Upload
dangnguyet
View
226
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
Wir bringen Qualität in UmlaufWir bringen Qualität in Umlauf■ We set quality in motion■ Nous faisons avancer la qualité
Blockzylinder■ Block cylinder■ Vérins blocs
Standardzylinder■ Standard cylinder■ Vérins standard
Schiebereinheit■ Push unit■ Unité de translation
Blockzylinder mit langem Hub■ Block cylinder with long stroke■ Vérins blocs - course longue
Drehantrieb■ Rotating drive unit■ Transmission de rotation
Kernzugeinheit■ Core pull unit■ Unité de traction de noyaux
Normzylinder■ Standardized
cylinder■ Vérins standard
Informationen zur Planung 4 – 10■ Information■ Information
Schiebereinheiten BSE 12 – 25■ Pushing units BSE■ Unites de translation BSE
Normalausführung 12 – 17■ Standard■ Standard
Breite Ausführung 18 – 21■ Extra wide■ Execution large
Die platzsparende Variante (3 Säulen) 22 – 23■ Designed for rare spaces■ Execution etroite
Ausführung mit durchgehender Stange 24 – 25■ Continuous rod■ Tige continue
Ausführung mit Endschaltern 26 – 27■ Switch■ Contacteur de fin de course
Schiebereinheiten ZSE 28 – 31■ Pushing units ZSE■ Unites de translation ZSE
Ersatzteilliste 32 – 33■ Spare parts■ Pieces detachees
Inhalt■ Contents■ Sommaire
04-02 / 2006
Seite■ Page ■ Page
3
4
Die AHP-Schiebereinheiten der TypenBSE und ZSE sind eine Weiterentwick-lung der bewährten AHP-Blockzylinderbzw. Hydraulikzylinder. Die AHP Merkle-Hydraulikzylinder in den Schieberein-heiten wurden mit zusätzlichen Füh-rungssäulen ausgerüstet. Das bedeutetgezielten Krafteinsatz. Die großenFührungslängen im Zylinder der AHP-Schiebereinheiten nehmen darüberhinaus extreme Querkräfte auf.Die kompakte Bauweise und der hoheQualitätsstandard machen die Schiebereinheit zu einem beliebtenNormelement für den Sondermaschi-nen- und Werkzeugbau. Damit helfensie Platz und Geld sparen.Gehäuse, Hydraulikzylinder, Kolben-stangen und Führungselemente sindeine Komponente. Dadurch wird einezusätzliche Zylinderbefestigung über-flüssig. Ein weiteres Plus: Kolbenstan-gen und Führungssäulen sind gehärtet,geschliffen und hartverchromt. Spezi-elle Abstreifer schützen Führung undZylinder vor Schmutz.Die AHP-Schiebereinheiten können mitPositionsschalter und Schaltfahnen ge-liefert werden. Hubunabhängige Teilewerden in Serie gefertigt. Damit istihre Austauschbarkeit optimal gewähr-leistet.AHP Merkle bietet verschiedene Kolbendurchmesser und Hübe nachWunsch. Zylinder für eine Umgebung-stemperatur von 180 Grad Celsius sindebenfalls lieferbar. Der große Vorteildieser Baugruppen sind die kurzenLieferzeiten. Standardhübe liegen anLager, andere Hübe fertigen wirschnellstens.So garantieren wir unseren Kunden imWerkzeug-, Formen- und Maschinen-bau größtmögliche Flexibilität, Sicher-heit und Anwendungsvielfalt.
Führungskraft für alle AufgabenGuiding power for all tasksForce directionnelle pour toutes les applications
The AHP pushing units type BSE and ZSE aredeveloped on the basis of our well-establishedAHP bloc or hydraulic cylinders. Special guid-ing pillars are fitted into the AHP Merklehydraulic cylinders of these pushing units. Thatmeans: well directed power transmission. Inaddition, the important guiding lengths in thecylinder of the AHP pushing unit absorbextreme transverse forces. lts compact designand high quality standard make the pushingunit a popular standard element in specialmachine tool and tool manufacture. And theyhelp to save space and thus money.Housing, hydraulic cylinders, piston rod andguiding elements form one component. Thismakes an additional fixing of the cylindersuperfluous. Another advantage: Piston rodand guiding pillars are hardened, ground andhard-chrome plated. Special wipers protect theguiding unit and the cylinder against dirt. AHPpushing units are also available with positionswitches. Parts that are independent from thestroke length are manufactured in series. Thatguarantees an optimal part exchange.AHP Merkle offers different piston diametersand stroke an customer demand. Cylindersappropriate for a surrounding temperature of180 °C are also available. Anotheradvantage: Short delivery terms. Standardstrokes are in stock, other strokes will bedelivered as soon as possible.That’s how we guarantee the maximum securityand diversity of application to our clients in themanufacturing of tools, moulds and machines.
Schiebereinheiten Pushing units Unités de translation
Les unités de translation AHP des types BSE etZSE constituent un développement à partir desvérins blocs et hydrauliques AHP qui ont faitleurs preuves. Les vérins hydrauliques AHPMerkle dans les unités de translation sontéquipés de tiges de guidage supplémentaires.Cela signifie une transmission de forceparfaitement dirigée. Les grandes longueurs deguidage dans les cylindres des unités detranslation AHP permettent d’absorber desforces transversales extrêmement élevées.La construction compacte et le standard dequalité élevé font de ces unités de translationun élément standard apprécié pour laconstruction de machines spéciales etd’outillages. Elles permettent de gagner de laplace et d’économiser de l’argent.Le corps, le cylindre hydraulique, la tige depiston et les éléments de guidage en sont lescomposants. Une fixation de cylindresupplémentaire serait superflue. Un avantagesupplémentaire : les tiges de vérin et les tigesde guidage sont trempées, rectifiées etchromées dur. Des joints racleurs spéciauxprotègent les guidages et les vérins des saletés.Les unités de translation AHP peuvent êtreéquipées de contacteurs de position etdrapeaux de détection. Les piècesindépendantes de la course sont fabriquées ensérie. Leur interchangeabilité est optimale.AHP Merkle propose différents diamètres depiston et différentes courses suivant lademande. Les cylindres sont livrables surdemande aussi pour une température de180 °C. Un avantage supplémentaire : desdélais de livraison courts. Courses standard enstock, courses hors standard dans les plusbrefs délais.Nous garantissons ainsi à nos clients dans lesdomaines des constructeurs de machines,d’outillages et de moules un programmerépondant aux exigences les plus élevées etoffrant la sécurité maximum.
5
AnwendungsbeispielExample for applicationExemple d’utilisation
Entgratwerkzeug, Aulbach Entgratungstechnik GmbH, ElsenfeldDeburring equipment, Aulbach Entgratungstechnik GmbH, ElsenfeldOutil à ébavurer, Aulbach Entgratungstechnik GmbH, Elsenfeld
6
Technische AusführungTechnical details of designRéalisation technique
Die Kolben- und Stangendichtungenentsprechen den bewährten Kombina-tionen aus unseren Standardreihen.Wird eine statische Kolbendichtunggewünscht, so bitten wir, dies in IhrerBestellung anzugeben. Kolben- undFührungsstangen werden durch spe-zielle Abstreifer vor eintretendemSchmutz geschützt. Für hohe Tempera-turen und für schwer entflammbareFlüssigkeiten können spezielle Werk-stoffe vorgesehen werden.
The combination of seals for piston and rod islike our standard program. Both piston- andguidingrods were executed with a specialwiper to protect them. If a static sealing orspecial material for high temperatures orinflammable fluids is desired, please give usdetails.
Les joints du piston et de la tige correspondentaux combinaisons éprouvées de nos sériesstandard. Si un joint statique est souhaité, il estnécessaire de l’indiquer. Les tiges de vérin etles tiges de guidages sont protégées des saletéspar des joints racleurs spéciaux. Pour dehautes températures et pour des fluides difficile-ment inflammables des matières appropriéespeuvent être utilisées.
Hochwertiges Kolbenstangenmaterial,gehärtet, geschliffen und hartver-chromt. Durchmesser nach DIN 24334,Kolben geschraubt und gesichert.
High quality Piston rods, hardened, groundand hard-chrome galvanized. Diametersaccording to DIN 24334. Pistons screwed and secured.
Matière des tiges de piston de premièrequalité, trempée, rectifiée. Diamètres suivantDIN 24334. Pistons vissés et consolidés.
Dichtungen Seals Joints
Whitworth-Rohrgewinde für Ver-schraubungen nach DIN 2353, andereGewinde nach Kundenwunsch.
Whitworth pipe threads for screwedconnection ports according to DIN 2353,other types of threads on customer demand.
Taraudages du type tube Whitworth pour lesraccords suivant DIN 2353. Autres taraudagesà la demande des clients.
Anschlüsse Ports Raccordements
Diverse Standardhübe stellen wir abLager zur Verfügung, andere Hübenach Kundenwunsch.
Standard strokes are on stock, any other strokeavailable on customers demand.
Courses standard divers disponibles sur stock.Courses spéciales à la demande du client.
Hublängen Stroke heights Longueur de courses
Die Hubbegrenzung kann durch An-schlagen des Kolbens erfolgen. EineHubreduzierung ist durch Einlegeneiner Distanzscheibe möglich.
The stroke is limited by the piston hitting a stopface. A standard stroke can be limited by adistance plate.
La limitation de course peut s’effectuer par desbutées contre le piston du cylindre. Uneréduction de course est possible parl’incorporation de bagues entretoises.
Hubbegrenzungen Limitation of stroke Limitation de course
Maße ohne Toleranzangabe, Hubtole-ranz nach DIN 7168-m, bei Gußteilenwerden die Freimaßtoleranzen GTB 16nach DIN 1686 eingehalten.
Dimensions without tolerances, permissiblevariations in stroke according to DIN 7168-m,for cast elements dimensional variations GTB16 according to DIN 1686 are respected.
Cotes sans tolérances; tolérances de coursesuivant DIN 7168-m; pour les pièces en fonteles tolérances libres GTB 16 suivant DIN 1686sont tenues.
Toleranzen Tolerances Tolérances
Kolbengeschwindigkeit: Vmax = 0,5m/s. Bei Kolbengeschwindigkeit > 0,1m/s empfehlen wir eine Endlagen-dämpfung oder eine Hubbegrenzung.
Piston speed: Vmax = 0,5 m/s. If the pistonspeed is higher than 0,1 m/s, a mechanicallimitation or cushioning should be applied.
Vitesse du piston Vmax = 0,5 m/s. Pour unevitesse du piston > 0,1 m/s nousrecommandons un amortissement de fin decourse ou une limitation de course.
Kolbengeschwindigkeit Piston speed Vitesse du piston
Kolben- und Führungsstangen Piston and Guiding rods Tiges de piston et de guidage
Die Frontplatte ist bis zur Maximal-kraft an jedem beliebigen Punkt vollbelastbar. Die große Führungslängeund die gewählte Passung ergebenauch bei großen Querkräften eine guteFührung.
The pushing unit is designed to stand high sideforces.The front plate can be loaded with maximumpower on each spot, even when the force isnot in the center.
La plaque supporte des forces maximales surl’ensemble de sa surface. Les grandes longeursde guidage et l’adaptation choisie garantissentun bon guidage même sous des forcestransversales très élevées.
Querkräfte Side forces Forces transversales
7
Die Kolbenkräfte entnehmen Sie bitteder Kolbenkrafttabelle in diesem Kata-log.
Piston forces are listed in the table of pistonforces.
Les forces de piston sont dans le tableau desforces de piston.
Kräfte Forces Forces
Beliebig, soweit nicht anders ange-geben.
Any position is possible, exept for contraryindications.
Sans importance, sauf indication contraire.
Einbaulage Mounting position Position d’ utilisation
Mineralöl nach DIN 51524 und DIN 51525.HFD-Flüssigkeiten in Verbindung mitPTFE- und Viton-Dichtungen.Bei HFA-, HFB- und HFC-Flüssigkeitenbitten wir um Rückfrage.
Mineral oils according to DIN 51524 andDIN 51525. HFD fluids combined with PTFEand Viton seals. Please contact us for HFA,HFB and HFC fluids.
Huiles minérales selon les normes DIN 51524et DIN 51525; fluides HFD en combinaisonavec joints PTFE et Viton. Contactez-nous pourles liquides HFA, HFB et HFC.
Hydraulische Druckflüssigkeit Hydraulic fluids Fluide hydraulique
Die Schiebereinheiten sind als doppelt-wirkende Zylinder ausgelegt. AufWunsch wird die hintere Endlage ge-dämpft. Folgende Funktionsarten sindstandardmäßig lieferbar.
The pushing unit is a double-acting cylinder. A rear cushioning is mounted if required.Following operation modes are available inour standard program.
Les unités de translation sont conçues en tantque cylindre double effet. Sur demande, la finde course arrière peut être amortie. Lesfonctions suivantes sont livrables en standard.
Funktionsarten Function modes Modes de fonctionnement
Die Ausführung stellt sich aus der Be-festigungsart (erste Ziffer) und demLieferumfang (zweite Ziffer) zusammen.Die genauen Bezeichnungen entnehmenSie bitte der nachfolgenden Tabelle.
Bei Hüben über 100 mm bitte unbe-dingt Maßblatt anfordern.
The design consists of the mode of attachment(first digit) and consignment (second digit). Different mounting systems are listed in thefollowing table.
For strokes of more than 100 mm please askfor the corresponding data sheet.
L’exécution est défini par le mode de fixation(premier caractère) et par le volume de livraison(dernier caractère). Les désignations exactessont à prendre dans le tableau suivant.
Pour les courses dépassant les 100 mm, veuillezdemander la fiche technique correspondante.
Befestigung (Ausführung) Mounting system Fixation (exécution)
doppeltwirkenddouble-actingà double effet
doppeltwirkend mit Endlagendämpfung hintendouble-acting, cushioning in the rear endà double effet, amortissement de fin de course
doppeltwirkend mit durchgehender Stangedouble-acting, continuous rodà double effet, tige continue
Sonderausführung, bitte Maßblatt anfordernSpecial design, please ask for more informationExécution spéciale, demander la fiche techniquecorrespondante
201
208
9.201
9.208
FunktionsartOperation mode
Mode defonctionnement
BeschreibungDescriptionDescription
8
ÜbersichtSummarySommaire
BSE 2 oder 4 Säulen2 or 4 rods2 ou 4 tiges de guidage
00
10
20
00
10
10
001020
0010
00
00
01
11
21
01
11
11
011121
0111
01
01
0250, 75, 100
50, 75, 10012, 13
50, 75, 100
50, 75, 10014, 15
20, 25, 3240,50
63, 80, 100
50, 75, 100
50, 75, 10016, 17
20, 25, 3240,50
63, 80, 100
50, 75, 100
50, 75, 10018, 19
32, 50
20, 25, 40,63, 80, 100
50, 75, 100
50, 75, 10020, 21
50
63, 80, 100
50, 75, 100 22, 23
50
63, 80, 100
50, 75, 100 24, 25
25, 32, 40
50, 75, 100
50, 75, 10026, 27
20 – 100
– 28, 29
32, 40, 50
20, 25, 63,80, 100
50
40, 50, 63, 80
– 30, 31
12
22
02
12
12
02,12,22
02,12
02
02
BSE 2 oder 4 Säulen2 or 4 rods2 ou 4 tiges de guidageGewindebefestigungthread mountfixation de filetage
BSE 2 oder 4 Säulen2 or 4 rods2 ou 4 tiges de guidage
BSE – XL2 oder 4 Säulen2 or 4 rods2 ou 4 tiges de guidageBreite AusführungExtra wide designExécution large
BSE – XL2 oder 4 Säulen2 or 4 rods2 ou 4 tiges de guidageBreite AusführungExtra wide designExécution large
BSE 3 Säulen3 rods3 tiges de guidage
Durchgehende Stange2 oder 4 Säulencontinuous rodtige continue
BSEPmit Endschalternwith switchesavec des contacteures
ZSE2 Säulen2 rods2 tiges de guidage
ZSE4 Säulen4 rods4 tiges de guidage
BezeichnungSpecification
AusführungMode
Kolben ØPiston ØØ Piston[mm]
Standardhübe1
Standard strokes1
Courses standard1
[mm]
SeitePage
Ohne
Führu
ngss
äule
nW
ithou
t gui
ding
rods
Sans
tige
s de
gui
dage
Mit F
ühru
ngss
äule
nW
ith g
uidi
ng ro
dsA
vec
tiges
de
guid
age
Mit F
ühru
ngss
äule
n u
nd
Frontp
latt
eW
ith g
uidi
ng ro
ds a
nd p
late
Ave
c tig
es d
e gu
idag
e et
pla
que
1Kleinere Hübe durch Hubreduzierung möglich · Stroke can be reduced by a distance plate · Réduction de course possible
AB LAGER
FROM STOCK
DEPART ENTREPOT
AB LAGER
FROM STOCK
DEPART ENTREPOT
AB LAGER
FROM STOCK
DEPART ENTREPOT
AB LAGER
FROM STOCK
DEPART ENTREPOT
AB LAGER
FROM STOCK
DEPART ENTREPOT
AB LAGER
FROM STOCK
DEPART ENTREPOT
9
DichtungsvarianteSealing alternativesVariantes de joints
Diese Bestellbezeichnungen werden bei Bedarf an den Bestelltext angehängtPut this letter symbol at the end of the order specification if neededCes désignations sont à ajouter au libellé de la commande
DA
DV
E
S
W1
DichtungsvarianteSealing alternativesVariantes de joints
EntlüftungDeaerationPurge de l'air
SonderausführungSpecial versionExécution spéciale
DNC behandeltDNC treatmentTraitement DNC
Statisch dichtStatic sealingJoint statique
Werkstoff: Viton (HFD-Flüssigkeiten) oder Temperaturbereiche bis 180°CMaterial: Viton (HFD fluids) or temperatures up to 180°CMatérial : Viton (fluides HFD) ou temperatures jusqu'à 180°C
Mit EntlüftungsschraubenWith bleeder screwsAvec vis de purge de l'air
Nach ZeichnungAccording to drawingSelon dessin
Korrosionsbeständige AusführungCorrosion proof designExécution résistante à la corrosion
Verlängerte FührungExtended bushingAnneau de guidage plus long
Bitte Maßblatt anfordernPlease ask for detailsDemander la fiche technique correspondante
Unsere Datenblätter sind so aufgebaut,dass Sie alle wichtigen Angabenübersichtlich dargestellt finden. Am Endeder Bestellnummer finden Sie für denentsprechenden Typ die möglichenSonderausführungen (Erläuterungen hierzusiehe oben).
ErsatzbestellungBei Ersatzbestellung unbedingt die Typen-bezeichnung und Kom.-Nr. angeben. Solltedas Typenschild unleserlich sein, so findetman die Kom.-Nr. mit Schlagzahlen aufdem Zylinder eingeschlagen.
The neat grouping of our data sheets makes itpossible to find every important detail withoutdifficulties. At the end of the order number you find the codes of the special designs possible for the respective type (Details see top of this page).
Replacement ordersFor every replacement order, indicate typedesignation and Kom.-number. If the identificationplate is not legible anymore, you find the Kom.-number engraved in the cylinder.
Nos fiches techniques sont agencés de façon àpermettre de trouver sans difficultés tous les détailsimportants. A la fin du numéro de commande sontindiqués les codes des exécutions spéciales possiblespour le modèle choisi (Détails voir le haut de la page).
Commandes de rechangePour toute commande de rechange, il estindispensable que vous précisiez la désignation dutype et le numéro du dossier. Si la plaque d'identitén'est plus lisible, vous trouverez le numéro de dossierfrappés dans le cylindre.
BestellbezeichnungOrder specification · Référence de commande
20BSE 250 12 02 50 75 1002, 4 201 208
B S E 2 5 0 . 3 2 / 2 0 / 0 2 . 2 . 2 0 1 . 5 0 .Kurzzeichen für Sonderausführung, z.B. DV, E, …Letter symbol for special design, i.e. DV, E, …Désignation pour exécution speciale, DV, E, …
StandardhübeStandard strokesCourses standard
Stangen
-Ø (
d)
Rod
Ø (d
)Ø
Tig
e (d
)
AusführungMode
FunktionsartOperation modeMode de fonct.
Führu
ngss
äule
nG
uidi
ng ro
dsTi
ges
de g
uida
ge
Type
Kolb
en Ø
Pisto
n Ø
Ø P
isto
n
WasserhydraulikAlle AHP-Zylinder sämtlicher Typenkönnen durch Spezialbehandlung in korrosionsbeständiger Ausführunggeliefert werden.Die Dichtungselemente werdenhierbei ebenfalls für dieAnforderung der Wasserhydraulikausgelegt und somit werdenoptimale Standzeiten garantiert.
Bestellbeispiel: BSEW 250.32/20/02.201.50 wobei der Zusatzbuchstabe „W“ inder Bestellung aufgeschlüsseltbedeutet: „Zylinder ausgelegt fürWasserhydraulik“
Water-hydraulicsAll AHP – cylinders, of all types, can befurnished in corrosion-resistant designthanks to a special treatment.The sealings of those cylinders are as welladapted to the special requirements ofwater-hydraulics and thus guaranteeoptimum service times.
Exemple of order:BSEW 250.32/20/02.201.50 the additional ”W” meaning: ”Cylinderdesigned for water-hydraulics”
Systèmes hydrauliques à eauGrâce à un traîtement spécial, tous lescylindres AHP de tous types peuvent êtrelivrés en exécution résistante à la corrosion.Bien entendu, les éléments d'étanchéité deces cylindres sont également conçus pourrépondre aux exigences particulières del'application en systèmes hydrauliques à eauassurant ainsi une durée de vie optimale.
Exemple de commande : BSEW 250.32/20/02.201.50 la lettre additionelle «W» dans lacommande signifiant : «Vérin conçu poursystèmes hydrauliques à eau».
10
Bitte berücksichtigen Sie den Wirungsgrad ηη ≈ 0,8Please consider the degree of efficiency η ≈ 0,8SVP considérez le rendement égal à 0,8 η ≈ 0,8
zieh
end
pulli
ngtir
ant
stoße
nd
push
ing
pous
sant
zieh
end
pulli
ngtir
ant
stoße
nd
push
ing
pous
sant
zieh
end
pulli
ngtir
ant
stoße
nd
push
ing
pous
sant
zieh
end
pulli
ngtir
ant
stoße
nd
push
ing
pous
sant
zieh
end
pulli
ngtir
ant
stoße
nd
push
ing
pous
sant
zieh
end
pulli
ngtir
ant
stoße
nd
push
ing
pous
sant
zieh
end
pulli
ngtir
ant
stoße
nd
push
ing
pous
sant
zieh
end
pulli
ngtir
ant
stoße
nd
push
ing
pous
sant
zieh
end
pulli
ngtir
ant
stoße
nd
push
ing
pous
sant
Kraftangaben in N bei Betriebsdruck (bar)Forces in N at working pressure (bar) · Forces en N pour pression de service (bar)
Kolb
enfl
äch
ePi
ston
area
A1
Surfa
ce d
u pi
ston
Stangen
ØRo
d Ø
Ø
Tig
e
Rin
gfl
äch
e in
cm
2Ri
ng a
rea
in c
m2
A2
Surfa
ce a
nnul
aire
en
cm2
5 10 25 50 80 100 160 250 500
16
20
25
32
40
50
63
80
100
125
140
160
180
200
250
2,01
3,14
4,91
8,04
12,56
19,63
31,16
50,24
78,50
122,66
153,86
201,00
254,34
314,00
490,63
3775
3062,5
5887,5
5025
9450
7250
15075
12250
23550
19125
36800
28975
57775
46475
94200
76525
147170
125600
236000
181050
288400
259050
376800
306150
476800
439500
588750
478350
919920
724070
3216
5024
7856
12864
20096
31408
49840
80384
125600
196250
246176
321540
406940
502400
785000
2416
1960
3768
3216
6048
4640
9648
7840
15027
12240
23552
18544
36976
29744
60288
48976
94190
80380
151040
115870
184570
165790
241150
195930
305150
281280
376800
306140
588750
463400
2010
3140
4910
8040
12560
19630
31150
50265
78500
126660
153860
200960
244340
314000
490630
1510
1225
2355
2010
3780
2900
6030
4900
9420
7650
14720
11590
23110
18590
37680
30610
58870
50240
94400
72420
115360
103620
150720
122460
190720
175800
235500
191340
367970
289630
1608
2512
3928
6432
10048
15704
24990
40192
62800
98130
123088
160770
203470
251200
392500
1208
980
1884
1608
3024
2320
4824
3920
7536
6120
11776
9272
18488
14872
30144
24488
47096
40192
75520
57930
92290
82900
120570
97970
152570
140640
188400
153070
294370
231700
1005
1570
2455
4020
6280
9815
15575
25120
39250
61330
76930
100480
127170
157000
245310
755
612,5
1177,5
1005
1890
1450
3015
2450
4710
3825
7360
5795
11555
9295
18840
15305
29435
25120
47200
36210
57680
51810
75360
61230
95360
87900
117750
95670
183980
144810
502,5
785
1227,5
2010
3140
4907,5
7787,5
12560
19625
30665
38465
50240
63585
78500
122650
377,5
306,25
588,75
502,5
945
725
1507,5
1225
2355
1912,5
3680
2897,5
5777,5
4647,5
9420
7652,5
14718
12560
23600
18100
28840
25900
37680
30610
47680
43950
58860
47830
91990
72400
201
314
491
804
1256
1963
3115
5024
7850
12266
15386
20100
25434
31400
49060
151
122,5
235,5
201
378
290
603
490
942
765
1472
1159
2311
1859
3768
3062
5887
5024
9440
7240
11540
10360
15072
12240
19060
17580
23550
19130
36800
28960
100,5
157
245,5
402
628
981,5
1557,5
2512
3925
6133
7693
10050
12717
15700
24530
75,5
61,25
117,75
100,5
189
145
301,5
245
471
382,5
736
579,5
1155,5
929,5
1884
1531
2944
2512
4720
3620
5770
5180
7536
6120
9530
8790
11775
9560
18400
14480
8
10
10
12
12
16
16
20
20
25
25
32
32
40
40
50
50
60
60
80
70
80
80
100
90
100
100
125
125
160
1,51
1,23
2,36
2,01
3,78
2,90
6,03
4,90
9,42
7,65
14,72
11,59
23,12
18,60
37,68
30,61
58,87
50,24
94,40
72,42
115,40
103,62
150,76
122,50
190,76
175,84
235,50
191,34
367,97
289,63
KolbenkrafttabelleTable of piston forcesTableau des forces de piston
Kolb
en Ø
Pisto
n Ø
Ø P
isto
n
10050
15700
24550
40200
62800
98150
155750
251200
392500
613300
769300
1004800
1271700
1570000
2453140
7550
6125
11775
10050
18900
14500
30150
24500
47100
38250
73600
57950
115550
92950
188400
153050
294340
251200
472000
362100
576800
518100
753600
612300
953600
879000
1177500
956700
1839840
1448140
5025
7850
12275
20100
31400
49075
77875
125600
196250
306650
384650
502400
635850
785000
1226570
11
BerechnungsgrundlagenBasis of designBases de calcul
Hydraulischer DruckHydraulic pressurePression hydraulique
HubStrokeCourse
Kolben ØPiston ØØ Piston
Stangen ØRod Ø Ø Tige
KolbenkraftPiston forceForce du piston
KolbengeschwindigkeitPiston speedVitesse du piston
Erforderliche PumpenleistungPump power requiredPuissance de pompe requise
Erforderliche ÖlmengenQuantity of oil requiredQuantité d'huile requise
HubzeitDuration of strokeDurée de course
LeitungsquerschnittLine sectionSection conduite
Wirksame ZylinderflächeEffective cylinder areaSurface effective du vérin
StrömungsgeschwindigkeitFlow rateVitesse d'écoulement
WirkungsgradEfficiencyRendement
FormelFormulaFormule
F [N] = p [bar] · A [cm2] · 10 ·
tH [s] = ——————————A [cm2] · H [cm] · 60
Q [l/min] · 1000
Q [l/min] = —————————A [cm2] · V [m/min]
10
P [KW] = —————————Q [l/min] · p [bar]
600 · ηη
AL [cm2] = ———————Q [l/min]· 10VÖl [m/min]
≈ 0,8
siehe Tabelle · see table · voir tableau
V [m/min] = ———————Q [l/min] · 10
A [cm2]
p [bar]
H [cm]
D [cm]
d [cm]
F [N]
V [m/min]
P [KW]
Q [l/min]
tH [s]
AL [cm2]
A [cm2]
VÖl [m/min]
ηη
Strömungsgeschwindig-keit VÖL (Richtwerte)
Flow rate VÖL (standard value)Vitesse d'écoulement VÖL(valeur de référence)
= 1,5 —< ms = 3 —< m
s = 3 —< ms 3 ÷ 5 —ms 4 ÷ 6 —ms 5 ÷ 8 —ms = 10 —m<
s
SaugleitungenSuction lineConduite
d'aspiration
Rücklauf-leitungenReturn line
Conduite deretour 25 ÷ 63 bar 63 ÷ 160 bar 160 ÷ 250 bar > 250 bar
DruckleitungenPressure line
Conduite souspression≤≤ 25 bar
Empfohlene mittlere Strömungsgeschwindigkeit VÖL der Druckflüssigkeit in den Anschlußquerschnitten Recommended average flow rate VÖL of hydraulic fluid at connection cross sectionsVitesse d’écoulement moyenne recommandée VÖL du fluide dans les sections de raccord
Formelzeichen Symbols Symboles
A1(Druck) [cm2] = —————π · D2 [cm]
4
A2(Zug) [cm2] = ———————————π · (D2 [cm] - d2 [cm])
4
12
Funktionsart 201Operation mode 201Mode de fonctionnement 201
Funktionsart 208Operation mode 208Mode de fonctionnement 208
Schiebereinheit BSE 250 – Pushing unit BSE 250 – Unite de translation BSE 250 –
Ausführung 00/01/02, 2 SäulenMode 00/01/02, 2 guiding rodsMode 00/01/02, 2 tiges de guidage
20
25
32
40
50
63
80
100
BSE 250
BSE 250
BSE 250
BSE 250
BSE 250
BSE 250
BSE 250
BSE 250
12
16
20
25
32
40
50
60
50
50
50
50
50
50
50
50
75
75
75
75
75
75
75
75
100
100
100
100
100
100
100
100
101
107
120
125
145
157
157
181
63
70
79
89
97
112
131
133
81
89
91
101
109
127
145
149
37
37
40
40
45
52
52
56
7
7
10
10
10
14
14
14
24
26
32
33
40
39
46
54
22
23
25
26
30
33
40
43
10
10
10
10
12
12
12
12
–
9
11
12
15
15
20
20
8
8
10
10
10
10
12
12
8,5
8,5
11
11
11
11
13
13
L3 L4 L5 L6 L7 L8 HH7 H1
2, 4
2, 4
2, 4
2, 4
2, 4
2, 4
2, 4
2, 4
201
201
201
201
201
201
201
201
208
208
208
208
208
208
208
208
B S E 2 5 0 . 3 2 / 2 0 / 0 2 . 2 . 2 0 1 . 5 0
Standardhübe1Standard strokesCourses standard
Stangen
-Ø (
d)
Rod
Ø (d
)Ø
Tig
e (d
)
AusführungMode
FunktionsartOperation modeMode de fonct.
Führu
ngss
äule
nG
uidi
ng ro
dsTi
ges
de g
uida
ge
L1 +
Hub
L1 +
stro
keL1
+ c
ours
e
L2 +
Hub
L2 +
stro
keL2
+ c
ours
e
Type
Kolb
en Ø
Pisto
n Ø
Ø P
isto
n
00 =Grundaus-führung
Standard modeMode standard
01 =mit Führungs-
säulenwith guiding rods
avec tiges deguidage
02 =zusätzlichFrontplatte
additional plateplaque
additionelle
201 208
Technische Änderungen vorbehalten · Subject to change without notice · Modification réservée Maße in mm · Dimensions in mm · Dimensions en mm
Bestellbezeichnung (Beispiel)Order specification (example)Référence de commande (exemple)
13
Ausführung 00/01/02, 4 SäulenMode 00/01/02, 4 guiding rodsMode 00/01/02, 4 tiges de guidage
Sonderausführungen: DA, DV, E, S, W1 (siehe S. 9)Special design: DA, DV, E, S, W1 (see page 9)Exécution spéciale : DA, DV, E, S, W1 (voir page 9)
115
130
150
170
200
225
260
280
58
64
74
84
98
124
124
158
85
95
110
125
150
175
200
220
28
35
40
43
45
54
54
90
115
190
210
230
260
285
320
340
60
65
65
80
90
120
134
153
60
65
75
80
95
100
100
119
30
30
30
30
35
38
38
42
a a1 a2 a3 a4 a5 b b1
14
16
20
25
30
30
40
40
d1
6,8
8,5
11
11
14
14
17,5
17,5
d2
Ø57,5
Ø63,5
Ø73,5
Ø83,5
Ø97,5
Ø123,5
124
156
d3
10
10
12
12
12
17
17
20
h
28
32
35
40
40
46
46
55
h1
48
55
60
68
65
75
75
90
h2
G1/4“
G1/4“
G3/8“
G3/8“
G3/8“
G1/2“
G1/2“
G1/2“
R
M8
M10
M10
M12
M12
M16
M16
M20
G2
M8
M10
M10
M12
M12
M16
M20
M20
G3
M6
M5
M6
M6
M6
M6
M6
M6
G4
1Kleinere Hübe durch Hubreduzierung möglichShorter strokes are possible using an internal stroke reduction. · Dans un même encombrement, des réductions de course sont réalisables.
Nenndruck 250 bar (25MPa) Nominal pressurePression nominale
14
Funktionsart 201Operation mode 201Mode de fonctionnement 201
Funktionsart 208Operation mode 208Mode de fonctionnement 208
Schiebereinheit BSE 250 – Pushing unit BSE 250 – Unite de translation BSE 250 –
20
25
32
40
50
63
80
100
BSE 250
BSE 250
BSE 250
BSE 250
BSE 250
BSE 250
BSE 250
BSE 250
12
16
20
25
32
40
50
60
50
50
50
50
50
50
50
50
75
75
75
75
75
75
75
75
100
100
100
100
100
100
100
100
101
107
120
125
145
157
157
181
63
70
79
89
97
112
131
133
81
89
91
101
109
127
145
149
37
37
40
40
45
52
52
56
7
7
10
10
10
14
14
14
24
26
32
33
40
39
46
54
22
23
25
26
30
33
40
43
10
10
10
10
12
12
12
12
–
9
11
12
15
15
20
20
8
8
10
10
10
10
12
12
8,5
8,5
11
11
11
11
13
13
L3 L4 L5 L6 L7 L8 HH7 H1
2, 4
2, 4
2, 4
2, 4
2, 4
2, 4
2, 4
2, 4
B S E 2 5 0 . 3 2 / 2 0 / 1 2 . 2 . 2 0 1 . 5 0
Standardhübe1Standard strokesCourses standard
Stangen
-Ø (
d)
Rod
Ø (d
)Ø
Tig
e (d
)
AusführungMode
FunktionsartOperation modeMode de fonct.
Führu
ngss
äule
nG
uidi
ng ro
dsTi
ges
de g
uida
ge
L1 +
Hub
L1 +
stro
keL1
+ c
ours
e
L2 +
Hub
L2 +
stro
keL2
+ c
ours
e
Type
Kolb
en Ø
Pisto
n Ø
Ø P
isto
n
201 208
Technische Änderungen vorbehalten · Subject to change without notice · Modification réservée Maße in mm · Dimensions in mm · Dimensions en mm
Bestellbezeichnung (Beispiel)Order specification (example)Référence de commande (exemple)
10 =Grundaus-führung
Standard modeMode standard
11 =mit Führungs-
säulenwith guiding rods
avec tiges deguidage
12 =zusätzlichFrontplatte
additional plateplaque
additionelle
201
201
201
201
201
201
201
201
208
208
208
208
208
208
208
208
Ausführung 10/11/12, 2 SäulenMode 10/11/12, 2 guiding rodsMode 10/11/12, 2 tiges de guidageGewindebefestigungThread mountFixation de filetage
15
Ausführung 10/11/12, 4 SäulenMode 10/11/12, 4 guiding rodsMode 10/11/12, 4 tiges de guidageGewindebefestigungThread mountFixation de filetage
Sonderausführungen: DA, DV, E, S, W1 (siehe S. 9)Special design: DA, DV, E, S, W1 (see page 9)Exécution spéciale : DA, DV, E, S, W1 (voir page 9)
115
130
150
170
200
225
260
280
58
64
74
84
98
124
124
158
85
95
110
125
150
175
200
220
28
35
40
43
45
54
54
90
115
190
210
230
260
285
320
340
60
65
65
80
90
120
134
153
60
65
75
80
95
100
100
119
30
30
30
30
35
38
38
42
a a1 a2 a3 a4 a5 b b1
14
16
20
25
30
30
40
40
d1
Ø57,5
Ø63,5
Ø73,5
Ø83,5
Ø97,5
Ø123,5
124
156
d3
10
10
12
12
12
17
17
20
h
28
32
35
40
40
46
46
55
h1
48
55
60
68
65
75
75
90
h2
G1/4“
G1/4“
G3/8“
G3/8“
G3/8“
G1/2“
G1/2“
G1/2“
8 x 16
M10 x 20
M12 x 25
M12 x 25
M16 x 30
M16 x 30
M20 x 35
M20 x 35
G1R
M8
M10
M10
M12
M12
M16
M16
M20
G2
M8
M10
M10
M12
M12
M16
M20
M20
G3
M6
M5
M6
M6
M6
M6
M6
M6
G4
1Kleinere Hübe durch Hubreduzierung möglichShorter strokes are possible using an internal stroke reduction. · Dans un même encombrement, des réductions de course sont réalisables.
Nenndruck 250 bar (25MPa) Nominal pressurePression nominale
16
Funktionsart 201Operation mode 201Mode de fonctionnement 201
Funktionsart 208Operation mode 208Mode de fonctionnement 208
Schiebereinheit BSE 250 – Pushing unit BSE 250 – Unite de translation BSE 250 –
Ausführung 20/21/22, 2 SäulenMode 20/21/22, 2 guiding rodsMode 20/21/22, 2 tiges de guidage
20BSE 250
BSE 250
BSE 250
BSE 250
BSE 250
BSE 250
BSE 250
BSE 250
12 50 75 100 101 63 81 37 7 24 22 10 – 8
L3 L4 L5 L6 L7 L8 HH7
2, 4 201 208
25 16 50 75 100 107 70 89 37 7 26 23 10 9 82, 4 201 208
32 20 50 75 100 120 79 91 40 10 32 25 10 11 102, 4 201 208
40 25 50 75 100 125 89 101 40 10 33 26 10 12 102, 4 201 208
50 32 50 75 100 145 97 109 45 10 40 30 12 15 102, 4 201 208
63 40 50 75 100 157 112 127 52 14 39 33 12 15 102, 4 201 208
80 50 50 75 100 157 131 145 52 14 46 40 12 20 122, 4 201 208
100 60 50 75 100 181 133 149 56 14 54 43 12 20 122, 4 201 208
B S E 2 5 0 . 3 2 / 2 0 / 2 2 . 2 . 2 0 1 . 5 0
Standardhübe1Standard strokesCourses standard
Stangen
-Ø (
d)
Rod
Ø (d
)Ø
Tig
e (d
)
Führu
ngss
äule
nG
uidi
ng ro
dsTi
ges
de g
uida
ge
L1 +
Hub
L1 +
stro
keL1
+ c
ours
e
L2 +
Hub
L2 +
stro
keL2
+ c
ours
e
Type
Kolb
en Ø
Pisto
n Ø
Ø P
isto
n
201 208
Technische Änderungen vorbehalten · Subject to change without notice · Modification réservée Maße in mm · Dimensions in mm · Dimensions en mm
Bestellbezeichnung (Beispiel)Order specification (example)Référence de commande (exemple)
AusführungMode
FunktionsartOperation modeMode de fonct.
20 =Grundaus-führung
Standard modeMode standard
21 =mit Führungs-
säulenwith guiding rods
avec tiges deguidage
22 =zusätzlichFrontplatte
additional plateplaque
additionelle
17
Ausführung 20/21/22, 4 SäulenMode 20/21/22, 4 guiding rodsMode 20/21/22, 4 tiges de guidage
Sonderausführungen: DA, DV, E, S, W1 (siehe S. 9)Special design: DA, DV, E, S, W1 (see page 9)Exécution spéciale : DA, DV, E, S, W1 (voir page 9)
138 58 85 28 115 127 60 30
a a1 a2 a3 a4 a5 b b1
25
b2
14
d1
6,8
d2
Ø57,5
d3
29
h
40
h1
– G1/4“
Rh2
M8
G1
M8
G2
M8 M6
160 64 95 35 130 145 65 30 25 16 8,5 Ø63,5 32 45 – G1/4“ M10 M10 M10 M5
M6
M6
M6
M6
M6
M6
185 74 110 40 150 168 75 30 30 20 11 Ø73,5 37 50 – G3/8“ M12 M10 M10
205 84 125 43 170 188 80 30 30 25 11 Ø83,5 42 60 – G3/8“ M12 M12 M12
245 98 150 45 200 222 95 35 30 30 14 Ø97,5 49 68 – G3/8“ M16 M12 M12
270 124 175 54 225 247 100 38 30 30 13 Ø123,5 62 50 100 G1/2“ M16 M16 M16
315 124 200 54 260 288 100 38 35 40 17,5 124 62 45 98 G1/2“ M20 M16 M20
335 158 220 90 280 308 119 42 40 40 17,5 156 79 55 125 G1/2“ M20 M20 M20
G3 G4
1Kleinere Hübe durch Hubreduzierung möglichShorter strokes are possible using an internal stroke reduction. · Dans un même encombrement, des réductions de course sont réalisables.
Nenndruck 250 bar (25MPa) Nominal pressurePression nominale
18
Funktionsart 201Operation mode 201Mode de fonctionnement 201
Funktionsart 208Operation mode 208Mode de fonctionnement 208
Schiebereinheit BSE 250 – XLPushing unit BSE 250 – XLUnite de translation BSE 250 – XL
Breite Ausführung · extra wide design · exécution large
Ausführung 00/01/02, 2 Säulen Mode 00/01/02, 2 guiding rods Mode 00/01/02, 2 tiges de guidage
50BSE 250
BSE 250
BSE 250
BSE 250
–
–
–
–
32 50 75 100 145 97 109 45 10 40 30 12 15 10 11
L3 L4 L5 L6 L7 L8 HH7 H1
2, 4 201 208
63 40 50 75 100 157 112 127 52 14 39 33 12 15 10 112, 4 201 208
80 50 50 75 100 157 131 145 52 14 46 40 12 20 12 132, 4 201 208
100 60 50 75 100 181 133 149 56 14 54 43 12 20 12 132, 4 201 208
– – – – – – – – – – – – – – – –– – –
– – – – – – – – – – – – – – – –– – –
– – – – – – – – – – – – – – – –– – –
– – – – – – – – – – – – – – – –– – –
B S E 2 5 0 . 5 0 / 3 2 / 0 2 . 2 . 2 0 1 . 5 0 X L
Standardhübe1Standard strokesCourses standard
Stangen
-Ø (
d)
Rod
Ø (d
)Ø
Tig
e (d
)
Führu
ngss
äule
nG
uidi
ng ro
dsTi
ges
de g
uida
ge
L1 +
Hub
L1 +
stro
keL1
+ c
ours
e
L2 +
Hub
L2 +
stro
keL2
+ c
ours
e
Type
Kolb
en Ø
Pisto
n Ø
Ø P
isto
n
201 208
Technische Änderungen vorbehalten · Subject to change without notice · Modification réservée Maße in mm · Dimensions in mm · Dimensions en mm
Bestellbezeichnung (Beispiel)Order specification (example)Référence de commande (exemple)
AusführungMode
FunktionsartOperation modeMode de fonct.
00 =Grundaus-führung
Standard modeMode standard
01 =mit Führungs-
säulenwith guiding rods
avec tiges deguidage
02 =zusätzlichFrontplatte
additional plateplaque
additionelle
19
Breite Ausführung · extra wide design · exécution large
Ausführung 00/01/02, 4 SäulenMode 00/01/02, 4 guiding rodsMode 00/01/02, 4 tiges de guidage
Sonderausführungen: DA, DV, E, S, W1 (siehe S. 9)Special design: DA, DV, E, S, W1 (see page 9)Exécution spéciale : DA, DV, E, S, W1 (voir page 9)
300 98 250 45 360 200 95 35
a a1 a2 a3 a4 a5 b b1
30
d1
14
d2
Ø97,5
d3
12
h
40
h1
65
h2
G3/8“
G2R
M12
G3
M12
G4
M6
300 124 250 54 360 200 100 38 30 14 Ø123,5 17 46 75 G1/2“ M16 M16 M6
330 124 275 54 390 210 100 38 40 17,5 124 17 46 75 G1/2“ M16 M20 M6
360 158 300 90 420 230 119 42 40 17,5 156 20 55 90 G1/2“ M20 M20 M6
– – – – – – – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – –
1Kleinere Hübe durch Hubreduzierung möglichShorter strokes are possible using an internal stroke reduction. · Dans un même encombrement, des réductions de course sont réalisables.
Nenndruck 250 bar (25MPa) Nominal pressurePression nominale
20
Funktionsart 201Operation mode 201Mode de fonctionnement 201
Funktionsart 208Operation mode 208Mode de fonctionnement 208
Schiebereinheit BSE 250 – XLPushing unit BSE 250 – XLUnite de translation BSE 250 – XL
Breite Ausführung · extra wide design · exécution large
Ausführung 10/11/12, 2 SäulenMode 10/11/12, 2 guiding rodsMode 10/11/12, 2 tiges de guidage
50BSE 250
BSE 250
BSE 250
BSE 250
–
–
–
–
32 50 75 100 145 97 109 45 10 40 30 12 15 10 11
L3 L4 L5 L6 L7 L8 HH7 H1
2, 4 201 208
63 40 50 75 100 157 112 127 52 14 39 33 12 15 10 112, 4 201 208
80 50 50 75 100 157 131 145 52 14 46 40 12 20 12 132, 4 201 208
100 60 50 75 100 181 133 149 56 14 54 43 12 20 12 132, 4 201 208
– – – – – – – – – – – – – – – –– – –
– – – – – – – – – – – – – – – –– – –
– – – – – – – – – – – – – – – –– – –
– – – – – – – – – – – – – – – –– – –
B S E 2 5 0 . 5 0 / 3 2 / 1 2 . 2 . 2 0 1 . 5 0 X L
Standardhübe1Standard strokesCourses standard
Stangen
-Ø (
d)
Rod
Ø (d
)Ø
Tig
e (d
)
Führu
ngss
äule
nG
uidi
ng ro
dsTi
ges
de g
uida
ge
L1 +
Hub
L1 +
stro
keL1
+ c
ours
e
L2 +
Hub
L2 +
stro
keL2
+ c
ours
e
Type
Kolb
en Ø
Pisto
n Ø
Ø P
isto
n
201 208
Technische Änderungen vorbehalten · Subject to change without notice · Modification réservée Maße in mm · Dimensions in mm · Dimensions en mm
Bestellbezeichnung (Beispiel)Order specification (example)Référence de commande (exemple)
AusführungMode
FunktionsartOperation modeMode de fonct.
10 =Grundaus-führung
Standard modeMode standard
11 =mit Führungs-
säulenwith guiding rods
avec tiges deguidage
12 =zusätzlichFrontplatte
additional plateplaque
additionelle
21
Breite Ausführung · extra wide design · exécution large
Ausführung 10/11/12, 4 SäulenMode 10/11/12, 4 guiding rodsMode 10/11/12, 4 tiges de guidageGewindebefestigungThread mountFixation de filetage
Sonderausführungen: DA, DV, E, S, W1 (siehe S. 9)Special design: DA, DV, E, S, W1 (see page 9)Exécution spéciale : DA, DV, E, S, W1 (voir page 9)
300 98 250 45 360 200 95 35
a a1 a2 a3 a4 a5 b b1
30
d1
Ø97,5
d3
12
h
40
h1
65
h2
G3/8“
G2R
M12 M12 M6
300 124 250 54 360 200 100 38 30 Ø123,5 17 46 75 G1/2“ M16 M16 M6
330 124 275 54 390 210 100 38 40 124 17 46 75 G1/2“ M16 M20 M6
360 158 300 90 420 230 119 42 40 156 20 55 90 G1/2“ M20
G1
M16 x 30
M16 x 30
M20 x 35
M20 x 35 M20 M6
– – – – – – – – – – – – – – –– – –
– – – – – – – – – – – – – – –– – –
– – – – – – – – – – – – – – –– – –
– – – – – – – – – – – – – – –– – –
G3 G4
1Kleinere Hübe durch Hubreduzierung möglichShorter strokes are possible using an internal stroke reduction. · Dans un même encombrement, des réductions de course sont réalisables.
Nenndruck 250 bar (25MPa) Nominal pressurePression nominale
22
Funktionsart 201Operation mode 201Mode de fonctionnement 201
Funktionsart 208Operation mode 208Mode de fonctionnement 208
Schiebereinheit BSE 250 – Pushing unit BSE 250 – Unite de translation BSE 250 –
Ausführung 10/11/12, 3 SäulenMode 10/11/12, 2 guiding rodsMode 10/11/12, 2 tiges de guidage
25BSE 250
BSE 250
BSE 250
–
–
–
–
–
16 50 75 100 107 69 87 37 7 26 10 10 10
L3 L4 L5 L6 L7 HH7
3 201 208
32 20 50 75 100 120 80 103 40 10 32 12,5 10 103 201 208
40 25 50 75 100 125 86 112,5 40 10 33 13 10 103 201 208
– – – – – – – – – – – – – –– – –
– – – – – – – – – – – – – –– – –
– – – – – – – – – – – – – –– – –
– – – – – – – – – – – – – –– – –
– – – – – – – – – – – – – –– – –
B S E 2 5 0 . 3 2 / 2 0 / 1 2 . 3 . 2 0 1 . 5 0
Standardhübe1Standard strokesCourses standard
Stangen
-Ø (
d)
Rod
Ø (d
)Ø
Tig
e (d
)
Führu
ngss
äule
nG
uidi
ng ro
dsTi
ges
de g
uida
ge
L1 +
Hub
L1 +
stro
keL1
+ c
ours
e
L2 +
Hub
L2 +
stro
keL2
+ c
ours
e
Type
Kolb
en Ø
Pisto
n Ø
Ø P
isto
n
201 208
Technische Änderungen vorbehalten · Subject to change without notice · Modification réservée Maße in mm · Dimensions in mm · Dimensions en mm
Bestellbezeichnung (Beispiel)Order specification (example)Référence de commande (exemple)
AusführungMode
FunktionsartOperation modeMode de fonct.
10 =Grundaus-führung
Standard modeMode standard
11 =mit Führungs-
säulenwith guiding rods
avec tiges deguidage
12 =zusätzlichFrontplatte
additional plateplaque
additionelle
23
Ausführung 10/11/12, 3 SäulenMode 10/11/12, 3 guiding rodsMode 10/11/12, 3 tiges de guidage
Sonderausführungen: DA, DV, E, S, W1 (siehe S. 9)Special design: DA, DV, E, S, W1 (see page 9)Exécution spéciale : DA, DV, E, S, W1 (voir page 9)
70 75 45 50 130 45 42,5 30 20 65 30
a a1 a2 a3 a4 a5 a6 a7 a8 b b1
12
d1
45
d3
10
h
32
h1
55
h2
G1/4“
G2R
M8 M10 M6
80 90 50 60 140 50 50 35 25 75 30 16 52 10 35 60 G3/8“ M10 M10 M5
85 100 55 70 145 55 55 40 30 80 30 16 62 12 40 68 G3/8“ M10 M12 M5
G1
M8 x 16
M10 x 20
M10 x 20
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – ––
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – ––
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – ––
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – ––
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – ––
G3 G4
1Kleinere Hübe durch Hubreduzierung möglichShorter strokes are possible using an internal stroke reduction. · Dans un même encombrement, des réductions de course sont réalisables.
Nenndruck 250 bar (25MPa) Nominal pressurePression nominale
24
Funktionsart 9.201Operation mode 9.201Mode de fonctionnement 9.201
Schiebereinheit BSE 250 – Pushing unit BSE 250 – Unite de translation BSE 250 –
Durchgehende Stange · continuous rod · tige continue
In allen BSE-Ausführungen lieferbarAvailable in any BSE-ModeLivrable dans toutes les exécutions BSE
Fehlende Maße entnehmen Sie bitte der entsprechenden AusführungFor missing dimensions please refer to corresponding modePour toutes dimensions ne figurant pas ici, voir le mode correspondant
20BSE 250
BSE 250
BSE 250
BSE 250
BSE 250
BSE 250
BSE 250
BSE 250
12 50 75 100 101 63 37 7 24 22
L3 L4 L5 L6
2, 4 9.201
25 16 50 75 100 107 70 37 7 26 232, 4 9.201
32 20 50 75 100 120 79 40 10 32 252, 4 9.201
40 25 50 75 100 125 89 40 10 33 262, 4 9.201
50 32 50 75 100 145 97 45 10 40 302, 4 9.201
63 40 50 75 100 157 112 52 14 39 332, 4 9.201
80 50 50 75 100 157 131 52 14 46 402, 4 9.201
100 60 50 75 100 181 133 56 14 54 432, 4 9.201
B S E 2 5 0 . 3 2 / 2 0 / 0 2 . 2 . 9 . 2 0 1 . 5 0
Standardhübe1Standard strokesCourses standard
Stangen
-Ø (
d)
Rod
Ø (d
)Ø
Tig
e (d
)
Führu
ngss
äule
nG
uidi
ng ro
dsTi
ges
de g
uida
ge
L1 +
Hub
L1 +
stro
keL1
+ c
ours
e
L2 +
Hub
L2 +
stro
keL2
+ c
ours
e
Type
Kolb
en Ø
Pisto
n Ø
Ø P
isto
n
9.201
Technische Änderungen vorbehalten · Subject to change without notice · Modification réservée Maße in mm · Dimensions in mm · Dimensions en mm
Bestellbezeichnung (Beispiel)Order specification (example)Référence de commande (exemple)
AusführungMode
FunktionsartOperation modeMode de fonct.
BeliebigeAusführungAny BSE-Mode
Toutes lesexécutions BSE
25
In allen BSE-Ausführung lieferbarAvailable in any BSE-ModeLivrable dans toutes les exécutions BSE
Sonderausführungen: DA, DV, E, S, W1 (siehe S. 9)Special design: DA, DV, E, S, W1 (see page 9)Exécution spéciale : DA, DV, E, S, W1 (voir page 9)
115 58 85 115 60 30 Ø57,5
a a1 a2 a4 b b1 d3
10
d4
G1/4“
R
M6 x 12 8
10
13
17
21
26
32
41
G5 SW
130 64 95 190 65 30 Ø63,5 12 G1/4“ M8 x 12
150 74 110 210 75 30 Ø73,5 16 G3/8“ M10 x 15
170 84 125 230 80 30 Ø83,5 20 G3/8“ M12 x 15
200 98 150 260 95 35 Ø97,5 25 G3/8“ M16 x 25
225 124 175 285 100 38 Ø123,5 32 G1/2“ M20 x 30
260 124 200 320 100 38 124 40 G1/2“ M27 x 40
280 158 220 340 119 42 156 50 G1/2“ M30 x 40
1Kleinere Hübe durch Hubreduzierung möglichShorter strokes are possible using an internal stroke reduction. · Dans un même encombrement, des réductions de course sont réalisables.
Nenndruck 250 bar (25MPa) Nominal pressurePression nominale
26
Funktionsart 201Operation mode 201Mode de fonctionnement 201
Funktionsart 208Operation mode 208Mode de fonctionnement 208
Schiebereinheit BSEP 250 – Pushing unit BSEP 250 – Unite de translation BSEP 250 –
Ausführung 00/01/02; 2, 3, 4 Säulen10/11/12; 2, 3, 4 Säulen, auch XL-VersionMode 00/01/02; 2, 3, 4 guiding rods, 10/11/12; 2, 3, 4 guiding rods (also XL) Mode 00/01/02; 2, 3, 4 tiges de guidage10/11/12; 2, 3, 4 tiges de guidage (aussi XL)
20BSEP 250
BSEP 250
BSEP 250
BSEP 250
BSEP 250
BSEP 250
BSEP 250
BSEP 250
12 50 75 100 101 37 7 24 22 60 30 8
L3 L4 L5 L6 b b1 b3
2, 4 201 208
25 16 50 75 100 107 37 7 26 23 65 30 82, 3, 4 201 208
32 20 50 75 100 120 40 10 32 25 75 30 62, 3, 4 201 208
40 25 50 75 100 125 40 10 33 26 80 30 82, 3, 4 201 208
50 32 50 75 100 145 45 10 40 30 95 35 102, 4 201 208
63 40 50 75 100 157 52 14 39 33 100 38 102, 4 201 208
80 50 50 75 100 157 52 14 46 20 100 38 102, 4 201 208
100 60 50 75 100 181 56 14 54 20 119 42 102, 4 201 208
B S E P 2 5 0 . 3 2 / 2 0 / 0 2 . 2 . 2 0 1 . 5 0
Standardhübe*Standard strokesCourses standard
Stangen
-Ø (
d)
Rod
Ø (d
)Ø
Tig
e (d
)
Führu
ngss
äule
nG
uidi
ng ro
dsTi
ges
de g
uida
ge
L1 +
Hub
L1 +
stro
keL1
+ c
ours
e
Type
Kolb
en Ø
Pisto
n Ø
Ø P
isto
n
Technische Änderungen vorbehalten · Subject to change without notice · Modification réservée Maße in mm · Dimensions in mm · Dimensions en mm
Bestellbezeichnung (Beispiel)Order specification (example)Référence de commande (exemple)
Fehlende Maße entnehmen Sie bitte der entsprechenden AusführungFor missing dimensions please refer to corresponding modePour toutes dimensions ne figurant pas ici, voir le mode correspondant
AusführungMode
FunktionsartOperation modeMode de fonct.
00 =Grundaus-
führungStandard modeMode standard
01 =mit Führungs-
säulenwith guiding rods
avec tiges deguidage
02 =zusätzlichFrontplatte
additional plateplaque
additionelle
– –
9 –
11 –
12 –
15 –
15 –
20 –
20 –
2, 4 S
äule
n2,
4 R
ods
2, 4
Tig
es
3 S
äule
n3
Rods
3 Ti
ges
L8
27
115 58 85 ** G1/4“
a a1 a2 a4 R
Bitte Maßblatt anfordern · Please ask for details · Demander la fiche technique correspondante
130 64 95 190 G1/4“ Bitte Maßblatt anfordern · Please ask for details · Demander la fiche technique correspondante
150 74 110 210 G3/8“
170 84 125 230 G3/8“
200 98 150 260 G3/8“
225 124 175 285 G1/2“
260 124 200 320 G1/2“
280 158 220 340 G1/2“
*Kleinere Hübe durch Hubreduzierung möglichShorter strokes are possible using an internal stroke reduction. · Dans un même encombrement, des réductions de course sont réalisables.**a4 = a, Schaltfahne auf Frontplatte befestigt · Switch striker plate mounted on frontplate · Drapeau de détection fixé sur la plaque avant.
Hersteller/TypManufacturer/typeConstructeur/type
Telemecanique, XCK-M 110
Allgemeine Kenndaten · General Rating · Données d’identification générales
BetriebsdatenOperating dataCaractéristiques de fonctionnement
~ AC-15; A300 (Ue = 240V, Ie = 3A)= DC-13; Q300 (Ue = 250V, Ie = 0,27A)gem. IEC 947-5-1 Anh. A
BerührungsschutzContact safety deviceProtection contre les contacts accidentels
Klasse I gem. IEC 536, NF C 20-030Class I according to IEC 536, NF C 20-030Classe I d’après C.E.I. 536; NF C 20-030
SchutzartSystem of protectionType de protection
IP 66 gem. IEC 529; IP 665 gem. NF C 20-010IP 66 according to IEC 529; IP 665 according to NF 20-010IP 66 d’après C.E.I. 529; IP 665 d’après NF C 20-010
UmgebungstemperaturAmbient temperatureTempérature ambiante
Betrieb: –25 … +70 °COperation: –25 … +70 °CExploitation : –25 … +70 °C
Elektrische LebensdauerElectrical working lifeDurée de service électronique
Gemäß IEC 947-5-1 Anhang CAccording to IEC 947-5-1 appendix CD’après C.E.I. 947-5-1 annexe CGebrauchskategorien AC-15 und DC-13Conditions of severity AC-15 and DC-13Catégories d’utilisation CA-15 et CC-13Maximale Schalthäufigkeit: 3600 Schaltspiele/hMaximum operating frequency: 3600 operating cycles/hRégime de charge maximum : 3600 commutations/h
Balluff Typ BNS 519-FK 60-101abweichendes Bohrbild!different position of holes! perçages différentes !
Balluff Typ BNS 519-099 K-11
Euchner Typ N1AK . 502
Auch mit folgenden Schaltern lieferbar: · Also available with: · Livrable aussi avec :
Mio
. Sc
haltsp
iele
Mill
ions
of o
pera
ting
cycl
esM
illio
ns d
e co
mm
utat
ions
Strom (A) · current (A) · intensité (A)
M6 –
M5 M6
M6 M6
M6 M6
M6 –
M6 –
M6 –
M6 –
2, 4 S
äule
n2,
4 R
ods
2, 4
Tig
es
3 S
äule
n3
Rods
3 Ti
ges
G4
Kolben-Ø abPiston-Ø from Ø de piston à partir de
Ø32
Ø25Kolben Ø bisPiston-Ø up to Ø de piston jusqu’à
Nenndruck 250 bar (25MPa) Nominal pressurePression nominale
28
Funktionsart 201Operation mode 201Mode de fonctionnement 201
Funktionsart 208Operation mode 208Mode de fonctionnement 208
Schiebereinheit ZSE 250 – ZSEP 250 – Pushing unit ZSE 250 – ZSEP 250Unite de translation ZSE 250 – ZSEP 250
ZSE 250 Ausführung 00/01/02, 2 SäulenZSE 250 Mode 00/01/02, 2 guiding rodsZSE 250 Mode 00/01/02, 2 tiges de guidage
50ZSE 250*
ZSE 250 XL*
–
–
–
–
–
–
32 – 179 121 123 150,5 15 50 50 15
L3
2 201 208
Z S E 2 5 0 . 5 0 / 3 2 / 0 2 . 2 . 2 0 1 . 5 0
StandardhubStandard strokeCourse standard
Stangen
-Ø (
d)
Rod
Ø (d
)Ø
Tig
e (d
)
Führu
ngss
äule
nG
uidi
ng ro
dsTi
ges
de g
uida
ge
L1 +
Hub
L1 +
stro
keL1
+ c
ours
e
53
L4
10
L5
50 32 – 219 150,5 15 50 50 152 201 208 53 10
– – – – – – – – – – –– – – – – –
– – – – – – – – – – –– – – – – –
– – – – – – – – – – –– – – – – –
– – – – – – – – – – –– – – – – –
– – – – – – – – – – –– – – – – –
– – – – – – – – – – –– – – – – –
L7
Type
Kolb
en Ø
Pisto
n Ø
Ø P
isto
n
Technische Änderungen vorbehalten · Subject to change without notice · Modification réservée Maße in mm · Dimensions in mm · Dimensions en mm
–
–
–
–
–
–
Bestellbezeichnung (Beispiel)Order specification (example)Référence de commande (exemple)
*mit Endschalter: ZSEP 250*with switch: ZSEP 250*avec contacteur : ZSEP 250
AusführungMode
FunktionsartOperation modeMode de fonct.
00 =Grundaus-
führungStandard modeMode standard
01 =mit Führungs-
säulenwith guiding rods
avec tiges deguidage
02 =zusätzlichFrontplatte
additional plateplaque
additionelle
Hub <
80
strok
e <
80co
urse
< 8
0H
ub ≥
80
strok
e ≥
80co
urse
≥80
L2 Mindesthub1Minimumstroke1Course
minimum1
208
201
121 123
L8
15
15
208201
29
ZSEP 250 Ausführung 00/01/02, 2 SäulenZSEP 250 Mode 00/01/02, 2 guiding rodsZSEP 250 Mode 00/01/02, 2 tiges de guidage
Sonderausführungen: DA, DV, E, S, W1 (siehe S. 9)Special design: DA, DV, E, S, W1 (see page 9)Exécution spéciale : DA, DV, E, S, W1 (voir page 9)
120 35 10 40 72 11 55 88 M12
b b1 b3 d1 d3 h h1 h2 G1
160 35 10 40 72 11 80 138 M12
M12
G2
M12
M6
G4
M6
G1/2“ 8
R HH7
G1/2“ 8
– – – – – – – – –
– – – – – – – – –
– – – – – – – – –
– – – – – – – – –
– – – – – – – – –
– – – – – – – – –
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
a a1 a2 a5 a7
180 100 115 160 38
310 100 245 290 38
–
–
–
–
–
a8
78
78
Nenndruck 250 bar (25MPa) Nominal pressurePression nominale
1Kleinere Hübe durch Hubreduzierung möglichShorter strokes are possible using an internal stroke reduction. · Dans un même encombrement, des réductions de course sont réalisables.
–
30
Funktionsart 201Operation mode 201Mode de fonctionnement 201
Funktionsart 208Operation mode 208Mode de fonctionnement 208
Schiebereinheit ZSE 250 – ZSEP 250Pushing unit ZSE 250 – ZSEP 250Unite de translation ZSE 250 – ZSEP 250
ZSE 250 Ausführung 00/01/02, 4 SäulenZSE 250 Mode 00/01/02, 4 guiding rodsZSE 250 Mode 00/01/02, 4 tiges de guidage
40ZSE 250*
ZSE 250*
ZSE 250*
ZSE 250*
–
–
–
–
20 25 145 40 10 45 – 10 104 130,5
L3 L4 L5 L6 L7
4 201 208
Z S E 2 5 0* . 5 0 / 3 2 / 0 2 . 4 . 2 0 1 . 5 0
Mindesthub1Minimum stroke1Course minimum1
Stangen
-Ø (
d)
Rod
Ø (d
)Ø
Tig
e (d
)
Führu
ngss
äule
nG
uidi
ng ro
dsTi
ges
de g
uida
ge
L1 +
Hub
L1 +
stro
keL1
+ c
ours
e
201
208
10
a
50 32 50 224 55 15 52 – 10 116 143,54 201 208 10
63 32 50 264 65 17 – 63 10 137 1664 201 208 10
80 50 50 264 65 17 – 73,5 10 161 1914 201 208 10
– – – – – – – – – – –– – – –
– – – – – – – – – – –– – – –
– – – – – – – – – – –– – – –
– – – – – – – – – – –– – – –
Type
Kolb
en Ø
Pisto
n Ø
Ø P
isto
n
Technische Änderungen vorbehalten · Subject to change without notice · Modification réservée Maße in mm · Dimensions in mm · Dimensions en mm
Bestellbezeichnung (Beispiel)Order specification (example)Référence de commande (exemple)
*mit Endschalter: ZSEP 250*with switch: ZSEP 250*avec contacteur : ZSEP 250 Sonderausführungen: DA, DV, E, S, W1 (siehe S. 9)
Special design: DA, DV, E, S, W1 (see page 9)Exécution spéciale : DA, DV, E, S, W1 (voir page 9)
AusführungMode
FunktionsartOperation modeMode de fonct.
00 =Grundaus-
führungStandard modeMode standard
01 =mit Führungs-
säulenwith guiding rods
avec tiges deguidage
02 =zusätzlichFrontplatte
additional plateplaque
additionelle
L2
31
ZSEP 250 Ausführung 00/01/02, 4 SäulenZSEP 250 Mode 00/01/02, 4 guiding rodsZSEP 250 Mode 00/01/02, 4 tiges de guidage
*mit Endschalter: ZSEP 250 **Anschluss bei Kolben Ø 63, Ø 80/*** Ø 40, Ø 50*with switch: ZSEP 250 **Connection port for piston Ø 63, Ø 80 /*** Ø 40, Ø 50*avec contacteur : ZSEP 250 **Raccordement pour Ø de piston 63 et 80 /*** Ø 40, Ø 50
100 50 68 103
180 80 115 170
300 170 170 285
300 170 170 285
a1 a2 a3 a5
984849 30 5 16 11 58 15 35 35
ba7a6 a10a9 b1 b3 d1 d2 d3 h h1 h2
1608990 40 4 40 13 72 36 44 44
10
HH7
10
G3/8“
R
G1/2“
M8
G2
M12
M5
G4
M6
180155160 48 11 40 21 90 20 110 30 16 G1/2“ M12 M6
180155160 48 11 40 21 115 20 110 30 16 G1/2“ M12 M6
–––
––
––
––
– – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – –
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
– –
–
–
–
–
–
–
–
–
1Kleinere Hübe durch Hubreduzierung möglichShorter strokes are possible using an internal stroke reduction. · Dans un même encombrement, des réductions de course sont réalisables.
***
Nenndruck 250 bar (25MPa) ■ Nominal pressure■ Pression nominale
25 80
50 146
40 250
40 250
Gehäuse6 Housing Corps
Verschraubungh.(201)4 Rear Cover (201) Raccord derrièr (201)
Führungssäule7 Guiding rod Tige de guidage
Verschraubungkomplett2 Complete screw
fitting
Completepiston rod
Raccordà vis complet
Tige depiston complet
Sicherungsplatte8 Safety-plate Plaque de sécurité
Abstreifer AS10 Wiper AS Racleur AS
Endschalter18 Switch Contacteur
Schalter-KitSet Switch-kit Kit de contacteurs
Zylinder-schraube
11
Screw Vis12
13
Dichtsatz Seal-kit
Jeu de joints
Set
Kopf1 Head Tête
Schalt-fahne9 Switch
plateDrapeau de détection
Feder-ring
14
15Spring-washer
Bagueressort
Ø 25 Ø 32 Ø 40 Ø 50 Ø 63 Ø 80 Ø 100Ø 20
32
Ersatzteilliste BSEBSE spare partsPièces détachées BSE
DesignationPos.
Bestellnummer · Order specification · Référence de commande
Bezeichnung Désignation
Kopf
Säulen
Kolbenst.
– Hub 100
>Hub 100
>Hub 150
Head
Rods
Piston rod
– Stroke100
>Stroke100
>Stroke150
Säulen
Kolbenst.
Rods
Piston rod
Tiges
Tige de piston
Zylinder-schraube
16
17Screw Vis
Fahne
Schalter
Switch plate
Switch
Drapeau
Contacteur
2 rods
4 rods
2 Säulen
4 Säulen
2 tiges
4 tiges
Tête
Tiges
Tige de piston
–Course 100
>Course 100
>Course 150
*Diese Artikel sind abhängig von Bauform, Hub, etc. Bei Ersatzbedarf bitten wir um Anfrage.*These articles depend on mode, stroke, etc. Please ask for details.*Ces articles dépendent de la forme constructive, course, etc. Pour la rechange nous consulter.
2 Säulen
4 Säulen
2 rods
4 rods
2 tiges
4 tiges
Platte5 Head Tête2 Säulen
4 Säulen
2 rods
4 rods
2 tiges
4 tiges
Kolbenstange kompl.mit Dichtung3
049255
049256
044099
*
036496
049971
057182
*
*
054621
069262
059355
047666
016162
016171
016172
016400
016155
016136
059356
048662
053084
-
046508
047152
041046
*
022323
047149
047150
*
*
054478
053042
047667
039378
016187
016188
016401
016137
016136
059356
047825
048663
058609
048708
048707
041671
*
022393
049412
048712
*
*
054438
050925
047668
016182
016187
016188
016401
016154
016136
098429
048664
052815
058610
047383
047768
041752
*
025852
047386
047770
*
*
054480
050925
046120
016183
016203
016200
016402
016155
016136
098429
047771
053416
058610
048362
047746
042986
*
026855
048850
047373
*
*
054506
052952
045993
016184
016204
016200
016402
016155
016136
098429
047539
052620
058611
048710
048709
042987
*
027762
054153
048720
*
*
054818
052952
045993
016211
016216
016218
016403
016155
016136
098429
048668
054145
058611
061171
063228
044046
*
026238
058591
058592
*
*
058595
058597
058598
049090
045230
016216
016230
016403
016404
016155
016136
098429
058600
058600
058612
064237
064494
044047
*
030805
058593
058594
*
*
058596
058597
058598
049090
055873
016229
016231
016404
016155
016136
098429
058601
058601
058612
1214
13 15 58
210
111
3
7
64
916
1718
33
Ersatzteilliste ZSE 4 SäulenZSE spare parts (4 guiding rods)Pièces détachées ZSE (4 tiges de guidages)
Ø 25 Ø 32 Ø 40 Ø 50 Ø 63 Ø 80 Ø 100Ø 20DesignationPos.
Bestellnummer · Order specification · Référence de commande
Bezeichnung Désignation
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
049905
053490
*
*
017633
014993
*
049909
061263
049910
049911
049913
020916
016178
059393
016137
016136
016156
049916
048907
049915
059037
050296
057466
*
*
017707
015012
*
058911
062516
058912
058913
058914
020923
016202
059393
016152
016136
016171
049916
048907
056420
059038
049878
049879
*
*
017747
015033
*
049882
060034
049087
-
-
020923
016204
-
016154
016136
016224
049091
048907
049886
059040
049878
050328
*
*
017819
015054
*
049882
097379
049087
-
-
020930
016204
-
016154
016136
016224
049091
048907
050335
059040
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Set
Set
*Diese Artikel sind abhängig von Bauform, Hub, etc. Bei Ersatzbedarf bitten wir um Anfrage.*These articles depend on mode, stroke, etc. Please ask for details.*Ces articles dépendent de la forme constructive, course, etc. Pour la rechange nous consulter.
Gehäuse
Kopf
Kolbenstange kompl.
Rohr
Führungsbuchse
Boden
Führungssäule
Platte
Sicherungsplatte
Schaltfahne
Befestigungsblech v.
Befestigungsblech h.
Abstreifer
Zylinderschraube
Zylinderschraube
Zylinderschraube
Zylinderschraube
Zylinderschraube
Mutter
Endschalter
Dichtsatz
Schalter-Kit
Housing
Head
Piston rod 201
Tube
Bushing
Bottom
Guiding rod
Plate
Safety-plate
Switch plate
Switch mount front
Switch mount rear
Wiper
Screw
Screw
Screw
Screw
Screw
Nut
Switch
Seal-kit
Switch-kit
Corps
Tête
Tige de piston 201
Tube
Douille de guidage
Fond
Tige de guidage
Plaque
Plaque de sécurité
Drapeau de détection
Fix. de contacteur dev.
Fix. de contacteur der.
Racleur
Vis
Vis
Vis
Vis
Vis
Écrou
Contacteur
Jeu de joints
Kit de contacteurs
1914
89
713
518
1
2
12
16
15
1411
103
46
20
GebündelteKraft voraus!
GebündelteKraft voraus!■ Full steam ahead!■ Allons-y de toutes nos forces
Die neue AHP Kernzugeinheit ■ The new AHP Core-pull unit ■ AHP Unité de traction de noyaux
• super kompakt • Super compact • Super compact• alles dran • Everything included • Tout y est• extrem wartungsfreundlich • Extremely maintenance-friendly • Entretien extrêmement facile
Die komplette Lösung The complete solution Une solution complète
8
AHP Merkle GmbH • Eschenweg 1-4 • D-79232 March
Fon +49 (0) 7665 / 4208-0 • Fax +49 (0) 7665 / 4208-88 • E-Mail: [email protected]
www.ahp.deww
w.a
gent
ur-k
iese
wet
ter.d
e