36
AHP - Schiebereinheiten AHP - Schiebereinheiten AHP - Push units AHP - Unité de translation

AHP - Schiebereinheiten PUSH... · Schiebereinheiten Pushing units Unités de translation Les unités de translation AHP des types BSE et ... nach DIN 1686 eingehalten. Dimensions

Embed Size (px)

Citation preview

AHP - SchiebereinheitenAHP - SchiebereinheitenAHP - Push units

AHP - Unité de translation

Wir bringen Qualität in UmlaufWir bringen Qualität in Umlauf■ We set quality in motion■ Nous faisons avancer la qualité

Blockzylinder■ Block cylinder■ Vérins blocs

Standardzylinder■ Standard cylinder■ Vérins standard

Schiebereinheit■ Push unit■ Unité de translation

Blockzylinder mit langem Hub■ Block cylinder with long stroke■ Vérins blocs - course longue

Drehantrieb■ Rotating drive unit■ Transmission de rotation

Kernzugeinheit■ Core pull unit■ Unité de traction de noyaux

Normzylinder■ Standardized

cylinder■ Vérins standard

Informationen zur Planung 4 – 10■ Information■ Information

Schiebereinheiten BSE 12 – 25■ Pushing units BSE■ Unites de translation BSE

Normalausführung 12 – 17■ Standard■ Standard

Breite Ausführung 18 – 21■ Extra wide■ Execution large

Die platzsparende Variante (3 Säulen) 22 – 23■ Designed for rare spaces■ Execution etroite

Ausführung mit durchgehender Stange 24 – 25■ Continuous rod■ Tige continue

Ausführung mit Endschaltern 26 – 27■ Switch■ Contacteur de fin de course

Schiebereinheiten ZSE 28 – 31■ Pushing units ZSE■ Unites de translation ZSE

Ersatzteilliste 32 – 33■ Spare parts■ Pieces detachees

Inhalt■ Contents■ Sommaire

04-02 / 2006

Seite■ Page ■ Page

3

4

Die AHP-Schiebereinheiten der TypenBSE und ZSE sind eine Weiterentwick-lung der bewährten AHP-Blockzylinderbzw. Hydraulikzylinder. Die AHP Merkle-Hydraulikzylinder in den Schieberein-heiten wurden mit zusätzlichen Füh-rungssäulen ausgerüstet. Das bedeutetgezielten Krafteinsatz. Die großenFührungslängen im Zylinder der AHP-Schiebereinheiten nehmen darüberhinaus extreme Querkräfte auf.Die kompakte Bauweise und der hoheQualitätsstandard machen die Schiebereinheit zu einem beliebtenNormelement für den Sondermaschi-nen- und Werkzeugbau. Damit helfensie Platz und Geld sparen.Gehäuse, Hydraulikzylinder, Kolben-stangen und Führungselemente sindeine Komponente. Dadurch wird einezusätzliche Zylinderbefestigung über-flüssig. Ein weiteres Plus: Kolbenstan-gen und Führungssäulen sind gehärtet,geschliffen und hartverchromt. Spezi-elle Abstreifer schützen Führung undZylinder vor Schmutz.Die AHP-Schiebereinheiten können mitPositionsschalter und Schaltfahnen ge-liefert werden. Hubunabhängige Teilewerden in Serie gefertigt. Damit istihre Austauschbarkeit optimal gewähr-leistet.AHP Merkle bietet verschiedene Kolbendurchmesser und Hübe nachWunsch. Zylinder für eine Umgebung-stemperatur von 180 Grad Celsius sindebenfalls lieferbar. Der große Vorteildieser Baugruppen sind die kurzenLieferzeiten. Standardhübe liegen anLager, andere Hübe fertigen wirschnellstens.So garantieren wir unseren Kunden imWerkzeug-, Formen- und Maschinen-bau größtmögliche Flexibilität, Sicher-heit und Anwendungsvielfalt.

Führungskraft für alle AufgabenGuiding power for all tasksForce directionnelle pour toutes les applications

The AHP pushing units type BSE and ZSE aredeveloped on the basis of our well-establishedAHP bloc or hydraulic cylinders. Special guid-ing pillars are fitted into the AHP Merklehydraulic cylinders of these pushing units. Thatmeans: well directed power transmission. Inaddition, the important guiding lengths in thecylinder of the AHP pushing unit absorbextreme transverse forces. lts compact designand high quality standard make the pushingunit a popular standard element in specialmachine tool and tool manufacture. And theyhelp to save space and thus money.Housing, hydraulic cylinders, piston rod andguiding elements form one component. Thismakes an additional fixing of the cylindersuperfluous. Another advantage: Piston rodand guiding pillars are hardened, ground andhard-chrome plated. Special wipers protect theguiding unit and the cylinder against dirt. AHPpushing units are also available with positionswitches. Parts that are independent from thestroke length are manufactured in series. Thatguarantees an optimal part exchange.AHP Merkle offers different piston diametersand stroke an customer demand. Cylindersappropriate for a surrounding temperature of180 °C are also available. Anotheradvantage: Short delivery terms. Standardstrokes are in stock, other strokes will bedelivered as soon as possible.That’s how we guarantee the maximum securityand diversity of application to our clients in themanufacturing of tools, moulds and machines.

Schiebereinheiten Pushing units Unités de translation

Les unités de translation AHP des types BSE etZSE constituent un développement à partir desvérins blocs et hydrauliques AHP qui ont faitleurs preuves. Les vérins hydrauliques AHPMerkle dans les unités de translation sontéquipés de tiges de guidage supplémentaires.Cela signifie une transmission de forceparfaitement dirigée. Les grandes longueurs deguidage dans les cylindres des unités detranslation AHP permettent d’absorber desforces transversales extrêmement élevées.La construction compacte et le standard dequalité élevé font de ces unités de translationun élément standard apprécié pour laconstruction de machines spéciales etd’outillages. Elles permettent de gagner de laplace et d’économiser de l’argent.Le corps, le cylindre hydraulique, la tige depiston et les éléments de guidage en sont lescomposants. Une fixation de cylindresupplémentaire serait superflue. Un avantagesupplémentaire : les tiges de vérin et les tigesde guidage sont trempées, rectifiées etchromées dur. Des joints racleurs spéciauxprotègent les guidages et les vérins des saletés.Les unités de translation AHP peuvent êtreéquipées de contacteurs de position etdrapeaux de détection. Les piècesindépendantes de la course sont fabriquées ensérie. Leur interchangeabilité est optimale.AHP Merkle propose différents diamètres depiston et différentes courses suivant lademande. Les cylindres sont livrables surdemande aussi pour une température de180 °C. Un avantage supplémentaire : desdélais de livraison courts. Courses standard enstock, courses hors standard dans les plusbrefs délais.Nous garantissons ainsi à nos clients dans lesdomaines des constructeurs de machines,d’outillages et de moules un programmerépondant aux exigences les plus élevées etoffrant la sécurité maximum.

5

AnwendungsbeispielExample for applicationExemple d’utilisation

Entgratwerkzeug, Aulbach Entgratungstechnik GmbH, ElsenfeldDeburring equipment, Aulbach Entgratungstechnik GmbH, ElsenfeldOutil à ébavurer, Aulbach Entgratungstechnik GmbH, Elsenfeld

6

Technische AusführungTechnical details of designRéalisation technique

Die Kolben- und Stangendichtungenentsprechen den bewährten Kombina-tionen aus unseren Standardreihen.Wird eine statische Kolbendichtunggewünscht, so bitten wir, dies in IhrerBestellung anzugeben. Kolben- undFührungsstangen werden durch spe-zielle Abstreifer vor eintretendemSchmutz geschützt. Für hohe Tempera-turen und für schwer entflammbareFlüssigkeiten können spezielle Werk-stoffe vorgesehen werden.

The combination of seals for piston and rod islike our standard program. Both piston- andguidingrods were executed with a specialwiper to protect them. If a static sealing orspecial material for high temperatures orinflammable fluids is desired, please give usdetails.

Les joints du piston et de la tige correspondentaux combinaisons éprouvées de nos sériesstandard. Si un joint statique est souhaité, il estnécessaire de l’indiquer. Les tiges de vérin etles tiges de guidages sont protégées des saletéspar des joints racleurs spéciaux. Pour dehautes températures et pour des fluides difficile-ment inflammables des matières appropriéespeuvent être utilisées.

Hochwertiges Kolbenstangenmaterial,gehärtet, geschliffen und hartver-chromt. Durchmesser nach DIN 24334,Kolben geschraubt und gesichert.

High quality Piston rods, hardened, groundand hard-chrome galvanized. Diametersaccording to DIN 24334. Pistons screwed and secured.

Matière des tiges de piston de premièrequalité, trempée, rectifiée. Diamètres suivantDIN 24334. Pistons vissés et consolidés.

Dichtungen Seals Joints

Whitworth-Rohrgewinde für Ver-schraubungen nach DIN 2353, andereGewinde nach Kundenwunsch.

Whitworth pipe threads for screwedconnection ports according to DIN 2353,other types of threads on customer demand.

Taraudages du type tube Whitworth pour lesraccords suivant DIN 2353. Autres taraudagesà la demande des clients.

Anschlüsse Ports Raccordements

Diverse Standardhübe stellen wir abLager zur Verfügung, andere Hübenach Kundenwunsch.

Standard strokes are on stock, any other strokeavailable on customers demand.

Courses standard divers disponibles sur stock.Courses spéciales à la demande du client.

Hublängen Stroke heights Longueur de courses

Die Hubbegrenzung kann durch An-schlagen des Kolbens erfolgen. EineHubreduzierung ist durch Einlegeneiner Distanzscheibe möglich.

The stroke is limited by the piston hitting a stopface. A standard stroke can be limited by adistance plate.

La limitation de course peut s’effectuer par desbutées contre le piston du cylindre. Uneréduction de course est possible parl’incorporation de bagues entretoises.

Hubbegrenzungen Limitation of stroke Limitation de course

Maße ohne Toleranzangabe, Hubtole-ranz nach DIN 7168-m, bei Gußteilenwerden die Freimaßtoleranzen GTB 16nach DIN 1686 eingehalten.

Dimensions without tolerances, permissiblevariations in stroke according to DIN 7168-m,for cast elements dimensional variations GTB16 according to DIN 1686 are respected.

Cotes sans tolérances; tolérances de coursesuivant DIN 7168-m; pour les pièces en fonteles tolérances libres GTB 16 suivant DIN 1686sont tenues.

Toleranzen Tolerances Tolérances

Kolbengeschwindigkeit: Vmax = 0,5m/s. Bei Kolbengeschwindigkeit > 0,1m/s empfehlen wir eine Endlagen-dämpfung oder eine Hubbegrenzung.

Piston speed: Vmax = 0,5 m/s. If the pistonspeed is higher than 0,1 m/s, a mechanicallimitation or cushioning should be applied.

Vitesse du piston Vmax = 0,5 m/s. Pour unevitesse du piston > 0,1 m/s nousrecommandons un amortissement de fin decourse ou une limitation de course.

Kolbengeschwindigkeit Piston speed Vitesse du piston

Kolben- und Führungsstangen Piston and Guiding rods Tiges de piston et de guidage

Die Frontplatte ist bis zur Maximal-kraft an jedem beliebigen Punkt vollbelastbar. Die große Führungslängeund die gewählte Passung ergebenauch bei großen Querkräften eine guteFührung.

The pushing unit is designed to stand high sideforces.The front plate can be loaded with maximumpower on each spot, even when the force isnot in the center.

La plaque supporte des forces maximales surl’ensemble de sa surface. Les grandes longeursde guidage et l’adaptation choisie garantissentun bon guidage même sous des forcestransversales très élevées.

Querkräfte Side forces Forces transversales

7

Die Kolbenkräfte entnehmen Sie bitteder Kolbenkrafttabelle in diesem Kata-log.

Piston forces are listed in the table of pistonforces.

Les forces de piston sont dans le tableau desforces de piston.

Kräfte Forces Forces

Beliebig, soweit nicht anders ange-geben.

Any position is possible, exept for contraryindications.

Sans importance, sauf indication contraire.

Einbaulage Mounting position Position d’ utilisation

Mineralöl nach DIN 51524 und DIN 51525.HFD-Flüssigkeiten in Verbindung mitPTFE- und Viton-Dichtungen.Bei HFA-, HFB- und HFC-Flüssigkeitenbitten wir um Rückfrage.

Mineral oils according to DIN 51524 andDIN 51525. HFD fluids combined with PTFEand Viton seals. Please contact us for HFA,HFB and HFC fluids.

Huiles minérales selon les normes DIN 51524et DIN 51525; fluides HFD en combinaisonavec joints PTFE et Viton. Contactez-nous pourles liquides HFA, HFB et HFC.

Hydraulische Druckflüssigkeit Hydraulic fluids Fluide hydraulique

Die Schiebereinheiten sind als doppelt-wirkende Zylinder ausgelegt. AufWunsch wird die hintere Endlage ge-dämpft. Folgende Funktionsarten sindstandardmäßig lieferbar.

The pushing unit is a double-acting cylinder. A rear cushioning is mounted if required.Following operation modes are available inour standard program.

Les unités de translation sont conçues en tantque cylindre double effet. Sur demande, la finde course arrière peut être amortie. Lesfonctions suivantes sont livrables en standard.

Funktionsarten Function modes Modes de fonctionnement

Die Ausführung stellt sich aus der Be-festigungsart (erste Ziffer) und demLieferumfang (zweite Ziffer) zusammen.Die genauen Bezeichnungen entnehmenSie bitte der nachfolgenden Tabelle.

Bei Hüben über 100 mm bitte unbe-dingt Maßblatt anfordern.

The design consists of the mode of attachment(first digit) and consignment (second digit). Different mounting systems are listed in thefollowing table.

For strokes of more than 100 mm please askfor the corresponding data sheet.

L’exécution est défini par le mode de fixation(premier caractère) et par le volume de livraison(dernier caractère). Les désignations exactessont à prendre dans le tableau suivant.

Pour les courses dépassant les 100 mm, veuillezdemander la fiche technique correspondante.

Befestigung (Ausführung) Mounting system Fixation (exécution)

doppeltwirkenddouble-actingà double effet

doppeltwirkend mit Endlagendämpfung hintendouble-acting, cushioning in the rear endà double effet, amortissement de fin de course

doppeltwirkend mit durchgehender Stangedouble-acting, continuous rodà double effet, tige continue

Sonderausführung, bitte Maßblatt anfordernSpecial design, please ask for more informationExécution spéciale, demander la fiche techniquecorrespondante

201

208

9.201

9.208

FunktionsartOperation mode

Mode defonctionnement

BeschreibungDescriptionDescription

8

ÜbersichtSummarySommaire

BSE 2 oder 4 Säulen2 or 4 rods2 ou 4 tiges de guidage

00

10

20

00

10

10

001020

0010

00

00

01

11

21

01

11

11

011121

0111

01

01

0250, 75, 100

50, 75, 10012, 13

50, 75, 100

50, 75, 10014, 15

20, 25, 3240,50

63, 80, 100

50, 75, 100

50, 75, 10016, 17

20, 25, 3240,50

63, 80, 100

50, 75, 100

50, 75, 10018, 19

32, 50

20, 25, 40,63, 80, 100

50, 75, 100

50, 75, 10020, 21

50

63, 80, 100

50, 75, 100 22, 23

50

63, 80, 100

50, 75, 100 24, 25

25, 32, 40

50, 75, 100

50, 75, 10026, 27

20 – 100

– 28, 29

32, 40, 50

20, 25, 63,80, 100

50

40, 50, 63, 80

– 30, 31

12

22

02

12

12

02,12,22

02,12

02

02

BSE 2 oder 4 Säulen2 or 4 rods2 ou 4 tiges de guidageGewindebefestigungthread mountfixation de filetage

BSE 2 oder 4 Säulen2 or 4 rods2 ou 4 tiges de guidage

BSE – XL2 oder 4 Säulen2 or 4 rods2 ou 4 tiges de guidageBreite AusführungExtra wide designExécution large

BSE – XL2 oder 4 Säulen2 or 4 rods2 ou 4 tiges de guidageBreite AusführungExtra wide designExécution large

BSE 3 Säulen3 rods3 tiges de guidage

Durchgehende Stange2 oder 4 Säulencontinuous rodtige continue

BSEPmit Endschalternwith switchesavec des contacteures

ZSE2 Säulen2 rods2 tiges de guidage

ZSE4 Säulen4 rods4 tiges de guidage

BezeichnungSpecification

AusführungMode

Kolben ØPiston ØØ Piston[mm]

Standardhübe1

Standard strokes1

Courses standard1

[mm]

SeitePage

Ohne

Führu

ngss

äule

nW

ithou

t gui

ding

rods

Sans

tige

s de

gui

dage

Mit F

ühru

ngss

äule

nW

ith g

uidi

ng ro

dsA

vec

tiges

de

guid

age

Mit F

ühru

ngss

äule

n u

nd

Frontp

latt

eW

ith g

uidi

ng ro

ds a

nd p

late

Ave

c tig

es d

e gu

idag

e et

pla

que

1Kleinere Hübe durch Hubreduzierung möglich · Stroke can be reduced by a distance plate · Réduction de course possible

AB LAGER

FROM STOCK

DEPART ENTREPOT

AB LAGER

FROM STOCK

DEPART ENTREPOT

AB LAGER

FROM STOCK

DEPART ENTREPOT

AB LAGER

FROM STOCK

DEPART ENTREPOT

AB LAGER

FROM STOCK

DEPART ENTREPOT

AB LAGER

FROM STOCK

DEPART ENTREPOT

9

DichtungsvarianteSealing alternativesVariantes de joints

Diese Bestellbezeichnungen werden bei Bedarf an den Bestelltext angehängtPut this letter symbol at the end of the order specification if neededCes désignations sont à ajouter au libellé de la commande

DA

DV

E

S

W1

DichtungsvarianteSealing alternativesVariantes de joints

EntlüftungDeaerationPurge de l'air

SonderausführungSpecial versionExécution spéciale

DNC behandeltDNC treatmentTraitement DNC

Statisch dichtStatic sealingJoint statique

Werkstoff: Viton (HFD-Flüssigkeiten) oder Temperaturbereiche bis 180°CMaterial: Viton (HFD fluids) or temperatures up to 180°CMatérial : Viton (fluides HFD) ou temperatures jusqu'à 180°C

Mit EntlüftungsschraubenWith bleeder screwsAvec vis de purge de l'air

Nach ZeichnungAccording to drawingSelon dessin

Korrosionsbeständige AusführungCorrosion proof designExécution résistante à la corrosion

Verlängerte FührungExtended bushingAnneau de guidage plus long

Bitte Maßblatt anfordernPlease ask for detailsDemander la fiche technique correspondante

Unsere Datenblätter sind so aufgebaut,dass Sie alle wichtigen Angabenübersichtlich dargestellt finden. Am Endeder Bestellnummer finden Sie für denentsprechenden Typ die möglichenSonderausführungen (Erläuterungen hierzusiehe oben).

ErsatzbestellungBei Ersatzbestellung unbedingt die Typen-bezeichnung und Kom.-Nr. angeben. Solltedas Typenschild unleserlich sein, so findetman die Kom.-Nr. mit Schlagzahlen aufdem Zylinder eingeschlagen.

The neat grouping of our data sheets makes itpossible to find every important detail withoutdifficulties. At the end of the order number you find the codes of the special designs possible for the respective type (Details see top of this page).

Replacement ordersFor every replacement order, indicate typedesignation and Kom.-number. If the identificationplate is not legible anymore, you find the Kom.-number engraved in the cylinder.

Nos fiches techniques sont agencés de façon àpermettre de trouver sans difficultés tous les détailsimportants. A la fin du numéro de commande sontindiqués les codes des exécutions spéciales possiblespour le modèle choisi (Détails voir le haut de la page).

Commandes de rechangePour toute commande de rechange, il estindispensable que vous précisiez la désignation dutype et le numéro du dossier. Si la plaque d'identitén'est plus lisible, vous trouverez le numéro de dossierfrappés dans le cylindre.

BestellbezeichnungOrder specification · Référence de commande

20BSE 250 12 02 50 75 1002, 4 201 208

B S E 2 5 0 . 3 2 / 2 0 / 0 2 . 2 . 2 0 1 . 5 0 .Kurzzeichen für Sonderausführung, z.B. DV, E, …Letter symbol for special design, i.e. DV, E, …Désignation pour exécution speciale, DV, E, …

StandardhübeStandard strokesCourses standard

Stangen

-Ø (

d)

Rod

Ø (d

Tig

e (d

)

AusführungMode

FunktionsartOperation modeMode de fonct.

Führu

ngss

äule

nG

uidi

ng ro

dsTi

ges

de g

uida

ge

Type

Kolb

en Ø

Pisto

n Ø

Ø P

isto

n

WasserhydraulikAlle AHP-Zylinder sämtlicher Typenkönnen durch Spezialbehandlung in korrosionsbeständiger Ausführunggeliefert werden.Die Dichtungselemente werdenhierbei ebenfalls für dieAnforderung der Wasserhydraulikausgelegt und somit werdenoptimale Standzeiten garantiert.

Bestellbeispiel: BSEW 250.32/20/02.201.50 wobei der Zusatzbuchstabe „W“ inder Bestellung aufgeschlüsseltbedeutet: „Zylinder ausgelegt fürWasserhydraulik“

Water-hydraulicsAll AHP – cylinders, of all types, can befurnished in corrosion-resistant designthanks to a special treatment.The sealings of those cylinders are as welladapted to the special requirements ofwater-hydraulics and thus guaranteeoptimum service times.

Exemple of order:BSEW 250.32/20/02.201.50 the additional ”W” meaning: ”Cylinderdesigned for water-hydraulics”

Systèmes hydrauliques à eauGrâce à un traîtement spécial, tous lescylindres AHP de tous types peuvent êtrelivrés en exécution résistante à la corrosion.Bien entendu, les éléments d'étanchéité deces cylindres sont également conçus pourrépondre aux exigences particulières del'application en systèmes hydrauliques à eauassurant ainsi une durée de vie optimale.

Exemple de commande : BSEW 250.32/20/02.201.50 la lettre additionelle «W» dans lacommande signifiant : «Vérin conçu poursystèmes hydrauliques à eau».

10

Bitte berücksichtigen Sie den Wirungsgrad ηη ≈ 0,8Please consider the degree of efficiency η ≈ 0,8SVP considérez le rendement égal à 0,8 η ≈ 0,8

zieh

end

pulli

ngtir

ant

stoße

nd

push

ing

pous

sant

zieh

end

pulli

ngtir

ant

stoße

nd

push

ing

pous

sant

zieh

end

pulli

ngtir

ant

stoße

nd

push

ing

pous

sant

zieh

end

pulli

ngtir

ant

stoße

nd

push

ing

pous

sant

zieh

end

pulli

ngtir

ant

stoße

nd

push

ing

pous

sant

zieh

end

pulli

ngtir

ant

stoße

nd

push

ing

pous

sant

zieh

end

pulli

ngtir

ant

stoße

nd

push

ing

pous

sant

zieh

end

pulli

ngtir

ant

stoße

nd

push

ing

pous

sant

zieh

end

pulli

ngtir

ant

stoße

nd

push

ing

pous

sant

Kraftangaben in N bei Betriebsdruck (bar)Forces in N at working pressure (bar) · Forces en N pour pression de service (bar)

Kolb

enfl

äch

ePi

ston

area

A1

Surfa

ce d

u pi

ston

Stangen

ØRo

d Ø

Ø

Tig

e

Rin

gfl

äch

e in

cm

2Ri

ng a

rea

in c

m2

A2

Surfa

ce a

nnul

aire

en

cm2

5 10 25 50 80 100 160 250 500

16

20

25

32

40

50

63

80

100

125

140

160

180

200

250

2,01

3,14

4,91

8,04

12,56

19,63

31,16

50,24

78,50

122,66

153,86

201,00

254,34

314,00

490,63

3775

3062,5

5887,5

5025

9450

7250

15075

12250

23550

19125

36800

28975

57775

46475

94200

76525

147170

125600

236000

181050

288400

259050

376800

306150

476800

439500

588750

478350

919920

724070

3216

5024

7856

12864

20096

31408

49840

80384

125600

196250

246176

321540

406940

502400

785000

2416

1960

3768

3216

6048

4640

9648

7840

15027

12240

23552

18544

36976

29744

60288

48976

94190

80380

151040

115870

184570

165790

241150

195930

305150

281280

376800

306140

588750

463400

2010

3140

4910

8040

12560

19630

31150

50265

78500

126660

153860

200960

244340

314000

490630

1510

1225

2355

2010

3780

2900

6030

4900

9420

7650

14720

11590

23110

18590

37680

30610

58870

50240

94400

72420

115360

103620

150720

122460

190720

175800

235500

191340

367970

289630

1608

2512

3928

6432

10048

15704

24990

40192

62800

98130

123088

160770

203470

251200

392500

1208

980

1884

1608

3024

2320

4824

3920

7536

6120

11776

9272

18488

14872

30144

24488

47096

40192

75520

57930

92290

82900

120570

97970

152570

140640

188400

153070

294370

231700

1005

1570

2455

4020

6280

9815

15575

25120

39250

61330

76930

100480

127170

157000

245310

755

612,5

1177,5

1005

1890

1450

3015

2450

4710

3825

7360

5795

11555

9295

18840

15305

29435

25120

47200

36210

57680

51810

75360

61230

95360

87900

117750

95670

183980

144810

502,5

785

1227,5

2010

3140

4907,5

7787,5

12560

19625

30665

38465

50240

63585

78500

122650

377,5

306,25

588,75

502,5

945

725

1507,5

1225

2355

1912,5

3680

2897,5

5777,5

4647,5

9420

7652,5

14718

12560

23600

18100

28840

25900

37680

30610

47680

43950

58860

47830

91990

72400

201

314

491

804

1256

1963

3115

5024

7850

12266

15386

20100

25434

31400

49060

151

122,5

235,5

201

378

290

603

490

942

765

1472

1159

2311

1859

3768

3062

5887

5024

9440

7240

11540

10360

15072

12240

19060

17580

23550

19130

36800

28960

100,5

157

245,5

402

628

981,5

1557,5

2512

3925

6133

7693

10050

12717

15700

24530

75,5

61,25

117,75

100,5

189

145

301,5

245

471

382,5

736

579,5

1155,5

929,5

1884

1531

2944

2512

4720

3620

5770

5180

7536

6120

9530

8790

11775

9560

18400

14480

8

10

10

12

12

16

16

20

20

25

25

32

32

40

40

50

50

60

60

80

70

80

80

100

90

100

100

125

125

160

1,51

1,23

2,36

2,01

3,78

2,90

6,03

4,90

9,42

7,65

14,72

11,59

23,12

18,60

37,68

30,61

58,87

50,24

94,40

72,42

115,40

103,62

150,76

122,50

190,76

175,84

235,50

191,34

367,97

289,63

KolbenkrafttabelleTable of piston forcesTableau des forces de piston

Kolb

en Ø

Pisto

n Ø

Ø P

isto

n

10050

15700

24550

40200

62800

98150

155750

251200

392500

613300

769300

1004800

1271700

1570000

2453140

7550

6125

11775

10050

18900

14500

30150

24500

47100

38250

73600

57950

115550

92950

188400

153050

294340

251200

472000

362100

576800

518100

753600

612300

953600

879000

1177500

956700

1839840

1448140

5025

7850

12275

20100

31400

49075

77875

125600

196250

306650

384650

502400

635850

785000

1226570

11

BerechnungsgrundlagenBasis of designBases de calcul

Hydraulischer DruckHydraulic pressurePression hydraulique

HubStrokeCourse

Kolben ØPiston ØØ Piston

Stangen ØRod Ø Ø Tige

KolbenkraftPiston forceForce du piston

KolbengeschwindigkeitPiston speedVitesse du piston

Erforderliche PumpenleistungPump power requiredPuissance de pompe requise

Erforderliche ÖlmengenQuantity of oil requiredQuantité d'huile requise

HubzeitDuration of strokeDurée de course

LeitungsquerschnittLine sectionSection conduite

Wirksame ZylinderflächeEffective cylinder areaSurface effective du vérin

StrömungsgeschwindigkeitFlow rateVitesse d'écoulement

WirkungsgradEfficiencyRendement

FormelFormulaFormule

F [N] = p [bar] · A [cm2] · 10 ·

tH [s] = ——————————A [cm2] · H [cm] · 60

Q [l/min] · 1000

Q [l/min] = —————————A [cm2] · V [m/min]

10

P [KW] = —————————Q [l/min] · p [bar]

600 · ηη

AL [cm2] = ———————Q [l/min]· 10VÖl [m/min]

≈ 0,8

siehe Tabelle · see table · voir tableau

V [m/min] = ———————Q [l/min] · 10

A [cm2]

p [bar]

H [cm]

D [cm]

d [cm]

F [N]

V [m/min]

P [KW]

Q [l/min]

tH [s]

AL [cm2]

A [cm2]

VÖl [m/min]

ηη

Strömungsgeschwindig-keit VÖL (Richtwerte)

Flow rate VÖL (standard value)Vitesse d'écoulement VÖL(valeur de référence)

= 1,5 —< ms = 3 —< m

s = 3 —< ms 3 ÷ 5 —ms 4 ÷ 6 —ms 5 ÷ 8 —ms = 10 —m<

s

SaugleitungenSuction lineConduite

d'aspiration

Rücklauf-leitungenReturn line

Conduite deretour 25 ÷ 63 bar 63 ÷ 160 bar 160 ÷ 250 bar > 250 bar

DruckleitungenPressure line

Conduite souspression≤≤ 25 bar

Empfohlene mittlere Strömungsgeschwindigkeit VÖL der Druckflüssigkeit in den Anschlußquerschnitten Recommended average flow rate VÖL of hydraulic fluid at connection cross sectionsVitesse d’écoulement moyenne recommandée VÖL du fluide dans les sections de raccord

Formelzeichen Symbols Symboles

A1(Druck) [cm2] = —————π · D2 [cm]

4

A2(Zug) [cm2] = ———————————π · (D2 [cm] - d2 [cm])

4

12

Funktionsart 201Operation mode 201Mode de fonctionnement 201

Funktionsart 208Operation mode 208Mode de fonctionnement 208

Schiebereinheit BSE 250 – Pushing unit BSE 250 – Unite de translation BSE 250 –

Ausführung 00/01/02, 2 SäulenMode 00/01/02, 2 guiding rodsMode 00/01/02, 2 tiges de guidage

20

25

32

40

50

63

80

100

BSE 250

BSE 250

BSE 250

BSE 250

BSE 250

BSE 250

BSE 250

BSE 250

12

16

20

25

32

40

50

60

50

50

50

50

50

50

50

50

75

75

75

75

75

75

75

75

100

100

100

100

100

100

100

100

101

107

120

125

145

157

157

181

63

70

79

89

97

112

131

133

81

89

91

101

109

127

145

149

37

37

40

40

45

52

52

56

7

7

10

10

10

14

14

14

24

26

32

33

40

39

46

54

22

23

25

26

30

33

40

43

10

10

10

10

12

12

12

12

9

11

12

15

15

20

20

8

8

10

10

10

10

12

12

8,5

8,5

11

11

11

11

13

13

L3 L4 L5 L6 L7 L8 HH7 H1

2, 4

2, 4

2, 4

2, 4

2, 4

2, 4

2, 4

2, 4

201

201

201

201

201

201

201

201

208

208

208

208

208

208

208

208

B S E 2 5 0 . 3 2 / 2 0 / 0 2 . 2 . 2 0 1 . 5 0

Standardhübe1Standard strokesCourses standard

Stangen

-Ø (

d)

Rod

Ø (d

Tig

e (d

)

AusführungMode

FunktionsartOperation modeMode de fonct.

Führu

ngss

äule

nG

uidi

ng ro

dsTi

ges

de g

uida

ge

L1 +

Hub

L1 +

stro

keL1

+ c

ours

e

L2 +

Hub

L2 +

stro

keL2

+ c

ours

e

Type

Kolb

en Ø

Pisto

n Ø

Ø P

isto

n

00 =Grundaus-führung

Standard modeMode standard

01 =mit Führungs-

säulenwith guiding rods

avec tiges deguidage

02 =zusätzlichFrontplatte

additional plateplaque

additionelle

201 208

Technische Änderungen vorbehalten · Subject to change without notice · Modification réservée Maße in mm · Dimensions in mm · Dimensions en mm

Bestellbezeichnung (Beispiel)Order specification (example)Référence de commande (exemple)

13

Ausführung 00/01/02, 4 SäulenMode 00/01/02, 4 guiding rodsMode 00/01/02, 4 tiges de guidage

Sonderausführungen: DA, DV, E, S, W1 (siehe S. 9)Special design: DA, DV, E, S, W1 (see page 9)Exécution spéciale : DA, DV, E, S, W1 (voir page 9)

115

130

150

170

200

225

260

280

58

64

74

84

98

124

124

158

85

95

110

125

150

175

200

220

28

35

40

43

45

54

54

90

115

190

210

230

260

285

320

340

60

65

65

80

90

120

134

153

60

65

75

80

95

100

100

119

30

30

30

30

35

38

38

42

a a1 a2 a3 a4 a5 b b1

14

16

20

25

30

30

40

40

d1

6,8

8,5

11

11

14

14

17,5

17,5

d2

Ø57,5

Ø63,5

Ø73,5

Ø83,5

Ø97,5

Ø123,5

124

156

d3

10

10

12

12

12

17

17

20

h

28

32

35

40

40

46

46

55

h1

48

55

60

68

65

75

75

90

h2

G1/4“

G1/4“

G3/8“

G3/8“

G3/8“

G1/2“

G1/2“

G1/2“

R

M8

M10

M10

M12

M12

M16

M16

M20

G2

M8

M10

M10

M12

M12

M16

M20

M20

G3

M6

M5

M6

M6

M6

M6

M6

M6

G4

1Kleinere Hübe durch Hubreduzierung möglichShorter strokes are possible using an internal stroke reduction. · Dans un même encombrement, des réductions de course sont réalisables.

Nenndruck 250 bar (25MPa) Nominal pressurePression nominale

14

Funktionsart 201Operation mode 201Mode de fonctionnement 201

Funktionsart 208Operation mode 208Mode de fonctionnement 208

Schiebereinheit BSE 250 – Pushing unit BSE 250 – Unite de translation BSE 250 –

20

25

32

40

50

63

80

100

BSE 250

BSE 250

BSE 250

BSE 250

BSE 250

BSE 250

BSE 250

BSE 250

12

16

20

25

32

40

50

60

50

50

50

50

50

50

50

50

75

75

75

75

75

75

75

75

100

100

100

100

100

100

100

100

101

107

120

125

145

157

157

181

63

70

79

89

97

112

131

133

81

89

91

101

109

127

145

149

37

37

40

40

45

52

52

56

7

7

10

10

10

14

14

14

24

26

32

33

40

39

46

54

22

23

25

26

30

33

40

43

10

10

10

10

12

12

12

12

9

11

12

15

15

20

20

8

8

10

10

10

10

12

12

8,5

8,5

11

11

11

11

13

13

L3 L4 L5 L6 L7 L8 HH7 H1

2, 4

2, 4

2, 4

2, 4

2, 4

2, 4

2, 4

2, 4

B S E 2 5 0 . 3 2 / 2 0 / 1 2 . 2 . 2 0 1 . 5 0

Standardhübe1Standard strokesCourses standard

Stangen

-Ø (

d)

Rod

Ø (d

Tig

e (d

)

AusführungMode

FunktionsartOperation modeMode de fonct.

Führu

ngss

äule

nG

uidi

ng ro

dsTi

ges

de g

uida

ge

L1 +

Hub

L1 +

stro

keL1

+ c

ours

e

L2 +

Hub

L2 +

stro

keL2

+ c

ours

e

Type

Kolb

en Ø

Pisto

n Ø

Ø P

isto

n

201 208

Technische Änderungen vorbehalten · Subject to change without notice · Modification réservée Maße in mm · Dimensions in mm · Dimensions en mm

Bestellbezeichnung (Beispiel)Order specification (example)Référence de commande (exemple)

10 =Grundaus-führung

Standard modeMode standard

11 =mit Führungs-

säulenwith guiding rods

avec tiges deguidage

12 =zusätzlichFrontplatte

additional plateplaque

additionelle

201

201

201

201

201

201

201

201

208

208

208

208

208

208

208

208

Ausführung 10/11/12, 2 SäulenMode 10/11/12, 2 guiding rodsMode 10/11/12, 2 tiges de guidageGewindebefestigungThread mountFixation de filetage

15

Ausführung 10/11/12, 4 SäulenMode 10/11/12, 4 guiding rodsMode 10/11/12, 4 tiges de guidageGewindebefestigungThread mountFixation de filetage

Sonderausführungen: DA, DV, E, S, W1 (siehe S. 9)Special design: DA, DV, E, S, W1 (see page 9)Exécution spéciale : DA, DV, E, S, W1 (voir page 9)

115

130

150

170

200

225

260

280

58

64

74

84

98

124

124

158

85

95

110

125

150

175

200

220

28

35

40

43

45

54

54

90

115

190

210

230

260

285

320

340

60

65

65

80

90

120

134

153

60

65

75

80

95

100

100

119

30

30

30

30

35

38

38

42

a a1 a2 a3 a4 a5 b b1

14

16

20

25

30

30

40

40

d1

Ø57,5

Ø63,5

Ø73,5

Ø83,5

Ø97,5

Ø123,5

124

156

d3

10

10

12

12

12

17

17

20

h

28

32

35

40

40

46

46

55

h1

48

55

60

68

65

75

75

90

h2

G1/4“

G1/4“

G3/8“

G3/8“

G3/8“

G1/2“

G1/2“

G1/2“

8 x 16

M10 x 20

M12 x 25

M12 x 25

M16 x 30

M16 x 30

M20 x 35

M20 x 35

G1R

M8

M10

M10

M12

M12

M16

M16

M20

G2

M8

M10

M10

M12

M12

M16

M20

M20

G3

M6

M5

M6

M6

M6

M6

M6

M6

G4

1Kleinere Hübe durch Hubreduzierung möglichShorter strokes are possible using an internal stroke reduction. · Dans un même encombrement, des réductions de course sont réalisables.

Nenndruck 250 bar (25MPa) Nominal pressurePression nominale

16

Funktionsart 201Operation mode 201Mode de fonctionnement 201

Funktionsart 208Operation mode 208Mode de fonctionnement 208

Schiebereinheit BSE 250 – Pushing unit BSE 250 – Unite de translation BSE 250 –

Ausführung 20/21/22, 2 SäulenMode 20/21/22, 2 guiding rodsMode 20/21/22, 2 tiges de guidage

20BSE 250

BSE 250

BSE 250

BSE 250

BSE 250

BSE 250

BSE 250

BSE 250

12 50 75 100 101 63 81 37 7 24 22 10 – 8

L3 L4 L5 L6 L7 L8 HH7

2, 4 201 208

25 16 50 75 100 107 70 89 37 7 26 23 10 9 82, 4 201 208

32 20 50 75 100 120 79 91 40 10 32 25 10 11 102, 4 201 208

40 25 50 75 100 125 89 101 40 10 33 26 10 12 102, 4 201 208

50 32 50 75 100 145 97 109 45 10 40 30 12 15 102, 4 201 208

63 40 50 75 100 157 112 127 52 14 39 33 12 15 102, 4 201 208

80 50 50 75 100 157 131 145 52 14 46 40 12 20 122, 4 201 208

100 60 50 75 100 181 133 149 56 14 54 43 12 20 122, 4 201 208

B S E 2 5 0 . 3 2 / 2 0 / 2 2 . 2 . 2 0 1 . 5 0

Standardhübe1Standard strokesCourses standard

Stangen

-Ø (

d)

Rod

Ø (d

Tig

e (d

)

Führu

ngss

äule

nG

uidi

ng ro

dsTi

ges

de g

uida

ge

L1 +

Hub

L1 +

stro

keL1

+ c

ours

e

L2 +

Hub

L2 +

stro

keL2

+ c

ours

e

Type

Kolb

en Ø

Pisto

n Ø

Ø P

isto

n

201 208

Technische Änderungen vorbehalten · Subject to change without notice · Modification réservée Maße in mm · Dimensions in mm · Dimensions en mm

Bestellbezeichnung (Beispiel)Order specification (example)Référence de commande (exemple)

AusführungMode

FunktionsartOperation modeMode de fonct.

20 =Grundaus-führung

Standard modeMode standard

21 =mit Führungs-

säulenwith guiding rods

avec tiges deguidage

22 =zusätzlichFrontplatte

additional plateplaque

additionelle

17

Ausführung 20/21/22, 4 SäulenMode 20/21/22, 4 guiding rodsMode 20/21/22, 4 tiges de guidage

Sonderausführungen: DA, DV, E, S, W1 (siehe S. 9)Special design: DA, DV, E, S, W1 (see page 9)Exécution spéciale : DA, DV, E, S, W1 (voir page 9)

138 58 85 28 115 127 60 30

a a1 a2 a3 a4 a5 b b1

25

b2

14

d1

6,8

d2

Ø57,5

d3

29

h

40

h1

– G1/4“

Rh2

M8

G1

M8

G2

M8 M6

160 64 95 35 130 145 65 30 25 16 8,5 Ø63,5 32 45 – G1/4“ M10 M10 M10 M5

M6

M6

M6

M6

M6

M6

185 74 110 40 150 168 75 30 30 20 11 Ø73,5 37 50 – G3/8“ M12 M10 M10

205 84 125 43 170 188 80 30 30 25 11 Ø83,5 42 60 – G3/8“ M12 M12 M12

245 98 150 45 200 222 95 35 30 30 14 Ø97,5 49 68 – G3/8“ M16 M12 M12

270 124 175 54 225 247 100 38 30 30 13 Ø123,5 62 50 100 G1/2“ M16 M16 M16

315 124 200 54 260 288 100 38 35 40 17,5 124 62 45 98 G1/2“ M20 M16 M20

335 158 220 90 280 308 119 42 40 40 17,5 156 79 55 125 G1/2“ M20 M20 M20

G3 G4

1Kleinere Hübe durch Hubreduzierung möglichShorter strokes are possible using an internal stroke reduction. · Dans un même encombrement, des réductions de course sont réalisables.

Nenndruck 250 bar (25MPa) Nominal pressurePression nominale

18

Funktionsart 201Operation mode 201Mode de fonctionnement 201

Funktionsart 208Operation mode 208Mode de fonctionnement 208

Schiebereinheit BSE 250 – XLPushing unit BSE 250 – XLUnite de translation BSE 250 – XL

Breite Ausführung · extra wide design · exécution large

Ausführung 00/01/02, 2 Säulen Mode 00/01/02, 2 guiding rods Mode 00/01/02, 2 tiges de guidage

50BSE 250

BSE 250

BSE 250

BSE 250

32 50 75 100 145 97 109 45 10 40 30 12 15 10 11

L3 L4 L5 L6 L7 L8 HH7 H1

2, 4 201 208

63 40 50 75 100 157 112 127 52 14 39 33 12 15 10 112, 4 201 208

80 50 50 75 100 157 131 145 52 14 46 40 12 20 12 132, 4 201 208

100 60 50 75 100 181 133 149 56 14 54 43 12 20 12 132, 4 201 208

– – – – – – – – – – – – – – – –– – –

– – – – – – – – – – – – – – – –– – –

– – – – – – – – – – – – – – – –– – –

– – – – – – – – – – – – – – – –– – –

B S E 2 5 0 . 5 0 / 3 2 / 0 2 . 2 . 2 0 1 . 5 0 X L

Standardhübe1Standard strokesCourses standard

Stangen

-Ø (

d)

Rod

Ø (d

Tig

e (d

)

Führu

ngss

äule

nG

uidi

ng ro

dsTi

ges

de g

uida

ge

L1 +

Hub

L1 +

stro

keL1

+ c

ours

e

L2 +

Hub

L2 +

stro

keL2

+ c

ours

e

Type

Kolb

en Ø

Pisto

n Ø

Ø P

isto

n

201 208

Technische Änderungen vorbehalten · Subject to change without notice · Modification réservée Maße in mm · Dimensions in mm · Dimensions en mm

Bestellbezeichnung (Beispiel)Order specification (example)Référence de commande (exemple)

AusführungMode

FunktionsartOperation modeMode de fonct.

00 =Grundaus-führung

Standard modeMode standard

01 =mit Führungs-

säulenwith guiding rods

avec tiges deguidage

02 =zusätzlichFrontplatte

additional plateplaque

additionelle

19

Breite Ausführung · extra wide design · exécution large

Ausführung 00/01/02, 4 SäulenMode 00/01/02, 4 guiding rodsMode 00/01/02, 4 tiges de guidage

Sonderausführungen: DA, DV, E, S, W1 (siehe S. 9)Special design: DA, DV, E, S, W1 (see page 9)Exécution spéciale : DA, DV, E, S, W1 (voir page 9)

300 98 250 45 360 200 95 35

a a1 a2 a3 a4 a5 b b1

30

d1

14

d2

Ø97,5

d3

12

h

40

h1

65

h2

G3/8“

G2R

M12

G3

M12

G4

M6

300 124 250 54 360 200 100 38 30 14 Ø123,5 17 46 75 G1/2“ M16 M16 M6

330 124 275 54 390 210 100 38 40 17,5 124 17 46 75 G1/2“ M16 M20 M6

360 158 300 90 420 230 119 42 40 17,5 156 20 55 90 G1/2“ M20 M20 M6

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

– – – – – – – – – – – – – – – – – –

1Kleinere Hübe durch Hubreduzierung möglichShorter strokes are possible using an internal stroke reduction. · Dans un même encombrement, des réductions de course sont réalisables.

Nenndruck 250 bar (25MPa) Nominal pressurePression nominale

20

Funktionsart 201Operation mode 201Mode de fonctionnement 201

Funktionsart 208Operation mode 208Mode de fonctionnement 208

Schiebereinheit BSE 250 – XLPushing unit BSE 250 – XLUnite de translation BSE 250 – XL

Breite Ausführung · extra wide design · exécution large

Ausführung 10/11/12, 2 SäulenMode 10/11/12, 2 guiding rodsMode 10/11/12, 2 tiges de guidage

50BSE 250

BSE 250

BSE 250

BSE 250

32 50 75 100 145 97 109 45 10 40 30 12 15 10 11

L3 L4 L5 L6 L7 L8 HH7 H1

2, 4 201 208

63 40 50 75 100 157 112 127 52 14 39 33 12 15 10 112, 4 201 208

80 50 50 75 100 157 131 145 52 14 46 40 12 20 12 132, 4 201 208

100 60 50 75 100 181 133 149 56 14 54 43 12 20 12 132, 4 201 208

– – – – – – – – – – – – – – – –– – –

– – – – – – – – – – – – – – – –– – –

– – – – – – – – – – – – – – – –– – –

– – – – – – – – – – – – – – – –– – –

B S E 2 5 0 . 5 0 / 3 2 / 1 2 . 2 . 2 0 1 . 5 0 X L

Standardhübe1Standard strokesCourses standard

Stangen

-Ø (

d)

Rod

Ø (d

Tig

e (d

)

Führu

ngss

äule

nG

uidi

ng ro

dsTi

ges

de g

uida

ge

L1 +

Hub

L1 +

stro

keL1

+ c

ours

e

L2 +

Hub

L2 +

stro

keL2

+ c

ours

e

Type

Kolb

en Ø

Pisto

n Ø

Ø P

isto

n

201 208

Technische Änderungen vorbehalten · Subject to change without notice · Modification réservée Maße in mm · Dimensions in mm · Dimensions en mm

Bestellbezeichnung (Beispiel)Order specification (example)Référence de commande (exemple)

AusführungMode

FunktionsartOperation modeMode de fonct.

10 =Grundaus-führung

Standard modeMode standard

11 =mit Führungs-

säulenwith guiding rods

avec tiges deguidage

12 =zusätzlichFrontplatte

additional plateplaque

additionelle

21

Breite Ausführung · extra wide design · exécution large

Ausführung 10/11/12, 4 SäulenMode 10/11/12, 4 guiding rodsMode 10/11/12, 4 tiges de guidageGewindebefestigungThread mountFixation de filetage

Sonderausführungen: DA, DV, E, S, W1 (siehe S. 9)Special design: DA, DV, E, S, W1 (see page 9)Exécution spéciale : DA, DV, E, S, W1 (voir page 9)

300 98 250 45 360 200 95 35

a a1 a2 a3 a4 a5 b b1

30

d1

Ø97,5

d3

12

h

40

h1

65

h2

G3/8“

G2R

M12 M12 M6

300 124 250 54 360 200 100 38 30 Ø123,5 17 46 75 G1/2“ M16 M16 M6

330 124 275 54 390 210 100 38 40 124 17 46 75 G1/2“ M16 M20 M6

360 158 300 90 420 230 119 42 40 156 20 55 90 G1/2“ M20

G1

M16 x 30

M16 x 30

M20 x 35

M20 x 35 M20 M6

– – – – – – – – – – – – – – –– – –

– – – – – – – – – – – – – – –– – –

– – – – – – – – – – – – – – –– – –

– – – – – – – – – – – – – – –– – –

G3 G4

1Kleinere Hübe durch Hubreduzierung möglichShorter strokes are possible using an internal stroke reduction. · Dans un même encombrement, des réductions de course sont réalisables.

Nenndruck 250 bar (25MPa) Nominal pressurePression nominale

22

Funktionsart 201Operation mode 201Mode de fonctionnement 201

Funktionsart 208Operation mode 208Mode de fonctionnement 208

Schiebereinheit BSE 250 – Pushing unit BSE 250 – Unite de translation BSE 250 –

Ausführung 10/11/12, 3 SäulenMode 10/11/12, 2 guiding rodsMode 10/11/12, 2 tiges de guidage

25BSE 250

BSE 250

BSE 250

16 50 75 100 107 69 87 37 7 26 10 10 10

L3 L4 L5 L6 L7 HH7

3 201 208

32 20 50 75 100 120 80 103 40 10 32 12,5 10 103 201 208

40 25 50 75 100 125 86 112,5 40 10 33 13 10 103 201 208

– – – – – – – – – – – – – –– – –

– – – – – – – – – – – – – –– – –

– – – – – – – – – – – – – –– – –

– – – – – – – – – – – – – –– – –

– – – – – – – – – – – – – –– – –

B S E 2 5 0 . 3 2 / 2 0 / 1 2 . 3 . 2 0 1 . 5 0

Standardhübe1Standard strokesCourses standard

Stangen

-Ø (

d)

Rod

Ø (d

Tig

e (d

)

Führu

ngss

äule

nG

uidi

ng ro

dsTi

ges

de g

uida

ge

L1 +

Hub

L1 +

stro

keL1

+ c

ours

e

L2 +

Hub

L2 +

stro

keL2

+ c

ours

e

Type

Kolb

en Ø

Pisto

n Ø

Ø P

isto

n

201 208

Technische Änderungen vorbehalten · Subject to change without notice · Modification réservée Maße in mm · Dimensions in mm · Dimensions en mm

Bestellbezeichnung (Beispiel)Order specification (example)Référence de commande (exemple)

AusführungMode

FunktionsartOperation modeMode de fonct.

10 =Grundaus-führung

Standard modeMode standard

11 =mit Führungs-

säulenwith guiding rods

avec tiges deguidage

12 =zusätzlichFrontplatte

additional plateplaque

additionelle

23

Ausführung 10/11/12, 3 SäulenMode 10/11/12, 3 guiding rodsMode 10/11/12, 3 tiges de guidage

Sonderausführungen: DA, DV, E, S, W1 (siehe S. 9)Special design: DA, DV, E, S, W1 (see page 9)Exécution spéciale : DA, DV, E, S, W1 (voir page 9)

70 75 45 50 130 45 42,5 30 20 65 30

a a1 a2 a3 a4 a5 a6 a7 a8 b b1

12

d1

45

d3

10

h

32

h1

55

h2

G1/4“

G2R

M8 M10 M6

80 90 50 60 140 50 50 35 25 75 30 16 52 10 35 60 G3/8“ M10 M10 M5

85 100 55 70 145 55 55 40 30 80 30 16 62 12 40 68 G3/8“ M10 M12 M5

G1

M8 x 16

M10 x 20

M10 x 20

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – ––

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – ––

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – ––

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – ––

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – ––

G3 G4

1Kleinere Hübe durch Hubreduzierung möglichShorter strokes are possible using an internal stroke reduction. · Dans un même encombrement, des réductions de course sont réalisables.

Nenndruck 250 bar (25MPa) Nominal pressurePression nominale

24

Funktionsart 9.201Operation mode 9.201Mode de fonctionnement 9.201

Schiebereinheit BSE 250 – Pushing unit BSE 250 – Unite de translation BSE 250 –

Durchgehende Stange · continuous rod · tige continue

In allen BSE-Ausführungen lieferbarAvailable in any BSE-ModeLivrable dans toutes les exécutions BSE

Fehlende Maße entnehmen Sie bitte der entsprechenden AusführungFor missing dimensions please refer to corresponding modePour toutes dimensions ne figurant pas ici, voir le mode correspondant

20BSE 250

BSE 250

BSE 250

BSE 250

BSE 250

BSE 250

BSE 250

BSE 250

12 50 75 100 101 63 37 7 24 22

L3 L4 L5 L6

2, 4 9.201

25 16 50 75 100 107 70 37 7 26 232, 4 9.201

32 20 50 75 100 120 79 40 10 32 252, 4 9.201

40 25 50 75 100 125 89 40 10 33 262, 4 9.201

50 32 50 75 100 145 97 45 10 40 302, 4 9.201

63 40 50 75 100 157 112 52 14 39 332, 4 9.201

80 50 50 75 100 157 131 52 14 46 402, 4 9.201

100 60 50 75 100 181 133 56 14 54 432, 4 9.201

B S E 2 5 0 . 3 2 / 2 0 / 0 2 . 2 . 9 . 2 0 1 . 5 0

Standardhübe1Standard strokesCourses standard

Stangen

-Ø (

d)

Rod

Ø (d

Tig

e (d

)

Führu

ngss

äule

nG

uidi

ng ro

dsTi

ges

de g

uida

ge

L1 +

Hub

L1 +

stro

keL1

+ c

ours

e

L2 +

Hub

L2 +

stro

keL2

+ c

ours

e

Type

Kolb

en Ø

Pisto

n Ø

Ø P

isto

n

9.201

Technische Änderungen vorbehalten · Subject to change without notice · Modification réservée Maße in mm · Dimensions in mm · Dimensions en mm

Bestellbezeichnung (Beispiel)Order specification (example)Référence de commande (exemple)

AusführungMode

FunktionsartOperation modeMode de fonct.

BeliebigeAusführungAny BSE-Mode

Toutes lesexécutions BSE

25

In allen BSE-Ausführung lieferbarAvailable in any BSE-ModeLivrable dans toutes les exécutions BSE

Sonderausführungen: DA, DV, E, S, W1 (siehe S. 9)Special design: DA, DV, E, S, W1 (see page 9)Exécution spéciale : DA, DV, E, S, W1 (voir page 9)

115 58 85 115 60 30 Ø57,5

a a1 a2 a4 b b1 d3

10

d4

G1/4“

R

M6 x 12 8

10

13

17

21

26

32

41

G5 SW

130 64 95 190 65 30 Ø63,5 12 G1/4“ M8 x 12

150 74 110 210 75 30 Ø73,5 16 G3/8“ M10 x 15

170 84 125 230 80 30 Ø83,5 20 G3/8“ M12 x 15

200 98 150 260 95 35 Ø97,5 25 G3/8“ M16 x 25

225 124 175 285 100 38 Ø123,5 32 G1/2“ M20 x 30

260 124 200 320 100 38 124 40 G1/2“ M27 x 40

280 158 220 340 119 42 156 50 G1/2“ M30 x 40

1Kleinere Hübe durch Hubreduzierung möglichShorter strokes are possible using an internal stroke reduction. · Dans un même encombrement, des réductions de course sont réalisables.

Nenndruck 250 bar (25MPa) Nominal pressurePression nominale

26

Funktionsart 201Operation mode 201Mode de fonctionnement 201

Funktionsart 208Operation mode 208Mode de fonctionnement 208

Schiebereinheit BSEP 250 – Pushing unit BSEP 250 – Unite de translation BSEP 250 –

Ausführung 00/01/02; 2, 3, 4 Säulen10/11/12; 2, 3, 4 Säulen, auch XL-VersionMode 00/01/02; 2, 3, 4 guiding rods, 10/11/12; 2, 3, 4 guiding rods (also XL) Mode 00/01/02; 2, 3, 4 tiges de guidage10/11/12; 2, 3, 4 tiges de guidage (aussi XL)

20BSEP 250

BSEP 250

BSEP 250

BSEP 250

BSEP 250

BSEP 250

BSEP 250

BSEP 250

12 50 75 100 101 37 7 24 22 60 30 8

L3 L4 L5 L6 b b1 b3

2, 4 201 208

25 16 50 75 100 107 37 7 26 23 65 30 82, 3, 4 201 208

32 20 50 75 100 120 40 10 32 25 75 30 62, 3, 4 201 208

40 25 50 75 100 125 40 10 33 26 80 30 82, 3, 4 201 208

50 32 50 75 100 145 45 10 40 30 95 35 102, 4 201 208

63 40 50 75 100 157 52 14 39 33 100 38 102, 4 201 208

80 50 50 75 100 157 52 14 46 20 100 38 102, 4 201 208

100 60 50 75 100 181 56 14 54 20 119 42 102, 4 201 208

B S E P 2 5 0 . 3 2 / 2 0 / 0 2 . 2 . 2 0 1 . 5 0

Standardhübe*Standard strokesCourses standard

Stangen

-Ø (

d)

Rod

Ø (d

Tig

e (d

)

Führu

ngss

äule

nG

uidi

ng ro

dsTi

ges

de g

uida

ge

L1 +

Hub

L1 +

stro

keL1

+ c

ours

e

Type

Kolb

en Ø

Pisto

n Ø

Ø P

isto

n

Technische Änderungen vorbehalten · Subject to change without notice · Modification réservée Maße in mm · Dimensions in mm · Dimensions en mm

Bestellbezeichnung (Beispiel)Order specification (example)Référence de commande (exemple)

Fehlende Maße entnehmen Sie bitte der entsprechenden AusführungFor missing dimensions please refer to corresponding modePour toutes dimensions ne figurant pas ici, voir le mode correspondant

AusführungMode

FunktionsartOperation modeMode de fonct.

00 =Grundaus-

führungStandard modeMode standard

01 =mit Führungs-

säulenwith guiding rods

avec tiges deguidage

02 =zusätzlichFrontplatte

additional plateplaque

additionelle

– –

9 –

11 –

12 –

15 –

15 –

20 –

20 –

2, 4 S

äule

n2,

4 R

ods

2, 4

Tig

es

3 S

äule

n3

Rods

3 Ti

ges

L8

27

115 58 85 ** G1/4“

a a1 a2 a4 R

Bitte Maßblatt anfordern · Please ask for details · Demander la fiche technique correspondante

130 64 95 190 G1/4“ Bitte Maßblatt anfordern · Please ask for details · Demander la fiche technique correspondante

150 74 110 210 G3/8“

170 84 125 230 G3/8“

200 98 150 260 G3/8“

225 124 175 285 G1/2“

260 124 200 320 G1/2“

280 158 220 340 G1/2“

*Kleinere Hübe durch Hubreduzierung möglichShorter strokes are possible using an internal stroke reduction. · Dans un même encombrement, des réductions de course sont réalisables.**a4 = a, Schaltfahne auf Frontplatte befestigt · Switch striker plate mounted on frontplate · Drapeau de détection fixé sur la plaque avant.

Hersteller/TypManufacturer/typeConstructeur/type

Telemecanique, XCK-M 110

Allgemeine Kenndaten · General Rating · Données d’identification générales

BetriebsdatenOperating dataCaractéristiques de fonctionnement

~ AC-15; A300 (Ue = 240V, Ie = 3A)= DC-13; Q300 (Ue = 250V, Ie = 0,27A)gem. IEC 947-5-1 Anh. A

BerührungsschutzContact safety deviceProtection contre les contacts accidentels

Klasse I gem. IEC 536, NF C 20-030Class I according to IEC 536, NF C 20-030Classe I d’après C.E.I. 536; NF C 20-030

SchutzartSystem of protectionType de protection

IP 66 gem. IEC 529; IP 665 gem. NF C 20-010IP 66 according to IEC 529; IP 665 according to NF 20-010IP 66 d’après C.E.I. 529; IP 665 d’après NF C 20-010

UmgebungstemperaturAmbient temperatureTempérature ambiante

Betrieb: –25 … +70 °COperation: –25 … +70 °CExploitation : –25 … +70 °C

Elektrische LebensdauerElectrical working lifeDurée de service électronique

Gemäß IEC 947-5-1 Anhang CAccording to IEC 947-5-1 appendix CD’après C.E.I. 947-5-1 annexe CGebrauchskategorien AC-15 und DC-13Conditions of severity AC-15 and DC-13Catégories d’utilisation CA-15 et CC-13Maximale Schalthäufigkeit: 3600 Schaltspiele/hMaximum operating frequency: 3600 operating cycles/hRégime de charge maximum : 3600 commutations/h

Balluff Typ BNS 519-FK 60-101abweichendes Bohrbild!different position of holes! perçages différentes !

Balluff Typ BNS 519-099 K-11

Euchner Typ N1AK . 502

Auch mit folgenden Schaltern lieferbar: · Also available with: · Livrable aussi avec :

Mio

. Sc

haltsp

iele

Mill

ions

of o

pera

ting

cycl

esM

illio

ns d

e co

mm

utat

ions

Strom (A) · current (A) · intensité (A)

M6 –

M5 M6

M6 M6

M6 M6

M6 –

M6 –

M6 –

M6 –

2, 4 S

äule

n2,

4 R

ods

2, 4

Tig

es

3 S

äule

n3

Rods

3 Ti

ges

G4

Kolben-Ø abPiston-Ø from Ø de piston à partir de

Ø32

Ø25Kolben Ø bisPiston-Ø up to Ø de piston jusqu’à

Nenndruck 250 bar (25MPa) Nominal pressurePression nominale

28

Funktionsart 201Operation mode 201Mode de fonctionnement 201

Funktionsart 208Operation mode 208Mode de fonctionnement 208

Schiebereinheit ZSE 250 – ZSEP 250 – Pushing unit ZSE 250 – ZSEP 250Unite de translation ZSE 250 – ZSEP 250

ZSE 250 Ausführung 00/01/02, 2 SäulenZSE 250 Mode 00/01/02, 2 guiding rodsZSE 250 Mode 00/01/02, 2 tiges de guidage

50ZSE 250*

ZSE 250 XL*

32 – 179 121 123 150,5 15 50 50 15

L3

2 201 208

Z S E 2 5 0 . 5 0 / 3 2 / 0 2 . 2 . 2 0 1 . 5 0

StandardhubStandard strokeCourse standard

Stangen

-Ø (

d)

Rod

Ø (d

Tig

e (d

)

Führu

ngss

äule

nG

uidi

ng ro

dsTi

ges

de g

uida

ge

L1 +

Hub

L1 +

stro

keL1

+ c

ours

e

53

L4

10

L5

50 32 – 219 150,5 15 50 50 152 201 208 53 10

– – – – – – – – – – –– – – – – –

– – – – – – – – – – –– – – – – –

– – – – – – – – – – –– – – – – –

– – – – – – – – – – –– – – – – –

– – – – – – – – – – –– – – – – –

– – – – – – – – – – –– – – – – –

L7

Type

Kolb

en Ø

Pisto

n Ø

Ø P

isto

n

Technische Änderungen vorbehalten · Subject to change without notice · Modification réservée Maße in mm · Dimensions in mm · Dimensions en mm

Bestellbezeichnung (Beispiel)Order specification (example)Référence de commande (exemple)

*mit Endschalter: ZSEP 250*with switch: ZSEP 250*avec contacteur : ZSEP 250

AusführungMode

FunktionsartOperation modeMode de fonct.

00 =Grundaus-

führungStandard modeMode standard

01 =mit Führungs-

säulenwith guiding rods

avec tiges deguidage

02 =zusätzlichFrontplatte

additional plateplaque

additionelle

Hub <

80

strok

e <

80co

urse

< 8

0H

ub ≥

80

strok

e ≥

80co

urse

≥80

L2 Mindesthub1Minimumstroke1Course

minimum1

208

201

121 123

L8

15

15

208201

29

ZSEP 250 Ausführung 00/01/02, 2 SäulenZSEP 250 Mode 00/01/02, 2 guiding rodsZSEP 250 Mode 00/01/02, 2 tiges de guidage

Sonderausführungen: DA, DV, E, S, W1 (siehe S. 9)Special design: DA, DV, E, S, W1 (see page 9)Exécution spéciale : DA, DV, E, S, W1 (voir page 9)

120 35 10 40 72 11 55 88 M12

b b1 b3 d1 d3 h h1 h2 G1

160 35 10 40 72 11 80 138 M12

M12

G2

M12

M6

G4

M6

G1/2“ 8

R HH7

G1/2“ 8

– – – – – – – – –

– – – – – – – – –

– – – – – – – – –

– – – – – – – – –

– – – – – – – – –

– – – – – – – – –

a a1 a2 a5 a7

180 100 115 160 38

310 100 245 290 38

a8

78

78

Nenndruck 250 bar (25MPa) Nominal pressurePression nominale

1Kleinere Hübe durch Hubreduzierung möglichShorter strokes are possible using an internal stroke reduction. · Dans un même encombrement, des réductions de course sont réalisables.

30

Funktionsart 201Operation mode 201Mode de fonctionnement 201

Funktionsart 208Operation mode 208Mode de fonctionnement 208

Schiebereinheit ZSE 250 – ZSEP 250Pushing unit ZSE 250 – ZSEP 250Unite de translation ZSE 250 – ZSEP 250

ZSE 250 Ausführung 00/01/02, 4 SäulenZSE 250 Mode 00/01/02, 4 guiding rodsZSE 250 Mode 00/01/02, 4 tiges de guidage

40ZSE 250*

ZSE 250*

ZSE 250*

ZSE 250*

20 25 145 40 10 45 – 10 104 130,5

L3 L4 L5 L6 L7

4 201 208

Z S E 2 5 0* . 5 0 / 3 2 / 0 2 . 4 . 2 0 1 . 5 0

Mindesthub1Minimum stroke1Course minimum1

Stangen

-Ø (

d)

Rod

Ø (d

Tig

e (d

)

Führu

ngss

äule

nG

uidi

ng ro

dsTi

ges

de g

uida

ge

L1 +

Hub

L1 +

stro

keL1

+ c

ours

e

201

208

10

a

50 32 50 224 55 15 52 – 10 116 143,54 201 208 10

63 32 50 264 65 17 – 63 10 137 1664 201 208 10

80 50 50 264 65 17 – 73,5 10 161 1914 201 208 10

– – – – – – – – – – –– – – –

– – – – – – – – – – –– – – –

– – – – – – – – – – –– – – –

– – – – – – – – – – –– – – –

Type

Kolb

en Ø

Pisto

n Ø

Ø P

isto

n

Technische Änderungen vorbehalten · Subject to change without notice · Modification réservée Maße in mm · Dimensions in mm · Dimensions en mm

Bestellbezeichnung (Beispiel)Order specification (example)Référence de commande (exemple)

*mit Endschalter: ZSEP 250*with switch: ZSEP 250*avec contacteur : ZSEP 250 Sonderausführungen: DA, DV, E, S, W1 (siehe S. 9)

Special design: DA, DV, E, S, W1 (see page 9)Exécution spéciale : DA, DV, E, S, W1 (voir page 9)

AusführungMode

FunktionsartOperation modeMode de fonct.

00 =Grundaus-

führungStandard modeMode standard

01 =mit Führungs-

säulenwith guiding rods

avec tiges deguidage

02 =zusätzlichFrontplatte

additional plateplaque

additionelle

L2

31

ZSEP 250 Ausführung 00/01/02, 4 SäulenZSEP 250 Mode 00/01/02, 4 guiding rodsZSEP 250 Mode 00/01/02, 4 tiges de guidage

*mit Endschalter: ZSEP 250 **Anschluss bei Kolben Ø 63, Ø 80/*** Ø 40, Ø 50*with switch: ZSEP 250 **Connection port for piston Ø 63, Ø 80 /*** Ø 40, Ø 50*avec contacteur : ZSEP 250 **Raccordement pour Ø de piston 63 et 80 /*** Ø 40, Ø 50

100 50 68 103

180 80 115 170

300 170 170 285

300 170 170 285

a1 a2 a3 a5

984849 30 5 16 11 58 15 35 35

ba7a6 a10a9 b1 b3 d1 d2 d3 h h1 h2

1608990 40 4 40 13 72 36 44 44

10

HH7

10

G3/8“

R

G1/2“

M8

G2

M12

M5

G4

M6

180155160 48 11 40 21 90 20 110 30 16 G1/2“ M12 M6

180155160 48 11 40 21 115 20 110 30 16 G1/2“ M12 M6

–––

––

––

––

– – – – – – – – – – – –

– – – – – – – – – – – – –

– – – – – – – – – – – – –

– – – – – – – – – – – –

– –

1Kleinere Hübe durch Hubreduzierung möglichShorter strokes are possible using an internal stroke reduction. · Dans un même encombrement, des réductions de course sont réalisables.

***

Nenndruck 250 bar (25MPa) ■ Nominal pressure■ Pression nominale

25 80

50 146

40 250

40 250

Gehäuse6 Housing Corps

Verschraubungh.(201)4 Rear Cover (201) Raccord derrièr (201)

Führungssäule7 Guiding rod Tige de guidage

Verschraubungkomplett2 Complete screw

fitting

Completepiston rod

Raccordà vis complet

Tige depiston complet

Sicherungsplatte8 Safety-plate Plaque de sécurité

Abstreifer AS10 Wiper AS Racleur AS

Endschalter18 Switch Contacteur

Schalter-KitSet Switch-kit Kit de contacteurs

Zylinder-schraube

11

Screw Vis12

13

Dichtsatz Seal-kit

Jeu de joints

Set

Kopf1 Head Tête

Schalt-fahne9 Switch

plateDrapeau de détection

Feder-ring

14

15Spring-washer

Bagueressort

Ø 25 Ø 32 Ø 40 Ø 50 Ø 63 Ø 80 Ø 100Ø 20

32

Ersatzteilliste BSEBSE spare partsPièces détachées BSE

DesignationPos.

Bestellnummer · Order specification · Référence de commande

Bezeichnung Désignation

Kopf

Säulen

Kolbenst.

– Hub 100

>Hub 100

>Hub 150

Head

Rods

Piston rod

– Stroke100

>Stroke100

>Stroke150

Säulen

Kolbenst.

Rods

Piston rod

Tiges

Tige de piston

Zylinder-schraube

16

17Screw Vis

Fahne

Schalter

Switch plate

Switch

Drapeau

Contacteur

2 rods

4 rods

2 Säulen

4 Säulen

2 tiges

4 tiges

Tête

Tiges

Tige de piston

–Course 100

>Course 100

>Course 150

*Diese Artikel sind abhängig von Bauform, Hub, etc. Bei Ersatzbedarf bitten wir um Anfrage.*These articles depend on mode, stroke, etc. Please ask for details.*Ces articles dépendent de la forme constructive, course, etc. Pour la rechange nous consulter.

2 Säulen

4 Säulen

2 rods

4 rods

2 tiges

4 tiges

Platte5 Head Tête2 Säulen

4 Säulen

2 rods

4 rods

2 tiges

4 tiges

Kolbenstange kompl.mit Dichtung3

049255

049256

044099

*

036496

049971

057182

*

*

054621

069262

059355

047666

016162

016171

016172

016400

016155

016136

059356

048662

053084

-

046508

047152

041046

*

022323

047149

047150

*

*

054478

053042

047667

039378

016187

016188

016401

016137

016136

059356

047825

048663

058609

048708

048707

041671

*

022393

049412

048712

*

*

054438

050925

047668

016182

016187

016188

016401

016154

016136

098429

048664

052815

058610

047383

047768

041752

*

025852

047386

047770

*

*

054480

050925

046120

016183

016203

016200

016402

016155

016136

098429

047771

053416

058610

048362

047746

042986

*

026855

048850

047373

*

*

054506

052952

045993

016184

016204

016200

016402

016155

016136

098429

047539

052620

058611

048710

048709

042987

*

027762

054153

048720

*

*

054818

052952

045993

016211

016216

016218

016403

016155

016136

098429

048668

054145

058611

061171

063228

044046

*

026238

058591

058592

*

*

058595

058597

058598

049090

045230

016216

016230

016403

016404

016155

016136

098429

058600

058600

058612

064237

064494

044047

*

030805

058593

058594

*

*

058596

058597

058598

049090

055873

016229

016231

016404

016155

016136

098429

058601

058601

058612

1214

13 15 58

210

111

3

7

64

916

1718

33

Ersatzteilliste ZSE 4 SäulenZSE spare parts (4 guiding rods)Pièces détachées ZSE (4 tiges de guidages)

Ø 25 Ø 32 Ø 40 Ø 50 Ø 63 Ø 80 Ø 100Ø 20DesignationPos.

Bestellnummer · Order specification · Référence de commande

Bezeichnung Désignation

049905

053490

*

*

017633

014993

*

049909

061263

049910

049911

049913

020916

016178

059393

016137

016136

016156

049916

048907

049915

059037

050296

057466

*

*

017707

015012

*

058911

062516

058912

058913

058914

020923

016202

059393

016152

016136

016171

049916

048907

056420

059038

049878

049879

*

*

017747

015033

*

049882

060034

049087

-

-

020923

016204

-

016154

016136

016224

049091

048907

049886

059040

049878

050328

*

*

017819

015054

*

049882

097379

049087

-

-

020930

016204

-

016154

016136

016224

049091

048907

050335

059040

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Set

Set

*Diese Artikel sind abhängig von Bauform, Hub, etc. Bei Ersatzbedarf bitten wir um Anfrage.*These articles depend on mode, stroke, etc. Please ask for details.*Ces articles dépendent de la forme constructive, course, etc. Pour la rechange nous consulter.

Gehäuse

Kopf

Kolbenstange kompl.

Rohr

Führungsbuchse

Boden

Führungssäule

Platte

Sicherungsplatte

Schaltfahne

Befestigungsblech v.

Befestigungsblech h.

Abstreifer

Zylinderschraube

Zylinderschraube

Zylinderschraube

Zylinderschraube

Zylinderschraube

Mutter

Endschalter

Dichtsatz

Schalter-Kit

Housing

Head

Piston rod 201

Tube

Bushing

Bottom

Guiding rod

Plate

Safety-plate

Switch plate

Switch mount front

Switch mount rear

Wiper

Screw

Screw

Screw

Screw

Screw

Nut

Switch

Seal-kit

Switch-kit

Corps

Tête

Tige de piston 201

Tube

Douille de guidage

Fond

Tige de guidage

Plaque

Plaque de sécurité

Drapeau de détection

Fix. de contacteur dev.

Fix. de contacteur der.

Racleur

Vis

Vis

Vis

Vis

Vis

Écrou

Contacteur

Jeu de joints

Kit de contacteurs

1914

89

713

518

1

2

12

16

15

1411

103

46

20

34

NotizenNotesNotices

GebündelteKraft voraus!

GebündelteKraft voraus!■ Full steam ahead!■ Allons-y de toutes nos forces

Die neue AHP Kernzugeinheit ■ The new AHP Core-pull unit ■ AHP Unité de traction de noyaux

• super kompakt • Super compact • Super compact• alles dran • Everything included • Tout y est• extrem wartungsfreundlich • Extremely maintenance-friendly • Entretien extrêmement facile

Die komplette Lösung The complete solution Une solution complète

8

AHP Merkle GmbH • Eschenweg 1-4 • D-79232 March

Fon +49 (0) 7665 / 4208-0 • Fax +49 (0) 7665 / 4208-88 • E-Mail: [email protected]

www.ahp.deww

w.a

gent

ur-k

iese

wet

ter.d

e