35
AGENDA MUNICIPAL DE LOULÉ 1

Agenda LOULÉ - abril 2016

  • Upload
    ngodan

  • View
    216

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 1

Page 2: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 3agenda municipal de loulé2

03 Mensagem do Presidente Message from the Mayor

06 Tema de capa | Cover Theme

09 Infantil / Juvenil | Children / Youth

15 Museus e Galerias | Museums and Galleries

20 Edições e Livros | Publications and Books

23 Biblioteca e Arquivo | Library and Archive

28 Cine-Teatro Louletano

31 Teatro | Theater

32 Música | Music

35 Dança | Dança

36 Festas, Feiras e Romarias Popular Festivals and Fairs

39 Diversos | Miscellaneous

43 Desporto | Sport

55 Associações e Colectividades Associations and Collectivities

56 Gastronomia | Gastronomy

58 Ruralidades | Rural Affairs

60 Transportes Urbanos - Horários Urban Transport - Timetable

62 Igreja Católica - Missas Catholic Church - Mass Times

63 Outras Igrejas e Confissões Religiosas Other Churches and Religions

64 Telefones Úteis | Useful Phones

65 Farmácias de Serviço | On-Duty Pharmacies

65 Feiras e Mercados | Fairs and markets

65 Atendimento ao Público do Executivo Customer Service

66 Tabela das Marés | Tidal Table

67 Destaques do Próximo Mês Next Month’s Highlights

68 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity

ínDICECONTeNTS

Propriedade PropertyCâmara Municipal de Loulé / www.cm-loule.ptCoordenação Editorial CoordinationGAP - Gabinete de Apoio ao [email protected] PhotographyArquivo CMLDesign e Paginação Design and Page LayoutCâmara Municipal de LouléTradução TranslationCâmara Municipal de LouléImpressão PrintingGráfica ComercialTiragem Print Run10.000 exemplares copiesPeriodicidade PeriodicityMensal MonthlyDistribuição Gratuita Free Issue

Todas as informações contidas nesta agenda são da inteira responsabilidade das entidades que as forneceram.The LMC does not take responsability and can’t guarantee that all the information contained in this guide is accurate, complete or up-to-date.

Todas as entidades que queiram enviar os seus eventos para a Agenda Municipal de Loulé, podem fazê-lo até ao dia 15 através do seguinte e-mail:All organisations that wish to send information about their events to the Loulé Municipal Agenda can do so until the 15th, using the following e-mail adress:

FICHA TÉCnICACReDITS

CAPACOVeR

MEnSAGEM DO PRESIDEnTEMeSSAGe FROM THe MAYOR

A PEnSAR nO AMBIEnTE ESTA AGEnDA É IMPRESSA EM PAPEL RECICLADO CyCLUS PRInT.

ROMPEnDO O CERCO…Breaking the siege…

Escolhi a expressão ‘rompendo o cerco’ para título deste editorial porque, apesar de não ser nova nem original, é bem ilustrativa do que pretendo transmitir aos leitores da nossa Agenda. Pese embora tal expressão possa ter múltiplos significados e ser aplicada em outras tantas áreas da ação municipal, o que com o seu uso agora se pretende é caracterizar o estabelecimento de políticas públicas municipais que conduzam a uma reflexão estratégica e que suscitem e sejam promotoras tanto de propostas de ação, como da exploração de alternativas em face aos contextos em que vivemos.É o que ocorre com a área do Turismo, eixo essencial da nossa economia e empregabilidade. Ainda recentemente, dois membros do Governo estiveram entre nós com o objetivo de melhor conhecerem a experiência e o sucesso da nossa aposta no ‘Turismo Criativo’, passo decisivo no sentido da diferenciação, pois que bem começa a ficar patente a necessidade de encontrar outros caminhos que não passem apenas pela oferta de um turismo de massas.Esta nova geração de Turismo, enfocado na participação dos turistas em atividades criativas com a população local, deu já origem à nossa marca de ‘Loulé Criativo’, envolvendo um conjunto de artesãos e

I chose the term ‘breaking the siege’ as the title of this editorial because, although not new or original, it is quite illustrative of what I intend to convey to readers regarding our Agenda. Although this expression may have multiple meanings and be applied in many other areas of municipal action, the use now intended is the characterization of the establishing of municipal public policies that lead to a strategic reflection that raise and promote both action plans and the exploration of alternatives given the contexts in which we live.This is what is happening in the tourism industry, an essential axis of our economy and employability. Recently, two members of the Government came to see us with the purpose of becoming better acquainted with the experience and success of our investment on ‘Creative Tourism’, a decisive step towards differentiation, which made it clear that we need to find other alternatives to the offer of mass tourism.This new generation of Tourism, focusing on tourists’ participation in creative activities with the locals, gave rise to our brand ‘Creative Loulé’, involving a set of artisans and craftsmen who become lost in time and whose traditions are now recovered through a set of initiatives that seek to add value,

Page 3: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 5agenda municipal de loulé4

Vítor Aleixo

O Presidente da Câmara Municipal de Loulé

sabedores de ofícios que se perdem no tempo e cujas tradições se recuperam agora através de um conjunto de iniciativas que as pretendem valorizar, conduzindo os turistas que nos procuram à sua experimentação e à experiencialização.Trata-se, pois, de utilizar este novo ativo turístico, em associação com outros segmentos turísticos – o patrimonial, o gastronómico, o dos congressos –, fundindo o material com o imaterial, numa complementaridade que só enriquece a nossa oferta turística enquanto destino de qualidade que cada vez mais nos caracteriza, ao mesmo tempo que contribui para a promoção da autoestima da nossa população.E como já vem sendo hábito, faço no final do editorial uma chamada de atenção para os principais eventos culturais, religiosos, desportivos e recreativos que o Concelho irá presenciar. neste mês de abril, destaco claramente a Festa Grande da nossa Padroeira, a nossa Senhora da Piedade, que ocorrerá no dia 10. Outros acontecimentos, contudo, são merecedores de realce: a realização do XV Triatlo de Quarteira, nos próximos dias 2 e 3 de abril, prova já incluída nos calendários nacional e internacional; um conjunto de manifestações culturais inseridas na Programação do Cineteatro, das quais saliento o Festival de Tunas Académicas; a presença do músico Mário Laginha, nas comemorações do Dia Internacional de Jazz; e, no dia 15 de abril, a peça de teatro ‘Plaza Suite’, protagonizada pela dupla de atores Alexandra Lencastre e Diogo Infante.Perante tão interessantes e diversificadas propostas não posso deixar ainda de endereçar os meus parabéns à Casa da Cultura de Loulé pela passagem de mais um aniversário (e já lá vão 37…), e que tem no dia 23, no Cine-Teatro Louletano, o seu momento comemorativo.

leading the tourists who seek us to trying and experiencing them.It is all about using this new tourist asset, in association with other tourist segments – of heritage, gastronomy, congresses –, merging the material with the immaterial, in a complementarity that enriches our tourism as the quality destination that increasingly characterizes us, while contributing to the promotion of our population’s self-esteem.And as I usually do at the end of each editorial, I shall make a reminder of the major cultural, religious, recreational and sports events that the Municipality will hold. For this month of April, I clearly highlight the Great Festivities of our Patroness, our Lady of Mercy, which will take place on the 10th.There are, however, other events worth highlighting: the completion of the 15th Triathlon of Quarteira, on the 2nd and 3rd of April, a race already included in national and international calendars; a set of cultural manifestations included in the Programme of the Cineteatro, with special emphasis on the Academic Music Groups Festival; the presence of musician Mário Laginha, in commemoration of the International Jazz Day; and, on the 15th of April, the play ‘ Plaza Suite ‘, featuring the duo of actors Alexandra Lencastre and Diogo Infante.Given such interesting and diverse proposals, I must congratulate Loulé’s Casa da Cultura (House of Culture) for yet another birthday (now on its 37th), which will be celebrated on the 23rd at the Cine-Teatro.

Page 4: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 7agenda municipal de loulé6

TEMA DE CAPACOVeR THeMe

Diversas manifestações pascais realizam-se no Algarve, celebrando a alegria pela ressurreição de Jesus. no entanto, tem particular destaque a festa em Honra de nossa Senhora da Piedade – Mãe Soberana para os louletanos, festa que também se inicia no Domingo de Páscoa, designada como “Festa Pequena da Mãe Soberana”. As festividades da Mãe Soberana constituem uma tradição que data do século XVI.A imagem de nossa Senhora, Padroeira desta cidade, desce do cerro onde se encontra o seu Santuário, seguindo em procissão em direção à Igreja de S. Francisco. A descida da Santa obedece a uma marcha, com os Homens do Andor a conduzirem a pesada estrutura até ao templo, ao som da Marcha da Mãe Soberana, interpretada pela Banda Filarmónica Artistas de Minerva. Durante quinze dias permanecerá nesse local, onde se realizarão diversas atividades religiosas. Depois, terá lugar o momento alto das festividades: a Festa Grande. nela se faz o regresso da Padroeira ao Santuário. Após a saída da Igreja de S. Francisco, a procissão percorre as ruas do centro de Loulé, ao ritmo de marchas. no espaço circundante ao monumento erguido em memória do Eng.º Duarte Pacheco, tem lugar a missa campal.Depois desce até à Igreja de S. Francisco, seguindo-se o caminho de volta ao Santuário. Este cenário imenso da religiosidade louletana, de características tão próprias, como únicas, só pode ser sentido na alma de cada crente, quando vivido. Uma vivência feita de fervor religioso e de testemunho cristão, cuja explicação reside unicamente na essência dogmática da própria fé. Esta festa atrai milhares de peregrinos e visitantes, sendo um dos principais cartazes turísticos do Concelho de Loulé, uma das mais enraizadas tradições louletanas, bem como a maior manifestação religiosa a Sul de Fátima.

“MÃE SOBERAnA”“sOVereign MOther”

Several Easter events are held in the Algarve to celebrate the joy of the resurrection of Jesus. However, we give special emphasis on the feast in honour of nossa Senhora da Piedade - Sovereign Mother for the “louletanos”, which starts on Easter Sunday, described as “Sovereign Mother Small Feast”. The Sovereign Mother’s festivities are a tradition dating from the 16th century.The image of nossa Senhora da Piedade, the Patroness of the city, is brought down from her hilltop Sanctuary, following in procession into the S. Francisco Church. The descent of the Saint follows a march, with the “Homens do Andor” carrying the heavy structure to the temple, at the sound of the Sovereign Mother March, played by the Banda Filarmónica Artistas de Minerva. The Saint remains in the temple for fifteen days, where various religious activities will happen.Then, the high moment of the festivities will take place: the Great Feast. The Patroness returns to the Sanctuary. After leaving the S. Francisco Church, the procession goes through the streets in the middle of Loulé, walking with the sound of the marches. The outdoor mass takes place at the area surrounding the building erected in honour of Eng. Duarte Pacheco.Then the procession goes down to the Espírito Santo Convent following the way back to the Sanctuary.This vast scenery of religiosity in Loulé, with own and unique characteristics, can only be felt in the soul of every believer, when it is lived. An experience made of religious fervour and Christian evidence, whose explanation lives solely in the dogmatic essence of their faith. This festival attracts thousands of pilgrims and visitors, being one of the main touristic events in this municipality and one of the most rooted traditions in Loulé, as well as the largest religious manifestation south of Fátima.

Page 5: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 9agenda municipal de loulé8

InFAnTIL / JUVEnILCHILDReN / YOUTH

BIBLIOTECA MUnICIPALMUnICIPAL LIBRARy

ESPETáCULO “O LIVRO QUE VOA” PELO TEATRO ALTERnATIVO – InTEGRADO nAS COMEMORAçõES DO DIA InTERnACIOnAL DO LIVRO InFAnTIL 01 Abril – 10h00 e 15h00Destinatários: alunos do jardim de infância entre os 3 e os 5 anos.Inscrições: [email protected]

“THE BOOk THAT FLIES” SHOw By TEATRO ALTERnATIVO – wITHIn THE CELEBRATIOnS OF InTERnATIOnAL CHILDREn’S BOOk DAy 01st April – 10:00 am and 03:00 pmTarget audience: kindergarten students between 3 and 5 years old.Registration: [email protected]

ESTóRIAS AnDAnTESEstórias Andantes é um projeto da Biblioteca Municipal de Loulé que visa promover o livro e a leitura, a utilização dos serviços que o Bibliomóvel presta, a diminuição da distância entre a Biblioteca e as escolas e jardins de infância do interior do Concelho e, ainda, permitir o usufruto, por parte destas crianças, de atividades de natureza semelhante às realizadas na Biblioteca sede.

wALkInG STORIESThe Municipal Library of Loulé has this project, aiming to promote the books and reading, the use of services that Bibliomóvel provides, decreasing the distance between the Library and the schools and kindergartens in the countryside of the Municipality and also to enable the enjoyment, by these children, in similar activities carried out at the Main Library.

UMA nOITE nA BIBLIOTECA De 02 para 03 – Das 20h30 às 10h00Queres vir dormir à Biblioteca, no mundo mágico dos livros?Local: Biblioteca Municipal de Loulé / Polo da Biblioteca em Quarteira / Polo da Biblioteca em SalirDestinatários: crianças/jovens dos 7 aos 12 anosInscrições presenciaisVagas Limitadas

OnE nIGHT AT LIBRARy From 02nd to 03rd April – 08:30 pm to 10 amDo you want to sleep at Library, in the magic world of the books?Location: Municipal Library of Loulé / Quarteira Library / Salir LibraryTarget audience: children/youth from 7 to 12 years oldRegistration in personLimited number of participants

HORA DO COnTOPARA PAIS E FILHOS02, 16, 23 e 30 Abril - 15h30 Depois de ouvir uma estória, graúdos e miúdos são convidados a participar em atividades em família.02 – “Mais” de Tracey Corderay e Tim warnes16 – “Tio lobo” de Xosé Ballesteros23 – “É um livro” de Hervé Tullet30 – “Os monstros não existem” de Steve Smallman e Caroline Pedler

STORy TIME FOR PAREnTS AnD CHILDREn02nd, 16th, 23rd and 30th April – 03:30 pmAfter listening to a story, grownups and kids are invited to participate in family activities02nd – “Just one more” by Tracey Corderoy and Tim warnes16th – “Uncle wolf” by Xosé Ballesteros23rd – “It is a book” by Hervé Tullet30th – “There’s no such thing than monsters” by Steve Smallman and Caroline Pedler

Page 6: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 11agenda municipal de loulé10

AS ESTóRIAS DE…05, 12, 19 e 26 Abril – 18h0005 – As Estórias do Cristóvão: “A lagarta comilona” de Sheridan Cain12 – As Estórias da Ana: “Todos no sofá” de Luísa Ducla Soares19 – As Estórias da Ana Paula: “Vem aí um lobo!” de nick ward26 – As Estórias do Ivan: “A minha professora é um monstro” de Peter BrownDestinatários: famílias

THE STORIES…05th, 12th, 19th and 26th April – 06:00 pm05th – Cristóvão’s stories: “The very hungry caterpillar” by Sheridan Cain12th – Ana’s stories: “Everyone on the couch” by Luísa Ducla Soares19th – Ana Paula’s stories: “A wolf at the door!” by nick ward26th – Ivan’s stories: “My teacher is a monster” by Peter BrownTarget audience: General public

OS ASES DA TABUADA05, 06 e 07 Abril – 10h00Destinatários: alunos do 1º cicloInscrições: [email protected]

THE BEST On TABLES BOOk05th, 06th and 07th April – 10:00 amTarget audience: Primary School StudentsRegistration: [email protected]

HORA DO COnTO 09 Abril – 15h30História: “Mais uma ovelha?” de Mij kelly e Russell Ayto Destinatários: famílias

STORy TIME 09th April – 03:30 pmStory: “One more sheep?” by Mij kelly and Russell Ayto Target audience: families

JOÃO MAnUEL RIBEIRO nAS BIBLIOTECAS ESCOLARES DO 1º CICLO11 a 15 de AbrilDurante estes dias o escritor irá visitar as Bibliotecas Escolares do 1º ciclo.Marcação prévia.

JOÃO MAnUEL RIBEIRO AT PRIMARy SCHOOL LIBRARIES 11th to 15th AprilThe writer will visit Primary School Libraries these days.Only with Previous Registration

MÚSICA PARA BEBÉS E CRIAnçAS16 Abril 10h00 - Bebés dos 0 aos 2 anos acompanhados por, no máximo, 2 adultos11h00 - Crianças dos 3 aos 5 anos acompanhados por, no máximo, 2 adultosTodos os instrumentos e equipamentos serão cedidos pelo formador, tais como, o digeridoo (instrumento de sopro), a marimba africana balafon, o djambé, o tambor percutido com as mãos e a arpa africana kora.Cada sessão tem uma duração aproximada de 40 minutos.Formador: Sérgio Almeida Inscrições: [email protected]

MUSIC FOR BABIES AnD CHILDREn16th April 10:00 am- Babies from 0 to 2 years old accompanied by maximum 2 adults 11:00 am - Children from 3 to 5 years old accompanied by maximum 2 adults All musical instruments and equipment are granted by the trainer, like the digeridoo (wind instrument), the African marimba balafon, the djambé, the drum hit with the hands and the African harp kora.Each session lasts approximately 40 minutes.Trainer: Sérgio AlmeidaRegistration: [email protected]

BARALHAnDO ESTóRIAS12, 13, 14 e 15 Abril - 10h00Destinatários: alunos do 1º cicloInscrições: [email protected]

MIXInG THE STORIES12th, 13th, 14th and 15th April – 10:00 amTarget audience: Primary School StudentsRegistration: [email protected]

ESTóRIAS EM FAMíLIA – LIVROS, LIVROS E MAIS LIVROS… nO MERCADO MUnICIPAL DE LOULÉDia 15 Abril – 16h00Destinatários: público em geral (dos 0 aos 100)

STORIES In FAMILy – BOOkS, BOOkS AnD MORE BOOkS … AT MUnICIPAL MARkET OF LOULÉ15th April – 04:00 pmTarget audience: general public (from 0 to 100 years old)

CICLO DE ATELIêS SABER + A LER – 25 DE ABRIL – DIA DA LIBERDADE 21 Abril – 10h00 e 14h00A primeira temática deste ciclo focará o 25 de abril – Dia da Liberdade. Destinatários: alunos do 1º ciclo | Inscrições: [email protected]

wORkSHOPS CyCLE TO knOw + READInG – 25TH APRIL – DAy OF FREEDOM 21st April – 10:00 am and 02:00 pmThis cycle’s first theme focuses the 25th April – Day of Freedom.Target audience: Primary School StudentsRegistration: [email protected]

DIA MUnDIAL DO LIVRO - ESPETáCULO “AFInAL O CARACOL” PELA ASSOCIAçÃO AnDAnTE22 Abril - 10h30 e 11h30Cada sessão tem aproximadamente 25 minutosDestinatários: alunos do jardim de infância entre os 3 e os 5 anos.23 Abril – 10h30mAproximadamente 25 minutosDestinatários: crianças dos 6 meses aos 3 anos acompanhados por um adultoInscrições: [email protected]

wORLD BOOk DAy - “In THE EnD THE SnAIL” SHOw By ASSOCIAçÃO AnDAnTE22nd April – 10:30 am and 11:30 amEach session lasts approximately 25 minutesTarget audience: kindergarten students between 3 and 5 years old.23rd April – 10:30 amApproximately 25 minutesTarget audience: Children from 6 months to 3 years old accompanied by 1 adult Registration: [email protected]

O TEATRO DAS LETRAS 26 Abril – 10h00Destinatários: alunos do 1º cicloInscrições: [email protected]

THE THEATRE OF LETTERS 26th April – 10:00 amTarget audience: Primary School StudentsRegistration: [email protected]

COnTOS E(n)CAnTADOS27 Abril – 10h00 e 11h00Destinatários: alunos do jardim de infância e do 1º cicloInscrições: [email protected]

E(n)CHAnTED STORIES27th April – 10:00 am and 11:00 amTarget audience: kindergarten and Primary School StudentsRegistration: [email protected]

CLUBE DE LEITURA JÚnIOR30 Abril – 10h00Discussão do livro “O menino estrela” de Oscar wilde.As sessões do clube decorrem uma vez por mês, aos sábados, pelas 10h00 e contam com um máximo de 12 participantes.Inscrições: [email protected]

JUnIOR READInG CLUB30th April – 10:00 amBook discussion “Boy star” by Oscar wildeThe sessions of the club happen once a month, on Saturdays at 10:00 am with a maximum of 12 participants.Registration: [email protected]

OFICInA “ERA UMA VEz… UM MOVIMEnTO TALVEz” COM JOAnA FELIzARDO30 Abril10h00 (dos 3 meses aos 36 meses)11h00 (3 anos aos 6 anos)Cada sessão tem uma duração aproximada de 45 minutos | Inscrições: [email protected] até ao dia 28 de abril

“OnCE UPOn A TIME … A MOVEMEnT MAyBE” wORkSHOP By JOAnA FELIzARDO30th April10:00 am (from 3 to 36 months old)11:00 am (from 3 to 6 years old)Each session lasts approximately 45 minutesRegistration: [email protected] until 28th April

Page 7: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 13agenda municipal de loulé12

HORA DO COnTO Atividades de Promoção e Mediação da Leitura(Sempre que solicitado e mediante disponibilidade)Destinatários: alunos do jardim de infância entre os 3 e os 5 anos.Inscrições: [email protected]

STORy TIME Reading Promotion and Mediation Activities (whenever required and subject to availability)Target audience: kindergarten Students between 3 and 5 years old. Registration: [email protected]

HISTóRIAS COM ARTEAtividades de Expressão Plástica e Escrita Criativa(Sempre que solicitado e mediante disponibilidade)Destinatários: alunos do jardim de infância entre os 3 e os 5 anos.Inscrições: [email protected]

STORIES wITH ART Artistic Expression and Creative writing Activities (whenever required and subject to availability)Target audience: kindergarten Students between 3 and 5 years old. Registration: [email protected]

VIAGEM AO MUnDO DOS DESCOBRIMEnTOSEsta atividade destina-se a dar a conhecer alguns dos descobridores portugueses, suas descobertas e a vida quotidiana da épocaDestinatários: alunos do 1º cicloInscrições: [email protected]

JOURnEy TO THE wORLD OF DISCOVERIES This activity aims to show some of the Portuguese discoverers, their discoveries and their daily live at the time. Target audience: Primary School StudentsRegistration: [email protected]

BIBLIOTECA MUnICIPALPOLO DE QUARTEIRAMUnICIPAL LIBRARy - QUARTEIRA

MÚSICA PARA BEBÉS E CRIAnçAS02 Abril 10h00 - Bebés dos 0 aos 2 anos acompanhados por, no máximo, 2 adultos11h00 - Crianças dos 3 aos 5 anos acompanhados por, no máximo, 2 adultosCada sessão tem uma duração aproximada de 40 minutos.Formador: Pedro Branco Inscrições: [email protected]

MUSIC FOR BABIES AnD CHILDREn02nd April 10:00 am- Babies from 0 to 2 years old accompanied by maximum 2 adults 11:00 am - Children from 3 to 5 years old accompanied by maximum 2 adults Each session lasts approximately 40 minutes.Trainer: Pedro BrancoRegistration: [email protected]

HORA DO COnTOSegundas, Quartas e Sextas-feiras 10h30 e 15h00“Simão Mentiras” de Roberto AliagaDestinatários: alunos do jardim de infância e do 1º cicloInscrições: [email protected]

STORy TIMEMondays, wednesdays and Fridays - 10:30 am and 03:00 pm“Simão Mentiras” by Roberto AliagaTarget audience: kindergarten and Primary School StudentsRegistration: [email protected]

COnTA-ME UM COnTO16 Abril – 16h00Leitura de “Elmer” de David MckeeDestinatários: famílias

TELL ME A STORy16th April – 04:00 pmReading “Elmer” by David MckeeTarget audience: families

BIBLIOTECA MUnICIPALPOLO DE SALIRMUnICIPAL LIBRARy - SALIR

BARALHAnDO ESTóRIAS08 Abril – 10h00 e 14h00Destinatários: Alunos do 1º ciclo.Inscrições: [email protected]

MIXInG THE STORIES08th April – 10:00 am and 02:00 pmTarget audience: Primary School StudentsRegistration: [email protected]

ESPECIAL DIA DA MÃE28 e 29 Abril - 10h00 e 11h00Destinatários: alunos do jardim de infância e do 1º cicloInscrições: [email protected]

SPECIAL MOTHER’S DAy28th and 29th April – 10:00 am and 11:00 amTarget audience: kindergarten and Primary School StudentsRegistration: [email protected]

MUSEU MUnICIPALMUnICIPAL MUSEUM

“FAMíLIAS nO MUSEU” Museu Municipal de Loulé09 Abril, 14h00 - 17h00Público-alvo: famílias com crianças dos 6 aos 12 anosInscrições: 289 400 611 / [email protected].: Câmara Municipal de Loulé

“FAMILIES AT MUSEUM” Municipal Museum of Loulé09th April, 02:00 pm – 05:00 pmTarget audience: families with children from 6 to 12 years old Registration: 289 400 611 / [email protected].: Câmara Municipal de Loulé

ATIVIDADES DESPORTIVASSPORTS ACTIVITIES

“InDIVIDUALIDADES nA ESCOLA”15 Abril - QuarteiraLenine Cunha

“InDIVIDUALITIES AT SCHOOL”15th April - QuarteiraLenine Cunha

Page 8: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 15agenda municipal de loulé14

MUSEUS E GALERIASMUSeUMS AND GALLeRIeS

MUSEU / MUSEUM

EXPOSIçÃO “MESA AJUDADA”Pólo Museológico Cândido Guerreiro e Condes de Alte04 a 29 AbrilSegunda a sexta 9h00-17h00Org.: Câmara Municipal de Loulé

DESCULPE, COMO ME CHAMO?Sala polivalente do Museu MunicipalPrimeira quarta-feira do mês, 15h00Org.: Câmara Municipal de Loulé

EXPOSIçÃO “QUEM nOS ESCREVE DESDE A SERRA – EXPOSIçÃO SOBRE A ESCRITA DO SUDOESTE E A IDADE DO FERRO”Instalação de Ângela Menezes e abordagem contemporânea de MenauAvenida José da Costa MealhaAté 18 MaioOrg.: Câmara Municipal de Loulé, Projecto Estela

EXPOSIçÃO “MÃE SOBERAnA DE UM POVO” DE VASCO CÉLIO, LUíS DA CRUz E FERnAnDO MEnDESCuradoria: João Chagas AleixoConvento de Santo AntónioAté 28 MaioHorário: terça a sexta-feira: 09h30 – 17h30Sábado: 09h00 – 15h30Org.: Câmara Municipal de Loulé

TARDES nO MUSEU – “SER LIVRE” COM AFOnSO DIASAtividade integrada nas comemorações dos 40 anos da Constituição da República PortuguesaMuseu Municipal de Loulé30 Abril - 16h00Org.: Câmara Municipal de Loulé

GALERIAS / GALLERIES

EXPOSIçÃO “ILUSTRAçõES” DE RICARDO InáCIOCentro de Experimentação e Criação Artística

de Loulé (CECAL) – Parque MunicipalAté 09 de abrilHorário: Terça a sexta-feira das 10h00 – 13h30 e 14h30 – 18h00Sábado: 10h00 – 16h30Org.: Câmara Municipal de Loulé

EXPOSIçÃO “DESCORTInAR” DE TATA REGALACuradoria: João MonizGaleria de Arte do Convento do Espírito SantoAté 30 AbrilHorário: terça a sexta-feira: 9h30 – 17h30Sábado: 9h30 – 16h00Org.: Câmara Municipal de Loulé

EXPOSIçÃO DE HERMínIO PInTO DA SILVAGaleria de Arte da Praça do MarInauguração 09 Abril - 17h00De 09 Abril a 07 MaioHorário: terça a sábado: 09h30 – 13h30 e 15h00- 18h00Org.: Câmara Municipal de Loulé

MOSTRA DE ARTES PLáSTICAS – COLETIVA DA CASA DA CULTURACentro de Experimentação e Criação Artística de Loulé - CECALInauguração dia 15 - 18h00De 15 Abril a 21 MaioHorário: Terça a sexta-feira das 10h00 – 13h30 e 14h30 – 18h00Sábado: 10h00 – 16h30Org.: Casa da Cultura de Loulé

OUTRAS EXPOSIçõESOTHER EXHIBITIOnS

EXPOSIçÃO SOBRE LOULÉ DE FERnAnDA VIAnA01 a 06 AbrilLoulé Coreto HostelLouléOrg.: Loulé Coreto Hostel

EXHIBITIOn ABOUT LOULÉ By FERnAnDA VIAnA01st to 06th AprilLoulé Coreto HostelLouléOrg.: Loulé Coreto Hostel

Page 9: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 17agenda municipal de loulé16

MUSEUS E GALERIASMUSeUMS AND GALLeRIeS

EXPOSIçÃO “MÃE SOBERAnA DE UM POVO”eXhiBitiOn: “sOVereign MOther OF a PeOPLe”

FOTOGRAFIA DE VASCO CÉLIO, LUíS DA CRUz E FERnAnDO MEnDESA exposição fotográfica Mãe Soberana de um Povo é composta por um conjunto de imagens da autoria de três fotógrafos: Fernando Mendes (Setúbal, n. 1957), Luís Henrique da Cruz (Loulé, n. 1968) e Vasco Célio (Lubango, Angola, n. 1975). Esta exposição pretende criar um diálogo entre o trabalho individual destes fotógrafos, apresentando um conjunto de dezassete fotografias da Festa da Mãe Soberana realizadas ao longo das últimas três décadas. Para tal, privilegiou-se a face mais visível deste multi-secular culto mariano, isto é, a chamada «Festa Grande» em honra de nossa Senhora da Piedade. Deste modo, propomos-vos uma abordagem diferente, por intimista e eclética, desse Dia Maior dos Louletanos. Retrata-se o antes, o durante e o depois da Festa. numa tentativa de documentar alguns dos seus aspectos menos visíveis e mais desconhecidos do grande público.

João Romero Chagas Aleixo

Curadoria: João Chagas AleixoConvento de Santo António, LouléAté 28 de MaioTerça a sexta-feira: 09h30 – 17h30Sábado: 09h00 – 15h30Org.: Câmara Municipal de Loulé

Curatorship: João Chagas AleixoSanto António Convent, LouléUntil 28th MayHours: Tuesday to Friday: 09:30 am – 05:30 pmSaturday: 09:00 am – 03:30 pmOrg.: Câmara Municipal de Loulé

PHOTOGRAPHy EXHIBITIOn By VASCO DE CÉLIO, LUíS DA CRUz AnD FERnAnDO MEnDESThe Sovereign Mother of a People photography exhibition is composed of a set of images by three photographers: Fernando Mendes (Setúbal, n. 1957), Luís Henrique da Cruz (Loulé, n. 1968) and Vasco Célio (Lubango, Angola, n. 1975).This exhibition aims to create a dialogue between these photographers’ individual work, presenting a set of seventeen photographs of the Feast of Sovereign Mother, held over the past three decades. To this end, we focused on the most visible face of this Marian devotion for centuries, that is, the so-called “Great Feast” in honour of nossa Senhora da Piedade. Thus, we propose to you a different approach, intimate and eclectic, this Greater Day in Loulé. we show the before, during and after Feast. It is an attempt to document some of the less visible aspects and more unknown to the general public.

João Romero Chagas Aleixo

Page 10: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 19agenda municipal de loulé18

A Vida Humana é Frágil, assim como as criaturas que Pinto da Silva nos apresenta na sua exposição desde que nascemos, quando espreitamos os primeiros raios de luz e precisamos de proteção, até à nossa partida que nunca se sabe quando acontece. Estamos em contrarrelógio em contagem decrescente, numa vida vertiginosa entre casa e trabalho. Sobra pouco para a família para os Amigos. não se chega a saborear verdadeiramente os prazeres da vida. Resta a Solidão, a tristeza e o Abandono.Pinto da Silva não nos quer submeter a uma perspetiva melodramática ou fatalista mas antes a sua perspetiva de uma sociedade apática, competitiva, disfarçada e desigual. Mas as pessoas também são solidárias e amigas especialmente de aperto ou dificuldades.Somos seres complexos e surpreendentes, tal como esta exposição.

MUSEUS E GALERIASMUSeUMS AND GALLeRIeS

EXPOSIçÃO DE HERMínIO PInTO DA SILVA

Galeria de Arte da Praça do MarInauguração 09 Abril - 17h00De 09 Abril a 07 Maioter a sáb: 9h30-13h30 e 15h-18hOrg.: Câmara Municipal de Loulé

Human Life is fragile just like the creatures presented by Pinto da Silva in this exhibit, from the moment we are born, when taking our first peek at daylight and feeling the need for protection, until our departure, undated and unannounced.we live in a rush against time… a countdown … a vertiginous race between home and work. Time for family and friends is scarce. Actually, the true pleasures in life are never truly savoured. Ultimately, what is left is Solitude, Sorrow and Abandonment.It is not in Pinto da Silva’s mind to submit us a bleak or fatalistic perspective, instead he leads us through his own concept of an apathetic society, competitive, misleading and unequal…. But where people can also become sympathetic and kind, particularly in moments of great tension and difficulty…Humans are Surprising and Complex Beings and so is this exhibition.

Page 11: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 21agenda municipal de loulé20

EDIçõES E LIVROSPUBLICATIONS AND BOOkS

Em todas as famílias, existe sempre alguém que, pelos seus comportamentos invulgares, se distancia das atitudes generalizadas do bom senso.Violando o bom nome do clã, conquistado através de gerações, os traços da sua personalidade vislumbram-se apenas em algum ente querido já falecido, cujo rosto aprendemos a conhecer pelos álbuns escondidos no sótão das nossas memórias.Fotografias e informações deliciam-nos em reuniões familiares e oferecem-nos a desejada tranquilidade, quando se descobre a quem saiu o estranho e inoportuno intruso.Ficam, então, justificados os incómodos provocados por essas criaturas insólitas e aliviadas as consciências. Porque tais incómodos têm a sua origem num qualquer ADn longínquo, que não lhes permitiu escolher a sua maneira de ser.Joaquim Manuel Pinto Serra – Médico psiquiatra aposentado da carreira hospitalar (chefe de serviço), reside em Lisboa, depois de ter vivido em Coimbra quase sessenta anos.Atualmente exerce a atividade clínica como profissional liberal no Hospital de Loulé, sua terra de origem.

A IMPORTÂnCIA DOS PORMEnORES SEM IMPORTÂnCIA

Edição: Mar da PalavraAutor: Joaquim Manuel Pinto Serra

Title: THE IMPORTAnCE OF DETAILS wITHOUT Any IMPORTAnCEPublication: MAR DA PALAVRAAuthor: JOAQUIM MAnUEL PInTO SERRA

In all families, there is always someone who, by his unusual behaviour, distances himself from the general attitudes of common sense.Breaking the good name of the clan, achieved through generations, the traits of his personality verified only in a loved one who passed away, whose face we know by the photo albums hidden in the attic of our memories.The photos and information delight us at family gatherings and offer us the desired quietness, when we discover with whom the strange and unwelcome intruder is similar.Then, the damages caused by these unusual creatures are justified and the consciences are relieved. Due to such discomforts have their origins in any distant DnA, they could not choose their way of being.Joaquim Manuel Pinto Serra - retired Psychiatrist in the hospital career (Head of Service) lives in Lisbon, after having lived in Coimbra for nearly sixty years.Currently, he works as a liberal professional at Hospital of Loulé, his homeland.

Page 12: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 23agenda municipal de loulé22

BIBLIOTECA E ARQUIVOLIBRARY AND ARCHIVe

PROJETO InTERnET SÉnIORO Projeto Internet Sénior tem por objetivo possibilitar um primeiro contato com o mundo dos computadores, sobretudo no que diz respeito à Internet. Decorre na Biblioteca-sede (Loulé), Pólo de Quarteira e Pólo de Salir.Destinatários: maiores de 55 anos

InTERnET SÉnIOR PROJECTThe Internet Sénior Project aims to allow a first contact with the world of computers, especially with regard to the Internet. It happens at the Main Library (Loulé), Quarteira Library and Salir Library.Target audience: people aged 55 and over.

AUTORES DA SEMAnASemanalmente a Biblioteca-sede destaca escritores e ensaístas de referência, ao colocar parte do espólio documental dos autores no átrio da Biblioteca.28 Março a 02 Abril – yukio Mishima04 a 09 Abril – Vasco Pulido Valente11 a 16 Abril – Enid Blyton18 a 23 Abril – Andrea Camilleri25 a 30 Abril – Patricia Highsmith

AUTHORS OF THE wEEkweekly the Main Library highlights the reference writers and essayists by placing part of the authors’ collection of documents in evidence at the Library’s atrium.28th March to 02nd April – yukio Mishima04th to 09th April – Vasco Pulido Valente11th to 16th April – Enid Blyton18th to 23rd April – Andrea Camilleri25th to 30th April – Patricia Highsmith

PROJETO LEIAO Projeto LEIA – Leitura Assistida, visa a inclusão social, facilitando e promovendo a aplicação de ferramentas inclusoras orientadas para uma população em isolamento que não efetue leituras autónomas.01 Abril – 10h30 – Santa-Casa da Misericórdia de Loulé / 14h30 – UnIR-Associação dos Doentes Mentais, Família e Amigos do Algarve (Loulé)06 Abril – 11h00 – Associação Bem Estar aos Amigos de Querença /15h00 – ASCA-Associação Social e Cultural de Almancil 08 Abril – 11h00 - Existir (Loulé)13 Abril – 11h00 - Associação Social e Cultural

da Tôr / 15h00 - ASMAL-UVAP – Unidade de Vida Apoiada (Almancil)15 Abril - 10h30 - Santa-Casa da Misericórdia de Loulé / 14h30 – UnIR-Associação dos Doentes Mentais, Família e Amigos do Algarve (Loulé)20 Abril - 11h00 – Associação Bem Estar aos Amigos de Querença /15h00 – ASCA-Associação Social e Cultural de Almancil22 Abril - 11h00 - Existir (Loulé)27 Abril - 15h00 - ASMAL-UVAP – Unidade de Vida Apoiada (Almancil)29 Abril - 10h30 - Santa-Casa da Misericórdia de Loulé / 14h30 – UnIR-Associação dos Doentes Mentais, Família e Amigos do Algarve (Loulé)

LEIA PROJECTThe LEIA Project - Assisted Reading, aimed at social inclusion by facilitating and promoting the application of tools targeted at a population in isolation that does not read on their own.01st April – 10:30 am – Santa-Casa da Misericórdia de Loulé / 02:30 pm – UnIR-Associação dos Doentes Mentais, Família e Amigos do Algarve (Loulé)06th April – 11:00 am – Associação Bem Estar aos Amigos de Querença /03:00 pm – ASCA-Associação Social e Cultural de Almancil 08th April – 11:00 am - Existir (Loulé)13th April – 11:00 am - Associação Social e Cultural da Tôr / 03:00 pm - ASMAL-UVAP – Unidade de Vida Apoiada (Almancil)15th April – 10:30 am - Santa-Casa da Misericórdia de Loulé / 02:30 pm – UnIR-Associação dos Doentes Mentais, Família e Amigos do Algarve (Loulé)20th April – 11:00 am – Associação Bem Estar aos Amigos de Querença /03:00 pm – ASCA-Associação Social e Cultural de Almancil22nd April – 11:00 am - Existir (Loulé)27th April – 03:00 pm - ASMAL-UVAP – Unidade de Vida Apoiada (Almancil)29th April – 10:30 am - Santa-Casa da Misericórdia de Loulé / 02:30 pm – UnIR-Associação dos Doentes Mentais, Família e Amigos do Algarve (Loulé)

Page 13: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 25agenda municipal de loulé24

PROJETO “POESIA AO FIM DO DIA”01, 08, 15, 22 e 29 Abril - 18h00 01 Abril – Pe Carlos Aquino08 Abril – Fernando Carvalho15 Abril – Cláudia Matos22 Abril – Ana Figueiras29 Abril – Paulo PenisgaDestinatários: público em geral

“POETRy AT THE EnD OF THE DAy” PROJECT01st, 08th, 15th, 22nd and 29th April – 06:00 pm01st April – Pe Carlos Aquino08th April – Fernando Carvalho15th April – Cláudia Matos22nd April – Ana Figueiras29th April – Paulo PenisgaTarget audience: General public

COnFERênCIA: “SITUAçÃO InTERnACIOnAL, SOLIDARIEDADE COM OS REFUGIADOS E LUTA PELA PAz” POR ILDA FIGUEIREDO12 Abril - 21h30 Uma conferência organizada em conjunto pela Câmara Municipal de Loulé e o Conselho Português para a Paz e Cooperação (CPPC). Entrada livre.

COnFEREnCE: “InTERnATIOnAL SITUATIOn, SOLIDARITy wITH THE REFUGEES AnD THE STRUGGLE FOR PEACE” By ILDA FIGUEIREDO12th April – 09:30 pmIt is a conference organized by Câmara Municipal de Loulé and Portuguese Council for Peace and Cooperation (CPPC). Free Entrance.

10ª EDIçÃO DO COnCURSO nACIOnAL DE LEITURA – FASE DISTRITAL19 Abril – 13h00Destinatários: alunos do 3º ciclo, ensino secundário, professores, pais e acompanhantes

10TH EDITIOn OF THE READInG nATIOnAL COnTEST – DISTRICT PHASE19th April – 01:00 pmTarget audience: 3rd cycle and high school students, teachers, parents and accompanying people

ESPETáCULO “QUEM QUER SER SARAMAGO?” PELA ASSOCIAçÃO AnDAnTE22 Abril – 21h30Duração: 60 minutosDestinatários: público em geral

“wHO wAnTS TO BE SARAMAGO?” SHOw By ASSOCIAçÃO AnDAnTE22nd April – 09:30 pmDuration: 60 minutesTarget audience: General public

LIVROS ABERTOS: APRESEnTAçÃO DO LIVRO “EXíLIOS – TESTEMUnHOS DE EXILADOS E DESERTORES nA EUROPA (1961-1974)”23 Abril – 15h30Entrada livre.

OPEn BOOkS: BOOk PRESEnTATIOn “EXILES - TESTIMOnIES OF EXILES AnD DESERTERS In EUROPE (1961-1974)”23rd April – 03:30 pmFree Entrance.

CLUBE DE LEITURA DE LOULÉ27 Abril – 21h00Livro em discussão: “O amor nos tempos de cólera” de Gabriel Garcia MarquezDestinatários: adultos Inscrições: [email protected]

LOULÉ READInG CLUB 27th April – 09:00 pmBook discussion: “Love in the Time of Cholera” by Gabriel Garcia MarquezTarget audience: AdultsRegistration: [email protected]

CLUBE LEITURA EM LínGUA ALEMÃ / LESERkLUB FUER PORTUGIESISCHE LITERATUR In DEUTSCHER SPRACHE28 Abril – 16h00Informações e inscrições: [email protected]

READInG CLUB In GERMAn LAnGUAGE / LESERkLUB FUER PORTUGIESISCHE LITERATUR In DEUTSCHER SPRACHE28th April – 04:00 pmInformation and Registration: [email protected]

LIVROS ABERTOS: APRESEnTAçÃO DO LIVRO “A IMPORTÂnCIA DOS PORMEnORES SEM IMPORTÂnCIA” DE JOAQUIM MAnUEL PInTO SERRA28 Abril – 18h00Entrada livre.

OPEn BOOkS: BOOk PRESEnTATIOn “THE IMPORTAnCE OF DETAILS wITHOUT Any IMPORTAnCE” By JOAQUIM MAnUEL PInTO SERRA28th April – 06:00 pmFree Entrance.

BIBLIOCASA - SERVIçO DOMICILIáRIO DE APOIO à LEITURAServiço domiciliário de apoio à leitura para munícipes com limitações de mobilidade, permanentes ou temporárias. Este é um serviço que garante às pessoas condicionadas por limitações de mobilidade, ainda que temporárias, um serviço de leitura pública que facilita o acesso à informação e uso da documentação. Para aderir a este serviço os interessados deverão preencher e fazer chegar à Biblioteca Municipal (via email [email protected] ou correio para Rua José Afonso-8100 Loulé) um inquérito para se poder proceder à avaliação e seleção dos leitores que o BIBLIOCASA integrará. Estes inquéritos estão disponíveis na Biblioteca ou nos seus Polos, através de correio eletrónico ou por telefone (289 400 850).

BIBLIOCASA - READInG SUPPORT DOMICILIARy SERVICEThis is a reading support domiciliary service for residents with mobility limitations, permanent or temporary.This a service that guarantees to people conditioned by limited mobility, although temporarily, a public reading service adapted to their users’ special needs for the access to information and use of documentation.To join this service the interested have to complete a survey and send to the Municipal Library (by email [email protected] or by mail to Rua José Afonso-8100 Loulé) to proceed with the evaluation and selection of readers. These surveys are available in the Library or its Centres, by email or by phone (289 400 850).

PóLO DE QUARTEIRAQUARTEIRA BRAnCH

AUTORES DA SEMAnA28 Março a 02 Abril – David Lodge04 a 09 Abril – william Faulkner11 a 16 Abril – Charles Baudelaire18 a 23 Abril – Ana Saldanha26 a 30 Abril – Joaquim Paço de Arcos

AUTHORS OF THE wEEk28th March to 02nd April – David Lodge04th to 09th April – william Faulkner11th to 16th April – Charles Baudelaire18th to 23rd April – Ana Saldanha26th to 30th April – Joaquim Paço de Arcos

RECITAL DE POESIA “POEMáRIO DA LIBERDADE” POR AFOnSO DIAS16 Abril – 21h30Destinatários: público em geral

POETRy RECITAL “POEMS COLLECTIOn OF FREEDOM” By AFOnSO DIAS16th April – 09:30 pmTarget audience: General public

CLUBE DE LEITURA DE QUARTEIRA26 Abril – 21h00Livro em discussão: “Lillias Fraser” de Hélia CorreiaDestinatários: adultos Informações e inscrições: Pólo da Biblioteca em Quarteira

QUARTEIRA READInG CLUB26th April – 09:00 pmBook discussion: “Lillias Fraser” by Hélia CorreiaTarget audience: adults Information and registration: Quarteira Library

Page 14: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 27agenda municipal de loulé26

REALIzAM-SE VISITAS GUIADAS à BIBLIOTECA (COM MARCAçÃO PRÉVIA)

GUIDED TOURS ARE HELD TO THE LIBRARy (PRIOR BOOkInG IS REQUIRED)

HORáRIOS / OPeNING HOURS

BIBLIOTECA MUnICIPAL DE LOULÉHorário de Inverno (de 15 de Setembro a 15 de junho)Segunda-feira das 14h30 às 19h00De terça a sexta-feira das 9h30 às 19h00Sábado das 10h00 às 17h30

MUnICIPAL LIBRARy OF LOULÉ winter Timetable (September15 to June 15) Monday - 14h30 to 19h00 Tuesday to Friday – 09h30 to 19h00 Saturday - 10h00 to 17h30

PóLO DE QUARTEIRASegunda-feira e sábado13h00 às 19h00De terça a sexta-feira09h00 às 19h00

QUARTEIRA BRAnCH Monday and Saturday13h00 to 19h00Tuesday to Friday09h00 to 19h00

PóLO DE SALIRDe segunda a sexta-feiraDas 09h00 às 13h00 e das 14h00 às 17h00

SALIR BRAnCH Monday to Friday 09h00 to 13h00 and 14h00 to 17h00

COnTACTOS / CONTACTS

BIBLIOTECA MUnICIPAL DE LOULÉ Rua José Afonso, 8100-592 LouléTelefone: 289 400 850

MUnICIPAL LIBRARy OF LOULÉ Rua José Afonso, 8100-592 Loulé Telephone: 289 400 850

PóLO DE QUARTEIRA Largo do Mercado nº 3, 8125 QuarteiraTelefone: 289 400 846

QUARTEIRA BRAnCH Largo do Mercado nº 3 , 8125 Quarteira Telephone: 289 400 846

PóLO DE SALIR Rua José Viegas Gregório, Salir, 8100 LouléTelefone: 289 489 194

SALIR BRAnCH Rua José Viegas Gregório - Salir, 8100 Loulé

E-MAIL: [email protected]

Bibliomóvelabril 2016

SEGUnDA-FEIRA TERçA-FEIRA QUARTA-FEIRA QUInTA-FEIRA SEXTA-FEIRA

01 ABRIL

10h00-11h15EB/JI Benafim

11h30-12h30C. C. Benafim

14h30-17h00Benafim (rotunda)

05 ABRIL

10h00-12h30Vale Silves

14h30-16h30Barrosas

04 ABRIL

10h00-11h15Escola Tôr

11h30-12h30Tôr

14h00-17h15Paragem

06 ABRIL

10h00-12h30JI Patã

14h00-16h30Montes novos

07 ABRIL

10h00-12h30Querença

14h00-16h45Alfontes

08 ABRIL

10h00-12h30Escola Benfarras

14h30-17h00Almancil

12 ABRIL

10h00-11h45Escola Parragil

11h30-12h30Parragil

14h30-16h30Barranco do Velho

11 ABRIL

10h00-12h30Alte

14h30-16h30Alte

13 ABRIL

10h30-11h30Escola Cortelha

11h30-12h30Cortelha

14h30-16h30Ameixial

14 ABRIL

10h00-12h30Boliqueime

14h30-16h30Boliqueime

15 ABRIL

10h00-11h15EB/JI Benafim

11h30-12h30C. C. Benafim

14h30-17h00Benafim (rotunda)

19 ABRIL

10h00-12h30Vale Silves

14h30-16h30Barrosas

18 ABRIL

10h00-11h15Escola Tôr

11h30-12h30Tôr

14h00-17h15Paragem

20 ABRIL

10h00-12h30JI Patã

14h00-16h30Montes novos

21 ABRIL

10h00-12h30Querença

14h00-16h45Alfontes

22 ABRIL

10h00-12h30Escola Benfarras

14h30-17h00Almancil

25 ABRIL

Feriado

26 ABRIL

10h00-11h45Escola Parragil

11h30-12h30Parragil

14h30-16h30Barranco do Velho

27 ABRIL

10h30-11h30Escola Cortelha

11h30-12h30Cortelha

14h30-16h30Ameixial

28 ABRIL

10h00-12h30Boliqueime

14h30-16h30Boliqueime

29 ABRIL

10h00-11h15EB/JI Benafim

11h30-12h30C. C. Benafim

14h30-17h00Benafim (rotunda)

Page 15: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 29agenda municipal de loulé28

CInE-TEATRO LOULETAnOCINe-TeATRO LOULeTANO

InFORMAçõES: 289 400 820VEnDA DE BILHETES / RESERVAS: (Terça a sexta: 13h00 às 18h00) 289 414 604 | [email protected] informações em: http://cineteatro.cm-loule.pt

PROGRAMAçÃO SUJEITA A ALTERAçõESPROGRAMMe SUBJeCT TO CHANGe

SIGA-nOS nO FACEBOOkFOLLOw US On FACEBOOk

BILHETES à VEnDA nA FnAC, wORTEn, CTT, POUSADAS DA JUVEnTUDE, EL CORTE InGLÉS, LOJAS nOTE!, REDE SERVEASy E BOL (RESERVAS 18 20 E www.BOL.PT)

DESCOnTOS: MAIORES DE 65 AnOS E MEnORES DE 30 AnOS nOS ESPETáCULOS ASSInALADOS.

MÚSICASOM RISCADO – FESTIVAL DE MÚSICA E IMAGEM DE LOULÉAté 3 Abril Ver programa específicoPasse geral: 15 € | Bilhete diário: 8 € / 5 € para maiores de 65 e menores de 30 anosSiga-nos no facebook (Som Riscado)Org.: Câmara Municipal de Loulé

MUSICSOM RISCADO – MUSIC AnD IMAGE FESTIVAL OF LOULÉUntil 03rd AprilSee specific programmeGeneral Pass – 15€ | Daily ticket – regular ticket: 8€ | 65 + and U 30 pay 5€Follow us on Facebook (Som Riscado)Org.: Câmara Municipal de Loulé

COnVERSAS à QUInTACOM GABRIELA CAnAVILHAS 07 Abril – 21h0075 minutos | Entrada gratuita | M/12Org.: Câmara Municipal de Loulé

THURSDAy TALkSwITH GABRIELA CAnAVILHAS 07th April – 09:00 pm75 minutes | Free entrance | 12 +Org.: Câmara Municipal de Loulé

QUInTAS DE CInEMA OUTRO PAíS, DE SÉRGIO TRÉFAUT COMEnTADO POR VASCO CÉLIO E GABRIELA SOARES14 Abril – 21h00120 minutos | 3 € | M/12Org.: Câmara Municipal de Loulé

FILM THURSDAyS AnOTHER COUnTRy, By SÉRGIO TRÉFAUT, COMMEnTED By VASCO CÉLIO AnD GABRIELA SOARES14th April – 09:00 pm120 minutes | 3 € | 12 +Org.: Câmara Municipal de Loulé

TEATROPLAzA SUITE - COM ALEXAnDRA LEnCASTRE E DIOGO InFAnTE 15 Abril – 21h30 100 minutos (com intervalo) | 12 € / 10 € para maiores de 65 e menores de 30 anos | M/12Org.: Câmara Municipal de Loulé

THEATREPLAzA SUITE - wITH ALEXAnDRA LEnCASTRE AnD DIOGO InFAnTE 15th April – 09:30 pm100 minutes (with pause) | 12 € / 65 + and U 30 pay 10 € | 12 +

MÚSICA VI FITUALLE FESTIVAL InTERnACIOnAL DA TUnA UnIVERSITáRIA AFOnSInA DE LOULÉ16 Abril – 21h30 120 minutos | 5 € | público em geral Org.: Tuna Universitária Afonsina de LouléApoio: Câmara Municipal de Loulé

MUSIC VI FITUALLE InTERnATIOnAL FESTIVAL OF THE TUnA UnIVERSITáRIA AFOnSInA DE LOULÉ16th April – 09:30 pm120 minutes | 5 € | general public Org.: Tuna Universitária Afonsina de Loulé

MÚSICACICLO LOULÉ CLáSSICO PELA ORQUESTRA CLáSSICA DO SULObras de weber, Rossini e BeethovenSolista convidado: António Saiote (clarinete)22 Abril – 21h3070 minutos | 8 € | público em geral Co-produção: Orquestra Clássica do Sul e Câmara Municipal de Loulé / Cine-Teatro Louletano

MUSICLOULÉ CLASSIC CyCLE By ORQUESTRA CLáSSICA DO SULworks by weber, Rossini and BeethovenGuest soloist: António Saiote (clarinet)22nd April – 09:30 pm70 minutes | 8 € | general public Co-production: Orquestra Clássica do Sul and Câmara Municipal de Loulé / Cine-Teatro Louletano

MÚSICA / TEATRO / DAnçA37.º AnIVERSáRIO DA CASA DA CULTURA DE LOULÉ23 Abril – 21h3090 minutos | 5 € | M/06Org: Casa da Cultura de Loulé Apoio: Câmara Municipal de Loulé

MUSIC / THEATRE / DAnCE37TH AnnIVERSARy OF THE CASA DA CULTURA DE LOULÉ23rd April – 09:30 pm90 minutes | 5 € | 06 +Org: Casa da Cultura de Loulé Support: Câmara Municipal de Loulé

MÚSICACOnCERTO COM VALETE(no âmbito das comemorações do 25 de abril)24 Abril – 21h30 75 minutos | 7 € / 5 € para maiores de 65 e menores de 30 anos | M/16Org.: Câmara Municipal de Loulé

MUSICCOnCERT wITH VALETE(within the celebrations of the 25th April)24th April – 09:30 pm75 minutes | 7 € / 65 + and U 30 pay 5€ | M/16Org.: Câmara Municipal de Loulé

DOS SABORES DA CULTURA COM SyLVA DRUMS 28 Abril – 21h0090 minutos | Entrada gratuita | M/06Org.: Câmara Municipal de Loulé

FLAVOURS OF THE CULTURE wITH SyLVA DRUMS 28th April – 09:00 pm90 minutes | Free entrance | 06 +Org.: Câmara Municipal de Loulé

DAnçAFM [FEATURInG MORTUUM], DE CRISTInA PLAnAS LEITÃO (Dia Mundial da Dança)29 Abril – 21h30 90 minutos | 7 € / 5 € para maiores de 65 e menores de 30 anos | M/16Org.: Câmara Municipal de Loulé

DAnCEFM [FEATURInG MORTUUM], By CRISTInA PLAnAS LEITÃO (world’s Dance Day)29th April – 09:30 pm90 minutes | 7 € / 65 + and U 30 pay 5€ | 16 +Org.: Câmara Municipal de Loulé

MÚSICAMáRIO LáGInHA TRIO & JOÃO FRADE(Dia Internacional do Jazz)30 Abril – 21h3075 minutos | 8 € / 6 € para maiores de 65 e menores de 30 anos | M/06Org.: Câmara Municipal de Loulé

MUSICMáRIO LáGInHA TRIO & JOÃO FRADE(International Jazz Day)30th April – 09:30 pm75 minutes | 8 € / 65 + and U 30 pay 6€| 06Org.: Câmara Municipal de Loulé

Page 16: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 31agenda municipal de loulé30

TEATROTHeATeR

COMÉDIA SOBRE O AMOR COM ALEXAnDRA LEnCASTRE E DIOGO InFAnTEPlaza Suite é uma comédia sobre o amor e fala das desventuras de dois casais, muito diferentes, que enfrentam momentos cruciais nas suas vidas. Duas histórias distintas, escritas por neil Simon, um dos nomes maiores da dramaturgia norte-americana.Com um humor sofisticado e deliciosamente engraçado, este texto foi um grande sucesso teatral e deu ainda origem a um filme realizado em 1971 por Arthur Hiller. Com quatro personagens interpretadas por dois atores, na primeira história uma mulher tenta reconquistar o afeto do seu marido, encenando um encontro romântico na mesma suite onde passaram a lua-de-mel há 24 anos. Mas, mais do que qualquer festejo, o fim do casamento parece estar à vista. Será que ainda vão a tempo de o salvar?na segunda história, os pais de uma jovem noiva tentam convencê-la a sair da casa de banho, onde se trancou poucos minutos antes de começar a sua festa de casamento. De que terá ela medo? Do amor ou daquilo em que uma relação, com o passar dos anos, se pode transformar? Um hilariante ataque de nervos com um final surpreendente.

PLAzA SUITE

15 Abril – 21h30 Cine-Teatro LouletanoLouléOrg.: Câmara Municipal de Loulé

15th April - 09:30 pmCine-Teatro LouletanoLouléOrg.: Câmara Municipal de Loulé

COMEDy ABOUT LOVE wITH ALEXAnDRA LEnCASTRE AnD DIOGO InFAnTEPlaza Suite is a comedy about love and the misfortunes of two couples, very different, who deal with crucial moments in their lives. There are two different stories, written by neil Simon, one of the biggest names in the north American playwriting.This text, with a sophisticated and delightfully funny humour, was a great theatrical success and originated a film directed by Arthur Hiller in 1971. In the first story, with four characters played by two actors, a woman tries to win back the affections of her husband, staging a romantic date in the same suite where they spent their honeymoon 24 years ago. But, more than any celebration, the end of the marriage seems to be about to happen. Can they still keep their marriage?In the second story, a few minutes before her wedding party, a young bride’s parents try to convince her to leave the bathroom, where she locked herself in. what is she afraid of? Love or what a relationship can become, over the years? It is a hilarious nervous breakdown with a surprising ending.

Page 17: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 33agenda municipal de loulé32

MÚSICA / TEATRO / DAnçAMUSIC / THeATeR / DANCe

MÚSICAMUSIC

37 AnOS DEDICADOS à CULTURAA Casa da Cultura de Loulé comemora os seus 37 anos de existência com um espetáculo alusivo à sua essência artística enquanto associação. nesta noite de aniversário será possível apreciar teatro, música, poesia, dança e vídeo. São projetos artísticos realizados pelos artistas que produzem e fazem parte desta Casa. Também será o momento para conhecer e/ou rever outras atividades desportivas promovidas pela associação, como o Andebol e o Skate.

37.º AnIVERSáRIO DA CASA DA CULTURA DE LOULÉ37th anniVersary OF the Casa da CuLtura de LOuLé

23 Abril – 21h30Cine-Teatro Louletano, LouléOrg.: Casa da Cultura de Loulé Apoio: Câmara Municipal de Loulé

23rd April - 09:30 pmCine-Teatro Louletano, LouléOrg.: Casa da Cultura de Loulé Support: Câmara Municipal de Loulé

nesta noite de aniversário será possível apreciar teatro, música, poesia, dança e vídeo. São projetos artísticos realizados pelos artistas que produzem e fazem parte desta Casa.

24 Abril – 21h30 Cine-Teatro LouletanoLoulé Org.: Câmara Municipal de Loulé

24th April - 09:30 pmCine-Teatro LouletanoLoulé Org.: Câmara Municipal de Loulé

UM “VALETE” DO HIP HOP nO CInE-TEATROValete é um rapper português filho de pais são-tomenses que começou a sua jornada no Hip Hop nacional no fim dos anos 90. Lançou em 2002 o seu primeiro álbum no registo de edição de autor e vendeu 5000 cópias. Em 2004, Valete lança na compilação Poesia Urbana a música “Fim da Ditadura”, que se tornou num dos maiores hinos do Hip Hop nacional de todos os tempos, contando com mais de 3 milhões de visualizações no canal do youTube do artista.Em 2006 Valete lançou o segundo álbum Serviço Público, novamente com edição independente, e vende 20000 cópias entre Portugal e Angola. Atualmente, o rapper está a trabalhar no seu terceiro álbum de originais intitulado Homo Liber.

VALETE(nO ÂMBITO DAS COMEMORAçõES DO 25 DE ABRIL)COnCert with VaLete(within the CeLeBratiOns OF 25th aPriL)

A “VALETE” (knAVE) OF THE HIP HOP AT CInE-TEATROValete is a Portuguese rapper and son of parents from São Tomé and Príncipe, who began his career in national Hip Hop in the late 90’s. In 2002, he launched his first album in author’s edition and sold 5000 copies. In 2004, Valete launches, in the Urban Poetry compilation, the music “End of Dictatorship”, which became one of the biggest songs in national Hip Hop of all time, with more than 3 million views on the artist’s youTube channel.In 2006, Valete launched the second album Public Service, independent edition, and sells 20000 copies in Portugal and Angola. Currently, the rapper is working on his third album with original songs titled Homo Liber.

37 yEARS DEDICATED TO CULTUREThe Casa da Cultura de Loulé celebrates its 37 years of existence with a show related to its artistic essence as an association. This anniversary night will include the theatre, music, poetry, dance and video. These are artistic projects done by artists who produce and are part of this House. It will also be the time to learn and /or review other sports activities organized by the association, such as the Handball and Skate.

This anniversary night will include the theatre, music, poetry, dance and video. These are artistic projects done by artists who produce and are part of this House.

Page 18: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 35agenda municipal de loulé34

MÚSICAMUSIC

O Dia Internacional do Jazz será celebrado com a atuação do trio de Mário Laginha com Bernardo Moreira e Alexandre Frazão, e com o convidado João Frade. Todos estes músicos são ícones do panorama jazzístico e presenças habituais ao longo das várias edições do Festival Internacional de Jazz de Loulé. Juntam-se agora para um alinhamento especial que explora diálogos e pontes entre os universos, estilos e influências musicais de cada um deles.A “casa” de Mário Laginha é o jazz, mas recusa encerrar-se lá dentro. Para Mário Laginha fazer música é sobretudo um ato de partilha. Do trio com o contrabaixista Bernardo Moreira e o baterista Alexandre Frazão, resultaram dois discos: Espaço (2007) e Mongrel (2010). Pautado por uma reconhecida criatividade, solidez rítmica e riqueza harmónica e melódica, o estilo de Mário Laginha é hoje uma referência para inúmeros músicos, e a sua carreira leva já mais de 20 anos.

MáRIO LáGInHA TRIO & JOÃO FRADE(DIA InTERnACIOnAL DO JAzz)MáriO Láginha triO & JOãO Frade(internatiOnaL Jazz day)

30 Abril – 21h30Cine-Teatro LouletanoLoulé Org.: Câmara Municipal de Loulé

30th April - 09:30 pmCine-Teatro LouletanoLoulé Org.: Câmara Municipal de Loulé

“FEATURInG MORTUUM” ROMAnTISMO E POESIA “Em FM [featuring mortuum] assistimos a um regresso ao conceptualismo romântico. A peça, simultaneamente poética e familiar mas extremamente estranha e macabra, faz-nos refletir sobre o sentido da vida, a presença da Morte e o Teatro como lugar de todas as possibilidades. É uma peça simultaneamente divertida e triste, carregada de significado através das suas multicamadas que nos desarmam. FM é uma exploração do real em palco, de como acreditar no falso e que artifícios podem ser usados para induzir determinados sentimentos no público. A morte é uma constante na peça. Morrer várias vezes, morrer diariamente, morrer eternamente, morrer efémera e irrepetivelmente como no espetáculo de ontem.”

DAnçADANCe

FM [FEATURInG MORTUUM], DE CRISTInA PLAnAS LEITÃO(DIA MUnDIAL DA DAnçA)FM [Featuring MOrtuuM], By Cristina PLanas LeitãO(wOrLd’s danCe day)

29 Abril – 21h30 Cine-Teatro Louletano, Loulé Org.: Câmara Municipal de Loulé

29th April - 09:30 pmCine-Teatro Louletano, Loulé Org.: Câmara Municipal de Loulé

The International Jazz Day is celebrated with the performance of Mário Laginha Trio with Bernardo Moreira and Alexandre Frazão, and with the guest João Frade. All these musicians are icons in the jazz and regular attendance on the various editions of the International Festival of Jazz of Loulé. They join now for a special alignment exploring the dialogue and connections between worlds, styles and musical influences.The Mário Laginha’s “home” is the jazz, but he refuses to lock in there. According with Mário Laginha, making music is above all an act of sharing. The trio with the bassist Bernardo Moreira and the drummer Alexandre Frazão, resulted in two albums: Space (2007) and Mongrel (2010). The Mário Laginha’s style, guided by a recognized creativity, rhythmic solidity and harmonic and melodic richness, is today a reference to countless musicians, with a career longer than 20 years.

“FEATURInG MORTUUM” ROMAnTICISM AnD POETRy“In FM [featuring mortuum] we can observe a return to the romantic conceptualism. The show, simultaneously poetic and familiar but very strange and macabre, makes us think about the meaning of life, the presence of Death and the Theatre as a place of all possibilities. It is an entertaining and sad show, full of meaning through its multi-layers that calm us.FM is an exploitation of the reality on stage, how to believe in the false and which devices can be used to induce certain feelings in the public. The death is constant in the show. To die several times, to die daily, to die forever, to die ephemerally and in an unquotable way as in yesterday’s show.“

Page 19: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 37agenda municipal de loulé36

FESTAS, FEIRAS E ROMARIASPOPULAR FeSTIVALS AND FAIRS

FESTAS, FEIRAS E ROMARIASPOPULAR FeSTIVALS AND FAIRS

Dia 10 de Abril, realiza-se a Festa Grande da Mãe Soberana, que constitui o momento mais alto das celebrações em honra da Padroeira da cidade. Depois de, no Domingo de Páscoa se ter celebrado a Festa Pequena, a Santa regressa ao seu altar numa tradição que movimenta milhares de fiéis.A escalada do caminho que dá acesso ao altar da nossa Senhora da Piedade é um documento espantoso da fé cristã nesta terra. Ao esforço gigantesco dos homens que transportam a Virgem, alia-se a força espiritual dos muitos fieis que, em vivas à nossa Senhora, em passo vivo e na cadência musicada dos homens da banda, vão “empurrando”, no calor da fé e calçada acima, o pesado andor da padroeira.Para além do programa litúrgico, o fogo-de-artifício é o culminar de uma Festa que tem também uma forte componente cultural e turística.

PROGRAMA: 10h00 - Missa no Largo de S. Francisco16h00 - Missa com o bispo D. Manuel Quintas18h00 - Subida ao Santuário

FESTA DA MÃE SOBERAnAFeast OF sOVereign MOther

10 Abril LouléOrg.: Câmara Municipal de Loulé

10th AprilLoulé

Org.: Câmara Municipal de Loulé

BAILE DO CHAPÉU COM FILIPE ROMÃO02 Abril – 21h00Sociedade Recreativa e Cultural de Vale JudeuVale JudeuOrg.: Sociedade Recreativa e Cultural de Vale Judeu

HAT BALL DAnCE wITH FILIPE ROMÃO02nd April – 09:00 pmSociedade Recreativa e Cultural de Vale JudeuVale JudeuOrg.: Sociedade Recreativa e Cultural de Vale Judeu

GRAnDE nOITE DO FADO02 Abril - 21h00 Clube Cultural e Recreativo Monte SecoMonte SecoOrg.: Clube Cultural e Recreativo Monte Seco

GREAT FADO nIGHT02nd April – 09:00 pm Clube Cultural e Recreativo Monte SecoMonte SecoOrg.: Clube Cultural e Recreativo Monte Seco

BAILE SOCIAL SÉnIOR02 Abril – 15h00 com Rita Melo e José Manuel Pasadinhas16 Abril – 15h00 com Filipe Romão30 Abril – 15h00 com Vitor AlvesSalão de FestasLouléOrg.: Câmara Municipal de Loulé

SEnIOR SOCIAL BALL DAnCES02nd April – 03:00 pm with Rita Melo and José Manuel Pasadinhas16th April – 03:00 pm with Filipe Romão30th April – 03:00 pm Vitor AlvesSalão de FestasLouléOrg.: Câmara Municipal de Loulé

BAILE COM LUIS GODInHO09 Abril - 21h00 Centro Social e Cultural ParragilenseParragilOrg.: Centro Social e Cultural Parragilense

BALL DAnCE wITH LUIS GODInHO09th Abril – 09:00 pm Centro Social e Cultural ParragilenseParragilOrg.: Centro Social e Cultural Parragilense

GALA DE FADOS COM CÉSAR MATOSO E RAQUEL PETERS16 Abril – 21h00Taberna dos FradesLouléOrg.: Taberna dos Frades

GALA OF FADO wITH CÉSAR MATOSO E RAQUEL PETERS16th April – 09:00 pmTaberna dos FradesLouléOrg.: Taberna dos Frades

On 10th April, the Great Feast of Sovereign Mother is held, which is the high point of the celebrations in honour of the city’s patroness Saint. when we commemorate the Small Feast on Easter Sunday, the Saint returns to her altar in a tradition that moves thousands of faithful people. Climbing the track that leads to the nossa Senhora da Piedade’s altar is an amazing evidence of the Christian faith in this city. The huge effort of the men carrying the Virgin joins to the spiritual strength of many faithful people who, saluting nossa Senhora, in brisk pace and the cadence of the band, will “push” the patroness’s heavy “andor”, in the heat of faith and going up the pavement.In addition to the liturgical programme, the fire firework is the culmination of a Feast that also has a strong cultural and tourism component.

PROGRAMME: 10 am - Mass at Largo de S. Francisco04 pm - Mass with Bishop Manuel Quintas06 pm - Departure for the Sanctuary

Page 20: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 39agenda municipal de loulé38

FESTAS, FEIRAS E ROMARIASPOPULAR FeSTIVALS AND FAIRS

A Câmara Municipal de Loulé associa-se às comemorações do 25 de Abril, organizando e apoiando várias iniciativas no concelho.

24 ABRIL:

- COnCERTO COM VALETE21h30 Cine-Teatro Louletano

25 ABRIL:

- HASTEAR DA BAnDEIRA10h00 - Praça da República Bombeiros Municipais de LouléBanda Sociedade Filarmónica Artistas de Minerva

- SESSÃO SOLEnE DA ASSEMBLEIA MUnICIPAL DE LOULÉ11h00 Edifício Duarte Pacheco – Sala da Assembleia Municipal

COMEMORAçõES25 ABRILCeLeBratiOns OF 25th aPriL

25 Abril Loulé Org.: Câmara Municipal de Loulé

25th April Loulé Org.: Câmara Municipal de Loulé

DIVERSOSMISCeLLANeOUS

COnCERTOS BAR BAFO DE BACO01 Abril - Dragon´s kiss + Projecto 103 02 Abril - A.J. & The Rockin Trio08 Abril - An X Tasy + Mopho09 Abril - The Twist Connection15 Abril - Tributo a Pearl Jam16 Abril - Tributo a Morphine22 Abril - Redemptus + SLUG + A True Story23 Abril - Correia + Fuzz Buzz30 Abril - For The Glory + Since Today + A ChamaLouléOrg.: Bar Bafo Baco

BAR BAFO BACO’S COnCERTS01th April - Dragon´s kiss + Projecto 103 02nd April - A.J. & The Rockin Trio08th April - An X Tasy + Mopho09th April - The Twist Connection15th April - Tribute to Pearl Jam16th April - Tribute to Morphine22nd April - Redemptus + SLUG + A True Story23rd April - Correia + Fuzz Buzz30th April - For The Glory + Since Today + A ChamaLouléOrg.: Bar Bafo Baco

AS-PA-LA-VRAS -nOITE DE POESIA “AS LIBERDADES DE ABRIL”Pelo Teatro Análise da Casa da Cultura de Loulé08 Abril – 21h30Casa da Cultura de Loulé LouléOrg.: Casa da Cultura de Loulé

THE-wO-R-DS – POETRy nIGHT “THE FREEDOMS OF APRIL”By Teatro Análise from Casa da Cultura de Loulé08th April – 09:30 pmCasa da Cultura de Loulé LouléOrg.: Casa da Cultura de Loulé

DIA MUnDIAL DOS MOInHOS09 Abril – 10h00 às 17h00 Moinho Ti CasinhaLouléOrg.: Moinho Ti Casinha

wORLD MILLS DAy 09th April – 10:00 am to 05:00 pmMoinho Ti CasinhaLouléOrg.: Moinho Ti Casinha

CICLO DE PALESTRAS“PSICOLOGIA, EMOçõES E ESPIRITUALIDADE”16 Abril – 15h00Auditório do Município de Loulé Centro Autárquico de QuarteiraQuarteiraOrg.: Projecto Ana Sanona

LECTURES CyCLE“PSyCHOLOGy, EMOTIOnS AnD SPIRITUALITy”16th April – 03:00 pmAuditório do Município de Loulé Centro Autárquico de QuarteiraQuarteiraOrg.: Ana Sanona Project

AMIkUSDAnzA17 Abril – 18h00Casa da Cultura de Loulé, LouléOrg.: Casa da Cultura de Loulé

AMIkUSDAnzA17th April – 06:00 pmCasa da Cultura de Loulé LouléOrg.: Casa da Cultura de Loulé

COnCERTO COM “AS MOçOILAS” 29 Abril – 21h30Casa da Cultura de Loulé LouléOrg.: Casa da Cultura de Loulé

COnCERT wITH “AS MOçOILAS” 29th April – 09:30 pmCasa da Cultura de Loulé LouléOrg.: Casa da Cultura de Loulé

The Câmara Municipal de Loulé joins to the celebrations of 25th April, organizing and supporting several initiatives in the municipality.

24TH APRIL:

- COnCERT wITH VALETE09:30 pmCine-Teatro Louletano

25TH APRIL:

- RAISInG THE FLAG10:00 am - Praça da RepúblicaMunicipal Firefighters of LouléBanda Sociedade Filarmónica Artistas de Minerva

- SOLEMn SESSIOn In MUnICIPAL ASSEMBLy OF LOULÉ 11:00 amDuarte Pacheco Building – Municipal Assembly Room

Page 21: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 41agenda municipal de loulé40

DIVERSOSMISCeLLANeOUS

“A JUSTIçA EM PORTUGAL DEPOIS DE 40 AnOS DE COnSTITUIçÃO” A Constituição de 1976 tem um cunho ideológico. Podia não ter depois de 48 anos de ditadura?não há nenhuma Constituição que não tenha um cunho ideológico. Qualquer Constituição assenta numa certa ideia de Direito. A Constituição de 1976 tem o cunho ideológico resultante do compromisso que houve entre os partidos democráticos ligados à democracia pluralista representativa de tipo ocidental, ao Estado de direito democrático, às tendências socialistas da época. numa assembleia em que não havia nenhum partido com maioria absoluta, e em que havia várias correntes em presença, só era possível fazer a Constituição com um compromisso entre essas várias ideologias.Que justiça temos em Portugal depois de 40 anos de Constituição? Este é o tema dos “Horizontes do Futuro” deste mês de Abril.

CICLO DE COnFERênCIAS HORIzOnTES DO FUTURO“A JUSTIçA EM PORTUGAL DEPOIS DE 40 AnOS DE COnSTITUIçÃO”CyCLe OF COnFerenCes - “hOrizOntes dO FuturO”“JustiCe in POrtugaL aFter 40 years OF COnstitutiOn”

21 Abril – 21h00Salão nobre dos Paços do ConcelhoLouléOrg.: Câmara Municipal de Loulé

21st April – 09:00 pmSalão nobre dos Paços do Concelho, LouléOrg.: Câmara Municipal de Loulé

“JUSTICE In PORTUGAL AFTER 40 yEARS OF COnSTITUTIOn”The Constitution of 1976 has an ideological stamp. It is very understandable after 48 years of dictatorship.There is no Constitution that does not have an ideological stamp. Any Constitution is based on a certain idea of Law. The Constitution of 1976 has the ideological stamp resulting of the commitment between the democratic parties allied to the pluralist representative democracy of western type, to the democratic constitutional State, to the socialist tendencies at the time.In an assembly with no party with an absolute majority, and that there were several movements, it was only possible to make the Constitution with a compromise between these various ideologies.what kind of justice we have in Portugal after 40 years of Constitution? This is the theme of “Horizontes do Futuro” this April.

Page 22: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 43agenda municipal de loulé42

DIVERSOSMISCeLLANeOUS

A VIDA, O TRABALHO E A LUTA DOS SAPATEIROS DE LOULÉ Tendo por base de investigação o acervo do Arquivo do Sindicato nacional dos Sapateiros do Distrito de Faro, cuja sede foi precisamente em Loulé, depositado no seu Arquivo Municipal, pretendemos traçar e analisar a história desta importante classe operária que encontra as suas raízes nesta localidade desde pelo menos o séc. XIV, em fontes escritas.O nosso estudo abarca essencialmente o período que medeia entre 1890 até 1945.Percorreremos o seu quotidiano, o seu saber-fazer, a seu sistema de produção de calçado e a sua luta e prol da melhoria das suas condições de trabalho. Portugal.Joaquim Manuel Vieira Rodrigues é licenciado em História pela Faculdade de Letras de Lisboa e professor efetivo do Ensino Secundário.Investigador do IHC.É Mestre em História Contemporânea, tendo apresentado a sua tese sobre a Indústria de Conservas de Peixe no Algarve (1865-1945). Tem elaborado estudos e conferências sobre temas principalmente relacionados com o Algarve. É doutorado com a tese O Algarve e a Grande Guerra A Questão das Subsistências (1914-1918).

“O DOCUMEnTO QUE SE SEGUE”, POR JOAQUIM RODRIGUES“the dOCuMent that FOLLOws”By JOaquiM rOdrigues

30 Abril – 15h00Arquivo Municipal, LouléOrg.: Câmara Municipal de Loulé

30th April - 03:00 pmMunicipal Archive, LouléOrg.: Câmara Municipal de Loulé

THE LOULÉ SHOEMAkERS’ LIFE, wORk AnD STRUGGLEBased on researching the collection from the Archive of national Syndicate of Shoemakers in the District of Faro, with headquarters exactly in Loulé, put at the Municipal Archive, we intend to outline and analyze this important working class’ history who finds the roots in this location since at least the 14th century, in written documents.Our study covers mainly the period from1890 to 1945. we will refer their everyday life, their know-how, their footwear production system and their struggle and support for the improvement of their working conditions in Portugal.Joaquim Manuel Vieira Rodrigues is graduated in History from the Faculty of Letters of Lisbon and High School effective teacher.He is a Researcher at IHC.Joaquim Rodrigues is Master in Contemporary History, having presented his thesis on the Fish Cannery in the Algarve (1865-1945). He has elaborated studies and conferences on topics related mainly with the Algarve. He is doctorate, with the thesis The Algarve and the Great war The Issue of livelihoods (1914-1918).

Page 23: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 45agenda municipal de loulé44

TRIATLOTRIATHLON

02 e 03 Abril Quarteira (Calçadão)

02 ABRIL13h45 – Elites

03 ABRIL08h45 – Juniores 11h15 – Taça de PortugalOrg.: Câmara Municipal de Loulé e Federação Portuguesa de Triatlo

BASQUETEBOLBASkeTBALL

09 Abril – 15h00 Pavilhão Drª Laura Ayres

QUARTEIRA TUBARõES/GOLDBED X ACD FERRAGUDO (Taça Algarve Sub 18 Masculinos)

10 Abril – 11h30 Pavilhão Drª Laura Ayres

QUARTEIRA TUBARõES/REST. GIRASSOL X GInáSIO C.O “B” (Taça do Algarve)

10 Abril – 17h00 Pavilhão Drª Laura Ayres

QUARTEIRA TUBARõES/SR. BIFFES X ABRAnTES (Camp. nacional II Divisão zona Sul)

16 Abril – 15h00 Pavilhão Drª Laura Ayres

QUARTEIRA TUBARõES/LACABAnE X GInáSIO C.O (Taça do Algarve Sub 16/19 Femininos)

16 Abril – 20h30 Pavilhão Drª Laura Ayres

QUARTEIRA TUBARõES/REST. GIRASSOL X JUVEnTUDE BC (Taça do Algarve Sub 16 Masculinos Grupo A)

17 Abril – 15h00 Pavilhão Drª Laura Ayres

QUARTEIRA TUBARõES “B” X ACD FERRAGUDO (Taça do Algarve Grupo B)

23 Abril – 17h00 Pavilhão Drª Laura Ayres

QUARTEIRA TUBARõES/SR. BIFFES X SEIXAL (Camp. nacional II Divisão zona Sul)

25 Abril – 15h00 Pavilhão Drª Laura Ayres

QUARTEIRA TUBARõES “B” X CB ALBUFEIRA (Taça do Algarve Grupo B)

ARTES MARCIAISMARTIAL ARTS

02 Abril – 09h30 Pavilhão Desportivo Municipal de Loulé

ESTáGIO nACIOnAL ALGARVE MARCIAL Org.: Associação de Defesa Pessoal do Algarve

03 Abril – 11h00 Pavilhão Desportivo Municipal de Loulé

CASA DA CULTURA DE LOULÉ X CLUBE VELA TAVIRA (Infantis Masc. – Camp. Regional)

15 Abril – 09h0/17h00 Pavilhão Desportivo Municipal de Loulé

JOGOS DE QUELFES – AnDEBOL Org.: Câmara Municipal de Loulé

30 Abril – 15h00 Pavilhão Desportivo Municipal de Loulé

CASA DA CULTURA DE LOULÉ X CDC ALBUFEIRA (Juvenis – Torn. Encerramento)

AnDEBOLHANDBALL

VOLEIBOLVOLLeYBALL

20 e 22 Abril – 09h00/18h00 Pavilhão Desportivo Municipal de Loulé

wACA FUn GAMES Org.: Interline Clube de Portugal

TÉnIS DE MESATABLe TeNNIS

27 Abril – 09h/18h00 Pavilhão Desportivo Municipal de Loulé

EnCOnTRO FInAL DE DESPORTO ESCOLAR – TÉnIS DE MESA Org.: DGEste

TÉnISTeNNIS

09, 10, 16 e 17 Abril Campos de Ténis Municipais de Loulé

CAMPEOnATO REGIOnAL InDIVIDUAL SUB 16Org.: Associação de Ténis do Algarve

RUGByRUGBY

02 Abril – 16h00 Browns Sports & Leisure Club - Vilamoura

GLOUCESTER XV X BRITISH ARMy

03 Abril – 16h00 Browns Sports & Leisure Club - Vilamoura

BRITISH ARMy X CDUL

FUTSALFUTSAL

14 a 17 Abril – 09h00 Pavilhão Desportivo de Boliqueime

TORnEIO InTERnACIOnAL DE FUTSALOrg.: Interline Clube de Portugal

Page 24: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 47agenda municipal de loulé46

HóQUEI EM PATInSROLLeR HOCkeY

02 Abril – 15h00 Pavilhão Municipal de Boliqueime

CD BOLIQUEIME X CP BEJA (Sub15 – Taça APA)

10 Abril – 15h00 Pavilhão Municipal de Boliqueime

CD BOLIQUEIME X HC zAFRA (Sub13 – Taça APA)

10 Abril – 16h30 Pavilhão Municipal de Boliqueime

CD BOLIQUEIME EDM OLIVA FROnTERA(Sub13 – Taça APA)

16 Abril – 15h00 Pavilhão Municipal de Boliqueime

CD BOLIQUEIME X ROLLER DE LAGOS CP (Sub13 – Taça APA)

16 Abril – 16h30 Pavilhão Municipal de Boliqueime

CD BOLIQUEIME X ROLLER DE LAGOS (Sub15 – Taça APA)

17 Abril – 12h00 Pavilhão Municipal de Boliqueime

CD BOLIQUEIME X ROLLER DE LAGOS CP (Benjamins – Torn. Encerramento)

17 Abril – 17h00 Pavilhão Municipal de Boliqueime

CD BOLIQUEIME X HC VASCO DA GAMA (Seniores – III ª nacional)

30 Abril – 15h00 Pavilhão Municipal de Boliqueime

CD BOLIQUEIME X FC CASTREnSE (Sub15 – Taça APA)

30 Abril – 16h30 Pavilhão Municipal de Boliqueime

CD BOLIQUEIME X FC CASTREnSE (Sub13 – Taça APA)

09 Abril – 10h00 Escola EB 2 3 Eng. Duarte Pacheco

BTT TRILHOS DA CIDADE (Mini: 10km e Lazer: 20km)

17 Abril – 09h00 – Loulé(Abertura do secretariado: 8h00)

5º PASSEIO SOLIDáRIO ASSOCIAçÃO EXISTIR (20km – BTT e 60km – Cicloturismo)

25 Abril – 08h30 Alte

18ª MARATOnA BTT ALTEOrg.: Escola Profissional de Alte

30 Abril – 20h00 Aquashow

AQUARACE BTTOrg.: BTT Quarteirense

CICLISMOCYCLING

CORRIDA/CAMInHADASRUNNING / wALkING

16 a 17 Abril – 16h30 Parque Municipal de Loulé

24H STROnG RUnOrg.: Vertical navis

22 a 25 Abril Ameixial (De 22/4 às 0:00 até 25/4 às 19:00)

4º FESTIVAL DE CAMInHADAS DE AMEIXIALOrg.: Município de Loulé e da QRER, com organização da Proactivetur e do Projeto ESTELA

24 Abril – 17h30 Marina de Vilamoura

MARCHA DO CORAçÃO Org.: Sociedade Portuguesa de Cardiologia

COnVERSASTALkS

COnVERSAS COM… LEnInE CUnHA14 Abril Piscinas Municipais de Loulé

FORMAçÃO eDUCATION

FORMAçÃO FITnESS30 Abril a 01 Maio QuarteiraG-Funtional

XADREzCHeSS

FORMAçÃO E TORnEIOSTodas as quartas-feiras, a partir das 17h30Pavilhão Municipal de Loulé (sala de reuniões)LouléOrg.: Plano de Desenvolvimento de Xadrez do Concelho de Loulé

FUTEBOLSOCCeR

02 Abril – 09h30 – Campo nº 2 Loulé

LOULETAnO B / OLHAnEnSE B (Benjamins B)

02 Abril – 09h30 – Campo nº 2 Loulé

CAMPInEnSE / GERAçÃO GÉnIOS (Benjamins B)

02 Abril – 10h45 – Campo nº 2 Loulé

LOULETAnO / GERAçÃO PORTIMÃO (Benjamins A)

02 Abril – 10h45 – Campo nº 2 Loulé

CAMPInEnSE / CASA BEnFICA TAVIRA (Benjamins B)

02 Abril – 12h00 – Campo nº 2 Loulé

LOULETAnO / MOnTEnEGRO (Benjamins A)

02 Abril – 12h00 – Campo nº 2 Loulé

CAMPInEnSE / ESPERAnçA LAGOS (Infantis sub-12))

02 Abril – 15h00 – Campo nº 2 Loulé

LOULETAnO / ALMADA (Juvenis – Campeonato nacional)

02 Abril – 17h00 – Campo nº 2 Loulé

CAMPInEnSE / InTER ALMAnCIL (Infantis)

02 Abril – 17h00 – Campo nº 2 Loulé

CAMPInEnSE B / MESSInEnSE (Infantis)

02 Abril – 09h30 – Campo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE / ALVOREnSE(Benjamins B)

02 Abril – 09h30 – Campo nº 2 Quarteira

CHECUL / PORTIMOnEnSE(Infantis)

02 Abril – 11h00 – Campo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE / LOULETAnO(Iniciados – Campeonato nacional)

02 Abril – 15h00 – Campo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE / JUVEnTUDE ÉVORA(Juniores – 2ª Divisão nacional)

02 Abril – 15h00 – Estádio Municipal Quarteira

QUARTEIREnSE / ARMACEnEnSES(Seniores – 1ª Divisão Distrital)

02 Abril – 11h00 – Estádio Municipal Almancil

InTER ALMAnCIL / ESCOLA FUTEBOL FARO (Benjamins A)

02 Abril – 11h00 – Estádio Municipal Almancil

InTER ALMAnCIL / OLHAnEnSE (Infantis sub-12)

Page 25: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 49agenda municipal de loulé48

03 Abril – 16h00 – Estádio Municipal Loulé

LOULETAnO / MESSInEnSE (Juniores – Campeonato Distrital)

03 Abril – 09h30 – Campo nº 2 Loulé

LOULETAnO / SILVES (Infantis – Futebol 9)

03 Abril – 11h00 – Campo nº 2 Loulé

LOULETAnO B / ODIáXERE (Juvenis – 2ª Distrital)

03 Abril – hora a indicar – Campo nº 2 Loulé

LOULETAnO B / CAMPInEnSE (Iniciados – 2ª Distrital)

03 Abril – hora a indicar – Campo nº 2 Loulé

CAMPInEnSE B / FAREnSE B (Iniciados – 2ª Distrital)

03 Abril – 11h00 – Campo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE B / EF JOÃO MOUTInHO (Iniciados – 2ª Distrital)

03 Abril – 09h00 – Estádio Municipal Almancil

ALMAnCILEnSE / CAMPInEnSE (Juvenis – 2ª Distrital)

03 Abril – 09h00 – Estádio Municipal Almancil

InTER ALMAnCIL / FC S. LUíS (Juvenis – 1ª Distrital)

09 Abril – 11h00 – Campo nº 2 Loulé

LOULETAnO / OEIRAS (Juvenis – Campeonato nacional)

09 Abril – hora a indicar – Campo nº 2 Loulé

LOULETAnO / CAMPInEnSE (Infantis sub-12)

09 Abril – hora a indicar – Campo nº 2 Loulé

CAMPInEnSE / ESCOLA FUTEBOL FARO (Benjamins A)

09 Abril – hora a indicar – Campo nº 2 Loulé

CAMPInEnSE / LUSITAnO VR (Benjamins B)

09 Abril – hora a indicar – Campo nº 2 Loulé

CAMPInEnSE B / GERAçÃO GÉnIOS B (Benjamins A)

09 Abril – 09h30 – Campo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE / GERAçÃO PORTIMÃO(Infantis – Futebol 9)

09 Abril – 11h00 – Campo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE / PORTIMOnEnSE(Benjamins B)

09 Abril – 16h00 – Campo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE / DESPERTAR BEJA(Juniores – 2ª Divisão nacional)

09 Abril – 16h00 – Estádio Municipal Quarteira

QUARTEIRA SC / MOnCHIQUEnSE(Seniores – 1ª Divisão Distrital)

09 Abril – 11h00 – Estádio Municipal Almancil

InTER ALMAnCIL / MOnTEnEGRO (Infantis)

09 Abril – 11h00 – Estádio Municipal Almancil

InTER ALMAnCIL B / OLHAnEnSE B (Benjamins A)

10 Abril – 16h00 – Estádio Municipal Loulé

LOULETAnO / REGUEnGOS (Seniores – Campeonato de Portugal)

10 Abril – 09h00 – Campo nº 2 Loulé

CAMPInEnSE / ESPERAnçA LAGOS B (Iniciados – 2ª Distrital)

10 Abril – 11h00 – Campo nº 2 Loulé

LOULETAnO / ESPERAnçA LAGOS (Iniciados – Campeonato nacional)

10 Abril – 09h00 – Campo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE B / MOnTEnEGRO (Juvenis – 2ª Distrital)

10 Abril – 11h00 – Campo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE / LUSITAnO VR (Juvenis – 1ª Distrital)

10 Abril – 15h00 – Campo nº 2 Quarteira

CHECUL / MARíTIMO (Iniciados – 2ª Distrital)

10 Abril – 11h00 – Estádio Municipal Almancil

ALMAnCILEnSE / SILVES (Juvenis – 2ª Distrital)

10 Abril – 16h00 – Estádio Municipal Almancil

ALMAnCILEnSE / BARREIREnSE (Seniores – Campeonato de Portugal)

16 Abril – 09h30 – Campo nº 2 Loulé

LOULETAnO / 4 AO CUBO (Benjamins A)

16 Abril – 09h30 – Campo nº 2 Loulé

CAMPInEnSE / GERAçÃO GÉnIOS(Infantis sub-12)

16 Abril – 10h45 – Campo nº 2 Loulé

LOULETAnO / CAMPInEnSE (Benjamins B)

16 Abril – 10h45 – Campo nº 2 Loulé

LOULETAnO B / CAMPInEnSE B (Benjamins B)

16 Abril – 12h00 – Campo nº 2 Loulé

CAMPInEnSE / PORTIMOnEnSE B(Infantis)

16 Abril – 12h00 – Campo nº 2 Loulé

CAMPInEnSE B / PADERnEnSE(Infantis)

16 Abril – 15h00 – Campo nº 2 Loulé

LOULETAnO / QUARTEIREnSE (Infantis – Futebol 9)

16 Abril – 09h30 – Campo nº 2 Quarteira

CHECUL / LAGOA(Infantis)

16 Abril – 11h00 – Campo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE B / SILVES(Benjamins B)

16 Abril – 11h00 – Campo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE / MESSInEnSE(Benjamins A)

16 Abril – 16h00 – Campo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE / FARO E BEnFICA(Seniores – 1ª Distrital)

16 Abril – 11h00 – Estádio Municipal Almancil

InTER ALMAnCIL / GERAçÃO GÉnIOS (Infantis sub-12)

16 Abril – 11h00 – Estádio Municipal Almancil

InTER ALMAnCIL / PORTIMOnEnSE (Benjamins A)

17 Abril – 16h00 – Estádio Algarve

LOULETAnO / CASTREnSE (Seniores – Campeonato de Portugal)

17 Abril – hora a indicar – Campo º 2 Loulé

LOULETAnO B / FAREnSE B (Juvenis – 2ª Distrital)

17 Abril – hora a indicar – Campo º 2 Loulé

LOULETAnO B / ESPERAnçA LAGOS B (Iniciados – 2ª Distrital)

17 Abril – hora a indicar – Campo º 2 Loulé

CAMPInEnSE B / MESSInEnSE (Juvenis – 2ª Distrital)

17 Abril – hora a indicar – Campo º 2 Loulé

CAMPInEnSE / LUSITAnO VR (Iniciados – 2ª Distrital)

Page 26: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 51agenda municipal de loulé50

Juniores = U 19Juvenis = U 17Iniciados = U 15Infantis A = U 13

Infantis B = U 12Benjamins A = U 11Benjamins B = U 10Sub 8 = U 8

DESPORTOSPORTS

QUARTEIRA RECEBE TAçADA EUROPA DE TRIATLO“Quarteira volta a receber uma das principais provas de Triatlo em Portugal, nos dias 2 e 3 de Abril. O XV Triatlo Prof. Carlos Gravata – Cidade de Quarteira 2016 insere-se na Taça da Europa de Elites, Taça da Europa de Juniores e Campeonato nacional de Clubes.à semelhança de edições anteriores, o evento conta com cerca de três centenas de triatletas estrangeiros (provenientes de 35 países), nomeadamente europeus, mas também a presença dos melhores triatletas nacionais.Os participantes começam a prova com o percurso de natação, segue-se o ciclismo e finalmente o atletismo. no sábado, dia 2, decorre a Taça da Europa de Elites, com a prova feminina a arrancar às 13h45 e a prova masculina às 16h30. no domingo, dia 3, é a vez dos juniores femininos (8h45) e masculinos (10h00) entrarem em ação na Taça da Europa. às 11h30 decorre o Campeonato nacional de Clubes que contará com a presença da nata do triatlo português.Por outro lado, pretende prestar homenagem ao principal promotor da prova, o Professor Carlos Gravata, que foi o grande mentor, organizador e impulsionador deste Triatlo.

XV TRIATLO PROF. CARLOS GRAVATA – CIDADE DE QUARTEIRA 201615th triathLOn PrOF. CarLOs graVata - City OF quarteira 2016

02 e 03 Abril QuarteiraOrg.: Câmara Municipal de Loulé, Federação de Triatlo de Portugal, European Triathlon Union e Junta de Freguesia de Quarteira

02nd and 03rd AprilQuarteiraOrg.: Câmara Municipal de Loulé, Triathlon Federation of Portugal, European Triathlon Union and Parish Council of Quarteira.

17 Abril – 09h00 – Campo º 2 Quarteira

QUARTEIREnSE / FAREnSE (Juvenis – 1ª Distrital)

17 Abril – 11h00 – Campo º 2 Quarteira

QUARTEIREnSE / IMORTAL (Iniciados – Campeonato nacional)

23 Abril – 11h00 – Campo nº 2 Loulé

LOULETAnO / JUVEnTUDE ÉVORA (Iniciados – Campeonato nacional)

23 Abril – hora a indicar – Campo nº 2 Loulé

LOULETAnO / 4 AO CUBO (Infantis sub-12)

23 Abril – hora a indicar – Campo nº 2 Loulé

CAMPInEnSE / CASA BEnFICA LAGOS (Infantis)

23 Abril – hora a indicar – Campo nº 2 Loulé

CAMPInEnSE / EF JOÃO MOUTInHO (Infantis sub-12)

23 Abril – hora a indicar – Campo nº 2 Loulé

CAMPInEnSE / FC S. LUíS (Benjamins A)

23 Abril – hora a indicar – Campo nº 2 Loulé

CAMPInEnSE / MOnCARAPACHEnSE (Benjamins B)

23 Abril – hora a indicar – Campo nº 2 Loulé

CAMPInEnSE B / LUSITAnO VR (Benjamins B)

23 Abril – 09h30 – Campo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE/ FAREnSE (Infantis sub-12 – Futebol 9)

23 Abril – 11h00 – Campo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE/ ALTO DA COLInA (Benjamins B)

23 Abril – 11h00 – Campo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE/ FAREnSE (Benjamins a)

23 Abril – 16h00 – Campo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE/ BEIRA MAR ALMADA (Juniores – 2ª Divisão nacional)

23 Abril – 16h00 – Estádio Municipal Quarteira

QUARTEIREnSE/ IMORTAL (Seniores – 1ª Divisão Distrital)

23 Abril – 09h30 – Estádio Municipal Almancil

InTER ALMAnCIL / SR 1º JAnEIRO (Infantis)

23 Abril – 11h00 – Estádio Municipal Almancil

InTER ALMAnCIL / GUIA FC (Benjamins A)

23 Abril – 11h00 – Estádio Municipal Almancil

InTER ALMAnCIL B / MARíTIMO (Benjamins A)

24 Abril – 11h00 – Campo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE B / CAMPInEnSE(Juvenis – 2ª Divisão Distrital)

23 Abril – 16h00 – Estádio Municipal Almancil

ALMAnCILEnSE / REGUEnGOS (Seniores – Campeonato de Portugal)

30 Abril – 16h00 – Estádio Algarve

LOULETAnO / ALMAnCILEnSE (Seniores – Campeonato de Portugal)

30 Abril – 09h30 – Campo nº 2 Loulé

LOULETAnO / FAREnSE (Benjamins A)

30 Abril – 11h00 – Campo nº 2 Loulé

LOULETAnO / PORTIMOnEnSE (Benjamins B)

30 Abril – 11h00 – Campo nº 2 Loulé

LOULETAnO B / BIAS FC (Benjamins B)

CORRESPOnDInG AGE GROUPS

nOTA:Os locais, datas e horas são as agendadas pela Federação Portuguesa de Futebol ou pela Associação de Futebol do Algarve podendo, por acordo dos clubes intervenientes, ser alteradas.

QUARTEIRA HOSTS THE TRIATHLOn EUROPEAn CUPOn 2nd and 3rd April, “Quarteira hosts again one of the main Triathlon races in Portugal. The 15th Triathlon Prof. Carlos Gravata - City of Quarteira 2016 is part of the Elites European Cup, Junior European Cup and Clubs national Championship.As in previous editions, the event has about three hundred foreign triathletes (from 35 countries), particularly from Europe, but also the best national triathletes.The athletes start the race with the swimming route, followed by the cycling and finally the athletics. On Saturday, 2nd April, the Elites European Cup happens, with the women’s race that starts at 01:45 pm and the men’s race starts at 04:30 pm. On Sunday, 3rd April, the junior women (08:45 am) and junior men (10:00 am) will race regarding the European Cup. At 11:30 am the Clubs national Championship takes place, which will have the best of the Portuguese triathlon.On the other hand, it intends to honour the main promoter of the race, Professor Carlos Gravata, who was the great mentor, organizer and promoter of this Triathlon.

Page 27: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 53agenda municipal de loulé52

DESPORTOSPORTS

LOULÉ RECEBE AS “24 HORAS STROnG RUn”A Vertical navis Associação Portuguesa para a promoção do Exercício Físico, em conjunto com a Camara Municipal de Loulé, leva a cabo a 1ª Edição das “24 Horas Strong Run - Team Challenge”.A prova realizar-se-á dia 16 de Abril de 2016, em Loulé, pelas 16h00, com uma duração de 24 horas.O desafio é realizado em equipa, constituída por 4 elementos cada, que poderá ser feminina, masculina ou mista.O circuito de aproximadamente 6 km, em estrada e trilho, englobando a zona histórica da cidade de Loulé e a zona do Cerro de Santa Luzia, o objetivo é efetuar o maior número de voltas ao circuito durante o tempo da prova.no final, serão atribuídos prémios coletivos à 1ª, 2ª, 3ª, 4ª e 5ª equipa classificada, e ainda à volta mais rápida.A prova está aberta a uma caminhada solidária, em que o valor da receita reverterá na totalidade a favor de duas associações de caracter social do concelho de Loulé.

1ª EDIçÃO “24 HORAS STROnG RUn - TEAM CHALLEnGE”1st editiOn “24 hOurs strOng run - teaM ChaLLenge”

16 Abril – 16h00 – LouléOrg.: Vertical navis Associação Portuguesa para a promoção do Exercício Físico e Câmara Municipal de Loulé

16 April – 16:00 – LouléOrg.: Vertical navis Portuguese Association for the Promotion of Physical Exercise and Câmara Municipal de Loulé

LOULÉ HOSTS THE “24 HOURS STROnG RUn”Vertical navis Portuguese Association for the Promotion of Physical Exercise and Câmara Municipal de Loulé, organize the 1st Edition of “24 Strong Run - Team Challenge”.The running will be held on 16th April, 2016, in Loulé, at 04:00 pm, with duration of 24 hours.The challenge is done in team, consisting of 4 elements each, which can be female, male or mixed.The running path has about 6 km, road and rail, including the historic centre of Loulé and the area of Cerro de Santa Luzia and the goal is to run as many rounds you can in the path during the time of the trial.At the end, the collective prizes will be awarded to the 1st, 2nd, 3rd, 4th and 5th ranked team, and also the fastest round.The trial is open to a solidarity walk and the amount of the revenue will be given entirely to two social associations in the municipality of Loulé.

Page 28: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 55agenda municipal de loulé54

ASSOCIAçõES E COLETIVIDADESASSOCIATIONS AND COLLeCTIVITIeS

O Quarteira Sport Clube tem como objetivos a promoção cultural desportiva e recreativa dos seus associados e servir a freguesia de Quarteira nas suas diferentes modalidades.nos primeiros anos da sua existência o Quarteira Sport Clube praticou Andebol onde participou em diversos jogos amigáveis e torneios. na época de 1990/1991, o Quarteira Sport Clube, que já tinha nas suas fileiras uma equipa de Voleibol, inscreveu pela primeira vez uma equipa de futebol masculino no Campeonato Distrital de Seniores – II Divisão tendo garantido no ano de estreia um honroso terceiro lugar que permitiu á equipa ascender ao Campeonato Distrital de Seniores – I Divisão.no ano de 1992 a equipa de voleibol foi campeã do Torneio de Inatel, no entanto, o clube algum tempo depois optaria por desistir dessa modalidade. Em determinada altura o clube iniciou um novo capítulo da sua história desportiva com a criação de uma equipa de Futebol Feminino obtendo no seu ano de estreia o título de campeões.na época de 2007/2008 o Quarteira Sport Clube obteve o seu primeiro título no futebol sénior masculino, sagrando-se, campeão distrital da II Divisão, ascendendo, uma vez mais ao campeonato Distrital de Seniores I Divisão onde se tem mantido até à presente data.na época de 2010/2011 o Quarteira Sport Clube foi finalista da Taça do Algarve.no futuro, o clube quer construir uma equipa só com jogadores do Concelho de Loulé.

QUARTEIRA SPORT CLUBE

Fundação: 21 novembro de 1978 Sede: QuarteiraPresidente: Agostinho Mota

Founded Date: 21th november, 1978Headquarters: QuarteiraPresident: Agostinho Mota

The Quarteira Sport Clube was founded on 21st november, 1978, to promote the sport and recreational culture of its members and to offer the parish of Quarteira its different sports. In the early years of its existence, the Quarteira Sport Clube played Handball and participated in several friendly matches and tournaments.In 1990/1991, the Quarteira Sport Clube, which already had one volleyball team, registered for the first time a men’s soccer team in the Senior District Championship – 2nd Division that secured, in the debut year, a creditable third place that allowed the team to rise in the Seniors District Championship – 1st Division.In 1992 the volleyball team won the Inatel Tournament, however, the club chose to give up this sport later.At some point, the club started a new chapter in its sporting history with the creation of a women’s Soccer team, getting the champions title in its debut year.In 2007/2008, the Quarteira Sport Clube got its first title in the men’s senior soccer, and was the district champion of the 2nd Division, rising again in the Senior District Championship of the 1st Division, where it has remained until today.In 2010/2011, the Quarteira Sport Clube was finalist in the Algarve Cup.In the future, the club wants to constitute a team only with players from the Municipality of Loulé.

Page 29: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 57agenda municipal de loulé56

GASTROnOMIAGASTRONOMY

InGREDIEnTES• 1 Galinha • 100 g de toucinho • 100 g de linguiça (chouriço de carne) • 2 Cebolas • 2 Colheres de sopa de azeite • 1 Colher de sopa de banha • 1 Colher de sopa de manteiga • 2 Dentes de alho • 1 Molho de salsa • 1 dl de vinho branco • Arroz

PREPARAçÃO:Coze-se a galinha inteira ou cortada em 4 partes, em água com o toucinho, a linguiça, 1 cebola e um ramo de salsa. Escorre-se. numa frigideira ou num tacho faz-se um refogado pouco apurado com a cebola que resta picada, os alhos em rodelas e as gorduras; junta-se também um ramo de salsa. Introduz-se a galinha e deixa-se alourar toda por igual, virando-a. A meio da cozedura, rega-se com o vinho branco. A galinha é acompanhada com arroz seco feito com o caldo em que esta cozeu e é enfeitado com o toucinho e o chouriço em rodelas. Deste caldo de galinha também se faz a sopa a que se pode apenas juntar massinhas e hortelã. A galinha cerejada come-se quente ou fria.Também se dá o nome de galinha cerejada a uma galinha que foi cozida como se disse e que se alourou depois enterrada em arroz e bem barrada com manteiga.

GALInHA CEREJADAChiCken “CereJada”

InGREDIEnTS:• 1 Chicken• 100g pork fat• 100 g smoked pork sausage• 2 Onions• 2 tablespoons of olive oil• 1 tablespoon of lard• 1 tablespoon of butter• 2 Cloves of garlic • 1 Bunch of parsley• 1 dl white wine• Rice

PREPARATIOn: Boil a whole chicken or cut into 4 parts, in water with the pork fat, the smoked pork sausage, 1 onion and the parsley. Drain the broth.In a frying pan or a pan, sauté a little bit the remaining minced onion, the garlic into slices and the fats; also add a bunch of parsley. Add the chicken and let it fry equally, turning it over. Halfway through cooking, sprinkle it with the white wine.The chicken is accompanied with the rice cooked in the broth in which it was boiled and decorated with pork fat and the smoked pork sausage into slices. with this chicken broth you can also make the soup, only add small pasta and mint.The chicken “cerejada” is eaten hot or cold.we also give the name chicken “cerejada” to a chicken that was boiled as stated, then it was fried, placed in rice and well spread with butter.

Page 30: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 59agenda municipal de loulé58

RURALIDADESRURAL AFFAIRS

DATA DIA DASEMAnA FREGUESIA IníCIO TERMO

Hora do início do Serviço: 08h30

01 ABR04 ABR05 ABR06 ABR07 ABR08 ABR11 ABR12 ABR13 ABR14 ABR15 ABR20 ABR

6ª feira2ª feira3ª feira4ª feira5ª feira6ª feira2ª feira3ª feira4ª feira5ª feira6ª feira4ª feira

SalirSalirUnião (Benafim)Lares de Alte e de BenafimUnião (Benafim)S. ClementeS. ClementeS. ClementeS. ClementeS. SebastiãoS. SebastiãoAlmancil

Vale CovoAmeixeirinhaszimbral

Ribeira de AlgibreCruz da AssumadaAlfarrobeiraBetunes (En 270)Vale FormosoVale TelheiroLargo Manuel ArriagaLargo do Esteval

Montes novos / C. Com. B. VelhoMoita da GuerraFreixo Verde

CharnecaCarvalhalGoldraFonte de ApraSítio do PinheiroMonte SecoVale JudeuVale da Venda

Querença e Salir contam, no seu espaço geo--morfológico, com duas criações da natureza, discretas mas soberbas pelas suas respeitáveis dimensões e características: Os “Cerros dos negros”, assim apelidados, existem em cada uma das aldeias. Pouco conhecidos no que respeita às origens do nome, o “Ruralidades” visitou-os, começando por Querença que, pelos tortuosos trilhos que levam ao cimo, a 406 metros de altitude, nos oferece espantosa vista para o litoral. Ao longo das encostas, é farta a vegetação típica do barrocal, entre silvados e o canavial. na Fauna, rica, destacam-se entre outros, a famosa lontra. à exiguidade de fontes fidedignas quanto à origem do nome, restou--nos o relato de uma popular e residente que nos falou de “uma batalha que terá acontecido na zona, de que resultou a libertação de escravos negros e na apreensão de outros”, usados depois em vários trabalhos. Já do Cerro de Salir não foi possível tomar as imensas vistas por dificuldades maiores de acesso, embora a sua morfologia seja idêntica à da vizinha Querença. Quanto às origens possíveis da sua denominação, e segundo a Monografia do Concelho de Loulé, de Ataíde de Oliveira, (4ª. edição), “o seu topo, quando envolto em densas nuvens, assume tons escuros e semelhante ao perfil de um negro, bem como a tradição segundo a qual um rico proprietário usara escravos negros em trabalhos de apanha de lenha. Estejamos ou não perante uma origem toponímica africana, importa realçar que a visita a estes cerros é uma opção que vale a pena.

O(S) CERRO(S) DOS nEGROSthe CerrO(s) dOs negrOs

Querença and Salir have, in their geomorphologic area, two creations of nature, which are discrete but superb for their respectable dimensions and characteristics: Called the “Cerros dos negros”, they exist in each of the villages. The origin of the name is not very known, so “Rural Affairs” visited them, starting in Querença that, with the difficult paths that lead us to the top, 406 meters above the sea level, offers us a breathtaking view to the coastline. Along the hillsides, its typical vegetation of the barrocal region is plentiful, between bushes and the sugar cane plantation. In the rich fauna, the famous otter, among others, stands out. Due to the scarcity of reliable sources in relation to the origin of the name, we have only a story from a popular and resident who told us about “a battle that had happened in the area, which resulted in the liberation of black slaves and the arrest of others,” who were used then in several labours. On the Cerro of Salir, it was not possible to take the immense views because of the difficult access, although its morphology is identical to the neighbour Querença. In relation to the possible origins of its name and according with the Monograph of the Municipality of Loulé, by Oliveira de Ataíde, (4th Edition), “its top, when surrounded by dense clouds, has the dark shades and similar to the black man’s portrait, as well as the tradition that a wealthy owner had used black slaves in the work of gathering firewood. whether we are or we are not before an African name origin, it is important to note that visiting these hills is an option that is worthwhile to consider.

Page 31: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 61agenda municipal de loulé60

Page 32: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 63agenda municipal de loulé62

IGREJA CATóLICA - MISSASCATHOLIC CHURCH - MASS TIMeS

LOULÉCentro Paroquialsábados | saturdays 18h00Igreja Matriz de S. Clementedomingos | sundays 10h00Igreja de S. Franciscodomingos | sundays 08h30Santuário de Nª Sra da Piedadesábados | saturdays 10h00domingos | sundays 17h00

BOA HORAIgreja de Nª Sra da Boa Horadomingos | sundays 12h30

GOnCInHAErmida de Santa Catarina3º domingo do mês | 3rd sunday of the month 15h30

VALE JUDEUIgreja de Nª Sra do Bom Sucessodomingos | sundays 11h30

QUARTEIRAIgreja de Nª Sra da Conceiçãosábados | saturdays 19h00domingos | sundays 8h00Igreja de São Pedro do Mardomingos | sundays 10h00

VILAMOURAIgreja de Nª Sra da Alegriadomingos | sundays 11h15

PEREIRASdomingos | sundays 12h15

ALMAnCILIgreja de S. Lourençodomingos | sundays 9h00, 11h00

SÃO JOÃO DA VEnDAIgreja de S. João da Vendadomingos | sundays 10h00

BOLIQUEIMEIgreja de S. Sebastiãosábados e domingos | saturdays and sundays 12h00

QUEREnçAIgreja de Nª Sra da Assunçãoquintas-feiras | thursdays 15h00domingos | sundays 9h00

TôRIgreja de Santa Ritadomingos | sundays 10h30

SALIRIgreja de São Sebastiãosábados | saturdays 9h30domingos | sundays 12h00

BARRAnCO DO VELHO2º e 4º domingos do mês3rd and 4th sunday of the month 10h00

nAVE DO BARÃO3º domingo do mês | 3rd sunday of the month

BARROSAS1º domingo do mês | 1st sunday of the month 10h00

ALTEIgreja de N.ª Sr.ª da Assunçãodomingos | sundays 12h00

BEnAFIMIgreja de N.ª Sr.ª da Glóriasábados | saturdays 12h00

AMEIXIALIgreja de Santo Antóniosábados (quinzenalmente)saturdays (fortnightly) 15h00

CORTELHAEscola Primária da Cortelhaelementary School3º domingo do mês | 3rd sunday of the month 15h00

ASSEMBLEIA DE DEUSTravessa da Graça - Loulésexta-feira | fridays 20h00domingo | sunday 16h00

CEnTRO DE AJUDA ESPIRITUAL – IGREJA UnIVERSALRua Padre António Vieira, nº. 141 – r/c, 8100 Loulésegunda a sexta (excepto às quintas) | monday to friday (except thursdays) 10h00, 15h00, 20h00domingo | sunday: 10h00, 16h00, 18h00Tel.: 289 417 647

IGREJA DE JESUS CRISTO DOS SAnTOS DOS ÚLTIMOS DIAS (IGREJA MóRMOn)Praceta António Gama Nunes, 8100 Loulédomingo | sunday: 10h00 (Sacerdócio); 11h50 (Reunião Sacramental)

IGREJA EVAnGÉLICA BATISTA DE LOULÉRua de São Paulo, 20 – 8100 LouléQuarta-Feira | wednesday: 20h00 (Estudo Bíblico e Oração)

Domingo | Sunday: 10h30 (Culto de Adoração)

IGREJA EVAnGÉLICA CATEDRAL DA ESPERAnçA DE LOULÉRua Nossa Senhora de Fátima, 8100 Loulédomingo | sunday: 09h30 (Escola Bíblica Dominical)domingo | sunday: 19h30 (Culto da Família)terça-feira | tuesday: 20h00 (Culto de Oração)quinta-feira | thursday: 20h00 (Culto da Vitória)

IGREJA EVAnGÉLICA InTERnACIOnAL DE VALE JUDEU (IECA)domingo | sunday 10h30 (em português e inglês) 17h30 (em inglês | in english)Contacto(s): Dª. Maria da Luz – 289 419 260

IGREJA MInISTÉRIO MISSÃO TRAnSCULTURALRua Coelho Júnior, Lt 2 c/v, 8125-616 Quarteira Terça-Feira | Tuesday 20h30 (Culto do Milagre)Quinta-Feira | Thursday 20h30 (Culto de Louvor)Domingo | Sunday 19h00 (Culto da Família)Primeiro sábado de cada mês | First saturday of each month 20h00 (Culto de Ceia do Senhor)

TESTEMUnHAS DE JEOVáSalão do Reino, junto ao Estádio Municipal de Louléquarta-feira e quinta-feira | wednesday and thursday 20h30sábado | saturday 20h00domingo | sunday 10h00

OUTRAS IGREJAS E COnFISSõES RELIGIOSASOTHeR CHURCHeS AND ReLIGIONS

Page 33: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 65agenda municipal de loulé64

TELEFOnES ÚTEISUSeFUL PHONeS

Linha 24 horasBombeiros MunicipaisCâmara MunicipalCentro de SaúdeEDP - Nº VerdeEstação de CorreiosPortugal TelecomTáxis de LouléJunta de Freguesia de S. ClementeJunta de Freguesia de S. SebastiãoInstituto de Emprego e Form. Prof.G.N.R.Posto de TurismoSec. de Águas da CML (Piquete)Repartição de FinançasBiblioteca MunicipalCine-Teatro LouletanoGaleria de Arte Convento Espírito SantoArquivo Municipal de LouléCentro de DocumentaçãoMuseu MunicipalCentro Interpretativo dos Frutos SecosCozinha Tradicional AlgarviaCentro de Expressão ArtísticaLoulé Concelho GlobalMercado MunicipalLoja MobilidadeParque Estacionamento MunicipalCECALHospital de LouléConservatório de Música de LouléPiquete Parque de Estacionamento

LOULÉ808 289 112289 400 560289 400 600289 401 000800 506 506289 400 500289 412 499289 414 488289 463 205289 410 100289 400 300289 410 490289 463 900968 098 738289 401 460289 400 850289 400 820289 400 684289 400 804289 414 536289 400 885289 414 689289 414 536289 422 141289 401 080289 401 080289 401 080289 417 147289 463 982289 249 750289 463 013927 244 424

BenafimQuerençaPosto de TurismoTôrCentro de Saúde da Tôr

UnIÃO DE FREGUESIAS BEnAFIM, QUEREnçA E TôR

289 472 402289 422 337289 422 495289 414 908289 462 748

Junta de Freguesia de BoliqueimeCentro de Saúde de Boliqueime

BOLIQUEIME289 366 295289 366 328

Bombeiros MunicipaisCentro de SaúdeCorreiosCorreios de VilamouraTáxis de QuarteiraJunta de Freguesia de QuarteiraCentro AutárquicoG.N.R.Galeria de Arte Praça do MarPosto de TurismoRepartição de FinançasInframoura, EM

QUARTEIRA289 400 560289 303 160289 300 363289 323 561289 315 650289 315 235289 400 868289 310 420289 313 275289 389 209289 381 740289 310 650

Bombeiros MunicipaisCentro de SaúdeEstação de CorreiosAlgartáxisTáxis de AlmancilAlgarve TJunta de Freguesia de AlmancilG.N.R.Parque das CidadesPosto de TurismoLoja do MunícipeInfralobo, EMPiquete InfraloboInfraquinta, EM

ALMAnCIL289 400 560289 351 190289 390 490289 394 238289 399 998289 352 525289 395 404289 351 530289 893 200289 400 860289 400 887289 352 430918 201 783289 390 030

Junta de Freguesia de AltePosto de Turismo Pólo Museológico

ALTE289 478 200289 478 060289 478 058

Junta de Freguesia do Ameixial

AMEIXIAL289 847 169

GNR SalirJunta de Freguesia de SalirPosto de TurismoCentro Interpretativo de Arqueologia de SalirCentro de Saúde de SalirE.B.I. Salir

SALIR289 489 136289 489 119289 489 137

289 489 137289 489 516289 489 520

ATEnDIMEnTO AO PÚBLICO DO EXECUTIVOCUSTOMeR SeRVICe

FARMáCIAS DE SERVIçOON-DUTY PHARMACIeS

FEIRAS E MERCADOSFAIRS AND MARkeTS

PINTo 289 420 24001-05-09-13-17-21-25-29

AVENIDA 289 462 16402-06-10-14-18-22-26-30

MARTINS 289 414 85903-07-11-15-19-23-27

CHAGAS 289 462 18504-08-12-16-20-24-28

LOULÉ

MIGuEL CALçADA 289 435 12201; 16 a 22

ALGARVE 289 314 88402 a 08; 23 a 29

MARIA PAuLA 289 313 13714 a 20

QUARTEIRA

PAuLA 289 358 952 01 a 03; 11 a 17; 25 a 30

NoBRE PASSoS 289 395 61104 a 10; 18 a 24

ALMAnCIL

Quarteira - Fonte SantaAmeixialBenafimQuarteira (Velharias)LouléAlmancilSalir (Mercado da Horta)Almancil (Velharias) CortelhaBoliqueime (Velharias)AlteBoliqueimeAzinhal (Alte)Querença

06-13-20-2707020202-09-16-23-3003-170310-24090321283024

Vítor Manuel Gonçalves Aleixo

PRESIDEnTEQuinta-feira, 14h30 – 19h00

Hugo Miguel Guerreiro Nunes

VICE-PRESIDEnTELoulé: terça-feira, 14h00 – 18h00

Ana Isabel da Encarnação Carvalho Machado

VEREADORALoulé: Sexta-feira, 09h00 – 13h00Quarteira: Quinzenalmente às terças-feiras14h00 – 18h00, Centro AutárquicoAlmancil: Primeira quinta-feira do mês, 14h30 – 17h00

Pedro Maria neves de Oliveira

VEREADORQuinta-feira, 14h30 – 17h30

João Manuel de Sousa Martins

VEREADORQuinta-feira, 14h30 – 17h30

Os munícipes poderão fazer a sua inscrição para o atendimento ao público através do telefone 289400801 ou pessoalmente, nos Paços do Concelho. Poderão ainda fazê-lo através dos e-mails do secretariado:

[email protected] (Vítor Aleixo)

[email protected] (Hugo nunes)

[email protected] (Ana Isabel Machado)

[email protected] (Pedro Oliveira e João Martins)

REUnIõES DE CÂMARAQuinzenalmente, às quartas-feiras, a partir das 14h30, no Salão nobre dos Paços do Concelho.Todas as sessões camarárias são públicas.

Page 34: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé 67agenda municipal de loulé66

HORA TIMe

ALTURA HIGH

MAnHÃ MORNING

HORA TIMe

ALTURA HIGH

HORA TIMe

ALTURA HIGH

08:4910:1411:20

-00:2901:1502:0102:4603:3204:1905:0806:0107:0208:1709:4210:5511:5000:0600:4701:2401:5702:2903:0003:3104:0304:3805:1706:0307:0208:17

2.52.62.8-

3.33.53.73.83.83.63.43.12.82.72.62.72.83.03.13.13.23.23.23.23.13.02.92.72.62.6

21:2422:3923:3812:1212:5813:4214:2615:1015:5416:4117:3018:2519:3020:4922:1023:15

-12:3313:0913:4214:1314:4415:1415:4516:1816:5417:3518:2519:2920:46

2.62.83.03.13.33.53.73.73.73.53.33.12.92.82.82.8-

2.93.03.13.23.23.23.23.23.12.92.82.72.7

02:2603:5505:0405:5706:4407:2808:1108:5409:3810:2311:09

-00:4301:5903:2604:4205:3906:2306:5907:3208:0208:3209:0209:3210:0310:3611:14

-00:4201:54

1.41.41.20.90.60.40.30.20.30.50.7-

1.01.21.31.21.11.00.90.90.80.80.80.80.91.01.1-

1.21.3

15:0216:2517:2718:1719:0319:4720:3121:1522:0122:4923:4212:0113:0314:2315:5017:0017:5318:3419:1019:4420:1520:4721:1821:5122:2523:0323:4712:0113:0214:23

1.51.41.20.90.70.40.30.30.30.50.71.01.21.41.41.31.21.11.00.90.80.80.80.80.91.01.11.31.41.4

Sex FriSáb Sat

Dom SunSeg MonTer Tue

Qua wedQui ThuSex FriSáb Sat

Dom SunSeg MonTer Tue

Qua wedQui ThuSex FriSáb Sat

Dom SunSeg MonTer Tue

Qua wedQui ThuSex FriSáb Sat

Dom SunSeg MonTer Tue

Qua wedQui ThuSex FriSáb Sat

TABELA DAS MARÉS - ABRIL 2016TIDAL TABLe - APRIL 2016

123456

8910111213

15161718192021

23242526272829

PREIA MAR HIGH TIDe

HORA TIMe

ALTURA HIGH

TARDE AFTeRNOON

BAIXA MAR LOw TIDe

MAnHÃ MORNING

TARDE AFTeRNOON

dia day

DESTAQUES DO PRóXIMO MêSNexT MONTH’S HIGHLIGHTS

DESTAQUES DO PRóXIMO MêSNexT MONTH’S HIGHLIGHTS

De 05 a 07 de Maio, a freguesia de Salir celebra mais uma edição da Festa da Espiga, com um programa repleto de atividades culturais, desportivas e gastronómicas, dividido em três noites temáticas: noite da Espiga (05 Maio), noite Popular (06 Maio) e noite Jovem (07 Maio).As festividades arrancam na Quinta-Feira da Espiga, dia 05 de Maio, data em que se assinala também o Dia do Município de Loulé, a partir das 09h00 com um Passeio BTT e Passeio Pedestre.Org.: JF Salir, Câmara Municipal de Loulé

FESTA DA ESPIGA05, 06 e 07 MaioSalir

FESTA DA ESPIGA (GRAIn FESTIVAL)05th, 06th and 07th MaySalir

no dia 13 de Maio, Quarteira comemora o dia em que foi elevada ao estatuto de cidade com uma serie de iniciativas associadas e um programa de cariz cultural, desportivo e social.Este programa irá decorrer até ao dia 17 de Maio.Org.: Junta Freguesia de QuarteiraApoio.: Câmara Municipal de Loulé

DIA DA CIDADE DE QUARTEIRA13 a 17 MaioPraça do Mar, Quarteira

QUARTEIRA CITy DAy13th to 17th MayPraça do Mar Quarteira

The Parish Council of Salir, from 05th to 07th May, celebrates another edition of Festa da Espiga, with a programme full of cultural, sporting and gastronomic activities, divided into three thematic nights: night of the Grain (05th May), Popular night (06th May) and young night (07th May). The festivities will start on Quinta-Feira da Espiga (Thursday of the Grain), on 05th May, that also marks the Loulé Municipality Day, with a BTT Tour and a walking Tour, from 09:00 am.Org.: Parish Council of Salir, Câmara Municipal de Loulé

Quarteira, on 13thMay, celebrates the day that it was elevated to town status, with several associated initiatives and a cultural, sports and social programme.It will run until 17th May.Org.: Parish Council of QuarteiraSupport: Câmara Municipal de Loulé

Page 35: Agenda LOULÉ - abril 2016

agenda municipal de loulé68

Se tiver fotografias antigas do Concelho de Loulé, colabore com a Fototeca cedendo-as para digitalização. O ORIGInAL FICA COnSIGO. Desta forma está a enriquecer a nossa História e a perpetuá-la para as novas gerações. Se estiver interessado dirija-se à Alcaidaria do Castelo, nós tratamos de tudo. Obrigado.