24
+ NL PL SL FI TR LV EL IT HU NO DA LT HR RO PT CS SV SK ET SR BG DE Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage Automatic-Sectionaltor EN Instructions for Fitting, Operating, Maintenance and Dismantling Automatic sectional door FR Notice de montage, d’utilisation, d’entretien et de démontage Porte sectionnelle automatique ES Instrucciones para el montaje, funcionamiento, mantenimiento y desmontaje Puerta seccional de garaje automática RU Руководство по монтажу, эксплуатации, техобслуживанию и демонтажу Автоматические секционные ворота 4 013 867 RE / Stand: 06.2017 / Druck: 06.2017 1 1 2 3 1 1 2 3

Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage · NL PL SL FI TR LV EL IT HU NO DA LT HR RO PT CS SV SK ET SR BG DE Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage · NL PL SL FI TR LV EL IT HU NO DA LT HR RO PT CS SV SK ET SR BG DE Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage

+NL PL SL FI TR LV EL

IT HU NO DA LT HR RO

PT CS SV SK ET SR BG

DE Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und DemontageAutomatic-Sectionaltor

EN Instructions for Fitting, Operating, Maintenance and DismantlingAutomatic sectional door

FR Notice de montage, d’utilisation, d’entretien et de démontagePorte sectionnelle automatique

ESInstrucciones para el montaje, funcionamiento, mantenimiento y desmontajePuerta seccional de garaje automática

RUРуководство по монтажу, эксплуатации, техобслуживанию и демонтажуАвтоматические секционные ворота

4 01

3 86

7 R

E / S

tand

: 06.

2017

/ D

ruck

: 06.

2017

11

2

3

11

2

3

hirnleitne
Rechteck
hirnleitne
Rechteck
Page 2: Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage · NL PL SL FI TR LV EL IT HU NO DA LT HR RO PT CS SV SK ET SR BG DE Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage

DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

РУССКИЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

ČESKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

SLOVENSKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

SLOVENSKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

TÜRKÇE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

LIETUVIŲ KALBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

EESTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

LATVIEŠU VALODA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

HRVATSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

SRPSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

EΛΛΗΝΙΚΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

ROMÂNĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

БЪЛГАРСКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

A

Ø 10

Ø 8Ø 5

10

13

3

2

T40

2 4 013 867 RE / 06.2017

hirnleitne
Rechteck
hirnleitne
Rechteck
Page 3: Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage · NL PL SL FI TR LV EL IT HU NO DA LT HR RO PT CS SV SK ET SR BG DE Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage

B

2

3

1

4

1

2

3

4

67

8a 8b

5

12

3

1

2

3

1

2

3

E

M6

16

KC

M6

8

F

M8

16

A B

8

6050

10

LH

16

6,3

M6

D

M8

GN J

24

6

40

8

50

M

4 013 867 RE / 06.2017 3

Page 4: Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage · NL PL SL FI TR LV EL IT HU NO DA LT HR RO PT CS SV SK ET SR BG DE Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage

C1 DEUTSCH: Spezialankerset / ENGLISH: Special anchor kit FRANÇAIS : Set de pattes d’ancrage spéciales ESPAÑOL: Set de anclajes especial РУССКИЙ: Набор специальных анкеров NEDERLANDS: Speciale ankerset ITALIANO: Kit di fissaggio speciale PORTUGUÊS: Kit de âncoras especiais POLSKI: Zestaw specjalnych kotew / MAGYAR: Speciális rögzítőszett ČESKY: Sada speciálních kotev / SLOVENSKO: Set specialnih sider NORSK: Spesialforankring / SVENSKA: Specialförankringsset SUOMI: Erikoisankkurisetti / DANSK: Specialforankringssæt SLOVENSKY: Sada špeciálnych kotiev / TÜRKÇE: Özel ankraj seti LIETUVIŲ KALBA: Specialių inkarų rinkinys EESTI: Spetsiaalankrute komplekt LATVIEŠU VALODA: Speciālo enkuru komplekts HRVATSKI: Specijalni set sidra / SRPSKI: Set specijalnog ankera EΛΛΗΝΙΚΑ: Ειδικό σετ αγκύρωσης / ROMÂNĂ: Set special ancore БЪЛГАРСКИ: Комплект специални анкери

C2 DEUTSCH: Zargenanker / ENGLISH: Frame bracket FRANÇAIS : Patte d’ancrage d’huisserie / ESPAÑOL: Anclaje de cerco РУССКИЙ: Анкер для направляющей / NEDERLANDS: Kozijnanker ITALIANO: Angolare telaio / PORTUGUÊS: Âncora de aro POLSKI: Kotwa ościeżnicy / MAGYAR: Tokrögzítő ČESKY: Kotva zárubně / SLOVENSKO: Sidro za pritrditev vodila NORSK: Karmforankring / SVENSKA: Karmankare SUOMI: Karmiankkuri / DANSK: Karmforankring SLOVENSKY: Kotva zárubne / TÜRKÇE: Kasa ankrajı LIETUVIŲ KALBA: Staktos inkaras / EESTI: Lengiankur LATVIEŠU VALODA: Enkuri kārbas nostiprināšanai HRVATSKI: Sidro za okvir / SRPSKI: Anker za ram EΛΛΗΝΙΚΑ: Αγκύριο κάσας / ROMÂNĂ: Ancoră toc БЪЛГАРСКИ: Анкер за каса

C3

IsoMatic 700IsoMatic 500

DEUTSCH: Verbindungsschiene / ENGLISH: Connection rail FRANÇAIS : Barre d’écartement / ESPAÑOL: Carril de unión РУССКИЙ: Соединительная шина / NEDERLANDS: Verbindingsrail ITALIANO: Dima di collegamento / PORTUGUÊS: Calha de ligação POLSKI: Szyna łącząca / MAGYAR: Összekötősín ČESKY: Spojovací kolejnice / SLOVENSKO: Spojno vodilo NORSK: Koplingsskinne / SVENSKA: Förbindningsskena SUOMI: Liitoskisko / DANSK: Forbindelsesskinne SLOVENSKY: Spojovacia koľajnica / TÜRKÇE: Bağlantı rayı LIETUVIŲ KALBA: Jungiamasis bėgelis / EESTI: Ühendussiin LATVIEŠU VALODA: Savienotājsliede / HRVATSKI: Spojna vodilica SRPSKI: Spojna šina / EΛΛΗΝΙΚΑ: Ράγα σύνδεσης ROMÂNĂ: Şină de legătură / БЪЛГАРСКИ: Свързваща релса

C3 DEUTSCH: Zargenverkleidung / ENGLISH: Frame covering FRANÇAIS : Habillage de cadre dormant ESPAÑOL: Revestimiento del cerco РУССКИЙ: Облицовка направляющей NEDERLANDS: Kozijnbekleding / ITALIANO: Rivestimento telaio PORTUGUÊS: Revestimento do aro POLSKI: Maskownica ościeżnicy / MAGYAR: Tokburkolat ČESKY: Obložení zárubně / SLOVENSKO: Obloga vodila NORSK: Karmkledning / SVENSKA: Karmbeklädnad SUOMI: Kehyksen verhoilu / DANSK: Karmbeklædning SLOVENSKY: Obloženie zárubne / TÜRKÇE: Kasa kaplaması LIETUVIŲ KALBA: Staktos apkala / EESTI: Lengikatted LATVIEŠU VALODA: Kārbas apšuvums / HRVATSKI: Obloga okvira SRPSKI: Maska okova / EΛΛΗΝΙΚΑ: Επένδυση κάσας ROMÂNĂ: Profil de acoperire toc БЪЛГАРСКИ: Облицовка на касата

8 ×

8 ×

4 4 013 867 RE / 06.2017

Page 5: Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage · NL PL SL FI TR LV EL IT HU NO DA LT HR RO PT CS SV SK ET SR BG DE Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir freuen uns darüber, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Hause entschieden haben.

1 Zu dieser AnleitungDiese Anleitung gliedert sich in einen Text- und einen Bildteil. Den Bildteil finden Sie im Anschluss an den Textteil.Diese Anleitung ist eine Originalbetriebsanleitung im Sinne der EG-Richtlinie 2006/42/EG. Lesen und beachten Sie diese Anleitung. In ihr stehen wichtige Informationen zum Produkt. Beachten Sie insbesondere alle Sicherheits- und Warnhinweise.Bewahren Sie diese Anleitung sorgfälltig auf!

1 .1 Verwendete Warnhinweise

Das allgemeine Warnsymbol kennzeichnet eine Gefahr, die zu Verletzungen oder zum Tod führen kann. Im Textteil wird das allgemeine Warnsymbol in Verbindung mit den nachfolgend beschriebenen Warnstufen ver-wendet. Im Bildteil verweist eine zusätzlich Angabe auf die Erläuterungen im Textteil.

WARNUNGKennzeichnet eine Gefahr, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.

ACHTUNGKennzeichnet eine Gefahr, die zur Beschädigung oder Zerstörung des Produkts führen kann.

2 Sicherheitshinweise

2 .1 Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Garagentor ist nur für den privaten Einsatz konstruiert und vorgesehen.Ein Dauerbetrieb ist nicht zugelassen.

2 .2 Allgemeine Sicherheitshinweise • Die Montage, Wartung, Reparatur und Demontage der

Sectionaltore darf nur durch Sachkundige ausgeführt werden (kompetente Person gemäß EN 12635).

• Bei Versagen des Tores (Schwergängigkeit oder andere Störungen) unmittelbar einen Sachkundigen mit der Prüfung / Reparatur beauftragen.

• Der Sachkundige muss darauf achten, dass die jeweiligen nationalen Vorschriften der Arbeitssicherheit eingehalten werden.

• Vor der Inbetriebnahme des Tores überprüfen, ob sich das Tor mechanisch in einem fehlerfreien Zustand und im Gleichgewicht befindet, so dass es auch von Hand leicht zu bedienen ist (EN 12604).

• Der Anwendungsbereich der Sectionaltore wird durch die EN 13241-1 festgelegt.

• Bei der Tormontage mögliche Gefährdungen im Sinne der EN 12604 und EN 12453 beachten.

1 Zu dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51.1 Verwendete Warnhinweise ..................................5

2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .....................52.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ..........................52.3 Umweltbedingungen ...........................................6

3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63.1 Federspannen ......................................................6

4 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64.1 Torbedienung .......................................................6

5 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

6 Prüfung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76.1 Prüf- und Wartungsarbeiten ................................7

7 Störungen und Schadensbehebungen . . . . . . . . . . . .77.1 Farbbehandlung ..................................................8

8 Demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

9 Leistungserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Inhaltsverzeichnis

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten. Änderungen vorbehalten.

A Benötigtes Werkzeug zur Montage . . . . . . . . . . . . . . . . 2B Mitgelieferte Artikel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3C Optionales Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

4 013 867 RE / 06.2017 5

DEUTSCH

Page 6: Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage · NL PL SL FI TR LV EL IT HU NO DA LT HR RO PT CS SV SK ET SR BG DE Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage

2 .3 Umweltbedingungen

ACHTUNGBeschädigung durch TemperaturunterschiedeDurch unterschiedliche Innen- und Außentemperaturen kann es zu Durchbiegungen der Torelemente kommen (Bi-Metall-Effekt). Bei Torbetätigung besteht dann die Möglichkeit von Beschädigungen.

f Halten Sie die Betriebsbedingungen ein.

Das Tor ist für folgende Betriebsbedingungen vorgesehen:Temperatur: • Außenseite – 40 °C bis + 60 °C • Innenseite – 20 °C bis +60 °C

Relative Luftfeuchte: 20 % bis 90 %

3 Montage

WARNUNGVerletzungsgefahr durch bauliche VeränderungenDurch Ändern oder Entfernen von Funktionsteilen können wichtige Sicherheitsbauteile außer Funktion gesetzt werden. Dadurch können unkontrollierte Torfahrten aus-gelöst und Personen oder Gegenstände eingeklemmt werden.

f Ändern oder Entfernen Sie keine Funktionsteile. f Bringen Sie keine zusätzlichen fremden Bauteile an.

Die Zugfedern sind genau auf das Torblattgewicht abgestimmt. Zusätzliche Bauteile können die Federn überlasten.

f Beachten Sie beim Anbringen eines Antriebes die Hinweise des Tor- und des Antriebsherstellers. Verwenden Sie immer die Original-Anschlüsse des Torherstellers.

Vor Einbau des Tores muss die Toröffnung und der Gebäudeboden fertig sein.Beachten Sie bei der Montage folgendes: • Sichere Verbindung zum Baukörper herstellen. • Die Eignung der mitgelieferten Befestigungsmittel

entsprechend der baulichen Gegebenheiten prüfen. • Die Toranlage an tragenden Gebäudeteilen nur mit

Genehmigung des Statikers befestigen. • Für ausreichenden Wasserablauf im Bereich der

Bodendichtung und der Zargenteile sorgen, sonst besteht Korrosionsgefahr. (siehe Einbaudaten)

• Für ausreichende Trocknung bzw. Belüftung des Gebäudes sorgen, sonst besteht Korrosionsgefahr.

• Vor Putz- und Malerarbeiten muss das Tor unbedingt wirksam geschützt sein, da Spritzer von Mörtel, Zement, Gips, Farbe etc. zu Beschädigungen der Oberfläche führen können.

• Das Tor vor aggressiven und ätzenden Mitteln schützen, wie z.B. Salpeterreaktionen aus Steinen oder Mörtel, Säuren, Laugen, Streusalz, aggressiv wirkende Anstrichstoffe oder Dichtungsmaterial, sonst besteht Korrosionsgefahr.

• Reinigen Sie die Torflächen mit klarem Wasser, einem weichen Schwamm und einem neutralen, nichtscheuernden Reinigungsmittel.

f Für einen einfachen und sicheren Einbau die Arbeitsschritte im Bildteil sorgfältig durchführen .

3 .1 Federspannen

WARNUNGVerletzungsgefahr durch hohe FederspannungFedern stehen unter hoher Spannung und können bei ungesichertem Federspannen große Kräfte freisetzen.

f Setzen Sie das Torblatt vor dem Federspannen gegen Bewegungen fest.

Das Torblatt hat bei richtiger Spannung der Federn im Tor-lauf eine leichte Tendenz nach oben.

f Bei jeder Wartung die Federspannung prüfen und ggf. nachspannen.

f Vor dem ersten Betrieb, das Tor entsprechend dem Kapitel Prüfung und Wartung überprüfen!

4 Betrieb

4 .1 Torbedienung

WARNUNGVerletzungsgefahr bei der TorfahrtDas Sectionaltor schließt senkrecht nach unten, dabei können Personen oder Gegenstände eingeklemmt werden.

f Stellen Sie sicher, dass sich während der Torbetätigung keine Personen, insbesondere Kinder, oder Gegen-stände im Bewegungsbereich des Tores befinden.

f Halten Sie den Öffnungsbereich des Tores immer frei. f Betätigen Sie das Tor nicht bei starker Windeinwirkung.

Die Bedienung der Tore muss durch unterwiesene Personen erfolgen. Sachkundig montiert und geprüft ist das Sectionaltor leichtgängig und einfach zu bedienen.

4 .1 .1 Handbetätigte Tore

WARNUNGVerletzungsgefahr bei unsachgemäßer BedienungBei unsachgemäßer Bedienung können Personen oder Gegenstände eingeklemmt werden.

f Öffnen und schließen Sie das Tor nur mit den mitge-lieferten Bedienungselementen (kontrollierte, gleich-mäßige Bewegung).

f Achten Sie beim Schließen darauf, dass die Verriegelung wirksam einrastet.

4 .1 .2 Kraftbetätigte Tore

Bei der Automatisierung eines Sectionaltores besondere Sicherheitsvorschriften beachten. Sprechen Sie hierzu Ihren Lieferanten an.

6 4 013 867 RE / 06.2017

DEUTSCH

Page 7: Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage · NL PL SL FI TR LV EL IT HU NO DA LT HR RO PT CS SV SK ET SR BG DE Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage

5 Reinigung und Pflege

ACHTUNGKratzer in den Scheiben durch falsche ReinigungDas Abreiben der Scheiben verursacht Kratzer.

f Spülen Sie Schmutz- und Staubpartikel zuerst gründ-lich mit Wasser ab. Falls erforderlich wischen Sie anschließend mit Wasser, ph-neutralem Haushalts-spülmittel und einem weichen, sauberen Tuch nach.

Zum Reinigen und Pflegen genügt klares Wasser . Bei etwas stärkeren Verschmutzungen kann warmes Wasser mit einem neutralen, nicht scheuernden Reinigungsmittel (Haushaltsspülmittel, pH-Wert 7) verwendet werden. Zur Erhaltung der Oberflächeneigenschaften muss eine regelmäßige Reinigung mindestens alle 3 Monate erfolgen (Toraußenseite, Dichtungen). Der Gleitbereich hinter den Seitendichtungen muss permanent sauber und gleitfähig gehalten werden.Unterschiedlichste Umwelteinflüsse (z.B. Seeklima, Säuren, Streusalz, Luftbelastungen, Lackbeschädigungen) können weitere Schutzanstriche erforderlich machen (siehe Farbbehandlung auf Seite 8).

6 Prüfung und Wartung

6 .1 Prüf- und Wartungsarbeiten

WARNUNGVerletzungsgefahr durch defekte SicherheitsbauteileAufgrund ungenügender Prüfung und Wartung können wichtige Sicherheitsbauteile ausfallen oder defekt sein.

f Lassen Sie regelmäßige Prüf- und Wartungsarbeiten von sachkundigem Personal durchführen.

Nachfolgende Prüf- und Wartungsarbeiten vor dem ersten Betrieb und mindestens einmal jährlich von einem Sachkundigen nach dieser Anleitung durchführen lassen.

6 .1 .1 Tragmittel

WARNUNGVerletzungsgefahr durch hohe SeilspannungSeile stehen unter hoher Spannung. Beschädigte Seile können gegebenenfalls schwere Verletzungen verursachen.

f Setzen Sie das Torblatt vor dem Austauschen von beschädigten Seilen gegen Bewegungen fest.

f Tauschen Sie beschädigte Seile besonders vorsichtig aus.

f Tragmittel (Seile, Federn, Beschläge, Abhängungen) und Sicherheitseinrichtung auf Bruchstellen und Beschädigungen prüfen, schadhafte Bauteile ersetzen.

6 .1 .2 Gewichtsausgleich

WARNUNGVerletzungsgefahr durch unkontrolliertes Absacken des ToresIst der Gewichtsausgleich nicht richtig eingestellt, kann das Tor unkontrolliert absacken und dabei Personen oder Gegenstände einklemmen.

f Spannen Sie die Zugfedern nach.

Hohe FederspannungFedern stehen unter hoher Spannung und können bei ungesichertem Federspannen große Kräfte freisetzen.

f Setzen Sie das Torblatt bei Einstellarbeiten an den Zugfedern gegen unkontrollierte Bewegungen fest.

Gewichtausgleich des Torblattes kontrollieren: f Tor manuell auf halbe Höhe öffnen.

Tor muss sich in dieser Position halten.

Wenn das Tor deutlich nach unten absackt: f Zugfedern nachspannen.

6 .1 .3 Befestigungspunkte f Alle Befestigungspunkte am Tor und zum Baukörper

auf festen Sitz prüfen und bei Bedarf festziehen.

6 .1 .4 Laufrollen und Laufschienen

Laufrollen müssen bei geschlossenem Tor leicht zu drehen sein.

f Bei Bedarf Laufrollen einstellen. Einbauhinweise der Antriebe beachten, da hier auf Besonderheiten der Laufrolleneinstellung hingewiesen wird.

f Laufschienen ggf. reinigen, nicht fetten!

6 .1 .5 Scharniere und Rollenhalter f Scharniere und Rollenhalter ölen.

6 .1 .6 Dichtungen f Dichtungen auf Beschädigungen, Verformungen und

Vollständigkeit überprüfen und ggf. austauschen.

7 Störungen und Schadensbehebungen

WARNUNGVerletzungsgefahr durch unkontrollierte TorbewegungBei Störungen können unkontrollierte Torbewegungen Personen oder Gegenstände einklemmen.

f Beauftragen Sie bei Versagen des Tores (Schwer-gängigkeit oder andere Störungen) unmittelbar einen Sachkundigen mit der Prüfung / Reparatur.

4 013 867 RE / 06.2017 7

DEUTSCH

Page 8: Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage · NL PL SL FI TR LV EL IT HU NO DA LT HR RO PT CS SV SK ET SR BG DE Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage

7 .1 Farbbehandlung

Das Torblatt ist mit einer Polyester-Grundbeschichtung ausgestattet. Falls Sie das Tor für eine andere Farbgebung überlackieren möchten, ein Renovierungsanstrich oder ein zusätzlicher Schutzanstrich erforderlich ist: • Fläche leicht anschleifen mit feinem Schleifpapier

(mind. 180er Körnung) • mit Wasser reinigen, trocknen, entfetten • weiterbehandeln mit handelsüblichen Kunstharzlacken

für den Außeneinsatz

Dunkle Anstriche sind bei doppelwandigen Toren zu vermeiden.Verarbeitungshinweise des Lack-Herstellers beachten!

8 DemontageDas Tor ist nach dieser Montageanleitung, sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge zu demontieren.

9 LeistungserklärungLeistungserklärung siehe: www .isomatic .net/dop

8 4 013 867 RE / 06.2017

DEUTSCH

Page 9: Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage · NL PL SL FI TR LV EL IT HU NO DA LT HR RO PT CS SV SK ET SR BG DE Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage

4 013 867 RE / 06.2017 109

1.1

1.2

1

88??

6

6

6

5

Page 10: Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage · NL PL SL FI TR LV EL IT HU NO DA LT HR RO PT CS SV SK ET SR BG DE Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage

110 4 013 867 RE / 06.2017

2.1

2

6

6

5

2.1

2.1

Page 11: Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage · NL PL SL FI TR LV EL IT HU NO DA LT HR RO PT CS SV SK ET SR BG DE Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage

4 013 867 RE / 06.2017 111

=

=6

6

5

90°

B

=

=

A

3a.1

3a.2

3a

A

A

≥35≥35B

BA60 50 50 40

1010 888 6

B LZ>2500 Ø 10

Ø 8

min

125

min 90 min 90

> 2985

Page 12: Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage · NL PL SL FI TR LV EL IT HU NO DA LT HR RO PT CS SV SK ET SR BG DE Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage

112 4 013 867 RE / 06.2017

1

3b.1

3b

≤ 132

≤ 75

125

100 - 132 100 - 132

> 2985

85

BA60 50 50 40

M8 M81010 88 GF16

8 6

Page 13: Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage · NL PL SL FI TR LV EL IT HU NO DA LT HR RO PT CS SV SK ET SR BG DE Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage

4 013 867 RE / 06.2017 113

=

=

=

=5

90°

3b.3

5

6

A

6

F

G

3b.2

6

6

1

B

A

A

B

1

Ø 10LZ>2500

≥35≥35B

Ø 8

Page 14: Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage · NL PL SL FI TR LV EL IT HU NO DA LT HR RO PT CS SV SK ET SR BG DE Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage

114 4 013 867 RE / 06.2017

125

min 145 min 145

> 2985

=

=6

6

5

90°

B A

A

=

= A

3c.1

3c.2

3c

56

≥ 145≤ 75

GF

1

BA60 50 50 40

M8 M81010 88 GF16

8 6

≥35≥35B

Ø 8

Ø 10B LZ>2500

Page 15: Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage · NL PL SL FI TR LV EL IT HU NO DA LT HR RO PT CS SV SK ET SR BG DE Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage

4 013 867 RE / 06.2017 115

CD

4.24.1a/b

4.2

4.1a/b

4.2

4.1a/b

a

b

4

D

C

33

A60 50

81010

M8GM8F

16

16

D M6C M6

NE M6

8

Page 16: Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage · NL PL SL FI TR LV EL IT HU NO DA LT HR RO PT CS SV SK ET SR BG DE Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage

116 4 013 867 RE / 06.2017

1

Ø 10

A

4.3

90°

90°

4.4

F

G

E

DN

E

ND

4.4

C

D

Page 17: Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage · NL PL SL FI TR LV EL IT HU NO DA LT HR RO PT CS SV SK ET SR BG DE Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage

4 013 867 RE / 06.2017 117

2

1

3

4

11

2

3

11

2

3 5.15.25.3

5.4

5.5

5.15.25.3

5.4

5.5

5.2

1

11

H

L

5.3

5

1

1

H

J

1

5.1

H LKJ

1

16

6,3 24

Page 18: Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage · NL PL SL FI TR LV EL IT HU NO DA LT HR RO PT CS SV SK ET SR BG DE Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage

118 4 013 867 RE / 06.2017

1

2

1

2

1

2

H

H

5.4

22

H2

2

3 3

H

3

5.5

33

3

4

3H

K

H

33

J

J

Page 19: Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage · NL PL SL FI TR LV EL IT HU NO DA LT HR RO PT CS SV SK ET SR BG DE Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage

4 013 867 RE / 06.2017 119

6.2

6.1

6

6.36.46.56.6

6.36.46.56.6

6.26.6

6.3

E M6 D M6

16

Page 20: Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage · NL PL SL FI TR LV EL IT HU NO DA LT HR RO PT CS SV SK ET SR BG DE Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage

120 4 013 867 RE / 06.2017

6.4

6.5 6.6

== D

E

N

Page 21: Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage · NL PL SL FI TR LV EL IT HU NO DA LT HR RO PT CS SV SK ET SR BG DE Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage

4 013 867 RE / 06.2017 121

7.1

7.17.37.4

H

7

7.27.4

7.27.4

1 m

7.17.37.4

H16

6,3

Page 22: Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage · NL PL SL FI TR LV EL IT HU NO DA LT HR RO PT CS SV SK ET SR BG DE Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage

122 4 013 867 RE / 06.2017

2

1

3

4

11

2

3

11

2

3

7.2

7.3 7.4

11

2

3

M

Page 23: Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage · NL PL SL FI TR LV EL IT HU NO DA LT HR RO PT CS SV SK ET SR BG DE Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage

4 013 867 RE / 06.2017 123

Page 24: Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage · NL PL SL FI TR LV EL IT HU NO DA LT HR RO PT CS SV SK ET SR BG DE Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage