64
18 P. 4 P. Inauguración del Museo Soumaya El Hotel Meurice de Paris ENTREVISTA CON EDMUND DUCKWITZ, EMBAJADOR DE LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA VISITA OFICIAL A MÉXICO DE LA SRA. MONIQUE GAGNON- TREMBLAY, MINISTRA DE RELACIONES INTERNACIONALES DE QUEBEC I N T E R N A C I O N A L www. m u n d o i n t e r n a t i o n a l . c o m 14 P. NÚMERO 1 VOLUMEN 27 Los Embajadores de Kuwait en México celebraron el 50° Aniversario de la Independencia del Estado de Kuwait Visita México la Presidenta de la Cámara de Diputados de la India 33 30 P. P. 52 54 P. P. MUNDO INTERNACIONAL ALEMANIA - QUEBEC VOLUMEN 27 NUMERO 1 VISITA OFICIAL A MÉXICO REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA DEL PRESIDENTE DE LA QUEBEC Y MEXICO, UNA HISTORIA DE ÉXITO

3 Alemania

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 3 Alemania

18P.

4P.

Inauguración del Museo Soumaya

El Hotel Meuricede Paris

EntrEvista con Edmund

duckwitz, Embajador

dE la rEpública FEdEral

dE alEmania

visita oFicial a méxicodE la sra. moniquE GaGnon-trEmblay, ministra dE rElacionEs intErnacionalEs dE quEbEc

i n t e r n a c i o n a l

www. m u n d o i n t e r n a t i o n a l . c o m

14P.

Número 1VolumeN 27

Los Embajadoresde Kuwait en México

celebraron el50° Aniversario de

la Independencia del Estado de Kuwait

Visita Méxicola Presidenta de la

Cámara de Diputados de la India

33

30

P.

P.

52

54

P.

P.

mu

ND

o I

NT

er

NA

CIo

NA

l

AL

EM

AN

IA -

QU

EB

EC

Vo

lu

me

N 2

7

Nu

me

ro

1

VISITA OFICIAL A MÉXICO

REPÚBLICA FEDERAL DE

ALEMANIADEL PRESIDENTE DE LA

QUeBec Y MeXico, Una HiStoria De ÉXito

Page 2: 3 Alemania
Page 3: 3 Alemania

1

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

El PrEsidEntE dEAlEmAniA visitA méxico

a más reciente visita realizada por un presidente federal ale-mán, fue en 2003, cuando vino Johannes Rau a México. La Canciller federal de Alemania, Angela Merkel, visitó el país en la primavera de 2008.

La visita del actual presidente de Alemania, Christian Wulff, se realizó como parte de una gira por otros países de

Latinoamérica. La importancia que Alemania le confiere a su relación con México es evidente.

Cabe destacar que entre el 7 y el 10 por ciento del PIB mexicano se debe a las empresas alemanas. No es de extrañar que el presidente de México haya estado en tres ocasiones en Alemania.

México es un socio comercial de suma importancia para la primera economía de la Unión Europea, así lo manifestó el Presiente Calderón la cena de bienvenida, en el Alcázar de Chapultepec.

Según cifras de CAMEXA, Alemania exportó a México 9,200 mi-llones dólares en 2009 y México, a su vez, exportó a Alemania 3,200 millones de dólares.

El interés de ambos países va más allá del intercambio comercial; existe entre ambos países un intenso intercambio científico, tecnológico, cultural y educativo. El DAAD, (por sus siglas: Servicio alemán para el Intercambio Académico), mantiene una representación permanente en México par informa a estudiantes y científicos y atender a sus becarios.

visitA dE lA ministrA dE rElAcionEs intErnAcionAlEs dE QuébEcLa Delegación General de Quebec en la Ciudad de México es el represen-tante de de la provincia canadiense de Quebec. Desde la inauguración de la Delegación General de Québec en México, hace más de treinta años, las relaciones entre México y Québec se han diversificado e intensificado de manera ascendente.

Recientemente La Ministra de Relaciones Internacionales y Ministra responsable de la Francofonía, la Sra. Monique Gagnon-Tremblay, visitó México y durante su estancia se reunió con funcionarios de la SRE y de CONACYT.

En 2010, las exportaciones de Québec a México alcanzaron la cifra de 790 millones de dólares canadienses, un aumento del 30% con respec-to al año 2009. A su vez, el valor de las importaciones de México llegó a 2,897 millones de dólares canadienses, lo que representa un aumento del 72 % con respecto al año precedente.

Sin duda los tratados de libre comercio, por un lado el TLCUE con la Unión Europea y el TLCAN con Canadá, han contribuido de manera sustancial al incremento del comercio entre ambas regiones, y que son los principales socios comerciales de México.

EDITORIAL

Miguel ÁngelOterO [email protected]

L

1

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

D I R E C T O R I O

Editor y Director GeneralMiguel Ángel Otero [email protected]

Coordinador GeneralCarmen M. Mihalascu de [email protected]

Arte y DiseñoEstudio imagEn y LEtra

David Román CerónInés López MartínezMónica Gonzálezwww.imagenyletra.com

Fotografías:Archivo Mundo Internacional,RSVP Héctor Santos Zepeda yDelegación General de Quebec en México

Colaboradores Invitados:Lic. Enrique Castillo-Pesado

Representantes en el extranjero:Bogdan Mihalascu (Europa)Oficinas de Redacción, Publicidady Suscripciones:Av. Popocatépetl, 299-202 Col. Santa Cruz AtoyacC.P. 03310, México, D.F.Suscripciones:Tels: (52) 55 4167 2569Fax: (52) 55 5604 3970Precio del ejemplar: $75.00 M. N.

En el extranjero: $10.00 US Dlls.

MUNDO INTERNACIONAL es una publicación trimestral, editada por Mundo Internaciones, S.A. de C.V. Registro en trámite ante la Dirección General de Correos como corres-pondencia de segunda clase. Certificado de Licitud de Título y Contenido de |a Comisión Calificadora de Publicaciones y Revistas Ilustradas Números. 2315 y 1466 respectivamente. Expediente No. 1/432"84"/3759 de julio 3 de 1984. Núme-ro de ISSN 9771405619005. Registrada ante la Dirección General de Derechos de Autor. Marca Registrada. Trade Mark. Prohibida su reproducción o transmisión parcial o total bajo cualquier forma o método, electrónico, mecáni-co, fotográfico, magnetofónico etc,. sin la autorización por escrito del Editor.Los artículos firmados son responsabilidad exclusiva de sus autores y no reflejan necesariamente la opinión de la revista.No se devuelven originales y fotografías no solicitados.

Printed in Mexico.

Volumen 27 Número 1Primavera 2011

Envíenos sus opiniones y sugerenciasal correo electrónico:[email protected]

Page 4: 3 Alemania

2

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

c n t E n i d o

4

INTERNACIONAL

Desde 1980, fecha en que abrió en México la Delega-ción General de Quebec, las relaciones entre México y Québec se han diversificado e intensificado de manera constante.

18

pORTAdA

El PrEsiDEntE DE AlEMAniA viajó a México acompañado de una importante delegación de empresarios de su país. las exportaciones alemanas a México el año pasado ascendieron a 11 mil millones de dólares, mientras que las exportaciones mexicanas a Alemania sumaron en el mismo año un total de 3,5 mil millones de dólares. Asimismo, las inversiones alemanas en México totalizan aproximadamente 20 mil millones de euros.

El PrEsidEntE dE la rEPública FEdEraldE alEmania visitó méxico

SECCIONES

internacional 26

Por Enrique Castillo-Pesado

rsVP 33

Por Carmen M. de Otero

Moda 51

Arte y Cultura 52

turismo 54

Gastronomía 58

Page 5: 3 Alemania

3

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Page 6: 3 Alemania

4

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

ALE MANIAVISITA OFICIALdeL PreSIdenTe de ALemAnIA

4

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

La visita tiene como objetivo el profundizar las relaciones bilaterales entre México y Alemania y la intención de continuar edificando la relación económica, ya estrecha y exitosa entre ambos países.

Page 7: 3 Alemania

5

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

ALE MANIA5

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Page 8: 3 Alemania

6

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

VISITA OFICIAL

ALEMANIADEL PRESIDENTE FEDERAL DE

6

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Christian Wulff viajó acompañado de su esposa Bettina y una importante

delegación de empresarios

Los presidentes de Alemania y México en la residencia oficial de los Pinos.

Page 9: 3 Alemania

7

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Felipe Calderón, Presidente de México y Christian Wulff, Presidente de la República Federal de Alemania, con sus respectivas comitivas en el Monumento a Madero.

El Presidente Felipe Calderón recibió al Presidente de la Repúbli-ca Federal de Alemania, Christian Wulff, y a su esposa la Señora Bettina Wulff, con una Ceremonia Oficial de Bienvenida que se llevó a cabo en la explanada del monumen-to a Don Francisco I. Madero, en la Residencia Oficial de Los Pinos.

Posteriormente, el Presidente Calderón y el mandatario alemán realizaron un mensaje conjunto a medios de comunicación desde la escalinata de la Residencia Miguel Alemán. La agenda de actividades councluyó por la noche, en el Alcá-zar del Castillo de Chapultepec, con una Cena Oficial que el Presidente Calderón y su esposa, la señora Margarita Zavala, ofrecieron con motivo de esta visita.

Transcribimos las palabras del presidente de México en la ceremo-nia oficial de bienvenida.

l presidente federal de Alemania, Christian Wulff y su esposa Bettina estuvieron en Méxi-co durante tres días. Le acompañó una impor-tante delegación de diputados del Parlamento alemán y empresarios alemanes.

La visita tiene como objetivo el profundizar las rela-ciones bilaterales entre México y Alemania y la intención de continuar edificando la relación económica, ya estre-cha y exitosa entre ambos países, y reconocer a México como sede para investigaciones. El presidente federal dio un discurso a los estudiantes en la Universidad Nacional Autónoma de México. Después de su visita a la Ciudad de México, viajó a Guanajuato.

La más reciente visita realizada por un presidente federal alemán, fue en 2003, cuando vino Johannes Rau a México. La canciller federal alemana, Angela Merkel, visitó el país en la primavera de 2008.

A diferencia de la canciller federal quien en Alemania funge como jefe de gobierno, el presidente federal es el jefe de Estado. Representa al país en el exterior y nom-bra formalmente a los miembros del gobierno, jueces y funcionarios de alto rango. Es elegido por la Asamblea Federal. Ejerce su cargo por un periodo de cinco años, admitiéndose sólo una reelección.

E

Page 10: 3 Alemania

8

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

8

I N t

e r

N a

c I O

N a

l

EL PRESIDENTE CALDERÓN EN LA

CEREMONIA OFICIAL DE BIENVENIDA DEL SEÑOR

CHRISTIAN WULFF, PRESIDENTE DE LA

REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA

Excelentísimo señor Christian Wulff, Presidente de la República Federal de Alemania.

Distinguida señora Bettina Wulff.

Honorables integrantes de la Comitiva que les acompaña.

Distinguidos miembros de la comunidad alemana en México.

Jóvenes estudiantes.Señoras y señores.

En nombre del pueblo y del Gobierno de México, quiero dar la más cordial bienvenida a usted, señor Presidente, a su distinguida esposa, y a la Comitiva que le acompaña.

Las mexicanas y los mexicanos nos sentimos honrados y contentos de recibirle, y confío que esta visita permitirá estrechar los fuertes lazos que unen a nuestras naciones.

La amistad y la admiración mutua de nuestros pueblos vienen de lejos, y se expresa vivamente desde los viajes y los escritos del barón Alejandro von Humboldt, quien conoció y amó a México, y dejó su impronta entre nosotros.

Así, a principios del Siglo XIX, dimos la bienvenida a este gran viajero alemán. De la misma forma, hoy, damos la bien-venida al Presidente Christian Wulff, en nuestro México.

Sea Bienvenido.Los mexicanos admiramos a la Nación alemana. Son

proverbiales su sentido del deber, su disciplina, su cultu-ra del esfuerzo, cualidades que permiten a los pueblos desarrollarse y alcanzar la excelencia en todas las ramas del ser humano.

A partir del Siglo XIX, la migración alemana trajo a todo el Continente Americano el desarrollo y la perfección del arte-sanado, de la ciencia y la tecnología, en especial, la migración alemana a México enriqueció a nuestra sociedad.

Para muestra un par de ejemplos. Ahí está el formidable conocedor de arte y amante de nuestro país, Franz Mayer, quien heredó a México una de las más brillantes colecciones que existen sobre el arte mexicano de todos los siglos. Ahí, también, está el gran escultor Mathias Goeritz, cuya obra y diseño engalana la Ciudad de México y sus alrededores.

A lo largo de los últimos dos siglos, nuestros países han forjado una estrecha relación cultural, social y económica.

Christian Wulff, Presidente de la República Federal de Alemania, Felipe Calderón, Presidente de México, les acompañan sus respectivas esposas.

Page 11: 3 Alemania

9

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

9

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Una relación que nos ha permitido conocernos mejor y man-tener un creciente acercamiento comercial. Una relación que está sustentada en valores compartidos, como la libertad, la democracia, el respeto a los derechos humanos, la justicia y la protección del medio ambiente.

De la misma forma, quiero destacar la confianza que los inversionistas alemanes tienen en México. Nuestro país cuenta con muy importantes ventajas comparativas para la industria. Muchas empresas alemanas han sabido recono-cer las fortalezas que tiene el país y han decidido traer sus inversiones e instalar aquí sus plantas productivas.

Los adelantos tecnológicos alemanes que han venido con esa inversión los recuerdan varias generaciones de mexicanos, por su contribución al desarrollo nacional. Sus adelantos de empresas cuyos nombres son recordados por todos, como Volkswagen, Siemens, Daimler, Bayer, Tele-funken, BMW y muchos otros.

La Comitiva que encabeza el Excelentísimo señor Chris-tian Wulff, Presidente de Alemania, tendrá la oportunidad de visitar algunas de las empresas alemanas asentadas en México; empresas exitosas, que son sólo una muestra del enorme potencial que tiene nuestra asociación estratégica.

La Cooperación México-Alemana va más allá de lo económico. Caminamos juntos en temas de la mayor relevancia para el futuro de la humanidad, de la mayor relevancia para el desarrollo humano sustentable.

Un ejemplo es el combate al cambio climático, que es impulsado por nuestros dos países, como una prioridad en la agenda internacional. Alemania fue un factor clave para el éxito de la Conferencia de las Partes de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre Cambio Climático, celebrada en Can-cún, al respaldar los consensos impulsados por nuestro país.

Sé que nuestras coincidencias se potenciarán aún más, respecto de la economía global, durante la Presidencia de México en el G-20, el próximo año, que nos permitirá avanzar hacia una arquitectura financiera internacional, que promueva el crecimiento equitativo y el desarrollo sustentable.

Estoy seguro que México y Alemania escribiremos nuevas páginas de éxito en nuestra relación de coopera-ción bilateral y multilateral.

Amigas y amigos:El excanciller alemán y Premio Nobel de la Paz, Willy

Brandt, señaló que ninguna Nación puede aislarse de la responsabilidad colectiva de la paz. Hoy, frente a grandes retos de la humanidad, la paz, el cambio climático, la po-

breza, ninguna Nación puede aislarse de la responsabilidad colectiva de resolver esos desafíos.

Alemania y México hemos asu-mido estas responsabilidades globa-les. Los antiguos germanos, Allmanis, dieron origen, a su vez, a la palabra Alemania, que significa: Todos los hombres. Y yo confío en que nuestras naciones puedan unir sus liderazgos para que toda la humanidad, para que todos los hombres se mantengan unidos, y superemos nuestros retos más importantes.

Una vez más, señor Presidente, bienvenido a México.

PALABRAS DEL PRESIDENTE CALDERON

DURANTE LA CENA OFICIAL EN HONOR

DEL SEÑOR CHRISTIAN WULFF,

PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA

FEDERAL DE ALEMANIA

Excelentísimo señor Christian Wulff, Presidente de la República Federal de Alemania.

Distinguida señora Bettina Wulff. Señor Senador José González

Morfín, Coordinador del Grupo Par-lamentario del Partido Acción Nacio-nal en la Cámara de Senadores.

Distinguidos integrantes de la Mesa de Honor.

Los presidentes de Alemania y México ofrecieron una conferencia de prensa en la residencia oficial de los Pinos.

Page 12: 3 Alemania

10

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Muy estimadas señoras, muy estimados señores integrantes de la Delegación Alemana.

Muy estimados Gobernadores.Legisladores.Señoras y señores:Siempre es un honor y un moti-

vo de alegría el recibir a los amigos de México, a quienes aprecian y quieren bien a nuestro país.

Hoy lo recibimos en este Castillo de Chapultepec, que es uno de los sitios más emblemáticos de la historia nacio-nal. Construido en la época Virreinal, en la etapa independiente albergó al Heroico Colegio Militar, fue escenario de episodios de gloria y de heroísmo para México y durante muchos años fue también la residencia de los Pre-sidentes de la República.

Aquí, tuvo lugar una de las bata-llas más cruentas y, a la vez, heroicas de la guerra con los Estados Unidos, en 1847, cuando jóvenes Cadetes del Colegio Militar, entre los 13 y los 17 años de edad, defendieron, incluso, con su vida, a la Patria, frente al avance del ejército invasor. Defendieron a México y defendieron su escuela con la vida misma.

Agradecemos cumplidamente su gesto, señor Presidente, por haber depositado el día de hoy, por la ma-ñana, una ofrenda floral en el Altar de la Patria, en donde reposan los restos de los Niños Héroes mexicanos.

Para nosotros es muy significa-tivo que ésta, su primera Visita a América Latina, la realicé, comience, en nuestra Nación. Es un gesto que apreciamos en todo lo que vale.

Los mexicanos nos sentimos muy honrados y queremos reiterarle nuestra admiración y el afecto que nosotros sentimos por el gran pueblo alemán.

Alemania es una Nación que ha aportado en la historia su talento, su creatividad y su esfuerzo al de-sarrollo de la civilización. No hay rama de la filosofía, de las artes, de las ciencias, del conocimiento, en el que no haya brillado, y con fuerza, el genio alemán. Nuestros niños siguen deleitándose con las historias y los cuentos de los Hermanos Grimm; nuestras almas siguen vibrando con la obra de Handel, de Beethoven, de Strauss. El pensamiento contempo-ráneo sigue abrevando .de Kant, de Hegel y de Nietzsche.

Los mexicanos somos también, herederos de mujeres y hombres sabios y talentosos. Constructores

de grandes civilizaciones que han deslumbrado a la huma-nidad. En estas tierras florecieron una cultura originaria, como la de los olmecas, y también los grandes mayas, los teotihuacanos, los mexicas, que deslumbraron al mundo entero con su arte, con su arquitectura, con su avanzado conocimiento de la astronomía y con sus tradiciones.

Me alegra saber, que el día de ayer usted, su distingui-da esposa y su Comitiva visitaron Teotihuacán, la Ciudad de los Dioses, que se empezó a construir hace más de dos mil años, y que es uno de los más majestuosos centros arqueológicos de nuestro país.

Yo estoy convencido de que la admiración mutua de nuestros pueblos resurge con más fuerza que nunca en la actualidad, como lo demostraron los miles de alemanes que visitaron el año pasado las magnas exposiciones de la obra de Frida Kahlo, y de la cultura teotihuacana, en el Museo Martin Gropius, de la ciudad de Berlín.

Los mexicanos, señor Presidente.Queremos más Alemania en México, y más México en

Alemania, y sé que trabajando juntos lo lograremos.Señor Presidente de la República Federal de Alemania.Señoras y señores:Los recibe un México que vive una democracia inten-

sa, profunda: un México que cree en la libertad política y económica y, por tanto, impulsa democracia y economía de mercado; un pueblo que vive orgullosamente su cultura, su arte, y sus tradiciones; un país orgulloso de su pasado, pero ferviente constructor de su porvenir.

Un país que enfrenta enormes desafíos, pero que a la vez, los enfrenta con la mayor entereza. Un México orgullo-samente nacional y nacionalista pero, a la vez, actor cada vez más fuerte y más competitivo a nivel internacional.

Lo recibimos a usted, señor Presidente, y a su Comiti-va, como sabemos hacerlo los mexicanos: con los brazos abiertos, con el corazón abierto, con los mayores deseos de diálogo y colaboración para construir un futuro de mayor bienestar para mexicanos y alemanes.

El gran Friedrich Nietzsche escribió en Así Habló Zaratustra, estas palabras entre muchas otras: Existe la camaradería, ojalá exista la amistad.

Me da una gran alegría corroborar que con su Visita, señor Presidente. Entre alemanes se refrenda que no sólo hay camaradería y amistad, sino además, un espíritu fra-terno y solidario para encarar juntos desafíos globales y estrechar aún más los vínculos bilaterales.

Christian Wulff, Presidente de la República Federal de Alemania, Felipe Calderón, Presidente de México y su esposa Margarita Zavala de Calderón, durante la cena de Bienvenida en el Castillo de Chapultepec de la Ciudad de México.

Page 13: 3 Alemania

11

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Por eso, señor Presidente, los mexicanos le decimos como solemos y sabemos hacerlo: Mi casa es tu casa, un dicho que reservamos a las personas que apreciamos y que queremos bien.

Y si me lo permiten, quiero pedirles que me acompañen en un brindis en honor del Presidente Christian Wulff, de su distinguida esposa y de la Comitiva que lo acompaña.

Brindo también por la amistad, el entendimiento y la cooperación entre los pueblos mexicano y alemán.

Palabras del Excelentísimo señorChristian Wulff, Presidente de la República Federal de Alemania, durante la Cena ofrecida en su honor, que tuvo lugar en esta ciudad.Excelentísimo señor Presidente.Señora Zavala.Señor Presidente del Senado.Señor Presidente de la Cámara de Diputados.Señor Presidente de la Suprema Corte de Justicia de la Nación.Excelencias.Señoras y señores:Toda la Comitiva, mi esposa y yo mismo, quisiéramos darles las gracias por este cordial recibimiento que nos están dispensando desde hace dos días en su hermosísimo país. Cada minuto nos sentimos entre amigos de toda la vida. La hospitalidad de México realmente es famosa en todo el mundo. Se les quiere a los mexicanos. Eso tiene muchos motivos. Y nosotros sabemos, sobre todo mi es-posa y yo, lo que significa cuando se dice: como México no hay dos.

Creo que es algo importante cuando se habla de México, y Alexander von Humboldt, como ciudadano del mundo y pionero de la globalización, dijo que había que tender puentes entre nuestras naciones.

Ya en 1831 había un Tratado de Amistad entre México y Prusia. En ese siglo tan dramático, los años tan dramáticos y tristes del nazismo, México acogió a muchos alemanes, a muchos europeos, también, de lengua alemana.

Los luchadores de la libertad, exiliados de lengua ale-mana que encarnaban la otra Alemania, la Alemania libre y democrática entre tantos otros, baste mencionar aquí al historiador del arte judío Paul Westheim, la escritora Anna Seghers.

Hasta el día de hoy nos sentimos agradecidos a Méxi-co por haber brindado refugio a aquellas personas.

Nuestras relaciones actuales son estrechas y amistosas, son excelentes, y se sustentan en la confianza recíproca y una gran lealtad. Animados por este espíritu, cooperamos tanto a nivel bilateral, como, cada vez más, a nivel multi-lateral, en el seno de los organismos internacionales.

Su país, señor Presidente, tiene una situación geográ-fica ideal por su peso político, también su importancia económica. Y realmente está especialmente capacitado para actuar como tendedor de puentes. Y ese nexo de unión entre Norteamérica y América Latina, entre los países ribereños del Atlántico y del Pacífico, entre los países industrializados y los países en vías de desarrollo, asumen su protagonismo en la escena internacional con naturalidad, como le corresponde, pero también con gran sentido de responsabilidad.

Usted, señor Presidente, ya ha visitado Alemania en tres ocasiones a lo largo de su Mandato y esperamos

que haya más visitas a Berlín. En Alemania, las puertas le estarán siempre abiertas a usted y a su espo-sa, porque realmente apreciamos el compromiso mexicano para superar los retos de alcance global.

En cuanto al cambio climático, usted lo demostró, porque en mayo de 2010, Alemania también ayudó un poco con el Diálogo de Peters-berg, pero en 2010 también fue un gran éxito para México. Gracias a su Canciller por su organización y su habilidad negociadora.

Nos complace que México ten-ga la Presidencia de la Conferencia de las Partes hasta Durban y poder contar con el apoyo de Alemania. Compartimos convicciones y sabe-mos que sociedades abiertas tienen más estabilidad que la unión forzada de una sociedad.

Y los acontecimientos en el mundo árabe, en el Norte de Áfri-ca, este anhelo de libertad, de más participación y, sobre todo, México y Alemania deberían apoyar esta dinámica política, ofrecer su ayuda para desarrollar el futuro de un Estado de Derecho.

También deberíamos informar a las organizaciones internacionales y alentarlas. Y me voy a atrever dicien-do, es una tesis un poco atrevida, que si México y Alemania se pusieran de acuerdo con sus posiciones un poco diferentes, creo que podría lograrse un acuerdo conjunto acerca de la reforma del Consejo de Seguridad.

Y creo que realmente merece hacer este esfuerzo, porque teniendo los problemas que tenemos, el con-tar con instituciones respaldadas por todos, que sean sostenidas y fiables para crear la paz, y también una fu-tura agencia internacional, medidas de protección del medio ambiente y muchas otras cosas. Sería muy importante.

He aquí una de las lecciones que ha podido extraer Alemania al hilo de la integración europea. Hoy, manteniendo vivos debates sobre las materias técnicas, los Estados miembros son capaces de alcanzar un equilibrio equitativo ideal entre sus intereses, también entre estados de diferentes tamaños, y siempre hay que actuar entre iguales. Su país es mucho más grande que Alemania y tiene más habitantes, así que con-fiamos en que podamos tener una relación de socios entre iguales.

Page 14: 3 Alemania

12

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Estamos observando cómo se está integrando cada vez más a América Latina, cómo hay diferentes formas de integración regional. Y, por supuesto, que con mucho gusto queremos estar al lado de América Latina con nuestras experiencias europeas.

Queremos que países realmente emergentes como México, como India, Brasil, China, que aporten cosas positivas a la comunidad inter-nacional, que estén bien integrados y para que países más pequeños como Alemania, puedan ser tenidos en cuenta de forma positiva, porque, viendo el desarrollo del mundo, Europa va a perder su peso relativo. Pero si logramos mantener nuestras convicciones de libertad, el anhelo de investigación, de ciencia, seguro que Europa va a poder seguir jugan-do con sus socios internacionales.

Y a la vez nos sentimos orgullosos de poder crear fuentes de trabajo aquí, en México. La industria alemana pue-de sentirse orgullosa de eso. Entre el 7 y el 10 por ciento del PIB mexicano se debe a las empresas alemanas. Creo que es algo que se puede decir, porque esto se logra gracias a los trabajadores mexicanos altamente motivados. Es un éxito conjunto.

Cuando todavía era miembro del Consejo de Vigilancia de Vo-lkswagen, tomé la decisión de crear una nueva Planta de Motores aquí en México, que se va a abrir en 2012. Todavía no sabía, en aquel entonces, que lo iba a ver, pero entonces, no sólo se queda en palabras, sino real-mente vemos que hay hechos.

Pero hay más de mil 200 empresas alemanas con 120 mil puestos de trabajo, y el 75 por ciento de las empresas tienen previsto invertir más en México en el futuro, porque creen en México y creen en los mexicanos; porque México es símbolo del libre comercio contra el proteccionismo y, por supuesto, estamos cerca del mercado estadounidense, y también tiene muy presente el mercado europeo.

Y obviamente, hacemos una reverencia ante su com-promiso en la lucha contra el crimen organizado. Sabemos cuán difícil es esta lucha contra el crimen organizado y el narcotráfico, y en una demanda global de droga, por lo tanto es un problema global. Y el mundo no debe aban-donar a México en este transe. Queremos luchar juntos contra todas las injusticias.

Conocemos la difícil situación de México. Sabemos que es una problemática en partes del país, no en todo el país, pero escuchamos muchos informes inquietantes sobre muchos crímenes, muy crueles, de la mafia de la droga, que preocupan en Alemania. Y eso, por supuesto, sí que afecta a todo el país, y nos llama a asegurar y a garantizar el Estado de Derecho y el respeto de los derechos humanos.

Hay un gran interés que tenemos el uno por el otro: 300 mil turistas alemanes descubren cada año el México mágico, como atractivo destino vacacional. Y también, admito, ayer, en la visita que realicé a las Pirámides de Teotihuacán, yo mismo quedé cautivado por la magia de La Ciudad de los Dioses, porque realmente es un lugar fascinante, y también, nos lo explicaron muy bien.

También en Alemania, incluso, se debe pasar a ser descubiertos por los viajeros mexicanos estas maravillas que son esculturales y naturales. Y nuestro país merece visitarse, no sólo en verano, porque con mucho gusto lo demostraríamos si sale ganadora la candidatura de Múnich, en los Juego Olímpicos del 2018.

Y les tengo que decir que durante los Juegos Olímpi-cos de México, en 1968, yo tenía nueve años. Realmente no me olvido de aquella experiencia. Yo tengo recuerdos muy precisos, de hecho, de cada gol del Mundial de Fútbol de 1970; 3-2 Alemania-Inglaterra.

Me acuerdo un poco mejor de la derrota ante Italia 3 a 4. Pero México siempre fue un grandísimo anfitrión para el mundo, y los mexicanos, siempre los vemos hacer,

Felipe Calderón, Presidente de México,

pronunció un discurso durante

la cena de Bienvenida en el Castillo de Chapultepecde la Ciudad

de México.

Page 15: 3 Alemania

participar nosotros en su alegría de vivir, y también, si ganaban otros participaban en sus fiestas, y realmente, también, supieron transformar su tristeza en caso de derrota.

En el 2006, en el Mundial de Fútbol, México jugó en Hannover, y como era Jefe del Gobierno Regional, pronuncié un discurso ante los miles de seguidores y me aplaudieron muchísimo, como nunca antes. Y después, me dijeron que este señor que tradujo mi discurso le pa-reció demasiado y siempre dije: Es más, que México va a ser campeón mundial de fútbol; así como el resumen de todo mi discurso, y, por supuesto, les encantó a los seño-res mexicanos. Eso lo supe después, pero también es un recuerdo muy bonito.

También, en el ámbito cultural y científico, queremos unir más a nuestros países, sobre todo para los jóvenes, que haya más interés de ambas partes y hacer todo lo que sea necesario. Las relaciones culturales tienen otros puntos culminantes. En noviembre, cuando Alemania sea el país invitado de honor de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara. Es un gran honor que abordamos con mucho interés.

Y a lo mejor en verano, en el Mundial de Fútbol de las Mujeres, habrá una final Alemania-México y, entonces, señor Presidente, por suerte lo abordamos, pero sí por sí, pero también para otros partidos de la Selección Femenina de Fútbol, siempre será usted bienvenido.

Magníficos artistas mexicanos, como Chavela Vargas o Gael García Bernal, representan su arte contemporáneo,

y esta gran simbiosis entre el pasado y la actualidad. También siempre lo veo cuando veo el edificio de la Embajada Mexicana en Berlín, que es precioso.

Alexander von Humboldt nos dijo algo. Dijo: Inquieto y excitado nunca me gusta lo acabado, sólo me gusta cuando puedo aprender algo nuevo. Eso me recuerda a Albert Einstein: Siempre me interesa más el futuro, porque es el que nos toca vivir.

Y realmente es una gran suerte que nuestras dos naciones se lleven tan bien, pero también hay un gran compromiso, una gran obligación, que de estos 200 años buenos de amistad entre México y Alemania, que haya más de 200 años más de buenas relaciones de amistad entre nuestros países.

Por eso quisiera que siguiéramos arreglando nuestras relaciones, que sean dos años todavía mejores, y también, quieren tener la amabi-lidad de alzar conmigo sus copas para brindar por la amistad mexi-cana, la prosperidad del Presidente mexicano y su esposa, y de nuestros dos pueblos.

Page 16: 3 Alemania

14

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

l presidente federal de Ale-mania, Christian Wulff y su esposa Bettina estuvie-ron en México durante tres días. Les acompañó una importante delegación de

diputados del Parlamento alemán y empresarios alemanes.

Mundo Internacional entrevistó al embajador de la República Federal de Alemania. Durante una amena y cor-dial charla en su oficina en la embajada alemana, el embajador Dr. Duckwitz, quien apenas llegó a México en oc-tubre del año pasado, habló sobre el resultado de la visita del presidente alemán y del estado que guardan las relaciones entre ambos países.

Sr. Embajador, recientemente, el Presidente de Alemania realizó una visita de estado a México. ¿Cuál es el balance de esta visita?Es importante mencionar que fue el primer viaje que el Presidente Wulff

ENTREVISTA CON EL DR. EDMUND DUCKWITZ, EMBAJADOR DE LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA EN MEXICO

realiza a América Latina, y en esta ocasión México fue su pri-mer destino en la región. La visita fue muy positiva en cuanto los contactos realizados. Ambos presidentes de Alemania y México se saludaron como “viejos amigos”. También hay que señalar que no solamente los contactos diplomáticos y sociales fueron excelentes, sino también la visita fue muy fructífera en otros aspectos de interés común entre los dos países.

El Presidente Wulff realizó una visita al estado de Guanajuato.Sí, el último día de la visita se realizó en Guanajuato, en donde el Presidente visitó la fábrica de la empresa alemana Schaeffler. Schaeffler se especializa en el sector automotriz y cuenta con una planta importante en Irapuato que incluye un centro de capacitación. El énfasis que se realizó fue en el sentido de que es de vital importancia asegurar el futuro de los jóvenes en relación a la educación y capacitación profesional. Los jóvenes de hoy requieren una perspectiva laboral – aquí en México y en todo el mundo. El papel de este centro de capacitación es apoyarles en este sentido, formar a jóvenes y asegurar su futuro, dentro de la misma empresa o en otras.

Por parte de las empresas alemanas es muy importante la capacitación – de los puntos de vista tecnológicos así como de satisfacción de sus empleados.

Este centro de capacitación se especializa en el rubro au-tomotriz, pero también muchas otras compañías alemanas en México cuentan con centros de capacitación. Por consecuencia, por parte de Alemania tenemos interés de aumentar nuestra cooperación con México en este sector. En Alemania misma, la capacitación dual es uno de los secretos para el éxito de las empresas, no sólo en las grandes sino también en las Pymes.

Embajador Duckwitz, ¿Cuáles fueron otros temas que se trataron durante esta visita?Hemos hablado también del tema de la seguridad y el cri-men organizado. Los dos presidentes recalcaron que no es un tema aislado de México, sino un tema global, por lo que es necesario una cooperación más intensa en la lucha contra

Mundo Internacional entrevistó al Dr. Edmund Duckwitz, Embajador de la República Federal de Alemania.

E

"Vale la pena mencionar que las empresas alemanas establecidas en México contribuyen de una manera muy significativa a la economía mexicana, y su decisión de permanecer y seguir contribuyendo, a través de la ampliación de sus inversiones en México, de aumentar su capacidad productiva y de esta manera de crear más empleos para los y las mexicanas, es firme."

"Es muy importante que se fortalezca el marco jurídico en el país, para apoyar al inter-cambio comercial, industrial y la protección de inversiones."

Carmen Mihalascu de Otero

Fotos: Héctor Santos Zepeda

Page 17: 3 Alemania

15

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

este mal. En este sentido estamos en el proceso de negociar un convenio para la cooperacion bilateral en el sector de seguridad y de justicia, es decir queremos intensificar el intercambio de información y la capacitación de expertos de la policía y las instituciones judiciales. Alemania está muy dispuesta a cooperar y ofrecer su ayuda – y a jugar su rol en el contexto internacional.

El Presidente también visitó una casa de hogar. El se-gundo día de su visita, ofreció una conferencia en la UNAM ante 500 estudiantes y habló sobre la problemática global y la responsabilidad que tenemos para garantizar el futuro de las generaciones próximas.

¿Se abordaron también temas económicos?Vale la pena mencionar que las empresas alemanas es-tablecidas en México contribuyen de una manera muy significativa a la economía mexicana, y su decisión es muy clara: permanecer y seguir contribuyendo, a través de la ampliación de sus inversiones en México, aumentar la ca-pacidad productiva y así crear más empleos en México.

Por tales razones para nosotros es muy importante que se fortalezca el marco jurídico en el país, para apoyar al inter-cambio comercial, industrial y la protección de inversiones.

El Presidente también realizó una vista en CIMMYT (elCentro Internacional para el Mejoramiento del Maíz y Trigo), ubicado en Texcoco. Allí se informó sobre el trabajo de investigación de este instituto de nivel mundial. Están buscando soluciones par la futura seguridad global en te-mas de nutrición basándose en tecnología de punta, nuevas semillas de maíz y de trigo, mismas que son mucho más resistentes al calor y también a la humedad. En México como en otras regiones de nuestro mundo, éste es un tema de mucho interés debido a que en tiempos de sequía, la producción del maíz se ve afectada.

¿Esto significa que habrán nuevas inversiones por parte de Alemania en México?Sí, como lo he mencionado anteriormente, la dueña de la em-presa Schaeffler, en el marco de la visita de nuestro Presidente, ha declarado que va a invertir 120 millones de dólares ameri-canos más en Guanajuato. El Gobernador de Guanajuato ha mencionado en varias ocasiones que la presencia de empresas alemanas en su estado es de gran importancia.

Otra mención importante fue sobre la empresa automo-triz Volkswagen, que reportó que en los primeros 4 meses de este año 2011, su planta en Puebla registró la producción de autos más grande en toda América del Norte.

¿Sr. Embajador, trataron también temas, como la reunión de G20, a celebrarse el año próximo en México?Quiero señalar de una manera muy clara que México representa para Alemania un socio de gran importancia. En muchos aspectos del medio ambiente, por ejemplo el tema energético, tenemos un gran interés de cooperar de manera muy estrecha con México, y de recalcar el gran papel que México puede jugar y la gran oportunidad que tiene de influenciar importantes temas globales en el foro de la reunión de G20 el próximo año.

Dr. Duckwitz ¿qué nos puede comentar acerca de la rela-ción comercial entre México y Alemania?En cuanta la relación comercial Alemania tiene una gran venta-ja, misma que conserva a su favor desde hace muchos años.

Las exportaciones alemanas a México el año pasado ascendieron a 11 mil millones de dólares, mientras que las exportacio-nes mexicanas a Alemania sumaron en el mismo año un total de 3,5 mil millones de dólares.

Asimismo, las inversiones alemanas en México totalizan aproximadamente 20 mil millones de euros, lo que significa la gran confianza que los empresarios alemanes tienen en México y también el compromiso de seguir trabajando en el desarrollo de la economía de este país.

Pienso que México tiene una gran perspectiva en el mercado europeo y por supuesto en el alemán, pero necesita más promoción, tanto para el turismo como para otros sectores. Recordemos que México es el país que cuenta con el mayor número de tratados de libre comercio firmados con otros países por lo que se pueda beneficiar más de estos acuerdos. En Alemania las puertas para los productos mexicanos están abiertas.

Como conclusión general de la visita del Presidente de Alemania a México, puedo decir que fue muy positiva, que el ambiente de los encuentros fue amistoso y fructífero, y que se abordaron temas como las relaciones bilaterales y cooperación entre los dos países.

¿Qué nos puede comentar en cuanto la participación de Alemania en los eventos culturales de este año en México?Este año, Alemania es el invitado de ho-nor en la Feria Internacional del Libro en Guadalajara. Para Alemania es un gran honor. Las editoriales alemanas que tienen una importante presencia en el mercado de habla hispana, tendrán la oportunidad en este espacio de mostrar sus libros, en la feria del libro más grande de literatura en español y poder fortalecer sus enlaces con sus socios en México, en Latinoamérica y en España.

También Alemania participará, como todos los años en el Festival Cervantino de Guanajuato y tendremos una presencia constante en los eventos culturales durante todo el año en México.Muchas gracias.

Hoy en día el tema de la seguridad es prioritario, de tal manera que contar con un marco jurídico legal seguro tiene una gran importancia aseguró el Dr. Edmund Duckwitz, Embajador de la República Federal de Alemania.

Page 18: 3 Alemania

16

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

IRAPUATO/HERZOGENAURACH, a 4 de mayo de 2011. El Presidente alemán, Sr. Wulff, dentro del marco de un viaje de varios días de la dele-gación parlamentaria y comercial a México, Costa Rica y Brasil, visitó la Planta de Schaeffler en Irapuato, México. Como participante de este viaje de la delegación, la Sra. Maria-Elisabeth Schaeffler, socia del Grupo Schaeffler -junto con el Sr. Walter Baumstark, Presidente de Schaeffler México- dio la bienvenida a los 60 miembros de la delegación.

A través de un recorrido por toda la planta, el Presidente de la

Visita del Presidente de la República FedeRal de alemania, SR. WulFF a SchaeFFleR méxico

República Federal de Alemania, su esposa y la delega-ción tuvieron un panorama general de la producción y del compromiso de Schaeffler en México. El Presidente alemán también tuvo la oportunidad de conocer algunos productos y procesos en la Planta. De igual forma, el re-corrido también llevó a los participantes a la “Schaeffler University“, donde los aprendices presentaron el programa local de capacitación, que se ha implementado en colabo-ración con la Cámara Mexicano-Alemana de Industria y Comercio. Actualmente la Universidad Schaeffler alberga a más de 120 colaboradores, de ellos aproximadamente 60 son aprendices y 20 son jóvenes ingenieros.

El Presidente de la República Federal de Alemania, el Sr. Christian Wulff resaltó la importancia de ofrecer a los jóvenes alrededor del mundo con una educación de calidad para asegurar que tienen la oportunidad de una participación pública activa: “El compromiso de las em-presas alemanas con la educación de jóvenes en el exterior, muestra que la industria alemana cumple sus responsabili-dades a una escala internacional. Además, esto demuestra que esta responsabilidad está basada en la permanencia y sustentabilidad. El sistema de capacitación dual alemán, es un modelo de éxito que puede servir como un ejemplo alrededor del mundo, incluido México”.

La Sra. Maria-Elisabeth Schaeffler resaltó en su dis-curso de bienvenida la importancia de la Planta mexicana: “La Planta de Irapuato es un elemento importante para Schaeffler en Norteamérica y tiene una gran relevancia para nuestros clientes en esta región. Nuestros más de 760 colaboradores desarrollan y producen aquí soluciones in-novadoras para todas las industrias relevantes. Me alegra especialmente que la capacitación de los colaboradores en esta Planta tenga una significativa importancia”.

Sobre Schaeffler MéxicoLa Planta de Schaeffler en Irapuato da empleo actualmente a más de 760 colaboradores, que producen un volumen de ventas de 100 millones de dólares. La fábrica de Irapuato está siendo ampliada para ser una de las más grandes Plan-tas de Schaeffler en Norteamérica. Además de cojinetes de aguja y los clásicos cojinetes de rodamiento, en Irapuato se producen también otros componentes de la gama de pro-ductos de Schaeffler. Schaeffler México suministra además de a los clientes clásicos de la industria automotriz, también a grandes empresas industriales, fabricantes de maquinaria y proveedores. En Puebla -bajo la marca LuK soluciones para sistemas- el Grupo Schaeffler cuenta con otra Planta que emplea a más de 750 colaboradores, cuya manufactura está dedicada exclusivamente a la industria automotriz.

• LaSra.Maria-ElisabethSchaeffler,sociadelGrupoSchaeffler,diolabienvenida juntoconlaGerenciaaladelegaciónparlamentariaycomercial.• IrapuatocomoparteintegralpermanentedelaestrategiaparaNorteamérica deSchaeffler.• Sistemadualdecapacitaciónsegúnelmodeloalemán.

EMPRESAS

Page 19: 3 Alemania

• 301 conexiones semanales directas de America a Alemania, incluyendo México; con vuelos de/a Nueva York, San Francisco y desde el 10 de junio a Miami con el A380.• Conexión directa con todas las grandes ciudades de Europa – 38 países, 109 destinos, más de 4100 vuelos semanales.• La red de trayectos más densa de/a el Este de Europa, con más de 850 conexiones semanales a 39 destinos en 17 países.• Más de 100 vuelos semanales a 14 destinos en 11 países del Medio Oriente. • Red de trayectos de/a Asia con más de 180 vuelos a la semana a 26 destinos en 12 países, con un vuelo diario de a Beijing y a Tokio con el A380 y a partir de octubre 2011a Singapore.• 92 vuelos semanales a 17 desti-nos en 15 países dentro de África con un vuelo diario a Johannes-burgo con el A380.• Servicio “point-to-point” de Luf-thansa Private Jet a más de 1.000 destinos dentro de la Europa y la Federación Rusa.

Día tras día, Lufthansa transporta a un número de personas equiparable al número de habitantes de una ciudad de tamaño medio. Esto equivale, al cabo del año, a más de 76 millones de pasajeros. Si preguntamos a los pasajeros de Lufthansa por qué han elegido a esta compañía, las respuestas suelen ser diversas: por el atento servicio, la perfecta organización, la puntualidad casi proverbial y, ante todo, por la confianza que despierta.

Global, con cobertura mundial y extraordinariamente rápida – así es la red de trayectos de LufthansaLa presencia de Lufthansa en México

210.000 paSajEroS DiarioS - por razonES EviDEntES

– que data del año 1966 – trasciende y se consolida en la mente de los mi-les de viajeros nacionales que la han convertido en su preferida, tanto en sus viajes a Europa como a los cientos de destinos en todo el mundo donde llega en sus propios aviones, y a través de la red global de aerolíneas Star Alliance, de la cual es socio fundador.

El hecho de que una compañía aérea de gran prestigio a escala in-ternacional cuente con una extensa red de trayectos, puede calificarse de normal. El modo en el que Lufthansa planifica, amplía y gestiona esta red de trayectos, sin embargo, sí que pode-mos considerarlo como excepcional: prácticamente ninguna otra compañía aérea tiene un control tan perfecto de todo el desarrollo del viaje como el que tiene Lufthansa.

Un equipamiento moderno, un servicio perfecto – razones por las que Lufthansa está considerada como la mejor compañía aérea para viajes de negociosResulta evidente que Lufthansa se toma muy en serio su lema “There’s no better way to fly”.

Innovación, seguridad, servicio y calidad son algunas de las premisas que impulsan a la primera aerolínea de Europa a mantenerse en un lugar pre-ponderante, incluso más allá del gusto de los viajeros, sino en las continuas

nente, y que entre abril y noviembre del año actual está siendo completamente renovado en sus interiores para brindar mayor comodidad a los pasajeros, así como en las tecnologías de uso común y continuo para los viajeros como lo es la conexión de Internet a bordo –FlyNet–, exclusivo y muy solicitado servicio que lanzó Lufthansa hace seis años.

mejoras en tecnología, inversiones para la constante renovación de su flota - sólo durante el año 2010, Luf-thansa incorporó a su flota 47 nuevos y eficientes aviones, los que mejoran la eficiencia ecológica, transportan más pasajeros que los modelos anteriores y son al mismo tiempo notoriamente más silenciosos y consumen menos combustible -, en servicios a bordo que se disfrutan en sus clases Prime-ra, Ejecutiva y Económica, así como en servicios terrestres, por ejemplo con sus multipremiadas y reconocidas salas de espera en los aeropuertos de Frankfurt y de Munich.

Una constante para Lufthansa es ser pionera, tanto en el lanzamiento de programas de servicio social y protección ecológica – ahora mismo se encuentra realizando pruebas con combustibles alternativos biológicos, con lo que espera reducir significati-vamente las emisiones de CO2 –, en la adquisición de la mejor tecnología aeronáutica como el Airbus A380, que opera desde hace un año, o el Boeing 747-8i, secuela del famoso Jumbo 747-400 que actualmente transporta a los viajeros mexicanos hacia el Viejo Conti-

Page 20: 3 Alemania

18

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

INTERNACI NAL

L De izquierda a derecha: La Ministra

de Relaciones Internacionales y

Ministra responsable de la Francofonía,

la Sra. Monique Gagnon-Tremblay,

el excelentísimo embajador de

Canadá en México, el Sr. Guillermo E.

Rishchynski, y el Delegado General

de Québec en México, el Sr. Marcel

Gaudreau.

Fotos: Delegación General de Québec en México.

a política exterior mexica-na se basa, principalmente, en el desarrollo de relacio-

nes estrechas con los países signata-rios del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN). Esto crea un contexto favorable para los intercambios comerciales entre Qué-bec y México.

En el plano político, además de la relaciones con el gobierno federal mexicano, Québec ha construido a lo largo de los años vínculos con entidades políticas como Jalisco, Puebla, Gua-najuato, Hidalgo y Nuevo León. Cuen-ta, a su vez, con acuerdos específicos con los gobiernos de Nuevo León y el Estado de México. Más recientes son el acuerdo de cooperación con el gobierno del estado de Guanajuato, firmado en junio 2009 en el marco de encuentro bilateral mantenido en la Cumbre de Líderes en la ciudad de Québec, y el acuerdo firmado en octubre de 2009 con el gobierno de Jalisco.

Entre las principales actividades e intercambios políticos de los últi-mos años cabe mencionar:

• El encuentro, el 5 de diciembre de 2010, entre el primer ministro de Québec, Jean Charest y el presidente de México, Felipe Calderón, al margen de la XVI Conferencia Internacional sobre Cambio Climático en Cancún.

• El encuentro oficial, el 28 de mayo de 2010, entre el primer mi-nistro de Québec, Jean Charest y el presidente de México, Felipe Calde-

Relación Québec-MéxicoUNA HISTORIA DE ÉXITO CONTINUO• Dentro de las relaciones que Québec mantiene con otros países, México ocupa un lu-gar destacado. Desde la inauguración de la Delegación General de Québec en México (DGQM) en 1980, las relaciones entre México y Québec se han diversificado e intensi-ficado de manera constante.

rón, en Montreal, en la marco de su visita oficial a Canadá.

• En octubre de 2009, el encuentro bilateral en la ciudad de Québec entre el primer ministro, Jean Charest y el gober-nador del Estado de Jalisco, Emilio Gon-zález Márquez.

• La misión de la Ministra de Cultura, de Comunicaciones y de Condición Fe-menina de Québec, Christine St-Pierre, en octubre de 2009, con motivo de la 37 edición del Festival Internacional Cervantino, en Guanajuato, donde Québec fue invitado de honor.

• La participación de los gober-nadores de Nuevo León, Guanajuato

y Zacatecas, así como los secretarios de desarrollo económico de Durango y Michoacán en la 5ª edición de la Cumbre de Líderes sobre las Rela-ciones Norteamericanas, presidida por primer ministro Jean Charest del 2 al 4 de junio de 2009 en la ciudad de Québec.

Page 21: 3 Alemania

19

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

• La entrega de la insignia de Oficial de la Orden Nacional de Québec al gobernador de Nuevo León durante el periodo 2003-2009, José Natividad González Parás, y al embajador emérito de México, Andrés Rozental, el 3 de junio de 2009. Ambas figuras han promovi-do ampliamente el acercamiento de Québec y de México.

• El desayuno privado mantenido entre el primer ministro de Québec, Jean Charest y el presidente de México, Felipe Calderón, durante el Foro Económico Mundial de Davos en 2007.

• La visita oficial a Québec del gobernador del Estado de Nuevo León, José Natividad González Pa-rás, que dio lugar a la firma de un

acuerdo de cooperación entre los dos Gobiernos, así como la visita de los secretarios de Turismo, Cultura, Desarrollo Económico, y Desarro-llo Rural del Estado de Colima, en 2006.

• La misión en México de los primeros ministros de Francia y de Québec, con motivo de los Encuen-tros de Negocios Francia-México-Québec (Rencontres d'affaires France Mexico Québec), en 2004.

La misión de la Ministra de Cultura y Comunicaciones de Qué-bec, en 2003, con motivo de la Feria Internacional del Libro de Guada-lajara, donde Québec fue Invitado de Honor.

RELACIONES ECONÓMICASDesde la entrada en vigor del TL-CAN, de la que Québec fue uno de los principales promotores, los inter-cambios comerciales entre Québec y México han incrementado su volu-men de manera considerable. Solo entre 1999 y 2008, las exportaciones quebequenses a México crecieron en un 500%.

En 2010, el valor de las exporta-ciones de Québec a México alcanzó la cifra de 790 millones de dólares canadienses, un aumento del 30% con respecto al año 2009. A su vez, el valor de las importaciones de México a Québec llegó a 2. 897 millones de dólares canadienses, lo que represen-ta un aumento del 72 % con respecto al año precedente.

En la actualidad, cerca de 600 pymes quebequenses viajan regular-mente a México para hacer negocios y alrededor de 10 empresas tiene plantas en territorio mexicano, entre ellas Bombardier (filiales del sector aeronáutico, transporte y productos recreativos) y Transcontinental.

Los mexicanos, a su vez, también quieren hacer negocios en Quebec. En 2005, la sociedad de electrodo-mésticos MABE se implantó en Que-bec, creando cerca de 800 empleos en una filial al este de Montreal.

En 2006, la Secretaría de Eco-nomía de México inauguró en Montreal el programa TechBA, dirigido a empresas mexicanas alta-mente innovadoras con el propósito de acercarlas al mercado global, aumentando sus exportaciones y generando empleo de alto valor en México.

La Ministra de Relaciones Internacionales y Ministra responsable de la Francofonía, la Sra. Monique Gagnon- Tremblay

El Dr. José Enrique Villa Rivera, director general del Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (Conacyt), y la Ministra de Relaciones Internacionales y Ministra responsable de la Francofonía, la Sra. Monique Gagnon-Tremblay.

Page 22: 3 Alemania

20

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

INTERNACI NAL

INTERCAMBIOSEl Grupo de Trabajo Québec-México (GTQM), creado en 1982, es una comisión mixta coordinada por el Ministerio de Relaciones Interna-cionales de Québec y la Secretaría de Relaciones Exteriores de México.

La Delegación General de Qué-bec en México, al igual que represen-tantes de los ministerios sectoriales y de organismos paraestatales quebe-quenses y mexicanos, participan en las reuniones que se celebran cada dos años de forma alternada en Qué-bec y en México. Esta cooperación se basa en el principio de reciprocidad (financiamiento cruzado) para res-ponder a las exigencias y los intereses de ambas partes.

El GTMQ establece a su vez en forma conjunta una programación de actividades en los sectores de la cultura, la educación, la economía, ciencia y tecnología. Sólo en este último ámbito, más de 30 proyectos se han ejecutado hasta el momento con la participación de universidades y centros de investigación de excelen-cia de ambos lados.

Entre los alcances del GTQM, destacar en el plano cultural, la par-ticipación de artistas quebequenses y mexicanos en eventos culturales de envergadura, el hermanamiento de festivales de ambos territorios, la co-producción teatral y la coedición de textos literarios, así como intercam-bios en el campo de las artes visuales y nuevas tecnologías. En educación, la movilidad estudiantil y docente, colaboraciones en materia de educa-ción profesional y técnica y de nivel post-secundario, el desarrollo de la cooperación lingüística y numerosos proyectos de investigación conjunta ocupan una parte central de las ac-ciones conjuntas.

El último encuentro del Grupo de Trabajo Québec-México, que tuvo lugar en México en octubre 2009, permitió establecer en forma conjunta una programación de 20 proyectos para el periodo 2009-2011 en los sectores de la cultura, la educación, ciencia y tecnología y la economía.

Destacar que en materia educa-tiva y científica, la programación del GTQM durante este último periodo ha permitido a investigadores que-bequenses y mexicanos participar en varios proyectos de importancia es-tratégica, fortaleciendo asimismo las

redes académicas y científicas tanto de México como de Quebec.

El próxima Reunión del Grupo de Trabajo Québec-México tendrá lugar el 16 de junio próximo en la ciudad de Québec.

La Ministra Gagnon-Tremblay en México: misión cumplidaEl subsecretario para América del Norte de la Subsecretaría de Rela-ciones Exteriores (SRE), embajador Julián Ventura, se reunió con la Ministra de Relaciones Internacio-nales de Québec, Canadá, Monique Gagnon-Tremblay durante su visita oficial de cuatro días a México el pasado mes de abril. En la sede de la cancillería, el subsecretario Ventura y la ministra Gagnon-Tremblay, revisaron el estado que guarda la amplia agenda de cooperación entre México y Québec. De esta manera dieron seguimiento a las prioridades

identificadas por el presidente Felipe Calderón y el Premier Jean Charest en sus encuentros sostenidos en mayo y diciembre de 2010. En este contexto, revisaron los avances en los programas de becas y cooperación técnica, científica, educativa y cultu-ral, con miras a la XIII Reunión del Grupo de Trabajo México-Québec, a celebrarse en junio próximo.

Asimismo, coincidieron en la importancia de seguir impulsando los intercambios turísticos, comerciales y de inversión, que han mostrado una marcada tendencia ascendente en los últimos años que encierran un gran potencial. Durante su estancia en México, la ministra Gagnon-Tremblay se reunió con funcionarios del gobierno federal, de gobiernos estatales, empresarios, inversionistas y académicos. De regreso de una misión de cuatro días en México, la Ministra de Relaciones Internacionales y Mi-

Foto

: DG

QM

.

Julián Ventura se reunió con la Ministra de Relaciones Internacionales de Québec. Revisaron el estado que guarda la amplia agenda de cooperación entre México y Québec.

Page 23: 3 Alemania

21

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Usted tiene un

lugar aquí

www.inmigraraquebec.ca

¿Y si el equilibrio perfecto entre una estimulante vida profesional y la calidad de los momentos en familia se encontrara en Québec?

nistra responsable de la Francofonía, Monique Gagnon-Tremblay, invitó a los jóvenes empresarios quebequenses a estar más presentes en el mercado mexicano. Cerca de diez empresas provenientes de los sectores de los nu-tracéuticos, la maquinaria y equipos, la construcción de estructuras, y las tecnologías de la información partici-paron en esta misión, durante la cual pudieron beneficiarse de más de 70 re-uniones de negocios. Los empresarios estuvieron acompañados de 5 jóvenes universitarios, quienes participaron en el evento como parte de una actividad de perfeccionamiento en desarrollo de mercados internacionales, que contó con el apoyo de la Oficina Québec-Américas para la Juventud. “México está lleno de oportunidades para las empresas quebequenses.

Me ha impresionado el dinamis-mo de nuestros jóvenes empresarios durante esta misión”, declaró la ministra.

Fortalecer las relaciones entre Québec y MéxicoAdemás de hablar en importantes foros económicos, políticos y acadé-

micos, la ministra se entrevistó con socios estratégicos para las relaciones Québec-México. En Guadalajara, se reunió con el gobernador de Jalisco y con los secretarios de Educación, Cultura y Economía. En la ciudad de México, la señora Gagnon-Tremblay se entrevistó con el Secretario Econo-mía del gobierno federal durante el Día Anual de la Cámara de Comercio de Canadá en México (Cancham). Con el fin de promover una mayor movilidad estudiantil y favorecer las colaboraciones en ciencia y tecnolo-gía, la ministra llegó a un acuerdo con la Secretaría de Educación Públi-ca (SEP) para ofrecer recíprocamente

becas de excelencia. Además, acordó con el director general del Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología de México (CONACYT) facilitar el fi-nanciamiento de colaboraciones con-juntas en ciencia y tecnología. Cabe recordar que México es un país prio-ritario según la Política Internacional de Québec. Ocupa el 9o lugar entre los socios comerciales de Québec. Más de 600 empresas quebequenses realizan negocios con México. La Delegación General de Québec en México contribuye desde hace 30 años a promover las relaciones con México en los ámbitos económico, político, cultural y educativo.

Foto

: ©M

tO

Q/c

.Par

ent,

P.l

amb

ert.

Page 24: 3 Alemania

22

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

COMERCIO EXTERIOR

GuillermoRishchynski,

Embajador delCanadá dio la

bienvenida.

CANCHAM DAY 2O11

P

Armando Ortega, Vicepresidente, New Gold Inc. Silvia Hernández, Socia Presidente, Estrategia Pública Consultores Marqueta D. Evans, Consejera de RSC del Sector de Extracción, Gobierno de Canadá y Fred Green, Presidente y CEO, Canadian Pacific Railway.

ara festejar el caNcHaM DaY, es decir el día de la cámara de co-mercio del canadá se llevaron a

cabo una serie de eventos y conferencias en las cuales participaron importantes re-

“Canadá y México impulsan la prosperidad en Norteamérica

presentantes de la vida empresarial, política y diplomática de México.

las palabras de bienvenida al evento fue-ron pronunciadas por la Presidenta de la cá-mara de comercio del canadá, Sra. rosalind Wilson, quién subrayó la importancia de las relaciones económicas que tienen nuestros dos países, acto seguido tomó la palabra el embajador del canadá Guillermo rishchyn-ski, quién presentó al siguiente orador, el Secretario de economía, Bruno Ferrari , quién dictó una conferencia magistral.

la invitada de honor este día, la Sra. Moni-que Gagnon tremblay, Ministra de relaciones Internacionales y Ministra responsable de la francofonia de Quebec, quién habló de los aspectos más sobresalientes en las relaciones diplomáticas, políticas y económicas entre Que-bec y México con el tema “México y Quebec, socios estratégicos en américa del Norte”

Posteriormente se llevó a cabo una mesa redonda con el tema “ la buena relación con los stakeholders es buena para los negocios.” en donde participaron Fred Green, ceO de canadian Pacific railway, armando Ortega, Vicepresidente de New Gold, roberta Ja-mieson, Presidente y ceO de “National abo-riginal achievement Foundation”, y Marketa D. evans, consejera de rSc del sector de extracción, del Gobierno de canadá.

Después de un breve receso se llevó a cabo otra mesa redonda de discusiones con

Page 25: 3 Alemania

23

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Monique Gagnon-Tremblay, Ministra de Relaciones Internacionales de Quebec ofreció una conferencia magistral.

Enrique Peña Nieto, Gobernador del Estado de México.

Bruno Ferrari, Secretario de Economía y Rosalind Wilson, Directora General de la Cámara de Comercio del Canadá.

el tema “aplacando las redes de suministro para abordar las necesidades del consumi-dor”. los participantes fueron raúl arguelles, Vicepresidente Senior de asuntos corpora-tivos, Walmart de México y centroamérica, Jeff adams, Vicepresidente Internacional de Finanzas y Desarrollo corporativo de apotex, Gabriel renero, socio-lider de Industria de Manufactura, Deloitte y Brigit Matthiesen, consejera especial del Director General, canadian Manufacturers & exporters.

asimismo, el Sr. rick costanzo, Director ejecutivo de research in Motion fue el con-ferencista de Honor .

Posteriormente se llevó a cabo otra mesa de discusiones con el tema “ Prosperidad a través de la innovación de la tecnología digital”, en donde participaron Gaetan campeau, Presidente y ceO de telcobridges, Philippe de gaspé Beaubien III, Presidente del consejo de admistración de “redline communication Group”, Scott Overson, Vicepresidente de aMItI y Director General de Intel tecnología de México, entre otros.

al finalizar, se llevo a cabo la entrega de Premios a la labor Destacada de Negocios en las divisiones responsabilidad Social corporativa; Innovación; conectividad y excelencia en Inversión.

Para cerrar con broche de oro, el Goberna-dor del estado de México, enrique Peña Nieto pronunció una conferencia magistral y la clausu-ra del evento se realizó con una comida.

a continuación reproducimos el discurso de la Sra. Monique Gagnon tremblay.

“Muchas gracias por su amable invita-ción, a los organizadores del día de cancham, que se celebra cada año, y en especial a su Presidenta, la Sra. rosalind Wilson.

estoy feliz de estar aquí, en el corazón de México, megalópolis mundial, de una gran riqueza cultural, y al mismo tiempo capital política y económica de México, nuestro socio en el tlc.

Hace más de 30 años, Quebec ha abierto la Delegación General de Quebec en Méxi-co, su segunda en las américas, después de Nueva York. la Delegación general ha puesto en marcha diferentes actividades, mismas que fueron encargadas por parte del gobierno de Quebec. ella dispone, para este fin, de un servicio económico, un servicio de asuntos políticos, asuntos públicos, cooperación en educación, en cultura, en investigación ciencia y tecnología, de una oficina de inmi-gración y una oficina de turismo.

aprovecho la ocasión para saludar al Delegado General de Quebec, Marcel Gau-dreau, quién ha estado aquí a principios de los años ochentas, a la apertura de la oficina, y quién puede medir el camino recorrido.

estoy particularmente feliz de participar en un evento que tiene que ver con el desa-rrollo de nuestras relaciones económicas y

Page 26: 3 Alemania

24

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

COMERCIO EXTERIOR

comerciales. es en este marco que dirijo una misión comercial que incluye 9 empresas de Quebec. Se trata de empresas dinámicas, que presentan productos innovadores y que desean establecer relaciones de negocios con los mexicanos.

Son dos empresas del sector “Nutra-céuticos” (Nitrogenes Nutracentic et Inno Vactiv),

Dos empresas del sector de la maquinaria y de los equipamientos (NDt technologies et equipament Knight-Nieminen)

Dos empresas de la construcción y es-tructura (ambex technologies et Unisson)

tres empresas de tecnología de Infor-mación (Famic technologies, Geothentic et Solutions Hospitalis)

De la misma manera, con el apoyo de la oficina “Quebec-américas” para la juventud, 5 jóvenes empresarios, de menos de 35 años los acompañan, en el marco de un programa de perfeccionamiento.

EconomíaNuestra presencia hoy ante ustedes se ins-cribe en el marco del desarrollo sostenido de relaciones económicas entre Quebec y México a través de varios años. la puesta en marcha del tlc hace ya 17 años está direc-tamente ligada al crecimiento significativo en nuestros intercambios. Hoy por hoy México es el noveno socio comercial de Quebec.

en 2010 los intercambios comerciales en-tre Quebec y México alcanzan 3,7 mil millones de dólares, de los cuales las exportaciones de bienes quebequenses a México suman 790 millones y las importaciones de Quebec, provenientes de México ascienden a 2,9 mil millones de dólares.

es importante recordar que en Quebec, la sociedad civil, los medios gubernamentales y los medios empresariales apoyan fuertemen-te la entrada de México a un acuerdo de libre comercio. Varios observadores han estimado que el apoyo político de Quebec dentro del seno de canadá ha sido determinante.

Quebec está también fuertemente com-prometido en el Super corredor de américa del Norte(NaScO). en junio del 2009 tenia lugar de manera paralela una cumbre de líderes en la cuál participaban 8 delegaciones de estados mexicanos, con la participación de Gobernadores de los estados de Nuevo león, Guanajuato y Zacatecas. los debates se han concentrado en las medidas respecto a la reducción de obstáculos para una mayor fluidez del comercio en américa del Norte.

Más 600 empresas quebequenses se des-plazan regularmente a México, una treintena han establecido unidades de producción o repre-sentaciones en el territorio mexicano. estamos pensando en el Grupo transcontinental, Industrias Mailhot, Megabrands, Usinatech, Bombardier-Productos recreativos en Juárez, Bell-helicópteros en chihuahua, Bombardier -aeronáutica en Que-rétaro y Bombardier-transportes en Hidalgo, por solo mencionar algunos.

Por otro lado, algunas empresas mexi-canas se han presentado a Quebec, como por ejemplo el grupo de electrodomésticos MaBe, que da empleo a varios centenares de personas en Montreal. México ha escogido Montreal para establecer una incubadora de tipo “acelerador de empresas tecnológicas”, que se encuentra también en Silicon Valley en austin, y en Madrid. apoya empresas mexi-canas de tecnología de punta que desean aprovechar el acceso a un nuevo mercado a través de “joint ventures” con empresas locales.

Nuevo Espacio EconómicoQuebec está comprometido en la integración del espacio económico norte-americano. re-cientemente nuestro gobierno ha iniciado varias acciones para ampliar este espacio económico.

Rosalind Wilson, Directora General de la Cámara de Comercio del Canadá, Enrique Peña Nieto, Gobernador del Estado de México, Héctor Carrillo y Cristina Vázquez, Gerente General de Air Canadá.

Enrique Peña Nieto, Gobernador del Estado de México conversó con Miguel Ángel Otero Tamayo al término de su conferencia.

Page 27: 3 Alemania

25

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Una pieza maestra de este proyecto de “nuevo espacio económico” es el desarrollo del norte quebequense en un territorio enor-me de 1,2 millones de km cuadrados, al norte del paralelo 49. la riqueza mineral y energética de este territorio son considerables, igual-mente la relación potencial con los bosques, agricultura, pesca, cultura del agua, fauna.

Otra pieza dentro de este nuevo espacio es el acuerdo económico y comercial global entre canadá y la Unión europea, en donde se han anudado las negociaciones, por inicia-tiva de Quebec. Nosotros queremos con este acuerdo, eliminar los obstáculos normativos y al comercio y a la inversión, hacer fluir más nuestros intercambios económicos. Si todo marcha como previsto, el acuerdo podrá ser firmado y ratificado este año.

InnovaciónQuebec tiene una economía basada en las tecnologías y la innovación. Son estas dos características precisamente, quienes hacen de empresas tan diversas como las farma-céuticas, aeronáuticas, biotecnológicas, etc., empresas líderes a nivel mundial.

Gracias a su mano de obra creativa, sus prestigiadas instituciones, a sus empresarios con visión y a políticas públicas estructura-les, Quebec se ha convertido en un polo de inovación con 30% de los empleos en inves-tigación y desarrollo de canadá y el 40% de las empresas canadienses en el sector.

es con esta filosofía que la estrategia que-bequense en la investigación y la innovación 2010-2013. Que representa inversiones mayo-res a 1,16 mil millones de dólares, establece estos dos rubros como un fundamento de la competitividad de Quebec y su desarrollo. los fondos destinados a la investigación y el desarrollo benefician de un trato fiscal privilegiado.

la política internacional de Quebec ubica también “el saber” en el corazón de las es-trategias de desarrollo y de la prosperidad. Más que nunca estamos convencidos que el futuro se decida en los campus de nuestras universidades y en los laboratorios.

Nuestra política internacional apuesta por la inserción de nuestros investigadores a las redes internacionales y al atraer científicos extranjeros en el centro de la excelencia de nuestras universidades y de nuestros centros de investigación públicos y privados.

en este aspecto seguramente pueden observar que dentro de los sectores de ex-celencia, México está muy bien posicionado. las posibilidades de asociarse para nuestras compañías e instituciones de investigación, son los medios que nos pertenecen y debe-mos de aprovechar. Quebec y México ofrecen economías complementarias en muchos ru-bros. además nos confrontamos al reto que

implementa eU, de un proteccionismo, que representa el principal mercado para los pro-ductos tanto de México como de Quebec. en este aspecto, tenemos intereses comunes. el gobierno de Quebec desea jugar un papel de líder en la puesta en marcha de iniciativas que contribuyan al fortalecimiento del espa-cio económico norte americano. Deseamos trabajar con México para conformar y aplicar las iniciativas que permitan reforzar los inter-cambios en la zona.

Ciencia, Cultura, Educaciónaparte de las relaciones con el gobierno federal, Quebec tiene lazos con los estados de Jalisco, Guanajuato y Nuevo león.

los “elús” mexicanos y quebequenses desarrollan relaciones bilaterales estrechas en el seno de la confederación Parlamentaria de las américas, la cOPa, que cuenta con 3 secretarías, en Quebec, México y Brasil. la próxima asamblea general de cOPa tendrá lugar en el próximo mes de septiembre en la ciudad de Quebec.

Después de 30 años de su formación, el Grupo de trabajo Quebec-México, ha desarrollado una fuerte cooperación en edu-cación, ciencia y tecnología, asimismo una cooperación cultural y económica.

esto estrecha nuestras redes universita-rias, científicas y culturales. en plan cultural nuestras relaciones son importantes, Quebec ha sido el invitado de honor en el Festival cervantino en 2009 y de la Feria del libro en Guadalajara en 2003, a la cual participa desde hace ya varios años.

Más de 70 artistas quebequenses han participado en el Foro Universal de las culturas y de las artes (FONca) que incluye un pro-grama de intercambios artísticos. asimismo quiero subrayar que habrá una importante presencia cultural quebequense en 2012, en el Festival cultural de Mayo en Guadalajara.

Alexandre Germain, Sara Tapia, Ilse Prieto.

Juliana Danels, Directora de Porta.

Page 28: 3 Alemania

26

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

INTERNACI NAL

APor ENRIQUE CASTILLO-PESADO

parte de ser una ciudad con mucha historia, la vida actual en Québec sigue

pujante y dinámica, ya que allí se encuentran los principales asenta-mientos de la política del país, como sede del parlamento canadiense y de infinidad de ministerios y dependen-cias oficiales.

Regresar a Québec es siempre grato, y no importa la época del año que se trate, porque la ciudad siem-pre recibe al visitante con los brazos abiertos. Una de las características más sobresalientes de la región es la hospitalidad de sus habitantes.

Por otra parte, es una de las ciu-dades de la provincia, que por cierto lleva el mismo nombre, más visitada por el turismo mundial. Québec está hecha a la medida de todos los gustos. Para negocios, estudio, o va-caciones, la gama de posibilidades y atracciones alrededor del año, hacen que esta ciudad viva intensamente, aún bajo temperaturas gélidas como en invierno, donde créanlo o no, abundan las actividades al aire libre y el espíritu festivo en cantidad de celebraciones.

En la cima del cabo Diamant, desde donde se domina plenamente el río San Lorenzo, se marcaron los límites de la Ciudad de Québec, única en su género ya que combina a la per-

QUÉBEC: una ciudad para todoslos gustos

fección ambos, el carácter histórico y el cultural a la par.

Existe un maridaje ideal entre la vida urbana y las atracciones al aire libre, y no es de extrañarse, ya que muy cerca del centro de la ciudad encuentra uno montañas, lagos, ríos, reservas ecológicas, e incluso dentro del mismo perímetro citadino, hay abundancia de parques y espacios dedicados a la práctica de actividades al aire libre. En Québec todo mundo sale a pasear por la ciudad, para admirarla, disfrutarla

y ¿Por qué no? encontrar el mejor lugar para disfrutar de los placeres del buen comer...

La gastronomía y el aspecto cul-tural, son muy relevantes en Québec, como parte de la vida cotidiana, por consiguiente, su propuesta gastro-nómica es amplia, entre pintorescos cafés, magníficos restaurantes de cocina tradicional y algunos locales bastante exclusivos y lujosos de corte internacional. Entre ellos recomen-damos: Louis-Hébert, el fabuloso 47 ieme Parallele, L’Échaudé, Initiale,

26

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Page 29: 3 Alemania

27

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Le Cochon Dingue, Le Champlain, Auberge du Trésor, Le Café Du Mon-de, Asia y para diversión nocturna Maurice & Charlotte, Chez Dago-bert, Living, Le Cube, Le Fixiony y Le Palace.

En hospedaje, la infraestructura hotelera de Québec es muy variada y va desde un gran surtido de hoteles, hasta posadas y los típicos bed& breakfast. Destacan algunos estable-cimientos como el Hilton Québec, Fairmont Chateau Frontenac, Ho-tel Dominion, Loews Le Concord, Radisson Québec, Le Saint-Paul, Le Manoir Lafayette y el Hotel Chateau Laurier.

La propia historia le concedió a Québec el privilegio de ser llamada cuna de la civilización francesa en América, siendo una de las ciudades más antiguas y la única amurallada al norte del continente. No en vano fue declarada “tesoro del patrimonio mundial” por la Unesco en 1985. No se puede negar lo impresionante de su riqueza arquitectónica y el gran valor histórico que tiene.

Para ir conociendo esta esplen-dorosa ciudad se debe empezar por un recorrido a pie de la ciudadela en el Viejo Québec, con sus museos, galerías, tiendas y una oferta de más de 500 restaurantes para escoger.

En la parte baja, fuera de las murallas, por el viejo puerto, es importante detenerse en la Basílica de Notre-Dame-de Québec y la Place Royale en el barrio de Petit-Cham-plain y el Museo de la Civilización.

El centro de Québec se limita al perímetro dentro de los vestigios de la antigua muralla de 4 y medio kilómetros de extensión y sus por-tones de Saint-Louis y Saint-Jean. Dicha muralla fue testigo mudo del agitado pasado militar de esta zona y del desarrollo de una particular arquitectura con influencia del estilo europeo tanto en edificaciones como en sus callejuelas.

Siguiendo la ruta, es recomen-dable ver el Parque de la Artillería, los Llanos de Abraham, el Hotel du Parlament, sede actual de la Asam-blea Nacional de Canadá, la Catedral de Québec, el majestuoso Chateau Frontenac con su terraza Dufferin y los museos de la América Francesa, de las Ursulinas y el de las Agustinas. El Museo de Québec ofrece amplia colección de arte y exhibiciones in-ternacionales.

Page 30: 3 Alemania

28

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

INTERNACI NAL

Québec se viste de fiesta con sus grandes festivales a lo largo del año, destacando el Festival de Verano en julio, con cantidad de expresio-nes musicales en sus calles, plazas públicas y recintos y en febrero, el Carnaval Invernal de Quebec, la mayor fiesta de invierno en todo el mundo.

Aún en esa época, los alrededores de Québec ofrecen un cúmulo de atracciones más, como el acuario, el

zoológico de Charlesbourg y el Ho-tel de Hielo, un verdadero prodigio de la escultura en hielo y nieve que patrocina cada año Absolut.

En la Estación Turística de Du-chesnay recomendamos probar la gastronomía regional de su Bistro Le Quatre-Temps y emprender la aventura de un trayecto en trineo jalado por perros.

Más allá, el Parque Village Vacance Val Cartier, para des-

lizarse en toboganes naturales formados por la nieve y en ve-rano toboganes con agua. En la zona de la Cote-de-Beauprés está el Parque Chute-Montmorency con su catarata, más alta que las mismas Niagara Falls. Hay recorridos a la isla de Lévis me-diante el transbordador que cruza desde el viejo puerto al parque Chutes-de-la-Chaudiere.Y hasta la próxima ¡abur!

Page 31: 3 Alemania
Page 32: 3 Alemania

30

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

D el 11 al 14 de abril, la Presidenta de Lok Sabha (Cámara de Diputados de la India), la Sra. Meira

Kumar, realizó una visita oficial a México, acompañada de una delega-ción de altos funcionarios de la India, por invitación de ambos Presidentes de las Cámaras del Congreso de México. Los Miembros de Parlamen-to que vinieron fueron, Jagannath, Ravindra Kumar Pandey, Sanjay Kumar Dinanath Patil, y Shreegopal Vyas, representando ambas Cámaras y diferentes partidos políticos de la India. La última visita de este tipo fue en Mayo del 2001. La Presidenta y su delegación se reunieron con los Presidentes del Senado, Manlio Fabio Beltrones Rivera, y de la Cámara de Diputados, Jorge Carlos Ramírez Marín, y sostuvieron valiosas con-versaciones que ayudarán a fortalecer la cooperación bilateral entre ambos países, sus parlamentos y otras im-portantes instituciones. Así mismo, se reunieron con las correspondientes Mesas Directivas, con la Comisión

La India y México, una relación ascendente

• Visita México la Presidenta de la Cámara De Diputados de la India• Académico Gandhiano Visita México

• La Delegación de Karnataka Visita México• Danza Clásica India Agasaja a México y Belice

• Festival Gastronómico de la India en México• Reconocido Sociólogo de la India Comparte sus Pensamientos

con Académicos Mexicanos

de Relaciones Exteriores del Senado para Asia-Pacífico, encabezada por el Senador Carlos Jiménez Macias, con la Comisión de Relaciones Ex-teriores de la Cámara de Diputados,

encabezada por el Diputado Porfirio Muñoz Ledo, con el Grupo de Amis-tad México-India de la Cámara de diputados presidida por el Diputado Francisco Alberto Jiménez Merino,

Lok Sabha Orador, la Sra. Meira Kumar saludando al Presidente Felipe Calderón en Los Pinos.

Sra. Sonia Deotto, Prof. Sudarshan Iyengar, el Embajador Jainy la Sra. Meira Kumar en el Monumento a Gandhi.

El Embajador Jain, Sra. Meira Kumar y el Presidentede la Cámara de Diputados, Jorge Carlos Ramírez Marín.

Page 33: 3 Alemania

31

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

y otros miembros del Congreso. La Presidenta fue recibida por el pleno de ambas Cámaras, extendiéndole una calurosa bienvenida, con una ovación de pie. El Canal del Congreso entrevis-tó a la Presidenta, y también firmó los Libros de Visitantes Distinguidos. La visita ayudó a revitalizar la relación parlamentaria bilateral, fortalecida en Agosto del Año pasado con la visita de la delegación del Senado Mexicano a la India.

La Presidenta de Lok Sabha se en-trevistó con el Presidente de México, Su Excelencia, Lic. Felipe Calderón Hinojosa, y ambos líderes conversa-ron sobre diversos temas de interés mutuo. La Secretaria del Relaciones Exteriores, la Embajadora Patricia Espinosa, el Embajador Dinesh K Jain y el Secretario General de la Cámara de Diputados de la India también estuvieron presentes durante dicha reunión. Por separado, la Presidenta y su delegación visitaron el Monumento a Mahatma Gandhi en Chapultepec y colocaron una ofrenda floral.

Académico GandhianoVisita MéxicoEn abril, el profesor Sudarshan Iyen-gar, Rector de ‘Gujarat Vidyapith’, universidad fundada por Mahatma Gandhi en 1920, dio cuatro con-ferencias para destacar los valores gandhianos de ‘ahimsa’ o no vio-lencia y su relevancia en el México actual. Durante su visita de 10 días a México, participó en una recrea-ción de la histórica ‘Marcha Dandi’, organizada por OraWorldMandala

en Real de Catorce, en el Estado de San Luis Potosí, para promover la ar-monía comunitariae Inter.-religiosa. La Marcha Dandi había marcado el comienzo de la ‘Sal Satyagraha’, en 1930, una campaña de protesta no violenta en contra del gobierno co-lonial británico, que desencadenó el Movimiento de Desobediencia Civil más importante en contra del go-bierno Británico en la India. Iyengar impartió conferencias en El Colegio de San Luis Potosí sobre la relevancia del principio de Ahimsa promovido por Mahatma Gandhi; en el Centro Cultural del Sindicato en San Miguel de Allende habló sobre ‘Mahatma Gandhi: la No Violencia en el Mundo actual’; y en otros dos lugares de la UNAM. Firmó el Acuerdo de Coope-ración entre la Dirección Cultural de la UNAM y Gujarat Vidyapith. La visita del profesor Iyengar sirvió para familiarizar a aquellas comunidades Mexicanas que están preocupadas por la escalada de violencia en la

sociedad con los valores Gandhia-nos, que muchos no conocían y que acercaron a la India y a México de múltiples formas.

El Embajador Dinesh K. Jain también asistió al evento de Real de Catorce, donde al dirigirse a la audiencia, agradeció su hospitalaria y amistosa bienvenida, y por ser anfi-triones de un evento memorable que celebra una fase histórica de la India, y, sobre todo, por su manifiesto com-promiso con los valores Gandhianos de paz, no violencia y armonía co-munitaria. Les extendió sus cordiales saludos y mejores deseos de la India y dijo que ha sido testigo del profundo respeto y afecto del pueblo de Méxi-co por Mahatma Gandhi y por sus valores, especialmente personificados por el Dr. Saldivar Nava Martinez, reconocido como el ‘Gandhi mexi-cano’, de San Luis Potosí.

La Delegación de Karnataka visita MéxicoLa delegación de Karnataka, encabe-zada por el Sr. Murugesh R. Nirani, Honorable Ministro de Grandes y Medianas Empresas del Gobierno de Karnataka y 3 altos funcionarios del gobierno de este estado, visitaron México del 8 al 10 de Mayo del 2011. En conjunto con la Embajada de la India y la Cámara de Comercio México-India, organizaron en el Hotel Presidente Intercontinental un evento para promover la inver-sión. Dicho evento fue parte de una serie de reuniones preparatorias, para organizar la Junta Global de

El Senador Manlio Fabio Beltrones dando la bienvenida a la Sra. Meira Kumar.

La Companía Odissi representando Dasavtar (las 10 encarnaciones de Lord Vishnu) en Guadalajara.

Niños y adultos de Real de Catorce participando en una ceremonia simbólica de la reconstrucción de la marcha de Dandi.

El Prof. Sudarshan Iyengar, el Embajador, la Sra. Jain y la Sra. Sonia Deotto en Real de Catorce.

José Luis Uriegas, Pesidente del IMBC, el Embajador Jain, el Ministro de Karnataka Sr. Nirani y el Pesidente del IMBC y el Comisionado de Karnataka, Dr. Khatri en el evento el 10 de Mayo.

Page 34: 3 Alemania

32

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Inversionistas en Junio del 2012 en Bangalore. Al evento asistieron representantes de varias compañías Mexicanas y miembros de cámaras asociadas. El Embajador Dinesh K.. Jain dio la bienvenida y resaltó los lazos comerciales entre India y México. Durante estos años, el comercio entre ambos países se ha ido incrementado paulatinamente, alcanzando en 2010 $3 billones de dólares, aproximadamente. Enfatizo sobre las oportunidades disponibles en varios sectores incluyendo el agrícola, el procesamiento de ali-mentos, el minero, el automotriz y refacciones, textiles y prendas de vestir y farmacéuticos, los cuales ofrecen grandes oportunidades para ambos países.

Danza Clásica India Agasaja a México y BeliceUna compañía de de danza, integrada por cinco bailarines, encabezada por la Sra. Kakali Bose, una consumada exponente de la danza India clásica Odissi, promovida por el Consejo Indio para las Relaciones Culturales, visitó México y Belice en el mes de Marzo. La compañía llevó a cabo tres presentaciones en la Ciudad de México, una en Guadalajara y otra en Monterrey. Durante su presen-tación en el Teatro de la Danza en la Ciudad de México, organizada por la Embajada de la India el 14 de Marzo, el Embajador Jain, mencionó que la visita de este grupo se llevó a cabo bajo el programa de coopera-ción cultural entre ambos países y agradeció a la Secretaría de Relacio-nes Exteriores, al Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (CONA-

CULTA) y al Gobierno de la Ciudad de México por su valioso apoyo. La compañía se presentó también en el prestigioso auditorio del Centro Nacional de las Artes (CENART), en el Centro Cultural Estación Indianilla del Gobierno de la Ciudad de Méxi-co. El 21 de Marzo La Sra. Kakali Bose y su compañía impartieron un taller para 16 estudiantes mexicanas de diferentes disciplinas de danzas clásicas de la India en el Centro Cul-tural Gurudev Tagore en la Ciudad de México. La compañía cerró su gira con una cautivante presentación ante una nutrida audiencia en el auditorio Bliss del Instituto Nacional de Cultu-ra e Historia en la Ciudad de Belice el 23 de Marzo.

Festival Gastronómico de la India en MéxicoDel 15 al 26 de Marzo, el Hotel Pre-sidente Intercontinental en la Ciudad de México, en colaboración con la Embajada de la India y la Oficina de Turismo de la India en Los Ángeles, organizó el Festival Gastronómico de la India. La Oficina de Turismo, realizó las gestiones necesarias para traer a dos chefs expertos (Gauvrav Varshney y Anand Singh) de la India. La tarde del 15 de Marzo, el festival fue inaugurado formalmente por el Embajador y la Gerente General del Hotel. En su discurso inaugural, el Embajador habló sobre el amplio rango y la diversidad de la herencia culinaria de la India y resaltó que este evento podría ser el precursor de la apertura de un restaurante Indio en dicho Hotel, así como en otros luga-res, tanto en la Ciudad de México como en el resto del país, para llegar

así a un gran número de Mexicanos que aman el sabor condimentado de las delicias Indias como el pollo tikka y el curry. El festival resultó ser todo un éxito, contando con más de 100 comensales diarios, que fueron a dis-frutar de las delicias de la India.

Reconocido sociólogo de la India comparte sus pensamientos con académicos mexicanosEl Dr. Ashish Nandy, eminente psicó-logo político, teórico socialista y crí-tico contemporáneo político cultural visitó la Ciudad de México del 23 de abril al 3 de mayo del 2011. La visita fue organizada por la Embajada de la India en la Ciudad de México, en colaboración con el Colegio de México (COLMEX). Durante su visita, impartió la conferencia sobre “La violencia en nuestros tiempos” y un debate público con el Profesor Claudio Lomnitz de la Universidad de Columbia en el tema de “Desa-rrollo, Cultura y Visiones de un Fu-turo Deseable”. Ambas conferencias fueron presentadas en el COLMEX. El Profesor Nandy también tuvo la oportunidad de intercambiar ideas con alrededor de 30 intelectuales y miembros de organizaciones de de-rechos civiles en Violencia, Paz y Jus-ticia en Cuernavaca. El 26 de Abril, tuvo una sesión interactiva con dos grupos de estudiantes del Centro de Estudios Africanos y de Asia y el Cen-tro de Relaciones Internacionales del COLMEX y el 2 de Mayo, dio una plática sobre Violencia y Respuesta Social en la Universidad Nacional Autónoma de México, en la Facultad de Filosofía y Literatura.

Festival Gastronómico de la India inaugurado por el Embajador e Yvette Thuering, Gerente General del Hotel Presidente Intercontinental, el 15 de Marzo del 2011.

La Sra. Alka Jain, esposa del Embajador entregando un ramo de flores a la Sra. Kakali Bose y su compañía en el Teatro de la Danza en la Ciudad de México el 14 de Marzo del 2011.

Page 35: 3 Alemania

33

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Essa Hayat, Alia Hayat, Excmo. Sameeh Hayat y Shouag Hayat.

Mohammad Almuzayen, Khalid A Kh Alhamaili y Bader A S Aladwani.

Meshal Alhibail, Consejero de la Embajada de Kuwait y su esposa Athari.

Por Carmen M. de Otero

Celebraron

Con motivo del 50 Aniversario de la Independencia de Kuwait, el Excmo. Sr. Sameeh J. Hayat, Embajador de Kuwait en México y su señora esposa Alia, ofrecieron una recepción para esta celebración en los salones del hotel Four Seasons de la Ciudad de México.

Acudieron muchos colegas del cuerpo diplomático, representantes de la vida política, social y cultural de México.

Cabe señalar que recientemente se abrió la Embajada de Kuwait en nuestro país por primera vez, el Embajador Hayat expresó el deseo de su gobierno de estrechar más los vínculos entre nuestras dos naciones en todos los ámbitos.

Durante la recepción se sirvieron especialidades de la cocina árabe y deliciosos postres.

El 50° Aniversario de la Independencia de Kuwait

Page 36: 3 Alemania

Rosario Tafur, Alia Hayat, Sameeh Hayat, Embajador de Kuwait y Ricardo Acevedo, Director General del Hotel Four Seasons México.

Yoke Duckwitz, Alia Hayat, Embajador Sameeh Hayat y Dr. Edmund Duckwitz, Embajador de Alemania.

Anwar Neme, Ing Carlos Peralta, Mariana Tort de Peralta y Saeed R. Saif Al Zaabi, Embajador de los Emiratos Unidos Arabes.

Guy Santoro, Alexandru Otero-Tamayo Mihalascu, Alia Hayat, Carmen Mihalascude Otero, Shouag Hayat y Miguel Angel Otero Tamayo.

Mayiya Mc Guiness, los Embajadores de Kuwait y Mark McGuiness.

Nacira Abrous, Alia Hayat, El Embajador de Kuwait y Hamid Abrous, Embajador de Argelia

Alexandru Otero-Tamayo Mihalascu y Shouag Hayat.

Eiman Alassiri, Alia Hayat, Excmo. Sr. Sameeh Hayat y Hussein MohamedAbdulfath Alassiri, Embajador del Reino de Arabia Saudita, Ghayda Alassiri y Shouag Hayat.

Page 37: 3 Alemania

Los Embajadores de Kuwait y Napoleón Fillat Martínez.

Los embajadores de Kuwait celebraron el 50° aniversario de la Independencia de su país con un pastel.

Anwar Neme, José Suleiman e Ing. Carlos Peralta Quintero.

Patricia Barrios Gómez de Segués, Nadine Estrada y Nacira Abrous.

Sra. de Cuevas, General DEM J. Cuevas e Yvette Thuering.

Page 38: 3 Alemania

Del Embajador con motivo del Día Nacional de IrlandaMensaje

E l pasado 17 de Marzo, el Embajador de Irlanda, Excelen-tísimo Señor Eamon Hickey, junto con su esposa Rachel, tuvieron el honor de dar la bienvenida en su Residencia a los representantes y servidores públicos del gobierno federal y

local, al cuerpo diplomático acreditado en México, a los miembros de la comunidad de negocios, a los integrantes de la comunidad irlandesa residente en México, así como a muchos de sus amigos, para conme-morar el Día Nacional de Irlanda, la festividad de San Patricio.

Después de dar la bienvenida a sus invitados, el Embajador Hickey hizo mención del mensaje emitido por la Presidenta de Irlanda, Señora Mary McAleese, en ocasión del Día de San Patricio, mismo que evocó la permanente solidaridad de la comunidad irlandesa en todo el mundo, la fortaleza que los caracteriza y el orgullo que sienten de su herencia irlandesa.

El Día de San Patricio, dijo el Embajador, es un día especial en el que todos los irlandeses alrededor del mundo, sus descendientes y los amigos de Irlanda se reúnen para festejarlo. También es un día especial en México, por los lazos históricos de amistad y la estrecha relación que une a los dos países.

El Embajador aprovechó la ocasión para poner al día a todos los invitados acerca de los más recientes acontecimientos económicos y políticos que han sucedido en Irlanda y, en particular, sobre el nuevo gobierno conforma-do recientemente a partir de las elecciones generales que se llevaron a cabo a finales de febrero pasado. Este nuevo gobierno está encabezado por el Señor Enda Kenny, quien es el nuevo Taoiseach (Primer Ministro de Irlanda) y el Señor Eamon Gilmore, quien ya funge como Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio. El programa de este recién estrenado gobierno gira alrededor de la recuperación económica y está comprometido a revitalizar el movimiento económico, restableciendo la confianza, reparando el sistema bancario y creando empleos. Sus objetivos inmediatos son

el restablecimiento de las finanzas públicas y las reformas administrativa y de los sistemas financieros. A nombre de él y de todos los presentes, el Embaja-dor deseó a este nuevo gobierno, el mejor de los éxitos en el cumplimiento de todos sus objetivos.

El Embajador mencionó también que, después de muchos años de un rápido crecimiento sustentable, Irlanda había sido afectada seriamente por la crisis financiera del 2009. Haciendo notar que el

2010 sería recordado por el considerable pro-greso alcanzado así como por los grandes retos enfrentados, el Embajador también señaló los pasos que se había tenido que tomar para retroceder el déficit gubernamental a niveles más sustentables, así como el compromiso de reducir este déficit a menos del 3% del PIB para el año 2015. Así mismo, comentó que durante los tres años anteriores, sucesivas administra-ciones habían tratado este asunto, haciendo ajustes al gasto público, volviéndolo a su nivel a través de los ingresos.

A fines del año pasado, Irlanda solicitó apo-yo financiero de la Unión Europea y del Fondo Monetario Internacional, con miras a resolver sus problemas dentro del sector bancario. La recapitalización bancaria continua siendo el problema principal que afecta mayormente a la economía, y el programa que se acordó con los socios internacionales de Irlanda, amplía las medidas que ya habían sido acordadas con miras a resolver el problema.

Conforme la economía global va mejorando, Irlanda regresa de nuevo a su nivel de crecimiento y está bien colocada, de manera que pueda sacar provecho en un repunte. La economía irlandesa es muy flexible, con antecedentes de rápido ajuste; tiene una infraestructura material buena, una fuerza de trabajo joven y preparada, así como un ambiente fiscal favorable. Irlanda está abierta al comercio global y tiene un fuerte enfoque que tiende a favorecer al sector expor-

Eamon Hickey, Embajador de Irlanda, Rachel Hickey, Boudewijn Dereymaeker, Embajador de Bélgica y Veronique Dereymaeker.

Arne Aasheim, Embajador de Noruega, Rudolf Knoblauch, Embajador de Suiza e Yvette Thuering.

Eamon Hickey, Rachel Hickey, Perin Kilic y Alev Kilic, Embajador de Turquía.

Eamon Hickey, Rachel Hickey, Omar Khalifa y Leo Ring, Director Regional de DAON.El Embajador de Irlanda, Eamon Hickey, su esposa Rachel, Nacira Abrous y Hamid Abrous, Embajador de Argelia.

Niños de la Primaria Guillén de Lampart en la Delegación de Coyoacán, en la Ciudad de México, conmemorando el 350 aniversario de la muerte de Guillén de Lampart.

Page 39: 3 Alemania

37

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

El busto de John Riley, comandante del Batallón de San Patricio, ubicado en Plaza San Jacinto en San Ángel.

tador. Las exportaciones crecieron casi un 10% el año pasado, con los sectores de bienes y servicios marchando bien. Irlanda se encontraba en el segundo lugar de los países con más más altos excedentes comerciales en Europa, en el período que comprendió de Enero a Noviembre de 2010 y, como ejem-

plo, ahora se ubica entre los más grandes exportadores netos de productos farmacéuticos en todo el mundo. México es un valioso socio comercial para Irlanda, con un comercio bilateral con valor de aproximadamente de US$ 800 millones por año.

Todo esto quiere decir que Irlanda continua siendo un lugar atractivo para hacer negocios y ha sido clasificado por el Banco Mundial dentro de los diez primeros sitios con “facilidad para hacer negocios”. El retorno a la competitividad ha sido uno de los obje-tivos clave en la política económica en los últimos cuatro años. Los ajustes hechos redujeron los costos tanto para los negocios como para el turismo, a niveles que permitirán el crecimiento en estas importantes áreas. Conforme se recupera la economía, el valor en la oferta para los visitantes ha crecido de manera significativa. Nunca había existido un mejor momento para visitar Irlanda, – ya sea por negocio o por placer. Este año, por ejemplo, Dublín fue designada por la UNESCO como “Ciudad de la Literatura” – una de las cuatro ciudades que han sido galardonadas con tal distinción en el mundo. La designación reconoce la fuerza que tiene la herencia literaria de Dublín y la vigencia que tiene en la actualidad.

Al mismo tiempo, el Embajador hizo notar que Irlanda continúa prosperando en términos sociales y culturales y que la calidad de vida sigue teniendo un alto estándar. De acuerdo al índice de desarrollo humano del PNUD, Irlanda se ubicaba en el quinto lugar del mundo en el año 2010 en términos de calidad de vida. Irlanda continúa traba-jando rumbo a sus metas en política exterior, mismas que proyectan internacionalmente sus valores, incluyendo los relacionados con los derechos humanos, la preservación de la ley internacional, la resolución pacífica de las disputas y el desarrollo internacional de la política y la economía. El gobierno continua trabajando para consolidar la paz en Irlanda del Norte y para apoyar la labor del poder ejecutivo comparti-do en Belfast, que involucra a todos los sectores de la comunidad ahí existentes. El programa de cooperación exterior de Irlanda conocido como Irish Aid, ha sido la base de las relaciones exteriores del país por más de cuarenta años, y concentra su trabajo y ayuda para los más necesitados entre los más pobres, y coloca a la lucha contra el hambre como el centro de sus programas de apoyo.

El Embajador dijo que la membresía de Irlanda en la Unión Europea era clave para la visión que su país tiene de sí mismo y de su lugar en el mundo, y que Irlanda estaba orgullosa del papel que tiene dentro del desarrollo político de la Unión Europea. Irlanda creé que la Unión Europea permite a la gente de Europa promover sus valores y sus intereses, especialmente la paz, el progreso y los derechos humanos, de una forma más efectiva que nunca, dentro del plano mundial. Junto con sus socios de la Unión Europea, Irlanda está trabajando también para profundizar aún más las relaciones de Irlanda con México, que es un socio estratégico de la Unión Europea, con miras a satisfacer los intereses de ambas partes.

El Embajador hizo mención de la gran comunidad irlandesa, extendida por todo el mundo, incluyendo a la comunidad irlandesa de México que, dijo, es uno de los activos más fuertes de Irlanda.

La celebración del Día de San Patricio fue también la ocasión para celebrar los lazos existentes entre México e Irlanda. Ambos países tienen estrechos vínculos históricos y han experimentado una pasado comparable, así como una lucha por la independencia. Los lazos históricos entre Irlanda y México han sido de larga duración e

incluyen al famoso Batallón de San Patricio, que peleó por la libertad de México y su integridad.

Ya algunos otros irlandeses habían jugado un papel importante en la lucha por la independencia en México, entre ellos Guillén de Lampardo (Willian Lamport), ‘Precursor de la Independencia’, tenía en el año de 1640 la visión a futuro de un México independiente, aunque tuvieron que pasar ciento cincuenta años más para que esta se realizara. Y fue Juan O’Donojú, último virrey de Nueva España, quien reconoció la Independencia de México.

Finalmente, el Embajador comentó que Irlanda estaba muy or-gullosa de sus nexos históricos con México y del papel que jugaron los irlandeses y las personas de origen irlandés en el pasado. Esta relación continúa profundizándose hoy en día, a través del comercio, la inversión, el turismo y los intercambios culturales y educativos.

Mark McGuiness, Nacira Abrous, Djamila Vandenberghe-Beyyoudh y Hamid Abrous, Embajador de Argelia.

John Willy Kolter, Rodrigo X. González Ortega y Ricardo Iglesias Eznaurrizar.

Chris McCarthy, Embajador Hickey, Dip. Humberto Lepe, Presidente del Grupo de Amistad México-Irlanda en la Cámara de Diputados, su hija Magdalena Lepe y Sra. Rachel Hickey.

Gloria García de Entreprise Ireland, Eamon Hickey Embajador de Irlanda yKen Corcoran.

37

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Page 40: 3 Alemania

38

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Suvat Chirapant, Embajador del Reino de Tailandia y Eiman Hassan A. Nather.

Ibrahim Adhy Khairat, Embajador de Egipto y Alia Hayat. Saaed R. Saif Al Zaabi y Sara Valdéz.

Excmo. Embajador de Líbano, Nouhad Mahmoud, Sameeh Essa Johar Hayat y Emb.

Embajador de LíbanoCena de Despedida

on motivo de la culminación de su misión diplomática en México, el Excmo. Embajador de Líbano, Nouhad Mahmoud y su esposa Najad, fueron los festejados en una espléndida cena de despedida ofrecida por

el Excmo. Embajador de Kuwait, Sameeh Essa Johar Hayat y su esposa Alia Hayat.

A la cena asistieron, además, la Embajadora Mireya Terán, Jefa de la Oficina de Enlace con el Cuerpo diplomático de la SRE, la Sra. Sara Valdés Bolaño, Directora para África y Oriente Medio de la SRE, Emb. Francisco Olguín Uribe y su esposa Lourdes Zúñiga Rodríguez, Enrique Palos Director para África y Oriente Medio de la de la SER, El Embajador de los Emiratos Árabes Uni-dos, Saaed R. Saif Al Zaabi, El Embajador de Arabia Saudita, Hussein Mohammed Alassiri y su esposa Eiman Hassan A. Nather, El Embajador de Marruecos, Mahmoud Rmiki y su esposa Khadija El Hassani, el Embajador de Tailandia, Suvat Chirapant y su esposa Usana Chirapant, Ibrahim Adhy Khairat, Embajador de Egipto, el Embajador de Indonesia, Hamdani Djafar, la Embajadora de Jamaica Delrose Eunice Montague, el

Embajador de la Federación de Rusia, Valery Morozov, Vasilios Philippou, Embajador de Chipre y su esposa Anthea Phillipou, Salih Maruf Mirani, Encargado de Negocios a.i. de la Embajada de Irak, Georges Bitar, Consejero de la Embajada de Líbano, Karachi, Meshal Alhibail, Consejero de la Embajada de Kuwait, Paulina González, Emilio R. Rosales, Karla Castañeda Dr. Habib Samne Bitar, funcionarios de la embajada de Kuwait, Fernando Estrada y su esposa Nadine Karachi, Miguel Ángel Otero Tamayo y Carmen Mihalascu de Otero.

En las palabras pronunciadas por el anfitrión, el Emba-jador de Kuwait, expresó:

“Me da mucho gusto ser el anfitrión en esta cena de despedida para nuestro querido amigo, el Embajador Nouhad, Decano del Cuerpo diplo-mático y su esposa Najah. Cuando él empezó su misión en este bello país, trabajó arduamente en incrementar las relaciones y la cooperación entre Líbano y México, en acercar más los dos países y

estrechar las relaciones bilaterales y multilaterales y fortaleciendo todavía más las relaciones entre los

mexicanos, libaneses, árabes y otros. También quiero mencionar el papel excepcional que la Sra. Najah ha teni-

do en la fortaleza de la brillante carrera de su esposo, también es verdad que atrás de un hombre exitoso está una gran mujer. Najah, tengo que decirte, espero probar tu comida de nuevo, pronto, en tanto que muchos de nosotros sabemos, que afortunadamente, ustedes dos se quedan en México. Finalmente, les deseamos buena

C

Page 41: 3 Alemania

39

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Najad Mahmoud y Hussein Mohammed Alassiri, Embajador del Reino de Arabia Saudita.

Meshal Alhibail y Salih Maruf Mirani, Encargado de Negocios, a.i. de la Embajada de Irak.

Khadija El Hassani y Valery I. Morozov, Embajador de Rusia.

Hamdani Djafar, Embajador de Indonesia y Usana Chirapant. Vasilius Philippou y Nadine Karachi.

Anthea Philippou, Fernando Estrada y Delrose Montagu, Embajadora de Jamaica.

salud, y muchos éxitos, paz y prosperidad al pueblo de Líbano, y deseo mencionar aquí que el Gobierno y el pueblo de Kuwait tenemos un gran compromiso hacia Líbano, también tenemos una representación permanente del Fondo de Kuwait en esta nación hermana y nunca olvidaremos que el gobierno libanés fue el primero en condenar la agresión iraquí hacia Kuwait. Mi esposa y yo les agradecemos sinceramente, a ustedes, Nouhad y Najad y una vez más gracias por estar con nosotros esta noche y Dios los bendiga! “

La espléndida cena incluyó ensalada de espinacas tiernas con vinagreta de nuez-piñón y queso de cabra y como plato fuerte la opción de Ravioles de ricotta y camarón con salsa pomodoro y queso parmesano o filete de res a la parrilla con puré de papa, o filete de robalo con verduras salteadas y salsa de jitomate.

La cena culminó con un rico mousse de chocolate acompañado de las tres banderas, de México, Líbano y Kuwait, recordándonos la hermandad de nuestras naciones.

Page 42: 3 Alemania

Zoran Stanojevic, Embajador de Serbia, Ilgar Muhktarov, Embajador de Azerbaiyán, Aleksiy Branashko, Embajador de Ucrania y Dr. Elmar Mammadyarov, Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán.

G. Reza Zangeneh, Hussein Mohammed Alassiri, Embajador del Reino Arabia Saudita y Alev Kilic, Embajador de Turquía.

Ilgar Muhktarov, Embajador de Azerbaiyán, Alev Kilic, Embajador de Turquía y Dr. Elmar Mammadyarov, Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán.

El Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyan

Visita México

CONFERENCIA MAGISTRAL EN EL INSTITUTO MATÍAS ROMEROEn el antiguo oratorio de San Felipe Neri “el Viejo”, que comenzó a cons-truir en 1684 el arquitecto Cristóbal de Medina Vargas Machuca, a solicitud del arzobispo Francisco Aguiar y Seijas”, hoy sede del Instituto Matías Romero, se realizó la Conferencia Magistral del Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán, Dr. Elmar Mammadyarov.

A CONTINUANCIÓN PRESENTAMOS UN EXTRACTO DE LOS PUNTOS MÁS IMPORTANTES DE SU DISCURSOEl Ministro Mammadyarov hizo primero una breve presentación de Azerbaiyán.

Explicó que con el colapso de la Unión Soviética, el pueblo de Azer-baiyán ganó la oportunidad histórica de restablecer su independencia, de desarrollar y fortalecer el estado de derecho de Azerbaiyán. Afirmó que en aquél momento pocos daban crédito a la sobrevivencia y al éxito del país, como estado soberano, debido a la agresión militar del vecino país, Armenia, también a la inestabilidad política y a dificultades económicas. Hoy por hoy, Azerbaiyán declara su objetivo primordial, como país, de ser un estado moderno, basado en instituciones democráticas, en donde la ley sea respetada y en donde opera una economía de mercado.

En la actualidad, recalcó el Ministro, que el país regresa a sus raíces de la República Democrática de Azerbaiyán, la primera república democrática y secular en el mundo musulmán oriental. Habiendo existido por 23 meses, colapsó debido a cambios geopolíticos en la región. Sin embargo a través de un corto periodo histórico, se han establecido instituciones estatales, incluyendo el Ministerio de Relaciones Exteriores.

Subrayó el Ministro que Azerbaiyán es una democracia joven con un desarrollo rápido, con una economía creciente y un sistema político estable. Su país se ha convertido en un líder regional y socio confiable en sus relaciones internacionales. “Mi país, dijo, es un jugador clave en todos los acontecimientos regionales y ningún proyecto no-regional de importancia estratégica puede ser llevado a cabo sin la participación activa de Azerbaiyán”.

Se refirió el Sr. Mammadyarov también a la agresión de Armenia, incluida la ocupación militar, la limpieza étnica, la violación de los dere-chos humanos de aprox. 1 millón de azerís, que fueron desplazados y se refugiaron, así como la devastación del patrimonio cultural e histórico de una gran parte de Azerbaiyán.

Recalcó el diplomático azerí los aspectos más sobresalientes en cuanto las relaciones diplomáticas de su país, después de ser de nuevo un estado independiente. También señaló los cambios dramáticos ocurridos en las décadas pasadas. De la misma manera habló sobre los amplios recur-sos naturales de los cuales dispone Azerbaiyán y sobre el la estrategia energética del país de exploración y transportación hacia los mercados internacionales de los recursos de hidrocarburos del Mar Caspio. Esto, dijo, “fue la piedra angular de la política exterior de mi país, diseñado por el líder nacional, Heydar Aliyev, y aplicado de manera consistente por el Presidente Ilham Aliyev.”

En entrevista con Mundo Internacional, el ministro sostuvo que, durante su reunión con la canciller Patricia Espinosa, ambos acordaron la apertura de la embajada de México en Baku, capital de Azerbaiyán. También aseguró que un grupo de empresarios de México visitará Azerbaiyán en mayo próximo.

En cuanto la responsabilidad que tiene su país, recalcó que la histo-ria de Azerbaiyán ha sido por mucho la historia de un campo de batalla entre diferentes potencias regionales y una lucha constante por la inde-pendencia auténtica. Este “legado” requiere que Azerbaiyán sea hoy por hoy un miembro responsable de la comunidad internacional con el fin de contribuir en el fortalecimiento de los mecanismos internacionales que puedan asegurar la soberanía y los derechos de las naciones pequeñas. La responsabilidad, afirmó “ tiene también sus raíces en la naturaleza de Azerbaiyán , que siempre ha sido un lugar en donde ha coexistido la tolerancia hacia diferentes creencias, grupos étnicos y filosofías .”

Se refirió a las relaciones diplomáticas entre Azerbaiyán y México que se establecieron en 1992. Desde enero del 2008 una representación diplomática de Azerbaiyán está operando en nuestro país. La embajada de Azerbaiyán se inauguró oficialmente, después de la presentación de cartas credenciales al Presidente Felipe Calderón en octubre del 2009, y cabe mencionar que fue la primera embajada azerí en Latinoamérica. El objetivo principal fue el trabajar en conjunto con el gobierno de México para el interés de ambas naciones.

El Dr. Elmar Mammadyarov, Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán, dictó una conferencia sobre Azerbaiyán.

Page 43: 3 Alemania

41

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Dr. Elmar Mammadyarov, Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán y Patricia Espinosa Cantellano, Secretaria de Relaciones Exteriores de México.

Dr. Elmar Mammadyarov, Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán y Rita Cleverie de Sciolli, Embajadora de Guatemala.

Nargiz Rahimkhanova y Oleksiy Branashko, Embajador de Ucrania.

Lourdes Aranda Sub-Secretaria de Relaciones Exteriores de México y Dr. Elmar Mammadyarov, Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán.

Numerosos embajadores asistieron a la conferencia del Ministro de Azerbaiyán en el Instituto Matías Romero.

En 2010 se celebraron los Días Culturales de Azerbaiyán en México y también el año pasado, durante la visita del Ministro de Comunicaciones de Azerbaiyán a México se firmó un Acuerdo de Cooperación en el campo de las comunicaciones y tecnologías de información. También se realizó una emisión conjunta de timbres postales México- Azerbaiyán.

Aunque la relación entre los dos países es muy joven, en este principio se busca explorar varios campos de cooperación incluyendo el sector ener-gético, tecnologías de información, comercio, y cooperación económica y cultural. Azerbaiyán reconoce la importancia de México como uno de los países con liderazgo en América Latina y también su papel que desempeña en las organizaciones internacionales, como la ONU y la OEA.

En referencia a los próximos proyectos y eventos mencionó lo siguiente:

En mayo de 2011- una delegación de la Cámara de Diputados del Congreso mexicano y el Senado visitará, tentativamente, Azerbaiyán.

En mayo del 2011 la visita de una delegación compuesta por repre-sentantes del Programa de Infraestructura Nacional (NIP) responsable por los proyectos de infraestructura de la Presidencia, así como por miembros del Fondo Nacional del Turismo del Ministerio de Turismo y representantes de ProMéxico. La intención es hablar sobre las oportunidades en sectores como la infraestructura, tecnología, energía y ecología.

El Secretario de Energía de México, José Antonio Meade, expresó su interés en participar en la “18va Conferencia Internacional y exposición de Petróleo y el Gas del Mar Caspio”, que se llevará a cabo en Bakú, capital de Azerbaiyán, del 7 al 10 de junio de este año.

Para los meses de septiembre-octubre del 2011 existe el interés por ambas partes de llevar a cabo los “Días de cultura mexicana en Azerbaiyán”.

ConclusionesEste año está marcado con el vigésimo aniversario de la restauración de la independencia de Azerbaiyán. Ahora, después de 20 años de ser un país independiente, al desmembrarse la Unión Soviética, hay que recordar que la independencia inicialmente del país empezó en 1918, y no en 1991, por esta razón el 28 de mayo es una fecha tan solemne.

EconomíaEl desarrollo del país está estrictamente relacionado con la industria del petróleo y el gas, el sector líder de la economía, llevado a cabo gracias a una estrategia sabia del líder nacional, Heydar Aliyev. El sector petrolero y del gas se abrieron para los negocios internacionales en 1994 con la firma del célebre ”Contrato del Siglo”. Desde entonces, se han firmado

varios acuerdos internacionales (22) para la explotación en los campos de hidrocarburos de Azerbaiyán. Las compañías multinacionales involucradas en estos acuerdos son British Petroleum, Statoil, Chevron, Total, Lukoil, Exxon, entre otros.

Se puede decir que Azerbaiyán logró un crecimiento rápido y estable por 15 años consecutivos. A partir de 1995. Desde el año 2005 el país ha tenido un indicador de crecimiento significativo a nivel global. En los últimos siete años el PIB de Azerbaiyán se ha triplicado. El superávit del PIB anual fue de 26,5% en 2005, de 34,5% en 2006(el más alto), en 2007 de 24,7%, en2008 de 10,8% y para 2009 de 9,3%.

En 2007 y 2008 la economía de Azerbaiyán creció a un 25% y 10,8%, respectivamente. El sector petrolero creció al 36,8% y 8% en los dos años mencionados, respectivamente, mientras la economía no petrolera creció a 12 y 17% en los mismos años. En 2008 el crecimiento no-petrolero pro-vino del ramo de la construcción (36%) y los servicios (13,7%) mientras el crecimiento agrícola registró un respetable 6%.

El país es un líder regional no solo en el crecimiento económico pero también en atraer inversiones extranjeras directas. Azerbaiyán a través de la política de “Puertas Abiertas” han atraído mucha inversión extranjera. Durante el periodo 1994-2010 se han invertido en la economía azerí más de 70 mil millones de dólares. En 2010 las inversiones totales fueron de 15,6 mil millones de dólares (16% más que el año anterior) de los cuales 9 mil millones fueron inversionistas nacionales. En Azerbaiyán aplica el “Principio de una ventana” , mismo que facilita y promueve hacer negocios. De acuerdo con el Foro Económico Mundial, recientemente celebrado en Davos, Suiza, Azerbaiyán es el país más competitivo en CIS.

Page 44: 3 Alemania

42

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Sameeh Hayat, Embajador de Kuwait, Ing. Joaquín Pría Olivarrieta, Hussein Mohammed Alassiri, Embajador del Reino de Arabia Saudita y Saaed R. Saif Al Zaabi, Embajador de los Emiratos Árabes Unidos.

Excmo. Embajador de Líbano, Nouhad Mahmoud, Emb. Jorge Castro-Valle, Director de Protocolo de la SRE y Valery I. Morozov, Embajador de Rusia.

Emb. Lourdes Aranda, Subsecretaria de Relaciones Exteriores cortó el listón inaugural en compañía de, Saaed R. Saif Al Zaabi, Embajador de los Emiratos Árabes Unidos.

Ilgar Muhktarov, Embajador de

Azerbaiyán y Alev Kilic, Embajador de Turquía.

Nadine Karachi, Emb. Mireya Terán y Fernando Estrada.

Ibrahim Adhy Khairat, Embajador de Egipto y Mahmoud Rmiki, Embajador del Reino de Marruecos.

Emb. Lourdes Aranda, Subsecretaria de Relaciones Exteriores firmó el libro de visitantes distinguidos, le acompaña R. Saif Al Zaabi, Embajador de los Emiratos Árabes Unidos.

Embajada de los Emiratos Árabes UnidosInauguración

La subsecretaria de Relaciones Exteriores, Emb. Lourdes Aranda en compañía de Saaed R. Saif Al Zaabi, Embajador de los Emiratos Árabes Unidos, inauguró oficialmente la sede de la cancillería de la Embajada de los Emiratos Árabes Unidos en el N° 505, del Paseo de la Reforma, en las Lomas de Chapultepec.

Al solemne acto de inauguración asistieron numerosos embajadores y altos funcionarios de la cancillería mexicana. Entre los asistentes saludamos a Sameeh Hayat, Embajador de Kuwait, Hussein Mohammed Alassiri, Embajador del Reino de Arabia Saudita, Ibrahim Adhy Khairat, Embajador de Egipto, Mahmoud Rmiki, Embajador del Reino de Marruecos, Nouhad Mahmoud, Embajador de Líbano, Emb. Jorge Castro-Valle, Director de Protocolo de la SER, Valery I. Morozov, Embajador de Rusia, Ilgar Muhktarov, Embajador de Azerbaiyán y Alev Kilic, Embajador de Turquía.

El Embajador de los Emiratos Árabes Unidos presentó sus cartas credenciales al Presidente Felipe Calderón en junio del 2010 y este año el país celebrará 40 años de in-dependencia.

42

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Page 45: 3 Alemania

43

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Fiesta Nacional de PoloniaRecepción

La Excelentísima Señora Anna Niewiadomska, Embajadora de Polonia, ofreció una espléndida recepción en los jardines de su residencia de las Lomas de Chapultepec, de la Ciudad de México, para celebrar el Día de la Constitución de la República de Polonia.

Como cada año la comunidad polaca se reunió en la embajada de Polonia para festejar su día nacional. La diplomática agradeció a los asistentes su participación y mencionó la importancia de la relación bilateral entre México y su país, así como las áreas de oportunidad para poder crecer en lo comercial, educativo y cultural.

Asimismo hizo referencia a la educación y mencionó las escuelas de México con las cuales su país tiene mayores vínculos. Recapituló la importancia de la visita de Juan Pablo II a México. Mencionó la importancia de los niños que vinieron durante la Segunda Guerra Mundial a México y aseguró que algunos de ellos se encontraban entre los invitados.

Para finalizar la diplomática exhortó a los asistentes a festejar este importante día que su nación comparte en tierras mexicanas con un banquete de platillos típicos de su país.

Reproducimos el texto íntegro del Discurso de la señora Anna Niewiadomska, Embajadora de la República de Polonia.Hoy estamos celebrando el Día Nacional de Polonia que constituye el aniversario de la Constitución polaca del 3

de mayo, adoptada hace 220 años como primera en Europa y segunda en el mundo. En sus tiempos muy progresista y moderna, la Carta Magna polaca constituía el primer acto de autorestricción por

parte de los gobernantes, ya que abolía todos los privilegios de la nobleza, a favor del interés público, modernizando a la vez todas las anacrónicas instituciones de Estado.

En ella se ampararán en el futuro todas las leyes constitucionales del soberano Estado Polaco.La Carta Magna estableció, por primera vez en la historia moderna, la institución del Ministerio de Educación Publica,

sobre el supuesto de que en el futuro recogeríamos lo que sembramos anteriormente. Todos los que conozcan la historia de Polonia y la de Europa Central saben que el tiempo de cosecha vino mucho mas tarde – apenas hace 22 años, cuando Polonia recobró plenamente su independencia.

Desde aquel momento hemos ido construyendo nuestra presencia en las estructuras del mundo democrático, tomando parte en todas sus iniciativas a favor de la cooperación y el dialogo internacional, la paz y la seguridad. A pesar de la crisis reciente, el país está ahora en pleno desarrollo, logrando mantener durante éstas dos últimas décadas, un auténtico y positivo crecimiento económico. Como miembro de la UE dentro de poco Polonia va a asumir por primera vez el papel de la presidencia del Consejo de la organización.

Nuestra presencia en el mundo internacional supone también buenas y fructíferas relaciones bilaterales como las mantenidas desde hace 80 años con México. Este país dinámico y rico en varios aspectos – cumplidor y prometedor a la vez, siempre nos ha ofrecido su amistad y compresión. Acogió a los refugiados polacos durante la II Guerra Mundial en Guanajuato – algunos de los niños de Santa Rosa están aquí con nosotros, al haberse construido una vida afortunada y satisfactoria en México. Este hospitalario país siempre ha compartido con nosotros el anhelo de libertad, apoyando nuestras aspiraciones hacia un mejor Estado, independiente y democrático, en los tiempos de lucha del movimiento sindical nacional “Solidaridad”, en los años 80 del siglo pasado. De manera espontanea, el pueblo mexicano ha querido siempre al “Santo Súbito” polaco con un afecto plenamente recíproco por parte de Juan Pablo II, quien visitó esta tierra en cinco ocasiones.

Florecen las relaciones culturales entre los dos países. El día de mi llegada a México, hace casi dos años, se inauguraba en el Palacio de Bellas Artes la exposición monográfica de las obras de Tamara Lempicka – una pintora polaca que dividió su corazon entre Polonia y México. En el mismo Palacio de Bellas Artes, hace un mes se presentó al público mexicano la Sinfonía Varsovia – la excelentísima orquesta de cámara polaca. Muy significativa fue nuestra presencia durante la última edición del Festival Cervantino y del Festival de Música en Morelia. Así mismo, sigue creciendo la cooperación académica entre las mas eminentes universidades de México como la UNAM, el Tec. de Monterrey o la Iberoamericana y sus homólogos en Polonia.

Poco a poco y paso a paso se esta elaborando un nuevo modelo de relaciones políticas y comerciales bilaterales facilitadas por el marco general creado por la Unión Europea. Hemos entablado una cooperación directa en la esfera del avance de la democracia en el mundo internacional, de la seguridad pública y del intercambio comercial, que abarca cada vez más sectores - desde los servicios, la industria minera, automotriz y alimenticia, hasta los productos mas refinados de belleza femenina - los cuales vamos a ofrecer desde el mes de junio en Plaza Carso y otros lugares de México.

Creo que ciertos rasgos comunes nos facilitan las interrelaciones: la apertura hacia el otro, la curiosidad, la creati-vidad e inteligencia social que nos han permitido sobrevivir en condiciones extremas.

Polonia, por espíritu el país más latino de Europa Central, comparte también con México el don de gozar de los contactos humanos, el de la amistad y el del festejo.

Todo ello crea un espacio de plática y diálogo que abre viables caminos hacia el futuro.

Anna Niewiadomska, Embajadora de la República de Polonia.

Mphakama N. Mbete, Embajador de Sudáfrica, Ingrid Picado y Alfred Längle, Embajador de Austria.

Vasilios Philippou, Embajador de Chipre, Anthea Philippou y Hussein Mohamed Abdulfath Alassiri, Embajador de Arabia Saudita.

Oleksiy Branashko, Embajador de Ucrania y Anna Niewiadomska, Embajadora de Polonia.

Enrique Gómez, Dr. Zoran Stanojevic, Embajador de Serbia, Barbara A. Opryñska y Milenko Panich.

Page 46: 3 Alemania

44

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

De los Embajadores de Líbano

Recepción de Despedida

E l Decano del Cuerpo Diplomático en México y Embajador de Líbano, Nouhad Mahmoud, se despidió de sus amigos y colegas con una recepción en su residencia.

Como parte de la tradicional despedida, el Embajador Mahmoud, recibió la charola de plata firmada por todos los emba-jadores acreditados en México. El Embajador de Angola, Jaime Furtado Goncalvez, en calidad de Decano, fue quien dirigió unas palabras de testimonio de gratitud al embajador del Líbano.

Al término de su misión en México, Nouhad Mahmoud finaliza uana etapa ede su vida y ha escogido nuestro país para fijar su residencia.

El Embajador del Líbano dijo en su discurso de despedida, entre cosas, que:

“Nos despedimos de una larga misión en México y también de nuestra vida diplomática, después de 37 años en este servicio tan distinguido y tan diferente de otras carreras. Hemos vivido tiempos felices e interesantes, nos hemos integrado a diferentes sociedades y hemos conocido personalidades extraordinarias e inolvidables y he-mos enriquecido nuestras personas con conocimientos invaluables.

A pesar de que las circunstancias en los últimos 10 años no siem-pre favorecieron a nuestra Misión para promover el fortalecimiento de las relaciones entre México y Líbano, si pudimos lograr un cambio en cuanto a calidad y cantidad se refiere. La primera visita de un can-ciller mexicano a Beirut se realizó en junio del año 2000 y se firmaron varios acuerdos entre los dos países durante ese periodo. Además, la primera Visita de Estado de un Presidente libanés se llevó a cabo en septiembre de 2010, del Presidente Michel Sleiman por invitación de su homólogo mexicano, el Presidente Felipe Calderón.

Siempre nos hemos sentido privilegiados con esta impresionante y exitosa presencia libanesa aquí ya que estuvimos en el centro y al frente de todas sus manifestaciones y celebraciones. Esta posición nos permitió estar más involucrados con la sociedad mexicana en general, en distintas partes de este país durante mucho tiempo, y que tal vez fue una de las razones por las que decidimos quedar-nos en México después de nuestro retiro; para seguir disfrutando la amistad y hospitalidad de su gente y su entorno, continuar con nuestras amistades y también para aprovechar a una gran familia extendida, nuestra comunidad mexicano libanesa.”

José Jaime Furtado Goncalves, Embajador de Angola, Nouhad Mahmoud, Embajador de Líbano y Najah Mahmoud.

Sameeh J. Hayat, Embajador de Kuwait y Nouhad Mahmoud, Embajador de Líbano.

Nuria Hernández y Brenda Durón.

Najah Mahmoud, Daniel Parfait, Embajador de Francia, Nouhad Mahmoud, Embajador de Líbano y Cristina Pineda.

Ana Ledesma, Christoph Meyenburg, Suvat Chirapant, Embajador de Tailandia y Pedro Canto Santizo.

Ibrahim Khairat, Embajador de Egipto, Nouhad Mahmoud, Embajador de Líbano, José Jaime Furtado, Embajador de Angola y Monseñor Chedraui.Dr. Edmund Duckwitz, Embajador de Alemania, Emb. Jorge Castro-Valle y

Boudewijn Dereymaeker, Embajador de Bélgica.

Mphakama Mbete, Embajador de Sudáfrica, Mark McGuiness, Hussein Mohamed Abdulfath Alassiri, Embajador de Arabia Saudita y Miguel Ángel Otero Tamayo.Consuelo Saenz de Miera, Dr. Manuel Reguera y José Jaime Furtado.

Nacira Abrous y Alka Jain.

Soraya Furtado, Lucia de Riveros y Sheila Furtado.

Page 47: 3 Alemania

45

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

República de Hungría Grado de Caballero en la Ordende las Palmas Académicas

Fiesta Nacional Condecoran a Susana Lerner

T Eeréz Dehelánné Dörömbözi, Embajadora de Hungría en México, ofreció una recepción con motivo de la Fiesta Nacio-

nal de la República de Hungría.El 15 de marzo es el aniversario del

inicio de la revolución y guerra de indepen-dencia de 1848-1849, el día del nacimiento de la Hungría parlamentaria moderna.

A la recepción asistieron numerosos embajadores acreditados ante el gobierno de México y distinguidos miembros de la comunidad húngara.

l Embajador de Francia en México, el Sr. Daniel Parfait, condecoró esta noche a la Sra. Susana Lerner con la insig-nia de Caballero en la Orden de las Palmas Académicas por su “larga y extraordinaria trayectoria científica“.

Licenciada en sociología por la UNAM, la Sra. Lerner, formó parte en 1964 de la primera generación de la maestría en demografía del Colegio de México.

En 1969, se encargó de organizar la primera Conferencia Latinoamericana sobre Población y Desarrollo. Posteriormente participó en diferentes gru-pos internacionales de reflexión como la Comisión de Población y Desarrollo del Consejo Latino de Ciencias Sociales (CLACSO), o en la creación de grupos interinstitucionales como el Programa de Investigación Sobre Población en América latina (PISPAL).

A finales de los años setenta Susana Lerner inició un programa de investigación llamado “Dinámicas Demográfica en Diferentes Contextos Agrarios de México”, en lo cual invitó a investigadores del ORSTOM, ahora Instituto de Investigación para el Desarrollo, (IRD por sus siglas en francés). “Esto es el inicio de una excelente e importante cooperación entre el IRD y el Colegio de México sobre las cuestiones de transformación de la familia rural pero también de la salud reproductiva”, recalcó el Sr. Parfait.

El Embajador también hizo hincapié en las numerosas cooperaciones de la Sra. Lerner con instituciones francesas, como El CICRED (Centro Internacional de Coordinación de investigación en demografía), establecido en el INED (Instituto Nacional de Estudios De-mográficas) y financiado por la ONU. “Gracias a usted, existen cooperaciones muy intensas con Francia en el campo de la demografía”, expresó el Embajador.

En la embajada de Irán el Nowruz Antiguo

Festejo

Loftallah Zakeri Toreho, Encargado de Negocios, a.i. de la embajada de Irán en México ofreció una recepción en la Residencia de Irán, con motivo de los festejos de Nowruz, o sea el año nuevo, siendo este para los persas,

kurdos y azerís el 1390.Acudieron muchos invitados, amigos y familias iranís, quienes

además disfrutaron de un rico bufet que comprendió Kebab asado, pescado, arroz blanco y con especies, ensalada, jitomates asados y un rico arroz con cardomomo como postre.

“Nowruz“ Es el primer día del año solar iraní, traducido literalmen-te como “Nuevo Día”. El momento en que el sol cruza el ecuador y el día y la noche son iguales en su duración, es calculado minuciosamente cada año y las familias se juntan para observar los rituales.

Nowruz es considerada la mayor celebración civil del año. Co-incidiendo el 20 o el 21 de marzo con el primer día del primer mes del “Farvardin”, expresa el renacer de la naturaleza.

“Haft seen” es una mesa tradicional decorada con al menos 7 “haft” u objetos simbólicos, nutrientes o plantas que empiezan con la letra”s” o “seen”. Estos consisten en jacinto o “Sonobos”, manzana roja ”seeb”, la especie “somagh”, ajo ”seer” , vinagre”serkeh”, monedas “sekeh”, aceitunas “senjed” y un platillo de semillas germinadas”sabzeh”.

Esta mesa tradicional estuvo presente en la residencia de Irán en México, este día de la celebración del Nowruz y la simbología es la siguiente. El jacinto florece en primavera, simboliza el renacer de la naturaleza, las manzanas rojas proveen color pero también representan “el primer fruto” del tiempo de Adán y Eva. “Sumac” se considera la especie de la vida y el ajo se considera que ahuyenta los espíritus maléficos. El vinagre es símbolo de la fermentación de las uvas, a través de muchas transformaciones. Las monedas repre-sentan bienestar y esperanza para más prosperidad y las semillas germinadas la fertilidad de la tierra en primavera.

G. Reza Zangeneh, Consejero de la Embada de Irán con unas invitadas.

Loftallah Zakeri Toreho, Encargado de Negocios, a.i. de la embajada de Irán.

Mesa tradicional del día de la celebración del Nowruz.

Embajador de Francia en México, el Sr. Daniel Parfait, condecoró a la Sra. Susana Lerner con la insignia de Caballero en la Orden de las Palmas Académicas.

Teréz Dehelánné Dörömbözi, Embajadora de Hungría en México.

Page 48: 3 Alemania

46

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Eneida López, Cónsul General y Fernando Pérez Memem, Embajador de la República Dominicana.

Alia Hayat y Shouag Hayat.

Miembros de la colonia libanesa durante el acto de la celebración del Día del Inmigrante libanés.

Mahmoud Nouhad, Embajador del Líbano, Lic. Napoleón Fillat Martínez, Presidente del Club Libanés de México, Sameeh Johar Hayat, Embajador de Kuwait.

República Dominicana

El Día del Inmigrante Libanes

Festival de la Francofonía 2011

Celebración del Día Nacional

Festejan

Inauguración

F

U

EFestejaron el 167 aniversario de independencia

ernando Pérez Memen, Embajador de la República Domi-nicana y miembros de la embajada dominicana, celebraron con una recepción en el Club Naval Norte de Alencastre, en la Ciudad de México, el 167° aniversario de Independencia

de la República Dominicana.En su discurso el Embajador Fernando Pérez Memén, apuntó que

México y su país han tenido relaciones diplomáticas y comerciales ininterrumpidas desde hace 112 años. El diplomático dominicano destacó el compromiso que su nación tiene con el diálogo político e hizo alocución a los cuatro encuentros que han sostenido los presidentes de ambas naciones.

En el ámbito cultural, mencionó la participación de México en el XII Feria Internacional del Libro, así como de la Muestra Interna-cional de Cine, en la cual ambos países fueron invitados, e invitó a los asistentes a concurrir a los eventos de la X Semana Cultural Dominicana.

Como parte de la festividad, la embajada de la República Do-minicana ofreció a los invitados un banquete con platillos típicos, y pudimos escuchar un grupo musical que armonizó la celebración con ritmos caribeños.

n acto conmemorativo para celebrar el Día Mundial del Emigrante libanés, se llevó a cabo en el monumento al Emigrante Liba-nés en la Ciudad de México. El acto estuvo

presidido por el Lic. Napoleón Fillat Martínez, Presi-dente del Club Libanés, a través del Comité Cultural y de Difusión Libanesa y las Sociedades de la Comunidad Mexicano-Libanesa. Numerosos libaneses se dieron cita al pie del Monumento al Emigrante libanés y se contó con la presencia del Embajador del Líbano, Mahmoud Nouhad, el Embajador de Kuwait Sameeh Johar Ha-yat, su esposa Alia Hayat y su hija Shouag Hayat, así como los jefes espirituales de las Iglesia Maronita, Ortodoxa Antioqueña y Greco Melquita Católica de México, así como el Archimandrita Chedraui. Al final del acto conmemorativo se ofició una misa y un acto de reconocimiento da las Damas del Voluntariado del centro Libanés, A.C.

l Embajador de Suiza, el Sr. Rudolf Knoblauch, y el Encarga-do de Negocios de la Embajada de Francia, el Sr. Emmanuel Mignot, abrieron el Festival “Rostros de la Francofonía 2011: Planeta francófono!” en la Alianza Francesa de México –

Centro Polanco, en presencia de los Embajadores de Bélgica, Canadá, Austria, Suiza, Haití, Rumania, Marruecos, Ucrania, Grecia, Serbia; los Representantes de las Embajadas de Egipto, Eslovaquia, Polonia y los representantes de las Representaciones de Quebec.

El Embajador de Suiza, país presidente de la Organización In-ternacional de la Francófonia, recordó los principios y valores de la Francofonía. “Es un espacio de promoción de la democracia, de los derechos humanos y del desarrollo sostenible”, expresó.

Desde hace muchos años, los países de la Francofonía han decidido unir sus esfuerzos en diferentes ciudades del mundo, para estimular el intercambio cultural y promover sus valores compartidos.

El Encargado de negocios de la Embajada de Francia explicó que el tema del Festival, el “Planeta francófono” se refiere a la voluntad de celebrar, junto con México, la diversidad y la comunidad de destino que unen ambas partes. “Tal como nuestro planeta alberga diver-sidad, la Francofonía es diversa y sorprendente”, declaró.

El Sr. Mignot dio el inicio oficial al programa de actividades, anunciando el concierto de inaugu-ración del Festival, el grupo de rock canadiense Mastikédigère (Mastica y digiere). Destacó también los numerosos eventos del Festival: dos obras de teatro, otras de poesía, un espectáculo de danza contemporá-nea, un artista de mimo y dos ciclos de cine; una exposición fotográfica lúdica para el público joven; sin olvidar varios seminarios, conferencias y debates a cargo de prestigiosos exponentes; una Semana cultural y una gran Fiesta de las Artes en el Liceo franco-mexicano. Subrayó que la mayoría de las actividades del Festival son gratuitas.

Finalmente, el Sr. Mignot hizo hincapié en el gran concurso que se lleva a cabo cada año para todos los alumnos y estudiantes de francés de México. “Siempre son miles y miles los participantes”, agregó.

El público presente a esta inauguración pudo apreciar tres es-pectáculos de los alumnos del Liceo Franco Mexicano: pantomimas dirigidas por el mimo Philippe BIZOT, malabares y dos canciones de Tryo y Manu Chao interpretadas por una banda del Liceo.

Grupos de embajadores asistentes a la inauguración del Festival de la Francofonía.

Page 49: 3 Alemania

47

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Cecilia y Galo Galarza Dávila, Embajador del Ecuador, Rubén Beltrán Guerrero, Subsecretario de la SRE par América Latina, Rodolfo Camarosano, Embajador del Uruguay y Adriana Camarosano.

Jean Pierre Leleu, Sergio Florencio de Lima Abreu, Embajador del Brasil Rubén Beltrán Guerrero, Subsecretario de la SRE par América Latina y Gioconda Ubeda.

Malika y Alfred Längle, Embajador de Austria.

Miguel Angel Otero Tamayo, Carmen Mihalascu de Otero, Sergio Abreu Florencio de Lima, Embajador del Brasil y Mahmoud Nouhad, Embajador del Líbano.

Para los Embajadores de Brasil

Comida de Despedida

Para despedirse de México, al concluir su misión diplomá-tica en nuestro país, el Excmo. Sr. Sergio Abreu de Lima y Florencio, acompañado por su gentil esposa Sonia ofrecieron una comida para los colegas embajadores y

los amigos brasileños y mexicanos. Se sirvió una riquísima “fejoada”, acompañada por finas bebidas.

El Excmo. Embajador de Líbano, decano del cuerpo diplomá-tico hizo en breve un resumen de la amplia carrera diplomática del Sr. Florencio y al finalizar deseo al diplomático muchos éxitos en su nuevo cargo en Canadá.

A su vez, El diplomático brasileño dijo haber estado sumamente agradecido por la oportunidad de haber servido a su país, aquí en México, y recalcó que desde su primer día como Embajador trabajó

Elena y Fernando Souto.

con todo lo que estuvo a su alcance para estrechar los lazos entre México y Brasil, dijo también que los brasileños siempre se sienten “en casa” en México y por su parte, el mismo es un gran admirador y estudioso de la historia y la cultura de México.

Agradeció de manera muy especial a todos y todas sus cole-gas del cuerpo diplomático y a los funcionarios mexicanos de la Secretaría de Relaciones Exteriores y la Secretaría de Economía, quienes han participado de una manera muy estrecha y muy activa en lograr un mayor acercamiento y fortalecimiento de relaciones entre nuestras dos naciones.

¡En hora buena en su nuevo nombramiento en Canadá!

Lucía Riveros y Sonia Florencio.

Page 50: 3 Alemania

48

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Marcos Raposo Lopes, Embajador del Brasil, Geneviéve Aasheim y Arne Aasheim, Embajador del Reino de Noruega.

Carmen Mihalascu de Otero, Rodica Radian-Gordon, Embajadora de Israel y Miguel Ángel Otero Tamayo.

Marie - Anne Coninsx y José Jaime Furtado Goncalves, Embajador de Angola y Decano del H. Cuerpo Diplomático.

Paola Calderoni Guerra y Alfred Längle, Embajador de Austria.

Wolfgang Will, Julie Riotte, Sra. Barschkis, Hans Barschkis yAlfred Rodríguez.

Aurore Chevalier, Rodrigo dos Santos, Ana Ledesma y Annabel Boissonnade.

Yoke Duckwitz, Veronique Dereymaeker y Edmund Duckwitz, Embajador de Alemania.

Cora Minderhoud, Embajadora de los Países Bajos.

Suvat Chirapant, Embajador del Reino de Tailandia, Rita Claverie de Sciolli, Embajadora de Guatemala, Carmen Mihalascu de Otero y Stefano Sciolli.

Geneviéve Aasheim, Veronique Dereymaeker, Chantal Maccioni y Pascal Maccioni.

Día de Europa

Países Bajos

Celebración

Fiesta Nacional

M

C

arie –Anne Conin-sx, Jefe de la Dele-gación de la Unión Europea en México

celebró el Día de Europa. La emba-jadora ofreció una recepción en la sede de la Delegación de la UE.

omo todos los años, para feste-jar un cumpleaños más de la Reina Beatrix I, de los

Países Bajos, la Embajadora de este país en México, Cora Minderhoud, ofreció una recepción en el Museo Franz Mayer de la Ciudad de México.

Acudieron numerosos miembros de la comunidad neerlandesa en México, embajadores y diplomáticos acreditados en nuestro país, repre-sentantes de la vida cultural y social mexicana, quienes además de brin-dar por la salud de la Reina Beatrix, también despidieron a la embajadora Minderhoud, quién después de 4 años de estancia en México llega al fin de su misión diplomática.

Stephan Vavrik, Jefe de la Delegación Adjunto de la Delegación de la Unión Europea y Marie - Anne Coninsx, Jefe de la Delegación de la Unión Europea.

Marie - Anne Coninsx, Jefe de la Delegación de la Unión Europea durante su discurso en ocasión de la celebración del Día de Europa.

Page 51: 3 Alemania

49

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Patricia Vaca Narvajo, Embajadora de Argentina y Facundo Vila, Consejero de la Embajada de Argentina.

Blanca Rita Claverie de Scioll, Embajadora de Guatemala, Mphakama Mbete, Embajador de Sudáfrica, Hamid Abrous Embajador de Argelia y Georges Bitar, Consejero de la Embajada de Líbano.

Fiesta Nacional de Argentina

Celebración

La Sra. Patricia Vaca Narvajo, Embajadora de Argentina, ofreció una recepción para celebrar el Dia Nacional de

Argentina.

Embajada de Italia Embajada de Paraguay

Recepciòn Recepciòn

L Los Embajadores de Italia, Roberto y Rosella Spinelli, festejaron el 150° aniversario de la República Italiana con una gran recepción en la sede del Instituto Italiano de Cultura.

os Embajadores el Paraguay Carlos Heri-berto Riveros Salcedo y su esposa Lucía celebraron el 200 Aniversario de la Independencia del

Paraguay con una gran fiesta en los salones el University Club de la Ciudad de México.

Dr. Edmund y Yoke Duckwitz, Embajadores de

Alemania.

El Vice almirante de Marina de la

Armada de México, recibió

de manso del Embajador Spinelli una

condecoración del gobierno

italiano.

Roberto y Rosella Spinelli, embajadores de Italia, recibieron a sus invitados.

Los Embajadores el Paraguay Carlos Heriberto Riveros Salcedo y su esposa Lucía.

Page 52: 3 Alemania

50

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Excmo. Sr. Mphakama N. Mbete, Embajador de Sudáfrica acompañado de su esposa.

Sudáfrica

Día Nacional

Para festejar el día nacional de Sudáfrica, el Embajador de este país en México, Excmo. Sr. Mphakama N. Mbete, ofreció una recepción en los jardines de su residencia, en Lomas de Chapultepec.

Asistieron personalidades de la vida política, cultural, social, miembros del cuerpo diplomático acreditado en México, quienes disfrutaron de un delicioso buffet con especialidades de Sudáfrica y degustaron finos vinos provenientes de este país.

Durante el evento, un grupo de música se encargó de amenizar la fiesta, interpretando música con ritmos de África y también música reggae.

Reino Noruega

Fiesta Nacional

Los Embajadores de Noruega, Arne y Ge-neviéve Aasheim, celebraron la Fiesta Nacional de su país

con una espléndida recepción en su residencia de Virreyes, en la Ciudad de México.

Arne Aasheim, Embajador de Noruega durante su discurso con motivo del Día Nacional del Reino de Noruega

Itzhak Erez, Cónsul, Rodica Radian Gordon, Embajadora de Israel, Eldad Golán, Consejero Político y Agregado de Prensa y Cultura, Liat Shaham, Agregada Comercial.

Lic. Paulina Escobedo Flores, Alfred Längle, Embajador de Austria, Lic. Yamile David Gallegos, Carmen Mihalascu de Otero y Miguel Ángel Otero Tamayo.

Independencia de Israel

63 Aniversario

El lunes 16 de mayo, la Embajada de Israel en México celebró el Sexagésimo Tercero Aniversario de la Independen-cia del Estado de Israel. La recepción

tuvo lugar en el Salón Castillo del Hotel Presidente Intercontinental, de la Ciudad de México.

La Embajadora de Israel, Dra. Rodica Radian Gordon, acompañada por: Eldad Golán, Consejero Político y Agregado de Prensa y Cultura, Liat Shaham, Agregada Comercial, e Itzhak Erez, Cónsul, dieron la cordial bienvenida a los cerca de mil invitados.

El salón lucía muy elegante, decorado con hermosos arreglos de flores, los cuales le daban un toque fino y dos grandes mesas a los lados, en donde se encontraban colocados exquisitos y variados bocadillos tanto dulces como salados, estos fueron acompañados por vinos selectos.

Al comienzo de la ceremonia, se entonaron los himnos de ambos países, México e Israel. Al mismo tiempo que se mostraba un video que contenía imágenes de los sitios histó-ricos y naturales más emblemáticos de ambos países, en dos pantallas gigantes que se encontraban coloca-das en ambos lados del salón.

Enseguida, la Embajadora pro-nunció su discurso, señalando entre otras cosas que: Las relaciones entre ambos países se encuentran fuertes, diversificadas y cada vez más desa-rrolladas. Hay un continuo diálogo de acercamiento. Así lo demues-tran las estadísticas de comercio, cooperación económica, inversión, lazos culturales y científicos. Y subrayó: “En el 2010 el Acuerdo de Libre Comercio entre México e Israel cumplió 10 años. Este acuerdo agrega una nueva dimensión a las relaciones bilaterales. Desde la firma del tratado, el comercio bilateral se triplicó. De acuerdo con los datos del registro aduanal israelí, en el año 2010 el volumen del comercio

directo fue de cerca de 600 mi-llones de dólares, de los cuales 268 millones son de la exporta-ción mexicana, el doble que se registró en el 2007”. Así mismo, mostró su compromiso en seguir trabajando con el desarrollo, la expansión y fortalecer las relaciones entre ambos países, dentro de los marcos de coope-ración y diálogo mutuo.

Entre los presentes des-tacaban personalidades de di-ferentes sectores, tanto guber-namental como empresarial, Embajadores y miembros del cuerpo diplomático acreditado en México, diputados y senado-

res, figuras relacionadas con el ámbito de la cultura, aca-démicos, representantes de la prensa nacional, dirigentes de la Comunidad Judía y amigos.

Todos los invitados se mostraron muy complacidos en poder compartir dicho evento, en donde se vieron reflejados los lazos de amistad y simpatía por el pueblo de Israel.

Arne Aasheim, Embajador del Reino de Noruega y Geneviéve Aasheim.

Cristina Pineda y Daniel Parfait, Embajador de Francia.

Rodica Radian Gordon, Embajadora de Israel, destacó en su discurso que las relaciones entre México e Israel se encuentran fuertes, diversificadas y cada vez más desarrolladas.

Page 53: 3 Alemania

51

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

MODA

Elegante y llena de vida fue la interpretación de Paulina Trotz sobre la pasarela de Rockport ayer por la noche. Frente a un telón de proyec-ciones, la modelo contorneó su esbelta figura pisando fuerte en tierras mexicanas.

Más de 400 espectadores y medios de comunicación pudieron presenciar la que, sin lugar a dudas fue una de las mejores pasarelas de este año en la Mercedes Benz Fashion Week.

Poco después de las 18.30 abre una espectacular rubia la pasarela de Rock-port, con ese porte único que tienen las modelos top, va llenando el ojo del espectador que sentado, observa el desfile. Cadenciosamente fueron pasando una a una las propuestas que esta temporada Rockport pone a tus pies. Una propuesta fresca, urbana y original ha sido develada y además promete la comodidad que sólo Rockport sabe darte.

La estrella de la noche, sin lugar a dudas fue la belleza argentina de Pau-lina Trotz, “Estos zapatos me encantan, usualmente me cuesta mucho trabajo encontrar calzado bonito y cómodo al mismo tiempo y francamente Rockport me proporciona esto y más.” Fueron las palabras de la modelo. “Estamos muy satisfechos con la pasarela y con Paulina, creo que ha sabido leer la marca, la ha adoptado como propia y esto se ha transmitido a los espectadores y medios que hicieron favor de acompañarnos” fueron las palabras de Fernanda Ruiz, Marketing Specialist de Rockport. Definitivamente Paulina Trotz es la mejor portavoz de walkability, la cualidad de sentirte bien por lo que usas y con lo que te sientes cómoda y no al contrario.

Tras bambalinas Paulina es bella por dentro y por fuera, es de resaltar su amabilidad e inteligencia. Se va de México con un buen sabor de boca: “Me han tratado de primera, la gente en México es cálida y educada, ya regresaré como turista para poder ver más de este país” nos platicó la modelo quien volará el día de hoy a la Argentina pues mañana tiene que presentarse a clases en su universidad para poder graduarse muy pronto como Bióloga Molecu-

La espectacular modelo argentina Paula Trotz vinoa México para protagonizar la pasarela de Rockport

Mercedes Benz Fashion Week

L a Oficina de Turismo de Ca-lifornia lanzó una campaña “Sea una Estrella de la Moda en California”, con un desfile

de accesorios, como pequeña mues-tra de la variedad de oportunidades de compra que ofrece California. Organizado en colaboración con Shop California, el evento se presen-tó a los medio de comunicación de México en una noche espectacular de glamour y luces con las mejores marcas de accesorios, al perfecto estilo californiano. “Durante el último año, Califor-nia ha aumentado su compromiso con México, comento Alex Page, Director la Oficina de Turismo de California, “hemos desarrollado una página web – VisitaCalfornia.com.mx, así como una guía de viajes por carretera en español para darle he-rramientas e información al turista mexicano en su idioma y así poder planear su siguientes vacaciones”.

Sea una estrella de la moda en California

alex Page, director la oficina de Turismo de california.

La internacionalmente conocida modelo argentina Paulina Trotz desfiló en la semana de la moda MB dFashion Week.

lar. Esperamos verla nuevamente en México y con todo lo que hay que ver y visitar, le recomendamos usar un calzado cómodo, ella ya descubrió cuál es su mejor opción.

Page 54: 3 Alemania

52

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Inauguración del Museo Soumaya por el presidente de México.

Carlos Slim y Felipe Calderón durante el recorrido privado por las salas del museo.

E donde podamos ofrecer todas estas cosas", dijo Slim durante la ceremo-nia de inauguración a la que acudió el presidente Felipe Calderón, Gabriel García Márquez y Larry King, ambos acompañados de sus respectivas espo-sas. También asistieron Miguel Alemán Velasco y su esposa Christianne, Emilio Azcárraga, Ing. Carlos Peralta quintero y su bella esposa Mariana, así como los Embajadores de Noruega, Alemania, Suecia, Uruguay, entre otros distingui-dos invitados.

El martes por la tarde, cientos de invitados llenaron el nuevo Museo

Soumaya, nombrado en honor de Soumaya Domit Gemayel, la fallecida esposa de Slim.

El magnate de las telecomunica-ciones y presidente de la Fundación Carso, Slim guió a un grupo reducido de invitados especiales en un recorrido por el museo, que exhibirá una se-lección temporal de 66.000 obras de arte. La admisión será gratuita para el museo, que abre sus puertas al público el 29 de marzo.

Slim posee una de las colecciones privadas de arte más importantes del mundo, de la que sobresalen obras de los grandes maestros europeos y mexi-canos, como Auguste Rodin, Salvador Dalí, Vincent Van Gogh, Edgar Degas, Rufino Tamayo y Diego Rivera, entre muchísimos otros.

"La verdad es que hay pocas colecciones en Méxi-co que aglutinen tantas escuelas del arte universal. Hay pocos, muy pocos recintos donde los mexica-nos y el público en general puedan conocer los trazos de los grandes maestros de todos los tiempos, de México y del mundo", dijo el presidente Calderón du-rante el evento. "Con esto, México está a la vanguar-dia mundial al nivel artísti-co y arquitectónico".

ARTE CULTURAY

E n presencia de los Embaja-dores de Bélgica, Boudewijn Dereymaeker y de Holanda, Cora Minderhoud, se in-

auguró la Expo Diseño Ámsterdam Bruselas en el Museo Franz Mayer. Posteriormente se realizó una visita guiada de la exposición, en español, por los curadores de la exposición: Arq.

Jacques Vermonden y Arq. Paul van der voort y entrega de los premios del concurso de diseño ICE WATCH.

La exposición de diseño Áms-terdam Bruselas Código/Diseño contiene el trabajo de reconocidos di-señadores neerlandeses y belgas, que representa un recorrido por el diseño interior, gráfico, industrial y la moda.

AMSTERDAM + BRUSELAS CóDIGO - DISEÑO

Expo Diseño de Amsterdam + Bruselas

Inauguración del Museo SoumayanUEvO MUSEO En LA CIUDAD DE MÉXICO

Rodrigo dos Santos, noemí Pérez Figueroa, la ganadora del concurso Ice-Watch, Jean Pierre Lutgen y Jorge Cadena.

Boudewijn Dereymaeker, Embajador delReino de Bélgica y Dip. Marcela Guerra.

Héctor Rivero Borrell, Cora Minderhoude,

Embajadora de los Países Bajos

y veronique Dereymaeker.

l magnate de las teleco-municaciones de México, Carlos Slim, inauguró el martes un nuevo museo

en la Ciudad de México con el que planea compartir su vasta colección de arte visual y colecciones de arte con el público sin cobrar un solo peso a los visitantes.

El museo "será importante para la población mexicana... será un lugar para que se enriquezca con la cultura mundial, con la cultura inter-nacional, con la historia del arte, con la historia de México. Será un lugar

Page 55: 3 Alemania

Rodrigo dos Santos, Juan Carlos Goyenechea, Presidente de la Sección México-Bélgica de COMCE, y Boudewijn Dereymaeker, Embajador del reino de Bélgica.

Boudewijn Dereymaeker, Embajador del Reino de Bélgica y José Manuel Urreta, Cónsul Honorario de Bélgica en veracruz.

Mark McGuiness y Carmen Mihalascu de Otero.

Cécile Thoen, Cónsul General de Bélgica y Jean

Pierre Lutgen.

José Manuel Urreta, Cónsul Honorario de Bélgica en veracruz, veronique Dereymaeker y Boudewijn Dereymaeker, Embajador del Reino de Bélgica.

Empresarios mexicanos y belgas durante larecepción en la residencia de Bélgica.

Boudewijn Dereymaeker, Embajador del Reino de Bélgica y Jean-Pierre Lutgen, fundador y CEO de Ice Watch.

La exposición incluye proyectos mul-timedia y seminarios, mostrando los denominadores comunes del diseño, conceptos diversos, intereses de los diseñadores y sociedades preocupa-dos por el origen de los materiales y por quién elabora los objetos que toman forma a partir del color y las líneas. La intención es dar una visión de que el diseño se vive desde la cotidianeidad, de la misma manera

Una gupa invitada.

J

P

ean-Pierre Lutgen, fundador yCEO de Ice Watch dio una plá-tica intitulada: “Claves de éxito de una PYME de Bélgica en el

mercado global”. El padre y el hermano del Sr. Lutgen optaron por una carrerapolítica, mientras que el Sr. Lutgen eligió lanzarse en una actividad empresarial.Durante un desayuno organizado porCOMCE, expuso los elementos que pueden llevar al fracaso o al éxito de una PYME, en el ámbito de la competencia global. El moderador fue Juan CarlosGoyenechea, Presidente de la Sección

México-Bélgica de COMCE, la bienve-nida estuvo a cargo del Embajador de Bélgica, Bouedewijn Dereymaeker.

También en el marco de la Exposi-ción de Diseño Amsterdam-Bruselas se llevó a cabo en el Auditorio del Museo Franz Mayer, el evento, “Diseño de éxito de tres empresas belgas de Valonia bajo la lupa: Ice Watch, Saluc, Schréder”

Ice Watch: es una PYME que conoce un éxito mundial, gracias al diseño atractivo de sus relojes;

Saluc: líder mundial en diseño y pro-ducción de bolas de billar. Se lanzó en la

producción de una mesa de billar conver-tible en mesa de comedor y de junta.

Schréder: multinacional entre los 3 líderes mundiales de alumbrado público. Ha desarrollado una línea de alumbrado público estéticamente atractivo y de bajo consumo eléctrico gracias a la tecnología de leds.

Y como cierre el 4 de mayo, habrá un seminario sobre el diseño susten-table, organizado por la Embajada de Holanda y la Oficina económica y comercial de la Región Valona – Em-bajada de Bélgica.

or la noche los embajadores de Bélgica ofrecieron una recepción en su residencia en honor de la delegación de em-

presarios que visitó nuestro país.

COnFEREnCIA DEL COMCE

RECEPCIón

Un caso de éxito de una empresaPYME en el mercado global

Embajada de Bélgica

se espera que los productos exhibi-dos estén pronto a disposición del mercado mexicano.

Asimismo, esta exposición muestra el alto nivel de creatividad, dinamismo y diversidad conceptual del diseño en esta parte del conti-nente europeo. En esta ocasión por primera vez, las Embajadas de dos países se unen para mostrar su diseño en México. Siendo el diseño el motivo principal para los esfuerzos conjuntos de belgas y neerlandeses, en evidenciar que ¡Lo bonito se hace práctico y lo práctico se hace bonito.”!

En el caso de Bélgica, la mues-tra exhibida pertenece a la región de Valonia y de Bruselas, la parte francófona de Bélgica, siendo la muestra enfocada en la moda y el arte. La ingeniería se expresa en elementos tan variados como el mobiliario urbano, deportivo, ilu-minación, relojes y muebles para el hogar, asociadas a una visión de diseño con influencias germánicas y latinas.

Page 56: 3 Alemania

54

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

turism

L a cadena Palace Resorts participó en el Tianguis Turístico 2011 que se realizó en el puerto de Acapulco, Guerrero.

El Tianguis Turístico es el evento promocional para profesionales más importante del sector turístico de Méxi-co, es un foro único de negocios en el que compradores nacionales e internacionales se reúnen con más de 500 empresas generando importantes relaciones comerciales entre la oferta y la demanda.

“Palace Resorts participa con las suites de negocios No. 3200 y 3201 ubicados en el pasillo 32 del salón Chichen Itza, esta es la vigésima primera ocasión en que estamos presentes en el Tianguis Turístico; con el propósito de estrechar la relación con los Tour Operadores, buscar oportunidades para el 2012-2013 y presentar nuestra oferta turística” comentó Bernardo Santillana Rousselon, Director Corporativo de Ventas para México.

La oferta turística de Palace Resorts integra sus tres mar-cas: Palace Resorts, Le Blanc y Hard Rock Hotel & Casino. En México la marca Palace Resorts cuenta con 11 centros turísticos que ofrecen los más altos niveles de calidad en va-caciones todo incluido de cinco estrellas en Cancún, Riviera Maya, Cozumel, Isla Mujeres y Riviera Nayarit.

En cuanto a la marca le blanc presentaron el hotel le blanc spa resort Cancún que representa la propiedad más exclusivo de la cadena, principalmente para parejas. Ubicado en el corazón de la zona hotelera de Cancún, una vista increíble a la Laguna Nichupté.

Así mismo presentaron su recién inaugurada propie-dad el Hard Rock Hotel & Casino en Punta Cana, Repú-

Palace Resorts presente en el Tianguis Turístico 2011

• Presentaron sus tres marcas: Palace Resorts, Le Blanc y Hard Rock Hotel & Casino

Le blanc spa resort Cancún representa la propiedad más exclusivo de la cadena Palace Resorts.

blica Dominicana; que integran todas las comodidades del antiguo Moon Palace Casino, Golf & Spa y el ambiente de la marca Hard Rock para crear el más impresionante destino de playa del Caribe.

Adicionalmente presentaron la promoción “Te rega-lamos más de $15,000 pesos para disfrutar durante tus vacaciones”, que los huéspedes pueden disfrutar en cual-quiera de las propiedades de Palace Resorts para utilizar en Up grade de habitaciones, Spa, tratamientos de salón de belleza, jugar golf, obtener cenas románticas e incluso en paquetes de bodas y excusiones fuera de la propiedad con tan solo reservar una estancia de 5 noches o más.

Nuevo Director General del Hotel Four Seasons

Recientemente, con un coctel de pre-sentación ante los medios de comu-nicación, fue presentado el señor Ricardo Acevedo, como nuevo Direc-

tor General del Hotel Four Seasons Ciudad de México.

El Sr. Acevedo tiene una amplia expe-riencia hotelera, a partir del año 1997 forma parte de los altos ejecutivos de Four Seasons Hotels &Resorts como Director General del hotel Four Seasons Punta Mita, para inau-gurar el hotel.

Después de ser transferido a Singapur como Director General del Hotel The Regent y posteriormente con el mismo cargo en el Hotel Four Seasons de Miami por cuatro años, llega a la ciudad de México.

Durante el coctel, al tomar la palabra, el Sr. Acevedo en primera instancia agradeció a

los medios de comunicación por su presencia y su apoyo constante y afirmó su beneplácito por regresar a la Ciudad de México, ahora como Director General del hotel Four Sea-sons. Afirmó que durante su carrera profesio-nal vivió en 11 países y recordó con mucha emoción el año de 1961, cuando por primera vez en México, su padre abrió la operación de la Aerolínea Avianca. También subrayó que este año se celebra el 50 aniversario de la cadena Four Seasons y que lo que hace diferente a los hoteles Four Seasons de los demás es la calidad y el profesionalismo de su personal.

Al finalizar, deseo mucho éxito a todos los medios de comunicación en sus próximas empresas y expresó su deseo de seguir colaborando con los mismos en el futuro.

Ricardo Acevedo, Director General del Hotel Four Seasons México.

Page 57: 3 Alemania

55

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Salón Deluxe Suite.

Restaurant Le Meurice.

L e Meurice, el primer Hotel Palacio de París (1835), ideal-mente ubicado frente a los jardines de las tullerías, ha sido galardonado con la distinción de Hotel Palacio por el Secretario de turismo de Francia, M. Frédéric Lefebvre y

el jurado a cargo de entregar el premio. le Meurice es una de las joyas de la colección “Dorchester” con nueve legendarios hoteles alrededor del mundo y con casi 200 años de historia.

Desde el momento de su construcción, le Meurice se ha inspi-rado en la realeza y esplendor de Versalles, de reyes y reinas, me-cenas y artistas, epicuristas y aventureros: una verdadera expresión del genio francés del arte de vivir. Una fuente infinita de inspiración para todos los enamorados, con la efervescencia cultural, emocio-nal y sensorial de la capital de Francia, le Meurice es el guardián de los valores franceses del servicio y hospitalidad distinguida en el mundo del moderno. es un hotel Palacio tradicional y elegante hasta el más fino detalle.

Le Meurice, la expresión del genio francés del arte de vivir, es designado Hotel PalacioPor Alexandru Otero-Tamayo Mihalascu

el pasado y presente coinciden con humor y glamur para elevar el arte del Ho-tel Palacio al rango de arte fino. este es el espíritu con el cual le Meurice perpetúa con el Premio Meurice en arte contemporáneo, las “Meuriciades” los que Florence Gould empezó en los 50s y la ráfaga de extrava-gancia que vino con Salvador Dalí.

Page 58: 3 Alemania

56

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

GENTE DE MUND

R ecientemente, el Sr. Joao José Gomes Caetano Da Silva pre-sentó sus cartas credenciales como embajador de Portugal en nuestro país.

en el restaurante la Diana del hotel St. regis, en esta capital, el emba-jador de Portugal fue el invitado de honor para una cena entre amigos.

Dijo el diplomático sentirse muy contento con su nuevo nombra-miento y subrayó su deseo de fortalecer todavía más los lazos entre los dos países. Después de hacer una semblanza sobre Portugal en la actualidad y aclarar que en el mundo hay muchísimos portugueses laborando en puestos de lo más diversos, dijo que en México, Portugal es poco conocido y que sus esfuerzos se encaminarán también en dar a conocer más su país en México, su rica gastronomía, su música, el fado sus avances en tecnología, etc.

agradeció la invitación por parte del Sr. Miguel Ángel Otero Ta-mayo y su esposa Carmen, así como al Sr. Rui Reis, compatriota suyo y Director del hotel St. regis Mexico city, en donde dijo, se toma el mejor café expresso de todo México.

esta noche el menú fue exquisito, incluyendo, codorniz confita-da con salsa de frutos rojos y un riquísimo corte de chateaubriand acompañado de pimientos rojos y amarillos. la sorpresa dulce fue un festival de diferentes postres deliciosos.

¡al cerrar con broche de oro no podría faltar el célebre “oporto”, en diversas presentaciones, del cual todos los invitados disfrutaron una copa y brindaron por México y Portugal!

Cena en Honor del Embajador de Portugal en el hotel St. Regis México City

Sophie Reis, Roxane Born, Carmen Mihalascu, el Embajador de Portugal, Joao Jose Gomes Caetano Da Silva, Carmen Rascón y Sergio Rascón.

Arq. José Luis Cortés, Carmen Mihalascu de Otero y Luis Carlos Morales.

Elena Souto, Carmen Rascón y Sophie Reis.

Roxane Born y el Embajador de Portugal.

Manuel Bravo, Fernando Souto y Roxane Born.

Rui Reis, Director General del hotel St. Regis y Miguel Ángel Otero Tamayo.

Page 59: 3 Alemania

57

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

E l hotel Sr. regis Mexico city fue el bello marco de una comida que ofreció el embajador de angola, José Jaime Furtado en honor del Dr. Fidel He-

rrera Beltrán, ex gobernador del estado de Veracruz.el embajador Furtado quiso una vez más agradecer

al Dr. Herrera su interés y todo el apoyo brindado durante su periodo como Gobernador de Veracruz para difundir la cultura, las danzas, música y tradiciones africanas, así como su especial atención en todos los temas relaciona-dos con el continente africano.

estuvieron presentes los embajadores de angola, Paraguay, Marruecos, Brasil, egipto, Haití, el Primer Secretario de la embajada de Guatemala, y el Primer

Comida en honor delDr. Fidel Herrera Beltrán

Suvat Chirapant, Embajador del Reino de Tailandia agradeció a los anfitriones y dijo que él y su esposa estan muy complacidos por su nueva encomienda en nuestro país.

José Jaime Furtado Goncalves, Embajador de Angola y Decano del H. Cuerpo Diplomático entregó una charola de plata firmada por los embajadores africanos, en reconocimiento al Dr. Herrera Beltrán.

Grupo de invitados a la comida en honor del Dr. Fidel Herrera Beltrán.

Dr. Fidel Herrera Beltrán y Carmen Mihalascu de Otero.

Dr. Fidel Herrera Beltrán.

José Jaime Furtado Goncalves, Embajador de Angola y Decano del H. Cuerpo Diplomático.

C. P. Sandra I. Vázquez Castillo.

En el hotel Sr. Regis Mexico City

Secretario de la embajada de Belice y de la embajada de costa de Marfil

Se realizó la presentación del currículo del Dr. Herrera, posteriormente tomó la palabra el embajador de angola quién recordó la gran influencia que tuvo la inmigración afri-cana en particular en México y su integración en la sociedad y la cultura mexicana. también el embajador carlos Heriberto riveros, de Paraguay subrayó la importancia de la población negra y en particular la influencia en los “guaranís”.

Por último el Dr. Herrera Beltrán agradeció la invitación del embajador Furtado, y recalcó que Veracruz es un estado con una gran riqueza cultural y con una identidad muy marcada y afirmó que reconocer el impacto de los inmigrantes africanos en la evolución cultural y social de Veracruz, es sin duda, conocer la historia del estado veracruzano.

R ecién llegados a nuestro país el excmo. embajador de tailandia, Suvat Chirapant y su esposa, Usana fueron los invitados de honor en la comida ofrecida en el restaurante Zhen del hotel Inter-continental por Sr. Miguel Ángel Otero Tamayo y su esposa Carmen, y por la Sra. Yvette thuering, Directora General del Hotel Intercontinental.

estuvieron presentes el arq. José Luis Cortés, el Ing. Fernando Souto, el Ing. Manuel Bravo Ruiz, el lic. Oscar Nolasco y el lic. Luis Carlos Morales, el General D.e.M. José Domingo Ramírez Garrido y su esposa Lourdes, quienes desearon a los diplomáticos tailandeses una exitosa estadía en México.

en el brindis todos los comensales levantamos la copa por tailandia y por México, además de felicitar de manera muy especial al embajador chirapant y su señora por celebrar, este día precisamente, su vige-simoséptimo aniversario de boda.

el exquisito menú incluyó como entrada Dim Sum relleno de camarones y pato Pekín, después una rica sopa ácida y picante de mariscos, posteriormente como plato fuerte un surtido compuesto por huachinango entero frito en salsa agridulce, cubos de filete de res en salsa de pimienta negra y hojuelas de ajo y pato Pekín laqueado. todo acompañado por el tradicional arroz Yang Shou. al finalizar, como postre se sirvieron crujientes tibios de arroz con leche y helado de zarzamora, café y té.

¡Bienvenidos a México embajador Suvat chirapant y señora Usana!

Comida en honor de los Embajadores del Reino de Tailandia

Page 60: 3 Alemania

58

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

E

St. RegiS y ABMpReSentAn lApRiMeRA edición

GASTRONOMIASi tú quieres consentir al paladar...

no debes faltar

a

n un exclusivo coctel en el salón Diamond del hotel St. Regis Ciudad de México, ABM Media y el publicista Juan Carlos Rivera presentaron la primera edición El Libro de los 21 CHEFS

2011. Una lujosa edición de pasta dura, con más de 200 páginas y 21 capítulos; cada uno dedicado a un CHEF tomando como base el origen, personalidad y experiencia de los CHEFS.

El evento contó con la presencia de los más destaca-dos CHEFS que en la actualidad cocinan en México, entre ellos Enrique Olvera de Pujol, Mikel Alonso de Biko, Martha Ortiz de Dulce Patria, Mónica Patiño de Náos, Patricia Quintana de Izote, Thierry Blouet de Café des Artistes (Puerto Vallarta), Guillermo González de Pangea (Monterrey) y Benito Molina de Manzanilla (Ensenada), así como Sylvain Desbois, Anfitrión y Chef del Restau-rante Carolina del Hotel St Regis Punta Mita.

El Libro de los 21 CHEFS se editará anualmente, buscando incluir a los artistas gastronómicos que por su perseverancia, talento y creatividad destaquen cada año y merezcan ser reconocidos.

Juan Carlos Rivera agradeció en nombre de todos los comensales, los grandes momentos que los CHEFS regalan a la hora de comer y entrego un reconocimiento a cada uno, elaborado en los Talleres de los Ballesteros.

En el marco del mismo evento, Juan Carlos Rivera convocó a los CHEFS a participar en una campaña de educación dirigida a la población en general y los niños en particular para “aprender a comer sano”. Advirtió que aún cuando la población ya es consciente de la pro-blemática de la obesidad, aún falta mucho por trabajar y depende de cada individuo aprender a comer sanamente. Señaló que pocos saben leer las etiquetas de valor nutri-mental de los productos y menos, la cantidad de calorías que debemos ingerir diariamente. Asimismo, El Libro de los 21 CHEFS buscará integrar a las asociaciones para impulsar el Día del CHEF, 21 de febrero.

“El Libro de los 21 CHEFS 2011”

el chef Sylvain expresó que “cada vez cocina másmexicano”, al haber aprendido a integrar los ingredienteslocales en los platillos de su cocina internacional.

Page 61: 3 Alemania

P ara inaugurar Un festival gastronómico con platillos típicos de Canadá, el restaurante La Valentina ofreció un coctel de degustación.

Los participantes en este evento fueron el Departamento de Agricultura de la Embajada de Canadá en México, quien estuvo representado por el Cónsul de la Embajada del Canadá, Wayne

Robson y Natalia Malpica del Restaurante La Valentina.Wayne Robson fue el encargado de dar la bienvenida y agradeció al restaurante La Valentina por la oportunidad

de presentar al público mexicano platillos típicos de la cocina canadiense como el salmón y la langosta, entre otros que figuran en el menú.

Estuvieron presentes varios miembros del cuerpo diplomático, como el Boudewijn Dereymaeker, Embajador de Bélgica y su esposa Veronique Dereymaeker, Hamid Abrous, Embajador de Argelia y su esposa Nacira, Arne Aasheim, Embajador de Noruega, Suvat Chirapant, Embajador de Tailandia, Eamon Hickey, Embajador de Irlanda, entre otros.

en el ReStAURAnte lA VAlentinA

Festival Gastronómico de Canadá

NOMBRE APELLIDOS

DIRECCIóN

COLONIA

CIUDAD C.P.

ESTADO PAIS

TELéFONO

CORREO ELECTRóNICO

SUSCRíBASE HOy MISMO

LLAME HOy MISMO AL TELéFONO (52) 55 41672569

UN AñO (4 NúMEROS) $225.00 M.N.

DOS AñOS (OCHO NúMEROS) $400.00

SóLo pARA uStED

CUMBRE DE CANCÚN

4P.

16P.

Presentaron 32 embajadores sus cartas

credenciales al gobierno de México

SU ALTEZA EL JEQUE

SABAH AL-AHMAD AL

JABER AL SABAH EMIR DEL

ESTADO DE KUWAIT

i n t e r n a c i o n a l

www. m u n d o i n t e r n a t i o n a l . c o m

16P.

Número 4VolumeN 26

InauguranHotel & Casino Hard Rock en República Dominicana

Perspectivas de crecimiento económico

para 2011

30

26

P.

P.

40P.

Los Embajadores de la India celebraron el LXII Dia de la República

48P.

mu

ND

o I

NT

er

NA

CIo

NA

l

CU

MB

RE

CO

P-1

6 -

KU

WA

IT

V

ol

um

eN

26

N

um

er

o 4

Wayne_Robson Ministro Consejero y Cónsul de Canadá en México y Natalia Malpica.

Natalia Malpica y el chef.Wayne Robson recibió las felicitaciones de los asistentes.

Page 62: 3 Alemania

60

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Marcel Gaudreau, Pascal Gaudreau, Dinesh Kumar Jain, Embajador de la India, Zoran Stanojevic, Embajador de Serbia y Milija Stanojevic.

Julien Debarle y Marcel Gaudreau, Delegado General de Quebec en México.

Usana Chirapant y Alka Jain.

Ivette Thuering, Directora General del Hotel Intercontinental y Dinesh Kumar Jain, Embajador de la India.

Los chefs invitados Gaurav Varshney, Anand Singh, Ivette Thuering, Directora General del Hotel Intercontinental y Dinesh Kumar Jain, Embajador de la India.

Ibrahim Adhy Khairat, Embajador de Egipto, Arne Aasheim, Embajador de Noruega y Suvat Chirapant, Embajador del Reino de Tailandia.

Rachel y Eamon Hickey, Embajador de Irlanda.

Bailes y Danzas de la India.

GASTRONOMIA

E l hotel Presidente Intercontinental, en colaboración con la Embajada de la India, presentó el ‘Festival Culinario de la India en México’ en el Restaurant La Chimenea del Mezzanine.

Dos reconocidos chefs de la Corporación para el Desarrollo del Turismo de la India deleitaron al público Mexicano con las delicias de la India como ‘Chicken-tikka’ y ‘Curries’. El restaurant ofreció un menú de comida y cena a la carta, el cual fue planeado por los expertos chefs y el Hotel Presidente Intercontinental.

La reunión inició con un baile típico y la presentación de la reconocida bailarina Odissi, Kakali Bose, y su grupo, quienes fueron invitados por el Consejo Indio de Relaciones Culturales.

En el festival se presentaron platillos especiales cocinados en el tradicional horno indio “Tandoor”, utilizado en la India para darle un toque ahumado a los alimentos mientras están en el proceso de cocción.

yvette Thuering, Directora General del Hotel Presidente InterContinental, aseguró: “Es muy grato para nosotros tener chefs de la talla de Guarav Vashney y Anand Singh quienes han dedicado su vida a promocionar la gastronomía de la India en los hoteles cinco estrellas en los que trabajan, y hoy México tiene el privilegio de degustar estos deliciosos platillos.”

El festival gastronómico que concluyó el 26 de marzo contó con una espectacular entrada clásica de la comida india como el Amritsari Macchi, el cual consta de un filete de pescado capeado con chutney de menta; opciones vegetarianas como el Hara Bahara, postres como el Phirni, que es una preparación tradicional con arroz, leche, pistaches y azafrán.

El Festival fue inaugurado conjuntamente por el Embajador de la India en México, el Excelentísimo Sr. Dinesh Kumar Jain y la Gerente General del hotel, Sra. Yvette thuering. La Embajada de la India ofreció una presentación de danza durante la inauguración.

eMBAjAdA de lA indiA pReSentó

Festival Culinario India Increíble

Page 63: 3 Alemania
Page 64: 3 Alemania