Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Operating under the principle that language learning occurs best when instruction
emphasizes full immersion, UW-Madison's Arabic, Persian, and Turkish Language
Immersion Institute (APTLII) employs a communicative approach that entails student-
centered, performance-based, and context-oriented language teaching. To meet the pro-
gram goals of integrating reading, writing, listening, and speaking with communication
strategies and cultural skills, instructors and students agree to use the target language
exclusively within and outside the classroom. At the end of each level of instruction,
students will demonstrate a) greater facility of communication, b) broader understanding
of how to engage in the historical and socio-cultural contexts in which the target lan-
guage is used, and c) expanded individual capabilities in learning how to adapt language
skills for life-long learning.
I N S I D E T H I S I S S U E :
Turkish 2—4
Persian 5—8
Arabic 9—11
APTLII Immersion Philosophy
APTLII 2012 U N I V E R S I T Y O F W I S C O N S I N J U N E 1 6 — A U G U S T 1 1 , 2 0 1 2
The University of
Wisconsin-Madison
is an international
leader in foreign
language instruction.
APTLII is one of
several summer
language institutes
hosted by
UW-Madison
For information on
other summer
language offerings
and institutes, please
visit wisli.wisc.edu
APTLII is an initiative of Global Studies, with support from the Division of Inter-
national Studies, the Department of African Languages and Literature, the Department
of Languages and Cultures of Asia, and University Housing Conference Services.
Hoş Geldiniz…Merhaba, Wisconsin Universitesi Madison kampüsünde Arapça Farsça ve Türkçe Yoğunlaştırılmış Dil
Enstitüsü bünyesinde yazları sekiz hafta eğitim veren Türkçe programına hoş geldiniz. Her seviyede
Türkçe öğrenmek isteyenlere açık olan programda üçüncü yılımızı da başarıyla tamamladık. Hiç
Türkçe bilmeyenlerden Türkçesini daha çok geliştirenlere kadar farklı farklı öğrencilerimiz oldu. Fel-
sefemiz, eğlenirken öğrenmek; öğrenirken eğlenmek. Madison bunun için harika bir yer.
Program boyunca öğrencilerimizin yaptıkları çeşitli projeler ve sunumların bazılarını inter-
nette bulabilirsiniz. İşte adresleri:
http://www.nathanieladavis.com/blog
http://aptlii3.blogspot.com/
http://aptlii.blogspot.com/
http://www.youtube.com/watch?v=XwegnKvbxPk&feature=youtube_gdata
http://www.youtube.com/watch?v=aUt_R3jcnOU&feature=youtu.be
http://www.youtube.com/watch?v=nMC-O1H86Y8&feature=youtu.be
Dr. Funda DERİN
Türkçe Programı Müdürü
OSMANLICA DERSLERİMİZ
“Doktora tezlerimizin araştırmasında Osmanlıca okuyabilmeye ihtiyacımız olduğu için,
ben ve Michael, Prof. Dr. Uli Schamioglu’nun Osmanlıca derslerine katıldık. Çoğu zaman, Evliya
Çelebi'nin yazılarını okuduk. Çok yanlışlık yapmamıza rağmen, gittikçe Osmanlıca yazının şekline
alışmaya başlayıp sesli okuduk. Son iki-üç haftada, Osmanlıca bir gazetede Pan-Türkizm’e ilişkin
bir makale okumaya çalıştık. Daha rahat ve kolayca anlamak için, biraz Arapça ve Fasça gramer
öğrenmemiz gerekti.” Nathaniel DAVIS
“Bu yazın Nathaniel ve ben Osmanlıca derslerine katıldık. Prof. Uli Schamiloglu ile çal-
ıştık. Derslerde Evliya Çelebi’nin yazısını okuyup çok ilginç şeyler öğrendik. ‘ Evliya Çelebi arka-
daşları ile Karadeniz’in kuzeyine seyahat etti. Taman’dan Kerç’e, Azak Denizi’ne ve Karadeniz’e
gitmek istedi ama boğazda çok buz vardı. Bunun için geçmek çok zordu. Genellikle kışın bu
boğazda buz olmazdı.’ Uli Bey ‘Küçük Buzul Çağı’ sırasında Çelebi’nin boğazı geçtiğini
düşünüyor. Bence, bu çok ilginç bir teori.” Michael POLCZYNSKI
Hareketli, hızlı, yoğun, yorucu, öğretici zevkli ve eğlenceli,
dolu dolu bir yaz daha geçirdik. Gezdik, gördük, yemekler yaptık
şarkılar söyledik dans ettik, alışveriş yaptık. Gönüllerimiz, dilimiz
Türkçede buluştu. Katkılarınızdan, sesinizden, neşenizden dolayı
hepinize teşekkür ederim. Başarılarınız daim olsun.
Öğr. Gör. Nilay SEVİNÇ
“Bu yaz Madison’da yoğun Türkçe derslerine katıldım, çok
beğendim. Madison’a geldiğimden beri çok çalışıyoruz. Her hafta sonu
geziye gidiyoruz. Genellikle çok eğlenceli. Yurdumuz göle yakın, çok
güzel bir yer. Sabahleyin uyanıp göldeki botları ve patikadaki koşucuları
izliyorum. Madison büyük bir şehir olmasına rağmen yazın kalabalık
değil ve buradaki atmosfer çok hoş. Öğretmenlerimiz çok dürüst,
çalışkan ve akıllılar. Sonuçta bu ders hem eğitici hem de iyi.”
Michael POLCZYNSKI
“Merhaba herkese! Yaz okulu için Madison'a taşın-
dım. Burada Türkçe okuyorum ve ders için bir blog yapmak zorun-
dayım. Bu kursta beklediğimden biraz daha çalışmalıyım, sonunda çok
faydalı olacağına eminim. Benim için, bu kursun en zor parçası, güzel
ve sadık eşim ve oğullarımdan bu kadar uzak olmak. Onları zaten çok
özlüyorum” Nathaniel DAVIS
“Madison beni şaşırttı. Orta Amerika çok muhafazakar ama
Madison muhafazakar değil. Kampüste çok tatlı hayvan yavruları
yaşıyor. Bence Mendota Gölü iyi; çünkü orada tekneye biniyorlar ve
yüzüyorlar. Ben gölde hiç yüzmedim. ” Asena LAWRENCE
TÜRK FİLMLERİ
“Her hafta Türk bir filmi izledik. Onlardan her birisi Türkiye’nin
kültürü, tarihi, toplumsal hayatı ya da çağdaş toplumsal sorunlarından bahsediy-
ordu. Örneğin, “Kurtuluş Son Durak” adlı bir film izledik. Kadınların istismarı
filmin konusuydu. Filminde olan kadınlar kendileri korunmak için cinayet işle-
diler. Önceden bedensel, cinsel ve duygusal istismar yapan üç adamı öldürdüler.
Ayrıca, “Anadolu’nun Kayıp Şarkıları” adlı bir film izledik. Anadolu’nun her
yerinden müzik, iş, yaşam tarzı, dans ve şarkılar gördük. “New York’ta Beş
Minare” adlı filmi de izledik. Terörist olduğunu düşünerek polis bir imamı
tutukladı ve Türkiye’den gelen polisler onun davasını takip ettiler.”
Nathaniel DAVIS
Bizce APTLII programının içinde izlenen bütün filmler çok önemli,
ilginç ve eğitici. Genel olarak biz Türkiye’deki insanların hayatı, gönülleri, prob-
lemleri hakkında filmler izledik. O yüzden biz vaktimizi harika geçirdik ve
filmin içindeki karakterleri çok beğendik. Örneğin “Kurtuluş Son Durak” mod-
ern Türk kadınlarının küfür ve şiddete karşı hareketlerini gösterdi. Ondan sonra
“Mutluluk” filminde biz namus cinayetleri hakkında öğrendik. Sonunda “Anadolu’nun Kayıp Şarkıları” filminde biz Türkiye’nin içindeki farklı
insanlar, onların kültürü, gelenek, kumaş, folklor, dans, şarkılar hakkında öğrendik. Bize en çok Çerkez medeniyeti ilginç göründü, çünkü
onların dansı çok güzel, canlı ve enerjik.
Fatima SARTBAEVA ve Chelsea CERVANTES DE BLOIS
NEFİS TÜRK LEZZETLERİ
“APTLII programı boyunca, biz üç lezzetli yemek yaptık. İlk
haftada, dersten sonra kısır yaptık ve çok iyidi. Kısır içinde bulgur
(pilav gibi) domates, salatalık, maydonoz, limon, yeşil soğan, kuru
soğan, tuz, karabiber, yeşil biber, domates salçası ve zetinyağı var.
Karıştırdıktan sonra karışımdan top yaptık. Limon ile yedik ve arka-
daşlar ile paylaştık. Çok nefisti. 4 Haziran’da hepimiz geç kalktık ve
Türk kahvaltısı yaptık. Kahvaltıda zeytin, domates, salatalık, yumurta,
çok lezzetli peynir, sosis, yoğurt ve çay vardı. Her Türk yemeğinde çay
var. Bugüne kadar yediğim en lezzetli yemek. Hem çok sağlıklıydı
hem de çok enfesti. Bütün yemeklerin içinde o yemekleri en sevdim.”
Mary Katie HOUSER
TÜRKÇE BLOGLARIMIZ
“Yoğunlaştırılmış Türkçe kursu için herkesin bir proje hazırlaması gerekiyor. Benim projem Amerikalı mütercim öğrencileri Os-
manlı Tercüme Odası ile karşılaştırmak. Bu makaledeki hedefim bu konunun neden önemli olduğuna açıklık getirmeye çalışmak. Hafta
sonu sırasında daha araştırıp yazacağım.” ‘ ...Amerikan mütercim öğrencilerle karşılaştırmadan önce daha etkili olarak açıklık getirmek için
Tercüme odasının geçmişi ve tarihi bağlamını biraz açıklamak gerekmektedir. 19. yüzyıla kadar Divan-ı Hümayun tercümanlığında
Tercüme Odası’ndaki mevkiler çoğunlukla Feneryotlar tarafından dolduruldu. [4] Rum Patrikhanesi’nin yönetimi altında Kuruçeşme’deki
Rum Üniversitesi’nde Avrupa dilleri Osmanlıcanın yanı sıra öğretiliyordu. .[5] Ancak, Hıristiyan ülkeler Müslüman ülkelere eşit
sayılmadığı için Osmanlı büyükelçiler Avrupa’daki başkentlerde nadiren bulunmuşlardı. [6] Aynı sebeple, Osmanlı İmparatorluğunda
Avrupa dillerinden çok, Müslüman ülkelerin dilleri öğrenilmişti. Bu yüzden, Divan-ı Hümayun ve Tercüme Odası’ndaki ilk tercümanlar
Hıristiyanlardı. Çoğu zaman Tercüme Odası’ndaki memurlar etkili ve güçlü Feneryot ailelere bağlıydılar. Yerli halk ve Avrupalılarla
bağlantıları olduğu için Bab-ı Ali’ye hizmetleri çok faydalıydı. Ancak 1821’deki Rum isyanından sonra sultanlar Rumlara artık
güvenemiyordu. Bu sebeple Sultan II. Mahmut tarafından Tercüme Odası kuruldu.’ Projemin devamını okumak için lütfen bloğumu ziyaret
edin. İşte adresi: http://www.nathanieladavis.com/blog
Nathaniel DAVIS
Ben bloğumda Sefer Muratoviç hakkındaki araştırmamı yayımladım. “Sefer Muratoviç Anadolulu bir Ermeni’ydi. 1597 yılında
Karahisar`dan Kırım aktarmalı Polonya'ya gitti. Ermenilerin oturduğu Lwow`a yerleşti. O şehirde Ermeni topluluğu on dördüncü yüzyılda
yaşamaya başlamış. 16. yüzyılın sonunda Muratoviç Lwow'da geldiği zaman Polonya-Litvanya Ermenlileri, Komonvelt'te, Kameniçe'de,
Vladimir'de, Lutsk'ta, Brody'de, Zamosc'te ve Stanislav'da oturuyorlardı. Komonvelt'te outran Ermeniler Anadolu kökenlilerdi ve onların
ana dili Kıpçakçaydı. Bunun için Komonvelt'te Ermeni tüccarlar Osmanlılar’la, Kırımlı Tatarlar’la, ve Safeviler'le ticarete katıldılar.”
Sefer Muratoviç hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız bloğumu ziyaret edebilirsiniz. http://aptlii3.blogspot.com/
Michael POLCZYNSKI
HAFTASONU GEZİLERİMİZ
“Geçen hafta ünlü mimar Frank L. Wrigt’ın evine gittik. Çok ilginç bir
geziydi. Gezi benim çok hoşuma gitti. Frank L. Wrigt’ın evi Spring Green’de
bir tepede. Evden Wisconsin nehri görülebilir. Ev 101 yıllık ve çok ilginç.
Frank L. Wright akıllı ve önemli bir mimardı. Spring Green’de doğmuş.
Chicago’da mimarlık okumuş. Amerika’daki en önemli mimar. Üç eş ve bir
metresten sekiz çocuğu olmuş. Amerika’nın her yerinde yaptığı pek çok
binadan en önemlisi Guggenheim Müzesi’dir.” Michael POLCZYNSKI
“Frank Llyod Wright’ın evine gittik. O, çok ünlü bir mimar olduğu
için ben bu geziye gitmek istedim. Frank L. Wright’ın evine gittiğimde heye-
candan ölüyordum. Onun evinde Japon ve Çin sanat eserleri vardı. Onları çok
beğendim; çünkü çok güzeller. Duvarda altın rengi resim vardı. Bu resmi çok
beğendim; çünkü Japonya’nın tarihini gösteriyordu. F.L.Wrigt orada farklı,
güzel bir tarzı tercih etmiş. Dışarıda tüylü bir kedi ile oynadım. ”
Asena LAWRENCE
Benim Askerim
Onu ilk gördüğümde ben anladım
Bana ok gibi isabet etti, gönüme girdi
Siyah saçı ve gözleri beni etkiledi
Gözler arkasında gördüklerim ise büyüledi
Bu erkek cömert ve mütevazıydı
Gizemli ama samimi
Herkese kendini gizledi
Ama benim onu anlamama izin verdi
Heyecanlı ve yakışıklı oduğunu bilmedi
Konuşkan ve inatçı
Neden ona aşık oldum anlayamadı
Neyi ben gördüm o göremedi
Şimdi Afganistan’da savaşıyor
Dört gözle bekliyorum eve gelmesini
Benim için savaştığını söylüyor
Benim şavaşçım, askerim
Mary Katie HOUSER
İlham Veren Yiğit Bir Kadın
Bu insan asil bir halktan doğan,
Bedeninde daha asil bir kan dolaşan.
Gözü kara, teni açık, çok mert bir insan,
Saçı kara, boyu uzun, yiğit bir kadın,
Nazik, profesyonel, tecrübeli...
Anne ve babasına saygı gösteren bir insan.
Nasihat veren, her zaman doğru yolu
gösteren,
O Benim ‘Ablam’.
Dobra dobra konuşan, kötülük ne
bilmeyen,
Açık yürekli, ak bir insan.
O ilham veren bir danışman!
Fatima SARTBAEVA
ما دردربرنامه فارسی پتیییبی بیا
هم زندگ کردیم و پز ییدیدیی یر
. چیییزهیای زیییادی ییاد گیرفییییییم
سفر . بازی کردیم. مطالعه کردیم
جشیی . آشییتییزی کییردیییم. کییردیییم
. فییبیم دییدم. شوخ کریم. گرفییم
پز هیمیه میریمیییر . بحث کیردییم
. ودوست م مانیم. دوست شدیم
استاد، امید -کالس متوسط پایین
بهترین خاطرات شما در دوره فارسی اپتلی
:آستین
م و جیسو با کوله تشی . سفر محبوبم دریاچه شیطا بود
ما یا سنگ بزرگ . کوه ها خیب قشنگ بود. کوه تیمای رفییم
ما درباره زندگ . جیسو پز پی که بیفید م یرسید. باال رفییم
. پی سفر خیب عال بود. حرف زدیم
:تیلور
هر روز م ساعت تنج بیدپر م شدم چو آفیاب خیب یند
تانیومیم بازی کردیم . ما همیشه درباره بت م حرف زدیم. بود
وقی که به تارک سفر کردیم م سع . و روبی موش کور شد
م به طرف تروپنه شنا کردم ول پو در جرت . کردم شنا کنم
. دی ر شنا کرد
: کیث
دوست دپشیم فیبم . فرصت فوق پلعاده پی برپی م بود
مدیس خیب زیباست و یقریبا هر روز . درفارس یماشا بدنم
پگر به پیرپ . پسیادها خیب مرربا و زرنگ هسیند. م دویدم
دوست . بروم یا م یوپنم با دخیرهای پیرپن صحبت م کنم
دپشیم رقص پیرپن یاد ب یرم برپی وقی که به باش اه م
پینجا . م باید به مردم نشا بدهم چه پینجا یاد گرفیم. روم
. تول برپی غذپ بیاورید. خیب رسیورپ خوب پست
:جیسون
خاطره محبوبم پی بود که با آسیی مسیر طوالن دویدیم رفت
ما . در طول ورزشما ما در فارس گفی و کردیم. و برگشت
فدر م کنم »: آسیی به پن بیس گفت. یقریبا شش مایل دویدیم
! پما پو ورزش رپ یمام کرد و نمرد «!بمیرم
استاد، پروانه -کالس مبتدی
ده یوصیه پز کیت یرور و زک به دپنشجوهای سال آینده :فارس
فقط فارس ب و پن بیس حرف نز -
.یدبیف همیشه یمام ک -
. با دپنشجوهای دی ر صحبت بد و بخور -
! ژپکت بیار -
. کاری بد ! در زنگ یفریح چرت نز -
هیچ وقت سوپل ! وقی که نم فرم خیب سوپل بد - . زیادی نیست
هم . وقی چیزی نم فرم فدر ند که همه م فرمند - . یو بترس. پو نم ترسد. کالس یو هم نم فرمد
ده یوصیه پز کیت یرور و زک به کارکنا سال آینده :فارس
. سال غذپخوری رپ نزدیک یر بیاورید -
. درجه حرپرت کالس و پیاق رپ درشب بیشیر کنید -
عوض . هفیه پول فقط برپی مبیدیا خوب پست - . ندنید
. هفیه پول برپی مبیدیا فقط پلفبا درس بدهید -
. به سوپل های دپنشجو همیشه گوش بدنید -
. به فیبیتس هال گاه بیایید -
. در دوره کوچک خبر و بازی فارس دپشیه باشید -
استاد، پویه -کالس پیشرفته باال
یوصیه های یورج ماری پمیب برد هیب کوی چیس جا پلیزپبت و برپیا به دپنشجوهای سال آینده فارس
. پگر سال آینده به مدیس آمدید حیما آبجو بخورید چو وقی مست هسیید بریر فارس حرف م زنید -
. پگر سال آینده به مدیس آمدید قبل پز آمد پز همه دوسیا پن بیس یا خدپحافظ کنید -
. دكنی blockپگر به مدیس م آیید پسیادیا رپ در فیس بوک بالک -
. وقی به کافه رییا م روید غذپی زیاد برپی شب ذخیره کنید چو ممد پست در آبرای پلیزپبت غذپ خوب نباشد -
پگر سال آینده به مدیس آمدید حیما دوچرخه -ب یرید چو مسافت پز خوپب اه به
. کالس طوالن پست
پگر سال آینده به مدیس آمدید یک ماشی - . قروه بیاورید
پگر سال آینده به مدیس آمدید روی پیوبوس -شاید پسیاد . در سفر پیمیل چک کنید . یدبیف جدید دپده باشد
پگر سال آینده به مدیس آمدید برپی دو ماه -چو . غذپ بیاورید و هم چنی شیر بسیار
همه شیر ها رپ پز ( آقای ت)یورج . رسیورپ بر م دپرد
پگر سال آینده در مدیس در کالس تویه -چو . باشید در صندل یا یدا نخورید
پگر پی کار رپ بدنید صندل صدپ م کند . و تویه شما رپ م کشد
استاد، –کالس متوسط پایین
فاطمه
:راستی، شانس، کیت
پسیادها در برنامه جدی پند ول آنرا بامزه هم
در یک سفر ید پز پسیادها مررک . هسیند
روی ید پز دپنشجوهای که خوپب بود آب
دپنشجو بیدپر شد و یقریبا دپشت پسیاد رپ . ریخت
پی پیفاق نشا دپد که یاد گرفی نه ینرا . م زد
م یوپند آموزنده باشد ببده م یوپند یفریح هم
. باشد
:الیزابت، امیلی، جاناتان
درباره ی "بعد پز یماشا کرد فیبم . برپی یک تروژه در کالسما بر پساس کبمای که درباره ی سینما یاد گرفیه بودیم یک فیبم ساخییم
وپنمود کردیم که ما فیبم بردپر فیبم نامه نویس و کارگردپ هسییم و درباره پهمیت . یصمیم گرفییم که فیبم خودما رپ بسازیم" پل
پی یجربه برپی ما جالب . رپ در کالس نشا دپدیم"درباره ی پمیب "نقشرایما در ساخی یک فیبم صحبت کردیم و بعد فیبم خودما
.بود به خصوص چو پز خالقیت خود پسیفاده کردیم
2102تجربه های برنامه فارسی | استاد، مهرک -کالس پیشرفته
(:لیوای)علی مثال در یک هفیه ما شعر . یجریه کالس فارس م بسیار جالب بود چو ما درباره موضوع های مینوع صحبت کردیم
به نظر م بریری شاعری که ما خوپندیم نیما . فارس رپدر دوره های مخیبف پز شاهنامه یا فروغ فرخزپد بررس کردیم .در پوپیل قر بیسیم پو در شعر فارس پنقالب کرد و بر شاعرپ پیرپن یاثیر زیادی گذپشت. یوشیج پست
(:نوینا)نوربانو
پما پز تروپنه . خیب به نظرم سخت م رسید" قرپردپد زبا "وقی که ویسدانسی آمدم نم دپنسیم چه یوقع باید دپشیه باشم و بعد پز هفیه پول که در کالس میوسطه بودم فدر کردم شاید بریر باشد که چالش . و آموزگارپ پی برنامه خیب خوشم م آید
تس با کمک تروپنه مررک و تویه به کالس تیشرفیه رفیم و پگرچه معیار آ کالس باالیر پز معیار یوپنای . بزرگیری ب یرم . م بود پز گرفی پی یصمیم خوشحال هسیم
(:ویلیام)مرتضی شیرمند
قبل پز آمدنم به پی برنامه هیچ چیز درباره فیبم های پیرپن نم دپنسیم پما تس پز شرکت در کالس فارس م دپنم که به عبارت دی ر . بعض پز فیبم های پیرپن هم یحوالت سیاس و پجیماع رپ منعدس و هم در آ یحوالت شرکت م کنند
. پی فیبم ها نقش مرم در یوصیف و ساخی جامعه پیرپ پیفا م کنند
(:کریس)زروان آذرانی قبل پز آمد به پی برنامه فارس م خیب بد بود ول فدر م کنم پال یوپنای م برپی به فارس فدر کرد خیب بریر شده
پمیدوپرم . فعالیت های یفریح که دپشییم مثل غار و دریاچه رپ دوست دپشیم. پسیادها هم دپنا هسیند و هم مرربا . پست . دوباره بیوپنم به پی برنامه برگردم
:شیرین
دو سال تیش کالس پبیدپی رپ در پی برنامه شروع کردم و . پی سومی یابسیان پست که م درپی برنامه شرکت م کنمبعض پز بریری دوسیرایم رپ برپی پولی بار درپی برنامه مالقات کردم و . پمسال در باالیری سطح سطح تیشرفیه هسیم
م فدر م کنم برپی یک دپنشجوی زبا خوب بود مرمیری . پسیادهای م در پی سه سال بریری رپهنماهایم بوده پند . چیزها هوش و مرارت نیسیند؛ پگر شما یحمل تشیدار و پصرپر دپشیه باشید حیما موفق م شوید
(:براندون)بابک
م و خانمم با هم سوپر . ما به رودخانه کیداتو رفییم که دو ساعت پز مدیسو فاصبه دپرد. بریری سفر برنامه قایقرپن بودخوشبخیانه زود یاد گرفت و ما زودیر پز بقیه به تایا رودخانه . باید به پو یاد م دپدم چطور قایق رپ هدپیت کند. قایق شدیم.رسیدیم
انطباعات الطالب" الجو كان مشمس ! الرحلة إلى بحيرة ٱلشيطان كانت ممتازة
استمتعت بالسباحة في ٱلبحيرة وٱلتكلم مع ٱلأساتذة . وٱلمناظر جميلة ٠أردت أن أستكشف أكثر ولكن ما كان عندي وقت كاف ٠وٱلطالب
كٱلعادة، الرحلة في ٱألوتوبيس ممتازة أيضا بسبب ٱلموسيقى ٱلجميلة ." وٱلمحادثات ٱلممتعة
بريتاني كوك
أحيانا نحن نراه يمر . هناك وجه مألوف نحن نعرفه في هذا البرنامجعلى دراجته الوردية وأحيانا أخرى عبر نظرات خاطفة من خلف
عندما تكثر . ال بديل له" سلمى"وجود . األريكة بعد الظهر في صفناالواجبات واالمتحانات و القواعد المبهمة نتوه، لكن سلمى هناك دائما
مرات . هي تطارد إجهادنا بسلوكها السعيد والمرح. بمزاجها المرح! أنت طالبة لست جيدة: "تقول. كثيرة تغضب منا عندما نفعل أي خطأ
وكل . كل شخص وجد فيها األخت الصغيرة!!!" افعلي واجبكالتهديدات و الحيل واللعب و الدغدغة معارك نحن توقعنا في الحب ." مع بنت صغيرة جعلت هذا البرنامج أكثر متعة ونحن لن ننساها أبدا
لورا مامو –وجه معروف
أساتذتي وزمالئي كانوا ممتازين . في هذا الصيف" 2012آبتلي "أنا استمتعت بوجودي في برنامج العربية كل . أنا شعرت بتقدم كبير في التحدث والقراءة والكتابة وأنا أحب أننا نتكلم بالعربية فقط كل الوقت. جدا
أنا أتمنى أن الطالب والطالبات . أساتذتي كانوا ممتازين ويساعدوننا كل الوقت، خصوصا في وجبات الطعام." سيتابعون دراستهم للغة العربية في المستقبل
ساره بسيوني
" ۲٤أتكلم اللغة العربية . استمتعت بهذا البرنامج استمتاعا عظيما ودرست كثيرا سواء داخل الصف أو خارجه طبعا كانت هناك تحديات عديدة لفعل متطلبات البرنامج والصفوف لذلك كانت . ساعة كل يوم حتى في أحالمي
باإلضافة إلى هذا، أعجبت بالتزام األساتذة . الرحالت واألنشطة في كل نهاية األسبوع تساعدنا وتفرحنا كثيرا". الذين يؤيدوننا ويشجعوننا في هذا الكفاح لدراسة اللغة العربية
ستي سارة موحدة
كنت في قارب مع كايتلن، لكن سقطنا مرات كثيرة في الماء . استمتعت برحلة التجديف على نهر كيكابو، بالرغم أنها كانت صعبة"تجربتي في هذا . أحببت الطبيعة هناك واستمتعت بقضاء الوقت مع األصدقاء. وبعض األصدقاء سخروا منا وهذا ما كان لطيفا
."البرنامج ممتازة، تعلمت أشياء كثيرة عن الثقافة العربية بفضل األستاذة عبير واألستاذ صدام جوليا مالي
أحب مطعم ريتاز وقضاء الوقت مع ". اإلمبراطور"أحببت رحلة كيكابو واستمتعت بالسباق مع صديقتي رايتشل ضد سعيد ودان "
استمتعت أيضا بتدخين الشيشا مع بالل ورايتشل، كما كانت فكرة الصف في بناية فيليبس جيدة جدا . زمالئي في بناية فيليبس كيم جويل
عندنا عمل كثير . تجربتي في برنامج ابتلي كانت ممتعة وجيدة"ولكن األساتذة كانوا يساعدوننا دائما والطالب أذكياء . وصعب
نسكن في بناية فيليبس، هي ليست مريحة كثيرا . ومضحكون أيضاكل يوم نذهب إلى صفوفنا في الساعة . ولكنها مناسبة للطالب
بعد ذلك نذهب لتناول . التاسعة صباحا حتى الحادية عشرة والنصف، ثم نعود "أحسن مطعم في جامعة ويسكونسن"الغذاء في مطعم ريتاز
بعد ذلك ننام أو . إلى الصف في الساعة الواحدة حتى الثالثة ظهراوبعد العشاء، أدرس مع أصدقائي . نذهب إلى النادي أو ندرس
. في عطلة األسبوع، نذهب إلى السينما. أحيانا حتى وقت متأخر ." برنامج أبتلي كان ممتعا وتعلمت أشياء كثيرة
توم مارياني
كل أساتذة . نحن في األسبوع الخامس وأنا أتعلم كثيرا كل يوم. أنا طالب العربية في الصف األول في هذه البرنمج وأنا سعيد جدا فيه ." هذه تجربة ممتازة. بناية فيليبس جميلة والطعام في البرنامج جيد والرحالت ممتعة. العربية لطفاء وهم دائما يساعدون الطالب كثيرا
دانيال ويبر
The UW-Madison Arabic, Persian, and Turkish Language Immersion Institute is an eight-week
intensive summer language immersion program for undergraduates, graduate students, and professionals.
Courses are offered for academic credit at the beginning through advanced levels (depending on sufficient
enrollment). Outside of the classroom, students are required to communicate in their target language at all
times - in their shared living space on campus, at meals, and at co-curricular activities that combine to
create a language immersion experience.
Each language class is equivalent to two semesters of study, with full academic year credit.
Instruction is given in small groups taught by native speakers and experienced language teachers. The
classes are intensive, involving a minimum of 4.5 hours contact hours Mondays through Fridays, plus extra
hours for homework.
In addition to formal classes, on most afternoons and evenings students participate in co-curricular
activities covering a range of topics relating to the history and culture of the region. This combination of
formal classes, cultural and language activities, movies, field trips, and language tables provide students
with opportunities to expand their vocabulary and practice using the language in different settings.
APTLII 2013 will be held June 15 - August 10 Read more about the program, find answers to frequently asked questions, and apply online at
aptlii.global.wisc.edu