Upload
honoria-merritt
View
20
Download
0
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
AVENUE/LETRAS: Learning-based MT Approaches for Languages with Limited Resources. Alon Lavie Language Technologies Institute Carnegie Mellon University Joint work with: - PowerPoint PPT Presentation
Citation preview
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
1
AVENUE/LETRAS:Learning-based MT Approaches
for Languages with Limited Resources
Alon LavieLanguage Technologies Institute
Carnegie Mellon University
Joint work with: Jaime Carbonell, Lori Levin, Kathrin Probst, Erik Peterson, Christian Monson, Ariadna Font-Llitjos, Alison Alvarez, Roberto Aranovich
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
2
Outline• Rationale • Framework overview• Elicitation• Learning transfer Rules• Automatic rule refinement• Example prototypes• Implications for MT with vast parallel data• Conclusions and future directions
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
3
Why Machine Translation for Languages with Limited Resources?
• We are in the age of information explosion– The internet+web+Google anyone can get the
information they want anytime…• But what about the text in all those other
languages?– How do they read all this English stuff?– How do we read all the stuff that they put online?
• MT for these languages would Enable:– Better government access to native indigenous and
minority communities– Better minority and native community participation in
information-rich activities (health care, education, government) without giving up their languages.
– Civilian and military applications (disaster relief)– Language preservation
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
4
CMU’s AVENUE Approach• Elicitation: use bilingual native informants to create a
small high-quality word-aligned bilingual corpus of translated phrases and sentences– Building Elicitation corpora from feature structures– Feature Detection and Navigation
• Transfer-rule Learning: apply ML-based methods to automatically acquire syntactic transfer rules for translation between the two languages– Learn from major language to minor language– Translate from minor language to major language
• XFER + Decoder:– XFER engine produces a lattice of possible transferred
structures at all levels– Decoder searches and selects the best scoring combination
• Rule Refinement: refine the acquired rules via a process of interaction with bilingual informants
• Morphology Learning• Word and Phrase bilingual lexicon acquisition
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
5
AVENUE Architecture
Learning Module
Transfer Rules
{PP,4894};;Score:0.0470PP::PP [NP POSTP] -> [PREP NP]((X2::Y1)(X1::Y2))
Translation Lexicon
Run Time Transfer System
Lattice Decoder
English Language Model
Word-to-Word Translation Probabilities
Word-aligned elicited data
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
6
The Transfer EngineAnalysis
Source text is parsed into its grammatical structure. Determines transfer application ordering.
Example:
他 看 书。 (he read book)
S
NP VP
N V NP
他 看 书
TransferA target language tree is created by reordering, insertion, and deletion.
S
NP VP
N V NP
he read DET N
a book
Article “a” is inserted into object NP. Source words translated with transfer lexicon.
GenerationTarget language constraints are checked and final translation produced.
E.g. “reads” is chosen over “read” to agree with “he”.
Final translation:
“He reads a book”
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
7
The Transfer Engine
• Some Unique Features:– Works with either learned or manually-
developed transfer grammars– Handles rules with or without unification
constraints– Supports interfacing with servers for
Morphological analysis and generation– Can handle ambiguous source-word
analyses and/or SL segmentations represented in the form of lattice structures
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
8
The Lattice Decoder
• Simple Stack Decoder, similar in principle to SMT/EBMT decoders
• Searches for best-scoring path of non-overlapping lattice arcs
• Scoring based on log-linear combination of scoring components (no MER training yet)
• Scoring components:– Standard trigram LM– Fragmentation: how many arcs to cover the entire
translation?– Length Penalty– Rule Scores (not fully integrated yet)
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
9
Outline• Rationale for learning-based MT• Roadmap for learning-based MT• Framework overview• Elicitation• Learning transfer Rules• Automatic rule refinement• Example prototypes• Implications for MT with vast parallel data• Conclusions and future directions
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
10
Data Elicitation for Languages with Limited Resources
• Rationale:– Large volumes of parallel text not available create
a small maximally-diverse parallel corpus that directly supports the learning task
– Bilingual native informant(s) can translate and align a small pre-designed elicitation corpus, using elicitation tool
– Elicitation corpus designed to be typologically and structurally comprehensive and compositional
– Transfer-rule engine and new learning approach support acquisition of generalized transfer-rules from the data
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
15
Elicitation Tool:Spanish-Mapudungun Example
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
16
Designing Elicitation Corpora
• What do we want to elicit? – Diversity of linguistic phenomena and constructions– Syntactic structural diversity
• How do we construct an elicitation corpus?– Typological Elicitation Corpus based on elicitation and
documentation work of field linguists (e.g. Comrie 1977, Bouquiaux 1992): initial corpus size ~1000 examples
– Structural Elicitation Corpus based on representative sample of English phrase structures: ~120 examples
• Organized compositionally: elicit simple structures first, then use them as building blocks
• Goal: minimize size, maximize linguistic coverage
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
17
Typological Elicitation Corpus
• Feature Detection– Discover what features exist in the language and
where/how they are marked• Example: does the language mark gender of nouns?
How and where are these marked?– Method: compare translations of minimal pairs –
sentences that differ in only ONE feature
• Elicit translations/alignments for detected features and their combinations
• Dynamic corpus navigation based on feature detection: no need to elicit for combinations involving non-existent features
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
18
Typological Elicitation Corpus
• Initial typological corpus of about 1000 sentences was manually constructed
• New construction methodology for building an elicitation corpus using:– A feature specification: lists inventory of available
features and their values– A definition of the set of desired feature structures
• Schemas define sets of desired combinations of features and values
• Multiplier algorithm generates the comprehensive set of feature structures
– A generation grammar and lexicon: NLG generator generates NL sentences from the feature structures
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
19
Structural Elicitation Corpus• Goal: create a compact diverse sample corpus of
syntactic phrase structures in English in order to elicit how these map into the elicited language
• Methodology:– Extracted all CFG “rules” from Brown section of Penn
TreeBank (122K sentences)– Simplified POS tag set– Constructed frequency histogram of extracted rules– Pulled out simplest phrases for most frequent rules for NPs,
PPs, ADJPs, ADVPs, SBARs and Sentences– Some manual inspection and refinement
• Resulting corpus of about 120 phrases/sentences representing common structures
• See [Probst and Lavie, 2004]
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
20
Outline• Rationale for learning-based MT• Roadmap for learning-based MT• Framework overview• Elicitation• Learning transfer Rules• Automatic rule refinement• Example prototypes• Implications for MT with vast parallel data• Conclusions and future directions
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
21
Transfer Rule Formalism
Type informationPart-of-speech/constituent
informationAlignments
x-side constraints
y-side constraints
xy-constraints, e.g. ((Y1 AGR) = (X1 AGR))
;SL: the old man, TL: ha-ish ha-zaqen
NP::NP [DET ADJ N] -> [DET N DET ADJ]((X1::Y1)(X1::Y3)(X2::Y4)(X3::Y2)
((X1 AGR) = *3-SING)((X1 DEF = *DEF)((X3 AGR) = *3-SING)((X3 COUNT) = +)
((Y1 DEF) = *DEF)((Y3 DEF) = *DEF)((Y2 AGR) = *3-SING)((Y2 GENDER) = (Y4 GENDER)))
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
22
Transfer Rule Formalism (II)
Value constraints
Agreement constraints
;SL: the old man, TL: ha-ish ha-zaqen
NP::NP [DET ADJ N] -> [DET N DET ADJ]((X1::Y1)(X1::Y3)(X2::Y4)(X3::Y2)
((X1 AGR) = *3-SING)((X1 DEF = *DEF)((X3 AGR) = *3-SING)((X3 COUNT) = +)
((Y1 DEF) = *DEF)((Y3 DEF) = *DEF)((Y2 AGR) = *3-SING)((Y2 GENDER) = (Y4 GENDER)))
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
23
Rule Learning - Overview
• Goal: Acquire Syntactic Transfer Rules• Use available knowledge from the source
side (grammatical structure)• Three steps:
1. Flat Seed Generation: first guesses at transfer rules; flat syntactic structure
2. Compositionality Learning: use previously learned rules to learn hierarchical structure
3. Constraint Learning: refine rules by learning appropriate feature constraints
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
24
Flat Seed Rule Generation
Learning Example: NP
Eng: the big apple
Heb: ha-tapuax ha-gadol
Generated Seed Rule:
NP::NP [ART ADJ N] [ART N ART ADJ]
((X1::Y1)
(X1::Y3)
(X2::Y4)
(X3::Y2))
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
25
Flat Seed Rule Generation
• Create a “flat” transfer rule specific to the sentence pair, partially abstracted to POS– Words that are aligned word-to-word and have the
same POS in both languages are generalized to their POS
– Words that have complex alignments (or not the same POS) remain lexicalized
• One seed rule for each translation example• No feature constraints associated with seed
rules (but mark the example(s) from which it was learned)
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
26
Compositionality LearningInitial Flat Rules: S::S [ART ADJ N V ART N] [ART N ART ADJ V P ART N]
((X1::Y1) (X1::Y3) (X2::Y4) (X3::Y2) (X4::Y5) (X5::Y7) (X6::Y8))
NP::NP [ART ADJ N] [ART N ART ADJ]
((X1::Y1) (X1::Y3) (X2::Y4) (X3::Y2))
NP::NP [ART N] [ART N]
((X1::Y1) (X2::Y2))
Generated Compositional Rule:
S::S [NP V NP] [NP V P NP]
((X1::Y1) (X2::Y2) (X3::Y4))
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
27
Compositionality Learning
• Detection: traverse the c-structure of the English sentence, add compositional structure for translatable chunks
• Generalization: adjust constituent sequences and alignments
• Two implemented variants:– Safe Compositionality: there exists a transfer rule
that correctly translates the sub-constituent– Maximal Compositionality: Generalize the rule if
supported by the alignments, even in the absence of an existing transfer rule for the sub-constituent
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
28
Constraint LearningInput: Rules and their Example Sets
S::S [NP V NP] [NP V P NP] {ex1,ex12,ex17,ex26}
((X1::Y1) (X2::Y2) (X3::Y4))
NP::NP [ART ADJ N] [ART N ART ADJ] {ex2,ex3,ex13}
((X1::Y1) (X1::Y3) (X2::Y4) (X3::Y2))
NP::NP [ART N] [ART N] {ex4,ex5,ex6,ex8,ex10,ex11}
((X1::Y1) (X2::Y2))
Output: Rules with Feature Constraints:
S::S [NP V NP] [NP V P NP]
((X1::Y1) (X2::Y2) (X3::Y4)
(X1 NUM = X2 NUM)
(Y1 NUM = Y2 NUM)
(X1 NUM = Y1 NUM))
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
29
Constraint Learning
• Goal: add appropriate feature constraints to the acquired rules
• Methodology:– Preserve general structural transfer– Learn specific feature constraints from example set
• Seed rules are grouped into clusters of similar transfer structure (type, constituent sequences, alignments)
• Each cluster forms a version space: a partially ordered hypothesis space with a specific and a general boundary
• The seed rules in a group form the specific boundary of a version space
• The general boundary is the (implicit) transfer rule with the same type, constituent sequences, and alignments, but no feature constraints
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
30
Constraint Learning: Generalization
• The partial order of the version space:Definition: A transfer rule tr1 is strictly more general than another transfer rule tr2 if all f-structures that are satisfied by tr2 are also satisfied by tr1.
• Generalize rules by merging them:– Deletion of constraint– Raising two value constraints to an agreement
constraint, e.g. ((x1 num) = *pl), ((x3 num) = *pl) ((x1 num) = (x3 num))
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
31
Automated Rule Refinement
• Bilingual informants can identify translation errors and pinpoint the errors
• A sophisticated trace of the translation path can identify likely sources for the error and do “Blame Assignment”
• Rule Refinement operators can be developed to modify the underlying translation grammar (and lexicon) based on characteristics of the error source:– Add or delete feature constraints from a rule– Bifurcate a rule into two rules (general and specific)– Add or correct lexical entries
• See [Font-Llitjos, Carbonell & Lavie, 2005]
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
32
Outline• Rationale for learning-based MT• Roadmap for learning-based MT• Framework overview• Elicitation• Learning transfer Rules• Automatic rule refinement• Example prototypes• Implications for MT with vast parallel data• Conclusions and future directions
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
33
AVENUE Prototypes
• General XFER framework under development for past three years
• Prototype systems so far:– German-to-English, Dutch-to-English– Chinese-to-English– Hindi-to-English– Hebrew-to-English– Portuguese-to-English
• In progress or planned:– Mapudungun-to-Spanish– Quechua-to-Spanish– Arabic-to-English– Native-Brazilian languages to Brazilian Portuguese
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
34
Challenges for Hebrew MT
• Paucity in existing language resources for Hebrew– No publicly available broad coverage morphological
analyzer– No publicly available bilingual lexicons or dictionaries– No POS-tagged corpus or parse tree-bank corpus for
Hebrew– No large Hebrew/English parallel corpus
• Scenario well suited for CMU transfer-based MT framework for languages with limited resources
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
35
Hebrew-to-English MT Prototype
• Initial prototype developed within a two month intensive effort
• Accomplished:– Adapted available morphological analyzer– Constructed a preliminary translation lexicon– Translated and aligned Elicitation Corpus– Learned XFER rules– Developed (small) manual XFER grammar as a point
of comparison– System debugging and development– Evaluated performance on unseen test data using
automatic evaluation metrics
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
36
Transfer Engine
English Language Model
Transfer Rules{NP1,3}NP1::NP1 [NP1 "H" ADJ] -> [ADJ NP1]((X3::Y1) (X1::Y2) ((X1 def) = +) ((X1 status) =c absolute) ((X1 num) = (X3 num)) ((X1 gen) = (X3 gen)) (X0 = X1))
Translation Lexicon
N::N |: ["$WR"] -> ["BULL"]((X1::Y1) ((X0 NUM) = s) ((Y0 lex) = "BULL"))
N::N |: ["$WRH"] -> ["LINE"]((X1::Y1) ((X0 NUM) = s) ((Y0 lex) = "LINE"))
Source Input
בשורה הבאה
Decoder
English Output
in the next line
Translation Output Lattice
(0 1 "IN" @PREP)(1 1 "THE" @DET)(2 2 "LINE" @N)(1 2 "THE LINE" @NP)(0 2 "IN LINE" @PP)(0 4 "IN THE NEXT LINE" @PP)
Preprocessing
Morphology
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
37
Morphology Example
• Input word: B$WRH
0 1 2 3 4 |--------B$WRH--------| |-----B-----|$WR|--H--| |--B--|-H--|--$WRH---|
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
38
Morphology ExampleY0: ((SPANSTART 0) Y1: ((SPANSTART 0) Y2: ((SPANSTART 1) (SPANEND 4) (SPANEND 2) (SPANEND 3) (LEX B$WRH) (LEX B) (LEX $WR) (POS N) (POS PREP)) (POS N) (GEN F) (GEN M) (NUM S) (NUM S) (STATUS ABSOLUTE)) (STATUS ABSOLUTE))
Y3: ((SPANSTART 3) Y4: ((SPANSTART 0) Y5: ((SPANSTART 1) (SPANEND 4) (SPANEND 1) (SPANEND 2) (LEX $LH) (LEX B) (LEX H) (POS POSS)) (POS PREP)) (POS DET))
Y6: ((SPANSTART 2) Y7: ((SPANSTART 0) (SPANEND 4) (SPANEND 4) (LEX $WRH) (LEX B$WRH) (POS N) (POS LEX)) (GEN F) (NUM S) (STATUS ABSOLUTE))
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
39
Sample Output (dev-data)
maxwell anurpung comes from ghana for israel four years ago and since worked in cleaning in hotels in eilat
a few weeks ago announced if management club hotel that for him to leave israel according to the government instructions and immigration police
in a letter in broken english which spread among the foreign workers thanks to them hotel for their hard work and announced that will purchase for hm flight tickets for their countries from their money
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
40
Evaluation Results
• Test set of 62 sentences from Haaretz newspaper, 2 reference translations
System BLEU NIST P R METEOR
No Gram 0.0616 3.4109 0.4090 0.4427 0.3298
Learned 0.0774 3.5451 0.4189 0.4488 0.3478
Manual 0.1026 3.7789 0.4334 0.4474 0.3617
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
41
Hebrew-English: Test Suite Evaluation
Grammar BLEU METEOR
Baseline (NoGram) 0.0996 0.4916
Learned Grammar 0.1608 0.5525
Manual Grammar 0.1642 0.5320
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
42
Outline• Rationale for learning-based MT• Roadmap for learning-based MT• Framework overview• Elicitation• Learning transfer Rules• Automatic rule refinement• Learning Morphology• Example prototypes• Implications for MT with vast parallel data• Conclusions and future directions
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
43
Implications for MT with Vast Amounts of Parallel Data
• Phrase-to-phrase MT ill suited for long-range reorderings ungrammatical output
• Recent work on hierarchical Stat-MT [Chiang, 2005] and parsing-based MT [Melamed et al, 2005] [Knight et al]
• Learning general tree-to-tree syntactic mappings is equally problematic:– Meaning is a hybrid of complex, non-compositional phrases
embedded within a syntactic structure– Some constituents can be translated in isolation, others
require contextual mappings
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
44
Implications for MT with Vast Amounts of Parallel Data
• Our approach for learning transfer rules is applicable to the large data scenario, subject to solutions for several large challenges:– No elicitation corpus break-down parallel
sentences into reasonable learning examples– Working with less reliable automatic word alignments
rather than manual alignments– Effective use of reliable parse structures for ONE
language (i.e. English) and automatic word alignments in order to decompose the translation of a sentence into several compositional rules.
– Effective scoring of resulting very large transfer grammars, and scaled up transfer + decoding
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
45
Implications for MT with Vast Amounts of Parallel Data
• Example: 他 经常 与 江泽民 总统 通 电话 He freq with J Zemin Pres via phone
He freq talked with President J Zemin over the phone
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
46
Implications for MT with Vast Amounts of Parallel Data
• Example: 他 经常 与 江泽民 总统 通 电话 He freq with J Zemin Pres via phone
He freq talked with President J Zemin over the phone
NP1
NP1
NP2
NP2
NP3
NP3
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
47
Conclusions• There is hope yet for wide-spread MT between many of
the worlds language pairs• MT offers a fertile yet extremely challenging ground for
learning-based approaches that leverage from diverse sources of information:– Syntactic structure of one or both languages– Word-to-word correspondences– Decomposable units of translation– Statistical Language Models
• AVENUE’s XFER approach provides a feasible solution to MT for languages with limited resources
• Promising approach for addressing the fundamental weaknesses in current corpus-based MT for languages with vast resources
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
48
Future Research Directions• Automatic Transfer Rule Learning:
– Learning mappings for non-compositional structures– Effective models for rule scoring for
• Decoding: using scores at runtime• Pruning the large collections of learned rules
– Learning Unification Constraints– In the “large-data” scenario: from large volumes of
uncontrolled parallel text automatically word-aligned– In the absence of morphology or POS annotated
lexica
• Integrated Xfer Engine and Decoder– Improved models for scoring tree-to-tree mappings,
integration with LM and other knowledge sources in the course of the search
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
49
Future Research Directions
• Automatic Rule Refinement• Morphology Learning• Feature Detection and Corpus
Navigation• …
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
51
Mapudungun-to-Spanish Example
Mapudungun
pelafiñ Maria
Spanish
No vi a María
English
I didn’t see Maria
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
52
Mapudungun-to-Spanish Example
Mapudungun
pelafiñ Mariape -la -fi -ñ Mariasee -neg -3.obj -1.subj.indicative Maria
Spanish
No vi a MaríaNo vi a Maríaneg see.1.subj.past.indicative acc Maria
English
I didn’t see Maria
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
55
V
pe
pe-la-fi-ñ Maria
VSuff
la
VSuffGPass all features up
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
56
V
pe
pe-la-fi-ñ Maria
VSuff
la
VSuffG VSuff
fiobject person = 3
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
57
V
pe
pe-la-fi-ñ Maria
VSuff
la
VSuffG VSuff
fi
VSuffGPass all features up from both children
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
58
V
pe
pe-la-fi-ñ Maria
VSuff
la
VSuffG VSuff
fi
VSuffG VSuff
ñ
person = 1number = sgmood = ind
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
59
V
pe
pe-la-fi-ñ Maria
VSuff
la
VSuffG VSuff
fi
VSuffG VSuff
ñ
Pass all features up from both children
VSuffG
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
60
V
V
pe
pe-la-fi-ñ Maria
VSuff
la
VSuffG VSuff
fi
VSuffG VSuff
ñ
Pass all features up from both children
VSuffGCheck that:1) negation = +2) tense is undefined
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
61
V
pe
pe-la-fi-ñ Maria
VSuff
la
VSuffG VSuff
fi
VSuffG VSuff
ñ
VSuffG
V NP
N
Maria
N person = 3number = sghuman = +
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
62
Pass features up from
V
pe
pe-la-fi-ñ Maria
VSuff
la
VSuffG VSuff
fi
VSuffG VSuff
ñ
VSuffG
NP
N
Maria
N
S
V
Check that NP is human = +V VP
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
63
V
pe
Transfer to Spanish: Top-Down
VSuff
la
VSuffG VSuff
fi
VSuffG VSuff
ñ
VSuffG
NP
N
Maria
N
S
V
VP
S
VP
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
64
V
pe
Transfer to Spanish: Top-Down
VSuff
la
VSuffG VSuff
fi
VSuffG VSuff
ñ
VSuffG
NP
N
Maria
N
S
V
VP
S
VP
NP“a”V
Pass all features to Spanish side
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
65
V
pe
Transfer to Spanish: Top-Down
VSuff
la
VSuffG VSuff
fi
VSuffG VSuff
ñ
VSuffG
NP
N
Maria
N
S
V
VP
S
VP
NP“a”V
Pass all features down
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
66
V
pe
Transfer to Spanish: Top-Down
VSuff
la
VSuffG VSuff
fi
VSuffG VSuff
ñ
VSuffG
NP
N
Maria
N
S
V
VP
S
VP
NP“a”V
Pass object features down
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
67
V
pe
Transfer to Spanish: Top-Down
VSuff
la
VSuffG VSuff
fi
VSuffG VSuff
ñ
VSuffG
NP
N
Maria
N
S
V
VP
S
VP
NP“a”V
Accusative marker on objects is introduced because human = +
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
68
V
pe
Transfer to Spanish: Top-Down
VSuff
la
VSuffG VSuff
fi
VSuffG VSuff
ñ
VSuffG
NP
N
Maria
N
S
V
VP
S
VP
NP“a”V
VP::VP [VBar NP] -> [VBar "a" NP]( (X1::Y1)
(X2::Y3)
((X2 type) = (*NOT* personal)) ((X2 human) =c +)
(X0 = X1) ((X0 object) = X2)
(Y0 = X0)
((Y0 object) = (X0 object))(Y1 = Y0)(Y3 = (Y0 object))((Y1 objmarker person) = (Y3 person))((Y1 objmarker number) = (Y3 number))((Y1 objmarker gender) = (Y3 ender)))
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
69
V
pe
Transfer to Spanish: Top-Down
VSuff
la
VSuffG VSuff
fi
VSuffG VSuff
ñ
VSuffG
NP
N
Maria
N
S
V
VP
S
VP
NP“a”V
V“no”
Pass person, number, and mood features to Spanish Verb
Assign tense = past
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
70
V
pe
Transfer to Spanish: Top-Down
VSuff
la
VSuffG VSuff
fi
VSuffG VSuff
ñ
VSuffG
NP
N
Maria
N
S
V
VP
S
VP
NP“a”V
V“no”
Introduced because negation = +
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
71
V
pe
Transfer to Spanish: Top-Down
VSuff
la
VSuffG VSuff
fi
VSuffG VSuff
ñ
VSuffG
NP
N
Maria
N
S
V
VP
S
VP
NP“a”V
V“no”
ver
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
72
V
pe
Transfer to Spanish: Top-Down
VSuff
la
VSuffG VSuff
fi
VSuffG VSuff
ñ
VSuffG
NP
N
Maria
N
S
V
VP
S
VP
NP“a”V
V“no”
vervi
person = 1number = sgmood = indicativetense = past
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
73
V
pe
Transfer to Spanish: Top-Down
VSuff
la
VSuffG VSuff
fi
VSuffG VSuff
ñ
VSuffG
NP
N
Maria
N
S
V
VP
S
VP
NP“a”V
V“no”
vi N
María
N
Pass features over to Spanish side
Aug 28, 2006 Learning-based MT with Limited Resources
74
V
pe
I Didn’t see Maria
VSuff
la
VSuffG VSuff
fi
VSuffG VSuff
ñ
VSuffG
NP
N
Maria
N
S
V
VP
S
VP
NP“a”V
V“no”
vi N
María
N