu: tissu éponge doux avec traitement antibactérien• intérieur: mousses de joues démontables et lavables• Écran: Écran city 7 clair en polycarbonate anti-rayure• système de fermeture: Boucle à déclenchement rapide• tailles: 48, 50, 52, 54, 56

• calota: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) pintada• no. de calotas: 1 talla de calota• tejido: suave esponja con tratamiento higiénico• componentes internos: almohadillas extraíbles y lavables• Visera: Visera city 7 clara de policarbonato resistente al rayado• sistema de retención: Hebilla de desenganche rápido• tallas: 48, 50, 52, 54, 56

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60c

ityl

igh

t

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

Page 84: Capacetes_AGV

165164

D

ITA

F

E

ENG

cit

y

cit

y

NEWthe donKey Vale SyMbolS9181A090 - 002 9181A290 - 003junior open junior open

top topcoloUr coloUritem code item codemodel model

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60

cit

ylig

ht

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

bla

de

bla

de

air

-net

rp

60c

ityl

igh

t

cit

ylig

ht

co

nn

ect

ba

li ii

ba

li

co

pte

rp

lan

etju

nio

ro

pen

Gli sticker con i simboli più noti di Valentino rossi possono essere applicati dove si preferisce per creare la propria replica Valentino. È possibile anche staccarli e riattaccarli alcune volte per ottenere degli effetti estetici diversi.

stickers with Valentino rossi’s most famous symbols can be applied wherever you want to create your own Valentino replica helmet. you can also remove and re-attach the stickers a few times to create various aesthetic effects.

die sticker mit den bekanntesten Valentino rossi - symbolen können dort aufgeklebt werden, wo man möchte, um jeweils die eigene Valentino- replica zu kreieren. man kann sie auch mehrmals abziehen und wiederaufkleben, um unterschiedliche ästhetische Wirkungen zu erzielen.

les autocollants avec les symboles les plus célèbres de Valentino rossi peuvent être appliqués où on le souhaite pour créer sa propre réplique de Valentino. on peut aussi les détacher et les recoller plusieurs fois pour obtenir des effets esthétiques différents.

los adhesivos con los símbolos más conocidos de Valentino rossi se pueden aplicar donde se prefiera para crear la propia replica Valentino. sucesivamente es posible desengancharlos y volver a engancharlos algunas veces para obtener diferentes efectos estéticos.

Page 85: Capacetes_AGV

OFF ROAD daVid philippaertSprofessionalmotocross racer

Mt-

xM

t-x

jun

ior

ax-

8eV

oa

x-8

du

al

eVo

Page 86: Capacetes_AGV

ITA

F

ES

ENG

D

dualax-8 dual eVo ViSorStechnical inFo

169168

agV goggleS

SSL

3

4EPS

IVS

PVM

RESISTANT

NFS

UV

AX-8 DUAL EVO• calotta: ssl (super super light) in fibra di vetro, Kevlar, carbonio• n. di calotte: 3 taglie• sistema di ventilazione: iVs (integrated Ventilation system) con canalizzazioni ricavate direttamente nella calotta• tessuto: dri-lex traspirante con trattamento igienizzante• interni: completamente removibili e lavabili• Visiera: visiera dUal in policarbonato antigraffio e antiappannante.• sistema di ritenzione: cinturino dd• taglie: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl

• outer shell: ssl (super super light) in fibreglass, Kevlar, carbon• outer shell size: 3 sizes• Ventilation system: iVs (integrated Ventilation system) with channels formed directly in the outer shell• fabric: breathable dri-lex with sanitizing treatment• inside paddings: completely removable and washable• Visor: dUal scratch-proof, anti-fog polycarbonate visor.• fastening system: double d strap• sizes: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl

• außenschale: ssl (super super light) aus fiberglas, Kevlar, Karbon• außenschalengrößen: 3 Größen• Belüftungssystem: iVs (integrated Ventilation system) mit direkt in die außenschale integrierten luftkanälen• innenfutter: atmungsaktives dri-lex mit Hygienebehandlung• polsterung: komplett herausnehmbar und waschbar• Visier: dUal-Visier aus kratzfestem und beschlagfreien polykarbonat• Verschluss: doppel d-Gurt• Größen: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl

• calotte: ssl (super super light) en fibre de verre, Kevlar, carbone• tailles calotte: 3 tailles• système d’aération: iVs (integrated Ventilation system) avec conduits d’air moulés directement dans la calotte• tissu: dri-lex respirant avec traitement antibactérien• intérieur: entièrement amovible et lavable• Visière: visière dUal en polycarbonate antirayures et antibuée• système de fermeture: jugulaire à double d• tailles: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl

• calota: ssl (super super light) en fibra de vidrio, Kevlar, carbono• tallas calota: 3 tallas• sistema de ventilación: iVs (integrated Ventilation system) con conductos efectuados directamente en la calota• tejido: dri-lex transpirable con tratamiento higiénico• interiores: totalmente extraíbles y lavables• Visera: visera dUal de policarbonato resistente al rayado y antivaho• sistema de retención: barbuquejo dd• tallas: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl

oFF

ro

ad

oFF

ro

ad

NEWMODEL

Mt-

xM

t-x

jun

ior

Mt-

xM

t-x

jun

ior

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

Page 87: Capacetes_AGV

D

ITA

F

E

ENG

171170

ax-8 dual eVo confiGUration

l’ax-8 dual eVo è un casco estremamente versatile destinato ad un utilizzo tanto stradale quanto off-road. il design e la linea richiamano inevitabilmente all’aX-8 dal quale è derivato, ma grazie a caratteristiche tecniche aggiuntive, come la visiera ed il meccanismo visiera specifico, la presa aria muso apribile ed una ventilazione supplementare apribile sul top, garantisce tutte le prestazioni ed il comfort di un casco da strada.

the ax-8 dual eVo is an extremely versatile helmet for both on- and off-road use. the design and the line inevitably recall the aX-8 model from which it was derived, but additional technical features like the visor and the specific visor mechanism, the chin air vent that can be opened, and the openable supplementary ventilation on the top guarantee all the performance and comfort of a road model.

bei ax-8 dual eVo handelt es sich um einen extrem vielseitigen helm, der sowohl für Straßenfahren als auch off-road getragen werden kann. design und linienführung erinnern selbstverständlich an den aX-8, von dem er abstammt, aber dank zusätzlicher technischer Vorrichtungen wie dem Visier und der spezifischen Visiermechanik, der sich öffnenden luftzufuhr im Kinnbereich und einer zusätzlichen, sich öffnenden Belüftung an der oberseite bietet er die leistungsfähigkeit und den Komfort eines straßenhelms.

l’ax-8 dual eVo est un casque extrêmement polyvalent destiné à une utilisation routière ou off-road. le design et la ligne évoquent inévitablement l’aX-8 dont il dérive, mais grâce aux caractéristiques techniques additionnelles, comme la visière et son mécanisme spécifique, la prise d’air de la mentonnière ouvrable et une ventilation supplémentaire sur le dessus, garantit toutes les performances et le confort d’un casque routier.

el ax-8 dual eVo es un casco extremamente versátil concebido para ser usado tanto por carretera como off-road. el diseño y la línea recuerdan inevitablemente al aX-8 del que deriva pero, gracias a características técnicas adicionales, como la pantalla y su específico mecanismo, la toma de aire mentonera y una ventilación suplementaria que puede abrirse en lo alto, garantiza todas las prestaciones y la comodidad de un casco de carretera.

Super Motard / trail • calotta + tettuccio + visiera• shell + peak + visor• außenschale + Klappe + Visier• calotte + casquette + visière• calota + visera + pantalla

• la possibilità di scambiare la presa aria muso tra aX-8 eVo e aX-8 dUal eVo.

• the chin air vent in the aX-8 eVo and aX-8 dUal eVo helmets is interchangeable.

• die luftzufuhr im Kinnbereich kann sowohl beim Helm aX-8 eVo als auch bei aX-8 dUal eVo verwendet werden.

• la prise d’air de la mentonnière est interchangeable entre les casques aX-8 eVo et aX-8 dUal eVo.

• la toma de aire mentonera es intercambiable entre los cascos aX-8 eVo y aX-8 dUal eVo.

MotocroSS / enduro• calotta + tettuccio• shell + peak• außenschale + Klappe• calotte + casquette• calota + visera

Street Fighter / naKed • calotta + visiera• shell + visor• außenschale + Visier• calotte + visière• calota + visera

oFF

ro

ad

oFF

ro

ad

Mt-

xM

t-x

jun

ior

Mt-

xM

t-x

jun

ior

ax-8 dual eVo

model

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

Page 88: Capacetes_AGV

ITA

F

ES

ENG

D

173172

oFF

ro

ad

oFF

ro

ad

Mt-

xM

t-x

jun

ior

Mt-

xM

t-x

jun

ior

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

MiglioraMenti tecnici:• nuovi interni con spessore maggiorato per un comfort;• nuova forma della calotta nella zona del mento che, abbinata ad un bordo base più ampio e morbido del precedente, riduce i rischi di traumi da impatto grazie alla funzione “shock-absorber”• nuove viti tettuccio in alluminio per una maggiore robustezza technical upgradeS:• new internal padding with increased thickness for improved comfort;• new shape of the outer shell in the chin area which, combined with a wider and softer base edge compared to the previous model, decreases risks of impact traumas thanks to its “shock-absorber” function• new aluminium peak screws for increased sturdiness techniSche VerbeSSerungen:• stärker gepolsterte innenteile für den Komfort• neue form der außenschale im Kinnbereich, größere und weichere Basiskante. dadurch wird das risiko von Verletzungen im falle eines aufpralls dank der „shock-absorber“- funktion verringert.• neue aluschrauben für die Klappe für eine bessere stabilität aMéliorationS techniqueS:• nouvelles parties intérieures à épaisseur majorée pour un plus grand confort• nouvelle forme de la calotte dans la zone du menton qui, associée à un bord de la base plus large et souple que le précédent, réduit les risques de traumatismes en cas de chocs grâce à la fonction «shock-absorber»• nouvelles vis visière en aluminium per une plus grande solidité MejoraS técnicaS:• nuevos interiores con grosor aumentado para un mayor confort• nueva forma de la calota en la zona del mentón que, combinada con un borde de la base más amplio y suave que el anterior, reduce los riesgos de traumas por impacto gracias a la función “shock-absorber”• nuevos tornillos de aluminio de la visera para una mayor solidez

NEWWHITE 7611A4C0 - 001ax-8 dual

eVo

Mono coloUr item codemodel

Page 89: Capacetes_AGV

175174

oFF

ro

ad

oFF

ro

ad

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

Mt-

xM

t-x

jun

ior

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

Mt-

xM

t-x

jun

ior

NEW NEWBLACK TITAN GREY7611A4C0 - 002 7611A4C0 - 003ax-8 dual

eVoax-8 dual eVo

Mono MonocoloUr coloUritem code item codemodel model

Page 90: Capacetes_AGV

ITA

F

ES

ENG

D

technical inFo

177176

agV goggleS

SSL

3

4EPS

AX-8 EVO• calotta: ssl (super super light) in fibra di vetro, Kevlar, carbonio• n. di calotte: 3 taglie• sistema di ventilazione: iVs (integrated Ventilation system) con canalizzazioni ricavate direttamente nella calotta• tessuto: dri-lex traspirante con trattamento igienizzante• interni: completamente removibili e lavabili• sistema di ritenzione: cinturino dd• taglie: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl

• outer shell: ssl (super super light) in fibreglass, Kevlar, carbon• outer shell size: 3 sizes• Ventilation system: iVs (integrated Ventilation system) with channels formed directly in the outer shell• fabric: breathable dri-lex with sanitizing treatment• inside paddings: completely removable and washable• fastening system: double d strap• sizes: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl

• außenschale: ssl (super super light) aus fiberglas, Kevlar, Karbon• außenschalengrößen: 3 Größen• Belüftungssystem: iVs (integrated Ventilation system) mit direkt in die außenschale integrierten luftkanälen• innenfutter: atmungsaktives dri-lex mit Hygienebehandlung• polsterung: komplett herausnehmbar und waschbar• Verschluss: doppel d-Gurt• Größen: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl

• calotte: ssl (super super light) en fibre de verre, Kevlar, carbone• tailles calotte: 3 tailles• système d’aération: iVs (integrated Ventilation system) avec conduits d’air moulés directement dans la calotte• tissu: dri-lex respirant avec traitement antibactérien• intérieur: entièrement amovible et lavable• système de fermeture: jugulaire à double d• tailles: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl

• calota: ssl (super super light) en fibra de vidrio, Kevlar, carbono• tallas calota: 3 tallas• sistema de ventilación: iVs (integrated Ventilation system) con conductos efectuados directamente en la calota• tejido: dri-lex transpirable con tratamiento higiénico• interiores: totalmente extraíbles y lavables• sistema de retención: barbuquejo dd• tallas: XXs, Xs, s, m, l, Xl, XXl, XXXl

oFF

ro

ad

oFF

ro

ad

NEWMODEL

Mt-

xM

t-x

jun

ior

Mt-

xM

t-x

jun

ior

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

Page 91: Capacetes_AGV

ITA

F

ES

ENG

D

179178

oFF

ro

ad

oFF

ro

ad

Mt-

xM

t-x

jun

ior

Mt-

xM

t-x

jun

ior

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

MiglioraMenti tecnici:• nuovi interni con spessore maggiorato per un comfort migliorato e maggiore stabilità nell’utilizzo agonistico;• nuova forma della calotta nella zona del mento che, abbinata ad un bordo base più ampio e morbido del precedente, diminuisce le interferenze con l’eventuale collare utilizzato e riduce i rischi di traumi da impatto grazie alla funzione “shock-absorber”

technical upgradeS:• new internal padding with increase thickness for improved comfort and greater stability in professional use;• new shape of the outer shell in the chin area which, combined with a wider and softer base edge compared to the previous model, reduces interference with any neck protector used and decreases risks of impact traumas, thanks to its “shock-absorber” function. techniSche VerbeSSerungen:• stärker gepolsterte innenteile für einen besseren Komfort und eine erhöhte stabilität beim rennen;• neue form der außenschale im Kinnbereich, größere und weichere Basiskante. dadurch werden eventuelle störungen mit dem Halsschutz beseitigt und das risiko von Verletzungen im falle eines aufpralls dank der „shock-absorber“ - funktion verringert aMéliorationS techniqueS:• nouvelles parties intérieures à épaisseur majorée pour un meilleur confort et une plus grande stabilité dans les sports de compétition• nouvelle forme de la calotte dans la zone du menton qui, associée à un bord de la base plus large et souple que le précédent, diminue les interférences avec le tour-de-cou éventuellement utilisé et réduit les risques de traumatismes en cas de chocs grâce à la fonction «shock-absorber»

MejoraS técnicaS:• nuevos interiores con grosor aumentado para un confort mejorado y una mayor estabilidad en el uso de competición• nueva forma de la calota en la zona del mentón que, combinada con un borde de la base más amplio y suave que el anterior, disminuye las interferencias con el posible collarín utilizado y reduce los riesgos de traumas por impacto gracias a la función “shock-absorber”

NEW5 continentS 7511A0C0 - 001ax-8 eVo

top coloUr item codemodel

Page 92: Capacetes_AGV

181180

oFF

ro

ad

oFF

ro

ad

NEWNEW

NEWNEW

FlagStarSFlagStarS

FlagStarSFlagStarS

WHITE/BLUEBLACK/GUNMETAL

WHITE/ORANGEWHITE/RED

7511A2C0 - 0037511A2C0 - 001

7511A2C0 - 0077511A2C0 - 002

ax-8 eVoax-8 eVo

ax-8 eVoax-8 eVo

MultiMulti

MultiMulti

coloUrcoloUr

coloUrcoloUr

item codeitem code

item codeitem code

modelmodel

modelmodel

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

Mt-

xM

t-x

jun

ior

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

Mt-

xM

t-x

jun

ior

Page 93: Capacetes_AGV

183182

oFF

ro

ad

oFF

ro

ad

NEW NEWKlaSSiK KlaSSiKBLACK/WHITE/RED WHITE/RED/BLUE7511A2C0 - 004 7511A2C0 - 005ax-8 eVo ax-8 eVo

Multi MulticoloUr coloUritem code item codemodel model

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

Mt-

xM

t-x

jun

ior

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

Mt-

xM

t-x

jun

ior

Page 94: Capacetes_AGV

185184

oFF

ro

ad

oFF

ro

ad

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

Mt-

xM

t-x

jun

ior

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

Mt-

xM

t-x

jun

ior

NEW NEWhypno WHITE7511A2C0 - 006 7511A4C0 - 001ax-8 eVo ax-8 eVo

Multi MonocoloUr coloUritem code item codemodel model

Page 95: Capacetes_AGV

ITA

F

ES

ENG

D

agV goggleStechnical inFo

187186

HIR-TH

IVS

DRY

CO

MFO

RT

MT-X• calotta: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) verniciata• n. di calotte: 1 taglia di calotta• sistema di ventilazione: iVs (integrated Ventilation system) con ampie canalizzazioni ricavate direttamente nella calotta• tessuto: dry comfort con trattamento igienizzante• interni: removibili e lavabili• sistema di ritenzione: doppia d• taglie: s, m, l, Xl, XXl

• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 1 shell size• Ventilation system: iVs (integrated Ventilation system) with wide channels hollowed directly in the shell• fabrics: dry comfort with hygienic treatment• inside padding: removable and washable• retention system: double d• sizes: s, m, l, Xl, XXl

• schale: lackiertes Hir-tH Harz (high resistant thermoplastic)• schalenanzahl: 1 schalengröße• Belüftungs system: iVs (integrated Ventilation system) mit breiten direkt in die schale eingelassenen Kanälen• innenfutter: dry comfort mit Hygienebehandlung• polsterung: herausnehmbar und waschbar• Verschluss: doppel d• Größen: s, m, l, Xl, XXl

• calotte: résine thermoplastique Hir tH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernie• nombre de calottes: 1 taille de calotte• système d’aération: iVs (integrated Ventilation system) avec grandes canalisations obtenues directement dans la calotte• tissu: dry comfort avec traitement antibactérien• intérieur: démontable et lavable• système de fermeture: double d• tailles: s, m, l, Xl, XXl

• calota: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) pintada• no. de calotas: 1 talla de calota• sistema de ventilación: iVs (integrated Ventilation system) con amplias canalizaciones agrupadas directamente en la calota• tejido: dry comfort con tratamiento higiénico• componentes internos: extraíbles y lavables• sistema de retención: doble d• tallas: s, m, l, Xl, XXl

oFF

ro

ad

oFF

ro

ad

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

Mt-

xM

t-x

jun

ior

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

Mt-

xM

t-x

jun

ior

Page 96: Capacetes_AGV

189188

eVolutioneVolution

eVolutioneVolution

WHITE/BLUEWHITE/SILVER

WHITE/ORANGEWHITE/RED

9021A2A0 - 0119021A2A0 - 009

9021A2A0 - 0129021A2A0 - 010

Mt-xMt-x

Mt-xMt-x

MultiMulti

MultiMulti

coloUrcoloUr

coloUrcoloUr

item codeitem code

item codeitem code

modelmodel

modelmodel

oFF

ro

ad

oFF

ro

ad

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

Mt-

xM

t-x

jun

ior

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

Mt-

xM

t-x

jun

ior

NEW NEW

NEW NEW

Page 97: Capacetes_AGV

191190

oFF

ro

ad

oFF

ro

ad

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

Mt-

xM

t-x

jun

ior

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

Mt-

xM

t-x

jun

ior

KarMa

liberty

WHITE

BLACK

9021A4A0 - 0019021A2A0 - 013

9021A4A0 - 0029021A2A0 - 014

Mt-xMt-x

Mt-xMt-x

MonoMulti

MonoMulti

coloUrcoloUr

coloUrcoloUr

item codeitem code

item codeitem code

modelmodel

modelmodel

NEW

NEW

Page 98: Capacetes_AGV

ITA

F

ES

ENG

D

agV goggleStechnical inFo

193192

HIR-TH

IVS

DRY

CO

MFO

RT

MT-X JUNIOR• calotta: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) verniciata• n. di calotte: 1 taglia di calotta• sistema di ventilazione: iVs (integrated Ventilation system) con ampie canalizzazioni ricavate direttamente nella calotta• tessuto: dry comfort con trattamento igienizzante• interni: removibili e lavabili• sistema di ritenzione: doppia d• taglie: XXXs, XXs, Xs

• shell: painted Hir-tH (high resistant thermoplastic) resin• number of shells: 1 shell size• Ventilation system: iVs (integrated Ventilation system) with wide channels hollowed directly in the shell• fabrics: dry comfort with hygienic treatment• inside padding: removable and washable• retention system: double d• sizes: XXXs, XXs, Xs

• schale: lackiertes Hir-tH Harz (high resistant thermoplastic)• schalenanzahl: 1 schalengröße• Belüftungs system: iVs (integrated Ventilation system) mit breiten direkt in die schale eingelassenen Kanälen• innenfutter: dry comfort mit Hygienebehandlung• polsterung: herausnehmbar und waschbar• Verschluss: doppel d• Größen: XXXs, XXs, Xs

• calotte: résine thermoplastique Hir tH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernie• nombre de calottes: 1 taille de calotte• système d’aération: iVs (integrated Ventilation system) avec grandes canalisations obtenues directement dans la calotte• tissu: dry comfort avec traitement antibactérien• intérieur: démontable et lavable• système de fermeture: double d• tailles: XXXs, XXs, Xs

• calota: resina Hir-tH (high resistant thermoplastic) pintada• no. de calotas: 1 talla de calota• sistema de ventilación: iVs (integrated Ventilation system) con amplias canalizaciones agrupadas directamente en la calota• tejido: dry comfort con tratamiento higiénico• componentes internos: extraíbles y lavables• sistema de retención: doble d• tallas: XXXs, XXs, Xs

oFF

ro

ad

oFF

ro

ad

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

Mt-

xM

t-x

jun

ior

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

Mt-

xM

t-x

jun

ior

Page 99: Capacetes_AGV

195194

oFF

ro

ad

oFF

ro

ad

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

Mt-

xM

t-x

jun

ior

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

Mt-

xM

t-x

jun

ior

eVolution WHITE/SILVER 9031A2A0 - 006Mt-x junior

Multi coloUr item codemodel

NEW NEWeVolution WHITE/RED 9031A2A0 - 007Mt-x junior

Multi coloUr item codemodel

Page 100: Capacetes_AGV

197196

oFF

ro

ad

oFF

ro

ad

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

Mt-

xM

t-x

jun

ior

ax-

8 eV

oa

x-8

du

al

eVo

Mt-

xM

t-x

jun

ior

WHITE 9031A4A0 - 001Mt-x junior

Mono coloUr item codemodel

eVolution

eVolution

WHITE/BLUE

WHITE/ORANGE

9031A2A0 - 008

9031A2A0 - 009

Mt-x junior

Mt-x junior

Multi

Multi

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

NEW

NEW

Page 101: Capacetes_AGV

DIESEL HELMETS

Mo

wie

hi-

jac

K

dalla collaborazione tra diesel , storico marchio di abbigliamento divenuto oggi un vero e proprio liFeStyle brand, e agV nasce la collezione di caschi dieSel by agv, che in include i due modelli jet Mowie e hi-jacK.l’unione tra il know-how tecnico di agV e la creatività che da sempre ha caratterizzato diesel ha permesso di realizzare una linea di caschi tecnici, sicuri, curati in ogni minimo dettaglio, e al tempo stesso in linea con lo spirito dieSel.

Mowie: la collezione diesel moWie include 9 varianti mono colore opachi, dal classico nero, bianco, verde e bronzo, ai colorati e lucidi giallo, rosso, arancione, blu e grigio. il diesel mowie è particolarmente curato nei dettagli: tessuti e pelli, rigorosamente made in italy, coordinati, cresta che riprende il mitico mohican diesel, logo posteriore cromato lucido, paranuca ergonomico imbottito. prevista di serie una visiera trasparante bombata in policarbonato antigraffio disponibile anche nella varianti colore fumè, giallo, arancione e verde.

hi-jacK: il casco diesel Hi-JacK proviene dal mondo degli elicotteristi ed è destinato a chi cerca un casco originale che sicuramente non passa inosservato. il look accattivante, le varianti cromatiche delle grafiche e le inconfondibili bombature sui lati esaltano ancora di più il design aereonautico a cui il casco è ispirato. completa il casco una visiera a scomparsa, disponibile anche nelle varianti fumè e iridium silver, che consente di adattare l’utilizzo a seconda delle esigenze e dello stile del motociclista.

Page 102: Capacetes_AGV

die

Sel

Mo

wie

hi-

jac

K

F

ES

ENG

D

Mo

wie

hi-

jac

K

the dieSel by agV helmet collection, which includes the two models jet Mowie and hi-jacK, has been developed through collaboration between agV and diesel, the historic clothing brand which today is a true liFeStyle brand. agV’s technical know-how and the creativity that has always distinguished diesel have been combined to create a line of safe technical helmets, with attention to every detail and simultaneously in tune with the diesel spirit.

Mowie: the diesel moWie collection includes 9 monochromatic variants: classic matt black, white, green and bronze, and colourful glossy yellow, red, orange, blue and grey. diesel mowie pays particular attention to details: coordinated fabrics and leathers, strictly made in italy, crest inspired by the legendary diesel mohican, shiny chrome logo at the back, padded ergonomic neck roll. fitted standard with a curved transparent non-scratch polycarbonate visor, also available in smoke, yellow, orange and green colour variants.

hi-jacK: the diesel Hi-JacK helmet comes from the world of helicopter pilots and is targeted at those who are looking for an original helmet that will not pass unnoticed. the attractive look, the range of chromatic variations in the graphics, and the unmistakable curve at the sides develop the aeronautic design that inspires the helmet even further. the helmet is completed by a retractable visor, also available in the smoke and iridium silver variants, to allow use to be adapted according to the rider’s needs and style.

aus der Zusammenarbeit mit diesel, der bekannten bekleidungsmarke , die heute zu einem richtigen liFeStyle brand geworden ist, und agV ist die helmkollektion dieSel by agv entstanden, zu der die beiden Modelle jet Mowie und hi-jacK gehören. aus der Verbindung zwischen dem technischen Know-how von agV und der Kreativität, die seit jeher typisch für diesel ist, ist eine technisch geprägte, bis ins detail ausgearbeitete helmreihe entstanden, die auch zu der diesel-philosophie passt.

Mowie: Zur Kollektion diesel moWie gehören 9 matte einfarbige Varianten, vom klassischen schwarz, weiß, grün und bronze, bis zu den bunten Hochglanzversionen in gelb, rot, orange, blau und grau. der diesel mowie wurde sorgfältig bis ins detail geplant: Gewebe und leder zueinander passend und ausschließlich made in italy, der irokesenaufsatz erinnert an den legendären mohican diesel, glänzend verchromtes hinteres logo, ergonomisch geformter, gepolsterter Genickschutz. serienmäßiges transparentes, Gewölbtes Visier aus kratzfestem polykarbonat auch in den farbvarianten getönt, gelb, orange und grün.

hi-jacK: der Helm diesel Hi-JacK erinnert an die Welt der Hubschrauberpiloten und ist für diejenigen gedacht, die ein originelles modell suchen, das sicher alle Blicke auf sich zieht. der attraktive look, die farbvarianten der Graphiken und die unverwechselbaren rundungen an den seiten betonen das neue luftfahrt-design, an dem sich der Hi-Jack inspiriert, noch stärker. Zum Helm gehört ein einschiebbares Visier, das auch in den Varianten getönt und iridium silver angeboten wird und mit dem der Helm je nach Bedürfnissen und stil des motorradfahrers genutzt werden kann.

c’est grâce à la collaboration entre diesel, célèbre marque de vêtements devenue aujourd’hui une véritable «liFeStyle brand», et agV qu’a pu voir le jour la collection de casques dieSel by agV, qui comprend les deux modèles jet Mowie et hi-jacK. l’alliance du savoir-faire technique d’agV et de la créativité propre à diesel a permis de réaliser une ligne de casques techniques, sûrs, aux détails soignés, mais toujours dans l’esprit diesel.

Mowie: la collection diesel moWie propose 9 coloris unis opaques, des couleurs classiques telles que le noir, le blanc, le vert et le bronze, aux teintes vives et brillantes comme le jaune, le rouge, l’orange, le bleu et le gris. le diesel mowie présente des détails particulièrement soignés : tissus et cuirs, rigoureusement made in italy, coordonnés, crête qui rappelle le mythique « mohican diesel », logo chromé brillant à l’arrière, protège-nuque ergonomique rembourré. l’écran transparent bombé en polycarbonate antirayures, prévu de série, est également disponible dans les versions fumé, jaune, orange et vert.

hi-jacK: le casque diesel Hi-JacK, issu du monde des pilotes d’hélicoptères, est destiné à ceux qui veulent un casque original qui ne passe certainement pas inaperçu. le look séduisant, les coloris des graphismes et les parties bombées caractéristiques sur les côtés accentuent le nouveau design « aéronautique » qui a inspiré le casque. le casque est doté d’un écran escamotable, également disponible dans les versions fumé et iridium silver, qui permet d’adapter son utilisation aux exigences et au style du motocycliste.

la colección de cascos dieSel by agV, que incluye dos modelos de cascos jet Mowie e hi-jacK, nace de la colaboración de agV y diesel, célebre marca de ropa que se ha convertido en una verdadera marca que representa todo un estilo de vida. la unión entre la pericia técnica de agV y la creatividad que siempre ha caracterizado diesel ha permitido realizar una línea de cascos técnicos, seguros, en los que se ha prestado la máxima atención a todos los detalles, y a la vez en línea con el espíritu dieSel.

Mowie: la colección diesel moWie incluye 9 variantes de un solo color opaco, desde el clásico negro, blanco, verde y cobre hasta los colores brillantes amarillo, rojo, naranja, azul y gris. se ha prestado una cuidadosa atención a todos los detalles del diesel mowie: tejidos y pieles, rigurosamente realizados en italia, en juego, la cresta que recuerda la del glorioso mohican diesel, el logitipo trasero cromado brillante, el paranuca ergonómico acolchado. incorpora de serie una pantalla transparente bombeada en policarbonato antirrayas, disponible también en las variantes color humo, amarillo y verde.

hi-jacK: el casco diesel Hi-JacK deriva del mundo de los conductores de helicópteros y está destinado a todos aquellos que desean un casco original que no pasa desapercibido. su imagen atractiva, las variantes cromáticas de sus grafismos y sus inconfundibles abombados laterales enfatizan todavía más el nuevo diseño “aeronáutico” en el que se inspira el casco. completa el casco una pantalla móvil, disponible en las variantes humo e iridium silver, que permite adaptar el uso conforme a las exigencias y al estilo de conducción del motociclista.

Page 103: Capacetes_AGV

die

Sel

Mo

wie

hi-

jac

K

die

Sel

Mo

wie

hi-

jac

K

ACF

2

RESISTANT

SUN

203202

ITA

F

ES

ENG

D

iSV-2hi-jacK ViSorStechnical inFo

HI-JACk• calotta: in fibra di vetro acf• n. di calotte: 2• tessuto: dri-lex® con trattamento igienizzante• interni: completamente removibili e lavabili• Visiera: isV-2 antigraffio• meccanismo visiera: sistema di rimozione visiera senza attrezzi• sistema di ritenzione: fibbia con regolazione micro-metrica• taglie: XXs-Xs-s-m-l-Xl

• shell: fibreglass acf• number of shells: 2• fabrics: dri-lex® with hygienic treatment• internal padding: removable and washable• Visor: isV-2 anti-scratch• Visor mechanism: visor removal and replacement in a few seconds without the use of tools• retention system: micro-metric adjustment buckle• sizes: XXs, Xs, s, m, l, Xl

• außenschale: fiberglas acf• außenschalengrößen: 2• innenfutter: dri-lex® mit Hygienebehanlung• polsterung: Herausnehmbar und waschbar• Visier: isV-2 kratzfest• Visier mechanik: schnelle abnahme und austausch des visiers • ohne werkzeug verschluss: mikrometrisch regulierbare schnalle• Größen: XXs, Xs, s, m, l, Xl

• calotte: fibre de verre acf• tailles calotte: 2• tissu: dri-lex® avec traitment antibactérien• intérieur: amovible et lavable• Visière: isV-2 anti-rayure• système de fermeture: démontage et remontage de la visière sans outils en quelquessecondes• système de fermeture: jugulaire à réglage micrométrique • tailles: XXs, Xs, s, m, l, Xl

• calota: fibra de vidrio acf• tallas calota: 2• tejido: dri-lex®con tratamiento higiénico• interiores: extraibles y lavables• Visera: isV-2 antivaho• mecanismo Visiera: para poder de smontar y sustituir lavisera sin herramientas en pocos segundos• sistema de ritencion: con correa de cierre micro-métrica• tallas: XXs, Xs, s, m, l, Xl

NEWMODEL

Page 104: Capacetes_AGV

205204

die

Sel

die

Sel

Mo

wie

hi-

jac

K

Mo

wie

hi-

jac

K

SK-y 78

StripeS

BLACK/WHITE

WHITE

466PA2B0 - 003

466PA2B0 - 001

hi-jacK

hi-jacK

Multi

Multi

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

digit GOLD CHROME 466PA2B0 - 006hi-jacK

Multi coloUr item codemodel

NEW

NEW

NEW

Page 105: Capacetes_AGV

207206

die

Sel

die

Sel

Mo

wie

hi-

jac

K

Mo

wie

hi-

jac

K

SILVER CHROME/BLACK

GREY/MATT BLACK

466PA2B0 - 005

466PA2B0 - 002

hi-jacK

hi-jacK

Multi

Multi

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

BLACK/GREEN 466PA2B0 - 004hi-jacK

Multi coloUr item codemodel

NEW

NEW

NEW

Page 106: Capacetes_AGV

die

Sel

Mo

wie

hi-

jac

K

die

Sel

Mo

wie

hi-

jac

K

209208

city 12Mowie ViSorS

ITA

F

ES

ENG

D

technical inFo

HIR-TH

2

RESISTANT

UV

MM

MOwIE• calotta: resina termoplastica Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• n. di calotte: 2 taglie di calotta• sistema di ventilazione: estrattori posteriori• tessuto: morbida spugna con trattamento igienizzante• interni: completamente removibili e lavabili (incluso paranuca)• Visiera: city 12 in policarbonato antigraffio• sistema di ritenzione: cinturino a chiusura micro-metrica• taglie: Xs, s, m, l, Xl

• outer shell: Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• outer shell size: 2 sizes• Ventilation system: rear extractors• fabric: soft terry with sanitizing treatment• inside paddings: completely removable and washable (including neck roll)• Visor: city 12 scratch-proof polycarbonate visor• fastening system: strap with micrometric adjustment• sizes: Xs, s, m, l, Xl

• außenschale: thermoplast-Harz Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• außenschalengrößen: 2 Größen• Belüftungssystem: hintere luftauslässe• innenfutter: weiches frottee mit Hygienebehandlung• polsterung: komplett herausnehmbar und waschbar (inklusive nackenschutz)• Visier: city 12 aus kratzfestem polykarbonat• Verschluss: Gurt mit mikrometrischer regulierung• Größen: Xs, s, m, l, Xl

• calotte: résine thermoplastique Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• tailles calote: 2 tailles• système d’aération: extracteurs arrière• tissu: éponge moelleuse avec traitement antibactérien• intérieur: entièrement amovible et lavable (pare-nuque inclus)• Visière: city 12 en polycarbonate antirayures• système de fermeture: jugulaire à réglage micrométrique• tailles: Xs, s, m, l, Xl

• calota: resina termoplástica Hir-tH (High resistant thermoplastic resin)• tallas calota: 2 tallas• sistema de ventilación: extractores traseros• tejido: rizo esponjoso con tratamiento higiénico• interiores: totalmente extraíbles y lavables (también cubrenuca)• Visera: city 12 de policarbonato resistente al rayado• sistema de retención: barbuquejo con regulación micrométrica• tallas: Xs, s, m, l, Xl

Page 107: Capacetes_AGV

211210 211210

ORANGE

WHITE/GREY

YELLOW

RED

461PA4A0 - 003

461PA4A0 - 005

461PA4A0 - 002

461PA4A0 - 001

Mowie

Mowie

Mowie

Mowie

Mono

Mono

Mono

Mono

coloUr

coloUr

coloUr

coloUr

item code

item code

item code

item code

model

model

model

model

die

Sel

die

Sel

Mo

wie

hi-

jac

K

Mo

wie

hi-

jac

K

Page 108: Capacetes_AGV

213212 213212

BLUE

MATT BLACK

461PA4A0 - 004

461PA490 - 001

Mowie

Mowie

Mono

Mono

coloUr

coloUr

item code

item code

model

model

die

Sel

die

Sel

Mo

wie

hi-

jac

K

Mo

wie

hi-

jac

K

MATT WHITE 461PA490 - 003Mowie

Mono coloUr item codemodel

MATT GREEN 461PA490 - 002Mowie

Mono coloUr item codemodel

MATT BRONzE 461PA490 - 004Mowie

Mono coloUr item codemodel

Page 109: Capacetes_AGV

215214214

GP-TECH GRID NUMOHORIZONSKYLINE

LONGWAYII

K-4 EVOK-3

CITYLIGHTCITYLIGHT CONNECT

BLADEBLADE AIR-NET

BALI IIBALI

COPTERPLANET

JUNIOROPEN

AX-8DUALEVO

DIESELHI-JACK

DIESELMOWIE

215

VISOR InfO

Chiara anti-graffio Clear anti-scratch Klar Kratzfest Claire anti-rayures Clara anti-rayas

Chiara anti-graffio + anti-fogClear anti-scratch + anti-fog Klar Kratzfest + BeschlagsfreiClaire anti-rayures + anti-bouéeClara anti-rayas + anti-fog

Fumè 50% antigraffio Tinted 50% anti-scratch50%-Getoent Kratzfest50%-Fumée anti-rayures50%-Ahumada anti-rayas

Fumè 50% antigraffio + anti-fog, Tinted 50% anti-scratch + anti-fog50%-Getoent Kratzfest + Beschlagsfrei50%-Fumée anti-rayures + anti-bouée50%-Ahumada anti-rayas + anti-fog

Fumè antigraffioTinted anti-scratchGetoent KratzfestFumée anti-rayuresAhumada anti-rayas

Fumè antigraffio + anti-fogTinted anti-scratch + anti-fogGetoent Kratzfest + BeschlagsfreiFumée anti-rayures + anti-bouéeAhumada anti-rayas + anti-fog

Gialla anti-graffio + anti-fogYellow anti-scratch + anti-fogGelbgetoent Kratzfest + BeschlagsfreiJaune anti-rayures + anti-bouéeAmarilla anti-rayas + anti-fog

Azzurra anti-graffioBlue anti-scratchBlaugetoent KratzfestAzure anti-rayuresAzul anti-rayas

Iride Blu anti-graffioIridium Blue anti-scratchIridium-Blau KratzfestIridium-Azure anti-rayuresIridium-Azul anti-rayas

Iride Argento anti-graffioIridium Silver anti-scratchIridium-Silber KratzfestIridium-Silver anti-rayuresIridium-Silver anti-rayas

Iride Oro anti-graffioIridium Gold anti-scratchIridium-Gold KratzfestIridium-Or anti-rayuresIridium-Oro anti-rayas

Rainbow anti-graffio + anti-fogRainbow anti-scratch + anti-fogRainbow Kratzfest + BeschlagsfreiRainbow anti-rayures + anti-bouéeRainbow anti-rayas + anti-fog

* Oltre alla Gialla anti-graffio + anti-fog, City 12 per Mowie è disponibile in Arancio e Tè Verde * Aswell as Yellow anti-scratch + anti-fog, City 12 for Mowie is available in Orange and Green Tea* Kratzfestes und beschlagfrei City 12 Viser ist auch im orange und gruene Tee zu finden* La visiere anti-rayures et anti-boueé City 12 est disponible aussi en orange et en thè verde* La visera City 12 anti-rayas y anti-fog està disponible en color naranja y thè verde

RACE- X RACE- X2011

W

EATH

ER

HEL

MET

VI

SOR

FIN

ISH

VISOR > VISOR >Consigli di utilizzo Usage advicesAnwendungsbereiche Conditions d’usage Utilizacion

GT 2NUMOGT 2 ISVISV

MOD-ULAR

1ESV-1 STREET 8 CITYLIGHT

VISORCITYLIGHTSUN VISOR CITY 11 ESV-2 CITY 6 CITY 12 CITY 8 CITY 7 DUAL ISV2 CITY 12

Sole, Sunny, Sonne,Soleil, Sol

Coperto, Cloudy, Bewoelkert,Nubes, Nubias

Pioggia, Rain, Regen,Pluie, Lluvia

Nebbia, Fog, Beschlag,Brouillard, Niebla

Notte, Night use, Bei Nachtfahrt,Usage de nuit, De Noche

TEC

HN

ICA

L IN

FO

TEC

HN

ICA

L IN

FO

*

Page 110: Capacetes_AGV

217216

XQRSRESISTANT

UV NFS XQRSRESISTANT

UV NFS

XQRSRESISTANT

UV NFS XQRSRESISTANT

UV NFS

XQRS XQRSRESISTANT RESISTANT

UV UV

XQRSRESISTANT

UV NFS XQRSRESISTANT

UV NFS

XQRS XQRSRESISTANT RESISTANT

UV UV

XQRSRESISTANT

UV NFS XQRSRESISTANT

UV NFS

XQRS XQRSRESISTANT RESISTANT

UV UV

XQRSRESISTANT

UV NFS XQRSRESISTANT

UV NFS

IRIDIUM BLUE IRIDIUM BLUE

CLEAR CLEAR

IRIDIUM SILVER IRIDIUM SILVER

TINTED 50% TINTED 50%

IRIDIUM GOLD IRIDIUM GOLD

TINTED TINTED

RAINBOW RAINBOW

YELLOW YELLOW

RACE-X RACE-X 2011 VISOR VISOR

AC

CES

SOR

IES

AC

CES

SOR

IES

Visiera piana in policarbonato con trattamento antigraffio e antiappannante predisposta per tear-offFlat anti-scratch and anti-fog polycarbonate visor with tear-off systemFlaches Visier aus kratzfestem und beschlagfreiem Polykarbonat mit Tear-off SystemVisière plate en polycarbonate avec traitement anti-rayures et anti-buée prédisposée pour tear-offVisera plana en policarbonato con tratamiento antirayas y antiniebla con fijación para tear-off

Visiera piana in policarbonato con trattamento antigraffio e antiappannante predisposta per tear-offFlat anti-scratch and anti-fog polycarbonate visor with tear-off systemFlaches Visier aus kratzfestem und beschlagfreiem Polykarbonat mit Tear-off SystemVisière plate en polycarbonate avec traitement anti-rayures et anti-buée prédisposée pour tear-offVisera plana en policarbonato con tratamiento antirayas y antiniebla con fijación para tear-offGP-TECH, T-2 GRID

MODEL MODEL

Page 111: Capacetes_AGV

219218

XQRSRESISTANT

UV NFSXQRSRESISTANT

UV NFS

XQRSRESISTANT

UVXQRSRESISTANT

UV XQRSXQRSRESISTANTRESISTANT

UVUV

NFSNFS

XQRSRESISTANT

UV NFSXQRSRESISTANT

UV NFS

XQRSRESISTANT

UVXQRSRESISTANT

UV

XQRSRESISTANT

UV NFSXQRSRESISTANT

UV NFS

XQRSRESISTANT

UVXQRSRESISTANT

UV

XQRSRESISTANT

UVXQRSRESISTANT

UV

IRIDIUM BLUEIRIDIUM BLUE

CLEARCLEAR

IRIDIUM SILVERIRIDIUM SILVER

TINTEDTINTED

IRIDIUM GOLDIRIDIUM GOLD

YELLOWYELLOW

RAINBOWRAINBOW

BLUEBLUE

GT 2 NUMO GT 2 VISORVISOR

AC

CES

SOR

IES

AC

CES

SOR

IES

Visiera in policarbonato con trattamento antigraffio e antiappannanteAnti-scratch and anti-fog polycarbonate visorVisier aus kratzfestem und beschlagfreiem PolykarbonatVisière en polycarbonate avec traitement anti-rayures et anti-buéeVisera en policarbonato con tratamiento antirayas y antiniebla

Visiera in policarbonato con trattamento antigraffio e antiappannanteAnti-scratch and anti-fog polycarbonate visorVisier aus kratzfestem und beschlagfreiem PolykarbonatVisière en polycarbonate avec traitement anti-rayures et anti-buéeVisera en policarbonato con tratamiento antirayas y antiniebla NUMOHORIZON, SKYLINE,

STEALTH SV, S-4 SV

MODELMODEL

Page 112: Capacetes_AGV

221220

RESISTANTUV NFS XQRS

RESISTANTUV

XQRSRESISTANT

UV

RESISTANT RESISTANTUV UV

XQRSRESISTANT

UV NFS

XQRSRESISTANT

UV

XQRSRESISTANT

UV NFS XQRSRESISTANT

UV

RESISTANTUV NFS XQRS

RESISTANTUV

XQRSRESISTANT

UV

NFS

AC

CES

SOR

IES

AC

CES

SOR

IES

RAINBOW

CLEAR

CLEAR

TINTED

TINTED IRIDIUM BLUE

IRIDIUM SILVER

MODULAR 1

STREET 8

VISOR

VISOR

Visiera in policarbonato con trattamento antigraffio e antiappannanteAnti-scratch and anti-fog polycarbonate visorVisier aus kratzfestem und beschlagfreiem PolykarbonatVisière en polycarbonate avec traitement anti-rayures et anti-buéeVisera en policarbonato con tratamiento antirayas y antiniebla

Visiera in policarbonato con trattamento antigraffio e antiappannanteAnti-scratch and anti-fog polycarbonate visorVisier aus kratzfestem und beschlagfreiem PolykarbonatVisière en polycarbonate avec traitement anti-rayures et anti-buéeVisera en policarbonato con tratamiento antirayas y antiniebla

LONGWAY IILONGWAY

K-4 EVO, K-4K-3, K-3 BASIC

MODEL

MODEL

CLEAR

CITYLIGHT VISOR

Visiera in policarbonato con trattamento antigraffioAnti-scratch polycarbonate visorVisier aus kratzfestem PolykarbonatVisière en polycarbonate avec traitement anti-rayuresVisera en policarbonato con tratamiento antirayasCITYLIGHT

CITYLIGHT CONNECT

MODEL

CLEAR TINTED

CITY 11 VISOR

Visiera in policarbonato con trattamento antigraffioAnti-scratch polycarbonate visorVisier aus kratzfestem PolykarbonatVisière en polycarbonate avec traitement anti-rayuresVisera en policarbonato con tratamiento antirayasBLADE

BLADE AIR-NETBLADE Lx

MODEL

CLEAR TINTED

CITY 6 VISOR

Visiera in policarbonato con trattamento antigraffioAnti-scratch polycarbonate visorVisier aus kratzfestem PolykarbonatVisière en polycarbonate avec traitement anti-rayuresVisera en policarbonato con tratamiento antirayasBALI II, NEW BALI,

BALI Lx, BALI B2BALI B2 TRENDY,BALI R, VALE 46

MODEL

Page 113: Capacetes_AGV

223222

RESISTANTUV

RESISTANTUV

XQRSRESISTANT

UV XQRSRESISTANT

UV

RESISTANTUV

NFSRESISTANT

UV NFSRESISTANT

UV

CLEAR

CLEAR

TINTED

CITY 8

CITY 7

VISOR

VISOR

Visiera in policarbonato con trattamento antigraffioAnti-scratch polycarbonate visorVisier aus kratzfestem PolykarbonatVisière en polycarbonate avec traitement anti-rayuresVisera en policarbonato con tratamiento antirayas

Visiera in policarbonato con trattamento antigraffioAnti-scratch polycarbonate visorVisier aus kratzfestem PolykarbonatVisière en polycarbonate avec traitement anti-rayuresVisera en policarbonato con tratamiento antirayas

PLANETPLANET Lx

JUNIOR OPENCOMPACT E2205

MODEL

MODEL

AC

CES

SOR

IES

AC

CES

SOR

IES

CLEAR TINTED

DUAL VISOR

Visiera in policarbonato con trattamento antigraffio e antiappannanteAnti-scratch and anti-fog polycarbonate visorVisier aus kratzfestem und beschlagfreiem PolykarbonatVisière en polycarbonate avec traitement anti-rayures et anti-buéeVisera en policarbonato con tratamiento antirayas y antinieblaAx-8 DUAL EVO,

Ax-8 DUAL

MODEL

CLEAR TINTED

CITY 12 VISOR

Visiera in policarbonato con trattamento antigraffioAnti-scratch polycarbonate visorVisier aus kratzfestem PolykarbonatVisière en polycarbonate avec traitement anti-rayuresVisera en policarbonato con tratamiento antirayasBALI COPTER

MODEL

Page 114: Capacetes_AGV

225224

XQRSRESISTANT

UV NFSRESISTANT

UVXQRSRESISTANT

UV NFS

XQRSRESISTANT

UV XQRSRESISTANT

UV XQRSRESISTANT

UV

XQRSRESISTANT

UV XQRSRESISTANT

UV

ISV INTERNAL SUN VISOR

Visierino in policarbonato con trattamento antigraffio e antiappannanteAnti-scratch and anti-fog polycarbonate sun visorSonnenvisier aus kratzfestem und beschlagfreiem PolykarbonatLunette solaire en polycarbonate avec traitement anti-rayures et anti-buéePantalla solar en policarbonato con tratamiento antirayas y antinieblaHORIZON, SKYLINE,

NUMO, STEALTH SV, S-4 SV

MODEL

IRIDIUM GOLD

TINTED 50% TINTED

IRIDIUM BLUE IRIDIUM SILVER

TINTED

CITYLIGHT INTERNAL SUN VISOR

CITYLIGHTCITYLIGHT CONNECT

MODEL

ESV-1

ESV-2

EXTERNAL SUN VISOR

EXTERNAL SUN VISOR

Visierino in policarbonato con trattamento antigraffioAnti-scratch polycarbonate sun visorSonnenvisier aus kratzfestem PolykarbonatLunette solaire en polycarbonate avec traitement anti-rayuresPantalla solar en policarbonato con tratamiento antirayas

Visierino in policarbonato con trattamento antigraffioAnti-scratch polycarbonate sun visorSonnenvisier aus kratzfestem PolykarbonatLunette solaire en polycarbonate avec traitement anti-rayuresPantalla solar en policarbonato con tratamiento antirayas

Visierino in policarbonato con trattamento antigraffioAnti-scratch polycarbonate sun visorSonnenvisier aus kratzfestem PolykarbonatLunette solaire en polycarbonate avec traitement anti-rayuresPantalla solar en policarbonato con tratamiento antirayas

LONGWAY IILONGWAY

BLADEBLADE AIR-NETBLADE Lx

MODEL

MODEL

TINTED

TINTED

AC

CES

SOR

IES

AC

CES

SOR

IES

Page 115: Capacetes_AGV

227226

XQRSRESISTANT

UV NFS XQRSRESISTANT

UV NFS

XQRSRESISTANT

UV

RESISTANT

RESISTANT

UV

UV

RESISTANT

RESISTANT RESISTANT

UV

UV UV

Le visiere sono omologate secondo gli standard omologativi dei relativi paesi di vendita. Le visiere fumè ed iride non soddisfano gli standard omologativi richiesti e sono destinate esclusivamente ad un utilizzo in competizioni su pista o su circuiti privati. AGV declina ogni responsabilità derivante da uso improprio.

The visors are homologated according to the safety standards currently in use in your country. The smoke and iridium shields do not meet the safety standards adopted worldwide. These shields can only be used for competitions and private race tracks. AGV denies any and all responsibilities deriving from such use.

Die Visiere sind entsprechend dem Homologations-Standard der entsprechenden Verkaufsländer zugelassen. Die rauch- und regenbogenfarbigen Visiere entsprechen nicht dem verlangten Homologations-Standard und sind ausschließlich für die Benutzung auf Wettrennpisten oder privaten Pisten bestimmt. AGV lehnt jede Haftung für einen ungeeigneten Gebrauch ab.

Les visières sont homologuées conformément aux standards des pays où elles seront vendues. Les visières fumées et iridium ne sont pas conformes aux standards requis et sont conçues exclusivement pour une utilisation lors des compétitions sur piste ou sur circuits privés. AGV décline toute responsabilité en cas d’utilisation impropre.

Las viseras están homologadas en conformidad con las normas de seguridad de cada país. Las viseras ahumadas e Iridium no satisfacen los estándares de seguridad homologados a nivel mundial. Estos cascos solo puede utilizarse en competencias deportivas y pistas de carrera privadas. AGV declina toda responsabilidad resultante del uso inadecuado de estos

HEL

MET

CA

RE

AC

CES

SOR

IES

RACING KIT

RACING KIT 2011

VISOR

VISOR

GP-TECH,T-2

GRID

MODEL

MODEL

CLEAR KV0A2A2 - 001TINTED KV0A2N2 - 001

CLEAR KV0A4A2 - 001TINTED KV0A4N2 - 001

ITEM CODE

ITEM CODE

ISV-2 INTERNAL SUN VISOR

Visierino in policarbonato con trattamento antigraffio e antiappannanteAnti-scratch and anti-fog polycarbonate sun visorSonnenvisier aus kratzfestem und beschlagfreiem PolykarbonatLunette solaire en polycarbonate avec traitement anti-rayures et anti-buéePantalla solar en policarbonato con tratamiento antirayas y antinieblaDIESEL HI-JACK

MODEL

CLEAR TINTED

IRIDIUM SILVER

CITY-12

DIESEL MOWIEMODEL

VISOR

CLEAR

YELLOW

TINTED

ORANGE GREEN TEA

Visiera in policarbonato con trattamento antigraffioAnti-scratch polycarbonate visorVisier aus kratzfestem PolykarbonatVisière en polycarbonate avec traitement anti-rayuresVisera en policarbonato con tratamiento antirayas

Page 116: Capacetes_AGV

AGV T-SHIRT58 MARCO SIMONCELLIn. 01

FRONTE RETRO

AGV T-SHIRT58 MARCO SIMONCELLIn. 01

FRONTE RETRO

229228

spo

rts

wea

r

hel

met

ca

re

KIT 0122/999KIT 0178/999

KIT 0154/999

Panno bianco, White cloth, Tuch weiß, Chiffon blanc, Paño blanco

Pulitore multifunzione, Multifunctional cleaner,Multifunktioneller Reiniger, Nettoyantmulti-fonction, Limpiador multifunción

Anello poggiacasco, Rubber ring helmet stand, Helmhalterring, Support de casque, Anillo apoya casco

ITEM CODEITEM CODE

ITEM CODE

S-M-L-XL KIT 0400-01-03-04/001

“Simoncelli” T-Shirt sIzEs ITEM CODE

Page 117: Capacetes_AGV

231230

S-M-L-XL

S-M-L-XL

KIT 0491-92-93-94/001

KIT 0487-88-89-90/001

Polo AGV uomo, AGV men’s polo shirt,AGV Herren-Polohemd, polo homme AGV,Polo caballero AGV

Polo donna, women’s polo shirt,Damen-Polohemd, polo femme,Polo señora

SIZES

SIZES

ITEM CODE

ITEM CODE

SPO

RTS

WEA

R

SPO

RTS

WEA

R

S-M-L-XL

S-M-L-XL

KIT 0482-83-84-85/001

KIT 0478-79-80-81/001

“The Doctor’s Helmets” T-Shirt

“The Doctor’s Legendary Helmets 1996-2010” T-Shirt

SIZES

SIZES

ITEM CODE

ITEM CODE

Page 118: Capacetes_AGV

233232

KIT 0458/999

KIT 0457/999

KIT 0456/999

Cappellino AGV corporate nero (6 pezzi), AGV black corporate cap (6 pieces), AGV corporate cap schwarz (6 Stücke), Casquette AGV corporate noir (6 pièces), Gorra de béisbol AGV corporate negra (6 unidades)

Cappellino AGV Legendary Helmets (6 pezzi), AGV Legendary Helmets cap (6 pieces), AGV Legendary Helmets cap (6 Stücke.), Casquette AGV Legendary Helmets (6 pièces), Gorra de beisbol AGV Legendary Helmets (6 unidades)

Cappellino AGV donna bianco (6 pezzi), AGV white lady cap (6 pieces), AGV damen cap weiss (6 Stücke.),Casquette AGV femme blanche (6 pièces), Gorra de béisbol AGV dama blanca (6 unidades)

ITEM CODE

ITEM CODE

ITEM CODE

SPO

RTS

WEA

R

SPO

RTS

WEA

R

S-M-L-XL

S-M-L-XL

KIT 0501-02-03-04/001

KIT 0496-97-98-99/001

Felpa, Sweater, Sweatshirt, Sweat-shirt, Suéter

Felpa, Sweater, Sweatshirt, Sweat-shirt, Suéter

SIZES

SIZES

ITEM CODE

ITEM CODE

Page 119: Capacetes_AGV

235234

KIT 0194/999

KIT 0188/999

KIT 0127/999

KIT 75023/999

KIT 0190/999

KIT 00095/999

Sacca cross blu, Blue Cross bag, Sac Cross blau, Cross Tasche bleu, Bolso cross azul

Sacca casco nera, Black helmet bag, Helmsack schwarz, Sac casque noir, Bolso casco negro

Borsone 6 caschi, 6 helmets bag, 6 Helmtasche, Grand sac 6 casques, Bolso para 6 cascos

Sacca cross nera, Black Cross bag, Sac Cross schwarz, Cross Tasche noir, Bolso cross negro

Sacca race, Race bag, Race-Sack, Sac race, Bolso de competición

Sacca casco blu, Blue helmet bag, Helmsack blau, Sac casque bleu, Bolso casco azul

ITEM CODE

ITEM CODE

ITEM CODE

ITEM CODE

ITEM CODE

ITEM CODE

BA

GS

SPO

RTS

WEA

R

KIT 0529/999

Borsa per casco, Helmet-holder bag, Helmtasche, Sac pour casque, Bolsa porta casco

ITEM CODE

KIT 0459/999

AGV Goggles ITEM CODE

Page 120: Capacetes_AGV

base 80 mm

237236

KIT 0527/999

KIT 0476/999 KIT 0101/999 (4X4CM)KIT 0102/999 (10X10CM)

KIT 0103/999 (30X30)KIT 0107/999 (50X50)

KIT 0475/999

KIT 0528/999KCAT 0115/99968 X 98 CM

KCAT 0118/99968 X 98 CM

KIT 0526/999(4 X 2 CM)

Vetrofania, Window sticker, Abziehplakat, Virtophanie, Autoadhesivo para vidrios

Portachiavi casco (25 pezzi), Helmet keyring (25 pieces), Helmschlüsselanhänger (25 Stücke.),Porte-clés casque (25 pièces), Llavero casco (25 unidades)

Adesivi, Stickers, Aufkleber, Autocollants, Autoadhesivos

Tappetino mouse, Mouse pad,Mausunterlage, Tapis de souris,Alfombrilla para ratón

logo AGV ricamato (2 pezzi), AGV patch (2 pieces), Stickapplikation mit AGV-Logo (2 Stücke), pièce brodée AGV (2 pièces), parche bordado AGV (2 unidades)

Action posterValentino 2012

Action posterSimoncelli 2012

Adesivo losanga AGV, AGV lozenge-shaped sticker, Rautenförmiger AGV-Aufkleber, autocollant AGV losange, adhesivo AGV rombo

ITEM CODE

ITEM CODE ITEM CODEITEM CODE

ITEM CODEITEM CODE ITEM CODE

ITEM CODE

GA

DG

ETS

GA

DG

ETS

KIT 0399/001

Borsa shopping (50 pezzi), Shopping bag (50 pieces), Einkaufstasche (50 Stücke.), Sac shopping (50 pièces), Bolsa de compras (50 unidades)

ITEM CODE

Page 121: Capacetes_AGV

239238

KIT 0183/999 KIT 0206/999KIT 0205/999

KIT 0433/999KIT 0530/999

Espositore visiere, Visor display, Visier-Ausstellungsregal, Présentoir visières, Expositor viseras

Espositore 4 caschi Diesel, 4 Diesel Helmets display, Ausstellungsregal 4 Helme Diesel, Présentoir 4 casques Diesel, Expositor 4 cascos Diesel

Espositore 8 caschi, 8 helmets display, Ausstellungsregal 8 Helme,Présentoir 8 casques, Expositor 8 cascos

Espositore 4 caschi Tubelles, 4 Helmets Tubelles display, Ausstellungsregal 4 Helme Tubelles, Présentoir 4 casques Tubelles, Expositor 4 cascos

Espositore 16 caschi, 16 helmets display, Ausstellungsregal 16 Helme,Présentoir 16 casques, Expositor 16 cascos

ITEM CODE ITEM CODEITEM CODE

ITEM CODEITEM CODE

PO

P M

ATER

IAL

GA

DG

ETS

KIT 0474/999KIT 0473/999

Penna AGV (5+5 pezzi), AGV pen (5+5 pieces),AGV Kugelschreiber (5+5 Stücke.), Stylo AGV (5+5 pièces), Bolígrafo AGV (5+5 unidades)

Laccetto portachiavi, Keyhanger, Band-Schlüsselanhänger, Cordon porte-clés, Porta llaves

ITEM CODEITEM CODE

whilestockslast

whilestockslast

whilestockslast

Page 122: Capacetes_AGV

240 241

NORTH AMERICA

CANADASHR- STEEN HANSEN6710 - 76 Avenue NWEdmonton, AB T6B 0A8780-466-8653Fax: [email protected]

USAPARTS UNLIMITEDP.O. BOx 52223501 KENNEDY RD.53545 JANESVILLE, WISCONSIN, USA+1 6087581111Fax +1 6087581144www.parts-unlimited.com

USADAINESE USA, Inc.1645 SUPERIOR AVE92627 COSTA MESA, CALIFORNIA, USA+1 949 645 9500Fax +1 949 645 [email protected] / www.agv.com

BERMUDA BERMUDA MOTORS LTD63 CHURCH STREETHAMILTONBERMUDAHMBx+1 441 [email protected]

MEXICOMOTOCICLETAS Y EQUIPOS, S.A. DE C VPINO SUAREZ NTE. 70064000 MONTERREY N.L., MExICO+52 81 8218 2838Fax +52 81 8218 [email protected]

CIAO ITALIA, S.A. DE C VCERRO DE LA LIBERTAD Nº 321COL. CAMPESTRE CHURUBUSCO CP 04200 MExICO D.F.,+ 55 55444021 - 55 55499052Fax 55 [email protected]

DE LA GRANGE MOTO ART S.A. DE C.V.AV. ExTREMADURA # 111COL. INSURGENTES MIxCOAC03920 MExICO, D.F. Tel/fax: +55 5598-6637info@dlgmotoartcom

DE LA GRANGE MOTO ART S.A. DE C.V.NEWTON 23 PB LOCAL A,COL. CHAPULTEPEC POLANCO11560, MéxICO, D. F.,Tel/Fax: +55 [email protected]

LUSSO MOTORSPORTSAV. VALLARTA 5750-ACOL. JOCOTáN CP 45017ZAPOPAN, JALISCO, MéxICO+52 33 3839 [email protected]

CENTRAL AMERICA

EL SALVADORJURO SA de CV 79 AVE. SUR Y CALLE CUSCATLAN, PLAZA CRISTAL, LOCAL S-1 COLONIA ESCALON, SAN SALVADOR +503 2252-4024 email [email protected]

GUATEMALAMOTO PUNTO4A. AVE. “A” 13-24 ZONA 901009 GUATEMALA CITYGUATEMALA+502 2360 9522Fax +502 2332 [email protected]

PHILIPPINESCWORLD403/411 ROSSMAR BLDG.,BUENDIA AVE.PASAY CITY+632 834 2288Fax. +632 812 2489

MWORLD TRADINGA32-A33, 3RD FLOOR, TOPY IV BUILDING3 ECONOMIA ST. BAGUMBAYAN 1110 QUEZON CITY, METRO, MANILA +632 (0) 470 4745

NEW CALEDONIAMECA MOTO USINE CENTERROND POINT BERTHELOT - BP 1001198 805 NOUMEA CEDEx, NOUVELLE CALEDONIE+687 263930Fax +687 [email protected]

NEW ZEALANDNATIONWIDE ACCESS.WHOLESALE LTD.71-75 KING STREET - P.O. BOx 5270HAMILTON, NEW ZEALAND+64 (07) 8475189Fax +64 (07) [email protected]

SINGAPORE / MALESIARACING WORLD32A LORONG MARICAN417303 SINGAPORE+65 6295 5449Fax +65 62945 [email protected]

TAIWANER LIN INDUSTRIAL CO. LTD.1F NO.200, SEC.3,CHENG TE RD., TA TUNG DIST.TAIPEI, TAIWAN R.O.C.+886 2 2597 3365Fax +886 2 2597 [email protected]

THAILANDSTADIUM ACCESSORIES CO., LTD.3/80, M.6, PRADITMANUTHAM ROAD, LADPHOW DISTRICT,10230 BANGKOK+ 662 539 4011-2Fax. + 662 539 2100email [email protected]

ASIA / PACIFIC

AUSTRALIACASSONS PTY LTD11B GRAND AVENUENSW 2142 CAMELIA+61 (02) 9684 1210 +61 (02) 9684 1210Fax +61 (02) 9684 [email protected]

MONZA IMPORTS PTY LTD.74 ALFRED STREET - VIC. 3051NORTH MELBOURNE, AUSTRALIA+61 (03) 8327 8888Fax +61 (03) 9328 [email protected]

CHINA xIAMEN CHUANGJIAN HELMETS CO.,LTD.NO.50, xINGLIN WEST ROAD, JIMEI DISTRICT, xIAMEN+86 592 6222059 Fax. +86 592 621718email [email protected]

HONG KONGMOTO MART CO. LTDG/F – 1/F YICK MAN BUILDING5 HA HEUNG ROADTOKWAWAN, KOWLOONHONG KONG+852 23620388Fax +852 [email protected]

INDIAFORMA SPORTS PVT. LTD.CLASSIC STRIPES HOUSE, 76/79 TAKPADA,MAKAWANA LANE, OFF. ANDHERI KURLA ROAD, MAROL, 400 059 ANDHERI-EAST, MUMBAI, INDIA+91 22 66793614Fax +91 22 [email protected]

INDONESIAPT TARA CITRA KUSUMAJL MERANTI 3 BLK 10, NO 3 & 5DELTA SILICON PARK, LIPPO CIKARANG17550 BEKASI JAWA BARAT-INDONESIA00622189904777Fax 00622189904785

JAPANMARUSHIN KOGYO CO., LTD5-9-6 YOTSUGI KATSUSHIKA-KUTOKIO+81 3 3693-5791 Fax +81 3 3693-5762email [email protected]

KOREABIKOS43-29 DONGJA-DONG, YONG SAN DISTRICT140-170 SEOUL, KOREA+82 222689974Fax +82 [email protected]

SOUTH AMERICA

ARGENTINAMONSA SRLAV. CASTANARES 6140 (C1439ALU)CAPITAL FEDERAL, ARGENTINA+54 11 4602 1555Fax +0800 6669 [email protected]

BRASILBR MOTORSPORT AL. TOCANTINS, 764 - ALPHAVILLE 06455-020 BARUERI/SP +55 11 2666-2999 FAx +55 11 2666-2999 email [email protected]

CHILEAUTOMOTORES GILDEMEISTER S.A.AVDA. VITACURA 9315, VITACURASANTIAGO, CHILE+56 2 5965710Fax +56 2 [email protected]

COLOMBIAGOKART S.A. CALLE 10°A 40-5901009 MEDELLIN, COLOMBIA+57 4 [email protected]

PARAGUAYDUMOND TRADING S.A.AVDA SAN BLAS 851 SALA 50CIUDAD DEL ESTE, PARAGUAY+595 61 512 548Fax +595 61 512 [email protected]

PERÙBARBACCI MOTORS S.A.AV. PETIT THOUARS4324 LIMA 18, PERÙ+51 14223992 - 2225989Fax +51 [email protected]

URUGUAYURUSAFE LTDA DR. JUAN ANTONIO RODRIGUEZ 1435, ENTREPISO PO BOx 11 200 MONTEVIDEO +598 2409 4338 Fax +598 2409 4338 email [email protected]

VENEZUELAJERA COLORS C.A. CARRETERA CARACAS GUARENAS, EDIF GALON Km. 12 1080 CARACAS +58 212 7416037Fax +58 212 [email protected]

AFRICA

EGYPTTAMERCO FOR TRADING & IMPORT65 GESR EL SUZE ST.11341 HILIOPOLIS, CAIRO - EGYPT+202 225 81415Fax +202 451 [email protected]

MADAGASCARRUBEN RACING LTD.43 BRABANT STREETPORT-LOUIS, MAURITIUS+230 208 6886Fax +230 208 [email protected]

MAURITIUSRUBEN RACING LTD.43 BRABANT STREETPORT-LOUIS, MAURITIUS+230 208 6886Fax +230 208 [email protected]

MOROCCOMONDIAL MOTORS419 BD ROUDANICASABLANCA, MOROCCO+212 22 251021Fax +212 22 [email protected]

REUNIONRUBEN RACING LTD.43 BRABANT STREETPORT-LOUIS, MAURITIUS+230 208 6886Fax +230 208 [email protected]

SOUTH AFRICAMOTANA SOUTH AFRICA PTY LTD.122/123 KOORNHOF ROAD,MEADOWDALE GAUTENG, SOUTH AFRICA+27 119741200Fax +27 [email protected]

AG

V D

EALE

RS

AG

V D

EALE

RS

nORth ameRIca aSIa centRal ameRIca SOuth ameRIca afRIca

Page 123: Capacetes_AGV

242 243

EUROPE

ITALY / GERMANY / AUSTRIASWITZERLAND / FRANCE / SPAINBELGIUM / NETHERLANDS / GREECEAGV SPAStrada Savonesa, 1215057 Rivalta Scrivia (AL)+39 0131 853011Fax +39 0131 [email protected]

ALBANIAEDMOND SHPK (LTD)RR.ISUF BANKA NO.22P.O.BOx:1022TIRANA , ALBANIATel/Fax +355 4 [email protected]@abissnet.al

BULGARIAIMPAS56 LTD.67 CHERNI VRAH BLVD.1407 SOFIA, BULGARIA+359 2 862 4716Fax +359 2 868 [email protected]

CROATIAPIAGGIO HRVATSKA D.O.O.KRALJA STJEPANA DRZISLAVA, 721000 SPLIT+385 21406600Fax +385 210406610

CYPRUSBIKE ALERT MCA LTD.30 KENNEDY AVENUENICOSIA+357 22 875070Fax +357 22 [email protected]

CZECH REPUBLICMOTO PRESTIGE s.r.o.BĚLOHORSKá 70169 00 PRAHA 6+420 220 518 377Fax +420 220 518 [email protected]

DENMARKDUELLS APSJERNBANEGADE 23BDK-4000 ROSKILDE, DENMARK+45 26235670Fax +45 [email protected]

ESTHONIABIKEMAN MOTOSHOPSTR KAUBANDUSE OÜ, VILLARDIZZ 10136, TALLIN+372 50 26 [email protected]

FINLANDDUELL BIKE CENTER OYKAUPPATIE 1965610 MUSTASAARI+358 6 322 7500Fax +358 6 322 [email protected] www.duell.fi

HUNGARYSHOx KFT.SZENTENDREI ÚT 89-93H-1033 BUDAPEST, HUNGARY+36 1 439 0554Fax +36 1 430 [email protected]

ICELANDVDO Verkstæðið ehfBORGARTUNI 36105 REYKJAVIK, ICELAND+354 5889747Fax +354 [email protected]

LATVIABGF LTD.DZELZAVAS 51/A1084 RIGA, LATVIA+371 7802350Fax +371 [email protected]

LITHUANIAMOTOGAMASVITRIGAILOS 31A2006 VILNIUS, LITHUANIA+370 5 2395942Fax +370 5 [email protected]

MACEDONIADYNAMIx d.o.o.UL. FRANKLIN RUZVELT bb (Treska)1000 SKOPJE, MACEDONIA+389 301262240Fax +389 [email protected]

MALTACYCLE WORLD LTD.PSAILA STREETMSD03 SANTA VENERA HMR 16, MALTA+356 21470053Fax +356 [email protected]

MONTENEGROM MOTO D.O.O.VLADA MARTINOVICA BR.55, 20000 PODGORICA, MONTENEGRO+382 20 621 050Fax +382 078 108 [email protected]

MIDDLE EAST

ALGERIA / AZERBAIJAN /JORDANKUWAIT / OMAN / SYRIAZED MOTORZ - MOTORCYCLE DIVISIONAL-RADWAN INTERNATIONAL GROUPBLOCK 1, STREET 13, BLDG 107SHUWAIKH IND. AREA, KUWAIT+965 4828 072Fax +965 4828 [email protected]

BAHRAINM/S ABBAS BILJEEK AND SONS SH. SALMAN HIGHWAY, PO BOx 308 MANAMA +973 17 401 555 Fax. +973 17 401 333 email [email protected]

ISRAELOFNO CENTER42 CHELNOV ST.TEL AVIV+972 3 537 3877Fax +972 3 [email protected]

OFNO CENTER5 SCHOCKEN ST. TEL AVIV+972 3 5464272 [email protected]

LEBANONY.S. AUTO SALES S.A.R.L. HAMRA, LEON ST. AL-HAJJ BLDG P.O. BOx 14-5160 BEIRUT +961 1 344655 Fax +961 1 344755 email [email protected]

SWEDENDUELLS - MOTOFIRMANHOLGER DUELL ABExPORTGATAN 6540060 GOTEBORG+46 31 727 6300Fax +46 31 52 33 [email protected]

TURKEYMOTOTAS OTOMOTIV SANAY VE TICARET Intas Sitesi a block n.2781300 Kiziltoprak, Istanbul +90 216 347 13 00 Fax: +90 216 347 94 [email protected] www.mototas.com.tr

UKMOTO DIRECT LTD.EURO HOUSE,THE NURSERY, BERRISTOWE LN,DE55 5HP SOUTH NORMANTON, DERBYS+44 1773 864420Fax +44 1773 [email protected]

UKRAINEMOTOEVOLUTION COMPANY7, MARSHALA GOVOROVA STR.65063 ODESSA, UKRAINE+380 48 714 91 88Fax +380 48 714 91 [email protected]

NORWAYDUELLS ASPOSTBOKS 73 BRYNNO-0611 OSLO, NORWAY+47 23379960Fax +47 [email protected]

POLANDINTER CARS S.A.UL. POWSINSKA 6402-903 WARSZAWA, POLAND+48 22 7141000Fax +48 22 [email protected]

PORTUGALMASAC - COMERCIO E IMPORTACAODE VEICULOS S.A.MSC SOCIEDADE DE EQUIPAMENTOSE VEICULOSRUA SENHORA DE VAGOS3060 CANTANHEDE, PORTUGAL+351 231410759Fax +351 [email protected]

RUSSIAFUDZI MOTORS31, SKOLKOVSKOE SHOSSE, BLD 16121353 MOSCOW, RUSSIA+7 (495) 7716675Fax +7 (495) [email protected]

SERBIAMASS COMPANY D.O.O.Jovanke Radakovic, 25SI-11160 BELGRADO+381 11 2781740Fax +381 11 [email protected]

SLOVAKIABB MOTO s.r.o.MLADEZNICKA 897400 BANSKA BYSTRICA, SLOVAKIA+421 48 4161248Fax +421 48 [email protected]

SLOVENIAVELO D.D. COMPANYCELOVŠKA CESTA 1501000 LJUBLJANA, SLOVENIA+386 1 50 59 294Fax +386 1 51 95 [email protected]

SAUDI ARABIAM/S ABBAS BILJEEK AND SONSP.O. BOx 308, SEHLAMANAMA, KINGDOM OF BARHAIN+973 17 401 555Fax +973 17 401 [email protected]

ZED MOTORZ - MOTORCYCLE DIVISIONAL-RADWAN INTERNATIONAL GROUPBLOCK 1, STREET 13, BLDG 107SHUWAIKH IND. AREA, KUWAIT+965 4828 072Fax +965 4828 [email protected]

UNITED ARAB EMIRATESMOTORCYCLE 3000, DUNE CENTERALDHIYAFAH STREET, GROUND FLOORDUBAI, UNITED ARAB EMIRATES+971 4 3454333Fax +971 4 [email protected]

ZED MOTORZ - MOTORCYCLE DIVISIONAL-RADWAN INTERNATIONAL GROUPBLOCK 1, STREET 13, BLDG 107SHUWAIKH IND. AREA, KUWAIT+965 4828 072Fax +965 4828 [email protected]

QATAR ZED MOTORZ - MOTORCYCLE DIVISIONAL-RADWAN INTERNATIONAL GROUPBLOCK 1, STREET 13, BLDG 107SHUWAIKH IND. AREA, KUWAIT+965 4828 072Fax +965 4828 [email protected]

M/S ABBAS BILJEEK AND SONS SH. SALMAN HIGHWAY, PO BOx 308 MANAMA, BAHRAIN +973 17 401 555 Fax +973 17 401 333 email [email protected]

AG

V D

EALE

RS

AG

V D

EALE

RS

euROPe mIDDle eaSt

Page 124: Capacetes_AGV

245244

TOP • Caschi che riproducono le stesse grafiche che Valentino Rossi usa o ha usato durante i MotoGP.• Helmets with the vary same graphics that Valentino Rossi is using or used whan racing on the MotoGP competitions.• Helme, mit den Grafiken, die Valentino Rossi bei der Motorrad-WM benutzt bzw. benutzte, wiedergeben.• Casques présentant les mêmes graphismes que ceux que Valentino Rossi utilise ou a utilisé lors des compétitions MotoGP.• Cascos que reproducen los mismos gráficos que utiliza o utilizó Valentino Rossi durante las competencias MotoGP.

SPECIAL • Grafiche dedicate ad eventi e collaborazioni speciali con piloti o altre aziende.• Graphics dedicated to events and special collaborations with racers or other companies.• Grafiken für besondere Events und bei Zusammenarbeit mit Fahrern oder anderen Firmen.• Graphismes consacrés à des évènements et des collaborations spéciales avec des pilotes ou d’autres entreprises.• Grafismos específicos para eventos y colaboraciones especiales con pilotos u otras empresas.

REPLICA • Caschi che riproducono le stesse grafiche che i piloti AGV usano o hanno usato durante le competizioni sportive. Caschi con grafiche particolarmente aggressive.• Helmets with the very same graphics that the AGV riders are using or used when racing in different competitions or helmets with outstanding graphics.• Helme, mit den Grafiken, die AGV Piloten bei der Motorrad-WM benutzen bzw. benutzten, wiedergeben, oder Helme mit besonders aggressiven Grafiken.• Casques présentant les mêmes graphismes que ceux que les pilotes AGV utilisent ou ont utilisé lors des compétitions sportives. Casques avec des graphismes particulièrement provocants.• Cascos que reproducen los mismos gráficos que utilizan o utilizaron los pilotos AGV durantes las competencias deportivas. Cascos con gráficos particularmente agresivos.

MULTI • Caschi con grafiche multicolore.• Helmet with multicolour graphics.• Helme mit mehrfarbigen Grafiken.• Casques avec graphismes multicolores.• Cascos con gráficos multicolores.

MONO • Caschi con grafiche monocolore.• Helmets with a monochrome base.• Helme von einfarbiger Basis.• Casques avec graphismes monochrome.• Cascos con gráficos monocromáticos.

TEC

HN

ICA

L IN

FO

TEC

HN

ICA

L IN

FO

InfO

Page 125: Capacetes_AGV

246

SUN

TEC

HN

ICA

L IN

FO

247

SSL

ACF

CGF

HIR-TH

3

2

4EPS

DRY

CO

MFO

RT

UV

RESISTANT

NFS

PVS

XQRS

PVM

EASY

&&

MM

3D

IVS

Calotta in SSL (Super-Super-Light) Fibra di vetro-Kevlar-CarbonioShell in SSL (Super-Super-Light) Fibreglass-Kevlar-Carbon fibreSchale aus SSL (Super-Super-Light) Fiberglas-Kevlar-Carbon AufbauCalotte en SSL (Super Super Light) Fibres de verre-Kevlar-CarboneCalota de SSL (Super-Super-Light) Fibra de vidrio-Kevlar-Carbono

Calotta in Carbonglass (Fibra di vetro e Carbonio)Shell in Carbonglass (Fiberglass and Carbon)Schale aus Carbonglass (Glasfaser und Carbon)Calotte en Carbonglass (Fibre de verre et Carbone)Calota de Carbonglass (Fibra de vidrio y Carbono)

Calotta in fibra di vetro ACF (Advanced Composite Fibre)Shell in fibreglass ACF (Advanced Composite Fibre)Schale aus Fiberglas ACF (Advanced Composite Fibre)Callotte en Fibres de verre ACF (Advanced Composite Fiber)Calota de Fibra de vidrio ACF (Advanced Composite Fibre)

Calotta in resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) verniciataShell in painted HIR-TH (high resistant thermoplastic) resinSchale aus Lackiertes HIR-TH Harz (high resistant thermoplastic)Calotte en Résine thermoplastique HIR-TH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernieCalota de Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) pintada

3 taglie di calotta3 shell sizes3 Schalengrößen3 tailles de calotte3 tallas de calota

2 taglie di calotta2 shell sizes2 Schalengrößen2 tailles de calotte2 tallas de calota

4 EPS4 EPS4 EPS4 EPS4 EPS

IVS (Integrated Ventilation System) con canalizzazioni ricavate direttamente nella calottaIVS (Integrated Ventilation System) with channels hollowed directly in the shellIVS (Integrated Ventilation System) mit direkt in die Schale integrierten LuftkanälenType IVS (Integrated Ventilation System) avec conduits d’air moulés directement dans la calotteIVS (Integrated Ventilation System) con canalización directamente en la calota

Interni 3D3D interiors3D InnenseiteIntérieur 3DInteriores en 3D

Interni removibili e lavabiliRemovable and washable inside paddingHerausnehmbare und waschbare PolsterungIntérieur amovible et lavableComponentes Internos extraíbles y lavables

Tessuto interno in Dry ComfortFabrics in Dry ComfortInnenfutter aus Dry ComfortTissu en Dry ComfortTejido en Dry Comfort

Tessuto interno in Dri-Lex®Fabrics in Dri-Lex®Innenfutter aus Dri-Lex®Tissu en Dri-Lex®Tejido en Dri-Lex®

Trattamento igienizzante degli interniHygienic treatment of the comfort paddingHygenisch-behandelter InnenfutterTissu hygéniséTejido con tratamiento hygiénico

Tessuto interno in CoolMax®Fabrics in CoolMax®Innenfutter aus CoolMax®Tissu en CoolMax®Tejido en CoolMax®

Sistema di ritenzione a Doppia DDouble D retention systemDoppel D VerschlussSystème de fermeture Double DSistema de retención Doble D

Fibbia con regolazione micrometricaMicro-metric adjustment buckleMikrometrisch regulierbare SchnalleBoucle à réglage micrométriqueHebilla de regulación micrométrica

Fibbia a sgancio rapidoQuick release buckleSteckschnalleBoucle à déclenchement rapideHebilla de desenganche rápido

Easy Lift - Facile apertura della mentonieraEasy Lift mechanismEasy Lift - Leichte Kinnteil-AufbauEasy Lift - Ouverture mentonnière facilitéeEasy Lift - Abiertura mentonera fácil

Facile apertura della mentonieraEasy flip-up mechanismLeichte Kinnteil-AufbauOuverture mentonnière facilitéeAbiertura mentonera fácil

Tettuccio regolabileAdjustable peakVerstellbarer SchirmVisière régulableVisera regolable

xQRS (Extra Quick Release System)rimozione e sostituzione visiera in pochi secondi senza attrezzixQRS (Extra Quick Release System): shield replacement without tools in few secondsxQRS (Extra Quick Release System): schnelle Abnahme und Austausch des Visiers ohne WerkzeugxQRS (Extra Quick Release System) pour démonter et remonter l’écran en quelques secondes, sans outilsxQRS (Extra Quick Release System): extracción y sustitución de la visera en pocos segundos sin herramientas

PVM (Personalized Visor Mechanism): Personalizzazione meccanismo apertura visieraPVM (Personalized Visor Mechanism)PVM (Personalized Visor Mechanism): Personalisierung des VisieröffnungsmechanismusPVM (Personalized Visor Mechanism): Personnalisation mécanisme ouverture visièrePVM (Personalized Visor Mechanism): Personalisación del mecanismo de apertura de la visera

PVS Sigillo perimetrale della visieraPVS Perimetrical Visor SealPVS VisierrandversiegelungPVS Joint périphérique de la visièrePVS Junta perimetral de la pantalla

Visiere con trattamento antiappannanteVisors with anti-fog treatmentVisier mit beschlagfreier BehandlungVisière avec traitement anti-buéeVisera con tramiento antiniebla

Visiera predisposta per Tear-OffVisors with Tear-Off systemVisier mit Tear-Off SystemVisière prédisposée pour Tear-OffVisera con fijación para Tear-Off

Tear-Off inclusiTear-Off includedMit Tear-OffTear-Off inclusTear-Off incluido

Protezione totale dai raggi UVTotal protection from UV rays100%-Schutz gegen UV-StrahlungProtection totale UVProtección total UV

Vernice con alta resistenza ai graffiHigh scratch resistant paintKratzfeste LackierungFinition anti-rayuresAcabado anti-rayas

Visiere irideIridium visorsIridium VisiereEcran iridiumPantalla iridium

Visiere rainbowRainbow visorsRainbow VisiereEcran rainbowPantalla rainbow

Schermo parasoleSun VisorSonnenvisierLunette SolairePantalla solar

Predisposizione per kit Bluetooth® AGVoiceReady for Bluetooth® AGVoice kitEinsatzmöglichkeit für Bluetooth AGVoice-System Prééquipé pour kit Bluetooth AGVoicePredisposición para kit Bluetooth AGVoice

Sistema di comunicazione Bluetooth® D-NectBluetooth® D-Nect communication systemSistema di comunicazione Bluetooth® D-NectSistema di comunicazione Bluetooth® D-NectBluetooth® D-Nect communication system

TEC

HN

ICA

L IN

FO

InfO InfO

and are registered trademarks owned by Bluetooth SIG Inc., Washington, U.S.A.

Durante il processo di stampa è possibile si verifichino piccole variazioni di colori o grafiche che possono rendere le immagini riprodotte all’interno di questo catalogo differenti dai prodotto originali.AGV SpA non può essere ritenuta responsabile di tali variazioni.AGV SpA si riserva il diritto di cambiare o modificare i prodotti inseriti a catalogo.Le immagini dei prodotti qui presenti sono puramente indicative e non vincolano AGV S.p.A. alla fornitura al cliente di un prodotto identico alle immagini stesse. In particolare, ogni casco a marchio “AGV” ed “MDS” viene commercializzato da AGV S.p.A. esclusivamente dotato di visiera trasparente. Eventuali visiere colorate sono disponibili come accessori da installarsi successivamente da parte dell’utente, ma sono da impiegarsi solo per utilizzo non stradale e non possono essere utilizzate per nessun motivo su strade pubbliche o aperte al traffico.

During printing process slight deviations in colours and graphics may occur so that some of the products shown in this catalogues may differ from the original ones.AGV SpA can not be considered responsible for such changes.AGV SpA reserves the right to change or alter the products shown.The images of the products shown here are purely indicative and do not bind AGV S.p.A. to supplying the client with a product that is identical to such images. In particular, all “AGV” and “MDS” brand helmets sold by AGV S.p.A. are provided only with transparent visors. The tinted visors that can be ordered as accessories and subsequently installed by users are only intended for off-road use and therefore must never be used for any reason on public roads or in public traffic circulation.

Während des Formungsprozesses könnten sich kleine Abweichungen der Farben oder der Graphik ergeben, die in diesem Katalog dargestellten Bilder etwas verschieden gegenüber des Originalprodukts erscheinen lassen.AGV SpA kann nicht für diese Abweichungen für verantwortlich gehalten werden.AGV SpA behält sich das Recht vor, die sich in diesem Katalog befindenden Produkte zu ändern bzw. zu ersetzen.Die Abbildungen der hier gezeigten Produkte gelten nur als Angabe und verpflichten AGV S.p.A. nicht dazu, dem Kunden ein dem Bild identisches Produkt zu liefern. Insbesondere wird jeder Helm der Marken “AGV” und “MDS” von AGV S.p.A. ausschließlich mit transparentem Visier geliefert. Eventuelle farbige Visiere kann der Kunde selbst später als Zubehör installieren, aber diese dürfen nur fern vom Straßenverkehr getragen werden bzw. ihre Nutzung ist auf öffentlichen, dem Verkehr zugänglichen Straßen ausnahmslos verboten.

Pendant l’impression, il est possible que de petites variations des couleurs ou des graphismes se produisent, par conséquent les images présentées dans ce catalogue peuvent être différentes des produits originaux.AGV SpA ne saurait être tenue pour responsable de ces variations.AGV SpA se réserve le droit de changer ou modifier les produits faisant partie du catalogue.Les images des produits présentes ici sont purement indicatives et n’obligent pas AGV S.p.A. à fournir au client un produit identique à ces images. En particulier, chaque casque portant la marque « AGV » et « MDS » est commercialisé par AGV S.p.A. exclusivement muni d’un écran transparent. Les écrans en couleurs sont disponibles comme accessoires à installer successivement par l’utilisateur mais ne peuvent pour aucune raison être utilisés sur des voies publiques ou ouvertes à la circulation.

Durante el proceso de impresión es posible que ocurran pequeñas variaciones de color y de gráfica ocasionando que algunos de los productos ilustrados en este catálogo difieran de los originales.AGV SpA no se hace responsable de dichos cambios.AGV SpA se reserva el derecho de cambiar o modificar los productos incluidos en el catálogo.Las imágenes de los productos que aparecen aquí son únicamente ejemplos y no obligan a AGV S.p.A. a suministrar al cliente un producto idéntico a estas imágenes. En concreto, todo casco de marca “AGV” y “MDS” que AGV S.p.A. comercializa incluye exclusivamente la pantalla transparente. El usuario puede sucesivamente instalar una de las pantallas de colores disponibles como accesorios pero que deben utilizarse únicamente en circuito y no pueden ser utilizadas por ningún motivo en una vía pública o abierta al tráfico.

Page 126: Capacetes_AGV

248 graphic design: minedivine associati