65
A NIMAVIENN A A BOX PROJECT OhrSchmuck in 130 Schachteln von 26 KünstlerInnen aus 8 Ländern

A BOX PROJECT - dvorakart.com · sentido es su verdadera moneda, ... SONNE-NATUR-BLUT: 18kt Gold, Plastik, Corian 13 ... A fifth book on brooches is scheduled for publication in 2018

Embed Size (px)

Citation preview

A N I M AV I E N N A

A BOX PROJECTOhrSchmuck in 130 Schachtelnvon 26 KünstlerInnen aus 8 Ländern

A Box ProjectOhrSchmuck in 130 Schachteln

Um neue Wege zu beschreiten wird man oft aufgefordert, außerhalb des Kästchens zu denken (‚thinking outside the box’). Nach landläu-figer Meinung erfordert so eine Denkweise ein hohes Maß an Kreativ-ität und unkonventionelles Denken. Wie steht es aber, wenn es anders rum ist? Die Schmuckkünstler um ANIMAVIENNA sind überzeugt, dass das Denken innerhalb des Kästchens ebenso viel Kreativität und unkonventionelles Denken er-fordert.

Demzufolge werden die Gruppe und 16 eingeladene Kollegen sich der Herausforderung stellen, Ohrschmuck innerhalb eines zu bes-pielenden Innenraums mit den Maßen (L:47 x B: 37 x H:19mm) von 120 einheitlichen Etuis zu gestalten [je 5 Etuis pro Teilnehmer]. Die Wahl der Werkstoffe und Designlösungen steht allen Schmuckküns-tlern frei. Bedingung ist lediglich, dass die Stücke in die Boxen pas-sen und tragbar sind.

Das Ziel ist es, trotz der standardisierten, gleichgroßen Etuis mit dem doch recht kleinen Volumen zu spannenden Ergebnissen zu kom-men. Jedes Etui wird somit zu einem Projekt an sich – daher der Titel: A Box Project.

04

Proyecto CajaPendientes de Joyería en 130 cajas

Amenudo, para pisar nuevos caminos se nos desafia a pensar mas allá de la caja („Think outside the box“). Segun la opinión común ello requiere un alto grado de creatividad y una forma de pensar no con-vencional.Pero ¿y si fuera al revés? Los artistas de la joyería de ANIMAVIENNA están convencidos de que pensar dentro de la caja requiere igual-mente tanta creatividad y razonamiento no convencional. Al grupo se incorporan veinte colegas invitados, en suma 26 artis-tas joyeros, los cuales se enfrentan al desafío de crear pendientes que quepan en un espacio de las medidas siguientes: largo:47mm, ancho:37mm, alto:19mm. Se trata de un total de 135 piezas de Etu-is del mismo tamano; 5 Etuis a configurar por participante. Tanto el material como el diseño son de libre elección de parte del artista. La única condición es que las piezas entren en las cajas y sean llev-ables.

A pesar del pequeño volumen y la dimensión estandarizada de la caja, el objetivo es alcanzar un resultado apasionante. Cada Etui se convierte en un proyecto en si mismo -de allí el titulo: Proyecto Caja.

05

A box projectEarrings in 130 boxes

When new solutions are sought, those involved are invariably en-couraged to ‘think outside the box’. It is commonly held that such an approach calls for a large measure of creativity and an unconvention-al mindset.But what if the inverse is true? The jewellery artists attached to ANI-MAVIENNA are convinced that ‘thinking inside the box’ calls for just as much creativity and unconventional thinking.

The group and sixteen invitees will take up the challenge of designing earrings to fit inside a series of identical rectangular boxes – 120 in all – measuring l: 47 x w: 37 and h:19 mm [5 boxes per participating artist]. The participating artists are free to choose any material they like and there are no restrictions regarding the design. The sole con-ditions are that the pieces should (i) fit in the box and (ii) be wearable.

The ultimate goal: to come up with exciting pieces - despite the rel-atively small, standardised and uniformly dimensioned boxes. Each box is a project in itself – hence, the title: a box project.

06

Inhaltsverzeichnis49

121416182022242628303234363840424446485052545658606264

SeiteEinleitungVerena WiniwarterPetr Dvorak (A/CZ)Nicolas Estrada (CO/E)Jura Golub (A)Olivia Haas (A)Elisabeth Habig (A)Angelina Kafka (A)Knut Klingler (A)Konrad Laimer (I)Elfi Lerch (A)Martin Lerch (A)Jacqueline I. Lillie (A)Gerti Machacek (A)José Marín (E)Cristina Martí Mató (E)Judy McCaig (GB)Jürgen Menzl (A)Heidi Minshall (GB)Alja Neuner (A)Izabella Petrut (RO)Bao Toan Puls (D)Ulrich Reithofer (A)Jacqueline Ryan (I/GB)Klára Šípková (CZ)Ingrid Smolle (A)Florian Wagner (D)Tala Yuan (CHN)Impressum

07

09

Verena Winiwarter

Aus den unendlichen Weiten des Weltraums reisten in den 1960er Jahren die tapferen Besatzungsmitglieder des Raumschiffs Enter-prise von Galaxie zu Galaxie. Ohne Warp-Antrieb wären keine in-terstellaren Reisen möglich, die Reise würde viel zu lang dauern: Raumgrenzen werden im universalen Maßstab zu Zeitgrenzen. Doch die Warp-Antriebsaggregate erzeugen eine Krümmung im Raum, die den Weg von Stern zu Stern verkürzt. Wie? Das bleibt Geheimnis. Im planetaren Maßstab sind Räume durch Eckpunkte aufgespannt, von Wänden umgeben, durch Grenzen getrennt und werden so erst geschaffen. Beschränkung macht Sinn: Der Sinn von Grenzen ist die Begrenzung von Sinn. Am Sinn reibt sich die Menschheit, der Sinn ist ihre wahre Währung, der Sinn macht den Unterschied zwischen Verzweiflung und Ansporn. Die glänzenden Boxen, in denen sich 2017 die Schmuckkünstler des BOX-PROJEKTS freiwillig in beschränkten Raum begeben, spornen an: Ihnen einen Sinn zu geben, wird zur Triebfeder des Schaffens, Anpassung an Grenzen zur evolutiven Kraft. Ihre glänzende Hülle konzentriert die Aufmerksamkeit der Betrachtenden. Sie schafft Seh-ens-Würdigkeit durch Differenz zu einem nicht gestalteten Außen-raum. Wie? Das bleibt, als das Wesen der Kunst, letztlich Geheimnis.

10

Desde las infinitas extensiones del espacio, los valientes ocupantes de la nave espacial Enterprise viajaron de galaxia en galaxia en los años sesenta. Sin Warp-Antrieb el viaje interestelar no hubiera sido posible, el viaje habria tomaría demasiado tiempo: los límites de es-pacio a escala universal se convierten en fronteras de tiempo. Sin embargo las unidades de propulsión producen una curvatura en el espacio que acortan la distancia de estrella a estrella. ¿El cómo? Se mantiene un misterio.

A escala planetaria, los espacios se comprenden por medio de vérti-ces que se forman tan solo al ser rodeados por paredes y separados por límites. La restricción tiene sentido: El significado de límites es la limitación del significado.En el sentido se roza la humanidad, el sentido es su verdadera moneda, el sentido hace la diferencia entre la desesperación y el incentivo.

Las cajas relucientes, el espacio limitado, al cual los artistas de la joyería del PROYECTO-CAJA 2017 se entregan, inspiran: darle a ellas un sentido, es la fuerza impulsora de la creación, la adaptación a límites se convierte en fuerza evolutiva. Su brillante envoltura con-centra la atención del espectador. Crea la dignidad en la visibilidad a partir de la diferencia con un espacio exterior no diseñado. ¿El cómo? Sigue siendo, como lo es la esencia del arte, al fin y al cabo un misterio.

Verena Winiwarter - Esperanza Martínez-Rapport

Verena Winiwarter

1960s: The valiant crew of the Starship Enterprise boldly went where no man had gone before, from galaxy to galaxy. Without warp-drive, interstellar voyages would have been impossible; the journey would have taken much too long. Spatial limits turn into temporal limits on an interstellar scale. Warp-drives curve space, contracting the dis-tance from star to star. How? That remains a mystery. On the planetary scale, space is spanned through vertices, enclosed by walls, delimited by borders and is thus effectively created by the same. Delimitation makes sense: the sense of borders is the limita-tion of meaning. Humanity rubs against meaning; meaning is its true currency; meaning is the difference between despair and encourage-ment.

2017: Shiny boxes provide the limited space willingly embraced by the art jewellers of the BOX PROJECT. Lending meaning to the box-es becomes the creative drive; adapting to limits becomes an evolu-tionary force. The shiny casing focuses the observers’ concentration. Differentiating the contents from the undesigned external space cre-ates structures worth seeing. How? That, as the very essence of art, ultimately remains a mystery.

11

„Der Innenraum des Schmucketuis ist nur scheinbar für die Größe des Schmucks bestimmend, da unsere Ideen der Größe der Ohrgehänge mehr von unseren eige-nen Vorstellungen geprägt werden. Der Mensch ist äußerst erfinderisch und kreativ und versucht ständig über die Grenzen zu gehen. So werden unsere Denkhorizon-te immer weiter verschoben, sonst würden wir noch immer bei der Vorstellung der Erde als Scheibe bleiben müssen. Es wird immer weiter gedacht und das neue Wissen empfangen und realisiert. Wir haben die besten Aussichten in einer immer grenzenloseren Welt wie hier im grenzenlosen Europa zu leben, eine wunderschö-ne Errungenschaft gut denkender Menschen und damit in unserer Gedankenwelt kontinuierlich zu wachsen, mühsam aber doch.“

2011-2014 Master of Fine Arts, Hochschule Trier, Idar-Oberstein, Deutschlandseit 1980 lebt und arbeitet in eigenem Atelier in Wien1976 Schmuckdesigner in Prag 1973 Kunstgewerbeschule in Turnov1969 Lehre als Metallgraveur1954 geboren in Český Krumlov, Tschechoslowakei

Ausstellungen: Belgien, China, Dänemark, Deutschland, Frankreich, Großbritanni-en, Holland, Italien, Japan, Korea, Österreich, Polen, Russland, Tschechoslowakei, Tschechien, Schweden, Slowakei, Spanien, Ungarn und USA.

12

PETRDVORAK

SONNE-NATUR-BLUT: 18kt Gold, Plastik, Corian

13

”I draw inspiration from topics that are vested in the innate humanity of those who view my work. For me, each piece of jewellery possesses inestimable power and value, full of meaning and strength, which translate into an intimate dialogue be-tween the object and the beholder. I offer nothing less than the opportunity to see something extraordinary and provocative: an ode to irreverence, yet reflecting the aura surrounding a judiciously executed and profoundly contemplative creation.”

Having left Colombia for Barcelona to work in marketing, Nicolas Estrada’s ca-reer path took a dramatic turn that led him to the Escola Massana. There he first encountered the world of jewellery, discovering in it a galaxy of expressiveness replete with infinite possibilities. An indefatigable researcher, his curiosity and pas-sion for jewellery have taken him all over the world. Guided by a sense of balance and refinement, Nicolas has pursued diverse courses of study ranging from gem-mology, setting and carving techniques, as well as research and work in traditional Berber Kabyle jewellery and filigree techniques from Colombia, culminating in a master’s degree in gemstone cutting and jewellery design at the Trier University of Applied Sciences, Idar-Oberstein, in Germany.

He has published four books on jewellery, each drawing on 500+ designs from around the world: NEW RINGS (two editions), NEW EARRINGS and NEW NECK-LACES. A fifth book on brooches is scheduled for publication in 2018.

NICOLASESTRADA

14

15

ABSTRACT: Silver, amethyst

“In the initial stages, my primary materials were metals (gold, silver and bronze). More recently, however, given my passion for colour, I have shifted to resin com-bined with metals: a newcomer being titanium. The main influence has been Rus-sian art, followed by the world cultural heritage in its many different forms as I experienced it when travelling, reading literature and visiting museums. In my work, I seek to present my concept of beauty and aesthetics, while maintaining my own specific artistic identity.

Making jewellery has always been my life’s desire that I was able to realise at the Technical College for Metalwork in Krasnoe on the Volga, where I graduated in 1987. My first exhibitions were in the Soviet Union (Moscow, Volgograd and Kostro-ma, for example). On coming to Austria in 1990, I continued to show my work in various countries, such as Germany, the United States and Spain where I have been living since 2012.“

Articles on Jura Golub‘s work have appeared in Kunsthandwerk + Design (2002) and my work is also to be found in New Rings (Thames & Hudson 2011), Art Jewel-ry Today: Europe (Schiffer Publishing Ltd. 2014), as well as in Maker Magic (2014).

JURAGOLUB

16

MOUCHES: Titanium, glass beads

17

„Geometrie in natürlichen Formen inspiriert mich zu meinen Entwürfen und den da-rauf folgenden Schmuckstücken. Dabei interessiert es mich besonders, die Unend-lichkeit des dreidimensionalen Raums durch geometrische Formen zu begrenzen und gleichzeitig diese Begrenzung durch das gezielte Einsetzen von Freiflächen aufzuheben. Rahmengebend für eben diese spielt der Stein eine zentrale Rolle in meinen Werkstücken: ob Edelstein oder rohes Mineral spielt dabei keine Rolle.Der Edelstein ist oft bloß Akteur im Raum des Schmuckstücks, bei mir jedoch wird er zum Konstrukteur des Raumes, der ihn umgibt.Bei der Ausführung meiner Stücke lege ich großen Wert auf traditionelles Handwerk.”

Olivia Haas ist freischaffende Künstlerin in Wien- Absolvierung der Meisterprüfung 2014 - seit 2016 Studium der Erdwissenschaften an der Universität Wien

OLIVIAHAAS

18

19

STRICHCODE: Messing vergoldet, Malachit

„Meine Arbeit ist von Gegensätzen geprägt. Einerseits ist sie geometrisch, durch-dacht und konzeptionell und auf der anderen Seite gefällt mir das Spiel mit dem Zufall. Intuitiv und konzipiert, Logik und Bauchgefühl sind Worte, die sich durch meine Arbeit ziehen. Die Ohrringe mit dem Titel „Der Lauf der Zeit“ leben durch den Kontrast. Das bewegte Pergament, das einen Moment einzufangen vermag, steht dem starren Gold gegenüber. Das Vergängliche und das Ewige scheinen sich zu treffen und versuchen, den Alterungsprozess und die Vergänglichkeit jeglichen Augenblickes zu visualisieren.“ Elisabeth Habig wurde in Baden bei Wien geboren, besuchte die Modeschule der Stadt Wien mit dem Schwerpunkt Modell-Modisterei, studierte Theater-Film und Medienwissenschaften an der Universität Wien und besuchte das Abendkolleg für Schmuck und Design Wien Herbststraße. Anschließend perfektionierte sie das Goldschmieden bei Alja Neuner. Seit 2015 ist sie selbstständig und führt gemeins-am mit Angelina Kafka und Alja Neuner ein Atelier und eine Galerie für Schmuck, mit dem Namen alja&friends. Elisabeth Habig hat an zahlreichen Ausstellun-gen teilgenommen darunter: 2017 „7 artists for 7 days“, Rom; „AAD Adria Alpen Donau“, München; 2016 „METALLOphone“, Litauen; 2015: „Autor 13“, Bukarest; 2012 Einzelausstellung bei Bretz Austria; 2016 gewann sie den „28. Deutschen Nachwuchswettbewerb für Edelstein und Schmuckgestaltung Idar Oberstein“ und den „Homi Maker Design Award“ in Mailand. 2010 bekam sie den 3ten Preis bei „Juvenarta“ in Wien.

ELISABETHHABIG

20

21

DER LAUF DER ZEIT: Pergament, 14kt Gold, Diamant

Landscapes – LandschaftenBerge, Flüsse, Bäume, Gräser – Landschaften sind voller Vielfalt, mysteriös und beruhigend zugleich. In den Arbeiten „Landschaften“ wurde die alte Technik des Ziselierens wieder aufgenommen und mit Schätzen der Erde, des Untergrundes, kombiniert. Vor allem mit Drusen und Rohkristallen. Drusen sind mit einemHohlraum geschlossene Gesteine, die mit einer Kristallansammlung an den In-nenwänden gewachsen sind. Sie werden aufgeschnitten und brauchen keinen be-sonderen Schliff, um zu wirken. Sie bleiben so, wie es ihnen die Natur vorgegeben hat. „Es wird versucht die Besonderheiten der Landschaften in den Stücken zu verewigen. Ein Stück Landschaft mit sich nehmen...“

Angelina Kafka wurde in Wien geboren, absolvierte die HBLA für künstlerische Gestaltung in Wien 16 und hat sich danach in den Sinn gesetzt, eine Lehre zur Goldschmiedin zu machen, die sie 2011 abschloss. Sie ist seit 2015 selbstständig und führt mit Elisabeth Habig und Alja Neuner ein gemeinsames Atelier namens al-ja&friends in der Wiener Innenstadt. Zweimal im Jahr fungiert das Schmuckatelier als Galerie und organisiert eine themenbezogene Ausstellung, zu der Künstler aus aller Welt eingeladen werden.

ANGELINAKAFKA

22

23

LANDSCHAFTEN: 14kt Gelbgold, Bergkristallspitzen

“Aus Trotz zur langweiligen geometrischen Ellipse und dem Unverständnis unserer Existenz und des Universums folgen 4 O-vale für 2 O-hren.Dreidimensional betrachtet birgt das Oval Hoffnung, wodurch es auch meine Auf-merksamkeit erregt hat.Das Gold, liebevoll aus schwarzem Bestand neu legiert, schonend bearbeitet, wed-er deformiert noch überhitzt.Die Citrine, verschiedenfarbig wie eine kurze Sequenz während des Sonnenunter-gangs, unauffällig in geschwärztem Silber gefasst.“

1996-2017 Zahlreiche Teilnahmen an Wettbewerben und Ausstellungen1991-1992 Kunsthochschule für Gestaltung Metall, Linzseit 1990 freischaffender Schmuckgestalter1985-1989 Gold und Silberschmiedelehre1968 geboren in Linz

AUSZEICHNUNGStaatspreis für Schmuck aus Edelmetall 1996

KNUTKLINGLER

24

25

4 O-VALE FÜR 2 O-HREN: ein paar Carat Citrin, 18kt Gold, Silber 835/000 geschwärzt

„Hier oben im Norden ist mein Süden. Die “Botanischen Liebesgrüße aus Südtirol“ zeigen wie friedlich die Vegetation seit Jahrtausenden in den Tälern und an den Hängen der Alpensüdseite die Landschaft schmückt. Steineichen und Olivenbäu-me, Palmen und Edelweiß, Alpenrosen und Feigenkaktus sind hier zu Hause.Mit diesen 5 botanischen Liebesgeschichten in Schmuckform öffne ich ein Fenster in meine kleine alpin-mediterrane Welt: EICHEN & OLIVEN im friedlichem Mitein-ander seit Jahrtausenden; GOLDEN DELICIOUS zu früh geerntet; ÄPFEL & BIR-NEN nicht verwechseln; CUVEE Grauvernatsch & Blauburgunder; SCHUTZWALD Lärchen & Zirbel.“

1987 - 1989 Assistent an der Sommerakademie mit E.R. Neleseit 1987 eigene Werkstatt in Naturns 1985 Student an der Sommerakademie Salzburg für Bildhauerei bei E.R. Nele1983 - 1985 Meisterschule Bozenseit 1976 beschäftigt sich Konrad Laimer mit Schmuck.Ausbildung zum Juwelengoldschmied bei Walter Erckert in Meran1960 in Südtirol geboren

Grafik, Skulptur und Schmuck sind Konrad Laimers Disziplinen. Handwerk und künstlerisches Schaffen befinden sich im Dialog. Ausstellungen und Lehrtätigkeit in Italien, Österreich, Deutschland, USA und Russland.

KONRADLAIMER

26

EICHEN & OLIVEN im friedlichen Miteinander seit Jahrtausenden: Silber 925/000 oxydiert

27

„Das Anfertigen von Schmuck gibt mir sowohl die Möglichkeit handwerkliche Fähig-keiten einzusetzen als auch meinem Farb- und Formempfinden Ausdruck zu ver-leihen. Elementare Bestandteile meiner Arbeiten sind Naturmaterialien wie Horn, Holz, Baumrinden, Baumpilze - meist in Kombination mit Silber und geometrischen Körpern aus Plexiglas mit eingearbeiteten floral wirkenden Elementen.“

seit 1988 Herstellung von Schmuck und Plastiken aus Holz und Metall1991 – 2004 Holzrestaurationsarbeiten bei Josef DolejschiDrogistin, Dekorateurin1958 in Salzburg geboren

Ausstellungsbeteiligungen in Österreich, Deutschland und Italien

ELFILERCH

28

WÜRFEL: Silber, Acrylglas, Blattsilber, Seidenfäden

29

„Mein Formenvokabular resultiert einerseits aus der intensiven Naturbeobachtung, andererseits aus der Auseinandersetzung mit der zeitgenössischen Kunst. Die Idee der ausgestellten Werke ist, die natürlichen aufgerollten Stängel des Löwen-zahns zu konservieren um Schmuckstücke auf Dauer zu erhalten. Aus Silber in der „verlorenen Form“ gegossen und mit Epoxidharz gebundenen Mineralfarbpigmen-ten bemalt. Die so gefertigten Schmuckstücke erinnern an die blassgrünen Stängel des Löwenzahns.“

1989 freischaffender Künstler 1983 eigenes Atelier 1976 Meisterprüfung1969 - 1973 Goldschmiedelehre bei Manfred Stubhann in Salzburg1953 geboren in Neukirchen am Großvenediger

Zahlreiche internationale und nationale Preise und Auszeichnungen

Ausstellungsbeteiligungen in Österreich, Deutschland, Italien, Belgien, Ungarn, Tschechien, Großbritannien, Lettland, Japan und USA.

MARTINLERCH

30

LÖWENZAHN: Silber, Epoxidharz, Farbpigmente

31

“My artistic challenge lies in achieving uniqueness through a matching of colour and material. All features of my work are subordinate to the many thousands of minute antique Bohemian beads used in the creation of my pieces. Glass jewellery is not an expression of status, but a reflection of the wearer‘s attitude towards life and one‘s surroundings. I endeavour to reconcile imagination with the practical demands of personal adornment.“„Meine künstlerische Herausforderung liegt darin, Einzigartigkeit durch die richtige Kombination von Farbe und Material zu schaffen. Alle Aspekte meiner Arbeit sind den vielen tausend winzigen antiken böhmischen Glasperlen untergeordnet, die ich für meine Schmuckstücke verwende. Glasschmuck ist kein Statussymbol, son-dern bringt die Haltung der Trägerin dem Leben und der Umwelt gegenüber zum Ausdruck. Jedes Stück sollte der Trägerin angepasst und eine Fortsetzung ihres Charakters sein. Ich strebe danach, die Sprache der Phantasie mit den Ansprü-chen des Schmückens abzustimmen.“Acquisitions/Sammlungen: Cooper Hewitt Museum of Design, New York; Bollmann Collection, Vienna; Powerhouse Museum, Sydney; Württemberg State Museum, Stuttgart; Corning Museum of Glass, New York; MAK-Museum of Applied Arts, Vi-enna; Museum of Arts and Design, New York; Museum of Fine Arts, Boston; Muse-um of Fine Arts, Houston, Texas; Racine Art Museum, Wisconsin; National Gallery of Australia, Canberra; Metropolitan Museum of Art, New York; Dallas Museum of Art, Texas; and Toledo Museum of Art, Ohio.

JACQUELINEI. LILLIE

32

Antique glass beads / antike Glasperlen, stainless steel / Edelstahl

33

„Der spielerische Umgang mit Körper und Form prägen meine Werke. Der vorge-gebene Raum fordert mich auf seine Grenzen zu achten. Außerhalb des vorgege-benen Raumes kann die Trägerin Teile des Ohrschmucks drehen, schieben und fächern. So verändert sich sein Aussehen je nachdem wieviel Platz ihm zu Verfü-gung steht. Zusätzlich wird durch das Mit-sich-tragen, das Mit-sich-bewegen, ein Verändern der Perspektive möglich.“

Gerti Machacek wurde in Wien geboren, erlernte Goldschmieden bei Hans Muliar und studierte Kunstgeschichte an der Universität Wien. Sie ist seit 1981 als freis-chaffende Künstlerin tätig und hat an zahlreichen in- und ausländischen Ausstel-lungen teilgenommen unter anderem: 2016 JOYA Barcelona, Spanien; 2008 New Play in Art - Il Gioello Inaspettato, Giardino Botanico Heller, Gardone, Italien; 1993 Neue Ringe, Museum Bellerive, Zürich, Schweiz; 1987 Europalia, Brüssel, Belgien. Ihre Werke wurden vom MAK, Wien; von der Artothek, Wien; von den Sammlungen Basiner, Bollmann, Schmidt-Kett und Slavik, sowie etlichen privaten Sammlern an-gekauft. Publiziert wurden ihre Werke unter anderem in folgenden Monographien: Art Jewelry Today Europe. Catherine Mallette. 2014; New Rings. Nicolas Estra-da. 2011, 2016; Art Meets Jewellery. Arnoldsche 2010; The Compendium Finale of Contemporary Jewellers 2008. A.Lim 2008; Schmuck.Kunst am Körper. Edition Galerie Slavik 1999.

34

GERTI MACHACEK

FLIC FLAC: Acrylglas, Titan

35

„Since 2010, titanium has become one of the metals I use daily in concert with gold, silver and precious stones. The title I have chosen Old Layers of Wallpaper recalls the many times that wallpaper preserves the memory of those who are no longer with us. Whenever I chance upon an old wall with wallpaper that catches my eye, I am spellbound by the layers of paper in different patterns and hues. It is almost as though I were travelling back in time. This series in titanium and silver recreates the various stages that wallpaper passes through - from the original pristine rolls to the ultimate layers that, once stripped, offer us a glimpse of still older patterns below.

Born in 1965, the son of a goldsmith, a pupil at the jewellers‘ guild school in Valen-cia and a graduate of the School of Art and Design there, I first worked in the field of bespoke jewellery before setting up my own studio in 2006. Since 2014 I have held a professorship at my alma mater. I have participated in numerous exhibitions at home and abroad, such as: Jewel, the Inspiration in the Past, Museum of Human Evolution, Burgos; JOYA Barcelona; Melting Point, Valencia; and the International Jewellery Fair, Beijing. I was also a finalist in the National Crafts Awards and the Diamonds International Awards. I won the City of Valencia International Jewellery Prize in the early nineties, as well as the youngest designer‘s award at the Interna-tional Jewellery Fair in Valencia a few years earlier.“

JOSÉMARÍN

36

WALLPAPER MEMORIES: Silver, titanium

37

„Throughout all the time I have been making jewellery, one thing has held my atten-tion more than anything else: the creative process. Conscious of the fact that my approach is extremely freewheeling and highly intuitive, I invariably end up wonde-ring why I took the decisions I did. Some times, I am at a loss for an explanation. It is almost as though some alien force were telling me what to do - I was merely the messenger. Other times, my decision was a considered act of mindfulness.On starting my master‘s degree in jewellery design in Germany in 2010, I endea-voured to keep track of my own creative process. Today, I know I am not what one could term an ordinary designer. I never make any preliminary sketches; I do not work that way. I give free rein to the ideas running through my head and compose my own mental picture (sometimes I even write things down). Rarely, however, does the material outcome, the piece of jewellery, coincide with what I had originally imagined.“

Currently living in Barcelona, Spain, as a freelance artist and designer for Vincent Par Je wellery.2015-2016 Guest teacher at Azza Fahmy Jewellery Design School, Cairo, Egypt2015 Master‘s degree in gemstone cutting and jewellery design at the Trier University of Applied Sciences, Idar-Oberstein, Germany2010 Degree in art jewellery design at Escola Massana, Barcelona, Spain1986 born in Barcelona, Spain

CHRISTINAMARTÍ MATÓ

38

INCOGNITO EARRINGS: Mussel shells, resin, silver, pyrite

39

Winds of Silence

“The one leaf that evokes the littered forest floor. The forest seen in a single tree, branches swaying in the wind, flowers follow the path of the sun, slowly reaching upwards and out.“ Judy McCaig 2017

A Scottish jeweller, printmaker and painter born in Edinburgh, she studied at the Duncan of Jordanstone School of Art, Dundee, Scotland from 1975-79. In 1980 after completing a post-graduate year of study, specialising in jewellery and photo-graphy, she was awarded The Scottish Education Department Major Travel Scho-larship. From 1980-83 she studied for her Master of Arts at The Royal College of Art in London. Travelled extensively after finishing college and on her return to London, she studied printmaking for three years and set up a studio there. Since 1991 she has lived and worked in Barcelona, Spain. From 2000 until the present, she has taught at the Massana School of Art in Barcelona and since 2009 at Taller Perill, Barcelona, also acting as visiting lecturer in schools in Germany, Portugal, Scotland, Spain and USA. Her work has been shown extensively at galleries and museums around the world.

JUDYMcCAIG

40

THE WINDS OF SILENCE: Silver, gold, Herkimer diamond

41

„Stark geprägt durch eine lange Familiengeschichte, beginnend mit der Familie Matthäus Rosthorn im Jahr 1765 von England nach Wien berufen, um einen In-dustriebetrieb zur Herstellung von gold- und silberplattierten Knöpfen und Schnal-len aufzubauen, bis zu den Montanisten der Familie Peithner von Lichtenfels und Friedrich Menzel im 19.Jhdt., ergab sich für mich eine permanente Auseinander-setzung mit der Industrialisierung und den damit verbundenen sozialen Verände-rungen. Meine Arbeiten werden als puristisch, mathematisch, technisch und ar-chitektonisch bezeichnet. Selber sehe ich mich schlichtweg als Purist. In meinen Werken werden vorwiegend Edelmetalle verarbeitet.“

Jürgen Peter Menzl geboren in Linz, Goldschmiedeausbildung in der Fa. Drobny (1976 -1981), seit 1986 freischaffend künstlerisch tätig. Titel der Ausstellungen von 1986 bis 2017: Fam. Rosthorn und Ihre Geschichte / „Glück Auf“ den Steigern und Bergleuten / Arbeit Mensch Maschine / Schwierige Bergung Edelmetall / Licht verändert die Arbeitswelt / Goethe und Schiller zwei dicke Freunde / Theodor Kaczynski / Luddismus Maschinensturm / Kant erkannt / Brecht hat Recht / Die entfremdete Arbeit / Jenseits von Afrika / Weißer Mann im Loch / Ich wohne auf Granit / Glänzend & Prickelnd / Geiz ist Geil / Hommage an Erik Magnussen / Inhorgenta München 1987 und 1988 / MACEF Mailand 1989.Veröffentlichungen mit Bild und Text: Die schönen Dinge (2011); Beute machen, Beute teilen (2012); Schmuck als Wegbegleiter (2012); Wild auf Gams (2013).

JÜRGEN PETERMENZL

42

AVARITIA !?: Silber 925/000

43

“Terrazzo is a set of five interchangeable earrings in sterling silver and pigmented epoxy resin, inspired by a printed fabric produced in 1944 by Vienna-born mo-dernist designer Josef Frank as a fiftieth birthday present to his creative partner Estrid Ericson. Frank was one of many creative artists who fled Vienna as Europe descended into war, but went on to contribute to a resurgence of new cultural ideas after the war. His story is a reminder, at a time of terrible violence in the Middle East, of the creative dynamism that refugees can bring to societies ready to welco-me and be enriched by them.“

Following a degree in Classics and Modern Languages at Oxford University, HeidiMinshall has worked at the Foreign & Commonwealth Office, studying Arabic andspecialising as an analyst of Middle East politics. Since 2004 she has studied at Morley College and attended courses in jewellery and silversmithing at City Lit, West Dean, Making Space, Mid Cornwall School of Jewellery, and London Jewel-lery School. In addition to undertaking private commissions, she has exhibited at Morley Gallery and Pullens Yards. In 2013 she developed Alhambra Acrylics, a collection using traditional Islamic motifs in laser-cut acrylic, available for sale on Etsy. In 2014 her work was shortlisted for the Victoria & Albert Museum‘s InspiredBy competition. In 2016 she won the jewellery prize with a necklace inspired by atextile produced in 1952 by another Viennese emigrée, Jacqueline Groag.

HEIDIMINSHALL

44

TERRAZZO: Sterling silver, epoxy resin

45

„Alja Neuners Arbeiten bestehen aus Ungleichgewicht und Gleichgewicht. Jeder der Ohrringe ist asymmetrisch, minimalistisch, bis hin zu architektonisch in seiner Form. Sie erinnern an kleine Wolkenkratzer, die sich mit Symmetrie und Asymme-trie spielen. Eine der Seiten ist minimal ein Stab, die andere eine kleine architek-tonische Utopie. Der Maßtab der Objekte wird ins Kleine, von einer Macro- in eine Microwelt gezoomt um am Ohr getragen werden zu können.“

2005 Meisterprüfung zur Goldschmiedin, Wien2009-2011 Universität für angewandte Kunst, Wien, Klasse: Keramikseit 2011 Freischaffende Künstlerin im Bereich Keramikseit 2015 Gemeinsames Atelier und Firma namens alja&friends mit Elisabeth Habig und Angelina Kafka

AUSZEICHNUNGEN2009 Brand New Award, Kopenhagen, 1.Preis2013 Diva Diamond Award, Wien, 1.Preis

ALJANEUNER

46

47

SKYSCRAPER: 14kt Gelbgold

“Time either flies too fast or drags past all too slow. I am always late, trying to post-pone getting old, but always in a hurry to experience more of life. I am al-ways tired, always on the road, running towards one finishing line or another, but fo-rever wanting to stop, get some sleep, smell the flowers and just breathe. The present always seems to be slipping away. I look forward to the future, yet I am trapped in the past. I am obsessed with time, with the spontaneity, the uniqueness and irreversibility of each moment and how all this can be pas-sed on from my hands to the pieces of jewellery I make.“

Izabella Petrut is a contemporary jewellery designer. She acquired her practical and theoretical skills by completing a Bachelor‘s (2007) and a Master‘s (2009) de-gree in design at the University of Arts and Design, Cluj-Napoca, Romania. She is a graduate of the GJ3 Specialisation Programme at Alchimia, School of Contem-porary Jewellery, Florence, Italy (2012) run by Professor Ruudt Peters. At present, she is pursuing her doctoral studies at the Academy of Fine Arts, Vienna. She is also a member of the Atelier STOSSIMHIMMEL in Vienna.

IZABELLAPETRUT

48

HERE AND NOW: Epoxy resin, pigment, silver

49

“Das Kästchenmaß ist Rahmenbedingung und bringt mich vordergründig dazu, diese Einschränkung hinzunehmen. Dennoch inspiriert mich die vermeintliche Ein-schränkung sie zu überwinden, sie überlisten zu wollen. Die Kreativität möge diese Begrenzung mit Spannung zersprengen oder ihr mit Lust und List begegnen.”

2009-2011 Wiener Goldschmiede Akademie, Österreich1999-2008 Chinesische Malerei bei Doz. ZHAO Yu Sheng, Baden, Österreich 1970-1974 Wirtschaftsstudium, Universität Freiburg, Schweizseit 1982 wohnhaft in Österreich1951 geboren in Hanoi, Vietnam

Ausstellungen: 2011, 2014, 2016 WINTERREISE, Galerie Slavik, Wien, Österreich; ALATYR 2015, 6. Internationale Bernsteinbiennale, Kaliningrad, Russland; 2014 Ausstellung der Arbeiten der Sieger und Finalisten, 45. Deutscher Schmuck-und Edelsteinpreis, Pforzheim und Idar-Oberstein, Deutschland; 2014 Galerie Menotti, Baden, Österreich; JOYA 2014 & 2016, AnimaviennA, Barcelona, Spanien; OFF JOYA 2013 & 2015, AnimaviennA , Barcelona, Spanien; 2011-2014 Die lange Nacht der Schmuckkunst, AnimaviennA, Galerie Mana, Wien, Österreich; 2011 “WEISS-9 Schmuckpositionen”, Studio Liniert, Wien, Österreich. Publikationen: ALATYR 2015; ARTS & CRAFTS DESIGN 2015; WINTERREISE, Galerie SLAVIK, 2016.

BAO TOANPULS

50

51

RÊVE POUR JEUNES FILLES EN FLEURS: Silber, Turmalin

“Ich mache Schmuck, weil ich mich fühle; weil schön und gut, oft nicht gut genug ist. Das Schmücken und Machen ist eine Attitüde; eine Herangehensweise ans Lieben, Schaffen und Fühlen. Die Nachtfalter sind aus Edelsteinabfällen entstan-den: Upcycling, Reinterpretation von Wert und Schönheit. Tag und Nacht bin ich damit beschäftigt und habe Freude daran, dieses Vergnügen mit ähnlich veranlagt Liebenden zu teilen.”

Ulrich Reithofer studierte Hochbau an der HTL Goethestrasse Linz in der Hoffnung, Architekt zu werden. Während dieser Periode entdeckt er allerdings das Verlan-gen, näher am menschlichen Körper und mehr persönliche Inhalte zu vermitteln. Daraufhin entschied er sich, Edelstein- und Schmuckdesign zu studieren, erst an der FH Idar-Oberstein, Deutschland und danach am Sandberg Instituut in Amster-dam, Niederlande. Seitdem zeigt er seine Arbeiten in internationalen Galerien von Europa bis Japan, organisiert und beteiligt sich an Gruppenausstellungen weltweit und unterrichtet an Universitäten und Privatschulen Schmuck und die Kunst drum-rum.

ULRICHREITHOFER

52

53

NACHTFALTER. Bergkristall, Silber, Niello, Eisen, Gold

“The perfect, yet imperfect natural world is such a rich source of inspiration. I love its order and its chaos and the compositions which are generated as organisms grow, replicate or decay. I love very fine details, often barely visible to, and un-noticed by, the casual unfocused eye, as well as such qualities as structure, texture and form. My work is a celebration of the natural world and reflects my ongoing passion for animal and plant life.“

Born in London, Jacqueline Ryan lives in Todi, Italy.

Work in public collections:Ayrton Metals Platinum Collection London, United Kingdom; Fonds National d’Art Contemporain, Musée des Arts Décoratifs, Paris, France; Universalmuseum Joa-nneum, Graz, Austria; Museum für Kunst und Gewerbe, Hamburg, Germany; Col-lection of the Worshipful Company of Goldsmiths, Goldsmiths’ Hall, London, Uni-ted Kingdom; Victoria & Albert Museum, London, United Kingdom; Alice and Louis Koch Collection, Landesmuseum, Zurich, Switzerland; Palazzo Pitti, Museo degli Argenti e delle Porcellane, Florence, Italy; Aberdeen Art Gallery & Museums, Scot-land, United Kingdom; National Gallery of Australia, Canberra, Australia; National Museums of Scotland, Scotland, United Kingdom; Racine Art Museum, Racine, Wisconsin, USA; The Mintmuseum, Charlotte, North Carolina, USA; and Metropo-litan Museum of Art, New York, USA.

JACQUELINERYAN

54

TWIN CLAMS: 18ct gold, enamel

55

“I firmly believe in the idea that there is beauty in simplicity... As is readily apparent, I try to look at jewellery from an unconventional angle. For me, a piece of jewellery is not just a beautiful accessory made of expensive materials, but a wearable piece of art that both evokes emotions and makes a statement. I like objects with a story. I am fascinated by the idea that the wearer will add many other stories to the partic-ular story I invest in each individual piece. That makes for the absolute uniqueness of my pieces.”

Klára Šípková graduated in 2009 from the K.O.V. jewellery studio headed by Eva Eisler at the Academy of Arts, Architecture and Design in Prague. Nominated nu-merous times for the Czech Grand Design Award, Klára Šípková is already well established among the top Czech designers in her field. She exhibited at INHOR-GENTA MUNICH in 2012 and 2013. Her jewellery has very quickly found custom-ers - not only in Prague, but also in several European countries, as well as in the United States. She is co-founder of UNOSTO, an association of young Czech jewellers, established in 2011 as a platform for the promotion of Czech jewellery. In May 2015, she opened Showroom, her own studio-cum-shop as part of a joint venture that she and seven Czech designers in different fields of fashion launched on Klimentska Street in the centre of Prague.

KLÁRA ŠÍPKOVÁ

56

57

CIRCLE IN THE CIRCLE: stainless steel

„Zentrales Thema meiner Arbeiten ist die Auseinandersetzung mit Objekt – Körper – Raum – Fotografie, sowie die Vernetzung unterschiedlicher Gestaltungsfelder. Der konzeptuelle Anspruch hinter der Gestaltung individueller Objekte ist das Be-streben, Raum in seiner allgemeinen Bedeutung als Ordnungsprinzip und als sinn-liche Erfahrbarkeit zu verstehen. WEAR IT bezieht sich auf das Vergegenständ-lichen der ästhetischen Kräfte des Materials, um diese an die, diesen Schmuck tragende Person weiter zu geben.“

Ingrid Smolle wurde in St.Veit/Glan geboren, lebt und arbeitet in Wien und Linz. Studium an der Hochschule für angewandte Kunst, Wien. Universitätsdozentin an der Kunstuniversität Linz, Plastische Konzeptionen/Keramik. Leitung von Vorträ-gen und Seminaren in Ägypten, Portugal und Spanien. Zahlreiche Ausstellungen u.a.: 2016 „In einem anderen Licht“ Galerie A41, Wien / A; 2014 „Formen in den Formen“ Fotoarbeiten und Schmuckobjekte im Rahmen von „eyes on“, Monat der Fotografie, Galerie V&V, Wien / A; „Keramik Europas“, 13. Westerwaldpreis 2014, Keramikmuseum Westerwald, Höhr-Grenzhausen / D; 2013 „Théâtre du Monde“, la Maison Rouge, Paris / F; „Gegenwärtig – Retrospektiv“, MAK, Wien / A; 4. Eligi-us-Schmuck-Preis des Landes Salzburg, Galerie im Traklhaus, Salzburg / A. Arbei-ten in privaten und öffentlichen Sammlungen u.a.: Artothek, Wien; Stiftung Kerami-on, Frechen / D; Porzellanikon – Staatliches Museum für Porzellan, Hohenberg an der Eger / D; Keramikmuseum Grimmerhus, Middelfart / DK.

INGRIDSMOLLE

58

WEAR IT: Porzellan, keramische Farbpigmente, Edelstahl

59

“Fragmente: Weshalb dieses? Meine Arbeiten sind ohne die Frau, die Trägerin, die Schöne, fragmentarisch und unvollkommen. Mein Schmuck verleiht dem weiblichen Selbstbewusstsein eine unver-wechselbare, zusätzliche Note. Hierdurch entsteht ein Wohlgefühl. Das Box-Projekt ist ein Spiel mit Grenzen deren Auslotung mir be-sonderes Vergnügen bereitet. Die Titel meiner Stücke sind Assozia-tionen, spielerisch wichtig, sie können sich jedoch verändern.”

Ein gebürtiger Berliner schließt Florian Wagner seine Goldschmiedleh-re in 1969 in Berlin ab. Er verlässt Europa und lässt sich in Johan-nesburg, Südafrika nieder, wo er bis 1973 arbeitet. In diesem Jahr kommt Florian Wagner nach Wien. Er studiert an der Akademie der Bildenden Künste und gründet 1983 die Galerie Mana. Bis 1989 wird sie zu einem wichtigen Forum der zeitgenössischen bildenden Kunst und Musik. Eine Zeit lang betreibt er ein Geschäft in der Innenstadt. 2006 öffnet er die Galerie Mana wieder. Seit 2011 findet dort jährlich im Herbst der Konzertzyklus “Das Neue Hauskonzert“ mit jeweils sechs Konzerten statt.

FLORIANWAGNER

60

TANDEM - EINE ÜBUNG: Titan elektrolytisch gefärbt, Edelstahl

61

创作是一种修行方式,在生活中通过这种修行让心充满智慧。我的作品都在手的温度中诞生,表达着每个感官知觉的瞬间灵感。身体是我们思想的住处,这个空间和宇宙一样神秘。我的作品述说着我对生命的感性认知和理性思考,视觉形态是与身体关联的,多元化的首饰或者物件等等。“Die Quelle meiner künstlerischen Entfaltung liegt in meinen transzendenten Er-fahrungen und der damit verbundenen Inspiration, Sinnlichkeit, Vernunft und Denk-weise. Dieser beständige Reifungsprozess manifestiert sich in meinen Arbeiten, zusammen mit meinen persönlichen Erlebnissen. Ich betrachte unsere Körper als Gefäße, in denen diese Spiritualität beheimatet ist - geheimnisvoll und unendlich wie das Universum selbst. Meine Arbeiten erzählen von diesen transzendenten Erlebnissen und spirituellen Erfahrungswelten, deren haptische und visuelle Di-mensionen ich den Trägerinnen meiner Stücke offenbaren möchte.”Seit 2014 Assistentin an der Shenzhen Polytechnic Fachbereich Gestaltung; Fachrichtung Schmuck und Design.2010 - 2014 Bachelor und Master Studium an der Hochschule Trier Fachbereich Gestaltung, Fachrichtung Edelstein und Schmuck.1985 Geboren in Jie Yang, Volksrepublik ChinaAUSZEICHNUNG2012 Preisträgerin im Wettbewerb für Studenten an der Hochschule Trier für den Entwurf der künstlerischen Gestaltung des Pilgerabzeichens zur Heilig-Rock-Wallfahrt.

TALAYUAN

62

FULU: Messingnetz, 24kt Goldplattierung,Titan

63

Photocredit

© Petr Dvorak© Joan Soto© Jura Golub© Florian Wagner© Elisabeth Habig© Angelina Kafka© Knut Klingler© Konrad Laimer© Elfi Lerch© Martin Lerch© Petr Dvorak© Sophie Pölzl© Jose Marin© Manuel Ocaña Mascaró© Judy McCaig© p-format.at© Heidi Minshall© Angelina Kafka© Izabella Petrut© Florian Wagner© Petr Dvorak© Jacqueline Ryan© Martin Kovář© Ingrid Smolle© Florian Wagner© Tala Yuan

www.dvorakart.at

www.elisabethhabig.comwww.aljaandfriends.comwww.klingler.atwww.konradlaimer.it

www.schmucklerch.at

www.atelier-machacek.atwww.josemarin.netwww.cristinamartimato.com

www.jpm-design.at

www.aljaandfriends.comwww.izabellapetrut.comwww.baopuls.at

www.jacqueline-ryan.comwww.klarasipkova.czwww.ingridsmolle.comwww.floschmuck.atwww.jouwstore.com

64

Petr DvorakNicolas Estrada Jura GolubOlivia HaasElisabeth Habig Angelina Kafka Knut Klingler Konrad LaimerElfi LerchMartin LerchJacqueline I. LillieGerti MachacekJosé MarínCristina Martí MatóJudy McCaigJürgen MenzlHeidi MinshallAlja NeunerIzabella PetrutBao Toan PulsUlrich ReithoferJacqueline RyanKlára ŠípkováIngrid SmolleFlorian WagnerTala Yuan

A N I M AV I E N N Awww.animavienna.com

Die Ausstellung A BOX PROJECT findet im Rahmen der Wiener Schmucktage 2017 in der Galerie Mana vom 8. bis 12. November

2017 statt.

Galerie ManaStuckgasse 4A -1070 Wien

www.galeriemana.at

Ausstellungskonzept: ANIMAVIENNAKataloggestaltung: Gerti Machacek und Florian Wagner

Graphik: Gerti MachacekLektorat: Jacqueline und Peter Lillie, Gerti Machacek spanische Übersetzung: Esperanza Martinez-Rapport

englische Übersetzung: Verena Winiwarter und Peter Lillie

66

Danke an Alle die dieses Projekt unterstützt haben:

67

besonderen Dank für die Boxen an