16
HAL Id: hprints-00872545 https://hal-hprints.archives-ouvertes.fr/hprints-00872545 Submitted on 13 Oct 2013 HAL is a multi-disciplinary open access archive for the deposit and dissemination of sci- entific research documents, whether they are pub- lished or not. The documents may come from teaching and research institutions in France or abroad, or from public or private research centers. L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est destinée au dépôt et à la diffusion de documents scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, émanant des établissements d’enseignement et de recherche français ou étrangers, des laboratoires publics ou privés. Anglicismos léxicos en los noticiarios de la televisión puertorriqueña Marilyn Montalvo, Marilyn Montalvo-Montalvo To cite this version: Marilyn Montalvo, Marilyn Montalvo-Montalvo. Anglicismos léxicos en los noticiarios de la televisión puertorriqueña. Boletín de la Academia Puertorriqueña de la Lengua Española, 1999, 1 (Tercera Epoca) (1), pp.131-159. hprints-00872545

Anglicismos léxicos en los noticiarios de la televisión ......2014/10/14  · ro de 2000. 3 La comunicaci6n mediante redes de computado ras esta en auge, pero es mas costosa, por

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Anglicismos léxicos en los noticiarios de la televisión ......2014/10/14  · ro de 2000. 3 La comunicaci6n mediante redes de computado ras esta en auge, pero es mas costosa, por

HAL Id: hprints-00872545https://hal-hprints.archives-ouvertes.fr/hprints-00872545

Submitted on 13 Oct 2013

HAL is a multi-disciplinary open accessarchive for the deposit and dissemination of sci-entific research documents, whether they are pub-lished or not. The documents may come fromteaching and research institutions in France orabroad, or from public or private research centers.

L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, estdestinée au dépôt et à la diffusion de documentsscientifiques de niveau recherche, publiés ou non,émanant des établissements d’enseignement et derecherche français ou étrangers, des laboratoirespublics ou privés.

Anglicismos léxicos en los noticiarios de la televisiónpuertorriqueña

Marilyn Montalvo, Marilyn Montalvo-Montalvo

To cite this version:Marilyn Montalvo, Marilyn Montalvo-Montalvo. Anglicismos léxicos en los noticiarios de la televisiónpuertorriqueña. Boletín de la Academia Puertorriqueña de la Lengua Española, 1999, 1 (TerceraEpoca) (1), pp.131-159. �hprints-00872545�

Page 2: Anglicismos léxicos en los noticiarios de la televisión ......2014/10/14  · ro de 2000. 3 La comunicaci6n mediante redes de computado ras esta en auge, pero es mas costosa, por

M ARILYN MONTALVO MONTALVO 1

ANGLICISMOS LEXICOS EN LOS NOTICIARIOS DE LA TELEVISI6N PUERTORRIQUENA 2

1.0. INTRODUCcr6N

De todos los medios de comunicacion de masas la television con tinua siend o el mas poderoso, ya que logra combinar lengua hablada, lenguaescrita,imagen y sonido, Adernas, la televi sion puede llegar simultaneamente a personas de todas las capas 50-

ciales.' La programacion televi siva puede abarcar desde 10mas popular y coloquial hasta 10 mas culto y selecto. No obstante, son los noticiarios 4 los que probablemente interesan a un mayor secto r del publico porque presentan mucho s de los problemas y asuntos que les conciernen 0 les interesan. Los noticiarios de la television tienen otro atractivo: no solamente narran los hechos, sino que pretenden presentarlos tal y como sucedie ron, con to-do su dinamisrno y en todo su esplendor u horror. De aqui el pa-pel vita l que desempena el periodista, en el cual recae, tanto la decision de seleccionar los hechos que se convertiran en noticia, como la lengua que utilizara para comunicarla en un contexto audiovisual.

1 Universida d de Puerto Rico, Rec, de Rio Pied ras (mmo ntal@rrpac .c1y.ed u). 2 Este trabajo recoge parte de los hallazgos de la investigaci6n doctoral titu-

lada "Caracterizaci6n del lexico de los noticiarios de la televisi6n pue rtorrique-fia", presentad a en el Departament o de Estudi os Hispanicos de la Facultad de H uma nidadesde la Universidad de Puerto Rico, Recinto de Rio Pied ras, en ene-ro de 2000.

3 La comunicaci6n mediante red es de comp utado ras esta en auge, pero es mas costosa, por 10 que aun tiene un publi co min orit ari o y carece de la estabili-dad que tiene la televisi6n.

4 Definido por CebrianHerreros (1981: 329) como: "Conjunto de informacio-nes orde nadas y es tructuradas conform e al interes in formati ve. que se emite co-mo un programa a una hora determinada. Consta de varias secciones: intema -ciona l. nacional, economia, deportes, sucesos, inform aci6n meteorol6gica, etc."

Page 3: Anglicismos léxicos en los noticiarios de la televisión ......2014/10/14  · ro de 2000. 3 La comunicaci6n mediante redes de computado ras esta en auge, pero es mas costosa, por

132 133

1.1. ESTADO DE LA CUESTI6N

La preocupaci6n existente sobre la proliferaci6n de los angli-cismos en el espafiol de Puerto Rico, sometido a la presi6n del ingles por razones politicas desde 1898, se ha dejado sentir en muchas paginas escritas.> Por una parte, se han publicado co-mentarios apasionados sobre la influencia negativa del ingles;6 por otra, se han realizado investigaciones que no parecen con-firmarla del todo.? L6pez Morales (1979a) afirmaba que, en con-junto, no se podia llegar a ninguna conclusi6n de base cientifica porque abundaban las impresiones, los ejemplos aislados, las deficiencias metodol6gicas y la falta de un marco teorico,

Posteriormente algunos trabajos han superado aquellas limi-taciones, 10 que ha permitido recoger, entre otros, los anglicismos de la industria textil, los de la industria bancaria y bursatil (Aca-demia Puertorriquefia de la Lengua Espanola 1982; 1986), los an-glicismos del Lexica del habla culta de San Juan de Puerto Rico (L6-pez Morales 1991a) y los anglicismos del Lexica disponible de Puerto Rico (Lopez Morales 1999). Igualmente se han estudiado diversos angulos de los anglicismos lexicos de la prensa escrita: se ha examinado su avance diacronico y su frecuencia (Serrano Lopez 1987, Guerra 1991), se ha propuesto una clasificaci6n de los anglicismos (Vaquero 1990) y se han explorado los patrones de asociacion de los anglicismos multiverbales (Morales 1999). Sin embargo, el investigador que aborda el tema de los anglicis-mos lexicos de la television, se encuentra con un campo total-mente inexplorado. Afortunadamente, el Proyecto titulado "Oi-fusi6n Internacional del Espafiol por Radio, Television y Prensa:

5 Negr6nde Montilla (1975) y Cebollero(1945) discutenla hist oria de la im-posici6n del Ingles en Puerto Rico.

6 Marcos Perez (1971: 47) habla del "gigantesco laboratorio de alqu imia lin-gulstica en que se ha convertido g ran parte de la comunidad puertorriquena", Martin Vivaldi (1973: 287) alude indirectamente a Puerto Rico al referirse a 10 que denomina "espaningles 0 yanquillano". Pratt (1980: 236) habla sobre "el pa-pel de Puerto Rico como zona bilingue de irradiaci6n de anglicismos y tarnbien se pregunta: "lSe va a convertir el espanol en 'espanglish'? lSera Espana otro Puerto Rico 0 Filipin as?" (p, 239). Uno de los trabajos que ha provocado mayor polernica ha sido Granda (1968), aunque no es un estud io de la situa cion lin-gulstica como tal, sino un analisis del efecto de la transculturaci6n en el espanol de Puerto Rico.

7 Teschner (1974) y Lopez Mor ales (1994)ofrecen una selecci6n arnplia de los lrabajos realizados sobre la influencia del Ingles en el espanol de Puerto Rico.

Unidad y Oiversidad de la Lengua Espanola (DIES-RTP)",8 nos ha dado la oportunidad de acercarnos al estudio de los anglicis-mos Iexicos de la televisi6n puertorriquefia mediante la selec-cion de muestras representativas y la utilizacion de programas computadorizados que penniten su analisis sistematico.

1.2. CLASIFICACI6N

El estudio de un fen6meno tan complejo como el anglicismo precisa criterios de selecci6n claros y clasificaciones distintivas. EI analisis del anglicismo en el espafiol peninsular elaborado por Pratt (1980) proporciona los elementos necesarios para exa-minarlo desde una perspectiva "global y coherente" (1980: 171). Pratt plantea el problema que supone determinar las fechas exactas de la primera documentaci6n 0 las lenguas que han in-tervenido diacronicamente en la incorporacion de un vocablo para establecer con seguridad el etimo ultimo de las palabras.? La dificultad que este tipo de investigacion supone desaparece, si 10 que interesa es "llegar al ultimo idioma de la cadena" (1980: 43), 10 que el autor llama el etimo inrnediato, es decir, el mas proximo. Este procedimiento, que podria considerarse muy atrevido y hasta revolucionario, permite recurrir a facto res ex-tralinguisticos, si no se encuentran datos etimologicos, 0 los que se encuentran no son confiables.

La taxonomia creada por el autor, a la luz de los anglicismos encontrados en los textos que examina, esta enmarcada en tres grandes pares de categorias: anglicismo lexica y anglicismo sin-tactico: anglicismo univerbal y anglicismo rnultiverbal: anglicis-mo patente y anglicismo no patente. Oentro del anglicismo no patente, Pratt diferencia dos clases de anglicismo que han sido definidas de diversas formas por otros autores: el anglicismo se-mantico paronimico y el calco sernantico. Partiendo de este es-quema Pratt define el anglicismo como

un vocablo ... (0 significado, 0 giro sintactico) [que] deriva directa e inmediatamente del Ingles (1980: 43).

8 Este trabajo esta enmarcado en el Proyecto DIES-RTP, ideado y coordinado por Raul Avila en su dimension internacional, y coordinado en Puerto Rico por Maria T. Vaquero de Ramirez.

9 En el caso especifico del anglicismo, "la capacidad ornnivora del ingles pa-ra digerir y asimilar todo el material lexico aprovechable, sea cual fuere su pro-cedencia, hace dificil [a identificacion ultima de algunos anglicismos" (Lorenzo 1996: 220).

Page 4: Anglicismos léxicos en los noticiarios de la televisión ......2014/10/14  · ro de 2000. 3 La comunicaci6n mediante redes de computado ras esta en auge, pero es mas costosa, por

134 135

Para llevar a cabo nuestra investigaci6n tomamos de la ficacion de Pratt los elementos mas claros y  distintivos con el prop6sito de establecer, 10 mas sisternaticamente posible, una gradaci6n de los anglicismos encontrados, hasta llegar a1 cismo sernantico. En primer lugar, separamos los anglicismos gun su ni vel de adaptaci6n y ortografia, utilizando los siguientes criterios: 

SEGON EL NIVEL  SEGUN  LA ORTOGRAFfA DE ADAPTACI6N 

1. a) sin adaptar  2. a) grafia aceptable para el espafiol 

b) adaptados  b) grafia inaceptable 

Este tipo de clasificaci6n permiti6 establecer las siguientes tegorias: 

I.   (La, 2a) ==  sin adaptar y con grafia aceptable ('criminal'tivo) 

II.   (l a,  2b) ==  sin adaptar y  con grafia inaceptable,  es decir, no constituye una palabra del espafiol ('airlines ',  'american', 'apartment') 

III.  (lb,2 a) ==  adaptado y con grafia aceptable ('asumir'ner, 'contemplar'_incluir, 'dolar', 'Iider' ) 

IV. (Ib, 2b) ==  adaptado y con grafia inaceptable ('record') 

El  analisis  de las grafias aceptables  (I  y  III)  permiti6 blecer otras categorias. Clasificamos los vocablos univerbales siguiendo los criterios de Pratt, aunque con algunas ciones, ya que en la  practica sus clasificaciones no resultaron totalmente excluyentes. Clasificamos  los vocablos les segun los criterios de Casares (1950 [1992] YZuluaga (1980). Finalmente, y  teniendo en cuenta las dificultades que presentan las clasificaciones semanticas, establecimos  las siguientes categorias: 

A. Univerbal 

1. SEMANTICO PARONfMICO (AI)  ­ Vocablos que tienen cion etimo16gica 0 formal con su par6nimo ingles ('cartel'_ agrupaci6n, 'crimen'_delito). 

2. CALCO  SEMANTICO  (A2) ­ Vocablos que constituyen la  traducci6n de un termino ingles sin que haya relacion ca directa entre la voz inglesa y su traduccion espafiol, aunque tenga el mismo etimo ultimo ('ambientalista' ienoironmenta-list]).

3. ADAPTACIONES FONOLOCICAS, ORTOGRAFICAS 0  MORFOL6GICAS (A3) ­ ('comite, 'bate', boxeador' ). 

B. Multiverbal 

4. LOCUCIONES LEXICAS0 SIGNIFICANTES (sustantivas, vas, verbales y adverbiales) (B1).

5. LOCUCIONES CONEXI VAS 0  GRAMATICALES (conjuntivas y prepositivas) (B2).

1.3. SELECCI6N DE  LA MUESTRA 

Escogimos para el analisis las emisoras de television de yor difusion, a saber: Telernundo, Televicentro de Puerto Rico  y Teleonce. La selecci6n de  las muestras se hizo siguiendo las dicaciones basicas del Proyecto DIES­RTP. Se incluyeron todos los  noticiarios de una semana (7 dias consecutivos) de cada una de las emisoras, Adernas, se  escogieron tres semanas diferentes para garantizar la diversidad de textos. Las muestras se ron durante los meses de enero y  febrero de 1996 y se grabaron mediante el proceso que Avila  denomina "ex tenso"  (1992a: 2), es decir, se recogi6 la totalidad de  la programaci6n y  de ella se escogieron posteriormente las unidades de muestra.l" 

10 Seprepararontres listas en las que se desglosaron, enordencronologico, el dia y la hora de cada  noticiario, subdividi endo en medias horas  los programas de una  hora  de duraci6n. A cada  uno  de  los fragmentos de lreinta  (30) minutos se Ie adjudic6 un numero, y mediante sorteo  aleatoric,  se seleccionaron  las diez  (10) muestras de  treinta (30) minutos de programaci6n de cada emisora de televisi6n . 

Page 5: Anglicismos léxicos en los noticiarios de la televisión ......2014/10/14  · ro de 2000. 3 La comunicaci6n mediante redes de computado ras esta en auge, pero es mas costosa, por

136 

Posteriormente, y con el prop6sito de obtener una caracteri-zaci6n mas segura,comparamos el lexico de los noticiariosde la televisi6n con la norma Iinguistica de Puerto Rico. Para ella se-leccionamos una submues tra de las entrevistas realizadas en San Juan de Puerto Rico para el Proyecto de Estudio Coordina-do de la Norma Linguistica Culta de las Principales Ciudades de Iberoarnerica y de la Peninsula Iberica.'! Estas en trevistas re-presentaron un material id6neo para la comparaci6n ya que eranmuestrasde la lenguaculta oral, mas cercan a a la lenguade los medios de comunicaci6n . Ademas, sus contextos estaban disponibles para ap licarles la misma metodologia qu e se les aplicaria a los textos de los noticiarios de la televisi6n .

1.4. RECOPILACI6N DE ANGLICI SMOS

Recopilamos los posibles anglicismos de los corpora, tanto patentes como no patentes. independientemente de que hubie-ran sido ya recogidos en los diccionarios de la lengua espanola o que fueran de uso general. Los anglicismos sernanticos pre-sentaron una complicaci6n adicional porque huboqu e examinar detenidamente los con textos y contar las ocurre ncias de las acepciones anglicadas. A pesar de las dificultades existentes pa-ra catalogar certeramente un vocablo como anglicismo, optamos por hacer una selecci6n exhaustiva, segun las siguientes con-venciones:

1. El vocablo es un anglicismo patente sin adaptar (b eeper', blooper', bumper-sticker').

Se hicieron dos sorteos: el primero para garantizar que cada dia estuv iera re-presentado, y el segundo para asignar a leatoriamente las muestra s restantes hasta un total de diez (10) UM. Las treinta (30) UM qu e sedan objeto de anal isis se copiaron en cintas de aud io. EI siguiente paso fue la selecci6n alatoria de mil (1,000) unidad es graflcas de cada UM que formarf an el corpus de analisis. Para ello se determine, medi ante sorteo, elminuto dearranque de la transcripci6n de cada UM.

11 Esta decisi6n impli c6 la selecci6n de una "sub -rnuest ra" de las entrevis-tas qu e representan la norm a culta (NC) de San Juan, equivalente a cada una de las muestras de los noticiarios. Se seleccionaron diez (10) entrevistas mediante sorteo aleatoric, procurand o guardar la proporci6n de edad y sexo existente en la mu estra principa l. Posteriorm ente se seleccionaron aleatoriamente las mil (1,000) unidad es gra ficas de cada una de las diez (10) UM.

I '

2. Los di ccionarios generales 0 especializad«: . .I, . 1.1 I" " gll " I

panola indican qu e el vocablo proviene del ill!',I'''1 ( ·.I" l tlll' I'·11

'bate' , 'beisbol").

3. Los diccionarios generales 0 especializados de la k"l',"" c':. panola indican qu e la acepci6n en cuesti6n procede del ill );lc':. ('panel_'grupo').

4. La acepci6nanglicadaaparece, al menos, en unode los inven-tarios de anglicismos examinados ('fatal'_'mortal', 'crimen'_'de-lito ', 'a legado'_'presun to' ).

5. El vocablo no aparece en los diccionarios especializados de la lengua espanola, pero aparenta ser la adaptaci6n de un vocablo que figura en los diccionarios generales 0 especializados de la lengua inglesa ('comida rapida' (fast food ], 'remedial' [r emedial], ' telefono celular [cellular phone]).

6. La acepci6n angli cada no aparece en los di ccionarios genera-les 0 especializados de la lengua espanola, pero aparece en los diccionarios gene rales 0 espec ializados de la lengu a inglesa ('ca-rrera'_'tanto' [nlll], ' franquicia'_'concesi6n' [fran chise], 'tarjeta'_ 'objetivo' [target]).J2

7. La acepci6n no aparece documentada, pero puede sostener que es un anglicismo ('fed eraLEUA, ' republicano' _EUA).

1.5. RESULTADOS

1.5.1. Observaciones generales

EI anglicismo obtuvo el 3.55% en Telemundo, 3.06% en Tele-vicentro, 2.38% en Teleonce y 1.39 % en la Norma Culta. Estos porcentajes se duplican si s610 se tienen en cuen ta los vocablos.

12 En este grupo no se incluyeron los adverbios en -mente porque los d ie-cionarios de la lengua espanola los recogen muy desigualmente. En el prologo del ORAE, por ejemplo, se aclara que no se han incluid o todos los adverbios "por se r de forrna cion facil y a menudo ocasio nal". aunque "su ause ncia en el Diccionario no significa por sf so la que no existan en el uso 0 que sean incorrec-tos" (p. xxvii). Alvar Ezquerra 1994 (Vease Apendi ce 2) aclara que no inclu ye ad-verbi os en -mente en su diccionario debido a qu e son mu y abunda ntes.

Page 6: Anglicismos léxicos en los noticiarios de la televisión ......2014/10/14  · ro de 2000. 3 La comunicaci6n mediante redes de computado ras esta en auge, pero es mas costosa, por

138  139

(Vease Cuadro 1). La frecuencia de  los anglicismos por catego-ria gramatical arroj6, en primer lugar, una gran mayoria de an-glicismos sustantivos en todas las muestras que fueron segui-dos, en segundo lugar, por los adjetivos (Vease Cuadro 2). Estos datos respaldan el patron existente en todas las lenguas ala ho-ra de incorporar un prestamo, segun el cual "plus l 'element est lexical, plus il est empruntable; mais plus il est grammatical, moins il est empruntable" (Deroy 1956: 67).

CUADR01

Frecuencia de los anglicismos

total         f   vocablos __  

TELEMUNDO 176 r ; .47 389 ! 3.55 2,356 r ; O,965 '

TELEVICENTRO I 150 II 6.68 332 3.06 2,244 !10,866

TELEONCE I 128 5.77 265 2.38 2,217 111'122 NORMA CULTA 91 4.82 155 1.39 1,887 11,170I I

CUADR02

Frecuencia de losanglicismossegun su categoria gramatical

. .-sustantivo [recuencia %

adjetivo frec uencia %

otras ,

i% totalf

TELEMUNDO

TELEVICENTRO

TELEONCE

NORMACULTA

264

254

180

103

68

77

68

68

37

24

24

28

, '

10

7 9

18

I I l

!

88

54

61

24

23

16

23

15

I

389

332 265

155

I 1 ,i ,

De los campos semanticos representados en los anglicismos encontrados en las muestras de los noticiarios, observamos que resaltan los temas deportivos ('abierto', 'carrera', 'donqueo', 'grandes ligas' [Telemundo], 'jardinero', 'lagunero', 'picheo' [Te-levicentro], 'sembrado, 'volleyball' [Teleonce]) y delictivos 0 cri-

minales ('cartel', 'crack', 'ganga' [Telemundo], 'esquema', 'car-jacking', 'crimen' [C4], 'convicto', 'cuerpo', 'incidente' [Teleon-cej), ausentes, por otra parte, en la Norma Culta. Sin embargo, hay en todas las muestras anglicismos di versos que se relacio-nan con los temas que se discuten. Yaque la mayoria de los an-glicismos encontrados son sustan tivos, es posible que estemos ante un dato muy dependiente del contexto, que suele ser abun-dante en esos temas.

1.5.2. Anglicismos segun su gradode adapiaciony ortografia

Segun la ortografia y el grado de adaptaci6n al espanol (vean-se Cuadros 3-4), la categoria III, es decir, los anglicismos Adap-tados y con Ortografia Aceptable (Eg.: ('asumir'_suponer, 'con-templar'_incluir, 'd61ar', 'I ider"), fue la mas abundante. La frecuencia de los anglicismos de este tipo con respecto al resto de los anglicismos encontrados, fue la siguiente: 72.73% para Telemundo, 69.33% para Televicentro, 68.75% para Teleonce y 64.84% para la Norma Culta. La siguiente categoria predomi-nante en todas las muestras, aunque con frecuencias mucho mas bajas, fue la categoria II, los anglicismos Sin adaptar y con Gratia Inaceptable (Eg.: 'airlines', 'american', 'apartment'). Es-tos anglicismos patentes sin adaptar son, en su mayoria, Hapax Logomena; otros, forman parte de nombres propios, pero no son top6nimos ni antrop6nimos. Hay algunos vocablos que se usan siempre en ingles como 'beeper', 'blooper', 'carjacking' y 'light' (referido a los alimentosj.rs La categoria I, los anglicis-mos Sin Adaptar y con Gratia Aceptable (Eg.: 'criminal'_delic-tivo) obtuvo el tercer lugar, y la categoria IV, Adaptados y COn Grafia Inaceptable (Eg.: 'record'), no super6 el 1.00% en ningu-na muestra.

13 Hubierarn os querido contrastar estos datos con los que obtuvo Mourelle de Lema (1998) en una muestra de peri6di cos espafioles, pero en su investigaci6n no se indica que porcentajerepresentanlos 527anglicismossin adaptarque en-contr6.

Page 7: Anglicismos léxicos en los noticiarios de la televisión ......2014/10/14  · ro de 2000. 3 La comunicaci6n mediante redes de computado ras esta en auge, pero es mas costosa, por

140 141 

CUA DR03 

Anglicismos segun su grado de adaptacion y ortografta

", I ll.,-....                                 ""I.To/al

18  10,23  :  30  :17.05 i128 :72.73  :  0 i 0.00:  176 

TELE VICENTR O 1 14 ;  9.33 131  ' 20.67  1104 :69.33 ! 1  i 0.67 i 150 

TELEONCE 9 1  7.03 I30 i23.44 I 88 ,68.75 ! 1  :  0.78  :  128 

     .. ...                                ..       i 91 I. Sin Ada pta r y con Gra fia Acep table. II. Sin Adaptar y con Grafia Inaceptable. III. Ada ptado y con Grafia Acep table. IV. Ada ptado y con Grafia Inacep table. 

CUA DR0 4 

Anglicismos segun su grado de adaptacion y ortografia

.1 mIl OO  m #  IV 

NO RM A CULTATELEMUNDO TELEVICENT RO TELEON CE

80.00

70.

60.0

50.00

40.00

30.

20.00

10.00­

0.00­

La  gran  p roporci6n  de  An glicism os  Ada p tados  y  con Ortgrafia Aceptable encontrada  en  todas las muestras pu ede  tse como indice de unatendencia a incop orarestos terrninos al espafiol, si se acep tan  las prop osiciones de Deroy  (1956), Pop lack y 

Sanko ff (1984) YGimeno(1991). Segun los au tores, la integraci6n morfofonernica 0  sin tactica es  un o  de  los elementos que  ay uda a determinar s i el extranjerismo forma parte de  la gra ma tica  de la com unidad  de habla. Tanto en la len gu a de los noticiarios como en  la Norma Cu lta abunda mas el angl icismo cuya grafia es ace p table, es decir, aquel que se ha incorporad o 0  esta en vias de incorporarse;  pero si  la  forma  acep table  no  es ta  disponible,  se prefiere el an glicismo sin adaptar. 

1.5.3. Anglicismos con ortografta aceptable

La  subclasificaci6n  de  los Angl icismos con Ortografia Ace ptabl e  (Veanse Cua d ros 5­6) demostr6  qu e  la mayoria de  los anglicismos de es te  tipo utilizados en  tod as  las muestras pertenecen a la categorfa de los Semanticos Paron imicos  (AI ), es  decir, qu e  tienen relaci6n etimo16gica 0  formal  con  su par6n imo gles . En es ta  ca tego ria Telemundo obtuvo 48.63%, Telev icentro, 44.92%, Teleon ce, 52.58% y la NormaCulta, 50.75%. La seg unda categorfa mas  frecuente correspond i6 a  las Adap taciones Fono l6gicas, OrtogrMicas y Morfo16gicas  (A3), en  la que Telemundo obtuvo 32.19%, Televicentro, 31.36%, Teleonce, 23.71% y  la Nma  Culta, 32.84%. Los  an gl icismos encontrados en  es ta categoria  son adaptaciones directas  del  ingles, que no compiten con palabras patrimoniales. 

CUADR05 

Anglicismos con ortografia aceptable

j A I :  % j A2  :  % i  % IBiT  % IB2 , ­­­­;'/0  ' To/ales

    5.48 147   ' 

TEL EV. : 53 !44.92 III

TELEON. . 51 ! 52.58 10 7 

i 8.47 1 37 : 31.36 !     I     86 1 4 ! 3.39  : '  7.22 ! 23  , 23,71 I 13 I 13.40I 3  I 3.09   

118 97 

N . CULTA ' 34 ! 50.75 1  1 I 1.49 1 22 j 32.84 1  8 111.94 1 2 ! 2.99  l  67 "

............i J  IJ 

' 1 

,  

IJ  I  

! . 

AI.  Sernanticos paronimicos.  A2, Calcos semanticos.  A3, Adaptaciones  fono l6gicas, ortograficas 0 morfologicas,  BI. Locucion es lexicas 0 sign ificantes (sus tantiv., adjetiv., ve rbales y adv erb.).  B2, Locuciones conexivas 0  gra maticales (conjuntivas y prepositivas).  

Page 8: Anglicismos léxicos en los noticiarios de la televisión ......2014/10/14  · ro de 2000. 3 La comunicaci6n mediante redes de computado ras esta en auge, pero es mas costosa, por

143 1,1

CUADR06

Anglicismos con ortograJia aceptable

•  Al • A2

mA3 % 1M Bl 

B260.00 

50.00 

40.00 

30.00 

20.00 

10.00 

0.00 TELEMUNOO  TELEVICENT.  TELEONCE   NORMA CU LTA 

Los Calcos Semanticos (A2), fluctuaron en tre e15% y e19% en las muestras de  la television y en la Norma Culta no superaron ell%. EI calco, segun definido por Deroy (1956) y Pratt (1980), es una traduccion que enriquece el idioma. Garda Yebra (1984:  342) considera, por su parte, que el calco "tiende a mantener la racion, la autonomia de las lenguas". Nuestros resultados can que, tanto los  noticiarios como la Norma Culta, favorecen poco la  traduccion, Por otra parte, los pocos vocablos dos en esta categoria no son vocablos nuevos, ya que, en su yoria,  al traducirse se confunden con vocablos patrimoniales. Tal es el caso de 'abierto' [open] (tipo de competicion deportiva), nal' [channelL emisora de TV), 'carrera: [run L'tanto', 'Iuz' [traffic  lightL'semaforo', 'lagunero: [Laker]  (perteneciente a  los kers, equipo de baloncesto de los EVA) 'lanzamiento' [launching] (promocion publicitaria), 'manejo' [handlingL'utilizacion,14 Iota ' [baseball] 'politica ' [policyL'directriz, 'relevista' [relief cher'  (pert. al deporte del baseball'), 'relevo' [assistance] (pert. a diferentes deportes), 'sembrado' [seeded] (regIa de competicion 

14 Pratt (1980: 166) clasifica como anglicismo el ve rbo 'manejar '­ "en sentdo figurado de 'mover 0 utilizar algo 0 a alguien' . 

deportiva), 'tarjeta' [targetL'objetivo', y 'taller' sillo' . Solamente 'ambientalista' [environmentalist] (ecologista), 'envejeciente', [aging] (persona de 'tercera edad'), 'doble' [stuntj.l> y  'mercadeo' [marketing], representan intentos de  traduccion (vease Cuadro 7). 

CUADRO?

Calcos semdniicos

TELEMUNDO  TELEVICENTRO  TELEONCE  N. CULTA _ _  •  w __. _,  •  , _  _ •  ...  

abierto­dep 

 

Iambientalista  Icanal  [TV]  taller­cursillo11

ambi entalista  ! canal [TV)  Idoble 

canal  [TV)  carrera­tanto  envejeciente 

carrera­tanto  delantero­dep  Iuz­sernaforo 

relevista­sustituto­dep  envejeciente  manejo­utilizaci6n ! l I

relevo­sustituto­dep  jardi nero­dep  Imercadeo  I sembrado­st­dep   lagunero­dep  j sembrado­st­dep  i

tarjeta­objetivo  lanzamiento  I ! pelota­dep  II polit ica­directriz  I

Los resultados de  la subclasificacion (B1 y B2) revelaron que las Locuciones Lexicas 0  Significantes son mas frecuentes que las Locuciones Conexivas 0  Gramaticales, en todas las muestras. Este patron se complementa con la  distribucion de frecuencias de  los anglicismos segun su categoria gramatical y respalda las premisas de Deroy (1956), segun las cuales las palabras plenas son las que mas favorecen el anglicismo. Ademas, respalda las predicciones de Pratt (1980) sobre la estabilidad de  las ras sin tacticas, 

15Pratt (1980: 163) clasifica como anglicismoel sustantivo  'doble'<'persona qu e se parece a otra y  Ie sustituye en  peliculas, sobre  todo  en  escenas pelisas" , Sin  embargo,  el  terrnino 'stunt', de l cual  se tomaria, significa  'p irueta' y 'stuntman', el qu e sustituye a un  actor cuando  la escena  requi ere 'piruetas pgros as'.  (Vease OC: 1384). Aunque la molivaci6n de esta palabra proven ga del ingles, la relaci6n es bastante distante, por 10qu eestamosant e una autenticadu cci6n en la que se pu ede apreciar un grado deoriginalidad supe rior al qu e se observa en los dernas ejemplos. 

Page 9: Anglicismos léxicos en los noticiarios de la televisión ......2014/10/14  · ro de 2000. 3 La comunicaci6n mediante redes de computado ras esta en auge, pero es mas costosa, por

144 

1.5.4. A nglicismos semdniicos

El an al isis cualitativo de  los  an glicismos revelo, segun  se  ha indicado, que la mayor ia de los anglicismos con or tografia acep-table encon trados en todas las muestras pertenece a la categod a de los anglici smos Sernan ticos Paronimicos (AI ). Estamos ante anglicismos que se incorporan su tilme n te al espanol porque "se integran en el sis tema con las aparienc ias formales de 10 inequi-vocamente espa fiol" (Ma r tin Fernandez 1998: 102). Estos resul-tad os co inc iden con los que obtuvo Vaquero (1990: 279) en su an ali sis del Iexico de la prensa puertorriquefia. En su trabajo tambien predominaron los an glicismos seman ticos, "favoreci-dos por la exis tenc ia en las dos lenguas (espanolZingles) de uni-dades lexicas de origen com un, latino, con significados diferen-tes en cada una de elias ". El anglicismo semantico tambien fue mayoritario en los textos del espafiol peninsular examinados por Pratt (1980).

Si bien Casado Velarde (1990, 1995) atribuye es te tipo de an-glicismo allenguaje periodist ico, nuest ros datos 10 sefialan como caracterist ico, tanto de las emisoras como de la Norma Cu lta . Es-ta u ltima inclusosuper6 el porcentaje ob ten ido porTelemundo y Televicentro. Al parecer, la sim ilitud, etimologica 0 formal, influ-ye favorablemente en la incorporaci6n del anglicismo. aun ha-biendo un vocablo patrimonial disponible. Pratt, por su parte, atribuye la etiologia de la mayoria de los anglicismos encon tra-dos en su muestra a causas Iinguisticas, como son la necesidad denombrar un objeto, procedim iento0 fen6meno nuevo. La pre-ferencia por el anglicism o, en lu gar del termino patrimon ial d is-ponible hace pensar que tambien existen raisons de coeur (De roy 1956: 71). No obs tan te, en a lgunos contextos su incorporaci6n parece serel resultado de "unestado de pasiv idad 0 pereza men-tal que se resuelv e con el men or esfuerzo, es decir, con la palabra que nos dan ya he cha, sin necesidad de bucear en el escaso vo-cabulario activo nuestro para hallar la exacta corres pondencia 0 de poner en marcha nuestro sistema lingu lst ico para crearla" (Lorenzo 1996: 94).

Son pocas las ocurrencias de an glicismos incom pa tibles con su significado patrimonial, pero en las emisoras figuran voca-blos, tales como, 'asumir' [asumejsuponer, 'captor' [captorj se-cues trador, 'colegio: [collegejuniversid ad, 'confrontar ' [con-frontjji fron ta r, 'contemplar ' [conternplatej jnclui r, 'even to ' [eventjno con tingen te, ' faci lidad [facilityj jnstalacion, ' fran qui-

I    

cia ' [franchiseLconcesi6n Y'versatil ' [versatileLpolifal"t ·tll'lI, ,\ " " red ucen el lexico y confunden concep tos claramen tc cst,ll lh'ell h l:-

en la len gu a. Lo mismo puede dec irse de algunos terminus suul lares que aparecen en la Norma Culta, tales como, 'ap licnr' [applyl. ser pertinente, 'colegial' [college (studenn j universi tn-rio, 'even tualmente' [eventualiyLfin almente, ' firma' [firrnj c m-presa, ' rnaestria'     univ. en EUA, ' requisici6n' [re-quisit i onLpedido y 'versatilid ad' [ve rsatil ity Lcalid ad de polifacet ico. que se repiten en los noticiarios y evidenc ian una tendencia com un al us o de vocablos es tereo tipados.

Tanto los anglicismos serna nticos que limitan 0 espec ia lizan sign ificados (Eg.: 'co mpu tadora' [computerLordenad or, 'cuer-po' [corpsej .icadaver, 'esquema' [schernej jrama, ' un ion ' [unionLsindicato,como los que 10 genera lizan (Eg.: 'area'[areaj ., zona, municipi o, pueblo, region , comarca, lugar, oficina, parte, dependencia, lado, alrede dores 0 especialidad. 'ag resivo' [agres-siveL in tens ivo 'c rimen' [crimej j delito, ' fanaticada' [fansjafi-cionados. 'con victo' [convictLpreso), reducen 0 diluyen el sign i-ficado de los vocablos. Como bien ha sefialado Martin Fernandez (1998: 17), los prestamos seman ticos que se incorporan en la len-gua receptora "tienen, 16gicamente, repercusiones im portantes en ella, puesto que, constituyen un procedimento neo16gico y son gene radores de sinonimias, de am pliaciones y restricciones de signi ficados, de homonimias y ambigiiedade s...; y, en conse-cuenc ia, de reaju stes en el subs istema co rrespondien te" .

1.5.5. Conclusiones

El examen de los anglicismos mostr6 rasgos compartidos en-tre los noticiario s y la Norma Culta . Los anglicismos encon tra-d os sonprincipalmente adaptaciones fono16gicas, ortog raf icas y morfo16gicas ace ptables en espafi ol. De estes, la m ayori a se in-corpora a la lengu a en sus tituci6n de un voc ablo patrimonial, con el que puede coex istir, 0 como adaptaci6n formal de un vo-cablo en su forma inglesa. Los anglicismos sernan ticos paroni-micos, adernas, limitan 0 d iluyen el sign ificado que se pretende transmitir.

La perdida de m atices sernanticos que suponen estos an gli-cismos afecta la precisi6n y la cla ridad del mensaje periodistico y no permite diferenciar "10 que, siendo proximo, no es identico" (Laza ro Carre ter 1997: 563). Si ha y una caracteris tica que se debe cultivar en el leng uaje per iodistico, es precisamen te la inequivo-

Page 10: Anglicismos léxicos en los noticiarios de la televisión ......2014/10/14  · ro de 2000. 3 La comunicaci6n mediante redes de computado ras esta en auge, pero es mas costosa, por

146 

cidad de su lexico. La utilizaci6n de estos anglicismos cobra aun mas importancia porque su frecuencia en  el lenguaje co " les otorga un rango de validez y de prestigio social tible"  (Vaquero 1990: 276) que contribuye a su  fijaci6n en  la gua de  la comunidad de habla puertorriquefia, 

BIBLIOGRAFfA GENERAL 

ACADEMIA PUERTORRIQUENA DE LA LENGUA. 1982. Industria textil:vo-cabulario de mayor IIS0  en la industria textil de Puerto Rico, San Juan, P.R.: La Academia. 

­ . 1986. Industria bancaria y bursatil: uocabulario de mayor uso en las in-dustrias bancaria y bursdtil de Puerto Rico, San Juan, PR. : La mia. 

CASADO VELARDE, Manuel. 1990. "Netas sobre el  lexica periodistico de hoy". En: Ellenguaje en los medios de comunicacion, Asociaci6n de la Prensa  de Zaragoza: 49­71. Zaragoza: La Asociaci6n. 

­.1995. "El lenguaje de  los medios de comunicacion", en: Lalengua es-panola, hoy, ed . por Manuel Seco: 153­163. Madrid: Fundaci6n Juan March. 

CASARES, Julio . 1950  [1992]. lntroduccion ala lexicografia modems, 3a ed ., Madrid: CSIC. 

CEBOLLERO, Pedro. 1945. Lapolftica lingiiistico-escolar de Puerto Rico, Rio Piedras, P.R.: Consejo Superior de Ensefianza. 

DEROY, Louis. 1956. L'empruni linguistique, Paris:  Societe Les Belles tres. 

GARCfA YEBRA, Valentin. 1984. Teoria y prdciica de la traduccion, 2a. ed. rev., Madrid: Credos,2 vols . 

GIMENO,  Francisco y  Maria Victoria  GIMENO.  1991. "EI  estado de  la cuesti6n sobre el anglicismo lexica", en : Congreso Internacional de EI espaito! de America: 741­749, Valladolid: Junta de Castilla y  Leon, Consejerfa de Cultura y Turismo. 

GRANDA, German de. 1968. Transcllltllraci6n e interferencia lingiiisiica en el Puerto Rico contempordneo, San Juan, PR.: Ateneo Puertorriquefio. 

GUERRA DE LA FUENTE, Lourdes. 1991. "Anglicismos lexicos en  la sa periodistica de Puerto Rico",  Rio Piedras,  P.R.: Universidad de Puerto Rico, Programa de Lingiiistica (Tesis MA). 

LAZARO CARRETER, Fernando. 1997. EI dardo en la palabra, Barcelona: Galaxia Gutenberg; Circulo de Lectores. 

L6PEZ MORALES,  Humberto. 1979. "Anglicismos  en Puerto  Rico: en busca de los indices de permeabilizaci6n del diasistema: disefio de 

investigaci6n", en: Dialectoiogia y socioiinguistica: r,·"""J/'1/,., /" "  "" " nos: 101­106, Madrid: Hispanova de Eds. 

­r­r­,  1991. " Anglicismos lexicos en el habla culta de San Juan II., 1' \1"11 .. 

Rico",  en: Investigaciones lexicas sobre el espaitol antillano: I        Santiago, Republica Dominicana: PUMM . 

_. 1994. EI espaiiol de America: cuadernos bibliograficos: las Antilles, drid: Arco/Libros. 

_. 1999. "Anglicismos en ellexico disponible", en: EI Caribe hispdnico: perspectivas lingiifsticas aciuales, ed. por Luis Ortiz Lopez: 147­170, Frankfurt: Vervuert; Madrid: Iberoamericana. 

LORENZO, Emilio.  1996. Anglicismos hispanicos, Madrid: Gredos. MARCOS PEREZ, Pedro Jesus. 1971. Los anglicismos en el ambiente perio-

distico: algunos de los problemas que planiean, Valladolid: Universidad de Valladolid, Dpto. de Ingles. 

MARTIN  FERNANDEZ, Marfa  Isabel. 1998. Presiamos semdnticos en espa-nol, Caceres: Universidad de Extremadura. 

MARTIN  VIVALDI, Gonzalo. 1973. Generos periodfsticos: reportaje, er6nica, articulo, analisis diferencial, Madrid: Paraninfo. 

MORALES, Amparo. 1999. Calcosy modosdehablaren la zona metropolita-na de San Juan [5.1.: s.n] . (Trabajo inedito). 

MOURELLE  DE LEMA, Manuel. 1998. "El  periodismo como vehiculo de penetraci6n de extranjerismos en el  lexico comun", en: La lengua es-panola y los medios de comunicaci6n: 491­508. Mexico: Siglo  XXItores y Secretarfa de Educaci6n Publica; Madrid: Instituto tes, v. 1. 

NEGR6N DE MONTILLA , Aida. 1975. Americanization in Puerto Ricoand the public-school system, 1900-1930, Rio  Piedras, Universidad de Puerto Rico: Editorial Universitaria. 

POPLACK, S. Y SANKOFF,  D. 1984. "Borrowing: the synchrony of gration", Lingllistics 22: 99­135. 

PRATT, Chris. 1980. EI anglicismo en el espaiiol peninsular contemporaneo, Madrid: Credos. 

SERRANO L6PEZ, Lizette. 1987. Esiudiocomparativo delusodeanglicismos en la redacci6n de deportes del peri6dico EI Mundo en los anos 1936 y 1986, Rio Piedras, P.R.: Universidad de Puerto Rico, Escuela de municaci6n Publica (Tesis MA). 

TESCHNER, Richard. 1974. "A critical  annotated bibliography of cisms in Spanish", Hispania 57: 631­678. 

VAQUERO DE RAMIREZ, Marfa  del T. 1990. "Anglicismos en  la prensa: una cala  en ellenguaje periodistico de  San Juan", Lingiifstica Espa-nola Actual, 12, 2: 275­288 .  • 

ZULUAGA,  Alberto. 1980. Introduccion al estudio de las expresiones fijas, Frankfurt: Verlag. 

Page 11: Anglicismos léxicos en los noticiarios de la televisión ......2014/10/14  · ro de 2000. 3 La comunicaci6n mediante redes de computado ras esta en auge, pero es mas costosa, por

148 1,1'

APENDICE 1  

ANGLICISMOS ENCONTRADOS EN  LAS MUESTRAS  DE TELEMUNDO, TELEVICENTRO Y TELEONCE  

Anglicismo Etimoinmediato Documeniado en **

DP­ANVX ­AN ac epci6n 

abier to­dep' 

ON THE LEVELor­p s En  ME o tra a­i­nivel d e 

OPEN­st En  DA aparece en  Ingles  OC­AN AV­SF DA­AN acadernico­universitario  P­ANOA ­AN 

adicto  (a  las drogas) ACADEMIC­aj ADDICT­s t  P­AN 

ad m in is t raci6n­gob  ADMINISTRATION­s t  P­ANAH ­AN aerolin ea  AIRLINE­st  A2­AN P­AN ag encia  (ELA)  AGENCY­st  LM­ANOC­AN agres ivo­ in te ns ivo  AGGRESSIVE­aj (tra ta mien to  LI­AN P­AN 

agres ivo) 

a irl ines alegada men te­presu n ta ­ ALLEGEDLY­av  U ­AN AH­AN 

m ente alegado­p resu n to  ALLEGED­p p  LI· AN aluminio  ALUMINIUM­st  AH­AN arnbi ental ista"  ENVIRONMENTALIST­s t  OC­AN american angled (7) apartment aparta m e nt o­v ivi end a  APARTMENT­st  P­AN A2­IT area ­especiali dad . region  AREA­st  U­ AN P­AN AH­AN 

zona, e tc. a rea­rnetropo litana  METROPOLITAN AREA­st  AH­AN asp ecto­p art icular  ASPECT­st en  OA. VM P 32 SF  LI­AN OC­AN W­AN 

En  LI d udoso asurnir­suponer  iTO ASUME­if  LI­AN FA­AN auditoria  AUDIT­st  VM­A NA2­SF autorid ad (ELA)  AUTHORlTY­st  LM­AN avance­p rog reso  ADVANCEMENT­s t  AH­AN bank bate  (dep)  BAT­st A2­AN beep er beisbol­dep  VX­AN P­AN blooper 

IBASEBALL"

,  Estos vocablos  no apa rece n en  las fuentes hispanas consultad as, pero la  ace pcion  equivalente figura en  fuentes inglesas 0  alude directamente  a una ins tituci6 n norteamericana. Por eso  los  p rop on emos como anglicismos. 

.. Las siglas de  la fuente de cons ulta aparecenen el Apendice 2. Algu nosvocablos hansid o clas ificados tarnbien comoprovenientesdel  ita liano (IT),de l aleman(AL), del fran ces (GA), de l da nes  (DA), de l ge rma nico (GER), del  espanol mexicano(MX), del  espanol  hispanoamericano  (Ill) y otros  han  sido clasificados como  extranjerismos (EX). Algu nos aparecen sin filiaci6n (SF) 0  no apa recen en nin guna fuen te consu ltada(NR). 

boicot bola boxeador­dep boxeo­d ep brazo­sd e­ela­t­ley" bull (dep) bumpe r+sti cker ca ll­ box ca rna ra  (fo tog raf ica) ca na l [TV] ca ncelar­a n u la r ca ncela r+ i­a nula r 

BOYCOTT­st BALL­st BOXER­s t BOXING­st ARM OF THE LAW­stEn AVbra zo 

CAMERA­st CHANNEL­s t TO CANCEL­vb TO CANC EL­if 

ca p ito lio­ed ificio  d onde  CAPITOL­st se  reunen las ca rna ras legislativas" 

ca p to r­secuestra dor ca rjack ing carrera­tanto" ca rte l­agrupaci6n casse tte ca usa+prob able­causa 

razonab le" 

!CAPTOR­st 

RUN­st  (beisbol) CARTEL­st CASSETTE­sv PROBABLE CAUSE­st 

1\ '''1 1 1  \  1 1 

I I 1\/ I " I I 1\I I

A:'  AN  I'     

Ai .AN  I' I\tl

OC­AN  

P­AN AH­AN DP­AN LI­A NP­AN 

P­AN P­AN OC­AN 

! AH­AN 

OC­AN  P­AN A2­AL  P­AN A2­GA  W­AN  

centro (d ep) cheque clamp club coalition colegio­ u niversidad co leste ro l­bioquim co llec tio n com a­estado co m ba t com batir+i­oponerse com ida+lig era' comid a­rap ida" cornite company 

celular­telefon o+ celular'j CELLULAR PHONE­stVM p.  505 ! OC­AN 

IP­AN W­AN A2­AN AH­AN 

I A2­AN 

I P­ANW­AN 

I P­AN 

P­AN A2­GA OC­AN OC­AN A2­AN AH­AN 

Ill ­AN  DA­AN  

! P­AN OC­AN 

! OC­AN 

10C­AN  OC­AN  OC­AN 

neologismo

ICENTER FIELD­st CHECK­st 

I CLUB­st 

ICOLLEGE­st CHOLESTEROL­s t 

! COMA­st 

TO COMBAT­if  FASTFOOD­s t  FAST FOOD­st  COMMITTEE­st  

COMPUTER­st computadora­ordenad o r CONFERENCE­st conferencia­liga dep

tiva (dep) 

conferencia­rueda  d e  PRESSCONFERENCE­st prensa 

TO CON FRONT­if DP p. 650 d o ' 

confrontar­afrontar" 

confrontando­a frontan­

TO CONFRONT­if DP p . 650 

congresional  (EUA)'  CONGRESSIONAL­aj 

congresista (EUA)'  CONGRESSMAN (­wom en) ­s t 

Page 12: Anglicismos léxicos en los noticiarios de la televisión ......2014/10/14  · ro de 2000. 3 La comunicaci6n mediante redes de computado ras esta en auge, pero es mas costosa, por

150 

conscious consumer contemplado­incluido contemplar­incluir contraparte [homologo] controlado­dominado, 

dirigido 

controlar­dorninar, gir 

controlarri­dominar, dirigir 

control­dominic, cion 

controversial convenci6n­asamblea, 

reunion convicto­st­preso corporaci6n (ELA) correctional country crack­narcotico crimen­delito criminal­delictivo criminalidad­delito crucial­critico 0 decisive cuenta­i­de­­ahorros * cuerpo­cadaver de­sacuerdo­sa 

de­cera­a decada­decenio 

damente 

delantero­dep" dernocrata (EUA)* 

rio  (ELA) 

deporte deportista deportivo detectar+i digital­ingl digital (tipo de 

mento 0 tecnica) dike division (ELA) doble d61ar donqueo­dep 

CONTEMPLATED­pp TO CONTEMPLATE­if COUNTERPART­st CONTROLLED­pp 

TO CONTROL­vb 

TO CONTROL­if 

CONTROL­st; en Ll dudoso 

CONTROVERSIAL­aj CONVENTION­51 

CONVICT­51 CORPORATION­st 

En OCslang CRIME­51 CRIMINAL­aj  En FA crimen CRIMINALITY­st  En FA crimen CRUCIAL­aj SAVINGS ACCOUNT­st CORPSE­st ACCORDING TO­ps Ver Garcia 

Yebra (1988) NR DECADE­st DEFINITIVELY­av 

FORWARD­st DEMOCRAT­nm DEPARTMENT­st 

SPORT­st SPORTSMAN­st SPORTS+st  (Eg .: sports news) TO DETECT­if 

DIGITAL_aj 

DIVISION_st STUNT_st OOLLAR_st SLAM DUNK_st VM p. 582 

LI­AN OC­AN LI­ANOC­AN AH­AN P­AN A2­GA 

P­AN  A2­GA 

P­ANA2­GA 

P­AN LI­AN A2­GA 

LI­AN  P­AN AH­AN LI­AN 

AH­ANOC­AN LM­AN 

FA­AN FA­AN FA­AN P­AN OC­AN AH­AN LI­AN AH­AN 

LI­ANVX­EX P­AN AH­AN 

OA­AN NR­AN LM­AN 

AH­AN AH­AN AH­AN A2­AN P­AN AH­AN 

P­AN CL­AN AH­AN 

LM­AN P­AN A2­AN AH­AN VH­ANOC­AN 

dopaje­dep 

dream+team eficiente+eficaz 

ejecutivo­director elaborado­complicado 

emocional en+adicion+a en+blanco+y+negro* en+busca+de* en+la+manana en+la+noche en+Hnea* en+relacion+a 

en +te rminos +d e en+vivo endecar­ti endosar+i­respaldar enterprise entrevista entrevistado enlrevistando entrevislar envejeciente" envolver­implicar envuelto­involucrado equipo+de+ensueno* escuela­i­elemental  

secundaria*  

espectacular­ostenloso  especulacion­suposidon  especulativo­supositivo  

esquema­trama*  estad o (EVA)'  evaluacion  evento­no contingente  

everyday evidencia­prueba express extraditable 

facilidad­instalacion 

IOOPING­.gd Eln"'\I ­MI,,  t ' . 1,,,11 d llill

EFFICIENT_ai. Tiene el  selll id" de efi caz 

EXECUTIVE_nm  ELABORATLaj  EMOTIONAL_aj  IN ADDITION TO_ps  IN BLACKAND WHlTE_aj  IN SEARCH OF_ps  IN THE MORNING_av  IN THE NIGHT_av  

ON­LINE  av  

IIN RELATIONTO_ps. En DA y FE 

incorrecto. Ver  A2 p . 79l. 

I IN TERMSOF_ps 

LIVE_av DECK st TO ENOORSEjf 

INTERVIEW_st INTERVIEWED_51 INTEVIEWING_st TO INTERVIEW_st AGEING_st TO INVOLVLvb INVOLVED_pp DREAM TEAM_st ELEMENTARY SCHOOL_51 HIGH SCHOOL_51 

SPECTACULAR_aj SPECULATlON_st SPECULATIVLaj. En Ll y AH 

especulacion, especular. 

SCHEME_51 

STATE(U.s·Lst EVALUATlON_st EVENT_st 

1EVIDENCE_st 

EXTRADITABLE_aj . En A2 ditar es  AN 

FACILITY_51 

fallo+renal­insuficiencia RENAL FAILURE_51 renal 

I ,I II  '" 

All  M i l  I  " ' 11'1  11-1

FA·AN P­ANAll ·AN LI­AN <X. AN OA­AN OI­AN  III Ai'l 

OC­AN LI­AN LI­AN OC­AN AH­AN OC­AN m·AN 

LI­ANOC·AN  LI­AN P­AN  LI­ANOC­AN  LI­AN  

P­AN  P­AN  P­AN  P­AN  OC·AN  LI­AN AH·AN  LI­ANOC­AN  NR­AN  LI­ANOC­AN  OC­AN 

IP­AN LI­AN AH­AN  LI­AN AH­AN  

OC­AN  OC­AN  LI­AN  P­ANAH­AN  

I LI­ANP­AN 

! AH­AN A2­AN 

ILI­AN OC­AN OO­AN 

Page 13: Anglicismos léxicos en los noticiarios de la televisión ......2014/10/14  · ro de 2000. 3 La comunicaci6n mediante redes de computado ras esta en auge, pero es mas costosa, por

152  I    

fanaticada­a ficionados* ! FANS_St. P rovi ene d e 'fan', 

fat al ­mortal  fed eral  (EUA)'  

fed eral­in gl fer ry festival filoso ffa­t endencia fin­­de­rsemana f irma­empres a first 

franqu icia­concesi6n* frien d fuerza­eje rcito , tropas futbol  (dep) gabine te­cue rpo de 

ministros gal6 n ganga­pa nd ilia gasol in a g ifty g randes+ligas* g ree n 

g rupo+de+ens ueno * helic6pte ro herald high-fiber home  homerun­d ep  honorable  (fo rma d e  

trat am iento) hospitali zado impJementar [irnplan ta r] in inciden te­suceso infraestructura in fra rrojo ins ti tu tion 

inteli gencia­espionaje in tencio na l in ternado­st­p ractica * in te rnatio na l inv itac ionalt it ine ra r io­p rogra m a de 

trabajo jardinero­dep jonr6n ­d ep 

forma abreviad a d e  ' fa natics ' IFATAL_aj 

FEDERAL_aj En OC' OA Y W co n nombres  p . 

FESTIVALst  PHILOSOPHY_s t  WEEKEND_st  FIRM_st  

FRANCHISE_s t 

FORCES_s t  FooTBALL_st  CABINET_st  

GALLON_s t I GANG  s t IGASOLINE_st 

NR 

BIG LEAGUE_st 

DREAM TEAM_st HELICOPTER_st 

OC­AN 

AN­AH  NR­AN  

A2­ANA H­AN  AH­AN  P­AN DP­AN  P­AN  

OC­AN 

AH­AN A2­AN AH­AN 

A2­AN AH­AN P­AN 

LI­AN A2­GA AH­AN NR OC­AN 

NR­AN AH­AN 

HONORABLE_aj  U­ ANDH­HI 

HOSPITALIZED_pp  P­AN TO IMPLEMENT_if  LI­AN AH­AN A2­AN 

INCIDENT_st  P­ANDP­AN INFRASTRUCTURE_st  P­AN INFRA­RED_aj  P­AN A2­TN OC­AN 

INTELLlGENCE_st  P­ANAG­AN INTENTIONAL_aj  P­AN INTERNSHIP.sr  W­AN 

INVITATIONAL_aj  OC­AN ITlNERARY_st  L1 ­AN 

FIELDER_s t  LI­AN HOME RUN­st  AH­ANOC­AN SM­MX 

lag unero­dep* 

lakers­dep 

la nzamiento larg a+d ist ancia 

LAKERS_st (Pe r t. a l equipo de los Lakers)  

Lakers_st (Nombre d e eq uipo  de baloncest o USA).  

LAUNCH_st LONG DISTANCL  st 

lectura­co n fe re ncia  LECTURL st lider  LEADER_s t 

liderat o  LEADERSHIP_s t light lin ea­i­area­compariia d e l  AIRLINLst 

av iacio n" low­fat luz­sem aforo  I TRAFFIC LIGHT_st m ail m an manejo­utili za ci6n  IHAND LING_st. En  P mane ja r. mansi6n­vivi enda lujosa  MANSION_st m asters m at erializar­convertir 

en  realidad 

medallist a" media­ing medula­sosea" 

mercad eo m ini van minute m iss mister m oral ity n ati onal netherl ander night­i­club nutricional" obsolet o 

ok ey 

ITO MATERIALIZE_vb. En  AV materi ali zaci6n 

MEDALLIST_st 

IBONE MARROW_st.  En A2 y VX me d u la. 

MARKETING.st 

NUTRITIONAL.aj OBSOLETE_aj; en AH AN d e 

cuenc ia 

OX ombudsma n 

optimi st a­esperan zado IOPTIMIST_aj or ganizaci6n­o rganismo  ORGANIZATION_st out­dep p a nel­grupo  IPANEL s t parafernalia  PARAPHERNALIA.st p eace pelota­dep"  IBALL GAM Lst (EUA) p icheo (d ept  PICI­IT_st 

I NH AN 

P­ANOC­AN LI­AN AH­AN VX­ANOC­AN A2­AN P­AN LI­AN 

AH­AN 

A2­AN 

! OC­AN 

! LI­AN 

IP­AN P­AN 

! P­AN AH­AN 

! OC­AN AV­SF 

! OC­AN 

! L1­AN P­AN AH­AN 

IOC­AN AV­SF P­AN AH­AN DP­AN 

! VX­AN AH­AN 

IP­AN P­AN 

IA2­AN P­AN VM­AN DP­AN 

I OC.AN OA·AN 

Page 14: Anglicismos léxicos en los noticiarios de la televisión ......2014/10/14  · ro de 2000. 3 La comunicaci6n mediante redes de computado ras esta en auge, pero es mas costosa, por

154 

pinkies­dep pitcher­dep plan+de+contingencia* planificado" planificar planificar­­i planta ffsica­instalacion" 

planta­fabrlca politica­directriz postear­dep" potencial­fuerza 0 poder 

disponible 

premier presionar­ii previo­ra primaria (elecci6n) prioridad­preferencia, 

importancia 

proceso­fases sucesivas programa (ELA) puerto­rtcan quimico­sustancia qui­

mica 

radar ranger reaccionar­opinar reaccionar­sr­opinar reconocer­honrar" reconocer­i­i­honrar" reconocido­renombrado" reconocimienlo­homenaje recording record­expedienle record­marca reforzar 

reforzar+i 

regular­habitual, cormin "re lax relays relevista­sustituto­dep 

(beisbol)" relevo­sustituto­dep 

(beisbol)" remedial" remover­ri­quitar 

CONTINGENCY  PLAN_st PLANNED_pp TO PLAN_if TO PLAN_if PHYSICALPLANT_st.En w ce  la locuci6n en  la entrada 'p lant' 

PLANT_st POLICY_st THE POST_if POTENTIAL_aj 

PREMIER_st TO PRESS_if PREVIOUS TO_av PRIMARY_run PRIORITY_st 

PROCESS_st PROGRAM_SI 

CHEMICAL_run 

RADAR_st 

TO REACT_if TO REACT_if TO RECOGNIZE_vb TO RECOGNIZE_if RECOGNIZED_pp RECOGNITION_st 

RECORD_st TO REINFORCE_if. En A2 sin 

mologia 

TO REINFORCE_if.  En  A2 sin etimologia 

REGULAR_aj 

RELIEFPITCHER_st 

ASSISTANCE_st 

REMEDIAL_aj TO REMOVE_if 

OC­ANVM­SF OC­ANVM­SF P­AN P­AN GC­AN 

P­AN AH­AN ME­ANP­AN OC­AN AH­AN 

P­ANME­AN P­AN OC­AN LI­AN OC­AN P­AN 

P­AN LM­AN 

AH­AN 

A2­AN 

LI­AN LI­AN OC­AN OC­AN OC­AN LI­AN 

A2­AN P­AN AH­AN P­AN 

P­AN 

LI­AN 

OA­AN 

OA­AN 

OA­AN P­AN 

rentar­alquilar 

report reportado­informado reportaje [in forme 

periodistico) 

reportar­i­i­informar reporte republicano (EUAt requerimiento­requisito* reserva+federal* residencial­zona rica retardaci6n+mental* rev61ver rifle ripostar­contestar saI6n+de+c1ases saI6n+de+la+fama* scan  secretario­ministro  sembrado­Sl­dep*  serie (dep)"  serio­imporlante  service  servicio (ELA)  severo­grave  show  similar  skycam  star  status­situacion, forma 

de gobiemo 

super+tuesday superastro" su perme rcad o  supervisado  supervisar  suplidor­proveedor  

suplir­proveer  suplir+i­proveer  supuestamente  tamil  tanque  tanquero [buque]'  tarjeta­objetivo"  telefono  telefono+celular*  telephone 

TO RENT_if 

REPORTED.pp 

REPORT.st TO REPORT_if REPORT.st REPUBLICAN_run REQUIREMENT.st FEDERALRESERVE_st RESIDENTIAL_aj MENTAL RETARDATION_st REVOLVER_st RIFLE_st TO RIPOSTEjf CLASSROOM_st HALL OF FAME_st 

SECRETARY_st  

SEEDED.pp  SERIES_st  SERIOUS_aj  

SERVICE_st  SEVERE_aj  

SIMrLAR_aj 

STATUS_st (forma de gobierno). En VX posici6n social 

SUPERSTAR.st SUPERMARKET_st SUPERVISED_p p TO SUPERVISEjf SUPPLIER_st; en LI aparece TO 

SUPPLY 

TO SUPPLY_if " TO SUPPLY_if SUPPOSEDLY_av TAMIL_nm TANK_5t TANKER_5t TARGET_5t TELEPHONE_5t CELLULAR PHONE_5t 

15:' 

LI­AN AH­i\N 

U­AN  P­AN AH­i\N 

AH­AN LI­AN P­AN AH­AN LI­AN P­AN AH­AN 

NR­AN OA­AN OC­AN P­AN OA­AN A2­AN A2­AN LI­ANOC­AN LI­AN OA­AN 

LM­AN A2­HI  OC­AN  OC­AN  P­AN  

LM­AN  FA­AN P­AN  

P­AN 

DP­ANVX­ANOC­AN 

OC­AN  P­AN  P­ANAH­AN  P­AN  LI­AN  

LI­AN LI­AN LI­AN A2­AN A2­AN P­AN AH­AN 

OC­AN OC­AN P­AN OC­AN 

Page 15: Anglicismos léxicos en los noticiarios de la televisión ......2014/10/14  · ro de 2000. 3 La comunicaci6n mediante redes de computado ras esta en auge, pero es mas costosa, por

156 157 

televidente 

television tenis (dep) the todo­eestrella" tomando+acci6n tomar+acci6n tomar+acci6n+i transacci6n (comercial) transportad6n­transporte turbulencia­turbonada* turismo turista underground uni6n­sindicato universe verificable­comprobable* 

verificar­comprobar versatil­polifacetico 

via  (en funci6n sitiva) 

visual­imagen visualizado volleyball (dep) volleygirls (dep) write­sin yola 

yompear+i* 

TELEVISION VIEWER_st (tele=televisi6n) 

TELEVISION_st TENNIS.st 

ALL­STAR_st TAKING   

TOTAKE ACfION.if TO TAKEACfION.if TRANSACTION_st TRANSPORTATION.st TURBULENCE.st TOURISM_st TOURIST_st 

UNION.st 

En OC VERIFIABLE; en  VL'verificar ' es AN 

TOVERIFYjf VERSATILE_aj 

VIA.ps. En P via telefono 

VISUAL.nm VISUAUZED_pp 

YAWCst; doc tarnbien VX1953 como  AN; en AH GA 

JUMPER CABLES.sl. 

P­AN 

LI­ANP­AN  A2­ANAH­AN  

OC­AN  LI­ANOC­AN  U­ANOC­AN  U­ANOC­AN  P­AN  LM­AN  OC­AN  A2­AN  A2­ANP­AN  

LI­AN  AH­AN 

OC­ANAV­SF 

P­ANVL­AN LI­AN  OC­AN AV­SF AH­AN P­AN 

LI­AN P­AN 

FG­AN A2­DA VX­GER 

OA­AN 

Al*  

A2  

AH  AG 

AL 

AM  AP  

AV  

BL  

CD  

CE  

CL  

CP  

DA  

DC  

DO  

DE  DH  

OM  DO  

APENDICE2  

BIBLIOGRAFfA EN LA  QUE SE DOCUMENTARON  

LOS ANGLICISMOS  

REAL ACADEMIA  ESPANOLA. 1984. Diccionario de la Lengua Espa-nola, 20a  ed., Madrid: Espasa­Calpe. 

REAL ACADEMIA  ESPANOLA. 1992. Diccionario de la Lengua Espa-nola, 21a ed., Madrid: Espasa­Calpe, 2 vols. 

LORENZO, Emilio, 1996. Anglicismos hispanicos, Madrid: Gredos. ­. "Anglicismos en la  prensa". En:  Primera Reunion de 

mias de la  Lengua Espanola sobre el  Lenguaje y  los Medios de Comunicacion, Cornision Permanente de la Asociacion de Academias de la  Lengua Espanola: 71­79. Madrid: La sion. 

MALARET,  Augusto. 1955.  Vocabulario de Puerto Rico, N.Y:  Las Americas Pub. 

­ . 1946. Diccionario deamericanismos, 3a ed., Buenos Aires: Emece. ­ .  1917. Diccionario de prouincialismos de Puerto Rico [5.1.: s.n.] 

(SanJuan, P.R.: TipografiaCanteroFernandez). ALVAR  ESQUERRA, Manuel. 1994. Diccionario de voces de IIS0 ac-

tual, Madrid: Arco/Libros. MAKKAI,  Adam. 1987. A dictionary of American idioms, NY : 

rron's. CIRLOT, Juan Eduardo. 1956. Diccionario de los ismos, Barcelona: 

Argos. CORfZALESZUMBADO, Cristobal, Dolores CORBELLA DfAZ  Y M a 

Angeles ALVAREZ MARTINEZ.  1996. Diccionario diferencial del espaitol de Canarias, Madrid: Arco/Libros. 

CASADO VELARDE, Manuel. 1995. "Ellenguaje de los medios de cornunicacion". En : La lengua espanola hoy, ed. par Manuel Seco: 153­163, Madrid: Fundacion [uan March. 

CLAUDIO DE LA TORRE, [osefina. 1989. Diccionario de la jerga del estudianie unioersitario, Rio Piedras, P.R.: Editorial Universidad de Puerto Rico. 

RODRIGUEZ GONzALEZ,  Felix  y  Antonio LILLO  BUADES.  1997. Nueoodiccionario deanglicismos, Madrid: Gredos. 

NANEZ FERNANDEZ, Emilio.  1995.  Diccionario de construcciones sintdcticas del espaiiol: preposiciones, Madrid:  Editorial de la Universidad Autonoma de Madrid. 

Diccionario Mosbyde Medicina y ciencias de la sail/d. 1995. Madrid: Mosby/ Doyma. 

Diccionario Enciclopedico Espasa 1. 1985. Madrid: Espasa­Calpe. RICHARD,  Renaud, ed. 1997. Diccionario de hispanoamericanismos

norecogidos porla Real Academia (formas homonimas, polisemicas y otras derivaciones motfosemdnticas), Madrid: Catedra. 

Medicina interna. 1995. Barcelona: Mosby/Doyma. Diccionario de medicina Oceano/Mosby. 1994. Barcelona: Oceano. 

Page 16: Anglicismos léxicos en los noticiarios de la televisión ......2014/10/14  · ro de 2000. 3 La comunicaci6n mediante redes de computado ras esta en auge, pero es mas costosa, por

158 159 

DP 

os 

EE*  FA  

FE 

FG 

GC 

GO 

HG 

LH 

LI

LM 

LN 

Ml

MB 

MD 

ME* 

OA 

OC 

01

LAzARO CARRETER, Fernando. 1997. EI dardo en lapalabra. lona: Galaxia Gutenberg; Circulo de Lectores. 

Diccionario terminol6gico de ciencias medicos. 1974. 11a ed., na: Salvato 

Diccionario enciclopedico Espasa. 1987. Madrid: Espasa­Calpe, 12 vols. AGENCIA EFE. 1997. Vademecum delespaitol urgenie. Internet, 12 de 

marzo de 1997. Disponible en  http:/ / efenet.ef.es / cgi.bin / efe/vademecum?2&falsos amigos. 

AGENCIA EFE. 1997. Vademecum delespanol urgente. Internet, 12 de marzo de  1997. Disponible en  http./ / efenet.ef.es/cgi.bin / efe/vademecum?2&en relaci6n a. 

FERNANDEZ GARCiA,  Antonio. 1972. Anglicismos en el espaiiol: 1891:1936 [s.l.: s.n.] (Oviedo: Graficas Lux) . 

GOOD, Carter V. 1959. Dictionary of education, New York: McGraw Hill. 

GARCES, Maria Pilar. 1994. La oraci6n compuesta en espaiiol: esiruc-turasy nexos, Madrid: Verbum. 

HAWES, Gene R. y Lyne Salap HAWES. 1982. The concise dictionary of education, N.Y.: Van Nostrand Reinhold. 

LLORENS, Washington. 1968. EI habla popular de Puerto Rico, San Juan, P.R.: Academia de Artes y Ciencias. 

MORALES, Amparo y Nadeska MAYENS. 1997. Lista de anglicismos [s.1.: s.n.] (Documento inedito del programa de Lingiifstica de la Universidad de Puerto Rico. Pertenece al Proyecto de  Uso de Anglicismos). 

L6PEZ MORALES, Humberto. 1991. "Dellenguaje politico en to  Rico: 'Commonwealt'  frente  a 'Estado Libre Asociado'. En su: Investigaciones lexicas sobre elespaiiol antillano: 125­144. to Domingo: PUCMM. 

LACASA NAVARRO, Ram6n e Isidro DIAZ  DE BUSTAMANTE. 1991. Diccionario de Derecho, Economia y Politico, Madrid: Editorial Re-vista de Derecho Privado: Editoriales de Derecho Reunidas. 

LARA,  Luis Fernando. 1986. Diccionario basico delespaiiol deMexico, Mexico: El Colegio de Mexico. 

MORfNIGO, Marcos Augusto. 1993. Diccionario del espaiiol de Ame-rica, Madrid: Anaya & Mario Muchnik. 

MARTINEZ DE SOUSA, Jose. 1998. Diccionario de IlS0S y dudas deles-paito! actual, 2a ed ., Barcelona:  Biblograf. 

MOllNER, Marfa.  1994. Diccionario de USD delespaiiol, Madrid: dos, 2 vols . 

EHRLlCH, Eugene... et  al.  1980. Oxford American Dictionary, New York: Oxford University Press. 

FOWLER, H.W. and F.G. FOWLER. 1995. The concise Oxford dictio-naryof current English, 9a ed., Oxford: Clarendon Press. 

COWIE, A.p.  1983. Oxford dictionary of current idiomatic English, N .Y.: Oxford University Press, 2 vols . 

PRATI, Chris. 1980. EI anglicismo enelespaiiol coniempordneo, Madrid: Gredos. 

RG  I RNERA GARCiA, Ignacio. 1976. Diccionario de terminos jurfdicos, Oxford, New Hampshire: Equity. 

SA  I SANTAMARfA,  Francisco Javier. 1942. Diccionario general de ameri-canismos, Mexico: Ediciones Pedro Robredo. 

SC  I Diccionario Enciclopedico Salvat de las Ciencias. 1968. Pamplona: Salvato 

SJ  ISHAFRITZ, Jay  M., Richard P. KOEPPE Y Elizabeth W. SOPER. 1988. The Facts on File dictionary of Education, N.Y.: Facts on le. 

SM*  I SANTAMARIA,  Francisco Javier.  1992. Diccionario de mejicanismos, sa ed .,Mexico, D.F.:Editorial Porrua. 

VF  I VARELA,  Fernando y Hugo KUBARTH . 1996. Diccionario fraseol6-gico del espaiiol moderno, Madrid: Gredos. 

VL  I VAQUERO DE RAMIREZ, Marfa  del T. 1994­1995. "Ellexico actual de Puerto Rico", Encueniro 9 (18­19): 5­46.  

VM  1­.1997. Palabras son palabrus, San Juan, P.R.: Plaza Mayor.  VP   ROSARIO, Ruben del.  1965. Vocabulario de Puerto Rico, Sharon, 

Conn.: Troutman Press. VX* I GIll  GAYA, Samuel. 1994. VOX: Diccionario general ilustrado de la

lengua espanola, I"  ed., ampliada y  rev., dirigida por Manuel Alvar Ezquerra. Barcelona, Biblograf. 

VX1 \ VOX en linea. Internet. http://www.vox.es.  W   Webster's third new international dictionary of the English language:

unabridged. 1993, Springfield, Mass: Merriam­Webster. 

NOTA: En negrita: obras utili zadas en e\ Proyecto DIES­RIP. • Edidones diferentes.