2
ENERO/JANUARY Hermanos de la Aurora (todos los sábados del año salvo carnaval y feria de septiembre) (Brothers of the Dawn) (Every Saturday except during Carnival in February and Feria in September) Cabalgata de Reyes/Kings' Day Parade FEBRERO/FEBRUARY La Candelaria/Candlemas Carnaval/Carnival MARZO/MARCH Exaltación de la Saeta/Tribute to the Saeta Ruta de Fogones de Cuaresma/Lenten Tapas Route Semana Santa/Easter Week ABRIL/APRIL Feria de San Marcos/San Marco fair MAYO/MAY Domingos de Mayo/Sundays in May Fiesta de la Cruz/Festival of the Cross Corpus Christi y Fiestas del Barrio de la Villa Corpus Christi and Barrio de la Villa neighbourhood festival JUNIO/JUNE Procesión Infantil y Fiestas Hermandad de la Pollinica Children's procession and La Pollinca brotherhood celebrations Noche Abierta/ Late-night shopping Romería de la Virgen de la Cabeza Pilgrimage in honour of Our Lady of La Cabeza Ruta nocturna de la Tapa/ Night-time tapas route JULIO/JULY Fiestas del Carmen/Feast of Our Lady of Mount Carmel Escuela Libre de Artes Plásticas/Summer Art Courses Festivales Internacionales de Música, Teatro y Danza International Music, Theatre and Dance Festivals AGOSTO/AUGUST Festivales Internacionales de Música, Teatro y Danza International Music, Theatre and Dance Festivals SEPTIEMBRE/SEPTEMBER Feria Real/Royal Fair Los Trovos/Improvised Verse Agropriego/Agricultural trade fair Fiestas de la Virgen de la Aurora/Feast of Our Lady of Dawn OCTUBRE/OCTOBER Fiesta del Membrillo (Zagrilla)/Quince Festival (Zagrilla) Running Vertical Pico Tiñosa/Vertical running Pico de La Tiñosa NOVIEMBRE/NOVEMBER Todos los Santos (construcción faroles de melón) All Saints’ Day (melon lanterns) "Priego Micológico": Jornadas de naturaleza y gastronomia "Priego Micológico": Mushroom collecting activities and tapas routes Mes del Aceite/Olive oil festival DICIEMBRE/DECEMBER Mercado de Artesanía de Navidad/Christmas craft market "Priego Micológico": Jornadas de naturaleza y gastronomia "Priego Micológico": Mushroom collecting activities and tapas routes Mes del Aceite/Olive oil festival CALENDARIO FIESTAS Y EVENTOS/CALENDAR OF EVENTS AND FESTIVALS ACTIVIDADES EN LA NATURALEZA NATURE-RELATED ACTIVITIES JARDÍN MICOLÓGICO “LA TRUFA”/“LA TRUFA” MYCOLOGY GARDEN (*) (q+34 671 599 562) Centro de micología/Mycology centre NATURCIENCIA (q+34 686 873 538) Rutas guiadas en la naturaleza/Guided nature tours UMAX ACTIVA (q+34 651 844 322/+34 957 540 952) Rutas guiadas en la naturaleza/Guided nature Tours MERCADOS/MARKETS PLAZA DE ABASTOS/MARKET MERCADILLO DEL MUNICIPIO/TOWN MARKET (*) Día: sábado/Day: Saturday OTRAS ACTIVIDADES/OTHER ACTIVITIES CASA BAÑOS DE LA VILLA (q+34 957 547 274) Baños árabes/Arab baths VISITAS TURÍSTICAS/GUIDED TOURS AND EXCURSIONS BARROCO. VISITAS GUIADAS (q+34 618 427 190) Visitas guiadas, tienda de recuerdos/Guided tours, souvenir shop C. SERVICIOS TURÍSTICOS 4U (q+34 957 540 952) Visitas guiadas, tienda de recuerdos/Guided tours, souvenir shop PASEOS PRIEGO (q+34 957 540 244) Visitas guiadas, bus turístico, alquiler de bicicletas y d´pies eléctricos, tienda de recuerdos/Guided tours, sightseeing bus, bike and d'pie electric scooter hire, and souvenir shop WAU PRIEGO TOURS (q+34 658 37 90 44) Visitas guiadas/Guided tours INTERMEDIACIÓN TURÍSTICA/TOUR OPERATING SERVICES AL ANDALUS TOUR (*) (q+34 664 375 813) Intermediación de Servicios Turísticos/Tour operating services COSAS DE PRIEGO (q+34 654 447 496) Tienda de Recuerdos e Intermediación de Servicios Turísticos Gift shop and tour operating services OFICINA DE TURISMO/TOURIST OFFICE PPlaza de la Constitución, 3 q+34 957 700 625/+34 957 708 420 @ [email protected] www.turismodepriego.com LA AGUILAREÑA (q +34 957 540 829) HERMANOS DÍAZ (q +34 957 543 103) OTRAS VISITAS/OTHER VISITS MUSEO DE LA ALMENDRA/ALMOND MUSEUM (*) (q +34 957 705 362) PATATAS SAN NICASIO (*) (q+34 957 543 671) Patatas fritas elaboradas 100% con AOVE Denominación de Origen Priego de Córdoba/ Hand-made crisps fried in Designation of Origen Priego de Córdoba extra virgin olive oil FLAMENCO/FLAMENCO PEÑA FLAMENCA FUENTE DEL REY (q+34 619 905 735) (FUENTE DEL REY FLAMENCO ASSOCIATION) VISITAS A TALLERES ARTESANOS Y COMPRAS ARTS AND CRAFT STUDIOS AND SHOPS FERNANDO COBO MORALES (q+34 957 542 429) Talla y escultura en madera/Woodcarving HERMANOS CUBERO (q+34 626 061 988) Escultura e imaginería/Sculpture and imagery workshop ANTONIO Mª SERRANO ÁVILA (q+34 666 620 793) Talla, dorado, escultura, restauración, imaginería/Woodcarving, gilding restoration and imagery JOSÉ Mª ÁBALOS CHUMILLA (q+34 669 953 990) (*) Ebanistería/Cabinetmaking JOSÉ BALLESTEROS LÓPEZ (*) (q+34 957 547 211) Ebanistería y restauración/Cabinetmaking and restoration RAFAEL TORO ANTÚNEZ (*) (q+34 670 613 439) Ebanistería y restauración/Cabinetmaking and restoration BAREA Y CAMACHO TAPICEROS (q+34 957 541 268/+34 669 874 652) Tapicería artesana/Upholsterers ACEITES VIZCÁNTAR (q+34 957 540 266/) (*) Cosmética natural/Natural cosmetics CASA TOMÁS (q+34 686 175 293) Tienda de artesanía y recuerdos/Souvenirs and arts and crafts shop IGLESIAS Y CONVENTOS/CHURCHES AND CONVENTS PARROQUIA NTRA. SRA. DE LA ASUNCIÓN/CHURCH IGLESIA DE LAS ANGUSTIAS/CHURCH IGLESIA DE LA AURORA/CHURCH IGLESIA DE SAN FRANCISCO/CHURCH PARROQUIA DEL CARMEN/CHURCH IGLESIA DE SAN PEDRO/CHURCH IGLESIA DE SAN JUAN DE DIOS/CHURCH IGLESIA DE LAS MERCEDES/CHURCH IGLESIA DE LA VIRGEN DE LA CABEZA/CHURCH ERMITA DEL CALVARIO/HERMITAGE ERMITA DE BELÉN ACTIVIDADES GASTRONÓMICAS Y COMPRAS FOOD-RELATED ACTIVITIES AND SHOPS ACEITE DE OLIVA/OLIVE OIL CONSEJO REGULADOR DE LA DENOMINACIÓN DE ORIGEN PROTEGIDA PRIEGO DE CÓRDOBA/PRIEGO DE CÓRDOBA DESIGNATION OF ORIGIN GOVERNING BODY (*) (q +34 957 547 034) ALMAZARA MONTES MARÍN/MONTES MARÍN OLIVE OIL MILL (*) (q +34 957 542 299) Visitas, catas, desayunos y venta de productos/Tours of olive mills, breakfast tasting sessions and shop ACEITES VIZCÁNTAR (*) (q +34 957 540 266) Catas, visitas a olivos milenarios, venta y desgustación/Tasting sessions, tours of thousand-year-old olive groves and shop MUELOLIVA (*) (q +34 957 547 017) Visita a almazara/Tour of olive oil mill GOMEOLIVA (q+34 957 700 584) Visita a almazara/Tour of olive oil mill ALMAZARAS SUBBÉTICAS (*) (q+34 957 542 394) Visita a almazara/Tour of olive oil mill REPOSTERÍA TRADICIONAL/TRADITIONAL PASTRIES HIJAS Y NIETAS DE PAULINA MARTOS (q +34 957 701 701) LA FLOR DE MAYO (q +34 957 540 888) SÍMBOLOS / SYMBOLS Vistas Panorámicas/Panoramic Views Restos Arqueológicos/Archaeological Ruins Museo/ Museum Iglesia/ Church Monumento/ Monument Información Turística/ Tourist Office Autobús/ Bus Taxi/ Taxi Parking/ Parking Gasolinera/ Petrol Station Policía/ Police Correos/ Post Office Servicios Sanitarios/ Medical Services Zona de Interés Turístico/ Area of Tourist Interest Plaza de Abastos/ Market Parking autocaravanas/Motorhome parking 2 25 28 4 6 14 33 26 27 35 37 36 40 39 7 30 11 24 18 1 19 8 38 13 15 41 16 31 20 5 17 29 9 32 3 21 A-2 A-1 A-3 A-4 A-5 A-7 A-9 A-8 A-6 10 10 42 34 23 22 12 A-12 A-13 Cartografía: Delegación de Turismo del Ayuntamiento de Priego de Córdoba A-11 A-10 A-14 A-15 ALOJAMIENTOS-ACCOMMODATION HOTELES/HOTELS Hotel Huerta de las Palomas 4* (*) +34 957 720 305/www.zercahoteles.com Hotel-Museo Patria Chica 4* +34 957 058 385/www.hotelpatriachica.com H. Villa de Priego de Córdoba 3* (*) +34 957 703 503/www.villasdeandalucia.com Hotel Las Rosas 2* +34 957 540 449/www.hotellasrosas.net Hotel Río Piscina 2* (*) +34 957 700 186/www.hotelriospiscina.com Hosp. de San Francisco 2* +34 957 701 917/www.hospederiasanfrancisco.com HOSTALES, PENSIONES, ALBERGUES/HOSTELS, BOARDING HOUSES, GUEST HOUSES Pensión Hostería de Rafi +34 957 540 749/www.hosteriaderafi.es Hospedería Zahorí 2* +34 957 547 292/www.hotelzahori.es Granja Escuela de la Subbética (*) +34 957 720 398/www.unailusion.com APARTAMENTOS TURÍSTICOS/TOURIST APARTMENTS Cortijo la Presa (*) hhh +34 957 006 416/www.turismorurallapresa.com ALOJAMIENTOS RURALES/RURAL LODGINGS Casa Baños de la Villa +34 957 547 274/www.casabanosdelavilla.com Casa de La Higuera (*) +34 696 662 788/www.casahiguera.com Casa Olea (*) +34 696 748 209/www.casaolea.com Casateli (*) +34 609 579 123/wwww.casateli.com Cortijo Casa Blanca (*) +34 654 562 701/www.cortijocasablanca.com Lirio Azul (*) +34 957 556 153/www.lirio-azul.com Arados Casa Rural (*) +34 656 604 388/www.aradoscasarural.com Ca’ Mi Pepe (*) +34 957 543 408/www.lamimbrerural.com Casa Alberto y Casa Víctor (*) +34 627 573 791/www.castildecampos.com Casa Carmela (*) +34 957 543 408/www.lamimbrerural.com Casa Del Rey +34 671 277 128/www.casadelreypriego.es Casa de San Antonio +34 656 604 388/www.casadesanantonio.com Casa La Ermita (*) +34 635 671 549/www.lamimbrerural.com Casa La Niña Celi (*) +34 617 937 353/www.casacarmelamanantial.com Casa Rural El Azahar +34 607 292 340/www.azahardepriego.es Casa Rural Villalta +34 606 387 777/www.casaruralvillalta.weebly.com Casa Rural Cortijo La Encina (*) +34 620 891 662/+34 957 541 100 Casa Zambra +34 677 462 901/www.casazambra.weebly.com El Camino (*) +34 639 717 866/www.crelcamino.com El Molino de Zagrilla (*) +34 695 917 409/www.zagrilla.es Fuente Grande Aloj. Rurales (*) +34 609 053 637/www.alojamientosfuentegrande.com Fuente Zagrilla (*) +34 696 951 824/www.fuentezagrilla.es La Casería (*) +34 629 807 756/www.lacaseriadepriego.com La Posada Niña Margarita (*) +34 957 704 054/www.casasdelasubbetica.com La Posada Real +34 957 541 910/www.laposadareal.com La Reja (*) +34 605 839 009/www.la-reja.com Postigo de la Casería (*) +34 619 200 189/www.casapostigo.com Casa del Mejorato +34 681 135 293/www.lascasasdelmejorato.com Montecillo Bajo (*) +34 626 072 874/www.montecillobajo.com Villa Frasquita (*) +34 695 329 371 Casa Don Lope (*) +34 686 702 264/www.casadonlope.com Balcón de la Villa +34 857 80 95 41/ www.ekotel.es Casa Rural Casona del Olivar (*) +34 681 135 293/www.lascasasdelmejorato.com Casa Alta (*) +34 609 856 388/www.andaluciabnb.net La Baranda de Priego +34 623 140 745. www.labarandadepriego.com Cortijo los Villares (*) +34 957 704 054/www.casasdelasubbetica.com A-2 A-1 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 A-10 A-11 A-12 A-13 A-14 A-15 7 5 6 8 9 10 11 12 2 1 3 4 VISITAS TEMÁTICAS SOBRE RELIGIOSIDAD Y SEMANA SANTA RELIGIOUS AND EASTER WEEK-RELATED MUSEUMS AND PLACES OF INTEREST RED DE ESPACIOS DE INTERPRETACIÓN DE LA SEMANA SANTA EASTER WEEK MUSEUM NETWORK MUESTRA DE ARTE COFRADE DE LA SOLEDAD IGLESIA DE SAN PEDRO LA SOLEDAD SACRED ART EXHIBITION AT SAN PEDRO CHURCH PUNTOS DE INTERÉS/PLACES OF INTEREST PLAZA DEL PALENQUE/PLAZA DEL PALENQUE SQUARE LAS “VEREÍLLAS” Y EL CALVARIO “LAS VEREILLAS” STREETS AND EL CALVARIO HILL PLAZA DE LA CONSTITUCIÓN, “EL PASEÍLLO” "EL PASEILLO" PLAZA DE LA CONSTITUCIÓN SQUARE VISITAS A MONUMENTOS Y LUGARES DE INTERÉS MONUMENTS AND PLACES OF INTEREST MONUMENTOS Y MUSEOS/MONUMENTS/MUSEUMS MUSEO ALCALÁ ZAMORA/ALCALÁ ZAMORA MUSEUM (q +34 957 543 030) MUSEO HISTÓRICO/HISTORY MUSEUM/CENTRO DE ARTE DEL PAISAJE ESPAÑOL CONTEMPORÁNEO ANTONIO POVEDANO /ANTONIO POVEDANO MODERN SPANISH LANDSCAPE ART CENTRE/MUSEO ADOLFO LOZANO SIDRO/ADOLFO LOZANO SIDRO MUSEUM (q +34 957 540 947) MUSEO ETNOLÓGICO DE CASTIL DE CAMPOS (*) CASTIL DE CAMPOS ETHNOLOGY MUSEUM (q+34 957 556 079) CARNICERÍAS REALES/ROYAL BUTCHERY (q +34 957 700 625) CASTILLO/CASTLE (q +34 957 700 625) FUENTE DEL REY Y FUENTE DE LA SALUD BARRIO DE LA VILLA Y BALCÓN DEL ADARVE HUERTO DE LAS INFANTAS PLAZA DE TOROS/BULLRING 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 29 27 28 30 31 32 33 34 37 36 35 38 39 40 41 42 25 26 Un viaje apasionante al corazón de Andalucía A fascinating journey into the heart of Andalusia CÓRDOBA Priego de Córdoba www.caminosdepasion.com Alcalá la Real PRIEGO DE CÓRDOBA Cabra Lucena Baena Puente Genil Osuna Écija Carmona Utrera CAMINOS DE PASIÓN EUROPA EUROPE ESPAÑA SPAIN ANDALUCÍA ANDALUSIA Alcalá la Real Baena Cabra Carmona Écija Lucena Osuna Priego de Córdoba Puente Genil Utrera Foto portada/Front-page photo: Barrio de la Villa VISITAS Y ACTIVIDADES/VISITS AND ACTIVITIES ( Itinerario Semana Santa Priego de Córdoba/Priego de Córdoba's Easter Week itinerary (*) Fuera de mapa/Off the map)

ALOJAMIENTOS-ACCOMMODATION3 21 A-2 A-1 A-3 A-4 A-5 A-7 A-9 A-8 10A-6 10 42 34 23 22 12 URBANIZACIÓN BUENAVISTA A-12 A-13 Cartografía: Delegación de Turismo del Ayuntamiento de Priego

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ALOJAMIENTOS-ACCOMMODATION3 21 A-2 A-1 A-3 A-4 A-5 A-7 A-9 A-8 10A-6 10 42 34 23 22 12 URBANIZACIÓN BUENAVISTA A-12 A-13 Cartografía: Delegación de Turismo del Ayuntamiento de Priego

ENERO/JANUARY✣ Hermanos de la Aurora (todos los sábados del año salvo carnaval y feria de septiembre) (Brothers of the Dawn) (Every Saturday except during Carnival in February and Feria in September)✣ Cabalgata de Reyes/Kings' Day Parade

FEBRERO/FEBRUARY✣ La Candelaria/Candlemas✣ Carnaval/Carnival

MARZO/MARCH✣ Exaltación de la Saeta/Tribute to the Saeta✣Ruta de Fogones de Cuaresma/Lenten Tapas Route✣ Semana Santa/Easter Week

ABRIL/APRIL✣ Feria de San Marcos/San Marco fair

MAYO/MAY✣ Domingos de Mayo/Sundays in May✣ Fiesta de la Cruz/Festival of the Cross✣ Corpus Christi y Fiestas del Barrio de la Villa Corpus Christi and Barrio de la Villa neighbourhood festival

JUNIO/JUNE✣ Procesión Infantil y Fiestas Hermandad de la Pollinica Children's procession and La Pollinca brotherhood celebrations✣ Noche Abierta/ Late-night shopping✣ Romería de la Virgen de la Cabeza Pilgrimage in honour of Our Lady of La Cabeza✣ Ruta nocturna de la Tapa/ Night-time tapas route

JULIO/JULY✣ Fiestas del Carmen/Feast of Our Lady of Mount Carmel✣ Escuela Libre de Artes Plásticas/Summer Art Courses ✣ Festivales Internacionales de Música, Teatro y Danza International Music, Theatre and Dance Festivals

AGOSTO/AUGUST✣ Festivales Internacionales de Música, Teatro y Danza International Music, Theatre and Dance Festivals

SEPTIEMBRE/SEPTEMBER✣ Feria Real/Royal Fair✣ Los Trovos/Improvised Verse✣ Agropriego/Agricultural trade fair✣ Fiestas de la Virgen de la Aurora/Feast of Our Lady of Dawn

OCTUBRE/OCTOBER✣ Fiesta del Membrillo (Zagrilla)/Quince Festival (Zagrilla) ✣ Running Vertical Pico Tiñosa/Vertical running Pico de La Tiñosa

NOVIEMBRE/NOVEMBER✣ Todos los Santos (construcción faroles de melón) All Saints’ Day (melon lanterns)✣ "Priego Micológico": Jornadas de naturaleza y gastronomia "Priego Micológico": Mushroom collecting activities and tapas routes✣ Mes del Aceite/Olive oil festival

DICIEMBRE/DECEMBER✣ Mercado de Artesanía de Navidad/Christmas craft market✣ "Priego Micológico": Jornadas de naturaleza y gastronomia "Priego Micológico": Mushroom collecting activities and tapas routes✣ Mes del Aceite/Olive oil festival

CALE

NDA

RIO

FIE

STAS

Y E

VEN

TOS/

CALE

NDAR

OF

EVEN

TS A

ND F

ESTI

VALS

ACTIVIDADES EN LA NATURALEZANATURE-RELATED ACTIVITIES

JARDÍN MICOLÓGICO “LA TRUFA”/“LA TRUFA” MYCOLOGY GARDEN (*)(q+34 671 599 562) Centro de micología/Mycology centre

NATURCIENCIA (q+34 686 873 538)Rutas guiadas en la naturaleza/Guided nature tours

UMAX ACTIVA (q+34 651 844 322/+34 957 540 952)Rutas guiadas en la naturaleza/Guided nature Tours

MERCADOS/MARKETS

PLAZA DE ABASTOS/MARKET

MERCADILLO DEL MUNICIPIO/TOWN MARKET (*)Día: sábado/Day: Saturday

OTRAS ACTIVIDADES/OTHER ACTIVITIES

CASA BAÑOS DE LA VILLA (q+34 957 547 274)Baños árabes/Arab baths

VISITAS TURÍSTICAS/GUIDED TOURS AND EXCURSIONS

BARROCO. VISITAS GUIADAS (q+34 618 427 190)Visitas guiadas, tienda de recuerdos/Guided tours, souvenir shop

C. SERVICIOS TURÍSTICOS 4U (q+34 957 540 952)Visitas guiadas, tienda de recuerdos/Guided tours, souvenir shop

PASEOS PRIEGO (q+34 957 540 244)Visitas guiadas, bus turístico, alquiler de bicicletas y d´pies eléctricos, tienda de recuerdos/Guided tours, sightseeing bus, bike and d'pie electric scooter hire, and souvenir shop

WAU PRIEGO TOURS (q+34 658 37 90 44)Visitas guiadas/Guided tours

INTERMEDIACIÓN TURÍSTICA/TOUR OPERATING SERVICES

AL ANDALUS TOUR (*) (q+34 664 375 813)Intermediación de Servicios Turísticos/Tour operating services

COSAS DE PRIEGO (q+34 654 447 496)Tienda de Recuerdos e Intermediación de Servicios TurísticosGift shop and tour operating services

OFICINA DE TURISMO/TOURIST OFFICEPPlaza de la Constitución, 3q+34 957 700 625/+34 957 708 420@ [email protected] www.turismodepriego.com

LA AGUILAREÑA (q +34 957 540 829)

HERMANOS DÍAZ (q +34 957 543 103)

OTRAS VISITAS/OTHER VISITS

MUSEO DE LA ALMENDRA/ALMOND MUSEUM (*) (q +34 957 705 362)

PATATAS SAN NICASIO (*) (q+34 957 543 671) Patatas fritas elaboradas 100% con AOVE Denominación de Origen Priego de Córdoba/ Hand-made crisps fried in Designation of Origen Priego de Córdoba extra virgin olive oil

FLAMENCO/FLAMENCO

PEÑA FLAMENCA FUENTE DEL REY (q+34 619 905 735)(FUENTE DEL REY FLAMENCO ASSOCIATION)

VISITAS A TALLERES ARTESANOS Y COMPRASARTS AND CRAFT STUDIOS AND SHOPS

FERNANDO COBO MORALES (q+34 957 542 429) Talla y escultura en madera/Woodcarving

HERMANOS CUBERO (q+34 626 061 988) Escultura e imaginería/Sculpture and imagery workshop

ANTONIO Mª SERRANO ÁVILA (q+34 666 620 793)Talla, dorado, escultura, restauración, imaginería/Woodcarving, gilding restoration and imagery

JOSÉ Mª ÁBALOS CHUMILLA (q+34 669 953 990) (*) Ebanistería/Cabinetmaking

JOSÉ BALLESTEROS LÓPEZ (*) (q+34 957 547 211)Ebanistería y restauración/Cabinetmaking and restoration

RAFAEL TORO ANTÚNEZ (*) (q+34 670 613 439)Ebanistería y restauración/Cabinetmaking and restoration

BAREA Y CAMACHO TAPICEROS(q+34 957 541 268/+34 669 874 652) Tapicería artesana/Upholsterers

ACEITES VIZCÁNTAR (q+34 957 540 266/) (*)Cosmética natural/Natural cosmetics

CASA TOMÁS (q+34 686 175 293)Tienda de artesanía y recuerdos/Souvenirs and arts and crafts shop

IGLESIAS Y CONVENTOS/CHURCHES AND CONVENTS

PARROQUIA NTRA. SRA. DE LA ASUNCIÓN/CHURCH

IGLESIA DE LAS ANGUSTIAS/CHURCH

IGLESIA DE LA AURORA/CHURCH

IGLESIA DE SAN FRANCISCO/CHURCH

PARROQUIA DEL CARMEN/CHURCH

IGLESIA DE SAN PEDRO/CHURCH

IGLESIA DE SAN JUAN DE DIOS/CHURCH

IGLESIA DE LAS MERCEDES/CHURCH

IGLESIA DE LA VIRGEN DE LA CABEZA/CHURCH

ERMITA DEL CALVARIO/HERMITAGE

ERMITA DE BELÉN

ACTIVIDADES GASTRONÓMICAS Y COMPRASFOOD-RELATED ACTIVITIES AND SHOPS

ACEITE DE OLIVA/OLIVE OIL

CONSEJO REGULADOR DE LA DENOMINACIÓN DE ORIGEN PROTEGIDA PRIEGO DE CÓRDOBA/PRIEGO DE CÓRDOBA DESIGNATION OF ORIGIN GOVERNING BODY (*) (q +34 957 547 034)

ALMAZARA MONTES MARÍN/MONTES MARÍN OLIVE OIL MILL (*) (q +34 957 542 299) Visitas, catas, desayunos y venta de productos/Tours of olive mills, breakfast tasting sessions and shop

ACEITES VIZCÁNTAR (*) (q +34 957 540 266)Catas, visitas a olivos milenarios, venta y desgustación/Tasting sessions, tours of thousand-year-old olive groves and shop

MUELOLIVA (*) (q +34 957 547 017)Visita a almazara/Tour of olive oil mill

GOMEOLIVA (q+34 957 700 584)Visita a almazara/Tour of olive oil mill

ALMAZARAS SUBBÉTICAS (*) (q+34 957 542 394)Visita a almazara/Tour of olive oil mill

REPOSTERÍA TRADICIONAL/TRADITIONAL PASTRIES

HIJAS Y NIETAS DE PAULINA MARTOS (q +34 957 701 701)

LA FLOR DE MAYO (q +34 957 540 888)

SÍMBOLOS / SYMBOLS

Vistas Panorámicas/Panoramic Views

Restos Arqueológicos/Archaeological Ruins

Museo/ Museum

Iglesia/ Church

Monumento/ Monument

Información Turística/ Tourist O�ce

Autobús/ Bus

Taxi/ Taxi

Parking/ Parking

Gasolinera/ Petrol Station

Policía/ Police

Correos/ Post O�ce

Servicios Sanitarios/ Medical Services

Zona de Interés Turístico/ Area of Tourist Interest

Plaza de Abastos/ Market

Parking autocaravanas/Motorhome parking

225

28

4

6

143326

27

35

37

364039

730

11

24

181

19

8

38

13

1541

16

31

20

5

1729

9

32

3

21

A-2

A-1

A-3

A-4

A-5

A-7A-9

A-8

A-610

1042

34

23

22

12

URBANIZACIÓN BUENAVISTA

A-12

A-13

Cartografía: Delegación de Turismo del Ayuntamiento de Priego de Córdoba

A-11

A-10

A-14

A-15

ALOJAMIENTOS-ACCOMMODATION

HOTELES/HOTELSHotel Huerta de las Palomas 4* (*) +34 957 720 305/www.zercahoteles.comHotel-Museo Patria Chica 4* +34 957 058 385/www.hotelpatriachica.comH. Villa de Priego de Córdoba 3* (*) +34 957 703 503/www.villasdeandalucia.comHotel Las Rosas 2* +34 957 540 449/www.hotellasrosas.netHotel Río Piscina 2* (*) +34 957 700 186/www.hotelriospiscina.comHosp. de San Francisco 2* +34 957 701 917/www.hospederiasanfrancisco.com

HOSTALES, PENSIONES, ALBERGUES/HOSTELS, BOARDING HOUSES, GUEST HOUSESPensión Hostería de Ra� +34 957 540 749/www.hosteriadera�.esHospedería Zahorí 2* +34 957 547 292/www.hotelzahori.esGranja Escuela de la Subbética (*) +34 957 720 398/www.unailusion.com

APARTAMENTOS TURÍSTICOS/TOURIST APARTMENTS

Cortijo la Presa (*)hhh +34 957 006 416/www.turismorurallapresa.com

ALOJAMIENTOS RURALES/RURAL LODGINGS Casa Baños de la Villa +34 957 547 274/www.casabanosdelavilla.comCasa de La Higuera (*) +34 696 662 788/www.casahiguera.comCasa Olea (*) +34 696 748 209/www.casaolea.comCasateli (*) +34 609 579 123/wwww.casateli.comCortijo Casa Blanca (*) +34 654 562 701/www.cortijocasablanca.comLirio Azul (*) +34 957 556 153/www.lirio-azul.comArados Casa Rural (*) +34 656 604 388/www.aradoscasarural.comCa’ Mi Pepe (*) +34 957 543 408/www.lamimbrerural.comCasa Alberto y Casa Víctor (*) +34 627 573 791/www.castildecampos.comCasa Carmela (*) +34 957 543 408/www.lamimbrerural.comCasa Del Rey +34 671 277 128/www.casadelreypriego.esCasa de San Antonio +34 656 604 388/www.casadesanantonio.comCasa La Ermita (*) +34 635 671 549/www.lamimbrerural.comCasa La Niña Celi (*) +34 617 937 353/www.casacarmelamanantial.comCasa Rural El Azahar +34 607 292 340/www.azahardepriego.esCasa Rural Villalta +34 606 387 777/www.casaruralvillalta.weebly.comCasa Rural Cortijo La Encina (*) +34 620 891 662/+34 957 541 100Casa Zambra +34 677 462 901/www.casazambra.weebly.comEl Camino (*) +34 639 717 866/www.crelcamino.comEl Molino de Zagrilla (*) +34 695 917 409/www.zagrilla.esFuente Grande Aloj. Rurales (*) +34 609 053 637/www.alojamientosfuentegrande.comFuente Zagrilla (*) +34 696 951 824/www.fuentezagrilla.esLa Casería (*) +34 629 807 756/www.lacaseriadepriego.comLa Posada Niña Margarita (*) +34 957 704 054/www.casasdelasubbetica.comLa Posada Real +34 957 541 910/www.laposadareal.comLa Reja (*) +34 605 839 009/www.la-reja.comPostigo de la Casería (*) +34 619 200 189/www.casapostigo.comCasa del Mejorato +34 681 135 293/www.lascasasdelmejorato.comMontecillo Bajo (*) +34 626 072 874/www.montecillobajo.comVilla Frasquita (*) +34 695 329 371Casa Don Lope (*) +34 686 702 264/www.casadonlope.comBalcón de la Villa +34 857 80 95 41/ www.ekotel.esCasa Rural Casona del Olivar (*) +34 681 135 293/www.lascasasdelmejorato.comCasa Alta (*) +34 609 856 388/www.andaluciabnb.netLa Baranda de Priego +34 623 140 745. www.labarandadepriego.com

Cortijo los Villares (*) +34 957 704 054/www.casasdelasubbetica.com

A-2

A-1

A-3

A-4A-5

A-6

A-7A-8

A-9A-10

A-11

A-12

A-13

A-14

A-15

7

5

6

8

9101112

2

1

3

4

VISITAS TEMÁTICAS SOBRE RELIGIOSIDAD Y SEMANA SANTARELIGIOUS AND EASTER WEEK-RELATED MUSEUMS AND PLACES OF INTEREST

RED DE ESPACIOS DE INTERPRETACIÓN DE LA SEMANA SANTAEASTER WEEK MUSEUM NETWORK

MUESTRA DE ARTE COFRADE DE LA SOLEDADIGLESIA DE SAN PEDROLA SOLEDAD SACRED ART EXHIBITION AT SAN PEDRO CHURCH

PUNTOS DE INTERÉS/PLACES OF INTEREST

PLAZA DEL PALENQUE/PLAZA DEL PALENQUE SQUARE

LAS “VEREÍLLAS” Y EL CALVARIO“LAS VEREILLAS” STREETS AND EL CALVARIO HILL

PLAZA DE LA CONSTITUCIÓN, “EL PASEÍLLO”"EL PASEILLO" PLAZA DE LA CONSTITUCIÓN SQUARE

VISITAS A MONUMENTOS Y LUGARES DE INTERÉSMONUMENTS AND PLACES OF INTEREST

MONUMENTOS Y MUSEOS/MONUMENTS/MUSEUMS

MUSEO ALCALÁ ZAMORA/ALCALÁ ZAMORA MUSEUM(q +34 957 543 030)

MUSEO HISTÓRICO/HISTORY MUSEUM/CENTRO DE ARTE DEL PAISAJE ESPAÑOL CONTEMPORÁNEO ANTONIO POVEDANO /ANTONIO POVEDANO MODERN SPANISH LANDSCAPE ART CENTRE/MUSEO ADOLFO LOZANO SIDRO/ADOLFO LOZANO SIDRO MUSEUM(q +34 957 540 947)

MUSEO ETNOLÓGICO DE CASTIL DE CAMPOS (*)CASTIL DE CAMPOS ETHNOLOGY MUSEUM (q+34 957 556 079)

CARNICERÍAS REALES/ROYAL BUTCHERY (q +34 957 700 625)

CASTILLO/CASTLE (q +34 957 700 625)

FUENTE DEL REY Y FUENTE DE LA SALUD

BARRIO DE LA VILLA Y BALCÓN DEL ADARVE

HUERTO DE LAS INFANTAS

PLAZA DE TOROS/BULLRING

1314

1516

17

181920

21

2223

24

29

2728

30

31

32

33

34

37

36

35

38

39

40

41

42

2526

Un viaje apasionante al corazón de AndalucíaA fascinating journey into the heart of Andalusia

CÓRDOBA Priego de Córdoba

www.caminosdepasion.com

Alcalá la Real

PRIEGO DECÓRDOBA

Cabra

LucenaBaena

PuenteGenil

OsunaÉcija

Carmona

Utrera

CAMINOSDE PASIÓN

EUROPAEUROPE

ESPAÑASPAIN

ANDALUCÍAANDALUSIA

Alcalá la Real Baena Cabra Carmona Écija LucenaOsuna Priego de Córdoba Puente Genil Utrera

Foto

por

tada

/Fro

nt-p

age p

hoto

: Bar

rio d

e la

Villa

VISITAS Y ACTIVIDADES/VISITS AND ACTIVITIES

( Itinerario Semana Santa Priego de Córdoba/Priego de Córdoba's Easter Week itinerary (*) Fuera de mapa/O� the map)

Page 2: ALOJAMIENTOS-ACCOMMODATION3 21 A-2 A-1 A-3 A-4 A-5 A-7 A-9 A-8 10A-6 10 42 34 23 22 12 URBANIZACIÓN BUENAVISTA A-12 A-13 Cartografía: Delegación de Turismo del Ayuntamiento de Priego

Vista panorámica/Panoramic view

Fuente del Rey

RELIGIOUS AFFAIRSCAMINOS OF EMOTION

Priego de Córdoba is passionate about its EASTER WEEK celebrations, with the whole town coming out into the streets to accompany the magni�cent �oats (pasos), with their extraordinary carvings, in a manifestation of devotion and emotion. The solemnity of the various religious brotherhoods from Easter Sunday onwards contrasts with the explosion of popular devotion on Good Friday. An overwhelming number of people try to help carry a �oat with a statute of Jesus “el Nazareno” up the Calvario hill, where the sculpture will bless thousands of hornazo pastries, held up in the sky by devout followers.

Every SUNDAY IN MAY, the religious brotherhoods parade their sculptures in the streets and display them on magni�cent, elaborately decorated altarpieces. Colourful processions and traditional ra�es are also commonplace. During CORPUS CHRISTI the Barrio de la Villa neighbourhood is whitewashed and decorated with �owers and is the location for a beautiful procession which winds its ways through the sinuous streets.

HERITAGECAMINOS OF CULTURE

THE HISTORIC-ARTISTIC BARRIO DE LA VILLA area –the original Muslim heart of the town- is a beautiful labyrinth of narrow snaking streets draped with �owers; it opens out onto the BALCÓN DEL ADARVE, a natural cli� with a major drop, which a�ords spectacular panoramic views of the Andalusian landscape.

THE CASTLE –originally an Arabic military fortress- contains the Torre del Homenaje tower, which has been declared a National Historic-Artistic Monument.

Priego de Córdoba is a living example of beautiful Andalusian Baroque and is well worth a leisurely visit to admire its wonder ful treasures: its magni�cent CHURCHES Baroque style. The most impressive example is La Asunción church. La Aurora, San Francisco,

San Pedro, Las Mercedes, Del Carmen, Las Angustias and San Juan de Dios churches are also noteworthy.

The unusual mannerist-style CARNICERÍAS REALES building was originally the slaughterhouse and meat market.

However, the most symbolic monument is without doubt the Baroque and neo-classical FUENTE DEL REY-FUENTE DE LA SALUD fountain, an inspired combination of water and mythology.

GASTRONOMYCAMINOS OF THE SENSES

The area’s extraordinary EXTRA VIRGIN OLIVE OIL, carrying the Priego de Córdoba denomination of origin, has won numerous prizes nationally and internationally, and is the star ingredient in local cuisine.

Other outstanding local dishes include PORK PRODUCTS, TRADITIONAL POTAJE stews and RELLENO DE CARNAVAL (a type of savoury bread), together with the modern cuisine currently being developed. Produce from the town's vegetable patches and the countryside, such as CAMPIONS and WILD MUSHROOMS are also typical. Locally-produced confectionery includes the highly-prized ISABELAS and TURROLATES and the cakes produced for Easter week.

FESTIVALS AND TRADITIONSCAMINOS OF TRADITION

The HERMANOS DE LA AURORA is a tradition dating from the 16th century; this group tours the town every Saturday singing traditional folk songs.

Another local tradition, held every September, is LOS TROVEROS, which are spontaneous poets who sing improvised verses which surprise the listener with their sharpness and irony. The art of FLAMENCO singing is also kept alive in the local �amenco club (known as a peña).

The town celebrates many �estas throughout the year, starting o� with the bon�res on the night of the CANDERLARIA (CANDLEMAS) on 2nd February, the FERIA REAL FAIR is a time of revelry from 1st until 5th September at the fair grounds, lined with colourful caseta stalls, and the SAN MARCOS FAIR takes place during April.

ARTS & CRAFTSCAMINOS OF AUTHENTICITY

Many �ne arts and craftspeople hail from Priego de Córdoba. A signi�cant group of whom produce CARVINGS AND SCULPTURES, particularly religious images, and work alongside GILDERS AND RESTORERS.

Other craft industries include CABINETMAKING AND METALWORKING, and a number of small workshops dedicated to textiles, ceramics, stained glass, embossed leather, miniatures, parchment and natural cosmetics.

NATURE AND LANDSCAPESCAMINOS OF NATURE

Priego de Córdoba is set in the SIERRAS SUBBÉTICAS NATURAL PARK, an ecologically rich and scenic protected area that was declared a Geopark by UNESCO and provides a beautiful backdrop for the town.

The surrounding SIERRA DE HORCONERA has its own �ora and fauna, which culminates at the highest peak in Córdoba province, the PICO DE LA TIÑOSA, with 1570 metres of limestone massif. More than two hundred underground caves, excavated by water over centuries, o�er visitors the chance to delve deeper inside them. This natural setting is ideal for mountaineering, potholing, canyoning and birdwatching.

For ramblers and hikers, the area o�ers a wide variety of walking routes with di�erent levels of di�culty, while nature lovers cannot miss the LA TRUFA MYCOLOGICAL GARDEN and ANDALUSIAN CENTRE OF MYCOLOGY in the village of Zagrilla.

Priego de Córdoba is located in the Sierras Subbéticas Nature Park and Geopark, which embraces the town and provides it with spectacular views from the old quarter. The town preserves the very essence of Andalusia, which visitors can observe in the beautiful Moorish Barrio de la Villa neighbourhood, its wonderful Baroque legacy and unique civil buildings, and the constant �owing of water from its fountains.

Prehistoric, Iberian and Roman remains have been unearthed in the town's history. In 1225, King Ferdinand III took power over Baguh -as the town was called in Hispano-Muslim times- which returned to the hands of the Moors for a brief period from 1327 to 1340.

At the turn of the 16th century, the town experienced a period of prosperity thanks to the textile industry's expansion. It was this same period that lent the town its historic and artistic heritage, which is surrounded by extraordinary landscapes.

Priego de Córdoba currently has 23,500 inhabitants.

Semana Santa en Priego de Córdoba/Easter Week in Priego de Córdoba Iglesia de la Aurora/La Aurora church Salmorejo

RELIGIOSIDADCAMINOS DE EMOCIÓN

Priego de Córdoba vive su SEMANA SANTA con pasión, saliendo a la calle para acompañar los magní�cos pasos, portadores de extraordi-narias tallas, en una manifestación de fervor y emoción. La solemni-dad de las distintas hermandades que se suceden desde el Domingo de Ramos, contrasta de forma rotunda con la explosión popular del ritual del Viernes Santo, donde una ingente cantidad de personas anhelan situarse debajo de las andas para subir hasta el monte del Calvario al Nazareno, que bendecirá los miles de ‘hornazos’ llevados por sus devotos.

Todos los DOMINGOS DE MAYO las imágenes titulares de cada cofradía procesionan y son expuestas en espléndidos retablos, profu-samente ornamentados. Se realizan animadas rifas y vistosas proce-siones.

En el CORPUS CHRISTI el Barrio de la Villa se engalana de �ores y blancura, celebrándose una bella procesión por sus sinuosas calles.

PATRIMONIOCAMINOS DE CULTURA

El Conjunto Histórico-Artístico del BARRIO DE LA VILLA, antiguo núcleo urbano de origen musulmán, es un bello laberinto de estrechas y sinuosas calles cargadas de �ores, que desemboca en el BALCÓN DEL ADARVE, tajo natural, de considerable desnivel, asoma-do al paisaje andaluz.

El CASTILLO, fortaleza árabe de carácter esencialmente militar, contiene la Torre del Homenaje, declarada Monumento Histórico-Ar-tístico Nacional.

Vivos ejemplos del hermoso barroco andaluz, que merecen una visita pausada para admirar los tesoros que albergan, son SUS IGLESIAS. Destacan: la iglesia de la Asunción con su esplendoroso Sagrario, la iglesia de la Aurora, la de San Francisco, la de San Pedro, la de las Merce-des, la del Carmen, la iglesia de la Angustias y la de San Juan de Dios.

Situado en el Parque Natural y Geoparque de las Sierras Subbéticas, que abraza al municipio regalándole unas bellas vistas desde el barrio antiguo. Priego de Córdoba conserva toda la esencia andaluza en el bello Barrio de la Villa de origen musulmán, en su magní�co legado barroco, en sus singulares edi�cios civiles y en el manar constante de sus fuentes.

En su pasado histórico se localizan vestigios prehistóri-cos, ibéricos y romanos. En el año 1225 Fernando III se apoderó de Baguh, nombre hispanomusulmán de la ciudad, que volvió a manos árabes durante un breve periodo entre el 1327 y el 1340.

Desde el siglo XVI experimentó una fase de bonanza económica gracias a la expansión de la industria textil. De ahí su imponente patrimonio histórico-artístico, que se implementa con un extraordinario entorno paisajístico.

En la actualidad cuenta con 23.500 habitantes.

El particular edi�cio de las CARNICERÍAS REALES, de arquitectura manierista, fue antiguo matadero y mercado de carne.

Pero, sin duda, el monumento más emblemático de la ciudad es la FUENTE DEL REY-FUENTE DE LA SALUD de estilo barroco y neoclási-co, afortunada simbiosis de agua y mitología.

GASTRONOMÍACAMINOS DE LOS SENTIDOS

El extraordinario ACEITE DE OLIVA VIRGEN EXTRA es sin duda el producto estrella de la gastronomía prieguense, siendo la Denomina-ción de Origen Protegida Priego de Córdoba, la más premiada a nivel nacional e internacional.

Otros productos destacables son los DERIVADOS DE LA MATANZA, los TRADICIONALES POTAJES o el RELLENO DE CARNAVAL, así como el actual desarrollo de una moderna cocina. A ellos se suman otros productos procedentes de sus huertas y su enclave natural, como son las COLLEJAS o las SETAS.

En cuanto a la repostería son muy valorados las ‘ISABELAS’, ‘TURRO-LATE’ o los dulces propios de la Semana Santa.

FIESTAS Y TRADICIONESCAMINOS DE LA TRADICIÓN

Una antigua tradición cuyos orígenes se remontan al s. XVI son los HERMANOS DE LA AURORA, que todos los sábados del año recorren las calles de la ciudad cantando coplas populares de sabor ancestral a la Virgen.

Otra tradición local es la de LOS TROVEROS, poetas espontáneos que cantan, retándose, versos improvisados cargados siempre de sorprendente ingenio e ironía y que se citan cada año en el mes de septiembre. También el arte del CANTE FLAMENCO se mantiene vivo a través de su peña.

Hermanos de la Aurora/The Hermanos de la Aurora Parque Natural de las Sierras Subbéticas/Sierras Subbéticas Nature ParkTalla en madera/Cabinetmaking

PRIEGO DE CÓRDOBA

En cuanto a �estas, las hogueras toman protagonismo en la noche de CANDELARIA cada 2 de febrero.

El momento para expresar la alegría y diversión es LA FERIA REAL, que se celebra del 1 al 5 de septiembre en un recinto lleno de vistosas casetas. A ésta se suma la FERIA DE SAN MARCOS, en el mes de abril.

ARTESANÍACAMINOS DE LO AUTÉNTICO

Priego cuenta con excelentes artesanos. Cabe destacar un numeroso grupo de profesionales dedicados a la TALLA Y ESCULTURA, sobre todo de imaginería religiosa, y vinculados con ellos, DORADORES Y RESTAURADORES.

También resaltan los dedicados a trabajos de EBANISTERÍA y FORJA, así como un surtido grupo de pequeños talleres que engloban artesanos del textil, de cerámica, vidrieras, repujado en cuero, minia-turas, pergaminos y cosmética.

NATURALEZA Y PAISAJESCAMINOS DE LA NATURALEZA

Su enclave en pleno PARQUE NATURAL DE LAS SIERRAS SUBBÉTICAS, espacio protegido de gran riqueza ecológica y paisajística y declarado Geoparque por la Unesco, le brinda un marco incomparable. En su entorno, la SIERRA DE HORCONERA cuenta con una �ora y fauna propia que se extiende hasta la cima más elevada de la provincia cordobesa, el PICO DE LA TIÑOSA, con 1.570 metros de macizo calizo. Más de doscientas cavidades subterráneas excavadas por el agua a lo largo de los siglos ofrecen al visitante una oportunidad única para adentrarse en su interior. Es en conjunto un entorno idóneo para la práctica de montañismo, espeleología, descenso de cañones o avistamiento de aves.

Para los a�cionados al senderismo, el municipio ofrece una amplia variedad de rutas de diferente di�cultad. Así mismo, los apasionados de la naturaleza no querrán perderse el JARDÍN MICOLÓGICO y Centro Andaluz de Micología sobre la Trufa que se ubica en la aldea de Zagrilla y que es único en Europa.

Caminos de Pasión es una ruta cultural para descubrir la tradición de la Semana Santa, el patrimonio, la gastronomía, el folclore, la artesanía, la naturaleza y los paisajes de diez municipios del corazón geográ�co de Andalucía, emblemáticos por su riqueza histórica.

Alcalá la Real en Jaén; Baena, Cabra, Lucena, Priego de Córdoba y Puente Genil en Córdoba y Carmona, Écija, Osuna y Utrera, en Sevilla, ofrecen al visitante la posibilidad de adentrarse en una Andalucía auténtica, donde conocer y sentir la ancestral y fervorosa manera de vivir de su gente.

Explorar estos caminos permite descubrir una excitante y original visión de la esencia andaluza:

Religiosidad-Caminos de Emoción. Una Semana Santa inigualable; un acontecimiento religioso, social y cultural único que explosiona cada primavera, desde el inicio de la Cuaresma hasta la semana de Pasión, y se vive durante todo el año con �estas y manifestaciones llenas de emoción y tradición.

Patrimonio-Caminos de Cultura. Un patrimonio histórico-artístico en el que impresionantes edi�cios religiosos y civiles, yacimientos y enclaves milenarios nos invitan a viajar por la historia.

Gastronomía-Caminos de los Sentidos. Extraordinarios aceites de oliva virgen, vinos, repostería artesana y productos locales articulan una excelente gastronomía, basada en nuestra herencia andaluza y que se re�eja en las riquísimas recetas de su cocina tradicional.

Fiestas y Tradiciones-Caminos de Tradición. Tradiciones y alegres �estas populares se suceden durante todo el año y dejan espacio también a ferias y romerías profundamente arraigadas y en las que el folclore y el �amenco encuentran su más pura y genuina expresión.

Artesanía-Caminos de lo Auténtico. El trabajo de los artesanos de esta tierra cuenta con el aval de la tradición y la historia y se muestra en verdaderas obras de arte; bellas piezas hechas a mano y elaboradas hoy como hace siglos.

Naturaleza y Paisajes-Caminos de Naturaleza. Hermosos senderos dibujan el mapa natural de una ruta en la que descubrir lagunas, sierras, cuevas, espacios protegidos y extensos campos de cultivo que re�ejan la riqueza de paisajes de esta tierra.

Caminos de Pasión is a cultural route that enables visitors to explore the Easter Week traditions, heritage, gastronomy, folklore, arts and crafts, nature and landscapes of ten towns in the geographical heart of Andalusia, which are emblematic for their historic wealth.

Alcalá la Real in Jaén; Baena, Cabra, Lucena, Priego de Córdoba and Puente Genil in Córdoba, and Carmona, Écija, Osuna and Utrera in Seville invite visitors to explore authentic Andalusia, where they can understand and feel a genuine and fervent way of life.

Visitors are able to enjoy an exciting and unique experience and discover the andalusian's essence:

Religious A�airs-Caminos of Emotion. Easter in Andalusia is unforgettable. This festival is a religious, social and cultural event that takes centre stage every spring, from the onset of Lent until Easter Week, but is alive all year with its emotion-�lled traditions.

Heritage-Caminos of Culture. The region’s artistic and historic heritage takes visitors on a journey back in time, through its magni�cent religious and civil buildings, as well as ancient settlements and enclaves.

Gastronomy-Caminos of the Senses. Extraordinary virgin olive oils, wines, artisan confectionery and local produce are the main ingredients of the region’s excellent gastronomy, an Andalusian legacy found in delicious, traditional recipes.

Festivals and Traditions-Caminos of Tradition. Ancient traditions and lively festivities take place throughout the year in the shape of fairs and pilgrimages. All are �ne examples of �amenco and folklore in their purest form.

Arts & Crafts-Caminos of Authenticity. The work produced by the region’s craftspeople is steeped in tradition and history, as displayed through genuine works of art: beautiful pieces hand-crafted using centuries-old techniques.

Nature and Landscapes-Caminos of Nature. Beautiful hiking paths trace out a natural map to discover lakes, mountains, caves, nature reserves and rolling �elds of crops that re�ect the wealth of the region's landscapes.