Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
ATOLLSPEED
MANUEL DE L’UTILISATEUR
AVEC LIVRE DE RECETTES
CONTENUContents
• Description Général .General device description
• Description des différents paramètresDescription of different medias
• Liste des programmes avec les étapes du programmation et leurs applicationsList of programs with program steps and their applications
• Les malentendues et les problèmes
Troubleshooting
• Accessoires
Accsessories
• Les Instruction de nettoyageCleaning instructions
Le Four d’Atollspeed est un four Hybride spécialement conçue pour préparer des repas ( de toute sorte de repas qui n’ont pas besoin de la vapeur ) dans un délai très court.
Quel est la signification d‘un four „hybride“ ?Sous la dénomination “un four hybride” nous comprenons l’utilisation de différents paramètres qui peuvent être utilisé seul ou en combinaison pour réduire le temps de préparation d’un repas.
Le four d‘Atollspeed combine ces différents paramêtres :
1.) La Température2.) Le Temps3.) Le taux d‘aire pulsé4.) les micro-ondes
The Atollspeed is an hybrid oven especialy developed to prepare food (for all kind of meals they don´t need steam for their preperation) in a very short period of time.
What means hybrid oven ?
An hybrid oven combines different medias which can be used separatly or combined to reduce
the preperation time of production.
The Atollspeed oven combine the following medias.
1.) Temperature
2.) Time
3.) Airspeed
4.) Microwave
General device description
Description Général
Description des différents paramètresDescription of different medias
Plug & Cook
Le Four d’Atollspeed est le seul four avec air pulsé au monde que vous pouvez branché sur une prise normal de 230 Volt en monophasé . Le facteur déterminant ici est une technologie efficace entre l’air pulsé et les micro-ondes. Le grand avantage est que vous pouvez utiliser le Four d’Atollspeed presque partout.
. The Atoll Speed is the only impingement oven worldwide which can be
used with 230V (1 phase). The decisive factor here is a perfect control
technology between microwave and heating. The advantage is that the
Atoll speed oven can be used nearly everywhere.
Power Efficiency / Efficacité Enérgétique
Sous l’icône « Efficacité Energétique » Atollspeed est parvenue de mettre les meilleurs fours sur le marché aussi concernant les frais d’exploitation les plus basse, grace à ces différents technologies comme : la technologie de pouvoir contrôler les différents paramètres, une isolation parfaite du four et le système de réchauffement.
Power Efficiency by Atollspeed means the perfect combination of our
heating system and perfect insulation of the oven with sophisticated
control technology of the medias, which makes the Atollspeed oven
concerning the energy-efficiency, the best low cost high speed oven on
the market.
Easy Cleaning / Nettoyage facile et rapideSous l’icône «Nettoyage facile et rapide » Atollspeed vous à préparer un four ou la chambre de cuisson (de conception hygiénique) a des surfaces propres et lisses(pas de pièces mobiles) et peut- être nettoyée facilement et rapidement. Le système de refroidissement de la chambre de cuisson est conçu pour réduire le temps d’attente et indique la température idéale pour le nettoyage.
Easy Cleaning means for the Atollspeed oven that the cooking chamber is
build as a hygienic baking chamber (tightly welded) without disturbing
corners and edges. Furthermore, no disturbing parts to remove while
cleaning the oven. Please have a look into the cleaning instructions which
you also find in this guidelines.
Stackable / SuperposableSi vous aimez, vous pouvez placer 2 fours, l’un sur l’autre, pour gagner de la place.IMPORTANT:Pour l'installation du four , veuillez vous assurer que le four Atollspeed,des deux côtés, doit avoir au moins 5 cm de distance à d’autres engins. Le dos est à une distance de 10 cm du mur de font recommandé. S'il vous plaît, ne tombez pas court ici il est nécessaire de garder la distance minimale de 5 cm du mur arrière.
When needed, you can place 2 Atollspeed ovens one above the other.
IMPORTANT:
For the installation of the Atollspeed oven, please make sure that the
Atollspeed oven on both sides must have at least 5 cm distance to adjacent
devices. On the back is a distance of 10 cm recommended. Please do not
fall short here the minimum distance of 5 cm is needed from the rear wall.
Description des différents paramètresDescription of different medias
Ecran TactileL‘écran couleur tactile 7“ avec façade en verre est agréable à utilser et bien visible à distance. La structure du système est logique, ce qui rend son utilisation très simple.1.) Temps2.) Température3.) Vitesse d‘air4.) Itensité du micro-ondesVous pouvez également sélectionner sur l'écran d'accueil entre le « mode de programme » et « mode favoris ». Dans le mode « programme », vous aurez la possibilité de stocker 100 programmes répartis en 10 groupes de programmes avec 10 sous-programmes. Chaque programme peut être programmé avec jusqu'à 5 étapes . Dans le mode « favoris », vous pouvez définir 24 favoris à partir des centaines de programmes et les enregistrer via le raccourci dans le niveau « mode favoris ». Ces favoris peuvent être stockées soit avec des images ou des numéros.
Your Atollspeed oven has a 7 "capacitives touchscreen display where you can
set easy the following parameters in the manual mode.
1st) time
2nd) temperature
3rd) air velocity
4th) microwave intensity
You can also select on the home screen between the ‘program mode’ and
‘favorites mode’ . In the ‘program mode’, you will have the possibility to store
100 programs divided into 10 program- groups with 10 sub- programs. Each
program can be programmed with up to 5 program steps.
In the ‘favorites mode’ you can define 24 favorites from the 100 programs
and save them via the shortcut in the ‘favorites mode’ level. These favorites
can be stored either with pictures or numbers.
Description des différents médias/paramêtresDescription of different medias
Impingement TechnologieTechnologie Impingement, l'accélération de l'air dans la chambre de cuisson via jet suceurs dans le plafond . Ces jets, accélère le flux d'air jusqu'à 15 m / s. technologie actuelle permet au four de Atollspeed de rendre un produits colorer et croustillant dans les plus brefs délais. Cette Impingment Technologie en combinaison avec le micro-ondes, le four réduira le délai de production considérablement.
Impingement Technology means the acceleration of the air in the baking
chamber via jet nozzels. The air is transported by a fan to the jets nozzels.
These jets, speeds up the air flow up to 15 m / s. Current technology allows
the Atollspeed oven to brown and crispy up the products in the shortest
possible time. This Impingment Technologie in combination with the
Microwave, the oven will reduce the production time significantly.
Vous trouverez plus de détails sur la manipulation et la programmation de
votre four de Atollspeed dans le mode d'emploi. (sont emballé dans chaque
four).
Plus d'informations vous trouverez également sur la page d'accueil de
Atollspeed GmbH sous www.atollspeed.eu
(Film produit, Installation et programmation, film nettoyage)
You will find more details of the handling and programing of your
Atollspeed oven in the operating instructions . (its packed in each oven).
More informations you will find also on the homepage of the Atollspeed
GmbH under www.atollspeed.eu
(Product movie, Installation and programing movie, Cleaning movie)
Description des différents paramètresDescription of different medias
Dans ce chapitre, nous voulons vous présenter le réglage de la base des temps du four Atollspeed.
Voici quelques points à considérer pour obtenir un résultat parfait avec votre four Atollspeed.
Certains réglages de base. Pour refroidir des produits entre (+ 2 ° à + 6 °) Veuillez calculer un temps de production de 30 secondes jusqu'à 1 minute 30 secondes. Selon la consistance et la quantité de remplissage un programme peut aller jusqu'à 1 minute et 30 secondes ou plus. Programmes pour les produits réfrigérés peuvent être traitées à l'étape d'un seul programme.
Pour les produits congelés profondes entre (-18 °-22 °) la production d'au moins 2 minutes 30 jusqu'à 5 minutes. IMPORTANT - VEUILLEZ NOTÉ LES PRODUITS SURGELÉS ONT TOUJOURS BESOIN D'UN PROGRAMME SUPLÉMENTAIRE. LA RAISON POUR LAQUELLE LES PRODUITS SURGELÉS ONT BESOIN D’UN DÉGIVRAGE POUR CRÉER LE LIQUIDE. (30 SECONDES SANS MICRO-ONDES).Pourquoi : Micro-ondes a besoin d'humidité pour être actif. Si le liquide est lié à des produits congelés, il est nécessaire de mettre en œuvre un dégivrage pas comme une étape de programme distinct. Si cette étape de décongélation n'est pas implémentée cela pourrait endommager le four à micro-ondes.
Table de temps :
Produits refroidi (+4°C) : brunissage et croustillant ce produits à froid ou tiède contenu : 10 secondes jusqu'à 45 secondes avec pas de micro-ondes ou de puissance réduite.
Produits refroidi (+4°C) : brunissage et croustillant ce produits à teneur en chaud :45 secondes jusqu'à 1 minute et 30 secondes à pleine puissance.
Produits surgelés/- dégivrage : brunissage et croustillant ce produits :2 minutes 30 jusqu'à 5 minutes avec un programme d'au moins deux étapes avec l'étape de décongélation 30 secondes sans micro-ondes.
Application générale du temps de cuisson
In this chapter we want to introduce you to the basic setting of times of the Atollspeed oven.
These are some points to consider for achieving a perfect result with your Atollspeed oven.
Some basic settings.
For cooled products between (+2°to +6°) please calculate a production time of 30 seconds up
to 1 minute 30 seconds. Depending on the consistency and quantity of filling a program can go
up to 1 minute and 30 seconds or more. Programs for refrigerated products can be processed in
one program step.
For deep frozen products between (-18° to -22°) the production time of at least 2 minutes 30
seconds up to 5 minutes. IMPORTANT - PLEASE NOTE THE FROZEN PRODUCTS ALWAYS NEED A PROGRAM TO BE PRODUCED. THE REASON WHY FROZEN PRODUCTS NEED A DEFROSTING STEP IS TO CREATE LIQUID IN AND ON THE PRODUCT (30 SECONDS WITHOUT MICROWAVE).Why : Microwave needs moisture to be active. If the liquid is bound in frozen products it is
necessary to implement a defrosting step as a separate program step. If this defrosting step is
not implemented you could damage the microwave.
Time table:
Cooled products: to brown and crispy this products with cool or lukewarm content:
10 seconds up to 45 seconds with no microwave or with reduced microwave power.
Cooled products: to brown and crispy up this products with hot content:
45 seconds up to 1 minute 30 seconds with full microwave power.
Deep frozen products - defrosting - browning and crispy this products:
2 minutes 30 up to 5 minutes with a program of at least two steps with the defrosting step 30
seconds without microwave.
General application of baking times
Liste des programmes avec la programmation des étapes et leurs applications
List of programs with program steps and their applications
• 1 Group = Collations de pain / Bread snacks
• 2 Group = Collations chaudes / Hot Snacks
• 3 Group = Viennoiserie / Sweets
• 4 Group = Plats principaux / Main dishes
• 5 Group = Plats d'accompagnement / Side dishes
• 6 Group = Pizza / Pizza
• 7 Group = Le petit déjeuner / Breakfast
Tous les programmes doivent être considérées comme approximatives, qui peuvent varier en raison des tailles de différents produits, poids et quantités de remplissage!!!
All programs are to be regarded as approximate , which may differ due to different
products sizes, weights and filling quantities !!!
P1 Croque fromage jambon / Ham cheese toast
P2 Sandwich chaud / Sandwich hot
P3 Sandwich tiède / Sandwich lukewarm
P4 Sandwich froid / Sandwich cold
P5 Burger (régénérer / regenerate)
P6 Enveloppement chaud / Wrap hot
P7 Enveloppement froid / Wrap cold
P8 Gratiné / Browning
P9 Croissant Épicé / Spicy croissant
P0 Bagel
1st. Group
Collations de pain / Bread snacks
(G1)
Croque fromage jambon refroidi non congelésHam and cheese sandwich cooled not frozen
P1: Croque fromage jambon Ham cheese toast chilled
Tomate – Mozzarella Panini refroidi non congelésTomato – Mozzarella Panini cooled not frozen
Étape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:50 270° 100 100
2 0:10 270° 100 0
Tipp / Tip:Pour obtenir les bandes typiques sur votre pain grillé , utiliser la zone réactive (hotspot /alu)
et mettre le produit directement sur cette plaque.
To get the typical strips on your toast please use the included Hot Spot (Aluplate) and put
the product directly on it.
P2: Sandwich chaud Sandwich hot
Étape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:50 270° 10 100
2 0:15 200° 100 0
Tipp / Tip:Ce programme est conçu pour tous les différents pain chaud. Ils doivent être croustillants à
l'extérieur et chaud à l'intérieur. I: Paninis, Foccacias, Baguettes...
This program ist designed for all different hot bread snacks. They should be crispy outside
and hot inside. Esamples: Paninis, Foccacias, Baguettes …
Ciabatta au poulet-curry remplissage tiède refroidi non congelésCiabatta with chicken – curry filling lukewarm cooled not
frozen
P3: Sandwich tiède Sandwich lukewarm
Pain plat au Prosciutto, salade de roquette et parmesan refroidi non congeléesFlat bread with Prosciutto, rocket salad and parmesan cooled
not frozen
Étape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:25 270° 100 70
2 0:15 270° 100 0
Tipp / Tip:Ce programme convient à toutes les collations où le remplissage ne devrait pas être
consommé trop chaud, mais avec du pain chaud et croustillant.
This program is suitable for all snacks where the filling should not be consumed too hot but
with hot and crispy bread.
P4: Sandwich froidSandwich cold
Étape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:25 270° 100 0
Tipp / Tip:Pour les pains chauds et croustillants avec remplissage froid. Exemple : Prosciutto, saumon
fumé et ainsi de suite.
For hot and crispy breads with cold filling. Example: Prosciutto, smoked salmon and so on.
Burger à rénégerer
Chickenburger with cheese and tomatoes cooled not
frozen
P5: Burger à rénégererBurger ready to
regenerate
Enveloppe poulet-curry-salade chaud refroidi non congeléesWrap with chicken-curry-salad hot cooled not frozen
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:55 270° 40 70
Tipp/TipCe programme convient à finir des hamburgers, prêts à les régénérer..
This program is suitable for finished Burgers ready to regenerate them.
P6: Enveloppement chaudWrap hot
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:50 270° 100 100
Tipp / Tip:
Convient pour toutes sortes d'enveloppements chauds fourrés. .
Siutable for all kind of wraps with hot fillings.
Enveloppe farcie de salade grecque refroidi non congelés
Wrap stuffed with greek salad cooled not frozen
P7: Enveloppement froid Wrap cold (with cool fillings)
La baguette gratiné avec Camembert, pommes et canneberges refroidis non congeléBaguette grateneted with Camembert – Apples and cranberries cooled not frozen
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:50 270° 100 0
Tipp/TipProgramme spécial pour les collations avec coup de fraîcheur. Pour les produits qui vous
voulez servir de manière différente.
Special program for snacks with freshness kick. For products which you want to serve in
a different way.
P8: GratinéBrowning
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:55 270° 100 0
Tipp / Tip:
Convient particulièrement pour brunissage pour toutes sortes de collations
Especially suitable for browning for all kind of snacks
Croissant farci au jambon et fromage refroidi non congeléesCroissant stuffed with ham and cheese cooled not frozen
P9: Croissant Épicé Croissant spicy stuffed
Bagel avec jambon et fromage refroidi non congeléBagel with ham and cheese cooled not frozen
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:15 270° 10 100
Tipp/TipProgramme spécial pour les collations avec coup de fraîcheur. Pour les produits qui vous
voulez servir de manière différente.
Special program for snacks with freshness kick. For products which you want to serve in
a different way.
P0: Bagel
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:55 270° 100 0
Tipp / Tip:
Convient particulièrement pour browning pour toutes sortes de collations
Especially suitable for browning for all kind of snacks
P1 Clubsandwich / Clubsandwich
P2 Scampi (cru) / Shrimps
P3 Ailes de poulet / Chicken wings
P4 Pâte à tarte avec un ragoût / Pastry
P5 Pomme de terre cuite / Baked Potato
P6 Strudel salé / Savoury Strudel
P7 Rouleau de printemps/ Spring roll
P8 Lasagne refroidi / Portion Lasagne
P9 Saumon en croûte / Salmon in pastry
P0 Hot Dog / Hot Dog
2nd. Group
Collations chaudes / Hot Snacks(G2)
Clubsandwich refroidi non congeléesClubsandwich cooled not frozen
P1: Clubsandwich
Clubsandwich
Poulet et Scampi refroid non congeléesChicken and Scampi fingerfood strips cooled not frozen
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 1:20 270° 50 100
Tipp/TipPour obtenir les bandes typiques sur votre pain grillé , utiliser la zone réactive (hotspot
/alu) et mettre le produit directement sur cette plaque.
To get the typical strips on your toast please use the included Hot Spot (Aluplate) and
put the product directly on it.
P2: Scampi (cru)Shrimps (raw)
Step Time Temp Air Micmin:sec °C % %
1 3:00 270° 100 100
Pour éviter toute contamination de la zone réactive, hotspot/alu, s'il vous plaît utiliser le
récipient CRISP plate.
To avoid contamination of the hotspot, please use
the CRISP PLATE.Tipp / Tip:
Convient également pour d'autres petits fours crues .
Also suitable for other raw finger food serving pieces.
Ailes de poulet refroidi non congeléesChicken wings cooled not frozen
P3: Ailes de poulet
Chicken wings
Pâte à tarte avec un ragoût bien refroidi non congeléPastry with ragout fine cooled not frozen
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:30 270° 100 0
2 3:00 270° 100 100
Pour éviter toute contamination de la zone réactive, hotspot/alu, s'il vous plaît utiliser le
récipient CRISP plate.
To avoid contamination of the hotspot, please use
the CRISP PLATETipp/Tip
Idéal aussi pour les cuisses de poulet, pilons, etc.. Laissez les produits de viande 2 à 3 minutes de repos avant de servir .
Suitable also for chicken legs, drumsticks, etc. Please leave all meat products 2 up to 3
minutes rest before serving products.
P4: Pâte à tarte avec un ragoût
Pastry with ragout fineEtape Temps Temp Air Mic
min:sec °C % %
1 1:50 270° 10 100
Tipp / Tip:
Convient pour toutes sortes de ragoûts en pâtisserie.
Suitable for all kind of ragouts in pastry.
Lasagne refroidiPortion Lasagne cooled not frozen
P5: Lasagne refroidi
Portion Lasagne cooled
Pomme de terre précuitesBaked potato with spicy filling gratinated (pre-cooked)
Step Time Temp Air Micmin:sec °C % %
1 3:30 270° 10 100
2 1:00 270° 100 100
Pour éviter toute contamination de la zone réactive, hotspot/alu, s'il vous plaît utiliser le
récipient CRISP plate
To avoid contamination of the hotspot, please use
the CRISP PLATETipp/Tip
Pour des portions congelées profondes, mettre en œuvre une première étape pour étendre le programme pendant 30 secondes sans micro-ondes pour la décongélation...
For deep frozen portions implement a first step to expand the program for 30 seconds
without microwave for defrosting..
P6:Pomme de terre précuitesBaked Potato pre-cooked
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 1:50 270° 100 100
Pour éviter toute contamination de la zone réactive, hotspot/alu, s'il vous plaît utiliser le
récipient CRISP plate
To avoid contamination of the hotspot, please use
the CRISP PLATE
Tipp / Tip:
Convient pour toutes sortes de ragoûts en pâtisserie.
Suitable for all kind of ragouts in pastry.
Strudel salé refroidiSavoury Strudel cooled not frozen
P7: Strudel salé
Savoury Strudel
Rouleau de printemps congelé
Spring roll deep frozen
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:50 270° 100 100
Tipp/TipCe programme est idéal pour tout type de savoureux rempli à chaud et rendre croustillant .
This program is ideal for any kind of filled savory to warm up and crispy this.
P8: Rouleau de printempsSpring roll (deep frozen)
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:30 270° 100 0
2 2:20 270° 100 100
Pour éviter toute contamination de la zone réactive, hotspot/alu, s'il vous plaît utiliser le
récipient CRISP plate.
To avoid contamination of the hotspot, please use
the CRISP PLATE
Tipp / Tip:
Parfait pour toute forme de surgelés pâte feuilletée ou rouleaux remplies..
Perfect for any form of frozen filled puff pastry rolls.
Saumon en croûte (150g)Salmon in pastry (150g – medium)
P9: Saumon en croûte (150g)
Salmon in pastry (150g)
Hot Dog refroidi non congeléesHot Dog cooled not frozen
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 2:05 270° 100 100
Pour éviter toute contamination de la zone
réactive, hotspot/alu, s'il vous plaît utiliser le
récipient CRISP plate
To avoid contamination of the hotspot, please use
the CRISP PLATETipp/Tip
Pour obtenir une couleur uniforme, s'il vous plaît, badigeonner d'oeuf. Si vous ne voulez pas le cœur rose s'il vous plaît étendre programme de 15 secondes.
To obtain a uniform color please brush with egg. If you do not want the pink core please
extend program by 15 seconds.
P0: Hot DogHot Dog
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:45 270° 100 100
2 0:10 270° 100 0
Tipp / Tip:
Préparer le Hot-Dog complet avec le ketchup et la moutarde et le finir dans Atollspeed
Perpare the Hot Dog complete with ketchup and mustard and finish it the Atollspeed.
P1 Strudel / Strudel
P2 Muffins / Muffins
P3 Gâteau au chocolat / Chocolate cake
P4 Crêpes / Pancakes
P5 Flan aux fruits / Fruit flan
P6 Pâtisseries danoises/ Danish pastry
P7 Croissants / Croissants
P8
P9
P0
3rd. Group
Viennoiserie/ Sweets(G3)
Strudel refroidi non congeléesStrudel cooled not frozen
P1: Strudel
Strudel
Muffins refroidi non congelées Muffins cooled not frozen
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:35 270° 10 100
Pour éviter toute contamination de la zone réactive, hotspot/alu, s'il vous plaît utiliser le récipient CRISP
plate
To avoid contamination of the hotspot, please use the
CRISP PLATE.
Tipp/TipCe programme donne votre Strudel la fraîcheur comme sortant frais du four...
This program gives your Strudel the freshness like fresh from the oven..
P2: MuffinsMuffins
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:15 270° 10 100
Tipp / Tip:
Utilisé pour le réchauffage court pour d'intensifier les saveurs..
Used for short heating to intensify the flavors.
Gâteau au chocolat congeléChoclolate cake (deep frozen)
P3: Gâteau au chocolat
Chocolate cake
Crêpes refroidiPancakes with each kind of fillings cooled not frozen
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:30 270° 100 0
2 1:40 270° 10 100
Pour éviter toute contamination de la zone réactive, hotspot/alu, s'il vous plaît utiliser le récipient CRISP
plate
To avoid contamination of the hotspot, please use the
CRISP PLATE
Tipp/Tip:Fonctionne pour tous de portion gâteaux pour les réchauffer de surgelés avant des servir.
Works for all portion cakes to heat them up from frozen before serving.
P4: CrêpesPancakes
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 1:00 270° 10 100
Pour éviter toute contamination de la zone réactive, hotspot/alu, s'il vous plaît utiliser le récipient CRISP
plate
To avoid contamination of the hotspot, please use the
CRISP PLATE
Tipp / Tip:
Fonctionne pour tous de portion gâteaux pour les réchauffer de surgelés avant des servir.
Works for all types of Pancakes with filling ( sweet and salty ! )
Flan aux fruits refroidi non congeléesPlum cake (works for all kind of fruit cakes) cooled not
frozen
P5: Flan aux fruits
Fruit flan
Pâtisseries danoises Danish pastry
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:45 270° 10 100
Pour éviter toute contamination de la zone réactive, hotspot/alu, s'il vous plaît utiliser le récipient CRISP
plate
To avoid contamination of the hotspot, please use the
CRISP PLATE
Tipp/Tip:
Pour le goût parfait par la trempe légère de la couverture. .
For the perfect taste by the slight tempering of the covering.
P6: Pâtisseries danoisesDanish Pastry
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:25 270° 10 100
Pour éviter toute contamination de la zone réactive, hotspot/alu, s'il vous plaît utiliser le récipient CRISP
plate
To avoid contamination of the hotspot, please use the
CRISP PLATE
Tipp / Tip:
Utilisé pour le réchauffage court de vos pâtisseries danoises.
Used for short reheating of your danish pastry.
Croissant refroidi non congeléesFilled Croissant cooled not frozen
P9: Croissants
Croissants
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 2:05 270° 100 100
Pour éviter toute contamination de la zone réactive, hotspot/alu, s'il vous plaît utiliser le récipient CRISP
plate
To avoid contamination of the hotspot, please use the
CRISP PLATE
Tipp/Tip:Assure une température agréable de la farce et cuire vos croissants croustillants.
Ensures a pleasant temperature of the filling and bakes your croissant crispy.
P1 Schnitzel / Schnitzel
P2 Pain de viande / Meat loaf
P3 Saucisses/ Sausages
P4 Poitrine de poulet/ Chicken breast
P5 filet de Bifteck / Filet steak
P6 Darne de saumon / Salmon steak
P7 Escargots (cg) / Snails (DF)
P8 Côtes levées / Spareribs
P9 Crevettes/ Shrimps
P0
4th. Group
Plats principaux / Main dishes(G4)
Schnitzel refroidi non congeléesSchnitzel cooled not frozen
P1: Schnitzel régénérer
Schnitzel pre cooked
Pain de viande pré cuit refroidi non congeléesMeat loaf pre cooked cooled not frozen
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 1:20 270° 100 100
2 0:10 270° 100 0
Pour éviter toute contamination de la zone réactive, hotspot/alu, s'il vous plaît utiliser le récipient CRISP
plate
To avoid contamination of the hotspot, please use the
CRISP PLATE
Tipp/Tip.
Fonctionne sur tous les produits précuites. (Si vous n’obtiendrez pas assez de couleurs sur votre produit, s'il vous plaît utilisez Combi phase).
Works on all pre-baked products. (When you don´t get enough coloring on your product
please use Combi phase).
P2 : Pain de viande pré cuitMeat loaf pre cooked
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 1:00 270° 100 100
Pour éviter toute contamination de la zone réactive, hotspot/alu, s'il vous plaît utiliser le récipient CRISP
plate
To avoid contamination of the hotspot, please use the
CRISP PLATE
Tipp / Tip:
S'applique à tous les produits de viande hachée (Cevapcici, steak haché, etc.) qui sont déjà cuits.
Applies to all minced meat products (Cevapcici, hamburger steak, etc.) which are pre-cooked.
Saucisses refroidi non congelées pré cuiSausages (Bratwurst, Berner Würstel , etc.) cooled not frozen
P3: Saucisses
Sausages
Poitrine de poulet crue 200 gChicken breast raw 200g cooled not frozen
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 2:10 270° 100 100
Pour éviter toute contamination de la zone réactive, hotspot/alu, s'il vous plaît utiliser le récipient CRISP
plate
To avoid contamination of the hotspot, please use the
CRISP PLATE
Tipp/Tip.Saucisses coupées facilement afin d'éviter une rupture/ éclat.
Sausages easily cut to prevent a rupture.
P4: Poitrine de poulet Chicken breast raw 200g
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 3:00 270° 100 100
Pour éviter toute contamination de la zone réactive, hotspot/alu, s'il vous plaît utiliser le récipient CRISP
plate
To avoid contamination of the hotspot, please use the
CRISP PLATE
Tipp / Tip:
S'il vous plaît laisser le poulet reposer au moins 2 minutes avant de le couper. Fonctionne également avec des cuisses de poulet.(Utilise Combi Phase)
Please let the chicken rest at least 2 minutes before cutting it. Also works with chicken
thighs.
filet de Bifteck 250 g mediumFilet steak 250 g medium cooled not frozen
P5: filet de Bifteck 250g medium
Filetsteak 250g medium
Darne de saumon 200 g cruSalmon steak 200 g raw cooled not frozen
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 2:10 270° 100 100
Pour éviter toute contamination de la zone réactive, hotspot/alu, s'il vous plaît utiliser le récipient CRISP
plate
To avoid contamination of the hotspot, please use the
CRISP PLATE
Tipp/Tip:
S'il vous plaît laissez votre steak reposer avant de couper au moins 2 minutes. Pour faire
votre steak bien cuit prolonger le programme pendant 20 secondes.
Please let your steak rest before cutting at least 2 minutes. To make your steak well
done extend the program for 20 seconds.
P6: Darne de saumon 200 g cru
Salmon steak 200 g raw
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 1:45 270° 100 100
Pour éviter toute contamination de la zone réactive, hotspot/alu, s'il vous plaît utiliser le récipient CRISP
plate
To avoid contamination of the hotspot, please use the
CRISP PLATE
Tipp / Tip
Ce programme s'applique à toutes les portions de poisson. Pour obtenir une belle coloration vous pouvez utiliser Combi phase.
This program is applicable to all fish portions. To get a nice coloring on the fish you use here
please Combi phase.
Escargots 12 Stk. congeléeSnails 12 pcs. (Deep frozen)
P7: Escargots (cg) (12 Stk.)
Snails (12 pcs.)(DF)
Côtes levées cru refroidi Spare ribs raw cooled not frozen
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:30 270° 100 0
2 1:30 270° 100 100
Tipp/Tip.
Ce programme fonctionne également pour le gratin des huîtres, moules etc.
This program works also to gratin oysters, mussels etc.
P8: Côtes levées cruSpare ribs raw
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 4:00 270° 100 100
Pour éviter toute contamination de la zone réactive, hotspot/alu, s'il vous plaît utiliser le récipient CRISP
plate
To avoid contamination of the hotspot, please use the
CRISP PLATE
Tipp / Tip:
Pour obtenir une belle coloration nous recommandons un peu de miel dans la marinade cela donnera vos côtes une couleur agréable et un bon goût..
To get a nice coloring we recommend a little bit of honey in the marinade this give your ribs
a nice color and a good taste.
Crevettes crue refroidi non congeléesShrimps raw cooled not frozen
P9: Crevettes crue
Shrimps raw
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 3:00 270° 100 100
Pour éviter toute contamination de la zone réactive, hotspot/alu, s'il vous plaît utiliser le récipient CRISP
plate.
To avoid contamination of the hotspot, please use the
CRISP PLATE
Tipp/Tip:
S'il vous plaît faire mariner les crevettes avec l'huile d'olive, ce qui contribue à un beau
brunissement.
Please marinate the shrimps with olive oil, this contributes to a beautiful browning.
En Généraux/ Generals
1. Pour obtenir une belle coloration de vos produits, veuillez utilisent la graisse spéciale (phase de Combi, Thea ou une huile d'olive de qualité)
2. Tous les produits qui perdent de la graisse dans le processus de cuisson doivent toujours être préparés dans les récipient / plat Crisp plate.
3. Dans le processus des cuissons pour les poissons, les viandes et les volailles ces produits perdent beaucoup de matière grasse. Veuillez nettoyer la chambre de cuisson entre ce processus de cuisson régulièrement.
4. S'il vous plaît laisser tous les produits qui sont cuits dans l’ Atollspeed toujours au moins 2 minutes de repos pour arrêter le processus de cuisson du four à micro-ondes . (MICRO-ONDES FONCTIONNE JUSQU'À 2 MINUTES APRÈS, MÊME SI LE PRODUIT N'EST PLUS DANS LE FOUR!)
1. To get a nice coloring on your products please use special fat (Combi phase, Thea or
a high-quality olive oil)
2. All products they are losing fat in the cooking process should always be prepared in
the Crisp Plate.
3. In the cooking process for fish, meat and poultry this products lose a lot a fat. Please
clean the baking chamber between this cooking processes regularly.
4. Please leave all products which are cooked in the Atollspeed always at least 2
minutes to rest to stop the cooking process of the microwave inside your product.
(MICROWAVE WORKS UP TO 2 MINUTES AFTER EVEN IF THE PRODUCT IS NO
LONGER IN THE OVEN !)
P1 Frites / French Fries - Chips
P2Quartiers de pommes de terre/ Potato wedges
P3Pommes de terre rissolées/ Hash browns
P4Gratin de pommes de terre/ Potato gratin
P5 Légumes grillés / Grilled vegetables
P6 Haricots verts / Green beans
P7 Patates farcies / Stuffed potatos
P8 Fromage grillé / Grill cheese
P9 Soupe / Soup
P0
5th. Group
Plats d'accompagnement / Side dishes(G5)
Frites congelé prevu pour un four traditionelFrench fries pre cooked (DF)
P1: Frites
French Fries (DF)
Quartiers de pommes de terre congeléePotato wedges (DF) deep frozen
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:30 270° 100 0
2 2:00 270° 100 100
Pour éviter toute contamination de la zone réactive, hotspot/alu, s'il vous plaît utiliser le récipient CRISP
plate.
To avoid contamination of the hotspot, please use the
CRISP PLATE
Tipp/Tip:
Veuillez utiliser les frites qui sont adaptés pour les fours combi vapeur ou les fours.
Peuvent varier selon le fournisseur.
Please use chips that are suitable for the combi steamers or ovens. Times may vary
depending on the provider.
P2: Quartiers de pommes de terre Potato wedges (DF)
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:30 270° 100 0
2 2:00 270° 100 100
3 0:15 270° 100 0
Pour éviter toute contamination de la zone réactive, hotspot/alu, s'il vous plaît utiliser le récipient CRISP
plate.
To avoid contamination of the hotspot, please use the
CRISP PLATE
Tipp / Tip:
Adressez vous à l'aide de cales, qu’ils conviennent pour les fours combi vapeur ou fours conventionnels.
Again, please apply using wedges they are suitable for combi steamers or ovens.
Pommes de terre rissolées congeléHash browns (DF) deep frozen
P3: Pommes de terre rissolées
Hash browns (DF)
Gratin de pommes de terre cru Potato gratin produced from raw potatos cooled not frozen
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:30 270° 100 0
2 2:30 270° 100 100
3 0:05 270° 100 0
Pour éviter toute contamination de la zone réactive, hotspot/alu, s'il vous plaît utiliser le récipient CRISP
plate
To avoid contamination of the hotspot, please use the
CRISP PLATE
Tipp/Tip:
Adressez vous à l'aide de pommes de terre rissolées qui conviennent aux fours combi vapeur ou fours conventionnels.
Again, please apply using hash browns they are suitable for combi steamers or ovens.
P4: Gratin de pommes de terre cru Potato gratin raw
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 5:30 270° 10 100
Tipp / Tip:
Le programme est également idéal pour les lasagnes, cannelloni ou pâtes et ragoûts de légumes partent du cru.
The program is also ideal for raw lasagne, cannelloni or pasta and vegetable casseroles.
Légumes grillés du cruGrilled vegetables raw cooled not frozen
P5: Légumes grillés du cru
Grilled vegetables raw
Haricots verts refroidi non congeléesGreen beans with bacon cooled not frozen
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 4:30 270° 100 100
Pour éviter toute contamination de la zone réactive, hotspot/alu, s'il vous plaît utiliser le récipient CRISP
plate
To avoid contamination of the hotspot, please use the
CRISP PLATE
Tipp/Tip.
Faites mariner les légumes dans l’ huile d'olive et mettez les épices. Après vous faites frire les légumes directement dans le récipient Crisp plate.
Please marinate the vegetables before with spices and olive oil. After you fry the
vegetables directly in the Crisp Plate.
P6: Haricots verts Green beans with bacon
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 2:30 270° 100 100
Pour éviter toute contamination de la zone réactive, hotspot/alu, s'il vous plaît utiliser le récipient CRISP
plate
To avoid contamination of the hotspot, please use the
CRISP PLATE
Tipp / Tip:
Si les haricots sont dur pour vous s'il vous plaît pré cuire les haricots pendant 4 minutes..
If the beans are to hard for you please pre cook the beans for 4 minutes..
Patates farcies refroidi non congeléesStuffed potatos (DF)
P7: Patates farcies
Stuffed Potatos (DF)
Fromage grillé Grilled cheese / Halloumi and goat cheese with bacon
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:30 270° 100 0
2 2:00 270° 100 100
3 0:35 270° 100 100
Pour éviter toute contamination de la zone réactive, hotspot/alu, s'il vous plaît utiliser le récipient CRISP
plate
To avoid contamination of the hotspot, please use the
CRISP PLATE
Tipp/Tip:
S'il vous plaît brosser les poches de pommes de terre avec Combi phase ou Thea.
Please brush the potato pockets with Combi phase or Thea.
P8: Fromage grillé Grilled cheese
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 2:30 270° 100 0
Pour éviter toute contamination de la zone réactive, hotspot/alu, s'il vous plaît utiliser le récipient CRISP
plate
To avoid contamination of the hotspot, please use the
CRISP PLATE
Tipp / Tip:
Convient également pour les autres fromages comme le Camembert ou autre fromage grill
Also suitable for other cheeses such as Camembert or other grill cheese
200 –Soupe 250 mlSoup 200 – 250 ml
P9: Soupe 200 – 250 ml.
Soup 200 – 250 ml.
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 3:30 270° 10 100
Tipp/Tip:
Régénérer la soupe, dans le Crispplate ou dans un récipient approprié
Regenerate soup either in the Crisp Plate or in a suitable vessel
En Généraux / Generals
Comme vous pouvez le voir sur les programmes ci-dessus, nous avons programmé pour tous les produits qui sont gelés (CG) une étape de décongélation.
En dégel, nous pouvons prévenir subi des avaries au micro-ondes. Nouveau : Si vous n’ obtiendrez pas assez de couleur sur votre produit Veuillez utiliser aussi
dans ce cas phase Combi ou Thea. La teneur élevée de bêta-carotène dans, ces produits donne la couleur à la propriété en
combinaison avec des produits de chaleur en très peu de temps.
As you can see from the programs above we have programmed for all products which are
frozen (DF) a thawing step.
By thawing we can prevent sustained damage to the microwave.
Again: If you don´t get enough color on your product please use also in this case Combi
phase or Thea.
The high content of beta carotene in, these products gives the color in the property in
combination with heat products in a short time.
P1 Pizza classique (CG) / Classic Pizza (DF)
P2 Pizza à croûte grosse (CG)/Big Pan Pizza (DF)
P3 Pizza pâte crue(CG) / Raw Dough Pizza (DF)
P4 Baguette (CG) / Baguette (DF)
P5 Mini Pizza (CG) / Mini Pizza (DF)
P6 Tranche de pizza/ Pizza slice
P7 Tarte Flambée (CG) / Flammkuchen
P8
P9
P0
6. Gruppe / 6th. Group
Pizza / Pizza
(G6)
Pizza classique congelée
Traditional Pizza (DF)
P1: Pizza classique (CG)
Traditional Pizza (DF)
Pizza à croûte grosse (CG) congelée
Big Pan Pizza American Style (DF)
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:30 270° 100 0
2 2:00 270° 10 100
3 0:30 270° 100 0
Tipp / Tip:Ce programme est conçu pour la pizza croûte mince au four classique brique.
This program is designed for the classic brick oven thin-crust pizza.
P2: Pizza à croûte grosse (CG)Big Pan Pizza (DF)
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:30 270° 100 0
2 1:45 270° 10 100
3 0:45 270° 100 0
Tipp / Tip:
Dieses Programm ist für sämtliche Arten von Pan Pizzen entwickelt.
This program is designed for all types of pan pizzas..
Pizza pâte crue(CG) congeléeRaw dough Pizza (DF)
P3: Pizza pâte crue(CG)
Raw Dough Pizza (DF)
Baguette (CG) Baguette (DF)
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:30 270° 100 0
2 1:00 270° 10 100
3 2:00 270° 50 100
4 1:00 270° 100 0
Tipp/Tip:
Les pâtes crues ont besoin d’au moins de quatre minutes parce que ce temps est nécessaire pour terminer la pâte et de faire cuire les garnitures.
Raw dough pizzas need at least four minutes because the time is required to finish the
dough and to bake them ready.
P4: Baguette (CG)
Baguette (DF)
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:30 270° 100 0
2 1:10 270° 10 100
3 0:30 270° 100 0
Tipp / Tip:
Fonctionne sur tous les pains congelés comme le pain noir , toasts, baguettes, barres de pizza, etc...
Works on all frozen breads such as black bread toasts, baguettes, pizza bars, etc ..
Mini Pizza congeléeMini Pizzas (DF)
P5: Mini Pizza (CG)
Mini Pizzas (DF)
Tranche de pizza pré cuit refroidi non congeléesPizza slice pre baked cooled not frozen
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:30 270° 100 0
2 0:50 270° 10 100
3 0:50 270° 100 0
Tipp/Tip:
Pour toutes les variétés de mini snack pizzas et amuse-gueules précuites dans une pâte.
For all varieties of mini snack pizzas and finger food pre-baked in pastry.
P6: Tranche de pizza pré cuitPizza slice pre baked
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:55 270° 100 100
Tipp / Tip:
Ce programme est également idéal pour la régénération des autres pâtisserie de portion petites qui est pré cuit avec du fromage.
This program is also ideal for regeneration of other small and serving pastry which is baked
with cheese.
Tarte Flambée (CG) congeléeFlammkuchen (DF)
P7: Tarte Flambée (CG)
Flammkuchen (DF)
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:30 270° 100 0
2 1:00 270° 100 100
3 1:35 270° 80 0
Tipp/Tip:
Convient non seulement pour les Flammkuchen (Tarte), mais aussi pour les crêpes de
toutes sortes.
.
Suitable not only for Flammkuchen (Tarte) but also for Crepes of any kind.
En Généraux / Generals:
CG = CONGELER (-18°)Avec pizzas et autres produits du groupe 6, s'il vous plaît utilisez toujours le point chaud LE
HOTSPOT la plaque réactive pour cuire vos produits. Pourquoi ? : Le point chaud a, en raison de sa composition, l'avantage de conserver une
température plus élevée (270 °) que la plaque en pierre qui reste à (240 ° - 250 °) dans la chambre de cuisson.
L'utilisation de produits congelés faits perdre la pierre sa température très rapidement et le temps de réchauffage de cette pierre est une période plus longue que celle de la plaque de
la zone réactive. (Alu)Afin d'obtenir un bon résultat de cuisson, nous vous recommandons la plaque réactive
HOTSPOT Alu.
DF = Deep frozen products (-18°)
With pizzas and other products from group 6, please use always the Hot Spot to bake your
products.
Why ? : The Hot Spot has due to his composition the advantage to store a higher
temperature (270 °) as the stone plate remains at(240 ° - 250 °)in the baking chamber.
Through the use of frozen products the stone losses his temperature very quickly and the
reheating time of the stone is an essential longer period than that of the Hot Spot plate.
In order to obtain a good baking result, we therefore recommend the Hot Spot plate to work
with.
P1 Oeuf sur le plat / Eggs sunny side up
P2 Oeufs brouillés / Scrambled eggs
P3 Omelette / Omlette
P4 Bacon / Bacon
P5 Haricots / Baked beans
P6 Tranches de pain / Slices of toast bread
P7 Jambon & oeufs / Ham & eggs
P8
P9
P0
7. Gruppe / 7th. Group
Frühstück / Breakfast(G7)
Oeuf sur le plat Egg sunny side up. Class X cooled
P1: Oeuf sur le plat (1 Pc)
Egg sunny side up (1 pcs.)
Oeufs brouillés (2pcs)Scrameld eggs from 2 eggs
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:52 270° 10 100
S'il vous plaît mettez les oeufs directement sur la plaque
CRISP Plate. Diamètre minimum de 8 cm.
Please put the eggs directly on the CRISP PLATE. May
prevent on melt away with an egg ring. Minimum
diameter of 8 cm.
Tipp/Tip:
Ce programme est conçu pour un œuf. À chaque pression supplémentaire oeuf le « + 1 cuisson extra ». Maximum 4 œufs.
This program is designed for one egg. For each additional egg press the
“ + 1 Function button". Maximum 4 eggs.
P2: Oeufs brouillés (2pcs)Scrambeld eggs (2 eggs)
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 0:55 270° 10 100
S'il vous plaît mettez les oeufs directement sur la plaque CRISP Plate.
Please put the eggs directly into the CRISP PLATE.
Tipp / Tip:
L'oeuf a augmenté seulement en bas. Ensuite, mélanger avec une spatule en caoutchouc e et laissez-la reposer pendant 30 secondes. Pour chaque oeuf ultérieur activer la fonction de
+ 1 (par oeuf - 1 fois).cuisson extra
The egg increased only at the bottom. Afterwards mix it with a rubber spatula or dough
scraper and let it rest for 30 seconds. For each subsequent egg activate the +1 function
(per egg - 1 times).
Omlette 3pcsOmlette3 done by eggs
P3: Omlette (3 pcs)
Omlette (3 eggs)
Bacon
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 1:25 270° 100 100
S'il vous plaît mettez les oeufs directement sur la plaque CRISP Plate.
Please put the eggs directly into the CRISP PLATE
Tipp/Tip:
Pour obtenir l'omelette facilement à partir de la plaque Crisp veuillez graisser légèrement avant utilisation.
To get the Omlette easily from the Crisp Plate please grease it slightly before use.
P4: BaconBacon
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 1:55 270° 100 100
S'il vous plaît mettez le lard directement sur la plaque CRISP Plate.
To avoid contamination of the hotspot, please use the
CRISP PLATE
Tipp / Tip:
S'il vous plaît laissez le lard pendant une minute avant de servir pour l’obtenir vraiment croustillant
Please let the bacon rest for one minute before serving to get it really crispy.
Haricots Baked beans
P5: Haricots 300g
Baked beans 300g
Tranches de pain (toast)Toast slices
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 2:40 270° 10 100
Tipp/Tip:
Régénérer les haricots sur la plaque croquante ou dans un récipient adéquat..
Regenerate the baked beans either in the Crisp Plate or in a suitable vessel.
P6: Tranches de pain (toast)Toast slices
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 1:05 270° 80 0
Tipp / Tip:
Pour obtenir la grille typique des rayures sur votre pain grillé s'il vous plaît mettent directement sur la zone réactive. Si vous voulez plus de couleur s'il vous plaît prolonger le
délai..
To obtain the typical grill stripes on your toast please put them directly on the hot spot. If
you want more color please extend the time.
Jambon & oeufs (2oeufs) Ham & eggs ( 2 eggs / Size L)
P7: Jambon & oeufs (2oeufs)
Ham & eggs (2 eggs)
Etape Temps Temp Air Micmin:sec °C % %
1 1:30 270° 10 100
S'il vous plaît mettez tous les ingrédients directement dans le récipient CRISP plate
Please put all ingredients directly into the CRISP PLATE
Tipp/Tip:Avec 3 ou plus d‘oeufs par œuf, veuillez étendre le programme + 1 (pour chaque œuf).
Cuisson extra.
With 3 or more eggs per egg please extend the program +1 (for each egg).
En Généraux /Generals:
Tous les programmes ont été créés à l'aide de œufs de taille L avec une température de + 4 ° stockage. Cela peut varier selon la taille des oeufs et de la température de
refroidissement. Tous les programmes dans la liste des programmes sont des valeurs standard qui doivent
être ajustés. La spécification des œufs utilisés dans les programmes se trouvent à côté du programme
dans le cas que vous n'utiliserez plus d'oeufs vous pouvez appuyer sur le + 1 fonction (cuisson extra)du programme afin de prolonger le programme très facilement.
All programs were created using eggs of size L with a storage temperature of 4 °. This can
vary depending on the size of eggs and cooling temperature.
All the programs in the program list are standard values which need to be adjusted.
The specification of eggs used in the programs can be found next to the program in the case
that you will use more eggs you can press the + 1 function of the program to extend the
program very easy.
Produit ne pas assez colorer, pas assez chaud et pas de remplissage fondu.
Product to light , filling not hot enough and not melted.
Si votre produit n'a pas assez de couleur et le remplissage intérieur n'est pas assez chaud s'il vous plaît prolonger la durée de cuisson. Examinez également la vitesse de l'air et les augmenter à 100 %. S'il vous plaît vérifier également les paramètres de micro-ondes s’il est activé et défini à 100 %
If your product does not have enough color
and the filling inside is not hot enough
please extend the baking time. Please
inspect also the air speed and increase
them to 100%. Please check also the
microwave settings if it is enabled and set
these to 100%.
Erreurs d'application et leur correction
Application errors and their correction
Produit ne pas assez colorer, mais assez chaud et remplissage fondu.
Product to light , Filling melted.
Si votre produit n'a pas assez de couleur et le remplissage est fondu, c'est un signe que la vitesse n’ est pas assez activé.
S'il vous plaît, augmenter la vitesse à 100 % et prolonger le temps de cuisson si nécessaire. Possible que vous deviez réduire le four à micro-ondes.
If your product does not have enough color
and the filling is melted it is a sign that the
airspeed is enabled or to low.
Please increase the airspeed to 100% and
extend the baking time if it is necessary.
Possible that you will have to reduce the
Microwave.
Erreurs d'application et leur correction
Application errors and their correction
Produit est trop colorer, et ne pas assez chaud et remplissage n’est pas fondu.
Product to dark , Filling is not hot enough and not melted.
Si votre produit est trop sombre et le remplissage n'est pas assez chaude ou pas fondu, vous devez modifier les paramètres suivants.Veuillez réduire la vitesse de l'air ou le temps de cuisson. Vérifier si le four à micro-ondes est activé et modifiez le paramètre à 100 %. Si le four à micro-ondes est à 100 %, réduire la vitesse ou le temps de cuisson.
If your product is too dark and the filling is
not hot enough or not melted, you must
change the following parameters .
Please reduce the air speed or time. Check if
the microwave is enabled and change the
setting to 100%. If the microwave is on
100% reduce the airspeed or the baking
time.
Erreurs d'application et leur correction
Application errors and their correction
Produit est trop colorer, remplissage est assez chaud et fondu.Product to dark , Filling is hot enoughand melted.
Si votre produit est trop colorer et le remplissage est suffisamment chaude ou fondu, vous devez réduire la vitesse d’air ou adapter le temps de cuisson.
If your product is too dark and the filling is
hot enough or melted, you must reduce the
airspeed or the baking time.
Erreurs d'application et leur correction
Application errors and their correction
ZubehörAccessories
La pierre à pizza pour une répartition de chaleur égalle avec son charatère typique. (max. Temperature 250°)
Stone plate for even heat distribution with the typical stone oven character (max.
Temperature 250 °)
Teflon coating adhisive, est utiliser pour la protection de la pierre à pizza.
Teflon coating adhesive. Used to protect the stone from dirt.
Point chaud (plaque en aluminium) pour hautes températures avec rainure pour un quadrillage parfait.
Hot Spot (aluminum plate) flute for high temperatures with perfect soil formation
with the possibility of typical barbecue banding.
Maille de téflon à déposé sur la zone réactive Hotspot(plaque alu)si vous n’aimez pas le quadrillage ou si la température est trop élevée ou trop agressif.
Teflon mesh serves as a support to the Hot Spot if you don´t want strips or the
temperature of the Hot Spot is too high or aggressive.
Crisp Plate/ Plaque croquante. Revêtement téflon, un récipient pour tous les produits qui ne sont pas disposés directement sur la zone réactive Hotspot(plaque alu)
Crisp Plate. Teflon coated special pan for all products which are not prepared
directly on the hot spot
Poigné /grip pour les crisp plate -
Handle for crisp plate - serves as a pan handle for your Crisp Plate.
Spatulle pour enlever les produits de la chambre de cuisson.Blade is used to remove the finished products out of the oven.
Rouleau de pizza pour la découpe de divers produits de boulangerie.Pizza Roller for cutting various bakery products.
Des gants en coton résistant à la chaleur.Back gloves made of heat-resistant cotton.
Cleaning system:Four Protecteurr : pour protéger la chambre de cuisson et intérieur de la porte . À pulvériser dans un état froid dans la chambre de cuisson sauf le plafond. (plus facile le nettoyage après utilisation).Four Nettoyant : permet de supprimer le protecteur et le nettoyage du four après utilisation. Pour les détails, veuillez consulter les instructions de nettoyage.Oven Protector: to protect the seal. Used to spray the oven in a cold
state into the cooking chamber (Easier cleaning after use).
Oven Cleaner: Used to remove the protector and cleaning of the oven
after use. Details please refer to the cleaning instructions.
Cleaning Foam: for extremely heavy contamination.
Cher client,
Nous vous recommandons d’utiliser le système de nettoyage fait pour des fours hybride d’ Atollspeed . Ce système de nettoyage comprend deux liquides : le protecteur du four et le nettoyant pour le four. D’ utiliser d'autres produits de nettoyage peuvent endommager les pièces dans le four, en particulier l'antenne à micro-ondes.Dans ce cas, se réserve Atollspeed GmbH, que le droit de garantie accumulant se démissionne.
Le Protectant est un liquide spécialement développé pour protéger les surfaces de l'acier inoxydable dans la chambre de cuisson contre la graisse. Mettez bien le Portectant sur tous les parois sauf le plafond . En combinaison avec le Nettoyant, il est facile de nettoyer le four et de garder le four dans un état splendide.
Étape 1: Faites ceci avant d'utiliser le four la première fois !
Pulvérisez Le protectant du four Atollspeed dans un four froid et étalez-le avec un chiffon doux ou avec des serviettes en papier. Mettez une couche fine sur toutes les surfaces lisses et n’oubliez pas l’intérieur de la porte de la chambre de cuisson. Cette procédure, que vous devez faire chaque jour, avant de commencer les cuissons. (Important : utiliser le protecteur d’ Atollspeeduniquement dans les fours à froids!)
Maintenant vous pouvez démarrez le four.
Pendant cette période où vous chauffez le four, le Protectant va crée un film très mince de protection sur les surfaces en acier inoxydable dans la chambre de cuisson.
Instructions de nettoyage
ATTANTION : Utilisez toujours des gants et des lunettes de protection lorsque vous nettoyez le four. Veuillez vous assurer que l'appareil est éteint.
Instructions de nettoyage
Étape 2: Nettoyage tous les jours
1.) éteignez le four. Appuyez sur le bouton marche/arrêt
pendant 1 seconde.
2.) sur l'afficheur apparaît « Arretez le four"
maintenant sélectionner le "Nettoyage".
3.) après modification de la sélection du four pour le refroidissement àl'écran. Maintenant, ouvrez la porte en position 45°.
4.) le four refroidit automatiquement à 50 ° C . Dans le
mode de refroidissement, vous pouvez voir le cool bar
en bas de l'écran. Au moment où le four atteint 50°, vous
entendez un signal acoustique. Maintenant, vous pouvez
commencer à nettoyer le four.
5.) Sortez la pierre / hot spot de la chambre de cuisson. Pulvériser le Nettoyant dans la chambre de cuisson et attendez entre 10 à 15 minutes.
6.) Avec fort encrassement, répétez point 5.
7.) nettoyer la chambre de cuisson à l'eau claire.Effacer tous les arriérés du Protectant et sécher le four. Vérifiez à nouveau que du Protectant que toute est enlevée de la chambre de cuisson.
8.) A la fin des opérations de nettoyage, appuyer sur « Terminé » sur l'écran. Le four s'arrête automatiquement.
9.) s'il vous plaît répétez l'étape 1 (Protégiez la chambre de cuisson avec le protecteur ) pour avoir un nettoyage facile pour la prochaine utilisation. Le four est prêt pour le lendemain.
1.)
2.)
3.) 4.)
5.)ATTANTION : Utilisez toujours des gants et des lunettes de protection lorsque vous nettoyez le four. Veuillez vous assurer que l'appareil est éteint.
Dear Customer,
Please us only the recommended from Atollspeed developed cleaning system. This cleaning system includes
two liquids: the Atollspeed Oven Protectant and the Atollspeed Oven Cleaner.
To use other cleaning products can damage parts in the oven especially the microwave antenna.
In this case, reserves the Atoll Speed GmbH use the right of accumulating warranty resigns.
Atollspeed Oven Protectant is a special developed liquid to protect the stainless steel surface in the oven
camber before grease. In combination with the Atollspeed Oven Cleaner it is easy to clean the oven after
using.
Spray the Atollspeed Oven Protectant in the cold oven
and wipe it with a soft cloth or with some paper napkins
to a thin film on all the smooth stainless steel surfaces in
the baking chamber. This procedure you should do each
day before you start the oven. (Important: use the
Atollspeed Oven Protectant only in cold ovens!)
Now you can start the oven.
In that time where you heat up the oven Atollspeed Oven
Protectant creates a very thin protection film on the
stainless steel surfaces in the baking chamber.
Step 1: Do this before you use the oven the first time!
Cleaning instructions
ATTANTION: Use always gloves and protection glasses when you clean the oven. Please make
sure that the device is turned off.
Cleaning instructions
1.) Switch off the oven. Press the on/off button
for 1 second.
2.) On the display appears „Shutting down“
Now select „Cleaning“.
3.) After the selection the oven changes to the
cool down display. Now open the door in a
45° position.
4.) The oven cools down automatically to 50°C ab. In the
Cool down mode you can see the cool down bar in
the display. In the moment where the oven reaches 50°
you can hear an acoustical signal. Now you can start to
clean the oven.
5.) Take out the stone/ hot spot and the tray holder
from the baking chamber. Spray the Atollspeed Oven
Cleaner in the baking chamber and wait between
10 - 15 minutes.
6.) For heavy soiling (especially when burnt grease
Residues in the baking chamber) repeat point 5.
7.)Clean the baking chamber with clear water.
Wipe out all the arrears of the cleaner and dry out
the oven. Check again that the whole Cleaner is
removed out of the baking chamber.
8.) In the end of the cleaning press „Completed“
on the display. The oven switches off automatically.
9.)Please repeat the step 1 (Protection of the
Baking chamber with the Atollspeed Oven Protectant)
to have an easy cleaning after the next use.
ATTANTION: Use always gloves and protection glasses when you clean the
oven. Please make sure that the device is turned off.
1.)
2.)
3.) 4.)
5.)
Step 2: Daily cleaning
PostscriptChers Mesdames et Messieurs,
Nous espérons qu’avec ce livre de recette et ces indication du fonctionnement de ce four
Atollspeed, qu’il vous a donné une meilleurs vue sur toutes les possibilités que se four pourrai
nous offrir. Bien entendue, ce n’est qu’un début, et d’autre repas vous sont peut-être déjà venu à
l’espri. Notre objectif est de vous montrez la polyvalence de ce four Atollspeed.
Si vous avez des questions , n’hésitez pas nous faire part de…. au : [email protected] ou
contactez votre revendeur.
Nous sommes heureux de vous accueillir sur notre page d'accueil www.atollspeed.eu et
découvrez nos 3 vidéos très perspicaces sur notre four de Atollspeed.
Bonne chance avec votre four d’ Atollspeed.
Votre Equipe d’Atollspeed
Dear Ladies and Gentleman,
We hope that we could bring you with this application manual the Atollspeed oven a little closer and
maybe one or the other idea was also there for you.
Maybe you have applications for our Atollspeed oven discovered to which you have not even thought
of before.
Our aim with this application manual is to demonstrate you the versatility of the Atollspeed oven.
If you have any questions for us, please contact us at have:
[email protected] or contact your retailer.
We are happy to have you again on our homepage www.atollspeed.eu and you will find out our 3
very insightful short films about our Atollspeed oven .
Good luck with your Atollspeed.
Your Atollspeed Team.