32
agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality agenda march ‘09 distribuição gratuita | free issue

agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality agenda march ‘09

dist

ribu

ição

gra

tuit

a | f

ree

issu

e

Page 2: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

Avenida Dr. Eduardo Mansinho

Parque de Skate

Rua Chefe António Afonso

Rua

dos

Pel

ames

Calçada Dª Ana

Rua Detrás dos Muros

Larg

oDª A

na

Rua

Dr.

Augu

sto

Carlos P

alma

Rua da Liberdade

Rua

José

Pire

s Pa

dinh

a

Rua D

. Mar

celin

o Fra

nco

Rua

Dr.

Par

reira

Rua 1

º de

Mai

o

Rua G

uilh

erm

e Gom

es F

erna

ndes

Rua D

etrá

s do

s Ála

mos

José

Pi

res

Padi

nha

Rua

P. E

. Gue

rrei

roR

ua d

a S

ilva

Rua

Pal

mei

ra Rua 31 de Janeiro

Larg

o7

Rua

s

Rua 4 de Outubro

Rua das Freiras

Rua

Poe

ta Is

idor

o P

ires

Rua Combatentes

da Gra

nde Guerra

Rua D

r. Si

lvest

re F

alcã

o

Rua do Poço do Bispo

Rua 25 de Abril Praceta

E. Guerre

iroR

ua d

as O

laria

sR

ua D

. Pai

o P.

Cor

reia

Rua A

ntón

io V

iega

s

Rua da Belafria

Rua

dos

Mou

ros

Rua

das

Capa

chei

ras

Rua

Dr.

Mig

uel B

omba

rda

Rua dos Machados

Aveni

da D

r. M

ateu

s Tei

xeira

de A

zevê

do

Rua

Luí

s de

Cam

ões

Rua Dr. Fausto Cansado

Pra

çaZa

caria

s G

uerr

eiroRua Tenente Couto

Rua

do

Cai

s

Larg

ode

San

toA

mar

o

Rua

Alto

do

Can

o

Rua de São P

edro

E.N.1

25

Rua João Vaz Corte Real

Rua de Santana

Calçada de Santana

Rua Borba d'Águ

a da A

ssêc

a

Rua

Fum

eiro

s D

etrá

sR

ua F

umei

ros

de D

iant

e

Pra

çaD

r. P

adin

ha

Esc

ola

EB

1Ta

vira

Nº2

Esc

ola

EB

2, 3

DM

anue

lI

Larg

o de

São

Brás

Rua

Coru

jeira

Gra

nde

Rua Á

lvare

s Bo

telh

o

Rua da Oliveira

Rua

do

Forn

oRua do Salto

Rua

Alm

irant

e C

ândi

do d

os R

eis

Rua 1º Dezembro

Rua

Fre

ixin

ho d

e Vi

des

Larg

odo

Car

mo

Rua Álvaro de Campos

Rua António Pinheiro

RuaProf, Egas Moniz

Rua da Porta Nova

R io Séqua

Rio

Gilã

o

Rua

Bor

da d

'águ

a Ag

uiar

Rua

Jaq

ues

Pess

oaR

ua C

oman

dant

e H

enriq

ues

de B

rito

Rua

Jos

é Jo

aqui

m J

ara

Rua

Poe

ta E

mili

ano

da C

osta

Larg

o do

Tre

m

Rua 5 de Outubro

Rua Dr. Cabreira

Vila

Rea

l de

Sant

o An

tóni

oEs

panh

a

Cam

po d

a Fe

irade

São

Fra

ncis

co

Est

rada

Das

4 Á

guas

Avenida Zeca Afonso

Rua

Álva

ro d

e Ca

mpo

s

Rua

da

Atal

aia

Rua de Santo António

Escola Fixa

Trânsito

Larg

oTe

rmas

de

St º

Ant

ónio

Rua dos Mártires da República

Rua M

onta

lvão

Rua das

Salin

as

Rua da

Gale

ria

Larg

o do

Can

o

RuaSebastião Leiria

Rio

Gi lã

o

Rua

Vale

Car

angu

ejo

Rua Tavira de Durango

Rua

Joã

o Va

z C

orte

Rea

l

Larg

o da

C

arac

olin

ha

Ponte Romana

Pt. Forças Armadas

Larg

o N

ossa

Sen

hora

do

Liv

ram

ento

Rua do Ócu

lo

Rua

Ant

ónio

San

tos

Rua Jorge Corvo

Rua

Jor

ge C

orvo

Rua do Apead

Pra

ceta

Dio

gode

Men

donç

aC

orte

Rea

l

Rua

Mar

tinia

no d

os S

Pavi

lhão

Des

porti

voM

unic

ipal

Dr E

duar

do M

ansi

nho

Rua Francisco Sá Carneiro

Rua Maria Piedade Vaz Baganha

Rua dos Bombeiros Municipais

Pont

e Sé

qua

Rua

Dr.

Man

uel T

rinda

de

Rua de São Pedro

IP1

Faro

Vila

Rea

l de

San

to A

ntón

ioEs

panh

a

Rua Chefe António Afonso

Rua

da

Atal

aia

Pequ

ena

Larg

ode

San

ta A

na

Larg

o Jo

séJo

aqui

m J

ara

Sal

inas

Sal

inas

Qua

tro

Águ

as

Mer

cado

da R

ibei

ra

Mer

cado

Mun

icip

al

Calçada da Galeria

Pav

ilhão

E

scol

ar

Rua A

lexan

dre

Hercu

lano

Rua 9 Abril

Ponte

Santia

go

Av. D. Manuel I

Ponte Dos Descobrimentos

Larg

o do

Posti

go

Rua Cor

ujeira

Peq

uena

Rua Capitão Salgueiro Maia

Cen

tro

Ciê

ncia

Viv

a

Esc

ola

EB

2, 3

D

. Pai

o P

eres

Cor

reia

Esco

laSe

cund

ária

c/3

ºci

clo

Dr.

Jorg

e C

orre

ia

Esco

la E

B1,

Tavi

ra N

º1

Bib

liote

ca

Mun

icip

alÁ

lvar

o de

Cam

pos

Rua G

onça

lo Ve

lho

Praç

a

da

R

epúb

lica

18

20

3

24

2

1

4

23

11

1427

33

21

10

22 9

719

16

15

12

5

6

13

2526

8

31

30

29

28

17

32

Zonas Wireless

Wireless Internet Zone

Page 3: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

POLÍCIA

POLICE

22

CAPELA N. SENHORA

DA CONSOLAÇÃO

N. SENHORA

DA CONSOLAÇÃO CHAPEL

11

CORREIOS

POST OFFICE

23

CASTELO

CASTLE

1

ERMIDA DE SANTA ANA

SANTA ANA CHAPEL

12

CÂMARA MUNICIPAL

CITY HALL

24

IGREJA STA. MARIA

DO CASTELO

STA. MARIA DO CASTELO

CHURCH

2

CAPELA N. SENHORA

DO LIVRAMENTO

N. SENHORA DO LIVRA-

MENTO CHAPEL

13

PAVILHÃO DESPORTIVO

SPORTS PAVILION

25

IGREJA DA MISERICÓRDIA

MISERICÓRDIA CHURCH

3

CAPELA DE S. PEDRO

GONÇALVES TELMO

S. PEDRO GONÇALVES

TELMO CHAPEL

14

CINE-TEATRO

ANTÓNIO PINHEIRO

ANTÓNIO PINHEIRO

THEATRE

27

IGREJA DE S. PAULO

S. PAULO CHURCH

5

CASA DAS ARTES

HOUSE OF ARTS

16

CAPELA DO CALVÁRIO

CALVÁRIO CHAPEL

18

POUSADA

POUSADA

7

ARQUIVO HISTÓRICO

HISTORICAL ARCHIVE

29

IGREJA DE S. FRANCISCO

S. FRANCISCO CHURCH

8

TERMINAL DE AUTOCARROS

COACH TERMINAL

19

MERCADO DA RIBEIRA

RIBEIRA MARKET

30

IGREJA DE STO. ANTÓNIO

STO. ANTÓNIO CHURCH

9

ESTAÇÃO DE COMBOIOS

TRAIN STATION

20

PISCINAS MUNICIPAIS

MUNICIPAL SWIMMING

POOL

31

IGREJA DO CARMO

CARMO CHURCH

6

FORTE DO RATO

RATO FORT

17

PALÁCIO DA GALERIA

GALERIA PALACE

28

ESTÁDIO

STADIUM

26

IGREJA DE SANTIAGO

SANTIAGO CHURCH

4

AL-MaSRAH TEATRO

AL-MaSRAH THEATRE

15

CAPELA DE S. SEBASTIÃO

S. SEBASTIÃO CHAPEL

10

MERCADO MUNICIPAL

MUNICIPAL MARKET

21

BIBLIOTECA MUNICIPAL

MUNICIPAL LIBRARY

32

Os artigos assinados exprimem, apenas, as opiniões dos seus autores e não reflectem a posição da Câmara Municipal de Tavira.The articles signed and published express only the opinions of their authors and do not reflect the position of the City Council of Tavira.

A f

im d

e r

esp

eit

ar

o a

mb

ien

te,

a a

ge

nd

a d

a C

MT

é i

mp

ress

a e

m p

ap

el

reci

cla

do

. >

In

ord

er

to r

esp

ect

th

e e

nvi

ron

me

nt,

th

is m

un

icip

al a

ge

nd

a is

pri

nte

d o

n r

ecy

cle

d p

ape

r.

mapa da cidade > city map

edição | edition

Câmara Municipal de Tavira

Praça da República 8800-951 Tavira

T (351) 281 320 500 F (351) 281 322 888

E-mail [email protected]

web www.cm-tavira.pt

concepção gráfica | graphic design

IP Quatro, Lda. - www.ipquatro.com

Tel.: 218 474 915

tiragem | print run

5.000 exemplares

Ondagrafe - Artes Gráficas, Lda.

IGREJA DE SÃO JOSÉ

SÃO JOSÉ CHURCH

33

Page 4: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

www.cineclube-tavira.com

SESSÕES REGULARES: ÀS 21H30

- Quinta, dia 05/03: DIE WELLE (A ONDA) de Dennis

Gansel, Alemanha 2008, M/16

- Quinta, dia 12/03: THE DUCHESS (A DUQUESA)

de Saul Dibb, Reino Unido / Itália / França 2008 - M/12

- Quinta, dia 19/03: FAUBOURG 36 (PARIS 36)

de Christophe Barratier, França / Alemanha / República

Checa 2008 - M/12

- Quinta, dia 26/03: VALS IM BASHIR (VALSA COM

BASHIR) de Ari Folman, Israel / Alemanha / França

/ E.U.A. 2008, M/16

apoios: ica, ministério da cultura,

câmara municipal de tavira

CINEMA DO FIM-DE-SEMANA: ÀS 21H30

- Sáb-Dom dias 07 e 08/03: THE CURIOUS CASE OF

BENJAMIN BUTTON (O ESTRANHO CASO DE...)

de David Fincher, E.U.A. 2008 - M/12

- Sáb-Dom dias 14 e 15/03: MILK de Gus Van Sant,

E.U.A. 2008 - M/12

- Sáb-Dom dias 21 e 22/03: FROST / NIXON de Ron

Howard, E.U.A./Reino Unido/França 2008, M/12

- MATINÉ: DOMINGO dia 22/03 às 15.30h: THE TALE

OF DESPERAUX (A LENDA DE DESPERAUX)

de Sam Fell e Robert Stevenhagen, Reino Unido

/ E.U.A. 2008, M/4 - VERSÃO PORTUGUESA

- Sáb-Dom dias 28 e 29/03: REVOLUTIONARY ROAD

de Sam Mendes, E.U.A./Reino Unido 2008 – M/16

apoios: câmara municipal de tavira

www.cineclube-tavira.com

REGULAR SCREENINGS: AT 9:30 P.M.

- Thursday, 5th March: THE WAVE by Dennis Gansel,

Germany 2008, M/16

- Thursday, 12th March: THE DUCHESS by Saul Dibb,

United Kingdom / Italy / France 2008 - M/12

- Thursday, 19th March: PARIS 36 by Christophe Barra-

tier, France / Germany / Czech Republic 2008 - M/12

- Thursday, 26th March: WALTZ WITH BASHIR by

Ari Folman, Israel / Germany / France / USA 2008, M/16

supports: ica (institute for cinema and audiovisu-

als), ministry of culture, tavira city council

WEEKEND SCREENINGS: AT 9:30 P.M.

- Saturday-Sunday, 7th and 8th March:

THE CURIOUS CASE OF BENJAMIN BUTTON

by David Fincher, USA 2008 - M/12

- Saturday-Sunday, 14th and 15th March: MILK by Gus

Van Sant, USA 2008 – M/12

- Saturday-Sunday, 21st and 22nd March:

FROST/NIXON by Ron Howard, USA / United Kingdom

/France 2008, M/12

- MATINEE: Sunday, 22nd March at 3.30 p.m.:

THE TALE OF DESPERAUX by Sam Fell and Robert

Stevenhagen, United Kingdom / USA, 2008, M/4 - Por-

tuguese Version

- Saturday-Sunday, 28 th and 29th March: REVOLU-

TIONARY ROAD by Sam Mendes, USA / United King-

dom 2008 - M/16

support: tavira city hall

CINECLUBE DE TAVIRA - WWW.CINECLUBE-TAVIRA.COM

Rua Guilherme Gomes Fernandes 5, P- 8800-669 TAVIRA - PORTUGAL [email protected] - [email protected] Tel.: / Fax: +351 281 320 594 (office) - GSM: +351 965 209 198 - Tel.: / Fax: +351 281 971 546 (home)

cinema > cinema

4 Agenda municipal | Municipal agenda

Page 5: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

O concelho de Tavira vai realizar, entre 21 de Março e 10 de Abril, o Festival de Gastronomia Serrana.Este Festival decorrerá nos restaurantes inscritos, permitindo aos amantes da gastronomia saborear ca-racterísticas refeições serranas e apreciar magníficas paisagens. Os participantes terão um incentivo acrescido, pois podem habilitar-se a ganhar um fim-de-semana numa das seguintes unidades hoteleiras: Pequeno Castelo - Santo Estêvão, Hotel Quinta do Marco e Herdade da Corte - Santa Catarina da Fonte do Bispo, Monte do Álamo - Santiago e Vila Campina - Luz de Tavira.

RESTAURANTES PARTICIPANTES

Freguesias de Santa Catarina da Fonte do Bispo:- Cantinho da Serra - Bemparece - O Constantino - Montes e Lagares - Herdade da Corte - Corte - A Mesa do Cume - Alcaria do Cume - Monte Velho - Umbria

Freguesia da Conceição: - Fernanda - Corte António Martins

Tavira Municipality will be hosting the 6th Mountain Gastronomy Festival, between March 21 and April10.The Festival will take place in the participating restau-rants and will allow gastronomy lovers to taste the characteristic mountain cooking and enjoy the magni-ficent landscapes. Participants will have and added incentive as they may win a weekend stay at one of the following ho-tel units:Pequeno Castelo - Santo Estêvão, Hotel Quin-ta do Marco and Herdade da Corte - Santa Catarina da Fonte do Bispo, Monte do Álamo - Santiago e Vila Campina - Luz de Tavira.

PARTICIPATING RESTAURANTS

In the Sta. Catarina da Fonte do Bispo Community:- Cantinho da Serra - Bemparece - O Constantino - Montes e Lagares - Herdade da Corte - Corte - A Mesa do Cume - Alcaria do Cume - Monte Velho - Umbria

Conceição Community:- Fernanda - Corte António Martins

destaque > highlights

VI FESTIVAL DE GASTRONOMIA SERRANA

6TH MOUNTAIN GASTRONOMY FESTIVAL

De 21 de Março a 10 de Abril > March 21 to April 10Org.: Câmara Municipal de Tavira > Organization: Tavira Municipality

Agenda municipal | Municipal agenda 5

Page 6: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

data > date evento > event organização > organization local e hora > venue and time

01 Marcha Passeio Concelhia Câmara Municipal de Tavira e J. de Freg. da Luz Largo da Igreja - 10h00 01 Council March Walk Tavira Municipality and Luz Community Council Church Sq. - 10h00

02 Maré de Contos - “As curtas são contos” Associação Rock da Baixa-Mar e Associação Escola Secundária de Tavira Âncora, Apoio: Câmara Municipal de Tavira 02 Maré de Contos - “The short ones are tales” Rock da Baixa-Mar Association and Âncora Tavira Secondary School Association, Sponsors: Tavira Municipality

02 Maré de Contos - Palestra de abertura Associação Rock da Baixa-Mar e Associação Mercado da Ribeira, 21h30 “Experimentarte” Âncora, Apoio: Câmara Municipal de Tavira 02 Maré de Contos - Opening lecture Rock da Baixa-Mar Association and Âncora Ribeira Market , 21h30 “Experimentarte” Association, Sponsors: Tavira Municipality

03 Maré de Contos Câmara Municipal de Tavira, Associação Rock Salão Polivalente da Casa “Encontro Inter-Institucional” da Baixa-Mar e Associação Âncora do Povo de Sto. Estêvão, 15h00 03 Maré de Contos Tavira Municipality, Rock da Baixa Mar Santo Estêvão Community “Inter-Institutional Meeting” Association and Âncora Association Centre’s Multi-purpose room, 15h00

03 Maré de Contos Associação Rock da Baixa-Mar e Associação Junta de Freguesia de Santa Luzia “Entre Poemas e Amigos” Âncora, Apoio: Câmara Municipal de Tavira 21h30 03 Maré de Contos Rock da Baixa-Mar Association and Âncora Santa Luzia Community Council “Amid Poems and Friends” Association, Sponsors: Tavira Municipality 21h30

03 e 04 Maré de Contos - Oficina Associação Rock da Baixa-Mar e Associação Biblioteca Municipal Álvaro de Campos “Memórias e Sentidos” Âncora, Apoio: Câmara Municipal de Tavira 18h00 03 and 04 Maré de Contos Rock da Baixa-Mar Association and Âncora Álvaro de Campos Municipal Library “Memories and Senses” Workshop Association, Sponsors: Tavira Municipality 18h00

03 a 06 Maré de Contos - Oficina Associação Rock da Baixa-Mar e Associação Biblioteca Municipal Álvaro de Campos “Promoção de Leitura” Âncora, Apoio: Câmara Municipal de Tavira 18h00 03 to 06 Maré de Contos Rock da Baixa-Mar Association and Âncora Álvaro de Campos Municipal Library Workshop to promote reading Association, Sponsors: Tavira Municipality 18h00

04 Maré de Contos Câmara Municipal de Tavira, Associação Rock Salão Polivalente da Casa “Sessão de Contos Infantis” da Baixa-Mar e Associação Âncora do Povo de Sto. Estêvão, 11h00 04 Maré de Contos Tavira Municipality, Rock da Baixa Mar Santo Estêvão Community “Childrens’s Tales Session” Association and Âncora Association Centre’s Multi-purpose room, 11h00

04 Maré de Contos Câmara Municipal de Tavira, Associação Rock Salão Polivalente da Casa “Entre Poemas e Amigos” da Baixa-Mar e Associação Âncora do Povo de Sto. Estêvão, 21h30 04 Maré de Contos Tavira Municipality, Rock da Baixa Mar Santo Estêvão Community “Among Poems and Friends Association and Âncora Association Centre’s Multi-purpose room, 21h00

05 Maré de Contos Associação Rock da Baixa-Mar e Associação Cabanas de Tavira, 21h30 “Entre Poemas e Amigos” Âncora, Apoio: Câmara Municipal de Tavira 05 Maré de Contos Rock da Baixa-Mar Association and Âncora Cabanas de Tavira, 21h30 “Amid Poems and Friends” Association, Sponsors: Tavira Municipality

05 e 06 Maré de Contos - “Cabanas dos Cem Medos” Associação Rock da Baixa-Mar e Associação Praça da República, 15h00 “Senhor dos Cordeis” Âncora, Apoio: Câmara Municipal de Tavira 05 and 06 Maré de Contos - “Cabanas of One Hundred Fears Rock da Baixa-Mar Association and Âncora República Sq. , 15h00 The Lord of the Strings Association, Sponsors: Tavira Municipality

06 Maré de Contos Conferência Associação Rock da Baixa-Mar e Associação Biblioteca Municipal Álvaro de Campos “Promoção de Leitura” Âncora, Apoio: Câmara Municipal de Tavira 15h00 06 Maré de Contos Rock da Baixa-Mar Association and Âncora Álvaro de Campos Municipal Library Conference to promote reading Association, Sponsors: Tavira Municipality 15h00

06 ½ HORA NO MUSEU Câmara Municipal de Tavira Palácio da Galeria / Museu Municipal “O Forte do Rato” de Tavira, 14h30 - 15h00 06 ½ HOUR AT THE MUSEUM Tavira Municipality Galeria Palace / Tavira Municipal “The Rato Fort” Museum ,14h30 - 15h00

06 Maré de Contos Conferência Associação Rock da Baixa-Mar e Associação Café Távila - 22h00 “De Conto em Conto” Âncora, Apoio: Câmara Municipal de Tavira Bar Meia Pipa - 23h30 06 Maré de Contos Rock da Baixa-Mar Association and Âncora Távila Café - 22h00 “From one Tale to another” Association, Sponsors: Tavira Municipality Meia Pipa Bar - 23h30

07 Feira Mensal de Antiguidades, Câmara Municipal de Tavira Avª D. Manuel I (junto ao Mercado Velharias e Coleccionismo Municipal), 09h00 - 13h30 07 Monthly Antiques, Old Things Tavira Municipality D. Manuel I Av. (next to the Municipal and Collectors Items Fair Market), 09h00-13h30

07 Maratona de Contos Associação Rock da Baixa-Mar e Associação Ermida de Santa Ana, 15h00 Âncora, Apoio: Câmara Municipal de Tavira 07 Tales Marathon Rock da Baixa-Mar Association and Âncora Santa Ana Chapel , 15h00 Association, Sponsors: Tavira Municipality

calendário > calendar

6 Agenda municipal | Municipal agenda

Page 7: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

data > date evento > event organização > organization local e hora > venue and time

07 Baile da Pinha Sociedade da Banda de Tavira Pavilhão Municipal Dr. Eduardo Associação Rock da Baixa-Mar e Associação Mansinho, 21h30 Âncora, Apoio: Câmara Municipal de Tavira 07 Pinha Ball Sociedade da Banda de Tavira Dr. Eduardo Mansinho Municipal Rock da Baixa-Mar Association and Âncora Pavillion, 21h30 Association, Sponsors: Tavira Municipality

07 Torneio de Tiro INATEL Casa do Povo de Sto. Estêvão e INATEL Casa do Povo de Sto. Estêvão, 14h00 07 INATEL Shooting Tournament St. Estêvão Community Centre and INATEL St. Estêvão Community Centre , 14h00

07 Concerto de comemoração do 66º Aniversário Casa do Povo de Sto. Estêvão Salão Polivalente da Casa do Povo de da Casa do Povo de Stº Estêvão com “Danae” Sto. Estêvão, 22h00 (reservas- 281 963 184) 07 Concert - Celebration of the 66th anniversary of Santo Estêvão Community House Stº Estêvão Community Centre’s Multi- the Stº Estêvão Community Centre with “Danae” -purpose room, 22h00 (bookings- 281 963 184)

07 Baile da Pinha e Comemoração Junta de Freguesia de Santa Luzia Junta de Freguesia de Santa Luzia do Aniversário do Clube Recreio e Clube Recreio e Desporto Santaluziense 22h00 e Desporto Santaluziense 07 Pinha Ball and Celebration Santa Luzia Community Council and Santa Luzia Community Council and of the Anniversary of the Clube Recreio Clube Recreio e Desporto Santaluziense 22h00 e Desporto Santaluziense

07 Encontro de Poesia Grupo de Cantares de Cachopo Sede do Grupo de Cantares de Cachopo “Seara de Outono” “Seara de Outono”, 15h00 07 Poetry Meeting Cachopo Singing Group Cachopo Singing Group “Seara de Outono” “Seara de Outono” headquarters, 15h00

08 Marcha Passeio Concelhia Câmara Municipal de Tavira Frente ao Clube Recreativo e Junta de Freguesia de Cabanas Cabanense, 10h00 08 Council March Walk Tavira Municipality Outside the Clube Recreativo and Cabanas Community Council Cabanense, 10h00

08 Torneio de Aniversário Associação de Petanca do Algarve Campo de Futebol da Luz de Tavira 08 Anniversary Tournament Algarves Petanque Association Campo de Futebol da Luz de Tavira

11 Mercado Quinzenal de Santa Luzia Junta de Freguesia de Santa Luzia Quinta do Pinheirinho (junto à Escola EB1 nº 1), Durante a manhã 11 Santa Luzia Fortnightly Fair Santa Luzia Community Council Quinta do Pinheirinho (next to Nr. 1 Primary School), During the morning

13 ½ HORA NO MUSEU Câmara Municipal de Tavira Palácio da Galeria / Museu Municipal “Uma lata de atum” de Tavira, 14h30 - 15h00 13 ½ HOUR AT THE MUSEUM Tavira Municipality Galeria Palace / Tavira Municipal “A tuna can” Museum ,14h30 - 15h00

11 - 14 Mostra e Venda de Artesanato Associação de Artes e Sabores de Tavira - ASTA Mercado da Ribeira, 11h00 -18h00 11 - 14 Handicraft exhibit and sale ASTA - Tavira Arts and Flavours Association Ribeira Market, 11h00 -18h00

14 Visita geral à exposição “Tavira, Patrimónios Câmara Municipal de Tavira Palácio da Galeria / Museu Municipal do Mar”- Orientação: Rita Manteigas de Tavira, 15h00 14 Guided tour to the exhibition “Tavira - Tavira Municipality Galeria Palace / Tavira Municipal Sea Heritages” Guidance: Rita Manteigas Museum, 15h00

Festa corpodehoje - Concerto, formação 14 artística para toda a comunidade, mostra de Corpo de Hoje - Associação Cultural Clube de Tavira vídeos de dança e mini-espectáculos ao vivo corpodehoje feast - Concert, artistic 14 training for the community, dance video Corpo de Hoje - Cultural Association Tavira Club shows and live mini-shows

15 Passeio BTT - Abas da Geada Junta de Freguesia de Santa Catarina da Fonte Santa Catarina da Fonte do Bispo do Bispo e Associação de Ciclismo do Algarve 08h00 15 BTT Tour - Abas da Geada Santa Catarina da Fonte do Bispo Community Santa Catarina da Fonte do Bispo Council and Algarve Bicycle Association 08h00

15 Marcha Passeio Concelhia Câmara Municipal de Tavira Praça da República, 10h00 15 Council March Walk Tavira Municipality República Sq., 10h00

A partir de 19 “Dar cor à forma…” Câmara Municipal de Tavira Palácio da Galeria / Museu Municipal Curso de iniciação ao desenho e pintura de Tavira, Adultos: 2 Quintas-feiras Orientação: Patrícia Gonçalves por mês, 14h30 - 17h00 Público infanto-juvenil: 2 Sábados por mês 14h30 - 17h00 19 onward “Giving colour to shape…” Tavira Municipality Galeria Palace / Tavira Municipal Painting and drawing beginner’s course Museum, Adults: 2 Thursdays Guidance: Patrícia Gonçalves every month, 14h30 - 17h00 Child-youth public: 2 Saturdays every month 14h30 - 17h00

calendário > calendar

Agenda municipal | Municipal agenda 7

Page 8: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

data > date evento > event organização > organization local e hora > venue and time

20 ½ HORA NO MUSEU Câmara Municipal de Tavira Palácio da Galeria / Museu Municipal “A loiça espanhola” de Tavira, 14h30 - 15h00 20 ½ HOUR AT THE MUSEUM Tavira Municipality Galeria Palace / Tavira Municipal “Spanish earthenware” Museum ,14h30 - 15h00

21 Mercado Mensal de Tavira Câmara Municipal de Tavira Campo da Feira 21 Tavira Monthly Market Tavira Municipality Fair Grounds

21 XII Encontro Artístico Sociedade Orfeónica de Amadores de Música Cine-Teatro António Pinheiro e Teatro de Tavira 15h00 21 XII Artistic Gathering Tavira Amateur Music Choral Society António Pinheiro Theatre e Teatro de Tavira and Tavira Theatre 15h00

21 O Colar da Helena de Corole Fréchette Ideias do Levante Espaço da Corredoura, 22h00 21 Helena de Corole Fréchette’s necklace Levante Ideas Espaço da Corredoura, 22h00

21, 22, 28 “corpodehoje na primavera”- Oficina Corpo de Hoje - Associação Cultural Clube de Tavira, 14h00 - 18h00 e 29 de contacto-improvisação, com Ana Borges 21, 22, 28 “corpodehoje in the spring”- Contact Corpo de Hoje - Cultural Association Tavira Club, 14h00 - 18h00 and 29 improvisation workshop, with Ana Borges

A partir de 21 VI Festival de Gastronomia Serrana Câmara Municipal de Tavira Restaurantes participantes 21 onward 6th Mountain Gastronomy Festival Tavira Municipality Participating restaurants

22 Passeios Patrimónios da Terra “Do coberto Câmara Municipal de Tavira Cachopo, Mealha e Núcleo Museológico vegetal, à tecelagem e aos artefactos” de Cachopo, 9h30 -15h00 Orientação: Marta Santos e habitantes locais 22 Earth Heritages Tours “From flora Tavira Municipality Cachopo, Mealha and Cachopo to weaving and artifacts” Museum Nucleus, 9h30 -15h00 Guidance:Marta Santos and local population

22 Marcha Passeio Concelhia C.M.T. e Junta de Freguesia da Conceição Parque Lazer Mata da Conceição 22 Council March Walk Tavira Municipality and Conceição Community Council Conceição Woods Leisure Park

22 Mercado Mensal de Santa Catarina Junta de Freguesia de Santa Catarina Santa Catarina da Fonte do Bispo da Fonte do Bispo da Fonte do Bispo 22 Santa Catarina da Fonte do Bispo Santa Catarina da Fonte do Bispo Santa Catarina da Fonte do Bispo Monthly Fair Community Council

22 Tarde de Poesia Casa do Povo de Sto. Estêvão Salão Polivalente da Casa do Povo de Sto. Estêvão, 15h00 22 Poetry Afternoon Casa do Povo de Sto. Estêvão Santo Estêvão Community Centre’s Multi-purpose room, 15h00

22 “Tabacaria”- Vítor Correia e Stelmo Barbosa Casa do Povo de Stº. Estêvão Sede Casa do Povo de Stº. Estêvão,16h00 22 “Tabacaria”- Vítor Correia and Stelmo Barbosa Stº. Estêvão Community Centre Stº. Estêvão Community Centre Headq.,16h00

24 Encontro Inter-Zonal (Sotavento) Direcção Regional de Educação do Algarve Piscinas Municipais de Natação do Desporto Escolar 09h30 às 13h00 24 Inter-Zone (Sotavento) Algarve’s Regional Education Directorate Municipal swimming pools School Sports Swimming Gathering 09h30 às 13h00

25 Mercado Quinzenal de Santa Luzia Junta de Freguesia de Santa Luzia Quinta do Pinheirinho (junto à Escola EB1 nº 1), Durante a manhã 25 Santa Luzia Fortnightly Fair Santa Luzia Community Council Quinta do Pinheirinho (next to Nr. 1 Primary School), During the morning

27 ½ HORA NO MUSEU Câmara Municipal de Tavira Palácio da Galeria / Museu Municipal “A moeda de Balsa” de Tavira, 14h30 - 15h00 27 ½ HOUR AT THE MUSEUM Tavira Municipality Galeria Palace / Tavira Municipal “The Balsa Coin” Museum ,14h30 - 15h00

28 Passeios Patrimónios do mar Palácio da Galeria / Museu Municipal Cidade “A Ribeira de Tavira: um novo bairro fora das muralhas” Câmara Municipal de Tavira 15h00 -17h30 Isabel Macieira, José Horta Correia e Rita Manteigas 28 Heritages from the Sea Tours Galeria Palace / Tavira Municipal City “Tavira River Banks:A new district outside the walls” Tavira Municipality 15h00 -17h30 Isabel Macieira, José Horta Correia and Rita Manteigas

Até 28 “Rinoceronte” Câmara Municipal de Tavira Palácio da Galeria / Museu Municipal de Tavira, 10h00 - 12h30, 14h00 - 17h30 Terça-feira a Sábado Until the 28th “Rinoceronte” Tavira Municipality Galeria Palace / Tavira Municipal Museum, 10h00 - 12h30, 14h00 - 17h30 Tuesday to Saturday

29 7º Passeio de Cicloturismo “Nas Terras Santa Maria” CCD - União de Ciclismo Tavirense Partida frente à sede do Clube, 9h00 29 7th Bicycle Tour “In the Lands of Santa Maria” CCD - Tavira Bicycle Union Starting outside of the Club Headq., 9h00

calendário > calendar

8 Agenda municipal | Municipal agenda

Page 9: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

data > date evento > event organização > organization local e hora > venue and time

29 Procissão dos Passos Irmandade de São Francisco Saída da Igreja de São Francisco, 15h30 29 Passos Procession São Francisco Brotherhood São Francisco Church Door, 15h30

Durante o mês Exposição “Render-se à Índia Casa do Povo de Stº. Estêvão Sede da Casa do Povo de Stº. Estêvão por Isabel Macieira e Matthijs Leijenaar During the month Exhibition: “Surrender to Índia Stº. Estêvão Community Centre Stº. Estêvão Community Centre ”by Isabel Macieira and Matthijs Leijenaar Headquarters

Durante o mês “Tavira: patrimónios do mar” Câmara Municipal de Tavira Palácio da Galeria / Museu Municipal de Tavira, 10h00 - 12h30, 14h00 - 17h30 Terça-feira a Sábado During the month “Tavira: Heritages from the sea” Tavira Municipality Galeria Palace / Tavira Municipal Museum, 10h00 - 12h30, 14h00 - 17h30 Tuesday to Saturday

Nota: A informação fornecida é da responsabilidade das entidades organizadoras.Note: The information contained herein is the responsibility of the organising entities.

calendário > calendar

AUDIÇÕES DA ACADEMIA DE MÚSICA DE TAVIRA

TAVIRA MUSIC ACADEMY AUDITIONS

Data e Hora > Date and Time Evento > Event Local > Venue Intervenientes > Performers

09 Audição de Piano Igreja da Misericórdia Alunos de Sara Vitorino

e de Luís Conceição da AMT

19h00 Piano Audition Misericórdia Church Sara Vitorino’s and Luís Conceição’s

students from the Tavira Music Academy

10 Audição de Piano Igreja da Misericórdia Alunos de Shaina Nazareth da AMT 19h00 Piano Audition Misericórdia Church Shaina Nazareth’s students from the TMA

12 Audição de Guitarra Ermida de Santa Ana Alunos de Josué Nunes

e Rui Mourinho da AMT

18h00 Classical Guitar Audition Santa Ana Chapel Josué Nunes’ and Rui Mourinho’s

students from the TMA

13 Audição de Violino e Piano Igreja da Misericórdia Alunos de José Gomes

e Irene Ainstein da AMT

18h30 Violin and Piano Audition Misericórdia Church José Gomes’ and Irene Ainstein’s

students from the TMA

18 Audição de Páscoa Cine-Teatro António Pinheiro Alunos da AMT 19h30 Easter Audition António Pinheiro Theatre Students from the TMA

Dia > Day Intérprete > Performer Instrumento > Instrument Local > Venue

07

Luis Conceição

Piano Igreja da Misericórdia Piano Misericórdia Church

14

Josué Nunes

Guitarra Ermida de Santa Ana Classical Guitar Santa Ana Chapel

21

Raquel Correia Piano / Violoncelo Igreja da Misericórdia e Miguel Rocha Piano / Cello Misericórdia Church

28

Luis Conceição

Piano Igreja da Misericórdia Piano Misericórdia Church

CONCERTOS “MÚSICA NAS IGREJAS”

CONCERTS - “MUSIC IN THE CHURCHES”

Todos os Sábados, pelas 18h00Every Saturday, at 06:00 p.m.Org.: Câmara Municipal de Tavira | Tavira MunicipalityDirecção artística: Academia de Música de Tavira Artistic Direction: Tavira Music AcademyPrograma sob consultaProgram undergoing consultation

música > music

Agenda municipal | Municipal agenda 9

Page 10: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

“Tavira: Sea heritages” analyses the relation be-tween the city and the sea from a chronological point of view, with information and education concerns, an exhibition developed from the ar-chaeological remains and artistic items, charts and maps, tri-dimensional models and multi-media items.The exhibit will describe the physical and ter-ritorial changes brought about by the hydrody-namics of the estuary and the mutations of the barrier islands, human mobilities that led to the founding of the city (the fi rst projective models of the Phoenician and Turdetan Tavira), evolution and special architectonic elements, local econo-mies (fi shing, salt pans, fi sh preserves…), trade routes between Asia, the Mediterranean and Northern Europe that left their marks on the city, maritime religiousness as well as the new func-tions of the sea brought by the 20th Century.

“TAVIRA, PATRIMÓNIOS DO MAR”PALÁCIO DA GALERIA - MUSEU MUNICIPAL DE TAVIRA

“TAVIRA, SEA HERITAGES”GALERIA PALACE - TAVIRA MUNICIPAL MUSEUM

PATENTE ATÉ 27 DE JUNHO DE 2009 > ON DISPLAY UNTIL 27 JUNE 2009

“Tavira: Patrimónios do Mar” analisa a relação da cidade com o mar, numa perspectiva crono-lógica, com preocupações informativas e edu-cativas, uma exposição desenvolvida a partir do espólio arqueológico e objectos artísticos, desenhos e mapas, modelos tridimensionais e peças multimédia.São descritas alterações físicas e territoriais provocadas pelas hidrodinâmicas do estuário e as mutações das ilhas-barreira, as mobilidades humanas que levaram à fundação da cidade (primeiras maquetas projectivas da Tavira fení-cia e turdetana), a evolução de um urbanismo e arquitectura de carácter portuário, as econo-mias locais (pescas, salinas, conservas…), as rotas comerciais entre a Ásia, o Mediterrâneo e o Norte da Europa que deixaram vestígios na ci-dade, as religiosidades marítimas e também as novas funções do mar trazidas pelo século XX.

artes plásticas > plastic arts

informação geral > general information

Palácio da Galeria / Museu Municipal de Tavira > Galeria Palace / Tavira Municipal MuseumHorário: > Opening time: 10h00 - 12h30 / 14h00 - 17h30

Aberto de Terça-feira a Sábado, encerra aos Domingos, Segundas e FeriadosOpen from Tuesday to Saturday, closed Sunday, Monday and holidays

10 Agenda municipal | Municipal agenda

Page 11: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

artes plásticas > plastic arts

Renato Cruz e “Rinoceronte” são identidades artísticas distintas com origem na mesma pessoa. Renato é um pintor não figurativo, Rinoceronte um criativo artesão urbano de peças únicas, desenhador-escultor-pin-tor, que a partir de vulgares e reciclados materiais compõe divertidas e irónicas situações e míticas personagens do imaginário português: Vasco da Gama, Marquês de Pom-bal, Fernando Pessoa, …. Renato Cruz nasceu em Vila Real de Santo António (1946).Formou-se na Escola António Arroio como desenhador litó-grafo e viveu catorze anos em Paris. Regressou, em 1980, a Portugal e co-organizou com Joaquim Bravo e outros ar-tistas as Bienais de Lagos de 1982, 1984 e 1986.Colaborou com os seus desenhos no semanário “Expres-so”, foi co-fundador da ZDB, artista das galerias Y Grego e “Novo Século”, realizou exposições para a Casa Fernando Pessoa, entre muitos outros trabalhos profissionais.Uma personalidade artística complexa e multifacetada que agora apresentamos em Tavira, no Palácio da Galeria, num retorno do artista à região que o viu nascer, sobretudo, uma pouco frequente oportunidade para conhecermos um estranho universo cheio de criatividade e humor.

Renato Cruz and “Rinoceronte” are distinctive artistic iden-tities deriving from the same person. Renato is a non figurative painter, Rinoceronte is a crea-tive urban artisan who makes unique items, a drawer-sculp-tor-painter who creates amusing and ironic situations and mythical characters from the Portuguese imagery: Vasco da Gama, Marquês de Pombal, Fernando Pessoa, …. Renato Cruz was born in Vila Real de Santo António (1946).He graduated from the António Arroio School as a lithographer designer and lived 14 years in Paris. He returned to Portugal in 1980 and together with Joaquim Bravo and other artists he organised the Lagos 1982, 1984 and 1986 Biennials.He collaborated with his cartoons in the weekly newspa-per “Expresso”, he was co-founder of ZDB, artist of the Y Grego and “Novo Século” galleries, he organised exhibits for the Casa Fernando Pessoa, among many other profes-sional works.A complex artistic and multi-faceted personality that we now present in Tavira, in the Galeria Palace (Palácio da Galeria), in what is a return of the artist to the region where he was born, above all a not so frequent opportunity to get to know a strange universe full of creativity and humour.

“RINOCERONTE” | “RINOCERONTE”

Palácio da Galeria / Museu Municipal de Tavira

Galeria Palace / Tavira Municipal Museum

PATENTE ATÉ 28 DE MARÇO

ON EXHIBIT UNTIL MARCH 28

VISITA GERAL À EXPOSIÇÃO | GENERAL VISIT TO THE EXHIBITION14 de Março, 15h00 - Orientação: Rita Manteigas > 14 March, 15h00 - Guidance: Rita Manteigas

Público-alvo: Geral - Gratuito > Target group: Everyone - Free entrance

SERVIÇO EDUCATIVO DO PALÁCIO DA GALERIA/MUSEU MUNICIPAL DE TAVIRAPALÁCIO DA GALERIA EDUCATIONAL SERVICES/TAVIRA MUNICIPAL MUSEUM

“TAVIRA: PATRIMÓNIOS DO MAR” | “TAVIRA: HERITAGES FROM THE SEA”MARCAÇÕES / INFORMAÇÕES: > INFORMATION / BOOKINGS:

Serviço Educativo do Palácio da Galeria / Museu Municipal de TaviraPalácio da Galeria Educational Services / Tavira Municipal Museum

Tel.: 281 320 500 [Ext. 324] > [email protected]

½ HORA NO MUSEU Conheça quatro obras da ex-posição “Tavira, patrimónios do mar” nas quatro Sextas-feiras de Março.

DIA 6: “O Forte do Rato”

DIA 13: “Uma lata de atum”

DIA 20: “A loiça espanhola”

DIA 27: “A moeda de Balsa”

Horário: das 14h30 às 15h00Gratuito

½ HOUR AT THE MUSEUM See the 4 works of the exhibi-tion “Tavira, sea heritages” dur-ing the four Fridays in March.

6 TH: “The Rato Fort ”

13 TH: “A tuna can”

20 TH: “Spanish earthenware”

27 TH: “The Balsa Coin”

Opening time: 14h30 to 15h00Free entrance

Agenda municipal | Municipal agenda 11

Page 12: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

artes plásticas > plastic arts

Nos séculos XV e XVI a cidade consolidou a sua es-trutura urbana fora das muralhas medievais. No contexto da Expansão Portuguesa, este passeio pela zona ribeirinha de Tavira permitirá descobrir, de for-ma ainda muito perceptível, a estrutura urbana de cariz portuário à qual chegavam gentes e mercado-rias de todo o mundo.

Dia 28 de Março, Horário: das 15h00 às 17h30

Ponto de encontro: Palácio da Galeria / Museu Mu-nicipal de Tavira

Público-alvo: Geral

Orientação: Isabel Macieira, Prof. José Horta Correia e Rita Manteigas

Gratuito

22 Março 2009: público geral23 a 27 Março 2009: 1º, 2º e 3º Ciclo do Ensino BásicoOrientação: Marta Santos (Arqui-tecta) e habitantes locaisHorário: Das 9h30 às 15h00Ponto de encontro: Terminal Rodovi-ário de TaviraLocais: Cachopo, Mealha e Núcleo Museológico de CachopoInscrição gratuita e obrigatória.Os materiais obtidos a partir das espé-cies vegetais - espontâneas ou de cul-tivo - encontram-se inter-relacionados com a utilização quotidiana dos recur-sos do território, características geo-lógicas, morfológicas e climáticas. A interpretação do território, os ciclos de apanha, tratamento e transforma-ção, sugeridos pelo ciclo anual da transformação da paisagem humani-zada serrana.As árvores, arbustos, herbáceas, plantas renascem na cestaria, na te-celagem, em artefactos agrícolas, en-genhos e sistemas construtivos na habitação. Vamos desvendar os saberes associa-dos aos usos dos elementos vegetais.

During the 15th and 16th Centuries, the city con-solidated its urban structure outside the medieval walls. This tour along Tavira’s riverbank district will allow for discovering, within the context of the Por-tuguese Expansion, the still very perceivable har-bour district, where people and goods from all over the world arrived to.

28 March, Opening time: 15h00 to 17h30

Gathering: Galeria Palace / Ta-vira Municipal Museum

Target group: Everyone

Guidance: Isabel Macieira, Prof. José Horta Correia e Rita Manteigas

Free entrance

22 March 2009: General public 23 to 27 March 2009: 1st, 2nd and 3rd Cycles of Basic Education

Guidance: Marta Santos (Architect) and local populationOpening time: From 9h30 to 15h00Gathering: Tavira Coach TerminalVenue: Cachopo, Mealha and Ca-chopo Museum Nucleus Enrolment free of charge and man-datory.Materials obtained from plants - spon-taneous or grown - are interrelated to the day-to-day use of the territorial resources, geological, morphological and climate characteristics. The interpretation of the territory, harvesting cycles, processing and transformation proposed by the an-nual transformation of the human-ized landscape.Trees, shrubs, herbaceous, the plants are reborn in wickerwork, weav-ing and agricultural artefacts, ma-chines and constructive systems in the house. Let us unveil the knowledge associat-ed to the use of plant elements.

PASSEIOS PATRIMÓNIOS DO MAR | HERITAGES FROM THE SEA TOURS “A Ribeira de Tavira: um novo bairro fora das muralhas”

“Tavira River Bank: A new district outside the walls”

PASSEIOS PATRIMÓNIOS DA TERRA | EARTH HERITAGES TOURS“Do coberto vegetal, à tecelagem e aos artefactos” | “From the flora to weaving and artefacts”

© “O Itinerário, Viagem ou Navegação para as índias Orientais ou Portuguesas” de Jan Huygen Van Linschoten (1596)”© “Itinerary, Trip or Navigation to the East or Portuguese Indies” by Jan Huygen Van Linschoten (1596)”

12 Agenda municipal | Municipal agenda

Page 13: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

Oficina criativa que parte da visita à exposição “Tavi-ra: patrimónios do mar”. O visitante tem a possibilidade de criar e reinterpre-tar os vários patrimónios relacionados com o mar.

Público-alvo: 1º, 2º e 3º ciclos de ensino básico, ensino secundário, outros grupos.

Palácio da Galeria / Museu Municipal de Tavira

De 19 de Março a finais de Junho de 2009Público adulto:Duas quintas-feiras por mês, das 14h30 às 17h00

Público infanto-juvenil (6 aos 12 anos):Dois Sábados por mês, das 14h30 às 17h00

Inscrição gratuita e obrigatória (n.º limite de in-scrições 12

Prazo de inscrição: 12 de Março

O curso funcionará mediante um número mínimo de participantes. Algumas despesas com materiais são custeadas pelos participantes (aproximadamente 20 € por pessoa).Exercícios e experimentações que propõem estimu-lar e apresentar a superfície do desenho e da pintura e explorar os patrimónios da cidade de Tavira. Elementos como a decisão, o momento, os materiais, a escolha, a observação, a imaginação, a memória, o gesto e fi nalmente a concentração.

Orientação: Patrícia Gonçalves(Artista Plástica - Técnica de Serviço Educativode Museus)

Ficha didáctica que tem como objectivos tornar a vi-sita ao museu uma experiência mais duradoura e estimular a imaginação da criança a partir da desco-berta das obras expostas na exposição “Tavira, pa-trimónios do mar”.Disponível na recepção do Palácio da Galeria/ Museu Municipal de Tavira.

Público-alvo: Famílias (crianças com idade com-preendida entre os 6 e os 12 anos).

Creative workshop starting with a visit to the exhi-bition “Tavira: heritages from the sea”.The visitor is given the possibility of creating and re-interpreting the various heritages related to the sea.

Target group: 1st, 2nd and 3rd cycles of basic edu-cation, secondary education, other groups.

Galeria Palace/Tavira Municipal Museum

From 19 March to the end of June 2009Adult public:Two Thursdays every month, from 14h30 to 17h00

Child-youth public (6 to 12 years):Two Saturdays every month, from 14h30 to 17h00

Enrolment free of charge and mandatory (limited to 12 persons)

Registration limit: 12 March

The course will take place provided that there is a minimum number of participants. Some of the ex-penses with materials will be born by the partici-pants (about 20 € per person).Exercises and experiments aimed at stimulating and presenting the surface of the drawing and of the paint-ing and exploring the heritage of the city of Tavira.Elements, such as decision, the moment, materials, the choice, observation, imagination, memory, ges-ture and, finally, concentration.

Guidance: Patrícia Gonçalves(Plastic Artist - Museums Educational Services Technician)

Educational sheet, which aim is to make the visit to the museum a more long lasting experience and stimulate the imagination of the children, starting out from the discovery of the work on display at the exhibition “Tavira, heritages of the sea”.Available at the reception of the Palácio da Galeria Educational Services/Tavira Municipal Museum.

Target group: Families (children from 6 to 12).

UM MAR DE POSSIBILIDADES | A SEA OF POSSIBILITIES

Visitas Orientadas para Grupos Escolares - Com marcação préviaGuided Visits for School Groups - Booking ahead required

“HÁ MAR E MAR, HÁ IR AO MUSEU E EXPLORAR”“THERE ARE CALM SEAS AND HARSH SEAS,THERE IS GOING

TO THE MUSEUM TO EXPLORE”

artes plásticas > plastic arts

“DAR COR À FORMA…” Curso de iniciação ao desenho e pintura“GIVING COLOUR TO SHAPE…” Drawing and painting beginner’s course

Agenda municipal | Municipal agenda 13

Page 14: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

curiosidades documentais > documental curiosities

A coruja-do-mato (Strix aluco) é uma ave de tamanho médio (envergadura: 90-100 cm; altura: 40-46 cms), residente todo o ano no Algarve em zonas florestais e parques urbanos. Tem hábitos quase, exclusivamen-te, nocturnos caçando, à espreita num ramo de árvo-re, uma grande variedade de presas (ratazanas, ratos, morcegos, aves, rãs, insectos, etc.) A escolha e defe-sa dos territórios começa, em pleno Outono, mas o acasalamento, normalmente, só ocorre a partir de Fe-vereiro ou Março. Nidifica em cavidades de troncos ou ruínas, sendo a postura formada por 3 a 4 ovos. A fê-mea incuba-os sozinha durante 28 dias. Ao fim de um mês, os jovens já voam, mantendo-se dois a três me-ses dependentes dos pais.FONTE: Revista Madressilva nº11 – Associação AlmargemIMAGEM: http://en.wikipedia.org

The Tawny Owl (Strix aluco) is a medium sized bird (wing span: 90-100 cm; length: 40-46 cms), which lives all year round in the forests and urban parks of Algarve. It is almost exclusively noctural; it waits qui-etly perched on a tree branch, watching and listening for a variety of preys (rats, mice, bats, birds, frogs, in-sects, etc.) The choice and protection of the territory begins in the middle of the Autumn, although the mat-ing usually only occurs in February and March. Taw-ny Owls nest in natural tree holes or ruins and lay 3 to 4 eggs. The female incubates the eggs alone for 28 days. After a month the chicks can fly but remain de-pendent on their parents for food until they are two or three months old. SOURCE: Revista madressilva – Associação AlmargemIMAGE: http://en.wikipedia.org

património natural > natural heritage

CORUJA-DO-MATO

EURASIAN TAWNY OWL

strix aluco

UMA DESPESA CAMARÁRIA

No passado era comum as mulheres solteiras com dificul-dades financeiras abandonarem os filhos na chamada Roda dos Expostos. Esta forma de assistência, tinha por compe-tência criar as crianças abandonadas até atingirem a idade dos sete anos. A Roda de Tavira era financiada pelos cofres camarários, por isso quanto maior era o número de crian-ças, mais despesa tinha a Câmara.É uma preocupação financeira que está bem patente na acta camarária, de 24 de Outubro de 1830 (Livro nº 5 de Actas da Câmara Municipal de Tavira). Através da denuncia do vereador Valente, ficamos a saber “(…)que na Freguezia da Conceição existia uma individa que todos os annos tinha um filho, que se dizia ser do Sacris-tão da dita Freguezia, e que devendo a Câmara olhar por estes dezacatos, que re-cahião ou pezavão aos rendimentos des-te concelho, era do parecer se dessem providencias sobre este assunto(…)”.Para evitar que a despesa camarária continuasse, foi deli-berado na mesma acta que o regedor da referida freguesia, “mandasse avizar a dita sugeita, chamada Roza”, para com-parecer na sessão de Câmara seguinte, juntamente com Maria das Dores “a Rata” também da mesma freguesia, a fim de ser alertada para esta dispendiosa situação.Isabel Dias Salvado e Óscar Caeiro PintoArquivo Municipal de Tavira

A MUNICIPAL EXPENDITURE

In the past it was common that single women faced with fi-nancial difficulties abandoned their children in the so called Foundling Wheel or Baby Hatch. This form of assistance provided care to abandoned children until they were sev-en years old. The Tavira Foundling Wheel was financed by municipal funds, wherefore the greater the number of chil-

dren, the greater the expenditure of the Municipal-ity would be.This was a financial concern which was clearly men-tioned in the Minutes of the Municipal Council of the 24th October 1830 (Book 5 of the Minutes of the Municipal Council). Through the denunciation made by town councillor Valente, we learn that “(…) there is a woman in Conceição Parish who gives birth to a child every year, and the father is said to be the church-clerk of the same parish, and the City Council should do something about this dis-respect that falls upon or burdens the Council’s in-come, and take steps in this regard(…)”.In order that the expenditure continued to fall up-

on the Municipality, according to the minutes it was decid-ed that the chairman of the parish council, “shall notify the woman in question called Roza”, to appear at the following Council Session together with Maria das Dores“ known as “the Rat”, also of the same parish, in order that they can be warned regarding this costly situation.Isabel Dias Salvado and Óscar Caeiro PintoTavira Municipal Archives

14 Agenda municipal | Municipal agenda

Page 15: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

educação > education

BANDA MUSICAL DE TAVIRA | TAVIRA MUSICAL BAND

Escola de Música | Music School

Todos os instrumentos de sopro e percussão.All types of wind and percussion instrumentsLargo do Carmo - Apartado 18 - 8800 TAVIRATel.: e Fax: 281 321 658 - E-mail: [email protected]: Formação Gratuita | Note: Free training

ACADEMIA DE MÚSICA | MUSIC ACADEMY

Cursos Curriculares | Curricular Courses:

Piano, Guitarra Clássica, Saxofone, Violino, Formação musi-cal, Classe de conjunto | Piano, Classical Guitar, Saxophone, Violin, Musical training, Group classes

Cursos Extra Curriculares | Extra-curricular Courses:

Hip-Hop, Ballet, Dança Moderna, Modern Jazz Contemporâ-neo, Tai-chi-chuan, Chi- Kung, Expressão Dramática, Guitarra Eléctrica, Baixo Eléctrico, Bateria, Guitarra PortuguesaHip-Hop, Ballet, Modern dance, Contemporary Modern Ja-zz, Tai-chi-chuan, Chi- Kung, Dramatic expression, Electric Guitar, Electric Bass Guitar, Drums, Portuguese GuitarRua João Vaz Corte Real, nº 20 - 8800 TaviraTel.: 281 322 436E-mail: [email protected]

Academia Sénior de Aprendizagem e Solidariedade

Senior Learning and Solidarity Academy

Ateliês de pintura, Inglês para Portugueses, Português para estrangeiros - De 2ª a 6ª feira das 14h às 18hMatriculas todo o anoPainting workshops, English for Portuguese, Portuguese for foreigners - Monday to Friday from 14hoo to 18h00Enrolment all year roundRua das Carmelitas, 1º Esq. - 8800-341 TaviraTel.: 281 321 692

Tocá Rufar - Percussão Tradicional Portuguesa

Tocá Rufar-Traditional Portuguesa Percussion

Ensaios abertos a toda a comunidade, aos Sábados das 10h30 às 12h30.Practice open to the community on Saturdays between 10h30 and 12h30.Praça da República (em frente à Câmara Municipal). O en-contro dos participantes para a recolha de instrumentos é, na Delegação de Tavira, 1º andar do Terminal Rodoviário.República Square (in front of the City Hall). For the gathering of the instruments, participants shall meet at the Tavira De-legation, on the 1st floor of the Coach Terminal.Participação Gratuita | Participation free of chargePara mais informações contactar: 212 269 090 ou [email protected] additional information contact: 212 269 090 or [email protected]

AL-MaSRAH TEATRO | AL-MaSRAH THEATREEdifício da CorredouraRua D. Marcelino Franco, nº41- Apartado 433 - 8800 TaviraTel.: e Fax: 281 321 256E-mail: [email protected]

FORMAÇÃO EM CESTARIA E EMPREITA

WICKERWORK AND ESPARTO WORKSHOPS

Formadores: Fernando Puga e Trindade RosaTrainers: Fernando Puga and Trindade RosaSede da ASTA | ASTA headquarters - Calçada da Galeria, nº11Entre Fevereiro e Março | Between February and MarchHorário: das 09h30 às 12h30Opening time: 09h30 to 12h30Público-alvo: Geral | Target group: EveryoneInscrições / Informações: | Enrolment / Information:Tel.: 919 363 491 / 961 478 155

FORMAÇÃO ARTÍSTICA > ARTISTIC TRAINING

quantos somos nós | oficina regular de teatro | com Marta Rosa | Vitor Correia | + 16 anos | SEGUNDAS | 19h00 - 21h00 € 25 / mêshow many are we | theatre - regular class | with Marta Rosa | Vitor Correia +16 years old | MONDAYS |19h00 - 21h00€ 25 / month

o meu corpo mexe | oficina regular de dança criativa | crianças 4 - 6 anos | com Ana Borges | QUARTAS | 17h30 - 18h30€ 15 / mêsmy body moves | creative dance - regular class | children | 4 - 6 years old | with Ana Borges | WEDNESDAYS | 17h30 - 18h30€ 15 / month

meu corpo mexe | oficina regular de dança criativa | crianças 7 - 9 anos | com Ana Borges | QUINTAS | 17h30 - 18h30€ 15 / mêsmy body moves | creative dance - regular class | children | 7 – 9 years old | with Ana Borges | THURSDAYS | 17h30 - 18h30€ 15 / month

o meu corpo mexe | oficina regular de dança criativa | adultos + 50 anos | com Ana Borges | QUARTAS | 19h00 - 21h00€ 25 / mêsmy body moves | creative dance - regular class | adults 50+ years old | with Ana Borges | WEDNESDAYS | 19h00 - 21h00€ 25 / month

laboratório de movimento e improvisação | composição | +16 anos | com Ana Borges | QUINTAS | 19h00 - 22h00€ 35 / mêslab. movement and improvisation | composition | 16+ years old | with Ana Borges | THURSDAYS | 19h00 - 22h00€ 35 / month

corpodehoje na primavera > corpodehoje in the springOficina de contacto-improvisação, com Ana Borges > Dias 21e 22 e 28 e 29 Março, das 14h00 às 18h00, Clube de TaviraContact-improvisation workshop with Ana Borges > 21, 22, 28 and 29 March, from 14h00 to 18h00, Tavira Club

Agenda municipal | Municipal agenda 15

Page 16: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

actividades da biblioteca municipal > municipal public library’s activities

A HORA DO CONTO > STORY TELLING TIME

No âmbito do Projecto Melhorar o nosso AmbienteTodas as Terças-feiras das 10h00 às 11h30 e Quintas-feiras das 14h00às 15h30Within the scope of the project “Improving our Environment”Every Tuesday from 10h00 to 11h30 and Thursday from 14h00 to 15h30

Local: Espaço Infanto-juvenil da Biblioteca Municipal Álvaro de CamposVenue: Álvaro de Campos Municipal Library’s Child-Youth Space

Público-alvo: Crianças dos 3 aos 6 anos; 7 aos 12 anos e 13 aos 15 anos*Target group: Children from 3 to 6; 7 to 12 and 13 to 15*

Duração: Cerca de 45 minutos por sessãoDuration: About 45 minutes per session

N.º Participantes: No mínimo 6 e no máximo 30Number of Participants: Minimum 6, maximum 30

Com marcação prévia

Booking ahead required

*Cada conto corresponderá à faixa etária do grupo que se inscreve e incluirá uma pequena actividade relacionada com o tema explorado.*Each story is adjusted to the enrolled age group and includes a short activi-ty related to the theme that is explored.

EDUCAR PARA RENOVAR > EDUCATING FOR RENOVATING

No âmbito do Projecto Melhorar o nosso AmbienteSextas-feiras das 10h00 às 11h30 e das 14h30 às 16h00Within the scope of the project “Improving our Environment” Fridays from 10h00 to 11h30 and from 14h30 to 16h00

Local: Espaço Infanto-juvenil da Biblioteca Municipal Álvaro de CamposVenue: Álvaro de Campos Municipal Library’s Child-Youth Space

Público-alvo: Crianças dos 7 aos13 anosTarget group: Children from 7 to 13

Duração: Cerca de 60 minutos por sessãoDuration: About 60 minutes per session

N.º Participantes: No mínimo 6 e no máximo 30Number of Participants: Minimum 6, maximum 30

Com marcação prévia

Booking ahead required

ACTIVIDADES NA BIBLIOTECA MUNICIPAL

MUNICIPAL PUBLIC LIBRARY’S ACTIVITIES

Nesta oficina temática os participantes se-rão incentivados a preservar o ambiente, através da dramatização de uma história relacionada com o tema - interacção em grupo.In this thematic workshop the participants are encouraged to preserve the environ-ment through the dramatization of a story related to the theme - group interaction.

Descrição:

Na hora do conto dinamiza-se obras de autores nacionais e estrangeiros, recor-rendo à leitura, dramatização e explora-ção / interpretação das mesmas.Description:

At the story telling time, we animate the works of national and foreign au-thors through story reading, dramatisa-tion and exploration/interpretation.

16 Agenda municipal | Municipal agenda

Page 17: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

MARÉ DE CONTOS

A 2ª edição da “Maré de Contos” realizar-se-á, entre 2 e 7 de Março, com a presença de Serafim, Tomas Bakk, Mauri-cio Leite, Helena Tapadinhas, Vítor Correia, Miguel Horta e en-tre outros.

O PROGRAMA INCLUI:

➢ Contos Infantis;

➢ Workshops;

➢ Oficina de Promoção de Leitura;

➢ Sessões de Contos;

➢ Feira do Livro;

➢ Palestra e Conferências.

Esta é uma iniciativa da Biblioteca Municipal Álvaro de Cam-pos, Associação Âncora Centro Comunitário, Associação Cultural Rock da Baixamar e conta com o apoio da Câmara Municipal de Tavira.

Para mais informações consulte:www.maredecontos.com

“ENCONTROS COM A UNIVERSIDADE” > “MEETINGS WITH THE UNIVERSITY”

Ciclo de conferências sobre História do Algarve | Conference cycle about the history of Algarve

“Tavira no Antigo Regime” pelo Prof. José Horta Correia

18 de Março, pelas 18h00

“Tavira under the Former Regime” by Prof. José Horta Correia

March 18, 18h00

Local: Auditório da Biblioteca Municipal Álvaro de Campos Venue: Álvaro de Campos Municipal Library Auditorium

Público-alvo: Público em GeralTarget group: General Public

Duração: Cerca de 60 minutos por sessãoDuration: About 60 minutes per session

“TABACARIA” DE ÁLVARO DE CAMPOS

“TOBACCO STORE” BY ÁLVARO DE CAMPOS

Um texto de rara beleza emocional que Vítor Correia cria, envolvido por diferentes ambientes sonoros, interpreta-dos pelo músico Stelmo Barbosa.

21 de Março, pelas 21h00A text of rare emotional beauty created by Vítor Correia, wrapped up in different sound settings, performed by the musician Stelmo Barbosa.

March 21, 21h00

Local: Auditório da Biblioteca Municipal Álvaro de CamposVenue: Álvaro de Campos Municipal Library Auditorium

Público-alvo: Público em GeralTarget group: General Public

Duração: Cerca de 60 minutos por sessãoDuration: About 60 minutes per session

actividades na biblioteca municipal > municipal public library’s activities

MARÉ DE CONTOS

The 2nd edition of “Maré de Contos” will take place be-tween 2 and 7 March with the presence of Serafim, To-mas Bakk, Mauricio Leite, Helena Tapadinhas, Vítor Correia, Miguel Horta, among others.

THE PROGRAM INCLUDES:

➢ Children’s Tales;

➢ Workshops;

➢ Reading Promotion Workshops;

➢ Tales Telling Session;

➢ Book fair;

➢ Lectures and Conferences.

Initiative of the Álvaro de Campos Municipal Library, Ânco-ra Centro Comunitário Associatin, Cultural Rock da Baixamar Association sponsored by the Tavira Municipality.

For more information see:www.maredecontos.com

Agenda municipal | Municipal agenda 17

Page 18: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

REUNIÕES DO CLUBE DE LEITURA > READING CLUB MEETINGS

Data: Segundas-feiras (datas afixadas na Biblioteca), a partir das 18h00Date: Mondays (dates will be announced in the Library), after 18h00

Público-alvo: Adulto (a partir dos 18 anos)Target group: Adults (over 18)

actividades na biblioteca municipal > municipal public library’s activities

“CONVERSAS VADIAS” > “ROVING TALKS”

Num espaço de reflexão e debate em torno de livros e ideias, as “Conversas Vadias” tomarão o seu ritmo, sendo vadiagem sinónimo de descontracção e informalidade.Com José Fanha e João Aguiar,

26 de Março, pelas 21h30In a space for reflection and debate on books and ideas, the “Roving Talks” deve-lop at their own pace, since “roving” is a synonym for relaxed and casual.With José Fanha and João Aguiar,

March 26, 21h30

Local: Auditório da Biblioteca Municipal Álvaro de CamposVenue: Álvaro de Campos Municipal Library Auditorium

Público-alvo: Público em GeralTarget group: General Public

Duração: Cerca de 60 minutos por sessão

CONFERÊNCIA “A CONQUISTA DO ALGARVE” > CONFERENCE “THE CONQUEST OF ALGARVE”

Por Peter Kingdon Booker - 27 de Março, pelas 11h00 | By Peter Kingdon Booker - March 27, 11h00

Local: Auditório da Biblioteca Municipal Álvaro de CamposVenue: Álvaro de Campos Municipal Library Auditorium

Público-alvo: Público em GeralTarget group: General Public

Duração: Cerca de 60 minutosDuration: About 60 minutes

VEM CONHECER A BIBLIOTECA... > COME AND GET TO KNOW THE LIBRARY…

A Biblioteca Municipal Álvaro de Campos proporciona visitas guiadas a toda a infra-estrutura, mediante marcação prévia (deverá ser efectuada com 15 dias de antecedência, no mínimo). | The Municipal Public Library provides guided visits to the whole infrastructure, booking ahead is required (at least 2 weeks before).

Horário: Quarta-feira das 10h00 às 11h30; Sexta-feira das 14h00 às 15h30.Opening time: Wednesdays from 10h00 to 11h30; Fridays from 14h00 to 15h30.

Duração: Cerca de 90 minutos | Duration: About 90 minutes

Público-alvo: Alunos do 4º ao 12º ano; Universidades; Outros grupos que tenham interesse na área.Target group: Students from the 4th to the 12th grade; Universities; Other groups that show an interest in this area.

Organização: Câmara Municipal de Tavira - Biblioteca Municipal Álvaro de CamposOrganization: Tavira Municipality - Álvaro de Campos Municipal Public Library

Para mais informações, contactar: | For more information contact:

Biblioteca Municipal de Terça-feira a Sexta-feira, das 10h00 às 19h00 - Sábados e Segundas-feiras das 14h00 às 19h30Municipal Public Library Tuesday to Friday from 10h00 to 19h00 - Saturday and Monday from 14h00 to 19h30

Rua Comunidade Lusíada n.º 21 - 8800-397 Tavira - Tel.: 281 320 576 / 281 320 585 - Fax: 281 325 727E-mail: [email protected]

18 Agenda municipal | Municipal agenda

Page 19: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

calendário desportivo > sports calendar

JOGOS DESPORTIVOS A REALIZAR DURANTE O MÊS DE MARÇO DE 2009

SPORTS GAMES THAT WILL BE HELD IN MARCH 2009

MODALIDADE DATA HORA JOGO > GAME ESCALÃO LOCAL

SPORTING ACTIVITY DATE TIME VISITADO > HOST VISITANTE > VISITOR LEAGUE VENUE

futebol > football 01 09:00 Ginásio C.T. CDR Quarteirense Juvenis Estádio do Ginásio futebol > football 01 11:00 Ginásio C.T. Lusitano F.C. Iniciados Estádio do Ginásio basquetebol > basketball 01 11:00 C. Basquetebol UDR Sambrazense Sub 14 Masc. Pavilhão Municipal Luz Taça Algarve andebol > handball 01 12:00 Clube Vela Tavira Belenenses Inf. Masc. Pav. Dr. E. Mansinho andebol > handball 01 15:00 Clube Vela Tavira 1º. de Dezembro Juniores Pavilhão Municipal Luz andebol > handball 01 17:00 Clube Vela Tavira Amadora Juvenis Pavilhão Municipal Luz basquetebol > basketball 01 17:00 C. Basquetebol Tavira G.C. Olhanense Seniores Pav. Dr. E. Mansinho futsal > futsal 07 11:00 C. R. 1º. Janeiro Jograis Aleixo Juv. Masc. Pav. Dr. E. Mansinho futsal > futsal 07 11:30 Sonâmbulos F.C. Tunes Infantis Pavilhão Municipal Luz futsal > futsal 07 15:00 Sonâmbulos F.C. C. Alte Juvenis Pavilhão Municipal Luz futebol > football 07 15:00 Ginásio C.T. Lusitano FC Seniores Estádio do Ginásio futsal > futsal 07 17:00 Leões F. C. Atalaia Seniores Pav. Dr. E. Mansinho futsal > futsal 07 17:00 Sonâmbulos F.C. Torpedos Seniores Pavilhão Municipal Luz futsal > futsal 07 19:00 C. R. 1º. Janeiro União AC Lagos Seniores Pav. Dr. E. Mansinho basquetebol > basketball 07 19:00 C. Basquetebol Santarém BC Sub 20 Pavilhão Municipal Luz Taça Nacional futebol > football 07 09:00 Ginásio C.T. Imortal D.C. Infantis Campo Anexo ao Pav. futebol > football 07 11:00 Ginásio C.T Clube D. Montenegro Esc. B Campo Anexo ao Pav. andebol > handball 08 9:30 Concentração Minis - Fem. / Clube Vela Tavira Pav. Dr. E. Mansinho andebol > handball 08 15:00 Clube Vela Tavira Juventude de Lis Inic. Fem. Pav. Dr. E. Mansinho andebol > handball 08 17:00 Clube Vela Tavira Vitória Setúbal Inf. Masc. Pav. Dr. E. Mansinho basquetebol > basketball 14 09:00 C. Basquetebol Tvr Juventude BC Sub 16 Msc. Pavilhão Luz Tavira Taça Algarve basquetebol > basketball 14 11:00 C. Basquetebol Tavira ACD Ferragudo Sub 20 Pavilhão Municipal Luz Taça Nacional futebol > football 14 11:00 Ginásio C.T. SC Olhanense Escolas A Campo Anexo ao Pav. futebol > football 14 15:00 Grupo Veteranos Tavira Eborenses Veteranos Estádio do Ginásio futsal > futsal 14 17:00 C. P. Stº. Estevão Leões F.C. Seniores Pav. Dr. E. Mansinho futsal > futsal 14 17:00 Sonâmbulos F.C. Operário Seniores Pavilhão Municipal Luz basquetebol > basketball 15 09:00 C. Basquetebol Tavira G.C. Olhanense “B” Sub l4 Masc. Pavilhão Municipal Luz Taça Algarve futebol > football 15 09:00 Ginásio C.T. S.R. 1º. Janeiro Juvenis Estádio do Ginásio futebol > football 15 11:00 Ginásio C.T. U.D. Messinense Iniciados Estádio do Ginásio basquetebol > basketball 15 11:00 C. Basquetebol Tubarões /Papaleixo Sub 14 Fem Pavilhão Municipal Luz Taça Algarve andebol > handball 15 15:00 Clube Vela Tavira Portalegre Juvenis Pavilhão Municipal Luz basquetebol > basketball 15 17:00 C. Basquetebol CDTN - OAB Sub 20 Pavilhão Municipal Luz Taça Nacional futebol > football 21 9:00 Ginásio C.T. FC Bias Escolas A Campo Anexo ao Pav. futebol > football 21 11:00 Ginásio C.T. Lusitano FC Escolas B Campo Anexo ao Pav. futsal > futsal 21 11:00 C. R. 1º. Janeiro Albufeira F.C. Juv. Masc. Pav. Dr. E. Mansinho futsal > futsal 21 11:30 Sonâmbulos F.C. Nave Dist. Esc. Pavilhão Municipal Luz futebol > football 21 15:00 Ginásio C.T. Odiaxere Infantis Campo Anexo ao Pav. futsal > futsal 21 15:00 Sonâmbulos F.C. J.A. Aleixo Infantis Pavilhão Municipal Luz basquetebol > basketball 21 15:00 C. Basquetebol Tavira Juventude BC “B” Sub 14 Fem. Pav. Dr. E. Mansinho Taça Algarve futebol > football 21 15:00 Ginásio C.T. CF “Os Armacenenses” Seniores Estádio do Ginásio futsal > futsal 21 17:00 Sonâmbulos F.C. C.B. V.R.S.A. Juvenis Pavilhão Municipal Luz futsal > futsal 21 17:00 Leões F.C. Inter-Vivos Seniores Pav. Dr. E. Mansinho futsal > futsal 21 19:00 Sonâmbulos F.C. Pedra Mourinha Dist. Esc. Pavilhão Municipal Luz futsal > futsal 21 19:00 C. R. 1º. Janeiro ADC Tunes Seniores Pav. Dr. E. Mansinho basquetebol > basketball 21 21:00 C. Basquetebol Tvr Quarteira Tubarões Sub 19 Pavilhão Luz Tavira Taça Nac. andebol > handball 22 15:00 Clube Vela “B” Guadiana Inf. Fem. Pav. Dr. E. Mansinho futsal > futsal 22 15:00 Sonâmbulos F.C. Fontaínhas Juniores Pavilhão Luz Tavira andebol > handball 22 17:00 Clube Vela Tavira Serpa Inf. Pav. Dr. E. Mansinh futsal > futsal 28 15:00 Sonâmbulos F.C. C.R. 1º. Janeiro Juvenis Pavilhão Municipal Luz andebol > handball 28 15:00 Clube Vela Tavira Náutico Guadiana Inic. Masc. Pav. Dr. E. Mansinho futsal > futsal 28 17:00 Sonâmbulos F.C. Lagos Benfica Seniores Pavilhão Municipal Luz futsal > futsal 28 17:00 C. P. Stº. Estevão Portimonense Seniores Pav. Dr. E. Mansinho futsal > futsal 28 19:00 C. R. 1º. Janeiro Oriental de Pechão Seniores Pav. Dr. E. Mansinho futebol > football 29 09:00 Ginásio C.T. Portimonense S.C. Juvenis Estádio do Ginásio futebol > football 29 11:00 Ginásio C.T. F.C. Farense Iniciados Estádio do Ginásio futsal > futsal 29 15:00 Sonâmbulos F.C. Pedra Mourinha Juniores Pavilhão Luz Tavira

Agenda municipal | Municipal agenda 19

Page 20: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

PAVILHÃO MUNICIPAL DR. EDUARDO MANSINHO

DR. EDUARDO MANSINHO MUNICIPAL PAVILION

- Andebol / Handball- Patinagem / Skating- Basquetebol / Basketball- Futsal / Indoor soccer- Karaté / Karate- Tai-chi-chuan / Tai-chi-chuan- IAI-DÔ / IAI-DÔ- Ginástica de manutenção / aeróbica Fitness training / Aerobics- Tiro com Arco / Archery- Ballet / Ballet

CAMPO DE FUTEBOL ANEXO AO PAVILHÃO MUNICIPAL

FOOTBALL FIELD NEXT TO THE MUNICIPAL PAVILION

- Futebol / FootballPISCINAS MUNICIPAIS / MUNICIPAL SWIMMING POOLS

- Adaptação ao meio aquático Adaptation to the water- Natação (aprendizagem, aperfeiçoamento e competição) Swimming (learning, improvement and competition)- Aquajogging / Aqua jogging- Aquaeróbica / Aquaerobics- Pólo Aquático / Water polo- Natação para bebés / Swimming for babies- Natação para grávidas / Swimming for pregnant women- Hidroterapia / Hydrotherapy

CAMPOS DE TÉNIS MUNICIPAIS

MUNICIPAL TENNIS COURTS

- Ténis / Tennis

PAVILHÃO DA ESCOLA D. PAIO PERES CORREIA

D. PAIO PERES CORREIA SCHOOL PAVILION

- Basquetebol / Basketball- Karaté / Karate- Ginástica infantil / Gymnastics for children- Defesa Pessoal / Self-defence training- Kempo / Kempo

PAVILHÃO DA ESCOLA SECUNDÁRIA DE TAVIRA

TAVIRA SECONDARY SHOOL PAVILION

- Andebol / Handball- Futsal / Indoor soccer- Actividades desportivas escolares / School sports activities

PAVILHÃO DA ESCOLA D. MANUEL I

D. MANUEL I SCHOOL PAVILION

- Andebol / Handball- Futsal / Indoor soccer

CAMPO DE JOGOS DO GINÁSIO DE TAVIRA

FOOTBALL FIELD NEXT TO THE MUNICIPAL PAVILION

- Ciclismo / Cycling- Futebol / Football

PAVILHÃO DESPORTIVO MUNICIPAL DA LUZ DE TAVIRA

FOOTBALL FIELD NEXT TO THE MUNICIPAL PAVILION

- Andebol / Handball- Futsal / Football- Actividades desportivas escolares School sports activities

POLIDESPORTIVOS / SPORTS CENTRES

Sta. Luzia, Cabanas, Sta. Catarina da Fonte do Bispo Atalaia, Conceição, Bela Fria, Mato de Santo Espírito Sto. Estevão, Sta. Margarida, Cachopo, Livramento

GINÁSIOS / GYMNASIUMS

Centro de Cultura Física de Tavira (CCFT)

Tavira Physical Culture Centre (CCFT)

Rua Poeta Emiliano da Costa, nº 47Tel.: 281 326 567 - 966 490 790Musculação, Cardiofitness, Ginástica Aeróbica, Manu-tenção localizada, Spinning, Ginástica pré-desportiva, Psicomotricidade, Yoga, Body Pump,…Body Building, Cardiofitness, Aerobics, Conditioning, Spinning, Indoor Cycling, Sports Warm up Gymnas-tics, psychomotricity, Yoga, Body Pump,…

Responsável Técnico: Prof. José ReisTechnical Supervisor:

Health Clube de Tavira / Tavira Health Club

Rua Almirante Cândido dos ReisTel.: 281 326 923 - 966 215 154Ginástica de Manutenção, Motricidade Infantil e Pre-paração para o parto.Conditioning, Motricity for Children and Child Birth Preparation Classes.Responsável Técnica:

Dra. Margarida Campos Technical Supervisor:

X’ Treme Gym

Urbanização Tavira GardenTel.: 968 826 266Cardio-fitnes, musculação, culturismo, personal trai-ner, piscina para adultos e crianças, SPA, massagem desportiva e relaxante, depilação, sauna e jacuzzi.Cardio-fitness, weight lifting, bodybuilding, personal trainer, swimming pool for adults and children, SPA, sports and relaxing massage, waxing, sauna and Ja-cuzzi

MODALIDADES

SPORTING ACTIVITIES

desporto > sports

20 Agenda municipal | Municipal agenda

Page 21: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

desporto > sports

PROGRAMAS DE PROMOÇÃO DA ACTIVIDADE FÍSICA

PHYSICAL ACTIVITY PROMOTION PROGRAMS

A prática regular de actividade física é essencial para a nossa saúde e bem-estar. Constitui um dos principais pi-lares para um estilo de vida saudável a par de uma cui-dada alimentação, entre outros cuidados.Os benefícios da actividade física reflectem-se não só a nível físico, como social e psíquico em toda a população, homens e mulheres, desde crianças em tenra idade até aos mais velhos, incluindo pessoas com algum tipo de deficiência ou incapacidade. O programa de promoção da actividade física desenvol-vido pela autarquia, composto por um conjunto de pro-jectos destinados a diferentes públicos-alvo pretende sensibilizar a população para a prática desportiva.

PROJECTO PÕE-TE A MEXER

Destinado à população em geral, com idade compreen-dida entre os 30 e os 54 anos. O projecto decorre em todas as freguesias (excepto Cachopo), com frequência bi-semanal onde são ministradas aulas de ginástica de manutenção e aeróbica.

PROJECTO VIVA MAIS

Atenta a que a actividade física regular adequada à capa-cidade do indivíduo contraria o efeito do envelhecimen-to, quer a nível físico e psíquico, sendo os aparelhos cardiovascular, respiratório, locomotor e neurológico os mais beneficiados, este projecto destina-se à população com idade superior a 55 anos. Decorre em várias fre-guesias do Concelho, em aulas bi-semanais, onde são ministradas actividades como gerontomotricidade, hi-droterapia, ginástica de manutenção.

PROJECTO PARA CIDADÃOS PORTADORES

DE ALGUM TIPO DE DEFICIÊNCIA

Desenvolvido em colaboração com a Fundação Irene Ro-lo, onde são ministradas actividades aquáticas e expres-são físico-motora a cidadãos portadores de algum tipo de deficiência.

PROJECTO INFANTÁRIOS EM MOVIMENTO

Incide na faixa etária compreendida entre os 3 e os 5 anos de idade, através da leccionação de actividades de expressão psicomotora nos infantários do Concelho.A necessidade de actividade física e jogo espontâneo nesta fase de desenvolvimento é crucial, se não mes-mo decisiva, na delimitação de hábitos saudáveis para uma vida activa, combatendo o sedentarismo e a obe-sidade infantil.

MARCHAS-PASSEIO

Destina-se a toda a população, desde os mais jovens aos mais velhos. Consiste na realização semanal (Domingo) de marchas-passeio com um percurso médio de 6 a 8 Km. Decorre de Outubro de 2008 a Junho de 2009.

Regular exercise is essential to our health and to our well being. Together with a careful diet, among other things, it is one of the main pillars of a healthy life style.The benefits of exercise are reflected not only at phys-ical level but at social and psychological as well, in the whole population, men and women alike, from very young children to the elderly and including people with some kind of handicap or inability. The program for the promotion of physical activities is developed by the municipality and comprises a set of projects aimed at different target groups and it is intend-ed to raise the awareness of the population towards practising sports.

THE GET MOVING PROJECT

Is aimed at the population at large, between 30 and 54. The project runs in all the administrative parish-es (except Cachopo), with bi-weekly gym and aero-bics classes.

THE LIVE LONGER PROJECT

Taking into consideration that regular physical exer-cise adjusted to individual abilities reduces the effect of both physical and psychical aging, it benefits in par-ticular the cardiovascular system, the breathing appara-tus and the somatomotor and neurologic systems. The project is aimed at the population over 55. It runs in sev-eral district parishes, with bi-weekly classes and com-prises activities such as gerontomotricity, hydrotherapy and gymnastics.

PROJECT FOR HANDICAPPED CITIZENS

Developed in cooperation with the Irene Rolo Founda-tion, it involves physical-motor and aquatic activities for handicapped citizens.

PROJECT MOVING NURSERY SCHOOLS

This Project is aimed at the age group between 3 and 5 years and comprises the teaching of psychomotor ex-pression activities in the district’s nursery schools.

Physical activity and spontaneous games are crucial, if not decisive, at this stage of child development, in set-ting healthier lifestyles for an active life and for fighting sedentarism and child obesity.

MARCHES-WALKS

Aimed at anyone, from the very young to the elder. Consists of weekly (Sunday) marches-walks along an average 6 to 8 km route. Runs from October 2008 to June 2009.

Agenda municipal | Municipal agenda 21

Page 22: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

Arquivo Municipal

O Arquivo Histórico Municipal conserva e possibilita a

consulta de documentação do século XVIII até meados

do século XX.

Horário de abertura ao público: Terças,

Quartas e Quintas-feiras das 09h00 às

12h30 e das 14h00 às 17h30.

Nos restantes dias da semana é possível

efectuar consultas mediante marcação pré-

via, através do telefone 281 320 555.

Morada: Rua Dr. António Cabreira, n.º 8

8800 Tavira

Telefone: 281 320 555

Biblioteca Municipal

A Biblioteca Municipal Álvaro de Campos integra a Re-

de Nacional de Bibliotecas Públicas e os seus principais

objectivos – preconizados pelo Manifesto da UNESCO –

são a educação, a cultura e a informação.

Horário: Terça a Sexta-feira das 10h00 às 19h00, aos Sá-

bados e Segundas-feiras das 14h00 às 19h30.

Morada: Rua Comunidade Lusíada, n.º 21

8800-397 Tavira

Telefone: 281 320 576 / 281 320 585

Fax: 281 325 727

Ermida de Santa Ana

Classificada como imóvel de interesse mu-

nicipal, remonta à Idade Media, é um dos

edifícios religiosos mais antigos da cidade.

Reabilitada recentemente, funciona como

espaço museológico e de concertos inse-

ridos na programação regular de “Músicas

nas Igrejas”, promovida pela autarquia.

No seu interior o visitante dispõe de infor-

mações sobre a evolução histórica do edifí-

cio desde a origem até aos nossos dias.

Horário: Verão: Terça-feira a Sábado:

10h00 - 12h30 / 15h00 - 18h30;

Inverno: Terça-feira a Sábado: 10h00 - 12h30 /

14h00 - 17h30

Encerrado: Domingos, Segundas e Feriados

Contactos:

Museu Municipal de Tavira / Ermida de Santa Ana

Morada: Largo de Santa, 8800 Tavira

Telefone: 281 320 568 Fax: 281 322 888

URL: www.cm-tavira.pt

Email: [email protected]

Municipal Archives

The Municipal Historical Archive holds and preserves

dating from the 18th Century up to the middle of the

20th Century.

Visiting hours: The Archive is open to the

public every Tuesday, Wednesday and Thurs-

days from 9 am to 12:30 pm and from 2 pm

to 05:30 pm.

Examination of documents on days oth-

er than the abovementioned weekdays is

possible only through prior telephone res-

ervation.

Address: Rua Dr. António Cabreira, nº 8 - 8800 Tavira

Telephone: 281 320 555

Municipal Library

The Álvaro de Campos Municipal Library is part of the

National Public Library’s Network and its main objec-

tives – in praise of the UNESCO Declaration – are edu-

cation, culture and information

Visiting hours: Tuesday to Friday from 10 am to 7 pm,

on Sa-turdays and Mondays from 2 pm to

7:30 pm

Address: Rua Comunidade Lusíada, nº 21

8800-397 Tavira

Telephone: 281 320 576 / 281 320 585

Fax: 281 325 727

Santa Ana Chapel

Classified as listed building, this chapel,

which is one of the oldest religious buildings

in the city, goes back to the Middle Ages.

Recently rehabilitated, it serves as a muse-

um and a space for hosting concerts with-

in the “Music in the Churches” regular pro-

gramme, promoted by the municipality.

Inside the Chapel the visitor can find informa-

tion on the historical evolution of the build-

ing, since it was first created and up to present days.

Opening time: Summer: Tuesday to Saturday: 10h00-

12h30/ 15h00 - 18h30;

Winter: Tuesday to Saturday 10h00 -12h30 / 14h00 - 17h30

Closed: Sundays, Mondays and Holidays

Contacts: Tavira Municipal Museum / Santa Ana Chapel

Address: Largo de Santa, 8800 Tavira

Telephone: 281 320 568 Fax: 2813 228 88

URL: www.cm-tavira.pt

E-mail: [email protected]

espaços públicos > public spaces

22 Agenda municipal | Municipal agenda

Page 23: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

Núcleo Museológico de Cachopo

Situado na antiga casa dos cantoneiros, o núcleo in-

sere-se no Plano de Intervenção Museológica do

Concelho de Tavira. Retrata a cultura e os costumes

do povo da Serra.

Horário: Segunda-feira a Sexta-feira

9h30 às 13h00 e das 14h30 às 18h00.

Sábado, Domingo e Feriados (contactar o

Centro Paroquial de Cachopo)

Morada: Rua Matos Casaca,

8800-014 Cachopo

Rua do Centro Paroquial, n.º 4,

8800-014 Cachopo

Telefone: 289 844 191

Museu da Antiga Armação de Pesca do Atum

Descreve a captura do atum, a vida dos pescadores e

suas famílias no arraial. Esta actividade piscatória deu

grande valor socioeconómico ao Algarve e especialmen-

te a Tavira.

Hotel Vila Galé Albacora

Horário:

Segunda-feira a Domingo 9h00 às 18h00

Morada: Quatro Águas, 8800 Tavira

Telefone: 281 380 800

Núcleo Expositivo da Cooperativa de

Santa Catarina da Fonte do Bispo

Edifício da Cooperativa Agrícola dos Produ-

tores de Azeite

Telefone: 281 971 121

E-mail: [email protected]

Horário de Funcionamento:

10h00 -12h30 / 14h00 - 17h00

Palácio da Galeria

O mais notável exemplar da arquitectura

civil de Tavira (século XVI), reabilitado para

funções culturais e artísticas. Futuro Museu e Centro de

Arte Contemporânea, mantém uma programação regu-

lar de exposições de artes plásticas e património.

Horário:

Terça a Sábado 10h00 - 12h30 | 14h00 -17h30

Serviço Educativo do Palácio da Galeria, Visitas Orienta-

das e Oficinas de Expressão Plástica

Telefone: 281 320 540

Cachopo Museologic Nucleus

Located in the old stonemasons house, this nucleus is

part of the Tavira City Council Museologic Intervention

Plan. It portrays the culture and the costumes of the

people of the mountain.

Visiting hours: Open Monday to Friday from

09:30 am to 1 pm and from 02:30 pm to 6

pm. On Saturdays, Sundays and holidays

please contact the Cachopo Parish Centre

Address: Rua Matos Casaca,

8800-014 Cachopo

Rua do Centro Paroquial, nº 4,

8800-014 Cachopo

Telephone: 289 844 191

Museum of old Tuna Fish Traps

Describes the local tuna fishing and the lives of the fish-

er-men and of their families. This type of fishing activity

brought great socioeconomic wealth to the Algarve, in

particular to Tavira.

Hotel Vila Galé Albacora

Visiting hours:

Monday to Sunday from 9 am to 6 pm

Address: Quatro Águas, 8800 Tavira

Telephone: 281 380 800

Santa Catarina da Fonte do Bispo Co-

op’s Exhibitional Centre

Building of the Olive-oil Producer’s Co-op

Telephone: 281 971 121

E-mail: [email protected]

Working hours:

10 am - 12:30 pm / 2 pm - 5 pm

Galeria Palace

The most remarkable example of 16th

century civil architecture in Tavira, the

building has been recovered to host artis-

tic and cultural events. As a Future City Museum and

Contemporary Arts Centre, it maintains a regular plas-

tic arts and heritage exhibition program and the 1st

Nucleus of the City Museum.

Visiting hours:

Open Tuesday to Saturday from 10 am to 12:30 pm and

from 2 pm to 05:30 pm

Galeria Palace educational services, guided visits and

Plastic Expression workshops

Telephone: 281 320 540

espaços públicos > public spaces

Agenda municipal | Municipal agenda 23

Page 24: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

Espaço Internet

Com o intuito de apoiar a formação e possibilitar o aces-

so da população às novas tecnologias de informação, in-

centivando-a a uma maior socialização e familiarização

com os novos meios de comunicação, foi criado o Espa-

ço Internet, o qual funciona no rés-do-chão do edifício da

Câmara Municipal.

Horário: Segunda-feira a Sexta-feira:

9h00 - 12h00 / 12h30 - 17h00 / 17h30- 21h00

Sábado: 10h00 - 13h00, Encerra Domingos e feriados

Telefone: 281 320 500 / ext. 279

Observatório Astronómico (CDEPA)

Local: Casa Branca, Sítio do Malhão - Stº

Estevão

Responsável: Glória Jackson

Telefone: 281 321 754

Escola Fixa de Trânsito

Público-Alvo: Alunos do Pré-escolar ao Ensi-

no Básico. As aulas funcionam com um míni-

mo de 10 alunos e com um máximo de 28.

Horário de funcionamento: De Segunda a

Sexta-feira: 9h00 / 12h00 - 14h00 / 17h30

Informações / Marcações:

Telefone: 281 320 581 - Departamento So-

cio-Cultural, Divisão de Assuntos Sociais-

Projectos Educativos.

Centro de Educação Ambiental

Espaço informativo e pedagógico que possibilita diferen-

tes formas de abordar as temáticas ambientais, nomea-

damente, através de exposições, ateliês, visionamento

de filmes e sites. A par disso, proporciona, também, a

divulgação de outras entidades de cariz ambiental.

Horário: Segunda, Quarta e Sexta-feira: 09h30 - 12h30 /

14h00 -16h30 - Terça e Quinta-feira: 09h30- 12h30

Morada: Rua José Pires Padinha, nº 122

Telefone: 281 320 567 / 281 320 583

Casa do Artesanato

Com o intuito de divulgar o trabalho artístico dos seus

artesãos a Associação de Artes e Sabores de Tavira (AS-

TA) oferece ao público ateliês ao vivo. Assim, poder-se-á

descobrir as técnicas utilizadas na execução da tecela-

gem manual, da cerâmica e da azulejaria artística, da fa-

bricação de objectos em couro, da trapologia, rendas e

pintura sobre tecidos, do trabalho da madeira, do croché

à mão, da arte da palma, do pão tradicional, do mel, das

Internet Space:

The Internet Space, situated on the ground-floor of the

City Council building, was created with the aim of sup-

porting the general public’s formation and provides the

local population with access to the new information

technologies and encourages a greater socialization and

familiarization with these new communication tools.

Visiting hours: Open Monday to Friday from 9 am to 9

pm, Saturdays from 10 am to 1 pm. Closes on Sundays

and holidays

Telephone: 281 320 500 / ext. 279

Observatory (CDEPA)

Address: Casa Branca, Sítio do Malhão - Stº

Estevão

Supervisor: Glória Jackson

Telephone: 281 321 754

Traffic School

Target: From pre-school to High School.

Classes operate with a minimum of 10 and

a maximum of 28 students.

Visiting hours: Open Monday to Friday

from 9 am to 12 pm and 2 pm to 5:30 pm

Information / Reservations:

Telephone: 281 320 581 - Socio-Cultural

Department, Social Affairs Division

Environmental Awareness Centre

Information and pedagogical space aimed at

allo-wing environmental issues to be approached in differ-

ent ways, namely through exhibitions, ateliers and viewing

of related movies and sites. Apart from this it also provides

other environmental entities to advertise themselves.

Visiting hours: Monday, Wednesday and Friday from:

09h30- 12h30 / 14h00 -16h30 - Tuesday and Thursdays:

09h30 - 12h30

Address: Rua José Pires Padinha, nº 122

Telephone: 281 320 567 / 281 320 583

Handicrafts House

Aimed at displaying the pieces of art created by its arti-

sans, the Tavira Arts and Flavours Association (ASTA) of-

fers the public live ateliers. In this way the public may

discover the techniques used in the manual weaving

process, in making ceramics and artistic glazed tiles, the

manufacture of leather objects, of patchwork, of lace and

painting on textiles, of woodwork, of handmade crochet,

the art of palm handicraft, the making of traditional bread,

espaços públicos > public spaces

24 Agenda municipal | Municipal agenda

Page 25: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

plantas medicinais e aromáticas e dos figos cheios.

Morada: Calçada da Galeria, nº 11

(frente ao Palácio da Galeria)

Horário: Segunda a Sábado 10h00-13h00, 14h00-17h30

Encerra aos Domingos e feriados

Organização e informações:

ASTA - Calçada da Galeria nº11,

8800-306 Tavira

Telefone e Fax: 281 381 265

Centro de Ciência Viva

A água e a energia são os temas fundamen-

tais deste Centro de Ciência Viva.

Para além dos módulos expositivos, os espaços labora-

toriais onde se desenvolvem actividades e realizam ex-

periências conferem ao Centro uma forte componente

prática e experimental. Uma área de acesso à internet

completa a oferta deste espaço de divulgação científi-

ca. A par disso, uma das preocupações é a promoção

da cultura científico-tecnológica junto das escolas, atra-

vés dos projectos “Aprender Ciências a Brincar” e par-

cerias para a educação em ciências.

Estudantes, educadores, investigadores e a

população em geral têm à sua disposição

mais um espaço museológico interactivo, o

décimo primeiro a integrar a Rede de Cen-

tros que a Ciência Viva tem vindo a criar em

todo o País.

O Centro Ciência Viva de Tavira resulta de

uma iniciativa conjunta da Ciência Viva e da Câmara Mu-

nicipal de Tavira, com o apoio do Ministério da Ciência,

Tecnologia e Ensino Superior.

Morada: Largo do Carmo

www.tavira.cienciaviva.pt

Horário: Terça-feira a Sexta-feira: 10h00-18h00

Sábado e Domingo: 14h00-18h00

Encerra às Segundas-feiras

Telefone: 281 326 231

Torre de Tavira – Câmara Obscura

Viagem guiada de 360º sobre a cidade de Tavira e o seu

património.

Horário: 1 Junho a 30 Setembro: das 10h00 às 17h00;

1 de Outubro a 31 de Maio: das 10h00 às 18h00.

Morada: Antigo depósito de água do Alto de Santa Ma-

ria (próximo do castelo)

Telefone: 281 321 754

Fax: 281 324 688

honey, medicinal and aromatic plants and filled figs.

Address: Calçada da Galeria, nº 11

(in front of the Galeria Palace)

Visiting hours: Open Monday to Saturday from 10 am

to 1 pm and from 2 pm to 5:30 pm

Closes on Sundays and Holidays

Organization and information:

ASTA - Calçada da Galeria nº11,

8800-306 Tavira

Telephone and Fax: 281 381 265

Live Science Centre

Water and energy are the essential themes

of this Live Science Centre.

The modules on display and the lab spaces where the ac-

tivities take place and the experiments are carried out, give

the Centre a strong practical and experimental feature. An

Internet access area completes the offer provided by this

space of scientific divulgation. At the same time, the Centre

engages in the promotion of scientific-technological culture

in schools through the “Learning science while playing”

(“Aprender Ciências a Brincar”) projects and

through partnerships for science education.

Students, parents, researchers and the pub-

lic at large have an interactive museum at

their disposal, the eleventh Centre to inte-

grate the Network which Ciência Viva has

been creating all over the country.

The Tavira Ciência Viva Centre is the result of

a joint initiative by Ciência Viva and the City Council of Ta-

vira. It is supported by the Ministry of Science, Technolo-

gy and Higher Education.

Address: Largo do Carmo

www.tavira.cienciaviva.pt

Visiting hours: Open Tuesday to Friday from 10 am to 6

pm and on Saturdays and Sundays from 2 pm to 6 pm

Closes on Mondays

Telephone: 281 326 231

Tower of Tavira – Dark Chamber

360 degrees guided tour of the city of Tavira and of its

heritage sites.

Visiting hours: From 1 June until 30 September: from

10 am to 5 pm

From 1 October until 31 May: from 10 am to 6 pm

Address: Old Water Deposit of Alto de Santa Maria lo-

cated in the vicinity of the castle.

Telephone: 281 321 754 - Fax: 281 324 688

espaços públicos > public spaces

Agenda municipal | Municipal agenda 25

Page 26: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

Horários | Schedules

Partida | Departure Chegada | Arrival

Alfa Pendular 06h13 10h04Intercidades 07h46 13h06Intercidades 12h13 17h05Alfa Pendular 13h40 18h04Intercidades 16h13 21h06

Partida | Departure Chegada | Arrival

Alfa Pendular 08h40 13h07Intercidades 10h20 15h04Intercidades 13h20 18h08Intercidades 17h20 22h08Alfa Pendular 18h40 22h53

Comboios | Trains

CP - Tavira - Lisboa (Oriente) CP - Lisboa (Oriente) - Tavira

Nota:Efectua-se transbordo em Faro.

Note:Make transfer in Faro.

Expresso Qualidade

Partida | Departure Chegada | Arrival

05h30 09h3007h30 11h4510h00 14h1515h30 19h4518h00 22h15

Expresso Qualidade

Partida | Departure Chegada | Arrival

08h15 12h3010h30 14h4512h30 16h4515h15 19h3018h30 22h45

Autocarros | Buses

Tavira - Lisboa (Sete Rios) Lisboa (Sete Rios)- Tavira

Partida | Departure Chegada | Arrival

00h45 05h0007h30 12h0010h30 15h0013h30 18h0016h15 20h4519h30 23h45

Tavira – Lisboa (Oriente)

Partida | Departure Chegada | Arrival

05h30 10h1507h30 11h4513h00 17h15

15h00 (1) 19h1516h00 (2) 20h1519h00 23h1521h00 01h15

Lisboa (Oriente) - Tavira

Partida | Departure Chegada | Arrival

05h30* 09h3007h30 11h4510h00 14h1511h20 16h4015h30 19h4516h20 21h5018h00 22h1518h50 23h3023h50 05h30

Tavira – Lisboa (Sete Rios)

Partida | Departure Chegada | Arrival

01h00 05h3007h00 11h3008h15 12h3010h30 14h45

12h30 (1) 16h4514h15 19h3515h15 19h3018h30 22h4519h30 00h30

20h30* 01h15

Lisboa (Sete Rios) – Tavira

1Só se efectua à 6ª feira e domingo (excepto feriados)2Diário (excepto noite de sábado para domingo)1Only on Fridays and Sundays (except holidays)2Daily (except Saturday evening)

EVA - TRANSPORTES

RENEX

REDE EXPRESSOS

viagens > travel information

GLOBALRENT

Sociedade Portuguesa de Rent-a-Car, Lda.

Urbanização Quinta Velha - 8800 Cabanas TVR

Tel.: 281 370 920

PM – Pereira & Mendonça – aluguer

de automóveis s/ condutor, lda.

Praça da República, 10 R/C - 8800–316 Tavira

Tel.: 281 325 739

MUDARENT

Rua da Silva, 18 D

8800 – 331 Tavira

Tel.: 281 326 815

RENT- A - CAR | RENT- A - CAR

12ª, 3ª, 4ª, 5ª, 6ª, Sába-dos, excepto feriados12ª, 3ª, 4ª, 5ª, 6ª, Daily except Sundays and holidays

*6ª feiras ou 5ª feiras se for véspera de feriado

Fridays or Thursdays on the eve of a bank holiday.

AEROPORTOS | AIRPORTS

ANA (Aeroportos de Portugal S.A)Faro: 289 800 800Lisboa: Tel.: 218 413 500Porto: Tel.: 229 432 400ANA (Aeroportos de Portugal S.A)Ponta Delgada - Açores: - Tel.: 296 205 400ANA (Aeroportos de Portugal S.A)Castelo Branco - Faial - Açores:Tel.: 289 943 506

ANAM (Aeroportos e Navegação Aérea da Madeira)Sta. Catarina de Baixo - Tel.: 291 520 700Aeroporto Internacional das Lajes - AçoresTel.: 295 512 125

COMPANHIAS AÉREAS

AIRLINE COMPANIES

TAP: Tel.: 289 800 800Ibérica Air Lines: Tel.: 707 200 267

Portugália (Companhia Portuguesa de Trans-portes Aéreos): Tel.: e Fax: 289 818 535British Airways: Tel.: 289 818 476Air France: Tel.: 218 482 177Swissair: Tel.: 808 200 481TAAG (Linhas Aéreas de Angola)Tel.: 218 496 141Lufthansa (Linhas Aéreas Alemãs)Tel.: 218 431 200Aeroflot (Linhas Aéreas da Rússia)Tel.: 218 496 193Lam (Linhas Aéreas de Moçambique)Tel.: 218 403 480Varig (Linhas Aéreas Brasileiras)Tel.: 218 494 567SATA (Serviço Açoreano de Transportes Aéreos)Tel.: 218 437 700Alitália - Linee Aeree ItalianeTel.: 213 189 600

AGÊNCIA DE VIAGEM | TRAVEL AGENCY

Halcon ViagensRua José Pires Padinha, 164 - 8800-354 TaviraTel.: 281 324 480 - Fax: 281 326 399www.halcon.pt - e-mail: [email protected]

Viagens Marsans LusitâniaRua Dr. Marcelino Franco, 54 - 8800-347 TaviraTel.: 281 328 366 - Fax: 281 328 368www.marsans.pt - e-mail: [email protected]

Agência de Viagens World TransferRua Poeta Emiliano da Costa, 35 r/c8800-357 TaviraTel.: 281 322 060 - Fax: 281 326 938e-mail: [email protected]

Lusitours Agência de Viagem e Turismo, ldaRua Dr. Parreira, 64 - 8800-364 TaviraTel.: 281 326 400 - Fax: 281 326 399e-mail: [email protected]

26 Agenda municipal | Municipal agenda

Page 27: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

PASSEIOS E VISITAS GUIADAS

TOURS AND GUIDED VISITS

Comboio Turístico: Partidas na Rua Jacques Pessoa - junto da margem es-querda do Rio (circuito citadino: €5 - adultos; €4 - criança entre os 6 e 12 anos)Tourist Train: Departures from the Jacques Pessoa Street - by the left bank of the river (city tour - €5 - adults; €4 - children between 6 and 12)Empresa Gestora - Delgaturis Tel.: 289 389 067Managing Company - DelgaturisPartidas junto ao aldeamento Pedras da Rainha - Cabanas (de Abril a Outu-bro das 09h00 às 19h00; 50 cêntimos - adulto; 25 cêntimos - criança).Departures from Holliday Village Pedras da Rainha - Cabanas (from April to October from 9 am to 7 pm; 50 cents for adults and 25 cents for children).

PASSEIOS DE CHARRETE | CARRIAGE RIDE

Tavira Tours | Tavira Tours

Reservas | Reservations: 960 170 789Partidas na Rua Jacques Pessoa - junto da margem esquerda do Rio e junto ao Cine-teatro António PinheiroDepartures from the Jacques Pessoa Street - by the left bank of the ri-ver and next to the António Pinheiro Theatre Experience City Tour (+/- 15 min.) - €6 pax Historical City Tour (+/- 45 min.) - €12 pax Nature & City Tour (+/- 65 min.) - €15 paxPasseios turísticos de carruagem com cavalos

Horse-drawn carriage trip

Reservas | Reservations: 966 177 428 | 963 126 597Partidas na Rua Jacques Pessoa - junto da margem esquerda do rio e junto ao Cine-teatro António PinheiroDepartures from the Jacques Pessoa Street - by the left bank of the river Circuito pequeno | Short tour (+/- 15/20 min) - €15/5 pax Circuito médio | Medium tour (+/- 45 min) - €25/5 pax www.taviratours.com

PASSEIOS DE BARCO | BOAT TRIPS

Séqua Tours | Sequa Tours

Reservas | Reservations: 918 763 020Partidas no cais de embarque | Departures from the pier Ria Formosa Small Loagoon Tour (+/- 1 hora) - €12 pax partidas às 9:30 e 15h00 | departures at 9:30 and 15h00 Bird Watching & Historical Tour (+/- 1h30) - €20 pax partidas às 10h45 e 16h45 | departures at 10h45 and 16h45 Lagoon & Fishing Villages Discovery Tour (+/- 2 horas) €35 pax só c/ marcação prévia | booking ahead required www.sequatours.comMarevento | Marevento

Passeio pela Ria Formosa | Tour along the Ria FormosaReservas | Reservations: 965 394 988 Tavira - Santa Luzia (+/- 1 hora) Tavira - Santa Luzia - Cabanas - Tavira (2 horas) Tavira - Cabanas - Tavira (1 hora ½) Preço € 10/pax/hora - Passeios com marcação previa Price € 10/pax/hour - Booking ahead required www.marevento.pt

RECORTES DE ALEGRIA - Visitas guiadas pela cidade com guia local, assim como percursos especiais para grupo e/ou individuais. | RECORTES DE ALEGRIA - Guided Tours throu-gh the town with local guide, as well as special routes for grups or individuals.Recortes de Alegria, Rua da Galeria nº 9 AE-mail: [email protected] | Reservations: 919 441 871 / 281 323 769Horário das visitas: | Visiting hours: 10h30

PASSEIOS PEDESTRES - CACHOPO

PEDESTRIAN TRIPS - CACHOPO

Centros de Descoberta do Mundo Rural

Discovering the Rural World Centre

Associação IN LOCO - Percursos e AlojamentoIN LOCO Association - Routes and Lodging(só por reservas) (Booking ahead required)Tel.: 289 840 860 - www.in-loco.ptE-mail: [email protected]

ANIMAÇÃO DESPORTIVA | SPORTING ACTIVITIES

Campos de Golfe | Camps Golf

Benamor (18 buracos) | Benamor (18 holes)

Quinta do Benamor - 8800 Conceição de TaviraTel.: 281 320 880 - www.golfbenamor.comQuinta da Ria (Quinta de Cima e Quinta da Ria

- 18 buracos cada) | Quinta da Ria (2 golf courses - Quinta de

Cima and Quinta da Ria - 18 holes each)

Caiana - 8800 Cabanas de TaviraTel.: 281 950 580 - www.quintadariagolf.comEXPLORATIO: paintball | paintballRua do Forno n.º 33 - 8800 Tavira - Tel.: 919 338 226 Centro Hípico “Vô Silvestre” | “Vô Silvestre’s” Riding Centre

Vale Caranguejo - 8800 Tavira - Tel.: 964 406 568/ 962 012 100“Casa Amarela” - Tavira County Lawn Bowling Club:

bowling no relvado

“Casa Amarela” - Tavira County Lawn Bowling Club:

lawn bowling

Cerro do Leiria 1204 Z - 8800-158 Santa Catarina da Fonte do Bispo TVR - Tel.: 281 971 793 www.tavirabowls.comEolis: Desporto Verde: Kitesurf, Windsurf, Canoagem e Pilotagem de PapagaiosEolis: Green Sport: Kite surf, windsurf, canoeing and kite flying lessonsAvenida Ria Formosa, nº 38, Centro Comercial - loja 338800-591 Cabanas de TaviraTel.: 962 337 285 - www.kitesurfeolis.comEquitação e atrelagem

Aula teórica e prática em picadeiro e campoPreços acessíveis a partir dos 5 anosTransporte incluído, se necessárioDiariamente: 9h30 - 18h30 (Inverno) - 8h30 - 20h00 (Verão)Contactos e reservas: Vasco: 963 126 597 Zézinha: 966 177 428Horse riding and carriage driving

Theory and practical lessons in a riding ring and in the field Reasonable prices from 5 years and upTransport included, if necessaryDaily: 9h30-18h30 (Winter) 8h30-20h00 (Summer)Contacts and bookings: Vasco: 963 126 597 Zézinha: 966 177 428

animação e lazer > fun and leisure

Agenda municipal | Municipal agenda 27

Page 28: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

Pousada | Historic Hotels

Pousada do Convento da Graça

(Pousada Histórica)

Rua D. Paio Peres Correia,

8800-407 Tavira

Tel.: 281 329 040 | Fax: 281 381 741

www.pousadas.pt

Hotéis | Hotels

Hotel Porta Nova ****

Rua António Pinheiro,

8800-323 Tavira

Tel.: 281 329 700 | Fax: 281 324 215

www.hotelportanova.com

Hotel Vila Galé Albacora ****

Quatro-Águas, 8800-901 Tavira

Tel.: 281 380 800 | Fax: 281 380 850

www.vilagale.pt

Hotel Vila Galé Tavira ****

Rua 4 de Outubro, 8800-362 Tavira

Tel.: 281 329 900 | Fax: 281 329 950

www.vilagale.pt

Hotel Eurotel ***

Quinta das Oliveiras,

E.N. 125, 8800-053 Tavira

Tel.: 281 325 041 | Fax: 281 325 571

www.eurotel-tavira.com

Moradias Turísticas

Villas

Pedras D’el Rei (2ª categoria)

Pedras D’el Rei (2nd Class)

8800-531 Santa Luzia - TVR

Tel.: 281 380 600

Fax: 281 380 618 / 619

www.pedrasdelrei.com

Monte dos Avós

Sítio da Arroteia, 8800-102 Luz de

Tavira | Tel.: 289 793 657

www.montedosavos.com

Apartamentos Turísticos

Apartments

Quinta do Morgado

(Monte da Eira e Nora Velha) ***

Quinta do Morgado - E.N. 125,

8800-209 TVR

Tel.: 281 325 131 | Fax: 281 325 163

www.quintadomorgado.com

Golden Club Ria***

8800-591 Cabanas de Tavira

Tel.: 281 320 030 | Fax: 281 370 513

www.clubgoldenria.com

e-mail: [email protected]

Pedras D’El Rei

8800-531 Santa Luzia-TVR | Tel.: 281

380 600 | Fax: 281 380 618 /619

www.pedrasdelrei.com

Aldeamento Turístico

Holiday Village

Pedras da Rainha ***

Aldeamento turístico Pedras da

Rainha, 8800-591 Cabanas de Tavira

Tel.: 281 380 680 | Fax: 281 380 681

www.pedrasdarainha.com

Aparthotéis | Aparthotels

Cabanas Park Resort ****

Sítio da Canada,

8800-591 Cabanas de Tavira

Tel.: 281 320 000 | Fax: 281 320 001

www.algarveresorts.net

Golden Club Cabanas **

Urbanização Golden Club

Sítio da Canada,

8800-591 Cabanas Tavira

Tel.: 281 329 800

Fax: 281 329 807

www.goldenclube.pt

Turismo em Espaço Rural

Tourism in Rural Areas

Turismo Rural:

Rural Tourism:

Casa Vale D’el Rei

Almargem Cx.P. 404 Z,

8800-053 Tavira

Tel.: /Fax: 281 323 099

www.casavaledelrei.co.uk

Quinta da Fonte do Bispo

E.N. 270 - Fonte do Bispo Cx. P.

797 - A, 8800-161 Santa Catarina

Fonte do Bispo

Tel.: 281 971 484

Fax: 281 971 714

www.qtfontebispo.com

Casa Camaleon

Sítio do Valongo - CP 724-S

8800 Conceição de Tavira

Tel.: 281 370 887

www.casacamaleon.net

Quinta do Marco

Estrada de Santa Catarina,

Marco CXP 632 A, 8800-164 Santa

Catarina da Fonte do Bispo

Tel.: / Fax: 281 971 060

www.hotelquintadomarco.com

Alojamento Turístico

Holiday Accommodations

turismo > tourism

28 Agenda municipal | Municipal agenda

Page 29: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

Monte do Álamo - Turismo Rural

Tlm: 917 593 339

Tel.: / Fax: 281 324 449

[email protected]

www.freewebs.com/montedoalamo

Turismo Habitação:

Manor Houses and Stately Homes:

Convento de Santo António

Rua de Santo António, 56,

8800-705 Tavira | Tel.: 281 321 573/

281 321 608 - Fax: 281 325 632

Quinta do Caracol

Quinta do Caracol, Rua S. Pedro,

nº9, 8800-405 Tavira

Tel.: 281 322 475 - Fax: 281 323 175

www.quintadocaracol.com

Forte de São João da Barra

Forte de São João, Sítio da Fortale-

za 8800 Cabanas de Tavira

Tel.: 962 476 447 - Fax: 213 523 585

www.fortesaojoaodabarra.com

Casa de Campo:

Rural homes:

Monte da Beleza

e Monte do Lavrador

Sítio da Corte Cx. P. 710,

8800 Santa Catarina Fonte do Bispo

Tel.: 281 971 625 - Fax: 281 971 266

www.herdadedacorte.com

Casa de Hóspedes

Guesthouses

Casa do Rio - Tavira Inn

Rua Chefe António Afonso 39,

8800 Tavira

Tel.: 917 356 623

www.tavira-inn.com

Hospedaria Almirante

Rua Almirante Cândido dos Reis,

Nº51, 8800-317 Tavira

Tel.: 281 322 163

Casa Viana

Rua Capitão Batista Marçal, nº57

8800-591 Cabanas de Tavira

Tel.: / Fax: 281 325 730

www.casa-viana.com

Quinta dos Gaios

Casa de Hóspedes em Ambiente RuralPonte da Asseca,Quatro Estradas, 514 A8800-514 Santo Estêvão - TVRTel.: 962 909 455 - 966 790 000e-mail: [email protected]

Hospedaria Rural:

Rural Guesthouses:

Vilacampina Guesthouse

Sítio da Campina, Cx.P. 991-C

8800-107 Luz de Tavira

Tel.: 281 961 242

Fax: 281 961 249

www.vilacampina.pt

Pensões / Residências

Boarding houses/Residences

Pensão Residencial Castelo

(2ª Categoria) | (2nd Class)

Rua da Liberdade n.º 22

8800-399 Tavira

Tel.: 281 320 790

Fax: 281 320 799

Pensão Almargem

(3ª Categoria) | (3rd Class)

Almargem - Santa Maria nº304 Z

8800-053 Tavira

Tel.: 281 323 386

Fax: 281 323 327

e-mail: [email protected]

Pensão D. Rodrigues

(3ª Categoria) | (3rd Class)

EN 125, km 134 Pegada Santa

Margarida, 8800-218 Tavira

Tel.: 281 321 888 - Fax: 281 321 905

www.donrodrigues.net

Pensão Residencial Lagoas

(3ª Categoria) | (3rd Class)

Rua Almirante Cândido dos Reis, 24

8800-318 Tavira - Tel.: 281 322 252

Residencial Marés

(3ª Categoria) | (3rd Class)

Rua José Pires Padinha n.º 134,

8800-354 Tavira

Tel.: 281 325 815 - Fax: 281 325 819

www.residencialmares.com

Pensão Princesa do Gilão

(3ª Categoria) | (3rd Class)

Rua Borda de Água de Aguiar, 5/6,

8800-326 Tavira - Tel./ Fax: 281 325 171

[email protected]

www.residencial-gilao.com

Alojamento Particular

Private Guest Houses

Pequeno Castelo

Poço das Bruxas, Santo Estêvão

Apartado 107 | 8800-902 Tavira

Tel.:/ Fax: 281 961 692

e-mail: [email protected]

Parques de Campismo

Camping sites

Parque de Campismo da Ilha de

Tavira** - Ilha de Tavira 8800 Tavira

Tel.: 281 321 709 - Fax: 281 321 716

www.campingtavira.com

Parque de Campismo da PSP

Estrad.Fonte Salgada, 8800-223 Tavira

Tel.: 281 320 690 - Fax: 281 324 891

Hotel para Cães | Dog Hotel

Hotel da Bicharada

Senhora da Saúde, 8800 Tavira

Tlm.: 933 217 002Listagem sujeita a alteração, devido à publica-

ção do decreto-lei que regula a classificação

dos empreendimentos turísticos.

List subject to change due to publication of

the decree-law that regulates the classification

of tourist residences.

turismo > tourism

Agenda municipal | Municipal agenda 29

Page 30: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

IGREJA CATÓLICA

CATHOLIC CHURCH

CACHOPO

Domingo | Sunday: 15h00

CONCEIÇÃO DE TAVIRA

Domingo (Paróquia) | Sunday (Parish): 10h00

LUZ DE TAVIRA

Domingo (Paróquia) | Sunday (Parish): 10h30

Livramento: 9h00

TAVIRA

Igreja de São Francisco | São Francisco ChurchSegunda-feira (2ª e 4ª semana do mês): 18h00

Monday (2nd and 4th week of the month): 18h00

Igreja de Santiago | Santiago ChurchTerça e Quinta-feira: 09h00

Tuesday and Thursday: 9h30

Sábado | Saturday: 17h00

Igreja de São Paulo | São Paulo ChurchQuarta e Sexta-feira: 18h00

Wednesday and Friday: 18h00

Domingo e Dias Santos | Sundays and Public HolidaySão Paulo: 09h00

Santa Maria: 11h00

Igreja do Carmo: 18h00

STA. CATARINA DA FONTE DO BISPO

Quinta-feira | Thursday: 9h30

Domingo | Sunday: 11h30

SANTA LUZIA

Domingo | Sunday: 11h30

STº ESTEVÃO

Quinta-feira | Thursday: 17h30

Domingo | Sunday: 12h00

CULTOS EVANGÉLICOS

PROTESTANT SERVICES

ASSOCIAÇÃO REGIONAL DAS TESTEMUNHAS DE JEOVÁ

REGIONAL ASSOCIATION OF JEHOVAH’S WITNESSES

Pr. Zacarias Guerreiro, 2 - 8800 Tavira

Terças e Quintas | Tuesday and Thursday: 20h30

Sábados | Saturday: 19h00

Domingos | Sunday: 15h30

IGREJA METODISTA WESLEYANA

WESLEYANA METHODIST CHURCH

Rua Dr. António Padinha - 8800 Sta. Luzia

IGREJA EVANGÉLICA BAPTISTA

EVANGELICAL BAPTIST CHURCH

Rua João Vaz Corte Real - 8800 Tavira

Domingo: 10h00 Escola Bíblica - 11h00 Culto

Sunday: 10h00 Bible School - 11h00 Cult

IGREJA DO ESPÍRITO SANTO

CHURCH OF THE HOLY GHOST

Rua Poeta Emiliano da Costa, nº 76 - 8800 Tavira

Terças, Quartas e Quintas: 21h00

Tuesday, Wednesday and Thrusday: 21h00

IGREJA ADVENTISTA DO SÉTIMO DIA

SEVENTH-DAY ADVENTIST CHURCH

Praceta Dr. Manuel Trindade - 8800 Tavira

Segundas: 20h00 Reunião / Oração

Monday: 20h00 meeting / prayer

Sábados: 9h30 Culto | Saturday: 9h30 Cult

ASSEMBLEIA DE DEUS | ASSEMBLY OF GOD

Avenida Dr. Mateus Teixeira de Azevedo, 62 r/c

8800 Tavira

Domingo | Sunday: 16h00

Terça-feira | Tuesday: 20h30

IGREJA MANÁ | MANA CHURCH

Rua Alto do Cano - 8800 Tavira

Sexta-feira | Friday: 21h00

Domingo | Sunday: 8h45 e 10h30

TAVIRA CHRISTIAN CENTRE

TAVIRA CHRISTIAN CENTRE

Rua Almirante Cândido dos Reis, 126 - 8800 Tavira

Telefone | Telephone: 281 322 857

Domingo | Sunday: 10h30

Quinta-feira | Thursday: 19h30

IGREJA EVANGÉLICA UNIDOS POR CRISTO

EVANGELISTS UNITED FOR CHRIST CHURCH

Rua Dr. Manuel Trindade, nº 22,r/c dtº - 8800 Tavira

Terça e Quinta | Tuesday and Thursday: 20h00

Domingo | Sunday: 16h00

horas de culto > religious services

Tabela de Marés | Tide Table

30 Agenda municipal | Municipal agenda

Page 31: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

TELEFONES ÚTEIS | USEFUL TELEPHONE NUMBERS

• Câmara Municipal de Tavira | Tavira City Hall: 281 320 500

SERVIÇOS MUNICIPAIS | MUNICIPAL SERVICES

• Bombeiros Municipais | Municipal Fire Department: 281 322 122/ 3• Protecção Civil | Civil Defence 281 320 560• Pavilhão Desportivo Dr. Eduardo Mansinho | Dr. Eduardo Mansinho Sports Pavilion: 281 325 929• Piscinas Municipais | Municipal Swimming Pools: 281 380 220• Biblioteca Municipal | Municipal Library: 281 320 576• Centro de Informação Autárquico ao Consumidor (CIAC) Municipal Consumer Information Centre (CIAC): 281 320 756

JUNTAS DE FREGUESIA | PARISH COUNCILS

• Junta de Freguesia de Stª Maria | Stª Maria Parish Council: 281 322 445

• Junta de Freguesia de Santiago | Santiago Parish Council: 281 322 452• Junta de Freguesia da Luz | Luz Parish Council: 281 961 285• Junta de Freguesia de Stª Catarina | Stª Catarina Parish Council: 281 971 183 / 281 971 946• Junta de Freguesia de Stª Luzia | Stª Luzia Parish Council: 281 381 820• Junta de Freguesia de Cachopo | Cachopo Parish Council: 289 844 112• Junta de Freguesia da Conceição | Conceição Parish Council: 281 370 989• Junta de Freguesia de Stº Estevão | Stº Estevão Parish

Council: 281 961 305• Junta de Freguesia de Cabanas | Cabanas Parish Council: 281 370 297

FORÇAS DE SEGURANÇA | SECURITY FORCES

• GNR | Portuguese National Guard: 281 329 030• PSP | Police: 281 322 022• Capitania do Porto de Tavira | Tavira Port Authorities: 281 322 438• Polícia Marítima | Maritime Police: 281 321 777

SAÚDE | HEALTH

• Centro de Saúde de Tavira | Tavira Health Centre: 281 329 000

Extensões | Extensions

• Cabanas / Conceição: 281 370 275• Cachopo: 289 844 135• Luz de Tavira: 281 961 218• Santa Catarina: 281 971 547• Santa Luzia: 281 381 045

• Santo Estevão: 281 961 295

POSTO DE TURISMO DE TAVIRA

TOURISM OFFICE

Tel.: 281 322 511Rua da Galeria, nº 9 - 8800 TAVIRA

LINHA VERDE EM CASO DE INCÊNDIO

TOLL FREE NUMBERS IN CASE OF FIRE

• DRAAL | Regional Director for the Algarve Agriculture: 800 209 720• Direcção Geral das Florestas | Director General for Forest

Affairs: 800 261 261• SOS Incêndio | SOS Fire: 117

TAVIRA VERDE: 281 380 620

APAV - GABINETE DE APOIO À VÍTIMA | VICTIM SUPPORT

Esquadra da PSP | Police StationAvenida da Comunidade Lusíada - AtalaiaTerças e Quartas-feiras | Tuesday and Wednesday:09h30 - 13h00 / 14h30 - 18h00Quintas e Sextas-feiras | Thursday and Friday: 09h30 - 13h00 Atendimento no Centro de Saúde de Tavira (marcação prévia atra-vés do Tlm.: 961 039 169 ou Tel.: 281 320 592)Health Care Centre Reception of Tavira (Phone ahead for appoint-ments through 961 039 169 or 281 320 592)

Quintas e Sextas-feiras | Thursday and Friday: 17h30 - 20h00Sábados | Saturday: 10h00 -13h00Tel.: 281 320 592 - Fax: 281 325 473E-mail: [email protected] - http://www.apav.pt

SEF - SERVIÇO DE ESTRANGEIROS E FRONTEIRAS ALIENS AND BORDER POLICE: Tel.: 281 370 975

COMISSÃO DE PROTECÇÃO DE CRIANÇAS E JOVENS

COMMITTEE FOR THE PROTECTION OF CHILDREN ANDYOUNG PEOPLE: Tel.: 281 320 596

SERVIÇO LOCAL DE FINANÇAS | LOCAL TAX OFFICE

Tel.: 281 320 720

SMS MUNÍCIPE | SMS MUNÍCIPE

A partir de agora já é possível receber no seu telemóvel informações úteis sobre o concelho de Tavira, nomeadamente, notícias, cortes de trânsito, cortes de água, desporto, cultura, acção social e ambiente.Para aderir, basta preencher o formulário disponível na página da In-ternet da autarquia: www.cm-tavira.ptUm serviço simples e gratuito. Adira já!Now you can get useful information about the Tavira circumscription on your mobile phone, viz., news, traffic cut-offs, water supply cut-offs, sports, culture, social actions and environment. To join, fill in the form made available on the City Council homepage: www.cm-tavira.ptA simple and free service. Join now!

LINHA DE ATENDIMENTO AO MUNÍCIPE | MUNICIPAL TOLL

FREE LINE: 800 207 771

FARMÁCIAS | PHARMACIES

Tavira

Farmácia Central: 281 322 256

Farmácia Félix Franco: 281 322 162

Farmácia Sousa: 281 322 242

Farmácia Montepio: 281 325 846

Farmácia Maria Aboim: 281 322 039

Luz de Tavira - Farmácia Maria Isabel Cartó: 281 961 146 | Sta. Catarina da Fonte do Bispo - Farmácia Bota: 281 971 184/ 891/ 892

Stº Estevão - Farmácia Cesário Tavares: 281 961 060 | Sta. Luzia - Farmácia Picoito: 281 324 085 | Conceição - Farmácia Raposo: 281 370 116

Serviço Nocturno - Night Service

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

utilidades > useful information

Agenda municipal | Municipal agenda 31

Page 32: agenda municipal de tavira março ‘09 > tavira municipality ......A fim de respeitar o ambiente, a agenda da CMT é impressa em papel reciclado. > In order to respect the environment,

para janeiro > in january

CONCERTO DE NATAL

20 de dezembro - igreja do carmo

espectáculo de fim de ano e fogo artifício

CHRISTMA’S CONCERT

20th december - carmo church

New Year Show and Fireworks