45585839-3345-manual Braun

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    1/84

    Type 4644

    HM 3100

    HM 3105

    HM 3135www.braunhousehold.com

    HM 3100

    MultiMix 3

    5722210044_HM3100_3105_3135_S01 indd 15722210044_HM3100_3105_3135_S01.indd 1 11 11 14 15:2011.11.14 15:20

    Print Spec J 92194885 –Stapled booklet, 120 x 200 mm, 84 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    2/84

    Deutsch 6

    English 9Français 12

    Español 15

    Português 18

    Italiano 21

    Nederlands 24

    Dansk 27

    Norsk 30

    Svenska 33

    Suomi 36

    Polski 39

    âesk˘ 43

    Slovensk˘ 46

    Magyar 49

    Hrvatski 52

    Slovenski 55

    Türkçe 58

    Română (RO/MD) 61

    ∂ÏÏËÓÈο 64

    аза ша 67

    êÛÒÒÍËÈ 71

    ìÍ ‡ªÌҸ͇ 75

    81

    De’Longhi Braun Household GmbHCarl-Ulrich-Straße 463263 Neu-Isenburg/Germany

    5722210044/11.14DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/ HU/HR/SL/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab

    5722210044_HM3100_3105_3135_S02 indd 15722210044_HM3100_3105_3135_S02.indd 1 20 11 14 08:1320.11.14 08:13

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    3/84

    3

    *

    *

    *certain models only

    7

    8 9 10

    11

    t u r

    b o

    turbo

    1

    2

    4

    3

    6

    5

    on

    off

    t u r b o

    t u r b o

    6a

    A click!

    click!

    5722210044_HM3100_3105_3135_S03 indd 15722210044_HM3100_3105_3135_S03.indd 1 11 11 14 15:2111.11.14 15:21

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    4/84

    4

    B

    C

    1

    2

    t u r b o

    on

    off

    on

    off

    2

    1

    11a

    11b

    11c

    11d

    11

    2

    1

    t u r b o

    t u r b o

    2

    1

    5722210044_HM3100_3105_3135_S04 indd 15722210044_HM3100_3105_3135_S04.indd 1 11 11 14 15:2111.11.14 15:21

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    5/84

    5

    1cm

    1cm

    300 g

    max. +/-

    15 sec

    200 g

    turbo

    turbo20-25 sec

    200 g 15-8 sec

    30 g

    20 g

    turbo20 sec

    4 45-8 sec

    200 g 12-15 sec

    300 g 15-22 sec

    350 g 20-25 sec

    3

    3 / +5 sec turbo

    3 / +5 sec turbo

    Parmesan

    turbo

    t u r b o

    t u r b o

    t u r b o

    2

    1

    D

    5 4 3

    5722210044_HM3100_3105_3135_S05 indd 15722210044_HM3100_3105_3135_S05.indd 1 11 11 14 15:2211.11.14 15:22

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    6/84

    6

    DeutschUnsere Produkte werden hergestellt,um höchste Ansprüche an Qualität,Funktionalität und Design zu erfüllen.

    Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuenBraun Gerät viel Freude.

    Lesen Sie bitte die Gebrauchsanwei-sung sorgfältig und vollständig, bevorSie das Gerät in Betrieb nehmen.

    Vorsicht!• Die Messer sind sehr

    scharf! Behandeln Sie

    Schneidwerkzeuge mitäußerster Vorsicht, um Ver-letzungen zu vermeiden.

    • Dieses Gerät ist ausschließ-lich zum Gebrauch im Haus-halt und für haushaltsüblicheMengen konstruiert.

    • Das Anschlusskabel kannnicht ersetzt werden. Wenn

    das Anschlusskabel beschä-digt ist, muss das Gerät ent-sorgt werden.

    • Schalten Sie das Gerät immeraus wenn es unbeaufsichtigtist und ziehen Sie den Netz-stecker vor dem Zusammen-bau, Auseinandernehmen,Reinigen oder Aufbewahren.

    • Kinder dürfen nicht mit demGerät spielen. Reinigung undBenutzerwartung dürfennicht unbeaufsichtigt durchKinder durchgeführt werden.

    • Dieses Gerät kann von Per-sonen mit reduzierten physi-schen, sensorischen odermentalen Fähigkeiten oderMangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oderbezüglich des sicherenGebrauchs des Gerätes

    unterwiesen wurden und diedaraus resultierenden Gefah-ren verstanden haben.

    • Dieses Gerät darf nicht vonKindern benutzt werden.• Gerät und Anschlusskabel

    außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.

    • Vorsicht beim Einfüllen vonheißen Flüssigkeiten in dieKüchenmaschine oder denMixer, da heißer Dampf aus-treten kann.• Keines der Teile darf im Mikro- wellen-Herd verwendet werden.

    • Um Verletzungen zu verhin-dern, müssen Hände, Haar,Kleidung sowie Spatel oderandere Gegenstände beiBetrieb unbedingt von denRührbesen und Knethakenferngehalten werden. Ver-meiden Sie Kontakt mit denrotierenden Einsätzen.

    Gerätebeschreibung 1 Auswurftaste 2 Ein-/Ausschalter (I = Ein, 0 = Aus) 3 Geschwindigkeitsregler 4 Motorteil 5 Buchsen für Rührbesen / Knethaken6 Buchse für Stabmixeraufsatz /

    Zerkleinerer 6a Schieber 7 Knethaken8 Rührbesen9 Stabmixeraufsatz (wenn mitgeliefert)

    10 Mix-/Messbecher11 Zerkleinerer (wenn mitgeliefert)11a Deckel (mit Getriebe)11b Messer11c Arbeitsbehälter11d Anti-Rutsch-Ring

    Maximale Verarbeitungszeit:Mit den Knethaken 5 MinutenMit den Rührbesen 15 Minuten

    5722210044_HM3100_3105_3135_S06 84.indd 65722210044_HM3100_3105_3135_S06-84.indd 6 25.11.14 14:1725.11.14 14:17

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    7/84

    7

    Bitte reinigen Sie alle Teile vor demersten Gebrauch – siehe Kapitel«Reinigung».

    Anwendung des Handmixers (A)Verwenden Sie die Knethaken zum Kne-ten von Hefe-, Mürbe- und Nudelteigensowie zum Mischen von schweren Hack-fleischteigen, Pasten oder Brandteigen.Verwenden Sie die Rührbesen zur Her-stellung von Rühr- und Biskuitteigen,sowie zum Schlagen von Schlagsahne(ab 100 ml), Eiweiß und cremigenMassen.• Schieber (6a) wie dargestellt in Position

    bringen und Knethaken (7) oder Rühr-besen (8) einsetzen.

    • Zutaten in eine Schüssel geben.• Je nach Anwendung durch Drehen des

    Geschwindigkeitsreglers (3) die ent-sprechende Geschwindigkeitsstufewählen (1 … turbo). Um Spritzen zuvermeiden, empfehlen wir, immer aufder niedrigsten Stufe (Stufe 1) zu be-ginnen und durch Drehen des Ge-schwindigkeitsreglers (3) die Geschwin-

    digkeit während des Gebrauchs stufen-weise zu erhöhen.• Gerät mit dem Schalter (2) ein- und

    ausschalten.• Nach Gebrauch das Gerät ausschalten,

    den Netzstecker ziehen und die einge-setzten Knethaken oder Rührbesendurch Drücken der Auswurftaste (1)entfernen.

    Tipps:– Für optimale Ergebnisse bei Rührteigen

    usw. Zutaten mit möglichst einheitlichenTemperaturen verwenden. Butter, Eierusw. einige Zeit vorher aus demKühlschrank nehmen.

    – Schlagsahne wird voluminöser, wenn sievor dem Aufschlagen gut gekühlt wird.

    – Kartoffelpüree wird lockerer, wennalle Zutaten möglichst heiß verwendetwerden, z.B. Kartoffeln sofort nachdem Garen.

    Anwendung des Stabmixers (B)Verwenden Sie den Stabmixer zumschnellen Mixen und Pürieren z.B. für dieZubereitung von Dips, Saucen, Suppen,Mayonnaise, Baby-Nahrung sowie zumMixen von Getränken und Milchshakes.

    • Schieber (6a) wie dargestellt in Positionbringen. Den Stabmixeraufsatz so indie Buchse einsetzen, dass seineMarkierung mit der Markierung auf demMotorteil übereinstimmt. Dann denStabmixeraufsatz 90° im Uhrzeigersinndrehen, bis er einrastet.

    • Den Stabmixer senkrecht in das zuverarbeitende Gut eintauchen(Stabmixeraufsatz nicht mehr als 2/3 indas Gut eintauchen), bevor Sie ihneinschalten.

    • Um Spritzen zu vermeiden, empfehlenwir, immer auf der niedrigsten Stufe(Stufe 1) zu beginnen und durch Drehendes Geschwindigkeitsreglers (3) dieGeschwindigkeit während desGebrauchs stufenweise zu erhöhen.

    • Halten Sie den Ein-/Ausschalter(Position I) gedrückt, solange der Stab-mixer benutzt wird.

    • Wenn Sie beim Kochen direkt im Koch-topf arbeiten wollen, nehmen Sie denTopf vom Herd, um den Stabmixernicht zu überhitzen.

    • Nach Gebrauch den Ein-/Ausschalterloslassen, den Stabmixer aus demGefäß nehmen und den Netzsteckerziehen.

    • Zum Abnehmen den Stabmixeraufsatz90° gegen den Uhrzeigersinn drehenund abziehen.

    Wichtig: Der Mix-/Messbecher (10) ist nurin Verbindung mit dem Stabmixer zurVerarbeitung kleinerer Mengen zu ver-wenden; nicht mit dem Rührbesenverwenden.

    Anwendung des Zerkleinerers (C)Mit dem Zerkleinerer können Sie Fleisch,Käse, Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch,Karotten, Walnüsse, Haselnüsse, Man-deln usw. perfekt hacken und zerkleinern.• Vor dem Zerkleinern: Großes Gut in

    Stücke schneiden (s. Tabelle S. 5),Kräuterstiele und Nuss-Schalen ent-fernen, bei Fleisch alle Knochen,Sehnen und Knorpelanteile entfernen.

    • Immer sicherstellen, dass der Anti-

    Rutsch-Ring (11d) am Arbeitsbehälterangebracht ist.• Vorsicht: Vor dem Einsetzen des

    Messers (11b) die Kunststoffhüllevorsichtig entfernen. Das Messer istsehr scharf! Messer immer nur amKunststoffschaft anfassen.

    5722210044_HM3100_3105_3135_S06 84.indd 75722210044_HM3100_3105_3135_S06-84.indd 7 25.11.14 14:1725.11.14 14:17

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    8/84

    8

    • Das Messer auf die Achse im Arbeits-behälter setzen und herunterdrücken,bis es einrastet.

    • Zu verarbeitendes Gut in den Arbeits-behälter füllen.

    • Den Deckel (11a) auf den Arbeitsbe-hälter stecken und sicherstellen, dassder Deckel fest geschlossen ist.

    • Schieber (6a) wie dargestellt in Positionbringen. Die Buchse so auf den Zer-kleinerer setzen, dass die Markierungauf dem Deckel (11a) mit der Mar-kierung auf dem Motorteil überein-stimmt. Dann das Motorteil 90° imUhrzeigersinn drehen, bis es einrastet.

    • Wir empfehlen immer auf der nied-rigsten Stufe (Stufe 1) zu beginnen unddurch Drehen des Geschwindigkeits-reglers (3) die Geschwindigkeit währenddes Gebrauchs stufenweise zu erhöhen.

    • Halten Sie den Ein-/Ausschalter(Position I) während der Verarbeitunggedrückt. Mit der anderen Hand haltenSie den Arbeitsbehälter (11c) fest.Wählen Sie für das Zerkleinern harterGüter (z.B. harter Käse) die Höchstge-schwindigkeit (turbo).

    • Gekochte Zutaten vor dem Zerkleinernerst abkühlen lassen.

    • Nach Gebrauch den Ein-/Ausschalterloslassen und den Netzstecker ziehen.

    • Um das Motorteil zu entfernen, Zerklei-nerer mit einer Hand festhalten und dasMotorteil 90° gegen den Uhrzeiger-sinn drehen und abheben.

    • Messer vorsichtig herausnehmen, erstdann das Gut entfernen.

    Wichtig: Kein extrem hartes Gut (z.B.Eiswürfel, Muskatnüsse, Kaffeebohnen,

    Getreide) mit diesem Gerät verarbeiten.Rezeptbeispiel:Vanille-Honig-Trockenpflaumen(als Pfannkuchen-Füllung oder Brot-aufstrich)• Füllen Sie 300 g Trockenpflaumen

    und 300 g cremigen Honig in denZerkleinerer-Topf (11).

    • Mixen Sie 10 Sekunden mit maximalerGeschwindigkeit.

    • Fügen Sie 100 ml Wasser (mitVanille-Aroma) hinzu.

    • Mixen Sie noch 3 Sekunden weiter.

    Reinigung des Gerätes (D)Vor jeder Reinigung des Gerätes denNetzstecker ziehen.• Das Motorteil (4) nur mit einem

    feuchten Tuch abwischen. Dieses Teildarf weder ins Wasser getaucht nochunter fließendes Wasser gehaltenwerden.

    • Den Stabmixeraufsatz (9) und Deckel(11a) nur unter fließendem Wasserreinigen. Diese Teile dürfen nicht insWasser getaucht werden.

    • Alle anderen Teile sind spülmaschinen-geeignet.

    Bei der Verarbeitung von farbstoffreichenGütern (z.B. Karotten), können sich dieKunststoffteile des Gerätes verfärben.Diese Teile vor dem Spülen mit Speiseölabwischen.

    Änderungen vorbehalten.

    Das Gerät darf am Ende seinerLebensdauer nicht mit dem

    Hausmüll entsorgt werden. DieEntsorgung kann über den BraunKundendienst oder lokal verfügbareRückgabe- und Sammelstellen erfolgen.

    5722210044_HM3100_3105_3135_S06 84.indd 85722210044_HM3100_3105_3135_S06-84.indd 8 25.11.14 14:1725.11.14 14:17

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    9/84

    9

    EnglishOur products are engineered to meet thehighest standards of quality, functionalityand design. We hope you thoroughlyenjoy your new Braun appliance.

    Please read the use instructionscarefully before using this appliance.

    Caution• The blades are very

    sharp! To avoid injuries,

    please handle blades withutmost care.• This appliance is designed

    for household use only andfor processing normalhousehold quantities.

    • The supply cord cannot bereplaced. If the cord is dam-aged the appliance should

    be scrapped.• Always unplug or switch offthe appliance when it is leftunattended and beforeassembling, disassembling,cleaning and storing.

    • Children shall not play withthe appliance. Cleaning anduser maintenance shall notbe made by children withoutsupervision.

    • This appliance can be usedby persons with reducedphysical, sensory or mentalcapabilities or lack of experi-ence and knowledge if theyhave been given supervisionor instruction concerning useof the appliance in a safe wayand if they understand thehazards involved.

    • This appliance shall not beused by children.

    • Keep the appliance and itscord out of reach of children.

    • Be careful if hot liquid is

    poured into the food proces-sor or blender as it can beejected out of the appliancedue to a sudden steaming.

    • Do not use any part in themicrowave.

    • Keep hands, hair, clothing,as well as spatulas and otherutensils away from whisksand dough hooks duringoperation to prevent personalinjury. Do not contact movingparts during operation.

    Description 1 Ejection button 2 On/off switch (I = on, 0 = off) 3 Speed selector

    4 Motor part 5 Outlets for whisks / dough hooks6 Outlet for handblender / chopper6a Pusher

    7 Dough hooks8 Whisks9 Handblender attachment

    (if supplied)10 Beaker11 Chopper attachment (if supplied)11a Chopper lid (with gear box)11b Blade11c Chopper bowl11d Anti-slip ring

    Maximum operating time:with the dough hooks 5 minuteswith the whisks 15 minutes

    Please clean all parts before usingfor the first time – see paragraph«Cleaning».

    Using the handmixer (A)The dough hooks are perfectly suitedfor kneading yeast dough, pasta dough,pastries, as well as for mixing heavyminced meat doughs. Use the whisksfor mixing cake mixtures, sponges and

    5722210044_HM3100_3105_3135_S06 84.indd 95722210044_HM3100_3105_3135_S06-84.indd 9 25.11.14 14:1725.11.14 14:17

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    10/84

    10

    mashed potatoes, as well as for whippingcream (minimum 100 ml cream), eggwhites and creamy ingredients.• Position the pusher (6a) as illustrated

    and insert the dough hooks (7) orwhisks (8).• Put the ingredients into a bowl.• Depending on the application, select

    speeds (1 … turbo) by turning thespeed selector (3). To avoid splashing,always start with a low speed setting,and then slowly increase the speedwhile operating.

    • Press the on/off switch (2) to turn theappliance on and off.

    • After use, unplug the appliance and

    eject the dough hooks or whisks bypressing the ejection button (1).

    For best results:– To obtain optimum results when

    making cake mixtures, etc. all ingre-dients should have the same tem-perature. Butter, eggs, etc. should beremoved from the refrigerator sometime before they are being used.

    – Whipped cream has more volume, ifthe cream is well chilled before beingwhipped.– Mashed potatoes will become morecreamy, if all ingredients are beingused as hot as possible (e.g. potatoesimmediately after boiling).

    Using the handblenderattachment (B)The handblender attachment blends andmixes fast and easily. Use it to makesauces, soups, mayonnaise, dietary andbaby food.• Position the pusher (6a) as illustrated

    and insert the handblender attachment.Insert the handblender attachment (9)into the opening so that the marking onthe handblender attachment aligns withthe marking on the motor part. Thenturn the handblender 90° clockwise,until it locks.

    • Insert the handblender attachment

    vertically into the vessel, before switch-ing on the appliance. The handblendermay not be immersed more than 2/3of the shaft.

    • To avoid splashing, always start with alow speed setting, and then slowlyincrease the speed while operating.

    • Press and hold the on/off switch aslong as you operate your handblenderattachment.

    • When blending directly in the saucepanwhile cooking, remove the pan from thestove first to protect your handblenderfrom overheating.

    • To turn off the appliance, release theon/off switch, before taking the shaftout of the vessel, then unplug.

    • To remove the handblender attach-ment, turn it 90° anti-clockwise andpull it off.

    Important: The beaker (10) may be usedonly with the handblender attachment forprocessing smaller quantities. It shouldnot be used with a whisk.

    Using the chopperattachment (C)The chopper attachment is perfectlysuited for chopping meat, cheese,onions, herbs, garlic, carrots, walnuts,hazelnuts, almonds etc.• Before chopping: Pre-cut meat,

    cheese, onions, garlic, carrots (seetable on page 5), remove stalks fromherbs, un-shell nuts and remove bones,tendons and gristle from meat.

    • Always make sure that the anti-slip ring(11d) is attached to the bowl.

    • Caution: Carefully remove the plasticcover from the blade (11b). The bladeis very sharp! Always hold it by theupper plastic part.

    • Place the blade on the centre pin of thechopper bowl and press it down until itlocks.

    • Fill the food into the chopper bowl.• Put the chopper lid (11a) on the chop-

    per bowl and make sure it is properlyfitted.

    • Position the pusher (6a) as illustratedand insert the pin of the chopper lidinto it, so that the marking on thechopper lid aligns with the marking onthe motor part. Then turn the motorpart 90° clockwise, until it locks.

    • Always start with a low speed setting,and then slowly increase the speedwhile operating.

    • Keep the on/off switch pressed downas long as you operate your chopperattachment and always hold the motorpart with your hand. For chopping hard

    5722210044_HM3100_3105_3135_S06 84.indd 105722210044_HM3100_3105_3135_S06-84.indd 10 25.11.14 14:1725.11.14 14:17

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    11/84

    11

    goods (e.g. hard cheese), use the turbospeed setting.

    • When chopping cooked food, allow itto cool down for a few minutes beforeputting it into the chopper bowl.

    • Turn the appliance off by releasing theswitch and unplug it, before you startdisassembling.

    • To remove the motor part, hold thechopper attachment with one hand,turn the motor part 90° anti-clockwiseand lift it off.

    • Remove the blade insert, before youremove the processed food from thechopper bowl.

    Important: Do not chop extremely hard

    food, such as ice cubes, nutmeg, coffeebeans or grains.

    Recipe example:Vanilla-Honey-Prunes (as a pancakestuffing or spread):• Fill the chopper bowl (11) with 300 g

    prunes and 300 g creamy honey.• Chop 10 seconds at maximum speed.• Add 100 ml water (vanilla-flavoured).• Resume chopping for another

    3 seconds.

    Cleaning the appliance (D) Always unplug the appliance beforecleaning.• The motor part (4) should be cleaned

    with a damp cloth only. Do not immerseit in water or hold it under running water.

    • The handblender attachment (9) andthe chopper lid (11a) can only becleaned under running water. Do not

    immerse them in water.• All other parts can be cleaned in thedishwasher.

    When processing foods with colour (e.g.carrots), the plastic parts of the appliancecan become discoloured. Wipe theseparts with vegetable oil before cleaning.

    Subject to change without notice.

    Please do not dispose of the

    product in the household waste atthe end of its useful life. Disposalcan take place at a Braun ServiceCentre or at appropriate collection pointsprovided in your country.

    For UK OnlyGuarantee Information All Braun Household products carry aminimum guarantee period of two years.The rights and benefits under thisguarantee are additional to your statutoryrights which are not affected.Please keep your receipt as this willform the basis of your guarantee.In the unlikely event of a breakdown youhave access to professional help from ourteam simply by calling:02392 392333For service in the Republic of Irelandplease call:012475471Braun Household undertakes within thespecified period to repair or replace anypart of the appliance, free of charge (withthe exception of any glass or porcelain-ware incorporated in the product) foundto be defective provided that;• We are promptly informed of the defect.• The product is used and maintained in

    accordance with the User Instructions.• The appliance has not been altered inany way or subjected to misuse or repair

    by a person other than an authorisedservice agent for Braun Household.

    • No rights are given under thisguarantee to a person acquiring theappliance second hand or forcommercial or communal use.

    • Any repaired or replaced appliance willbe guaranteed on these terms for theunexpired portion of the guarantee.

    • The need for repair has not been causedby insufficient aftercare or cleaning: ordamage caused by the chemical orelectrochemical effects of water.

    Under no circumstances shall theapplication of this guarantee give rise tothe complete replacement of the applianceor entitle the consumer to damages.Braun Household, New Lane, Havant,Hampshire PO9 2NHwww.braunhousehold.co.uk

    5722210044_HM3100_3105_3135_S06 84.indd 115722210044_HM3100_3105_3135_S06-84.indd 11 25.11.14 14:1725.11.14 14:17

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    12/84

    12

    FrançaisNos produits sont conçus et fabriquéspour satisfaire aux plus hautes exigencesde qualité, de fonctionnalité et de design.

    Nous espèrons que votre nouveau prépa-rateur culinaire Braun vous apporteraentière satisfaction.Lisez le mode d’emploi attentivementet en entier avant d’utiliser cet appareil.

    Attention• Les lames sont très

    coupantes ! Manipulez-

    les avec précautions afind’éviter toute blessure.• Cet appareil est conçu pour

    un usage domestique uni-quement et pour traiter desquantités domestiques.

    • Le cordon d’alimentationne peut pas être remplacé.Si le cordon est endommagé,

    l’appareil doit être mis aurebut.• Toujours éteindre ou débran-

    cher l’appareil lorsque laissésans surveillance et avant del’assembler, le démonter, lenettoyer ou le ranger.

    • Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Ne paslaisser les enfants effectuerle nettoyage et l’entretien del’appareil sans surveillance.

    • Cet appareil peut être utilisépar des personnes présentantdes capacités physiques,sensorielles ou mentalesréduites, ou des personnessans expérience et savoir-faire, dans la mesure oùcelles-ci sont surveillées ouont reçu des instructionsconcernant l’utilisation del’appareil de manière

    sécurisée et si elles sontconscientes des risqueséventuels encourus.

    • Cet appareil ne doit pas êtreutilisé par.• Tenir l’appareil et son cordon

    d’alimentation hors de portéedes enfants.

    • Soyez prudent si vous versezun liquide chaud dans le robotménager ou le blender car ilpeut être éjecté de l’appareilà la suite d’une formationsoudaine de vapeur.

    • N’utilisez aucun des élémentsde ce produit au micro-ondes.

    • Tenir mains, cheveux, vête-ments, spatules et autresustensiles loin des fouets etcrochets durant l’utilisationpour éviter tout dommagephysique. Ne pas toucher leséléments pendant leur fonc-tionnement.

    Description 1 Bouton eject 2 Bouton marche/arrêt

    (I = marche, 0 = arrêt) 3 Variateur de vitesses 4 Bloc moteur 5 Ouverture pour fouets / crochets 6 Ouverture pour accessoires mixeur /

    hachoir 6a Poussoir 7 Crochets 8 Fouets 9 Pied mixeur (si fourni)10 Bol mesureur11 Kit hachoir (si fourni)11a Couvercle du hachoir (avec système

    d’entraînement)11b Lames11c Bol hachoir11d Anneau antidérapantTemps d’utilisation maximum : Avec les crochets : 5 minutes Avec les fouets : 15 minutes

    5722210044_HM3100_3105_3135_S06 84.indd 125722210044_HM3100_3105_3135_S06-84.indd 12 25.11.14 14:1725.11.14 14:17

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    13/84

    13

    Veuillez nettoyer toutes les piècesavant la première utilisation – voir leparagraphe «Nettoyage».

    Utilsation du mixeur (A)Les crochets sont parfaits pour pétrirles pâtes à levure, pâtes maison, despâtes à gâteaux et pour mixer avec desmorceaux de viande. Utiliser les fouetspour les préparations de pâtes à gâteaux,pour réduire en purée les pommes deterreou autres légumes, la crème fouettée(100 ml de crème minimum), pour monterles oeufs en neige (un blanc d’oeuf mini-mum) et autres préparations crémeuses.

    • Placez le poussoir (6a) comme indiquésur l’illustration et insérez les crochetspétrisseurs (7) ou les fouets (8).

    • Mettre les ingrédients dans le bol.• Sélectionnez la vitesse selon

    l’application (1 … turbo) en faisanttourner le sélecteur de vitesse (3).Pour éviter les éclaboussures, toujourscommencer par une vitesse lente etensuite augmenter la vitesse petit àpetit pendant le fonctionnement.

    • Appuyer sur le bouton marche/arrêt (2)pour allumer ou éteindre l’appareil.

    • Après utilisation, débrancher l’appareilet éjecter les crochets ou les fouets enappuyant sur le bouton eject (1).

    Pour des résultats parfaits :– Pour obtenir de meilleurs résultats

    dans la préparation de pâtes à gâteaux,etc. Tous les ingrédients doivent êtreà la même température. Enlever lebeurre, les oeufs, etc du réfrigérateurpeu de temps avant de les utiliser.

    – La crème fouettée sera plus volumi-neuse si la crème est bien froide avantd’être fouettée.

    – La purée de pomme de terre sera beau-coup plus crémeuse, si tous les ingré-dients sont utilisés lorsqu’ils sont chauds(ex : prendre les pommes de terredirectement après les avoir fait bouillir).

    Utilisation de l’accessoiremixeur (B)L’accessoire mixeur mélange et hacherapidement et facilement. Vous pouvezl’utiliser pour faire des sauces, dessoupes, de la mayonnaise, des prépara-tions diététiques et des préparationspour les bébés.

    • Placez le poussoir (6a) comme indiquésur l’illustration et insérez l’accessoiremixeur à main. Insérez l’accessoiremixeur à main (9) dans l’ouverture demanière à ce que le marquage surl’accessoire mixeur à main et lemarquage sur l’organe moteur soientalignés. Faites ensuite pivoter le mixeurà main de 90° dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.

    • Insérer le pied mixeur verticalement dansle récipient, avant d’allumer l’appareil.Le mixeur ne doit pas être immergé àplus de 2/3 dans la préparation.

    • Afin d’éviter les éclaboussures,démarrez toujours à une vitesse basse,puis augmentez progressivement lavitesse tout en continuant l’opération.

    • Tenir appuyé le bouton marche/arrêttant que vous utilisez le pied mixeur.

    • Lorsque vous utilisez le mixeurdirectement dans une casserole encuisinant, retirez préalablement lacasserole du feu afin d’éviter unesurchauffe du mixeur à main.

    • Pour éteindre l’appareil, relâcher lebouton marche/arrêt avant de retirerl’appareil du récipient. Ensuite,éteindre.

    • Pour retirer le pied mixeur, le tournerdans le sens contraire des aiguillesd’une montre à 90° et le pousser versl’extérieur.

    Important : Le bol mesureur (10) ne doitêtre utilisé qu’avec le pied mixeur pourpréparer de plus petites quantités. Il nedoit pas être utilisé avec le fouet.

    Utilisation de bol hachoir (C)

    Le bol hachoir est fait pour hacher laviande, le fromage, les oignons, lesherbes, les carottes, les noix, les noiset-tes, les amandes, etc.• Avant de hacher : Pré découper la

    viande, le fromage, les oignons, lesherbes et les carottes, retirer la tige desherbes, décortiquer les noix et retirerles os, les tendons et les nerfs de laviande (voir tableau page 5).

    • Assurez-vous toujours que l’anneau

    antidérapant (11d) est bien attaché aubol hachoir.• Attention : Enlever avec précaution le

    plastique des lames (11b). Les lamessont très tranchantes ! Toujours lestenir par la partie supérieure enplastique.

    5722210044_HM3100_3105_3135_S06 84.indd 135722210044_HM3100_3105_3135_S06-84.indd 13 25.11.14 14:1725.11.14 14:17

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    14/84

    14

    • Placer les lames sur l’axe central du bolhachoir et faites-les pivoter jusqu’à cequ’elles s’enclenchent.

    • Placer la nourriture dans le bol hachoir.• Mettre le couvercle du bol hachoir (11a)

    sur le bol et s’assurer qu’il s’y adaptebien.• Placez le poussoir (6a) comme indiqué

    sur l’illustration et insérez-y lecouvercle pour hachoir, de manière àce que le marquage sur le couverclepour hachoir et le marquage surl’organe moteursoient alignés. Faitesensuite pivoter l’organe moteur à 90°dans le sens horaire jusqu’à ce qu’ilsoit verrouillé.

    • Démarrez toujours à une vitesse basse,puis augmentez progressivement lavitesse tout en continuant l’opération.

    • Tenir appuyé le bouton marche/arrêttant que vous utilisez le bol hachoir etque vous tenez toujours le bloc moteuravec votre main. Pour hacher desaliments durs (ex : fromage à pâte dure)utiliser la vitesse turbo.

    • Quand vous hachez des aliments cuits,faire refroidir la nourriture pendantquelques minutes avant de la verserdans le bol hachoir.

    • Eteindre l’appareil en relâchant lebouton marche/arrêt et le débrancher,avant de séparer les accessoires.

    • Pour retirer le bloc moteur, tenir le bolhachoir d’une main, tourner le blocmoteur à 90° dans le sens inverse desaiguilles d’une montre et l’enlever.

    • Retirer les lames avant de verser lapreparation hors du bol hachoir.

    Important : Ne hachez pas des aliments

    extrêmement durs, tels que glaçons, noixde muscade, grains de café et autresgrains.

    Exemple de recette :Pruneaux à la vanille et au miel (en tantque fourrage de pancake ou à tartiner) :• Versez 300 g de pruneaux et 300 g de

    miel crémeux dans le bol du hachoir.• Hachez pendant 10 secondes à vitesse

    maximale.• Ajoutez 100 ml d’eau (aromatisée à la

    vanille).• Hachez de nouveau pendant 3 seconde

    supplémentaire.

    Nettoyer l’appareil (D)Toujours débrancher l’appareil avant dele nettoyer.• L’organe moteur (4) ne doit être nettoyé

    qu’avec un chiffon humide. Nel’immergez pas dans l’eau et ne leplacez pas sous un courant d’eau.

    • L’accesoire mixeur à main (9) et lecouvercle pour hachoir (11a) nepeuvent être nettoyés qu’à l’eaucourante. Ne les immergez pas dansl’eau.

    • Tous les autres éléments peuvent êtrenettoyés au lave-vaisselle

    Si vous utilisez le mixeur pour la prépara-

    tion de légumes colorés (exemple :carottes), les parties en plastique del’appareil peuvent être colorées. Dans cecas, enduisez-les d’huile végétale avantde les nettoyer.

    Sujet à modification sans préavis.

    A la fin de vie de votre appareil,veuillez ne pas le jeter avec vos

    déchets ménagers. Remettez-le àvotre Centre Service agréé Braunou déposez-le dans des sites derécupération appropriés conformémentaux réglementations locales ounationales en vigueur.

    5722210044_HM3100_3105_3135_S06 84.indd 145722210044_HM3100_3105_3135_S06-84.indd 14 25.11.14 14:1725.11.14 14:17

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    15/84

    15

    EspañolNuestros productos han sido diseñadospara alcanzar los más altos niveles decalidad, funcionalidad y diseño.Esperamos que disfrute de su nuevoaparato Braun.

    Antes de usar este aparato lea cuida-dosamente todas las instrucciones.

    Precaución• ¡Las cuchillas están

    muy afiladas! Paraevitar lesiones, por favormaneje las cuchillas con elmáximo cuidado.

    • Este aparato está diseñadopara su uso doméstico exclu-sivamente y para procesarcantidades domésticas.

    • El cable de alimentación

    no se puede reemplazar.Si el cable se daña, debedesecharse el aparato.

    • Siempre desenchufe o apa-gue el dispositivo cuando sele deja desatendido y antesde armarlo, desarmarlo,limpiarlo o almacenarlo.

    • Los niños no deben jugarcon el aparato. Los niños norealizarán trabajos de lim-pieza y mantenimiento delusuario sin supervisión.

    • Las personas con capacida-des físicas, sensoriales omentales reducidas o confalta de conocimientos yexperiencia también puedenhacer uso de este disposi-tivo, siempre que se les hayasupervisado o proporcionadoinstrucciones con respecto asu uso de una forma segura,

    y que comprendan los peli-gros que este conlleva.

    • Este dispositivo no debe ser

    utilizado por niños.• Conserve el aparato y sucable fuera del alcance delos niños.

    • Tenga cuidado si se viertelíquido caliente en el procesa-dor de alimentos o la batidora,puesto que el líquido puedesalir expulsado del dispositivocomo consecuencia de laformación repentina de vapor.

    • No use ninguna de las piezasen el microondas.

    • Mantenga manos, cabello,ropa, y también espátulas yotros utensilios, alejados deaccesorios montadores yaccesorios amasadores paraprevenir daños personales.No se ponga en contacto conlas piezas de movimientomientras estén en funciona-miento.

    Descripción

    1 Botón de extracción de accesorios 2 Botón encendido/apagado(I = encendido, 0 = apagado)

    3 Selector de velocidad4 Motor

    5 Aperturas para accesoriosmontadores / amasadores

    6 Apertura para accesorios batidor /picador

    6a Empujador 7 Accesorios amasadores 8 Accesorios montadores

    9 Accesorio batidor (si procede)10 Vaso medidor11 Accesorio picador (si procede)11a Tapa del recipiente picador11b Cuchilla11c Recipiente picador11d Anillo antideslizante

    5722210044_HM3100_3105_3135_S06 84.indd 155722210044_HM3100_3105_3135_S06-84.indd 15 25.11.14 14:1725.11.14 14:17

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    16/84

    16

    Tiempo máximo de funcionamiento:5 minutos con los accesoriosamasadores 15 minutos con losaccesorios montadores.

    Limpie todas las piezas antes deutilizarlo por primera vez; vea elpárrafo «Limpieza».

    Usando la mezcladora demano (A)Los accesorios amasadores estánperfectamente indicados para amasarmasas para pan, pasta, pastelería,además de mezclar gruesas masas decarne picada. Use el accesorio montadorpara mezclar preparados para pasteles,bizcochos y puré de patatas, además denata montada (mínimo 100 ml. de nata),claras de huevo (mínimo 1 clara), y otrosingredientes cremosos.• Coloque el empujador (6a) como se

    ilustra e inserte los ganchos de masa(7) o batidores (8).

    • Ponga los ingredientes dentro de un

    recipiente.• Según la aplicación, seleccione lasvelocidades (1… turbo) girando elselector de velocidad (3). Para evitarsalpicaduras, siempre comience con elprograma de velocidad más bajo, yluego lentamente aumente la velocidadmientras esté funcionando.

    • Presione el botón encendido/apagadopara encender y apagar el aparato.

    • Cuando haya acabado de usar el apa-rato, desconecte el aparato y extraiga

    los accesorios amasadores o monta-dores presionando el botón de extrac-ción de accesorios (1).

    Para obtener un resultado óptimo:– Para obtener unos resultados óptimos

    en la preparación de pastelería, etc.todos los ingredientes deberán estara la misma temperatura. Mantequilla,huevos, etc. deberán ser sacados delfrigorífico previamente antes de ser

    usados.– La nata montada tendrá más volumen,si antes de ser montada está muy fría.

    – El puré de patata será más cremososi todos los ingredientes utilizadosestán tan calientes como sea posible(e.j. patatas recién cocidas).

    Usando los accesoriosbatidores (B)Los accesorios batidores baten ymezclan fácil y rápidamente. Úselos parahacer salsas, sopas, mayonesa, alimen-tos dietéticos y papillas.• Coloque el pulsador (6a) como se ilustra

    e inserte el accesorio de batidora demano.Inserte el accesorio de batidorade mano (9) en el orificio de forma quela marca del accesorio de batidora demano coincida con la marca de la partemotriz. Después gire la batidora demano 90° en el sentido de las agujasdel reloj hasta que se bloquee.

    • Antes de encender el aparato, intro-duzca el accesorio batidor vertical-mente dentro del recipiente.La cuchilla del accesorio batidor nopuede sumergirse más de 2/3.

    • Para evitar salpicar, empiece siempre auna velocidad baja y después auméntelagradualmente mientras está utilizandola batidora.

    • Presione el botón de encendido/ apagado y manténgalo presionadodurante el tiempo que tenga enfuncionamiento el accesorio batidor.• Si se bate directamente en el cazomientras se cocina, retire el cazo delfogón para evitar el sobrecalentamientode la batidora de mano.

    • Para apagar el aparato, suelte el botónde encendido/apagado, antes deretirar la cuchilla del recipiente ydesenchúfelo.

    • Para desmontar el accesorio batidor,gire 90º en sentido contrario a lasagujas del reloj y tire hacia afuera.

    Importante: el medidor (10) puedeser usado con el accesorio batidorúnicamente para procesar pequeñascantidades. Este no deberá ser usadocon el accesorio montador.

    Usando el accesorio picador (C)El accesorio picador está perfectamenteindicado para triturar carne, queso,

    cebollas, hierbas, ajos, nueces, avella-nas, almendras, etc.• Antes de comenzar a picar: corte

    previamente la carne, queso, cebollas,ajos, zanahorias (ver tabla en página 5),eliminar los tallos de las hierbas, quitarlas cáscaras a los frutos secos, y elimi-

    5722210044_HM3100_3105_3135_S06 84.indd 165722210044_HM3100_3105_3135_S06-84.indd 16 25.11.14 14:1725.11.14 14:17

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    17/84

    17

    nar los huesos, tendones y cartílagosde la carne.

    • Asegúrese siempre de que el anilloantideslizante (11d) esté colocado bajoel recipiente.

    • Precaución: desmonte con cuidado lacubierta de plástico de la cuchilla (11b).¡La cuchilla está muy afilada! Sosténgalasiempre por la parte superior deplástico.

    • Coloque la cuchilla en la clavija centraldel recipiente picador y presione haciaabajo hasta que se cierre.

    • Ponga los alimentos en el recipientepicador.

    • Ponga la tapa al recipiente picador(11a) y asegúrese de que encajacorrectamente.

    • Coloque el pulsador (6a) como seilustra e inserte la tapadera picadora deforma que la marca de la tapaderapicadora coincida con la marca de laparte motriz. Después gire la partemotriz 90° en el sentido de las agujasdel reloj hasta que se bloquee.

    • Empiece siempre a una velocidad bajay después auméntela gradualmentemientras está utilizando la batidora.

    • Presione el botón de encendido/ apagado y manténgalo presionadodurante el tiempo que tenga en funcio-namiento el accesorio picador y siem-pre sujete el motor con la mano. Parapicar alimentos duros (e.j. queso duro),use el programa de velocidad turbo.

    • Cuando vaya a picar alimentos yacocinados, deje que se enfríen antes deponerlos dentro del recipiente picador.

    • Apague el aparato soltando el botóny desenchufándolo, antes de des-

    montarlo.• Para desmontarlo del motor, sujete elaccesorio picador con una mano, gireel motor 90º en sentido contrario a lasagujas del reloj y tire hacia afuera.

    • Retire la cuchilla del recipiente picadorantes de sacar los alimentosprocesados.

    Importante: No pique alimentosextremadamente duros, como cubitos dehielo, nuez moscada, granos de café ocereales.

    Ejemplo de receta:Ciruelas pasas con vainilla y miel (comorelleno o para untar en tortitas):• Llene el recipiente de la picadora con

    300 g de ciruelas y 300 g de miel espesa.

    • Triture durante 10 segundos a máximavelocidad.

    • Añada 100 ml de agua (sabor vainilla).• Triture durante otros 3 segundos.

    Limpiando el aparato (D)Desenchufe siempre el aparato antes delimpiarlo.• La parte motriz (4) debe limpiarse

    únicamente con un paño húmedo. Nola sumerja en agua ni la sostenga bajoun chorro de agua.

    • El accesorio de la batidora de mano (9)y la tapadera picadora (11a) solo se

    pueden lavar con chorros de agua. Nolos sumerja en agua.• El resto de las partes pueden lavarse

    en el lavavajillas.Cuando se procesan alimentos conelevada pigmentación (p. ej. zanahorias),los accesorios pueden sufrir decoloración.Frote estos elementos con aceite vegetalantes de proceder a su limpieza.

    Sujeto a cambios sin previo aviso

    No tire este producto a la basuraal final de su vida útil. Llévelo a unCentro de Asistencia TécnicaBraun o a los puntos de recogidahabilitados por los ayuntamientos.

    5722210044_HM3100_3105_3135_S06 84.indd 175722210044_HM3100_3105_3135_S06-84.indd 17 25.11.14 14:1725.11.14 14:17

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    18/84

    18

    PortuguêsOs nossos produtos foram desenhadospor forma a cumprir os mais elevadospadrões de qualidade, funcionalidade e

    design. Esperamos que aprecie em plenoeste seu novo aparelho Braun.

    Por favor leia atenta e completamenteestas instruções antes de utilizar oaparelho.

    Precaução• As lâminas encontram-

    se muito afiadas! Paraevitar acidentes e ferimen-tos, manipule as lâminascom o máximo cuidado.

    • Este aparelho foi concebidounicamente para uso domés-tico e para preparar quanti-dades normais para utiliza-ção doméstica.

    • Não é possível substituiro cabo de alimentação.Se o cabo estiver danificado,então o aparelho deve serretirado de funcionamento.

    • Desligue sempre o cabo dealimentação ou o aparelhoquando este for deixado sem vigilância e antes de o mon-tar, desmontar, limpar ouarmazenar.

    • Não deixe que criançasbrinquem com o aparelho. A limpeza e a manutençãorealizada pelo utilizador nãoserão realizadas por criançassem supervisão.

    • Este aparelho pode serusado por pessoas com limi-tações físicas, sensoriais oumentais ou sem experiênciae conhecimentos, se super- visionadas ou instruídas

    quanto ao uso seguro doaparelho e caso compreen-dam os perigos envolvidos.

    • Este aparelho não deve serusado por crianças.• Mantenha o aparelho e o

    cabo de alimentação domesmo fora do alcance dascrianças.

    • Tenha cuidado caso seja vertido líquido quente noprocessador de alimentos ouliqui-dificador, uma vez quepode ser ejetado para forado aparelho devido a umaformação de vapor repentina.

    • Não utilize nenhuma peça nomicro-ondas.

    • Mantenha as mãos, o cabelo,o vestuário, bem como espá-tulas e outros utensílios,afastados das varas de batere amassar, para evitar danospessoais. Não toque naspartes móveis durante ofuncionamento.

    Descrição 1 Botão de extracção de acessórios 2 Botão ligado/desligado

    (I = ligado, 0 = desligado) 3 Selector de velocidade 4 Motor5 Orifícios para varas de bater /

    amassar 6 Orifícios para os acessórios da

    varinha mágica / picadora6a Impulsor

    7 Varas para amassar 8 Varas para bater 9 Acessório da varinha mágica (se

    fornecido)10 Copo medidor11 Acessório para picar (se fornecido)11a Tampa do recipiente da picadora11b Lâmina11c Recipiente do picador11d Base anti-deslizante

    5722210044_HM3100_3105_3135_S06 84.indd 185722210044_HM3100_3105_3135_S06-84.indd 18 25.11.14 14:1725.11.14 14:17

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    19/84

    19

    Tempo máximo de funcionamento:5 minutos com as varas para amassar15 minutos com as varas para baterLimpe todas as peças antes de as

    utilizar pela primeira vez – consulte oparágrafo «Limpeza».

    Como utilizar a misturadoramanual (A) As varas para amassar são perfeitamenteadequadas para amassar pão, pasta,pastelaria, bem como para misturarmassas pesadas à base de carne picada.Utilize as varas para bater preparadospara pastéis, bolos fofos e puré de

    batata, bem como chantilly (mínimo100 ml. de nata), claras de ovos (mínimo1 clara), e ingredientes cremosos.• Posicione o impulsor (6a) conforme

    ilustrado e insira os ganchos paraamassar (7) ou os batedores (8).

    • Coloque os ingredientes num reci-piente.

    • Dependendo da aplicação, selecioneas velocidades (1 … turbo) rodando oseletor de velocidade (3). Para evitar

    salpicos, inicie sempre com umavelocidade baixa, e aumente posterior-mente durante o funcionamento.

    • Prima o botão ligado/desligado paraligar e desligar o aparelho.

    • Após a utilização, desligue o aparelhoda tomada e retire as varas de bater ouamassar premindo o botão de extrac-ção de acessórios (1).

    Para os melhores resultados:– Para optimizar os resultados na

    preparação de bolos, etc., todos osingredientes deverão estar à mesmatemperatura. Manteiga, ovos, etc.deverão ser retirados do frigoríficoalgum tempo antes da sua utilização.

    – As natas terão mais volume, seestiverem bem refrigeradas antes debater.

    – O puré de batata será mais cremosose todos os ingredientes utilizadosestiverem o mais quentes possível (porexemplo, batatas acabadas de cozer).

    Como utilizar o acessório davarinha mágica (B)O acessório da varinha mágica envolvee mistura rapidamente e com facilidade.

    Utilize-o para confeccionar molhos, sopas,maionese, alimentos dietéticos e papas.• Posicione o impulsor (6a) conforme

    ilustrado e insira o acessório de

    varinha.Insira o acessório de varinha (9)nas aberturas de modo a que amarcação no acessório de varinhafique alinhada com a marcação napeça do motor. De seguida, rode avarinha 90° para a direita, até bloquear.

    • Insira a varinha mágica verticalmenteno recipiente antes de ligar o aparelho.Não submergir (no líquido) mais de2/3 do pé da varinha mágica.

    • Para evitar salpicos, comece semprecom uma velocidade baixa, e de

    seguida aumente lentamente avelocidade durante o funcionamento.• Pressione e mantenha pressionado o

    botão ligar/desligar enquanto a varinhamágica estiver em funcionamento.

    • Ao misturar diretamente na panelaenquanto cozinha, remova primeiro apanela do fogão para proteger a suavarinha contra um sobreaquecimento.

    • Para desligar o aparelho, solte o botãoligado/desligado, antes de retirar o péde dentro do recipiente e, de seguida,desligue-o da tomada.• Para desmontar o acessório da varinhamágica, rode 90° no sentido contrárioao dos ponteiros do relógio e puxe-o.

    Importante: o copo medidor (10) só podeser usado com o acessório batedor paraprocessar pequenas quantidades.O copo não deverá ser utilizado comuma vara.

    Como utilizar o acessório parapicar (C)O acessório para picar é perfeitamenteadequado para triturar carne, queijo,cebolas, ervas aromáticas, alho, cenou-ras, nozes, avelãs, amêndoas, etc.• Antes de começar a picar: corte previa-

    mente carne, queijo, cebolas, alhos,cenouras (ver tabela na página 5),elimine os talos das ervas aromáticas,

    descasque os frutos secos e elimineossos, tendões e cartilagem da carne.• Coloque sempre o recipiente sobre a

    base anti-deslizante (11d).• Cuidado: desmonte cuidadosamente a

    cobertura plástica da lâmina (11b). A lâmina está extremamente afiada!

    5722210044_HM3100_3105_3135_S06 84.indd 195722210044_HM3100_3105_3135_S06-84.indd 19 25.11.14 14:1725.11.14 14:17

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    20/84

    20

    Segure-a sempre pela parte superiorde plástico.

    • Coloque a lâmina no pino central dorecipiente do picador e empurre parabaixo até fechar.

    • Coloque os alimentos no recipiente dopicador.• Coloque a tampa no recipiente do

    picador (11a) e assegure-se de queestá correctamente encaixada.

    • Posicione o impulsor (6a) conformeilustrado e insira o pino da tampa dopicador no mesmo, de modo a que amarcação na tampa do picador fiquealinhada com a marcação na peça domotor. De seguida, rode a peça domotor 90° para a direita, até bloquear.

    • Comece sempre com uma velocidadebaixa, e de seguida aumentelentamente a velocidade durante ofuncionamento.

    • Pressione e mantenha pressionadoo botão ligado/desligado enquantotrabalha com o acessório para picar,segurando sempre o motor com a mão.Para picar alimentos duros (por exem-plo queijo duro), use a velocidadeturbo.

    • Quando picar alimentos cozinhados,deixe arrefecer antes de os colocar norecipiente da picadora.

    • Para desligar o aparelho, solte o botãoligado/desligado e desligue-o da toma-da, antes de iniciar a desmontagemdo mesmo.

    • Para remover o motor, segure no aces-sório picador com uma mão, rode omotor 90º no sentido contrário ao dosponteiros do relógio e levante.

    • Remova a lâmina do recipiente da

    picadora antes de retirar os alimentosprocessados.

    Importante: não pique alimentosextremamente duros como cubos degelo, noz moscada, grãos de café oucereais.

    Exemplo de receita: Ameixas com baunilha e mel (comorecheio ou para barrar panquecas):• Encha o recipiente do picador com

    300 g de ameixas e 300 g de melcremoso.• Pique durante 10 segundos na

    velocidade máxima.• Adicione 100 ml de água (com aroma

    de baunilha).• Volte a picar durante mais 3 segundos.

    Como limpar o aparelho (D)Desligue sempre o aparelho da tomadaantes de o limpar.• A peça do motor (4) deve ser limpa

    apenas com um pano húmido. Não asubmerja em água nem a seguredebaixo de água corrente.

    • O acessório de varinha (9) e a tampado picador (11a) só podem ser limposcom água corrente. Não os submerjaem água.

    • Todas as restantes peças podem serlavadas na máquina de lavar loiça.

    Quando se preparam alimentos de coresintensas (como cenouras, por exemplo),as peças de plástico podem ficarmanchadas. Limpe estas peças com óleovegetal alimentar antes de as lavar.

    Sujeito a alterações sem aviso prévio.

    Por favor não deite o produto nolixo doméstico, no final da suavida útil. Entregue-o num dos

    Serviços de Assistência Técnicada Braun, ou em locais de recolhaespecífica, à disposição no seu país.

    5722210044_HM3100_3105_3135_S06 84.indd 205722210044_HM3100_3105_3135_S06-84.indd 20 25.11.14 14:1725.11.14 14:17

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    21/84

    21

    ItalianoNello studio dei nostri prodotti perse-guiamo sempre tre obiettivi: qualità, fun-zionalità e design. Ci auguriamo che

    il prodotto Braun che avete acquistatosoddisfi pienamente le vostre esigenze.

    Prima di usare il prodotto, leggereattentamente le istruzioni.

    Attenzione• Le lame sono molto

    affilate! Per evitare

    infortuni, maneggiare le lamecon la massima prudenza.• L’apparecchio è stato proget-

    tato solo per l’utilizzo a casae per processare quantitàper la casa.

    • Il cavo di alimentazionenon può essere sostituito.Se il cavo è danneggiato

    l’apparecchio deve essererottamato.• Staccare sempre l’apparec-

    chio dall’alimentazione ospegnerlo quando lo si lasciaincustodito e prima di mon-taggio, smontaggio, pulizia,conservazione.

    • I bambini non devono giocarecon l’apparecchio. Pulizia emanutenzione non devonoessere eseguite da bambinisenza supervision.

    • Questo dispositivo puòessere utilizzato da personecon ridotte capacità fisiche,sensoriali o mentali o privedi esperienza e conoscenza,se sorvegliate o istruite sucome utilizzare il dispositivoin modo sicuro e se prendonoconoscenza die rischi impli-cati.

    • I bambini devono esseretenuti lontani dall’apparec-chio e dal cavo di rete.

    • Tenere l’apparecchio e ilcavo fuori dalla portata deibambini.

    • Prestare attenzione nel ver-sare liquidi molto caldi nelrobot da cucina o nel frulla-tore poiché potrebbero fuori-uscire dal dispositivo a causadi un’improvvisa comparsa di vapore.• Non utilizzare le parti di que-sto apparecchio nel forno amicroonde.

    • Tenere mani, capelli, abiti eutensili da cucina lontanodalle fruste per montare e daquelle per impastare durantel’utilizzo per evitare lesioni.Non toccare le parti in movi-mento durante l’utilizzo.

    Descrizione 1 Tasto di esplusione 2 Interruttore acceso/spento

    (I = acceso, 0 = spento) 3 Selettore di velocità 4 Corpo motore 5 Aggancio per fruste per montare /

    impastare 6 Aggancio per gambo frullatore /

    tritatutto6a Spingitore

    7 Fruste per impastare 8 Fruste per montare 9 Gambo frullatore (se presente)10 Bicchiere graduato11 Accessorio tritatutto (se presente)11a Coperchio per accessorio tritatutto

    11b Lame11c Ciotola per accessorio tritatutto11d Base antiscivolo

    Tempi massimi di utilizzo:con le fruste per impastare 5 minuticon le fruste per montare 15 minuti

    5722210044_HM3100_3105_3135_S06 84.indd 215722210044_HM3100_3105_3135_S06-84.indd 21 25.11.14 14:1725.11.14 14:17

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    22/84

    22

    Prima di utilizzare la prima volta, puliretutte le parti – vedere il paragrafo«Pulizia».

    Come utilizzare lo sbattitore (A)Le fruste per impastare sono perfetteper lavorare impasti con lievito, pasta,impasti per dolci e per amalgamareimpasti di carne tritata. Utilizzare le frusteper lavorare impasti per torte, pan dispagna e purè e per montare la panna(minimo 100 ml di panna), gli albumi(minimo 1 albume), e ingredienti cremosi.• Sizionare lo spingitore (6a) come

    illustrato e inserire i ganci per impastare

    (7) o le fruste (8).• Mettere gli ingredienti in una ciotola.• A seconda dell’applicazione,

    selezionare la velocità (1… turbo)ruotando il regolatore di velocità (3).Per evitare schizzi, iniziare sempre avelocità basse e poi aumentarelentamente la velocità durante l’utilizzo.

    • Premere l’interruttore acceso/spento peraccendere e spegnere l’apparecchio.

    • Dopo l’utilizzo, togliere la spina dallacorrente e rimuovere le fruste per impa-stare o per montare, premendo il tastodi espulsione (1).

    Per risultati migliori:– Per ottenere i migliori risultati

    nell’impastare le torte, ecc., tutti gliingredienti devono essere alla stessatemperatura. Burro, uova, ecc.. vannotolti dal frigorifero prima di iniziare adusarli.

    – La panna montata diventa più sofficese la panna viene utilizzata fredda.

    – Il purè diventa più morbido, se tutti gliingredienti vengono utilizzati caldi(ad es. le patate appena bollite).

    Come utilizzare il gambofrullatore (B)Il gambo frullatore frulla e amalgamain maniera facile e veloce. Ideale perpreparare sughi, zuppe, maionese, cibidietetici e per bambini.• Posizionare lo spingitore (6a) come illu-

    strato e inserire l’accessorio del frulla-tore a immersione.Inserire l’accessorio(9) del frullatore a immersione nell’aper-tura così che il contrassegno sul frulla-tore a immersione combaci con il con-

    trassegno sul corpo motore. Ruotarepoi il frullatore a immersione di 90° insenso orario fino a quando non siabloccato in posizione.

    • Inserire il gambo frullatore vertical-mente nel recipiente, prima di accen-dere l’apparecchio. Il frullatore nondeve essere immerso per più di 2/3del gambo.

    • Per evitare schizzi, cominciare sempreselezionando una velocità ridotta eaumentare lentamente la velocitàdurante il funzionamento.

    • Tener premuto l’interruttore acceso/ spento per tutta la durata della lavora-zione con il frullatore.

    • In caso di utilizzo direttamente nellapentola durante la cottura, spostareprima la pentola dal fuoco perproteggere il frullatore a immersione dalsurriscaldamento.

    • Per spegnere l’apparecchio, lasciarel’interruttore (2) prima di rimuovere ilgambo dal recipiente, poi staccare laspina.

    • Per rimuovere il gambo frullatore,ruotarlo di 90° in senso anti-orario esganciarlo.

    Importante: il bicchiere graduato (10)deve essere usato solo con il gambofrullatore per lavorare piccole quantità dicibo. Non deve mai essere utilizzato conla frusta per montare.

    Come utilizzare l’accessoriotritatutto (C)L’accessorio tritatutto è ideale per tritarecarne, formaggio, cipolle, erbe, aglio,carote, noci, mandorle, prugne, ecc.• Prima di tritare, tagliare a pezzi carne,

    formaggio,cipolle, aglio, carote (veditavola a pag 5), rimuovere il gambodalle erbe, sgusciare le noci e rimuo-vere ossa, tendini e cartilagini dallacarne.

    • Assicurarsi che la base antiscivolo siaagganciata alla ciotola (11d).

    • Attenzione: Rimuovere con attenzione

    la copertura di plastica dalle lame(11b). Le lame sono molto affilate!Prenderle sempre dalla parte superiorein plastica.

    • Posizionare le lame sul perno al centrodella ciotola premendo verso il bassofinché si bloccano.

    5722210044_HM3100_3105_3135_S06 84.indd 225722210044_HM3100_3105_3135_S06-84.indd 22 25.11.14 14:1725.11.14 14:17

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    23/84

    23

    • Mettere il cibo nella ciotola tritatutto.• Agganciare il coperchio (11a) alla

    ciotola e assicurarsi che sia nellaposizione corretta.

    • Posizionare lo spingitore (6a) comeillustrato e inserire il perno delcoperchio del tritatutto così che ilcontrassegno sul coperchio deltritatutto combaci con il contrassegnosul corpo motore. Ruotare poi il corpomotore di 90° in senso orario fino aquando non sia bloccato in posizione.

    • Cominciare sempre selezionando unavelocità ridotta e aumentare lentamentela velocità durante il funzionamento.

    • Tenere premuto l’interruttore acceso/ spento (2) per tutta la durata dellalavorazione e tenere sempre il corpomotore. Per tritare cibi duri (ad es,formaggio duro), usare la velocità turbo.

    • Quando si lavora cibo già cotto,lasciarlo raffreddare per qualche minutoprima di metterlo nella ciotola tritatutto.

    • Prima di iniziare a smontare l’apparec-chio, spegnerlo lasciando l’interruttoree staccando la spina.

    • Per rimuovere il corpo motore, tenerel’accessorio tritatutto con una mano econ l’altra ruotare il corpo motore di90° in senso anti-orario e sganciarlo.

    • Rimuovere l’inserto con le lame, primadi togliere il cibo dalla ciotola.

    Importante: Non tritare cibi estremamenteduri, come noci-moscate, chicchi di cafféo granaglie.

    Esempio di ricetta:Prugne secche con miele e vaniglia (comefarcitura per pancake o da spalmare):• Riempire la c iotola del tritatutto con300 g di prugne secche e 300 g di

    miele cremoso.• Tritare per 10 secondi a massima

    velocità.• Aggiungere 100 ml di acqua

    (aromatizzata alla vaniglia).• Tritare per altri 3 secondi.

    Pulire l’apparecchio (D)Staccare sempre la corrente, prima dipulire l’apparecchio.• Pulire il corpo motore (4)

    esclusivamente con un panno umido.Non immergere né tenere sotto acquacorrente il corpo motore.

    • Gli accessori del frullatore aimmersione (9) e il coperchio deltritatutto (11a) possono solo esserepuliti sotto acqua corrente. Nonimmergerli in acqua.

    • Tutte le altre parti possono esserelavate in lavastoglie.Quando si lavora cibo pigmentato(es. carote), le parti in plastica dellostrumento possono perdere il coloreoriginario. Pulire queste parti utilizzandodell’olio vegetale prima di metterle inlavastoviglie.

    Salvo cambiamenti.

    Si raccomanda di non gettare ilprodotto nella spazzatura altermine della sua vita utile. Per losmaltimento, rivolgersi ad unqualsiasi Centro Assistenza Brauno ad un centro specifico.

    5722210044_HM3100_3105_3135_S06 84.indd 235722210044_HM3100_3105_3135_S06-84.indd 23 25.11.14 14:1725.11.14 14:17

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    24/84

    24

    NederlandsOnze produkten worden gemaakt om tekunnen voldoen aan de hoogstekwaliteitseisen, functionaliteit en design.

    Wij wensen u veel plezier met uw nieuweBraun apparaat.Lees eerst zorgvuldig en volledig degebruiksaanwijzing voordat u ditapparaat gaat gebruiken.

    Waarschuwing:• De mesjes zijn erg

    scherp! Ga er, om ver-

    wondingen te voorkomen,uiterst voorzichtig mee om.• Het apparaat is enkel ontwor-

    pen voor huishoudelijk gebruiken voor het verwerken vanhuishoudelijke hoeveelheden.

    • Het netsnoer kan niet wor-den vervangen. Als het snoerbeschadigd is, moet het

    apparaat worden gesloopt.• Ontkoppel of schakel hettoestel altijd uit wanneer uhet alleen laat en voor hetgemonteerd, gedemonteerd,gereinigd of weggeborgen wordt.

    • Kinderen mogen niet met hetapparaat spelen. Reiniging engebruikersonderhoud mogenzonder toezicht niet doorkinderen uitgevoerd worden.

    • Dit toestel mag niet wordengebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuig-lijke of mentale vermogens ofeen gebrek aan ervaring enkennis tenzij onder speciaaltoezicht of wanneer ze werdengeïnstrueerd in het veiligegebruik van het toestel entenzij ze de ermee verbondenrisico’s kennen.

    • Dit toestel mag niet wordengebruikt door kinderen.

    • Houd het apparaat en het

    snoer buiten het bereik vankinderen.• Wees voorzichtig indien warme vloeistof in de keukenrobot ofmixer wordt gegoten, aangezien die uit het toestel kan wordengespoten door het plotsestomen.

    • Gebruik geen van de onder-delen in de magnetron.• Hou, om persoonlijk letselte voorkomen, handen, haaren kleren alsook spatels enandere materialen uit debuurt van gardes en deeg-haken als het apparaat isingeschakeld.

    Beschrijving 1 Eject-knop 2 Aan/uit-schakelaar (I = aan, 0 = uit) 3 Snelheidsregelaar 4 Motorgedeelte5 Openingen voor gardes / deeghaken

    6 Opening voor staafmixervoet /hakmolen

    6a Duwer 7 Deeghaken 8 Gardes 9 Steel van de staafmixer (indien

    geleverd)10 Maatbeker11 Hakmolen (indien geleverd)11a Deksel van de hakmolen (met

    tandwielen)11b Mes11c Hakmolen11d Anti-slipring

    Maximale gebruikstijdMet de deeghaken 5 minutenMet de gardes 15 minuten

    Maak alle onderdelen schoon voor uhet toestel voor de eerste maalgebruikt - zie alinea «Schoonmaken».

    5722210044_HM3100_3105_3135_S06 84.indd 245722210044_HM3100_3105_3135_S06-84.indd 24 25.11.14 14:1725.11.14 14:17

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    25/84

    25

    Gebruik van de handmixer (A)De deeghaken zijn uiterst geschikt voorhet kneden van zowel brooddeeg, pasta-deeg, taartdeeg als voor het mengen van

    zwaar gehakt. Gebruik de gardes voorhet mixen van cakebeslag, biscuitdeegen aardappelpuree. Voor het kloppenvan slagroom (minimaal 100 ml. room),eiwit (minimaal 1 eiwit) en romigeingrediënten.• Zet de duwer (6a) zoals afgebeeld en

    steek de kneedhaken (7) of gardes (8) in.• Doe de ingrediënten in een kom.• Afhankelijk van de toepassing,

    selecteert u de snelheid (1 … turbo)door te draaien aan de snelheids-keuzeschakelaar (3). Begin, om spattente voorkomen, altijd op een lagesnelheid en voer dit vervolgens op.

    • Druk op de aan/uit-schakelaar (2) omhet apparaat aan en uit te schakelen.

    • Haal na gebruik de stekker uit hetstopcontact en werp de deeghaken ofgardes uit door op de eject-knop tedrukken.

    Voor de beste resultaten:– Voor een optimaal resultaat bij het

    maken van cakebeslag etc, dienen alleingrediënten dezelfde temperatuur tehebben. Boter, eieren etc. moetenenige tijd van te voren uit de koelkastworden gehaald voordat ze wordengebruikt.

    – Slagroom krijgt meer volume wanneerde room goed is gekoeld voordat hetwordt geklopt.

    – Aardappelpuree zal romiger wordenals alle ingrediënten zo heet mogelijkworden gebruikt (bijv. aardappelendirect na het koken).

    Gebruik van het staafmixer-hulpstuk (B)Het staafmixer-hulpstuk mengt en mixtsnel en gemakkelijk. Gebruik het omsauzen, soepen, mayonaise, dieet- enbabyvoedsel mee te maken.• Zet de drukknop (6a) zoals afgebeeld

    en steek het hulpstuk van de staafmixerin.Steek het hulpstuk van de staafmixer(9) in de opening zodat de markeringop het hulpstuk op één lijn ligt met demarkering op het motordeel. Draai dande staafmixer 90° rechtsom tot hijvastklikt.

    • Plaats het Staafmixer-hulpstuk verticaalin het motorhuis, voordat u het appa-raat aanzet. De staafmixer mag nietverder dan tot 2/3 van de steel van destaafmixer ondergedompeld worden.

    • Om spatten te vermijden, begint u altijdbij lage snelheid en dan verhoogt u desnelheid geleidelijk tijdens de werking.

    • Druk en hou de aan/uit-schakelaaringedrukt, zo lang als u het apparaatgebruikt.

    • Wanneer direct in de pan wordt gemixttijdens het koken, haalt u de pan eerstvan het vuur om uw staafmixer tebeschermen tegen oververhitting.

    • Hou de schakelaar ingedrukt zolang ude staafmixer in gebruik heeft. Schakelhet apparaat uit door de schakelaar loste laten wanneer u klaar bent.Trek vervolgens de stekker uit het stop-contact.

    • Om het staafmixer-hulpstuk te verwij-deren, draait u het 90° tegen de klok inen tilt u het er van af.

    Belangrijk: De maat-/mengbeker (10) kanalleen worden gebruikt voor het staaf-mixer-hulpstuk bij het bewerken van klei-nere hoeveelheden. Het kan niet wordengebruikt met de gardes.

    Gebruik van de hakmolen (C)De hakmolen is uiterst geschikt voor hethakken van vlees, kaas, uien, kruiden,knoflook, wortelen, walnoten, hazelnoten,amandelen, etc.• Voordat u de hakmolen gebruikt: snij

    vlees, kaas, uien, knoflook, wortelen

    grof (zie tabel op pagina 5), verwijdersteeltjes van kruiden, haal de doppenvan noten af en verwijder botjes, pezenen kraakbeen uit vlees.

    • Zorg er altijd voor dat de anti-slipring(11d) aan de hakkom bevestigd is.

    • Verwijder voorzichtig het plasticbeschermkapje van het mes (11b).Het mes is zeer scherp! Pak het altijdvast bij het plastic uiteinde.

    • Plaats het mes op de pen in hetmidden van de hakmolen en druk deze

    naar beneden totdat het vastklikt.• Doe de ingrediënten in de hakmolen.• Plaats het deksel (11a) op de hakmolen

    en zorg ervoor dat deze goed op zijnplaats zit.

    • Zet de drukknop (6a) zoals afgebeelden steek de pen van het deksel van het

    5722210044_HM3100_3105_3135_S06 84.indd 255722210044_HM3100_3105_3135_S06-84.indd 25 25.11.14 14:1725.11.14 14:17

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    26/84

    26

    hakmes erin, zodat de markering ophet deksel op één lijn ligt met demarkering op het motordeel. Draai danhet motordeel 90° rechtsom tot hetvastklikt.

    • Begin altijd bij lage snelheid en verhoogdan de snelheid geleidelijk tijdens dewerking.

    • Om het apparaat te bedienen, drukt uop de aan/uit-schakelaar. Hou met uwhand altijd het motorhuis vast. Indienu harde ingredienten (bijv. harde kaas)hakt, gebruik dan de turbo stand.

    • Wanneer u gekookt voedsel wilthakken, laat het dan eerst een paarminuten afkoelen alvorens het in dehakmolen te doen.

    • Schakel de motor uit door de schake-laar los te laten en de stekker te verwij-deren voordat u de hakmolen van hetmotorhuis verwijdert.

    • Om het motorhuis van de hakmolen teverwijderen, houdt u de hakmolen metéén hand vast en draait u het motorhuis90° tegen de klok in en tilt u het er vanaf.

    • Neem de messen uit de kom voordat uhet bereide voedsel er uit haalt.

    Belangrijk: Hak geen extreem hardvoedsel, zoals nootmuskaat, koffiebonenen granen.

    Voorbeeld van een recept:Pruimen met vanille en honing (als vullingvoor pannenkoeken of smeersel):• Vul de hakkom met 300 g gedroogde

    pruimen en 300 g romige honing.• Hak gedurende 10 seconden op

    maximale snelheid.• Voeg 100 ml water (met vanillesmaak)toe.• Hak opnieuw gedurende 3 seconde.

    Schoonmaken van hetapparaat (D)Trek altijd voor het schoonmaken destekker uit het stopcontact.

    • Het motordeel (4) mag enkel gereinigdworden met een vochtige doek.Dompel het niet onder in water en houdhet ook niet onder stromend water.

    • Het hulpstuk van de staafmixer (9) enhet deksel van het hakmes (11a) mogenenkel gereinigd worden onder

    stromend water. Dompel ze niet onderin water.

    • Alle andere onderdelen kunnengereinigd worden in de vaatwasser.

    Wanneer u groenten hakt met veelpigment (bijv. wortelen) kunnen de plasticonderdelen van het apparaat verkleuren.Veeg deze onderdelen met plantaardigeolie af alvorens ze te reinigen.

    Wijzigingen voorbehouden.

    Gooi dit apparaat aan het eind vanzijn nuttige levensduur niet bij hethuisafval. Lever deze in bij eenBraun Service Centre of bij dedoor uw gemeente aangewezeninleveradressen.

    5722210044_HM3100_3105_3135_S06 84.indd 265722210044_HM3100_3105_3135_S06-84.indd 26 25.11.14 14:1725.11.14 14:17

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    27/84

    27

    DanskVores produkter er skabt til at opfyldede højeste krav, hvad angår kvalitet,funktionalitet og design. Vi håber, du vil

    få stor glæde af dit nye apparat fra Braun.Læs denne brugsvejledning omhyg-geligt igennem, før du tager apparateti brug.

    Advarsel• Knivene er meget skarpe!

    Håndter knivene meget

    forsigtigt for at undgå skader.• Dette apparat er designet tilbrug i husholdningen og tilmængder som normalt indgåri en husholdning.

    • Netledningen kan ikkeudskiftes. Hvis ledningen erbeskadiget, bør apparatetskrottes.

    • Træk altid stikket ud eller slukfor apparatet, når det er udenopsyn og før det samles, skil-les ad, rengøres eller stilles tilopbevaring.

    • Børn må ikke lege med appa-ratet. Rengøring og bruge-rens vedligeholdelse må ikkeforetages af børn uden opsyn.

    • Dette apparat kan benyttesaf personer med reduceredefysiske, sensoriske ellermentale evner, eller mangelpå erfaring, hvis de er underopsyn eller har modtagetinstruktion i brugen af appa-ratet på en sikker måde oghar forstået de involveredefarer.• Dette apparat må ikke benyt-tes af børn.

    • Opbevar apparatet og detsledning utilgængeligt for børn.

    • Vær forsigtig hvis der hældes varm væske i foodprocessoren eller blenderen, da den kan

    blive udstødt af apparatet pågrund af dampdannelse.• Ingen af delene må anvendes

    i mikroovn.• Hold hænder, hår, tøj samt

    dejskrabere og andre red-skaber væk fra piskeris ogdejkroge under brugen for atundgå personskade. Bevæ-

    gelige dele må ikke berøresunder driften.

    Beskrivelse 1 Frigørelsesnøgle 2 Tænd-/slukkontakt

    (I = tænd, 0 = sluk) 3 Hastighedsvælger4 Motordel

    5 Åbninger til piskeris/dejkroge6 Åbning til håndblender / hakker

    6a Skubberen 7 Dejkroge8 Piskeris

    9 Stavblendertilbehør (hvis leveret)10 Bæger11 Hakketilbehør (hvis leveret)11a Låg til hakketilbehør (med gearkasse)11b Blad11c Hakkeskål11d Anti-slip-ring

    Maksimal anvendelsestid:5 minutter med dejkroge15 minutter med piskeris

    Rengør alle dele, før de bruges førstegang – se afsnittet «Rengøring».

    Brug af håndmikseren (A)Dejkrogene er yderst velegnede til at ælte

    gærdej, pastadej og småkagedej samt tilat røre kødfars. Piskerisene anvendes tilat røre let dej som f.eks. sandkagedejeller kartoffelmos samt til at piske flødes-kum (minimum 1 dl fløde), æggehvider(mindst 1 æggehvide) og cremede ingre-dienser.

    5722210044_HM3100_3105_3135_S06 84.indd 275722210044_HM3100_3105_3135_S06-84.indd 27 25.11.14 14:1725.11.14 14:17

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    28/84

    28

    • Placér skubberen (6a) som vist iillustrationen og fastgør dejkroge (7)eller piskeris (8).

    • Hæld ingredienserne i en skål.• Alt efter anvendelse vælges

    hastigheden (1…. turbo) ved at dreje påhastighedsvælgeren (3). Start altid meden lav hastighed for at undgå at sprøjteog øg derefter langsomt hastigheden,mens apparatet kører.

    • Tryk på tænd-/slukkontakten for attænde og slukke for apparatet.

    • Tag stikket ud af stikkontakten efterbrug og frigør dejkrogene eller piskeri-sene ved at trykke på frigørelses-nøglen (1).

    For de bedste resultater:– For at få det bedste resultat, når du

    rører kagedej etc., skal alle ingredienserhave samme temperatur. Smør, æg,etc. bør tages ud af køleskabet i godtid inden brug.

    – Flødeskum bliver mere fyldigt, hvisfløden er afkølet, når den piskes.

    – Kartoffelmos bliver mere cremet, hvisalle ingredienserne er så varme sommuligt (dvs. kartoflerne moses umiddel-bart efter kogning).

    Brug af stavblendertilbehøret (B)Stavblendertilbehøret blender og mikserhurtigt og nemt. Brug det til at lavesovser, supper, mayonnaise, diætkost ogbabymad.• Placér skubberen (6a) som vist i

    illustrationen og isæt stavblenderensfastgørelsesanordning. Sæt stav-blenderens fastgørelsesanordning (9)i åbningen, så markeringen påfastgørelsesanordningen passer medmarkeringen på motordelen. Drej såstavblenderen 90° med uret, indtil dengår i hak.

    • Før stavblenderen lodret ned ibeholderen, før apparatet startes.Højst 2/3 af stavblenderens skaft måvære dækket.

    • Start ved en lav hastighed for at undgåsprøjt. Hastigheden øges langsomt

    under betjening.• Tryk og hold tænd-/slukkontaktennede, mens stavblenderen er i brug.

    • Ved brug af blenderen direkte i grydenunder opvarmning, skal gryden førstfjernes fra komfuret for at undgåoveropvarmning af stavblenderen.

    • Apparatet slukkes ved at slippe tænd-/ slukkontakten, før skaftet tages op afbeholderen. Tag derefter stikket ud afstikkontakten.

    • Stavblendertilbehøret fjernes ved atdrejes det 90º mod uret og trækkedet af.

    Vigtigt: Bægeret (10) må kun anvendessammen med stavblendertilbehøret tilmindre mængder. Det bør ikke anvendessammen med piskeriset.

    Brug af hakketilbehøret (C)

    Hakketilbehøret er meget velegnet til athakke kød, ost, løg, krydderurter, hvidløg,gulerødder, valnødder, hasselnødder,mandler, etc.• Før du hakker: Skær kød, ost, løg,

    hvidløg og gulerødder i mindre stykker(se tabel på side 5), fjern stilke fra urter,knæk nødder og fjern skallerne, ogfjern knogler, sener og brusk fra kød.

    • Sørg altid for, at anti-slip-ringen (11d) ermonteret på hakkeskålen.

    • Advarsel: Fjern forsigtigt plastdæksletfra bladet (11b). Bladet er megetskarpt! Hold altid i den øverste plastdel.

    • Placer bladet på tappen i midten afskålen, og tryk den ned, til den låser.

    • Læg madvarerne i hakkeskålen.• Sæt låget (11a) på hakkeskålen og

    kontroller, at det sidder godt fast.• Placér skubberen (6a) som vist i

    illustrationen og stiften på hakkerenslåg således, at markeringen på lågetpasser med markeringen påmotordelen. Drej så motordelen 90°med uret, indtil den går i hak.

    • Start altid ved en lav hastighed ogforøg hastigheden langsomt underbetjening.

    • Tryk og hold tænd-/slukkontaktennede, mens hakketilbehøret er i brug,og holdt altid fast på motordelen medhånden. Brug turboindstillingen, når duhakker hårde ting (fx hård ost).

    • Når du hakker tilberedt mad, skal dulade det køle ned nogle minutter, før du

    lægger det i hakkeskålen.• Sluk for apparatet ved at slippe kon-takten og tage stikket ud af stikkon-takten, før du begynder at skille appa-ratet ad.

    • Motordelen fjernes ved at holde påhakketilbehøret med den ene hånd,

    5722210044_HM3100_3105_3135_S06 84.indd 285722210044_HM3100_3105_3135_S06-84.indd 28 25.11.14 14:1725.11.14 14:17

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    29/84

    29

    mens motordelen drejes 90° mod uret.Herefter kan den løftes af.

    • Fjern bladet, før du fjerner de tilberedtemadvarer fra hakkeskålen.

    Vigtigt: Hak ikke ekstremt hårde mad-varer som isterninger, muskatnød, kaffe-bønner og korn.

    Opskriftseksempler:Vanille-honning svesker (sompandekagefyld):• Fyld skålen med 300 g svesker og

    300 g cremet honning.• Hak i 10 sekunder ved maksimal

    hastighed.

    • Tilsæt 100 ml vand (med vanillesmag).• Gentag hakning i 3 sekunder.

    Rengøring af apparatet (D)Træk altid stikket ud af stikkontakten, førapparatet rengøres.• Motordelen (4) må kun rengøres med

    en fugtig klud. Undgå at nedsænkemotordelen i vand eller holde denunder rindende vand.

    • Stavblenderens fastgørelsesanordning(9) og hakkerens låg (11a) må kunrengøres under rindende vand. Undgåat nedsænke disse dele i vand.

    • Alle andre dele kan rengøres iopvaskemaskine.

    Ved behandling af madvarer med megetpigment (f.eks. gulerødder) kanapparatets plastdele blive misfarvede.Gnid disse dele med vegetabilsk olie,inden de rengøres.

    Der tages forbehold for ændringer udenforudgående varsel.

    Apparatet bør efter endt levetidikke kasseres sammen med hus-holdningsaffaldet. Bortskaffelsekan ske på et Braun Servicecentereller passende, lokale opsamlingssteder.

    5722210044_HM3100_3105_3135_S06 84.indd 295722210044_HM3100_3105_3135_S06-84.indd 29 25.11.14 14:1725.11.14 14:17

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    30/84

    30

    NorskVåre produkter er designet for å imøte-komme de høyeste standarder når detgjelder kvalitet, funksjon og design.

    Vi håper du blir fornøyd med ditt nyeBraun-produkt.Les hele bruksanvisningen nøye før dutar apparatet i bruk.

    Advarsel• Knivbladene er svært

    skarpe! Du bør hånd-tere dem ytterst forsiktig for

    å forhindre skader.• Dette apparatet er kunberegnet til bruk i hushold-ninger og for tilberedningav mengder som er vanlig iprivathusholdninger.

    • Strømledningen kan ikkeskiftes. Dersom strømlednin-gen blir skadet, må apparatet

    kastes.• Trekk alltid ut stikkontakteneller skru av utstyret når detikke er under oppsyn, og førmontering, demontering,rengjøring, eller lagring.

    • Barn skal ikke leke med appa-ratet. Rengjøring og vedlike-hold må ikke gjøres av barnuten at de er under tilsyn.• Dette apparatet kan brukesav personer med fysiske,følelsesmessige eller psy-kiske funksjonshemningereller manglende erfaring ogkunnskap dersom de har fåttopplæring eller instruksjonom bruken av utstyret på ensikker måte og dersom dehar forstått farene som erknyttet til dette.

    • Dette apparatet skal ikkebrukes av barn.

    • Apparatet og tilhørendestrømledning må holdes uten-for barns rekkevidde.

    • Vær forsiktig dersom varm væske helles inn i matproses-soren eller mikseren da denkan slynges ut av apparatetgrunnet plutselig damping.

    • Ingen av delene skal benyttesi mikrobølgeovn.

    • For å unngå skader, må duholde hender, hår, klær ogkjøkkenredskaper unna vispen og deigkrokene nårapparatet er i bruk. Ikke komi kontakt med apparatetsbevegelige deler når det erpåslått.

    Beskrivelse 1 Utløserknapp 2 På/av-bryter (I = på, 0 = av) 3 Hastighetsvelger 4 Motordel 5 Festeåpning for visp/deigkroker6 Festeåpning for håndmikser / hakker

    6a Skyveinnretningen 7 Deigkroker 8 Visper 9 Håndmiksertilbehør (hvis vedlagt)10 Beger11 Hakketilbehør (hvis vedlagt)11a Lokk til hakker (med girkopling)11b Knivinnsats11c Hakkebolle11d Sklisikker ring

    Maksimal brukstid:med deigkroker – 5 minuttermed visper – 15 minutter

    Vennligst rengjør alle deler førførstegangs bruk – se avsnitt

    «rengjøring».

    Slik bruker du håndmikseren (A)Deigkrokene er velegnet til å elte gjær-deig, pastadeig og butterdeig, samt til å

    5722210044_HM3100_3105_3135_S06 84.indd 305722210044_HM3100_3105_3135_S06-84.indd 30 25.11.14 14:1725.11.14 14:17

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    31/84

    31

    blande kjøttdeig. Bruk vispene for åblande kakedeiger, mikse sukkerbrød ogpotetmos, og til visping av krem(minimum 100 ml fløte), eggehviter(minimum 1 eggehvite) og kremeteingredienser.• Posisjoner skyveinnretningen (6a) som

    illustrert og sett inn deigkrok (7) ellervisp (8).

    • Ha ingrediensene i en bolle.• Avhengig av apparat, velg hastighet

    (1 ... turbo) ved å dreie påhastighetsvelgeren (3). For å unngåsprut, må du alltid starte på lavestehastighetsinnstilling og deretter øke far-ten gradvis.

    • Trykk på på/av-knappen for å slå appa-ratet på og av.• Etter bruk, trekkes kontakten ut og

    deigkrokene eller vispene løsnes ved åtrykke på utløserknappen (1).

    For best resultat:– For å oppnå et optimalt resultat ved

    miksing av kakedeiger og lignende, børalle ingrediensene ha samme tempe-ratur. Smør, egg osv. bør tas ut avkjøleskapet en stund før de skalbrukes.

    – Krem får mer volum hvis fløten er godtavkjølt før den vispes.

    – Moste poteter vil bli mer kremete hvisalle ingrediensene er så varme sommulig (for eksempel poteter umiddel-bart etter at de er kokte).

    Slik bruker du håndmikser-tilbehøret (B)Med håndmiksertilbehøret kan du rasktog enkelt både blande og mikse. Du kanbruke det til å lage sauser, supper,majones, diett- og babymat.• Posisjoner skyveinnretning (6a) som

    illustrert og sett inn håndmikserenheten.Sett håndmikserenheten (9) inn iåpningen slik at merket på hånd-mikserenheten står på linje medmerket på motordelen. Drei deretterhåndmikserenheten 90° medurs, til

    • den låses på plass.

    • Sett håndmiksertilbehøret vertikalt ibeholderen før du slår apparatet på.Blandestaven på håndmikseren bør ikkesenkes mer enn 2/3 ned i beholderen.

    • Start alltid med lav hastighet for åunngå sprut, og øk deretter fartengradvis.

    • Trykk ned og hold inne på/av-bryterenmens du betjener håndmiksertilbehøret.

    • Når du mikser direkte i kjelen vedmatlaging, skal du fjerne gryten frakokeplaten for å unngå athåndmikseren blir utsatt for sterkvarme.

    • Slå av apparatet ved å slippe opp på/ av-bryteren, ta blandestaven ut avbeholderen og trekk ut kontakten.

    • Fjern håndmiksertilbehøret ved å dreiedet 90° mot urviseren og trekke det av.

    Viktig: Begeret (10) er beregnet for bruksammen med håndmiksertilbehøret forbearbeiding av mindre mengder. Det børikke brukes med en visp.

    Slik bruker du hakke-tilbehøret (C)Hakketilbehøret er velegnet til kutting avkjøtt, ost, løk, urter, hvitløk, gulrøtter,valnøtter, hasselnøtter, mandler osv.• Før hakking: Kutt opp kjøtt, ost, løk,

    hvitløk, gulrøtter (se tabellen på side 5),fjern stilker fra urter, og skall fra nøtter,og ta bort ben, sener og brusk fra kjøtt.

    • Sørg alltid for at den sklisikre ringen(11d) er festet til hakkebollen.

    • Advarsel: Ta forsiktig av plastbeskyt-telsen på kniven (11b). Kniven er megetskarp! Hold alltid i den øvre plastdelen.

    • Plasser knivinnsatsen på midtstaven ihakkebollen og trykk den ned til denlåses.

    • Legg ingrediensene i hakkebollen.• Sett lokket til hakkeren (11a) på

    hakkebollen og sørg for at det sitter

    godt fast.• Posisjoner skyveinnretningen (6a) somillustrert, og sett stiften på lokket somdekker hakkekniven inn i den, slik atmerket på lokket står på linje medmerket på motordelen. Drei derettermotordelen 90° medurs til den låses påplass.

    • Start alltid med en lav hastighetsinn-stilling og økt deretter hastighetengradvis.

    • Hold nede på/av-bryteren mens du

    betjener hakketilbehøret og holdfast motordelen med en hånd. Brukturboinnstillingen når du hakker hardematvarer (for eksempel hard ost).

    • Når du hakker kokt mat, må du la denavkjøles i noen minutter før du leggerden i hakkebollen.

    5722210044_HM3100_3105_3135_S06 84.indd 315722210044_HM3100_3105_3135_S06-84.indd 31 25.11.14 14:1725.11.14 14:17

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    32/84

    32

    • Slå av apparatet ved å slippe opp på/ av-bryteren og ta ut kontakten før duløsner motordelen og tilbehøret fraapparatet.

    • For å ta av motordelen, holder du ihakketilbehøret med en hånd, dreiermotordelen 90° mot urviseren og løfterden opp.

    • Fjern knivinnsatsen før du tar ut ingre-diensene fra hakkebollen.

    Viktig: Ikke hakk ekstremt harde ingre-dienser, som for eksempel isbiter, mus-katnøtter, kaffebønner og korn.

    Eksempel på oppskrift:

    Vanilje-honning-svisker (sompannekakefyll eller -pålegg):• Fyll hakkebollen med 300 g svisker og

    300 g kremaktig honning.• Hakk i 10 sekunder med med maksimal

    hastighet.• Tilsett 100 ml vann (vanilje-smak).• Fortsett å hakke i 3 sekunder.

    Rengjøring av apparatet (D)

    Trekk alltid ut støpslet før rengjøring.• Motordelen (4) skal kun rengjøres med

    en fuktig klut. Ikke nedsenk den i vanneller hold under rennende vann.

    • Håndmikserenheten (9) og lokket forhakkekniven (11a) skal kun rengjøresunder rennende vann. Ikke nedsenkdem i vann.

    • Alle andre deler kan vaskes ioppvaskmaskin.

    Når du bearbeider sterkt farget mat (f.eks.gulrøtter), kan plastdelene til apparatet blimisfarget. Tørk av disse delene medmatolje før du rengjør dem.

    Med forbehold om endringer.

    Ikke kast dette produktet sammenmed husholdningsavfall når detskal kasseres. Det kan leveres hos

    et Braun servicesenter eller enmiljøstasjon.

    5722210044_HM3100_3105_3135_S06 84.indd 325722210044_HM3100_3105_3135_S06-84.indd 32 25.11.14 14:1725.11.14 14:17

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    33/84

  • 8/18/2019 45585839-3345-manual Braun

    34/84

    34

    • Placera påskjutaren (6a) så som visasoch för in degkrokarna (7) eller visparna(8).

    • Lägg ingredienserna i en skål.• Beroende på användning, välj

    hastigheterna (1 … turbo) genom attvrida hastighetsväljaren (3). Börja alltidmed en låg hastighet och öka sedanhastigheten långsamt under drift för attundvika stänk.

    • Stäng av apparaten genom att tryckapå strömbrytaren.

    • Dra ur kontakten och skjut ut degkro-karna eller visparna genom att tryckapå utskjutningsknappen, när du haranvänt apparaten färdigt.

    För bästa resultat:– För bästa möjliga resultat när du blan-

    dar kakmixar och liknande, bör allaingredienser ha samma temperatur.Smör, ägg etc. bör plockas fram urkylskåpet en stund innan de skaanvändas.

    – Vispad grädde får större volym omgrädden är väl kyld innan den vispas.

    – Potatismos blir krämigare om allaingredienser är så varma som möjligt

    (exempelvis potatis direkt när de kokatfärdigt).

    Använda stavmixer-tillbehöret (B)Stavmixertillbehöret blandar och mixarsnabbt och enkelt. Använd det för attgöra såser, soppor, majonäs, smalmatoch barnmat.• Positionera påskjutaren (6a) så som

    visas i bilden och sätt in stavmixer-tillsatsen. För in stavmixertillsatsen (9) iöppningen tills markeringen påtillsatsen är i samma linje sommarkeringen på motordelen. Vrid sedanstavmixern 90° medurs tills den låses.

    • Sätt in stavmixertillbehöret vertikalt ikärlet innan du slår på apparaten.Stavmixern får inte sänkas ned i vätskatill mer än 2/3 av skaftets längd.

    • Starta alltid med lägsta hastighet för att

    undvika skvättar, öka hastighetenlångsamt därefter.• Tryck ned on/off-knappen och håll den

    nedtryckt så länge du använder stav-mixertillbehöret.

    • När du blandar direkt i kastrullen undermatlagningen, ta först bort kastrullen

    från spisen för att skydda stavmixernfrån att överhetta.

    • För att stänga av apparaten släpper duförst upp strömbrytaren, innan du lyfterupp skaftet ur kärlet och drar ur kon-takten.• För att ta bort stavmixe