Upload
dangtuyen
View
214
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
ANGLE HEADSLINEA P
INSTRUCTION BOOK
INDEXSAFETY RECOMMENDATIONS Pag 01
EXCLUSIVE USE Pag 02
NON-AUTHORIZED MODIFICATION Pag 02
RUN IN Pag 04
CICLI DI LAVORO E RAFFREDDAMENTO TESTE Pag 04
INSTALLAZIONE TESTE MODULAR: FLANGIATURA Pag 05
POSIZIONAMENTO ANGOLARE CORPO TESTE T90 (LINEA P) Pag 06
POSIZIONAMENTO ANGOLARE SUPPORTO UTENSILE TDU Pag 08
MAINTENANCE
Pag 09
WARRANTY
Pag 10
Pag 11
TRANSPORT AND STOCK Pag 02
BLOCCAGGIO UTENSILE T90-8, TDU-8, T90-10, TDU-10
POSIZIONAMENTO ANGOLARE CORPO TESTE TDU (LINEA P) Pag 07
DATI TECNICI TESTESTANDARD Pag 11
Via Gorizia, 3721047 Saronno (VA) ItalyTel.: + 39 02 96 703 586Fax: + 39 02 96 703 [email protected]
UTILIZZO TESTE CON REFRIGERANTE INTERNO AD ALTA PRESSIONE Pag 03
ESONERO DA RESPONSABILITÀ - AVVERTENZE DI PERICOLO Pag 12
LA TESTA IN DETTAGLIO Pag 14
Pag 01
Via Gorizia, 3721047 Saronno (VA) ItalyTel.: + 39 02 96 703 586Fax: + 39 02 96 703 [email protected]
SAFETY RECOMMENDATIONS
INSTRUCTION BOOK ANGLE HEADS – LINEA P
• Donottouchorholdanythingneartheangleheadwhenitisrunningorrotatinginanymanner.
• Whentheangleheadismountedinmachinespindleorinitstoolmagazine,besureitisnotoverheatedandthespindlerotationislockedhandlingitinanyway,
• Whentheangleheadistobeused,ensureitsdrivetaperiscorrectlymatedtothemachinespindle,thearresterarmandblockengagefullandproperlyandthatthecuttingtoolisclampedtightlybeforeengagingmachinespindledrive
• Checkthedirectionofcutterrotationiscorrectbeforecuttingmetal.
• Takecarewhensettingupangleheads.Theyareconstructedofironandsteel,arerelativelyheavyandcaninjurepersonnel,animals,ordamagepropertyifdropped.
ATTENTION!!!-Theincorrectuseoftheheaddueto:exceededtorqueduringmachining,nonobservanceoftheinstructions/regulationsforthecoolantthroughtools,longtermoftheunitincoldandhumidenvironmentandthelackofgeneralmaintenancecancauseseriousdamagenotonlytotheunitbutalsotothemachineandtheoperator.
AUTOMATIC TOOL CHANGE
• CheckAutoToolChange(ATC)timings,loadingcycleandunloadingcyclethoroughlybeforerunningthemachineinautocycle.
• Every40/50hourscheckthereleasepin(insidetheArrester/Anti-RotationPin)movesfreelyandperformsitsfunctionwithoutobstruction.
Pag 02
Via Gorizia, 3721047 Saronno (VA) ItalyTel.: + 39 02 96 703 586Fax: + 39 02 96 703 [email protected]
LIBRETTO ISTRUZIONI TESTE - LINEA P
UNAUTHORIZED MODIFICATIONSDonotmodify,alternortamperthetoolswithoutpriorapprovalfromAlberti.Themanufacturer isnot liableforresultingdamageofunauthorizedmodifications.Theriskandresponsibilityaresolelytakenbythecustomer.TheoriginalsparepartscustomermightneedforselfrepaircanbepurchasedatAlbertiwhocanalsoassistthecustomerfromatechnicalpointofview.
TRANSPORT AND STORAGETheproductiscarefullyinspected,packedandshippedwithnofaultsordamage.Themanufacturerisnotliablefordamagesoccurredduringtransportation.Incaseofdamageor incorrectgoods received, thecustomershould immediatelycontact themanufacturer.
PleasemakesuretostocktheitemsproperlyAnincorrectstorageofthegoodsmayleadtothefailureoftheunitandwilldeterminethelossofwarranty.
EXCLUSIVE USEAllAlberti toolsaredesignedandmanufactured tobeusedonmachiningcentersand for thefollowingoperationsonly:
• Drilling
• Milling
• Tapping
Anyotheruseisnon-conform.Themanufactureristhereforenotliableforanydamagescausedbymisuse.Thetechnicaldataandtheperformancelimitsofeachtoolisshowninthecatalogueandontherelativetechnicaldrawings.
Pag 03
Via Gorizia, 3721047 Saronno (VA) ItalyTel.: + 39 02 96 703 586Fax: + 39 02 96 703 [email protected]
LIBRETTO ISTRUZIONI TESTE - LINEA P
ANGLE HEADS WITH INTERNAL COOLANT•DRYRUNNINGon theangleheadswithhighpressurecoolant throughthespindle, ISNOTPOSSIBLEunlessspecificallywrittenontheheadandintheinstructions.
•Onlyusecoolantfilteredat15/20µm
WARNING!!Forangleheadwithinternalcoolant,DONOTblowairthroughtheoutputspindle.Shouldyouleavethetoolunusedforawhile,putfewdropsofoilintotheinputspindletolubricateusingcompressedair.
WARNING!!Donotputyourfingerorothernearthecoolantoutputflowasthehighpressureoftheliquidmaycauseseriousdamage.
Pag 04
Via Gorizia, 3721047 Saronno (VA) ItalyTel.: + 39 02 96 703 586Fax: + 39 02 96 703 [email protected]
LIBRETTO ISTRUZIONI TESTE - LINEA P
RUN-IN
Ashortrun-inoftheheadisaccomplishedduringthetesttocheckallcomponentsforsatisfactoryoperation.Thenforthefirst150workinghours,thereisanoticeableincreaseinthetemperature,asallinternalrotatingpartsneedstobesettled/adjusted.Duringthisstageof“run-in”itisnotpossibletoruntheheadathigherRPMasithasnotwarmupyet.ThereforeitisveryimportanttostartrunningtheheadatlowerRPMandstepbystepincreasethespeed.Asperourchartbelow.
HEAD 500 RPM 1000 RPM 2000 RPM 3000 RPM
T90-TDU-8 5 min 10 min 10 min 5 minT90-TDU-10 5 min 10 min 10 min 5 min
Following,forthefirstworkingperiodofapproximately150hours,thecustomermaynoticeanincreaseintemperaturewhichthenleveloff.
CICLI DI LAVORO E RAFFREDDAMENTO TESTE
Letesteangolariconlubrificazioneagrasso,nonhannonessuntipodisistemaattoaraffreddarel’attrezzaturadurantel’utilizzo.Durantelarotazione,leforzed’attritogeneratedaicuscinettiobliqui,dagliingranaggiedalletenute,generanocalorechenonessendosmaltitodanessunorganodiraffreddamento,hacomeunicoeffettol’innalzamentocontinuodellatemperaturadell’attrezzatura.Ilcaloregeneratonondipendesoltantodallavelocitàdirotazionedellatestaedaltempodiutilizzo,maanchedallatemperaturaambientaleedalcaricosuicuscinettigeneratodalleforzeditagliosull’utensile.Quindiitempidiutilizzodellaattrezzaturavannotestatievalutaticasoacasodalclienteperognitipodiapplicazione.Nellatabellasottostante,sonosintetizzatiitempidiutilizzoediraffreddamentogeneralidiriferimentodelletesteT90-8eT90-10aiqualisideveattenersiperunutilizzocorrettodell’attrezzatura.
RPM TEMPO DI LAVORO TEMPO DI RAFFREDDAMENTO0-1500 CONTINUO 0 minuti
1500-2000 120 minuti 120 minuti2000-2500 60 minuti 120 minuti2500-3000 30 minuti 120 minuti
T90-8 HP, T90-10, TDU-8, TDU-10
RPM TEMPO DI LAVORO TEMPO DI RAFFREDDAMENTO0-2000 CONTINUO 0 minuti
2000-3000 120 minuti 120 minuti3000-4000 60 minuti 120 minuti4000-5000 30 minuti 120 minuti
T90-8 HS
ATTENZIONE!!-L’attrezzaturaindotazioneraggiungetemperaturesuperioriai50°Cinbrevissimotempo,quindimaneggiarel’attrezzaturasoloutilizzandoidoneidispositividiprotezione.
Pag 05
Via Gorizia, 3721047 Saronno (VA) ItalyTel.: + 39 02 96 703 586Fax: + 39 02 96 703 [email protected]
LIBRETTO ISTRUZIONI TESTE - LINEA P
INSTALLATION OF THE FLANGE
FASE 1
Secure the shank onto the head through the M10 screw inside of the shankMount the head into the machine spindle
FASE 2
Measure dimension “X”Remove the head from the machine spindle and build a spacer with dimensions “X” + 0.5-0.6mm, and that can be mounted between the spindle and the universal flangeRemove screw M10 which secure the taper to the head
FASE 3
a)
b)
c) d)
e)
WARNING!! – If the above instructions are not clear enough, please refrain from mounting the head on the machine and ask the manufacturer for more information.
In order to mount the angle head on the machine, please follow the instructions below:
Mount the head together with the flange and spacer and screw to the machine with at least 3 screws.In this way the drive nuts are only driving the head and the bearings inside of the head will not be overloaded.
f)
g)
Pag 06
Via Gorizia, 3721047 Saronno (VA) ItalyTel.: + 39 02 96 703 586Fax: + 39 02 96 703 [email protected]
LIBRETTO ISTRUZIONI TESTE - LINEA P
POSIZIONAMENTO ANGOLARE CORPO TESTE T90 (LINEA P)
FASE 1
Perdisporrel’utensilesullaT90nellaposizioneperfettamenteorizzontale,verticaleointermedia,agirecomesegue:
mettere la T90 in macchina;
allentare le sei viti indicate in figura
ruotare il corpo fino a raggiungere grossolanamente la posizione desiderata
a)
b)
c)
FASE 1perfezionare il posizionamento con l’aiuto di un comparatore, facendolo scorrere su una delle fasce rettificate presenti sui fianchi del corpo
bloccare a fondo le sei viti.
d)
e)
Pag 07
Via Gorizia, 3721047 Saronno (VA) ItalyTel.: + 39 02 96 703 586Fax: + 39 02 96 703 [email protected]
LIBRETTO ISTRUZIONI TESTE - LINEA P
POSIZIONAMENTO ANGOLARE CORPO TESTE TDU (LINEA P)
Perdisporrel’utensilesullaTDUnellaposizioneperfettamenteorizzontale,verticaleointermedia,agirecomesegue:
mettere la TDU in macchina
fissare nella posizione a 90° il supporto portautensili, utilizzando la spina di riferimento o la scala graduata presenti sul supporto stesso
allentare le 6 viti indicate e far ruotare il corpo fino a raggiungere grossolanamente la posizione desiderata
fissare nel cono portautensili un mandrino con albero rettificato
perfezionare il posizionamento con l’aiuto di un comparatore a puntale piatto, facendolo scorrere sul fianco dell’albero rettificato
serrare a fondo le 6 viti indicate.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
PRESETTINGWhentheheadiscorrectlyorientedandpositionedgraduatedring12canbereset.Loosenscrew13and rotate the ringuntil thezerocoincideswith the referencenotch in the indexing flange.Tightenscrew13again
Pag 08
Via Gorizia, 3721047 Saronno (VA) ItalyTel.: + 39 02 96 703 586Fax: + 39 02 96 703 [email protected]
LIBRETTO ISTRUZIONI TESTE - LINEA P
POSIZIONAMENTO ANGOLARE SUPPORTO UTENSILE TDU
Perilposizionamentodelsupportoportautensileagirecomesegue:
FASE 1allentare le 4 viti e posizionare il supporto come desiderato riferendosi alla scala graduata presente su un lato del supporto stesso
a)
FASE 2far scorrere un comparatore su una delle fasce rettificate presenti sui lati del supporto, in modo da verificare. Ed eventualmente correggere, la posizione. Per il posizionamento sugli assi orizzontale e verticale è possibile utilizzare la spina di riferimento presente sul supporto ed i relativi fori praticati sul corpo testa
b)
FASE 3avvitare le 4 viti e bloccarle con la chiave a brugola in dotazione, senza usare prolunghe
c)
Pag 09
Via Gorizia, 3721047 Saronno (VA) ItalyTel.: + 39 02 96 703 586Fax: + 39 02 96 703 [email protected]
LIBRETTO ISTRUZIONI TESTE - LINEA P
CLAMPING THE TOOL ON MODELS T90-8, TDU-8, T90-10, TDU-10
ToclampthetoolintheISO40chuckretainthetoolorchucksoastopreventtheclampingforcefromdamagingthebevelgearpairinthehead.
FASE 1Inserire attacco portautensile ISO40 o ISO50 (in base al modello di testa)
a)
FASE 2Avvitare la vite a brugola in dotazione fornito con la testa
b)
FASE 3Bloccare la vite a brugola con la chiave in dotazione facendo contrasto con l’attacco portautensile.
ATTENZIONE!!Per le teste dotate di passaggio refrigerante attraverso l’utensile, rimuovere prima la ghiera posteriore. Riavvitare la ghiera posteriore dopo aver montato l’utensile seguendo i punti a, b, c
c)
LIBRETTO ISTRUZIONI TESTE - LINEA P
Pag 10
Via Gorizia, 3721047 Saronno (VA) ItalyTel.: + 39 02 96 703 586Fax: + 39 02 96 703 [email protected]
MAINTENANCE
Theheadsaresuppliedgreasedandreadyforuse.
Thefollowinglubrificationintervalsandgreasesortsaresuggested:
T90every1000workinghours;30-50ggreaseinjectedthroughthegreasecupprovidedonthehead.
TCUevery500workinghours;30-50ggreasethroughtheopeningaccessibleafterremovalofguard77(Fig.10).Ifabundantcoolantisused,dotodirecttheflowontheheadbecausetheTCUmodelisnotcoolanttight.Alsocheckforsufficientgreasemorefrequently.
Keeptothesuggestedtimeintervalsandgreasequantities.Poororexcessivelubricationcouldbeharmful.
Servizio Assistenza: ALBERTI UMBERTO S.r.l. Via Gorizia n. 37 – 21047 Saronno (VA) T. +39 02 96703586 - F. +39 02 96703620 [email protected] www.albertiumberto.com
Pag 11
Via Gorizia, 3721047 Saronno (VA) ItalyTel.: + 39 02 96 703 586Fax: + 39 02 96 703 [email protected]
LIBRETTO ISTRUZIONI TESTE - LINEA P
DATI TECNICI TESTE STANDARD
T90-8HP T90-8HS TDU-8 T90-10 TDU-10
Rt 1:1 1:1 1:1 1:1 1:1
RPM max Min 1 3000 6000 3000 3000 3000
CARICO ASSIALE MAX. N 2400 2400 2400 3300 3300
MOMENTO TORCENTE MAX Nm 200 100 100 250 250
PORTA UTENSILE ISO-40 ISO-40 ISO-40 ISO-50 ISO-50
DIMENSIONE MAX UTENSILE mm -- -- -- -- --
MASSA (solo indicativa) kg 33 33 50 77 121
WARRANTYTheALBERTIheadsareguaranteedfor12monthsfromthedateofpurchase.Duringthisperiodpartsprovedtobefaultyorunserviceableasaconsequenceofdefectivematerialorfaultsofdesignormanufacturewillberepairedorsubstitutedprovidedtheyarereturnedtothefactorycarriagefree.
ThewarrantydoesnotcoverdamagedsealsandbearingsandanydamagesorfaultsresultingfromnegligenceorincorrectusebythepurchaserandceasesifpaymentsarenoteffectedonthedatesagreedortheheadsorpartsthereofhavebeenmodifiedorrepairedwithoutALBERTI’sauthorization.
DATI TECNICI TESTE STANDARD
Pag 12
Via Gorizia, 3721047 Saronno (VA) ItalyTel.: + 39 02 96 703 586Fax: + 39 02 96 703 [email protected]
LIBRETTO ISTRUZIONI TESTE - LINEA P
ESONERO DA RESPONSABILITA’ – AVVERTENZE DI PERICOLO
LadittaAlbertinonrisponde,neiconfrontidell’acquirente,degliaventicausadiquest’ultimo,ancheatitologeneraleoparticolare,onerosoogratuito,deidanniarrecatiall’utilizzatore,acoseopersone,prodotti,semilavorati,utensili,prodottifiniti,causatidautilizzodell’attrezzaturanonconformeallaprudenza,diligenzaeperizia richiestedall’operatoredelsettore,ed inparticolarenon rispondeperdanniarrecatiaseguitodiutilizzo,manipolazione,conservazione,stoccaggiodell’attrezzaturadifformidaquantoindicatonelpresentemanuale.L’attrezzaturaècomponentenonautonomo,destinatoa lavorareunicamente inabbinamentoconidoneamacchinautensile.Pertantonondevemaiesserforzatoafunzionaresenzacorrettoaggancioallamacchinautensileaventecaratteristicheidoneeall’abbinamentoconl’attrezzaturastessa.LadittaAlbertinonrispondedidanniall’attrezzaturae/oacosepersoneoanimaliderivantidausodell’attrezzaturastessasenzaaccoppiamentoadidoneoutensile.L’attrezzaturaècomponenteadusoprofessionaleepertantonondevemaiessereutilizzataperfinidiversidaquelliprevisti,edinparticolarenondevevenirutilizzataperscopihobbistici,dibricolageocomunqueutilizzatadapersone,enti,societàchenonsioccupinoprofessionalmentedilavorazionimeccaniche.L’attrezzaturaNONèungiocattoloequindinondevemaiessermanipolataoutilizzatadapersoneminorideglianni18eperfinidiversidallaproduzionedimanufattimeccanici.L’attrezzaturanondevevenirutilizzatadapersonaleomaestranzenonqualificate,edèpertantocompitodell’acquirenteoaventicausaformareilpersonalemedianteappositicorsicheconsentanoall’operatorediusufruiredell’attrezzaturanelrispettodellenormedisicurezzaedellabuonatecnica.L’attrezzaturaècompostadimaterialichesonopericolosiperlasalutesegiungonoacontattoconmucoseopartimollidelcorpoumanooanimale,epertantoinnessuncasodevevenirutilizzatainmododavenireincontattoconbocca,occhi,nariciedognialtraaperturafisiologicadelcorpoumano.Deveinoltreesserevitatoilcontattodell’attrezzaturaconferite,lacerazionioaltrepatologiecheconsentanoilpassaggioelatrasmissionedisostanzeegerminelcorpoumanoeanimale,qualiadesempiotagli,piaghe,pustoleealtresimilipatologie.Inqualunquecasooipotesidirotturaomalfunzionamentodell’attrezzatura,questadevevenireimmediatamenterimossaedisolatadaqualunquefontedienergiameccanicaoelettricaedevevenirripostainidoneaconfezioneragionevolmenterobustaesigillabile.Nellamedesimaconfezionedevono venir inseriti eventuali pezzi o componenti dell’attrezzaturache si fossero staccati o rotti. In nessun caso l’utilizzatore deve tentare qualsivoglia forma diriparazioneorimontaggiodell’attrezzatura,maquest’ultimadevevenirmessaadisposizionedelladittaAlbertiaffinchèprovvedaalleverificheeriparazionidelcaso,essendoesclusalapossibilitàdi riparazioni o interventi da parte di soggetti non autorizzati dalla ditta Alberti, a prescinderedall’intervenutascadenzadellagaranziasulprodotto.InnessuncasoladittaAlbertirisponderàdidanniall’attrezzatura,acosepersoneoanimalidovutedall’erratamanipolazionedell’attrezzaturaincasodirotturaguastoomalfunzionamentodellastessadaciòderivante.L’attrezzatura danneggiata omal funzionante deve venir maneggiata ponendo attenzione allapossibilitàche:
•Siasurriscaldataequindipossacausarebruciature,scottatureoabrasioniapersonecoseoanimali
•Siapercorsadacorrentielettriche•Siainstatodiquiescenteaccumulodienergiecinetichedivarianatura
Conseguentemente,leoperazionidismontaggioeposizionamentoincontenitoridevonoavvenire
Pag 13
Via Gorizia, 3721047 Saronno (VA) ItalyTel.: + 39 02 96 703 586Fax: + 39 02 96 703 [email protected]
LIBRETTO ISTRUZIONI TESTE - LINEA P
medianteadozionedistrumentidiprotezionedeglioperatoriedegliutensilicheconsentano lamanipolazionedioggettiadelevatetemperature,che isolino l’operatoree l’utensiledapossibiliscaricheelettricheeprotegganooperatoreedutensiledapossibilesprigionamentoimprovvisodienergiecineticalatente.Glieventualicomponentistaccati,rotti,smontatidell’attrezzatura,diqualunqueformaedimensione,sonopericolosiperlasaluteumanaedanimaleedevonopertantovenirimmediatamenteripostinellascatoladisicurezzacomesopradescrittaenevaimpeditol’accessoapersone,bambini,persone disabili o animali, che potrebbero ingerirli o venirne a contatto procurandosi ferite,lacerazioni,contusioni,abrasioni,emorragie,conpericoloperlavita.LadittaAlbertinonrispondedell’utilizzodell’attrezzatura,ancheseconformealpresentemanuale,fattodapersone,enti,societàosoggettichenonabbianoillegittimopossessodell’attrezzaturamedesima, e così dunque è esclusa qualunque responsabilità per danni o malfunzionamentiavvenutimentrel’attrezzaturavieneutilizzataomanipolatadachihasottrattol’attrezzaturastessaal legittimopossessoreo la detiene e utilizza contro la volontà espressao tacitadel legittimopossessore,anchesepressoilocali,leofficineoinstallatisuutensilidellegittimopossessorestesso
Pag 14
Via Gorizia, 3721047 Saronno (VA) ItalyTel.: + 39 02 96 703 586Fax: + 39 02 96 703 [email protected]
LIBRETTO ISTRUZIONI TESTE - LINEA P
MAIN SHAFT
LA TESTA IN DETTAGLIO
UNIVERSAL FLANGE
1
2
GRADUATED RING3
BODY4
LAPPED SURFACE FORALIGNMENT5
5
4
3
1
6
MUSETTO6
PORTA UTENSILE7
MAIN SHAFT
HEAD
UNIVERSAL FLANGE
1
2
GRADUATED RING3
2
BODY4
LAPPED SURFACE FORALIGNMENT5
4
1
5PORTA UTENSILE6
2
7
6
3