20
2005 SPINNER Fork Echo,Talon,Edge Owner's Manual

2005 SPINNER Fork Echo,Talon,Edge Owner's Manual · La précontrainte vous permet de régler l’affaissement initial (ou compression statique) de votre fourche, utilisé ensuite

Embed Size (px)

Citation preview

2005SPINNER

ForkEcho,Talon,EdgeOwner's Manual

Setup, tuning and maintenance of yourSpinner Suspension ForkCongratulations on getting a bike with Spinner suspension. To ensure the best performance andlongest service life from your Spinner suspension fork, please read and carefully follow these setup,tuning and maintenance instructions.

CAUTION!All Spinner products must be installed by a qualified bicycle mechanic using appropriate professionaltools. Spinner assumes no liability for products which are improperly installed.

WARNING!Failure to follow these instructions can result in component failure. Component failure can leadto loss of control of the bicycle and result in serious personal injury or death.

Spinner suspension forks should be tuned to your weight, riding style and riding conditions. Werecommend that you ask your dealer to set the suspension for you before your first ride. Thereafter,follow these instructions to fine-tune your suspension to meet your needs.

1. Before you startIdentify the features: with Dial-up, or with Preload; with or without Lockout.

2. Setup and tuning of Spinner Coil Shock Forks with Preload feature

The Preload feature allows you to tune the initial sag, or static compression, of your fork, and then usethat as the base line when tuning for a stiffer or softer ride. Setting up and tuning your Spinner CoilShock Fork with Preload is done in the following sequence:

a. Set the Sag: Correct sag is directly related to your weight, and is the amount the suspensiontravels when you sit on the bike in the riding position. The rule of thumb is that sag should be 15 to 30percent of total suspension movement; but check with your dealer or bike manufacturer for specific sagrecommendations for your bike’s suspension geometry; then:

1) Measure and write down the distance from the front axle to the top of one fork leg.2) Get on the bike, in riding position, and have a friend measure and write down the distance from

the front axle to the top of the same fork leg with your full weight on the bike.3) The difference between these two measurements is the sag. If the difference between the

measurements is more than the dealer’s or manufacturer’s recommendation,turn the Preload Adjusting Knob clockwise one click at a time until you achievethe recommended sag. If the difference is less than the dealer’s ormanufacturer’s recommendation, turn the Preload Adjusting Knobcounterclockwise one click at a time until you achieve the recommended sag.

4) Now, turn the Preload Adjusting Knob counterclockwise, carefully counting thenumber of clicks, until the knob won’t turn any further. Write down the numberof clicks from the correct sag setting to zero. You’ll want to refer to that often inthe future, because it’s the starting point for spring rate adjustments.

5) Finally, turn the Preload Adjusting Knob clockwise the exact number of clicks that you turned itfrom your correct sag setting.

PRELOAD KNOB

DIAL-UP KNOB

b. Spring Rate Adjustment: The spring rate is the stiffness (or cushiness) of the shock. Once saghas been set for your weight, you may find times when riding conditions warrant more or less stiffnessto your suspension. You can adjust the stiffness by turning the Preload Adjusting Knob clockwise(stiffer) or counterclockwise (softer).

c. Lock Out: There are times when you want no movement in your suspensionfork. Some Spinner forks have a lock out button on the top of the right fork blade.Push it down to activate suspension movement. Pop it up to lock out suspensionmovement.

When tuning suspension, make only one change at a time, and write down what you did. Thiswill help you understand how each change affects how the bike rides.

3. Setup and tuning of Spinner Coil Shock Forks with Dial-up feature

The Dial-up feature adjusts the travel range of your Spinner Coil Shock Fork. Onforks with this feature, preload or static compression is constant.

a. Travel Adjustment The travel adjustment range of your fork is shown on asticker directly under the Dial-up knob, which is on top of the left fork blade.

The actual travel of the suspension is adjusted by turning the Dial-up knob. Maximumtravel is set by turning the knob all the way counterclockwise; minimum travel is setby turning the knob all the way clockwise. Your dealer can advise you on whatsettings to use for different types of terrain and riding style.

b. Lock Out: There are times when you want no movement in your suspensionfork. Some Spinner Dial-Up forks have a lock out button on the top of the right forkblade. Push it down to activate suspension movement. Pop it up to lock outsuspension movement.

When tuning suspension, make only one change at a time, and write downwhat you did. This will help you understand how each change affects how the bike rides.

4. Maintenance

After Every 8 hours of Riding• Clean the fork with warm water, mild soap and a soft, small brush.

CAUTION: Do not use a high-pressure hose or washer to clean the fork or any part of yourbike. The high pressure can displace lubricants and force moisture where it can damagecomponents.

After every 20 hours of riding• Take your bike to your dealer for a checkup of suspension function, headset and other working parts.

WARRANTYSpinner warranties its products to be free of defects in materials or workmanship for a period of oneyear from the original date of purchase or one year from the date of manufacturing, whichever comesfirst. The warranty in the USA is 12 months. If you are outside the USA, please contact the Spinnerauthorized distributor in your country for the LIMITED WARRANTY. This warranty is extended to theoriginal owner only, and is subject to the following terms and conditions.

TERMS AND CONDITIONSThe warranty does not cover cosmetic or structural damage arising from abuse or misuse including, butnot limited to, damage caused by crashes and/or collisions, owner neglect, improper installation and/orassembly, improper maintenance, alterations, modifications, additions, changes to the original productor other excessive, improper or abnormal conditions. Wear and tear in normal use or environmentalexposure is not covered by this warranty. Spinner will repair or replace, at its sole discretion, any part(s)or product(s) deemed defective under the terms of this warranty. In the event a product needs to bereplaced and is discontinued or not available, Spinner reserves the right to replace the product with oneof equal value. No credits or refunds will be issued.

This product is not intended for use in stunt riding, ramp jumping, acrobatics, competitive riding, withpower or motor assistance of any kind, riding with heavy loads, extreme riding or similar activities. Theuser assumes the risk of any personal injuries, product damage/failure, and any other losses, whichmay arise under such use. Spinner shall not be held responsible for any incidental or consequentialdamages. Labor charges for parts changes, swaps, or incidental costs such as transportation to andfrom an authorized dealer for repair or replacement of any defective part or fork are not covered in thewarranty.

This warranty gives you specific legal rights, and your rights may vary from state to state (USA only).

Spinner does not authorize or permit anyone else, including its dealers, to make any other warranties,expressed or implied, for Spinner.

WARRANTY REPAIRWarranty claim procedures will vary from country to country. To file a warranty claim, please see yourdealer who will contact your local Spinner distributor for specific instructions. A copy of the originalsales receipt must accompany all claims.

Montage, réglage et entretien de votre fourche àsuspension SpinnerNous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition d’un vélo équipé d’une suspension Spinner. Pour vousassurer que votre fourche à suspension Spinner fournisse la meilleure performance et ait une durée devie la plus longue possible, veuillez lire et suivre attentivement les instructions suivantes de montage,de réglage et d’entretien.

ATTENTION !Tous les produits Spinner doivent être montés par un mécanicien sur vélo professionnel possédant lesoutils appropriés. Spinner n’assume aucune responsabilité pour les produits qui ne sont pascorrectement installés.

AVERTISSEMENT !Le non-respect de ces instructions pourrait causer la défaillance des pièces. La défaillance despièces pourrait conduire à une perte de contrôle du vélo, ce qui pourrait entraîner des blessuresgraves, voire fatales.

Il est recommandé d’ajuster les fourches à suspension Spinner en fonction de votre poids, de votrestyle de conduite ou du terrain. Nous vous conseillons de demander à votre revendeur de régler votresuspension avant votre première sortie. Par la suite, référez-vous à ces instructions pour ajuster votresuspension à votre guise.

1. Avant de commencerIdentifiez les caractéristiques : avec Dial-up ou avec précontrainte ; avec ou sans verrouillage.

2. Montage et réglage des fourches à suspension Spinner à ressorthélicoïdal avec possibilité de réglage de la précontrainte

La précontrainte vous permet de régler l’affaissement initial (ou compression statique) de votre fourche,utilisé ensuite comme base de référence lors des réglages pour une conduite plus souple ou plusferme. Montez et réglez votre fourche à suspension Spinner à ressort hélicoïdal dans l’ordre suivant :

a. Réglage de l’affaissement : l’affaissement est directement lié à votre poids et correspond audébattement de la suspension lorsque vous vous asseyez sur le vélo en position de conduite. Enprincipe, l’affaissement doit représenter 15 % à 30 % du mouvement de suspension total. Adressez-vous toutefois à votre revendeur ou au fabricant de votre vélo pour connaître l’affaissement spécifiquerecommandé pour la géométrie de la suspension de votre vélo. Ensuite :

1) Mesurez et notez la distance séparant l’axe avant du sommet d’un des bras de la fourche.2) Montez sur le vélo, placez-vous en position de conduite et demandez à un ami de mesurer et

de noter la distance séparant l’axe avant du sommet du même bras de la fourche (utiliséecomme référence dans l’étape précédente). Votre vélo doit supporter tout votre poids.

DIAL-UP

3) L’écart entre ces deux mesures correspond à l’affaissement. Si l’écart entre lesmesures est supérieur à la valeur recommandée par le revendeur ou lefabricant du vélo, tournez le bouton de réglage de la précontrainte dans le sensdes aiguilles d’une montre d’un cran à la fois, jusqu’à ce que vous obteniezl’affaissement recommandé. Si l’écart entre les mesures est inférieur à la valeurrecommandée par le revendeur ou le fabricant du vélo, tournez le bouton deréglage de la précontrainte dans le sens contraire des aiguilles d’une montred’un cran à la fois jusqu’à ce que vous obteniez l’affaissement recommandé.

4) Tournez ensuite le bouton de réglage de précontrainte à fond dans le sens contraire desaiguilles d’une montre, en comptant soigneusement le nombre de déclics. Notez le nombre dedéclics entre l’affaissement correct et la position zéro. Cette valeur vous servira de référence àl’avenir, car elle représente le point de départ de tous les futurs réglages de raideur du ressort.

5) En dernière étape, tournez le bouton de réglage de précontrainte dans le sens des aiguillesd’une montre du même nombre de déclics observés entre l’affaissement correct et le point zéro.

b. Réglage de la raideur du ressort : la raideur du ressort indique la dureté (ou la souplesse) del’amortisseur. Bien que vous ayez réglé l’affaissement en fonction de votre poids, vous souhaiterezpeut-être parfois augmenter ou diminuer la dureté de votre suspension selon les conditions de lacourse. Vous pouvez ajuster la dureté en tournant le bouton de réglage de précontrainte dans le sensdes aiguilles d’une montre (plus dur) ou dans le sens contraire (plus souple).

c. Verrouillage : parfois vous ne désirez aucun débattement de votre fourche àsuspension. Certaines fourches Spinner sont équipées d’un bouton de verrouillagesitué au sommet du bras droit de la fourche. Poussez-le vers le bas pour rendre lasuspension mobile. Tirez-le vers le haut pour verrouiller la suspension.

Lors du réglage de la suspension, ne procédez qu’à un seul changement à lafois et notez-le systématiquement. Ceci vous permettra de comprendre comment chaquechangement se ressent sur le terrain.

3. Montage et réglage des fourches à suspension Spinner à ressorthélicoïdal équipées de la fonctionnalité Dial-up

Le Dial-up permet de régler le débattement de votre fourche à suspension Spinner àressort hélicoïdal. Sur les fourches équipées de cette fonctionnalité, la précontrainte oucompression statique est constante.

a. Réglage du débattement : la plage de débattement de votre fourche estindiquée sur l’étiquette située directement sous le bouton de réglage, sur la partiesupérieure du bras gauche de la fourche.

Le réglage du débattement de la suspension est effectué par rotation du bouton deréglage Dial-up. Pour un débattement maximum, tournez le bouton à fond dans le sens contraire desaiguilles d’une montre ; pour un débattement minimum, tournez-la à fond dans le sens des aiguillesd'une montre. Votre revendeur peut vous offrir ses conseils sur le réglage approprié selon le type deterrain ou style de conduite.

b. Verrouillage : parfois vous ne désirez aucun débattement de votre fourche àsuspension. Certaines fourches Spinner à bouton de réglage Dial-up sont équipéesd’un bouton de verrouillage situé au sommet du bras droit de la fourche. Poussez-le

vers le bas pour rendre la suspension mobile. Tirez-le vers le haut pour verrouiller la suspension.

Lors du réglage de la suspension, ne procédez qu’à un seul changement à la fois et notez-lesystématiquement. Ceci vous permettra de comprendre comment chaque changement seressent sur le terrain.

4. Maintenance

Toutes les 8 heures de randonnée• Nettoyez la fourche avec de l’eau chaude, du savon doux et une petite brosse souple.

AVERTISSEMENT: ne nettoyez pas l’amortisseur ou toute autre pièce du vélo avec un tuyauou un dispositif de lavage à haute pression. Une pression trop forte peut déplacer les lubrifiantset introduire de l’humidité, ce qui peut endommager les pièces.

Toutes les 20 heures de randonnée• Amenez votre vélo chez le revendeur pour vérifier le fonctionnement de la suspension, le jeu dedirection et autres pièces mobiles.

GARANTIESpinner garantit que ses produits sont exempts de défauts de matières premières ou de vices defabrication pour une durée d’un an à compter de la date d’achat originale ou d’un an à compter de ladate de fabrication, au premier des deux termes échus. La garantie est de 12 mois pour les États-Unis.Si vous résidez hors des États-Unis, veuillez contacter le distributeur Spinner agréé de votre pays pourobtenir la GARANTIE LIMITÉE. Cette garantie couvre uniquement le propriétaire d’origine et estsoumise aux termes et conditions suivants.

TERMES ET CONDITIONSLa garantie ne couvre pas les dommages superficiels ou structurels causés par une utilisation abusiveou une mauvaise utilisation, comprenant, sans s’y limiter, les dommages résultant d’un accident et/oud’une collision, de la négligence du propriétaire, d’une installation et/ou d’un montage inappropriés,d’un entretien inapproprié, d’altérations, de modifications, d’ajouts, de changements apportés auproduit original ou de toutes conditions extrêmes, inappropriées ou anormales. La présente garantie necouvre pas les dommages résultant de l’usure normale ou de l’exposition à l’environnement. Spinnerréparera ou remplacera, à sa discretion, tous produit(s) ou pièce(s) jugé(s) défectueux aux termes decette garantie. Dans le cas ou un produit devant être remplacé n’est plus fabrique ou n’est plusdisponible, Spinner se réserve le droit de remplacer le produit par un article d’une valeur jugéeéquivalente. Aucun crédit ou remboursement ne sera accordé.

Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé lors de cascades, sauts de rampe, acrobaties, courses decompétition, ni pour être équipé d’un moteur d’aucune sorte, transporter des charges élevées, roulerdans des conditions extrêmes ou autres activités similaires. L’utilisateur doit assumer les risques deblessures personnelles, endommagement/défaillance du produit et toutes autres pertes pouvantrésulter d’une telle utilisation. Spinner ne peut être tenue responsable des dommages accessoires ouindirects. Les frais de main-d’œuvre pour tout changement de pièce, échange ou les frais accessoirestels que le transport vers et depuis un revendeur agréé en vue de réparer ou de remplacer toute pièceou fourche défectueuse ne sont pas couverts par la garantie.

Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Il est également possible que vous disposiezd’autres droits, qui varient d’un État à un autre (États-Unis uniquement).

Spinner n’autorise ni ne permet à quiconque, y compris ses revendeurs, d’offrir toute autre garantie,expresse ou implicite, en son nom.

RÉPARATION SOUS GARANTIELes procédures de déclaration de dommages varient en fonction du pays. Pour remplir une déclarationde dommages, veuillez vous adresser à votre revendeur, qui contactera votre distributeur Spinner localafin de recevoir certaines instructions particulières. Une copie du ticket de caisse original doitaccompagner toutes les déclarations.

Einstellung, Abstimmung und WartungIhrer Spinner-FedergabelWir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Spinner-Federung. Bitte lesen und befolgen Sie diese Hinweisezur Einstellung, Abstimmung und Wartung sorgfältig, um die optimale Leistung und Haltbarkeit IhrerSpinner-Federgabel zu gewährleisten.

VORSICHT:Alle Spinner-Produkte müssen von einem qualifizierten Fahrradmechaniker mit den entsprechendenSpezialwerkzeugen montiert werden. Spinner übernimmt keine Haftung für Produkte, dieunsachgemäß montiert wurden.

WARNUNG!Wenn diese Anleitung nicht befolgt wird, kann die Komponente versagen. Ein Versagen derKomponente kann dazu führen, das der Fahrer die Kontrolle über das Fahrrad verliert undschwere und/oder lebensgefährliche Verletzungen erleidet.

Sie können Spinner-Federgabeln auf Ihr Gewicht, Ihren Fahrstil und das Gelände abstimmen. Wirempfehlen, den Dämpfer vor der ersten Fahrt von Ihrem Händler einstellen zu lassen. Anschließendkönnen Sie Ihren Dämpfer mit Hilfe dieser Anleitung an Ihre Erfordernisse anpassen.

1. Bevor Sie beginnenBestimmen Sie die Ausführung: mit Dial-up oder mit Preload; mit oder ohne Lockout.

2. Einstellung und Abstimmung von Spinner Coil Shock-Gabeln mitPreload-Funktion

Mithilfe der Preload-Funktion können Sie die Anfangs-Nachgiebigkeit oder statische Kompression IhrerGabel abstimmen. Diese Einstellung können Sie als Ausgangspunkt zur Abstimmung für ein weicheresbzw. härteres Fahrverhalten verwenden. Gehen Sie zur Einstellung und Abstimmung Ihrer Spinner CoilShock-Gabel mit Preload-Funktion folgendermaßen vor:

a) Nachgiebigkeit einstellen: Die richtige Einstellung für die Nachgiebigkeit hängt direkt von IhremKörpergewicht ab. Es handelt sich dabei um den Wert, um den die Gabel einfedert, wenn Sie sich aufdas Fahrrad setzen. Als Faustregel gilt, dass die Nachgiebigkeit 15 bis 30 Prozent desGesamtfederweges betragen sollte. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Händler oder dem Fahrradherstellernach spezifischen Empfehlungen für die Geometrie Ihres Fahrrads, und gehen Sie folgendermaßenvor:

1) Messen und notieren Sie sich den Abstand von der Vorderachse zur Oberseite eines derGabelbeine.

2) Setzen Sie sich in Fahrposition auf das Fahrrad und bitten Sie einen Bekannten, den Abstandzwischen der Vorderachse und der Oberseite dieses Gabelbeins zu messen, während Ihrgesamtes Körpergewicht auf dem Fahrrad lastet.

3) Die Differenz zwischen den beiden Messungen ist die Nachgiebigkeit. Wenn die Differenzzwischen den Messungen größer ist, als Ihr Händler oder Hersteller empfiehlt, drehen Sie denPreload-Einstellknopf jeweils um einen Klick im Uhrzeigersinn, bis die Nachgiebigkeit dem

DIAL-UP

empfohlenen Wert entspricht. Wenn die Differenz zwischen den Messungengeringer ist, als Ihr Händler oder Hersteller empfiehlt, drehen Sie den Preload-Einstellknopf jeweils um einen Klick gegen den Uhrzeigersinn, bis dieNachgiebigkeit dem empfohlenen Wert entspricht.

4) Drehen Sie anschließend den Preload-Einstellknopf gegen den Uhrzeigersinn.Zählen Sie vorsichtig die Anzahl von Klicks, bis der Knopf den Anschlagerreicht. Notieren Sie sich die Anzahl der Klicks von der korrektenNachgiebigkeitseinstellung bis Null. Dieser Wert dient Ihnen bei künftigenAnpassungen der Federhärte häufig als Ausgangspunkt.

5) Drehen Sie den Preload-Einstellknopf anschließend exakt um die Anzahl von Klicks zurück, umdie Sie ihn von der korrekten Nachgiebigkeitsposition aus gedreht hatten.

b) Federhärte: Die Federhärte ist die Steifigkeit (d.h. der Federungskomfort) des Dämpfers.Nachdem Sie die Nachgiebigkeit auf Ihr Körpergewicht eingestellt haben, können Sie die Federhärtedes Dämpfers für bestimmte Fahrbedingungen weiter anpassen. Sie können den Federungskomfortanpassen, indem Sie den Preload-Einstellknopf im Uhrzeigersinn (straffer) oder gegen denUhrzeigersinn (weicher) drehen.

c) Lockout: In bestimmten Situationen wünschen Sie möglicherweise keineFederbewegung. Einige Spinner-Gabeln verfügen an der Oberseite des rechtenFederbeins über einen Sperrknopf. Drücken Sie den Knopf nach unten, um dieFederbewegung freizugeben. Ziehen Sie den Knopf nach oben, um dieFederbewegung zu blockieren.

Nehmen Sie beim Abstimmen der Federung jeweils nur eine Änderung vor, und notieren Siesich die vorgenommenen Anpassungen. Sie können dadurch nachvollziehen, wie die einzelnenAnpassungen sich auf das Fahrverhalten auswirken.

3. Einstellung und Abstimmung von Spinner Coil Shock-Gabeln mitDial-up-Funktion

Die Dial-up-Funktion passt den Federweg Ihrer Spinner Coil Shock-Gabel an. BeiGabeln, die über diese Funktion verfügen, ist die Vorspannung bzw. statischeKompression konstant.

a) Federwegabstimmung: Die Federwegbereiche Ihrer Gabel sind auf einemAufkleber direkt unter dem Dial-up-Knopf dargestellt, der sich auf der Oberseite deslinken Gabelbeins befindet.

Der Federweg der Gabel wird durch Drehung des Dial-up-Knopfs eingestellt. Um den maximalenFederweg einzustellen, drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Um denminimalen Federweg einzustellen, drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Hinweisezu den Einstellungen für verschiedene Geländetypen und Fahrstile erhalten Sie von Ihrem Händler.

b) Lockout: In bestimmten Situationen wünschen Sie möglicherweise keineFederbewegung. Einige Spinner-Dial-Up-Gabeln verfügen an der Oberseite desrechten Federbeins über einen Sperrknopf. Drücken Sie den Knopf nach unten, um dieFederbewegung freizugeben. Ziehen Sie den Knopf nach oben, um dieFederbewegung zu blockieren.

Nehmen Sie beim Abstimmen der Federung jeweils nur eine Änderung vor, und notieren Siesich die vorgenommenen Anpassungen. Sie können dadurch nachvollziehen, wie die einzelnenAnpassungen sich auf das Fahrverhalten auswirken.

4. Wartung

Nach jeweils 8 Stunden Fahrt• Reinigen Sie die Gabel mit lauwarmem Wasser, milder Seife und einer weichen kleinen Bürste.

VORSICHT: Verwenden Sie zur Reinigung der Gabel oder sonstiger Komponenten an IhremFahrrad keine Hochdruckreiniger. Andernfalls können durch den Druckstrahl Schmierstoffeentfernt werden und die Komponenten durch Feuchtigkeit beschädigt werden.

Nach jeweils 20 Stunden Fahrt• Bringen Sie Ihr Fahrrad zur Überprüfung der Federfunktion, des Steuersatzes oder andererfunktionaler Bauteile stets zu Ihrem Händler.

GarantieSpinner gewährleistet für die Dauer eines Jahres vom ursprünglichen Zeitpunkt des Erwerbs oder vomHerstellungsdatum an (je nachdem, welcher Zeitraum zuerst abläuft), dass das Produkt frei vonMaterial- und Verarbeitungsfehlern ist. Der Gewährleistungszeitraum in den USA beträgt 12 Monate.Wenn Ihr Wohnsitz außerhalb der USA liegt, wenden Sie sich bezüglich der eingeschränktenGewährleistung an einen autorisierten Spinner-Lieferanten in Ihrer Region. Diese Gewährleistungerstreckt sich ausschließlich auf den Erstkäufer und unterliegt den folgenden allgemeinenBedingungen.

ALLGEMEINE BEDINGUNGENDiese Gewährleistung gilt nicht für optische oder Materialschäden, die infolge von missbräuchlicheroder unsachgemäßer Verwendung auftreten, einschließlich von, jedoch nicht beschränkt auf Schädeninfolge von Stürzen oder Kollisionen, Versäumnissen des Besitzers, unsachgemäßer Installation bzw.Montage, mangelhafter Wartung, Zweckentfremdung, Modifikationen, Hinzufügungen oder Änderungenam Originalprodukt oder der Verwendung unter extremen, nicht angemessenen oder abnormenBedingungen. Normaler Verschleiß und Abnutzung sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.Spinner übernimmt ausschließlich nach eigenem Ermessen die Reparatur bzw. den Austausch vonjeglichen Teilen oder Produkten, die sich gemäß den Bedingungen dieser Garantie als defekt erweisen.Wenn ein Produkt ersetzt werden muss, das nicht mehr hergestellt wird oder nicht verfügbar ist, behältSpinner sich das Recht vor, dieses durch ein gleichwertiges Produkt zu ersetzen. Gutschriften oderErstattungen finden nicht statt.

Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung bei Stunt-Shows, auf Sprungrampen, bei akrobatischenVorführungen oder Wettkämpfen, mit motorgetriebener oder jeglicher sonstigen Antriebsunterstützungsowie für Fahrten unter Höchstbelastungen, Extremsport oder ähnliche Aktivitäten vorgesehen. DerBenutzer übernimmt die Haftung für jegliche Verletzungen, Schäden oder Ausfälle am Produkt odersonstige Verluste, die infolge derartiger Verwendung entstehen. Spinner schließt die Haftung fürjegliche zufälligen oder Folgeschäden aus. Lohnkosten für den Ersatz oder Austausch von Teilen sowieFolgekosten wie der Transport von und zu einem autorisierten Händler zwecks Reparaturen oder desErsatzes von beliebigen defekten Teilen oder Gabeln sind von der Gewährleistung nicht gedeckt.

Je nach Bundesstaat verfügen Sie möglicherweise über weitere Rechte (nur USA).

Spinner untersagt es Dritten, einschließlich seiner Händler, ausdrücklich, jegliche sonstigenkonkludenten oder ausdrücklichen Garantien im Namen von Spinner abzugeben.

REPARATUR IM RAHMEN DER GEWÄHRLEISTUNGDie Abwicklung von Garantieansprüchen erfolgt von Land zu Land unterschiedlich. UmGarantieansprüche geltend zu machen, wenden Sie sich an Ihren Händler, der sich wegen desweiteren Vorgehens mit Ihrem örtlichen Spinner-Lieferanten in Verbindung setzen wird. BeiGarantiefällen ist stets eine Kopie des Originalkaufbelegs vorzulegen.

Instalación, ajuste y mantenimiento dela horquilla de suspensión SpinnerFelicitaciones por haber adquirido una bicicleta con suspensión Spinner. Para conseguir el mejorrendimiento y la máxima duración de la horquilla de suspensión Spinner, lea y siga escrupulosamenteestas instrucciones de instalación, ajuste y mantenimiento.

PRECAUCIÓN:Todos los productos Spinner deben ser instalados por un mecánico especialista en bicicletas, usandolas herramientas profesionales adecuadas. Spinner no se responsabiliza de los productosinstalados incorrectamente.

ADVERTENCIA:Si estas instrucciones no se siguen al pie de la letra, el componente puede resultar dañado, locual podría provocar la pérdida del control de la bicicleta, con el consiguiente riesgo de sufrirlesiones graves o incluso mortales.

Las horquillas de suspensión Spinner deberían ajustarse al peso, estilo y condiciones de manejo decada ciclista. Le recomendamos que solicite a su distribuidor que ajuste la suspensión antes de andaren la bicicleta por primera vez. En lo sucesivo, siga siempre estas instrucciones para ajustar lasuspensión a sus necesidades.

1. Antes de empezarIdentifique las características: con Dial-up o con precarga; con o sin bloqueo.

2. Instalación y ajuste de horquillas de muelle Spinner con precarga

La característica de precarga permite ajustar el hundimiento inicial, o compresión estática, de lahorquilla, para tomarla como base de partida al ajustar la horquilla para tener una suspensión másdura o más blanda. La secuencia de instalación y ajuste de una horquilla de muelle Spinner conprecarga es la siguiente:

a. Ajuste el hundimiento: El hundimiento está directamente relacionado con el peso del ciclista, yes el recorrido de la suspensión cuando éste se sienta en el asiento de la bicicleta. Puede aplicarse lasiguiente regla: el hundimiento debería estar entre el 15 y el 30 por ciento del recorrido total de lasuspensión. Aún así, consulte con su distribuidor o con el fabricante de la bicicleta sobre lasrecomendaciones específicas de hundimiento en función de la geometría de la suspensión de subicicleta. A continuación:

1) Mida y anote la distancia entre el eje delantero y la parte superior de un brazo de la horquilla.2) Súbase a la bicicleta, póngase en posición de manejo y pida a un amigo que mida y anote la

distancia entre el eje delantero y la parte superior del mismo brazo de lahorquilla cuando todo su peso descanse sobre la bicicleta.

3) La diferencia entre las dos mediciones es el hundimiento. Si la diferencia entrelas mediciones es mayor que la recomendada por el distribuidor o el fabricante,gire el mando de ajuste de la precarga en sentido horario, un "clic" cada vez,hasta conseguir el hundimiento recomendado. Si la diferencia es menor que larecomendada por el distribuidor o el fabricante, gire el mando de ajuste de la

DIAL-UP

precarga en sentido antihorario, un "clic" cada vez, hasta conseguir el hundimientorecomendado.

4) A continuación, gire el mando de ajuste de la precarga en sentido antihorario, contando elnúmero de "clics", hasta que el mando no pueda seguir girándose. Anote el número de "clics"desde el ajuste de hundimiento correcto hasta cero. Puede que necesite consultar ese dato enel futuro, ya que es el punto de partida para los ajustes del grado de rigidez.

5) Por último, gire el mando de ajuste de la precarga en sentido horario, el número exacto de"clics" que lo giró desde el ajuste de hundimiento correcto.

b. Ajuste del grado de rigidez: El grado de rigidez es la tensión (o flexibilidad) del amortiguador.Una vez ajustado el hundimiento a su peso, puede que en ocasiones desee dar más o menos rigidez ala suspensión, dependiendo de las condiciones de manejo. La rigidez puede ajustarse girando elmando de ajuste de la precarga en sentido horario (más rigidez) o antihorario (menos rigidez).

c. Bloqueo: Habrá momentos en los que no desee que haya movimiento en lahorquilla de suspensión. Algunas horquillas Spinner tienen un botón de bloqueo en laparte superior de la hoja derecha de la horquilla. Presiónelo hacia abajo para activarel movimiento de la suspensión. Súbalo para bloquear el movimiento de lasuspensión.

Cuando ajuste la suspensión, realice los cambios siempre de uno en uno y anótelos. Así podráver cómo afecta cada cambio al comportamiento de la bicicleta.

3. Instalación y ajuste de horquillas de muelle Spinner con Dial-up

La característica de Dial-up ajusta el intervalo de recorrido de la horquilla de muelleSpinner. En las horquillas que cuentan con esta característica, la precarga ocompresión estática es constante.

a. Ajuste del recorrido: El intervalo de ajuste del recorrido de la horquilla semuestra en una calcamonía que se encuentra justo debajo del mando del dial, en laparte superior de la hoja izquierda de la horquilla.

El recorrido real de la suspensión se ajusta girando el mando del Dial-up. El recorridomáximo se ajusta girando el mando totalmente en sentido antihorario; el mínimo se ajusta girándolototalmente en sentido horario. Su distribuidor puede aconsejarle sobre el mejor ajuste para los distintostipos de terreno y estilo de manejo.

b. Bloqueo: Habrá momentos en los que no desee que haya movimiento en lahorquilla de suspensión. Algunas horquillas Spinner con dial tienen un botón debloqueo en la parte superior de la hoja derecha de la horquilla. Presiónelo haciaabajo para activar el movimiento de la suspensión. Súbalo para bloquear elmovimiento de la suspensión.

Cuando ajuste la suspensión, realice los cambios siempre de uno en uno yanótelos. Así podrá ver cómo afecta cada cambio al comportamiento de la bicicleta.

4. Mantenimiento

Cada 8 horas de uso de la bicicleta• Limpie la horquilla con agua tibia, jabón suave y un cepillo blando y pequeño.

PRECAUCIÓN: No utilice aire o agua a presión para limpiar la horquilla ni ninguna otra partede la bicicleta. Las altas presiones pueden desplazar a los lubricantes y provocar la filtración dehumedad que podría estropear los componentes.

Cada 20 horas de uso de la bicicleta• Lleve la bicicleta a su distribuidor para que revise la suspensión, el cabezal y otras partes de labicicleta.

GARANTÍASpinner garantiza sus productos contra todo defecto de fabricación y materiales durante un periodo deun año contado a partir de la fecha de compra o de la fecha de fabricación (el que se cumpla antes).La garantía en los EE.UU. es de 12 meses. Si reside fuera de EE.UU., póngase en contacto con eldistribuidor autorizado de Spinner en su país para conseguir la GARANTÍA LIMITADA. Esta garantíasólo se otorga al propietario original, y queda sujeta a los siguientes términos y condiciones:

TÉRMINOS Y CONDICIONESLa garantía no cubre los daños cosméticos o estructurales derivados del uso incorrecto o maltrato delproducto, incluidos, entre otros, los daños provocados por choques o colisiones, descuidos delpropietario, instalación o montaje incorrecto, mantenimiento inadecuado, alteraciones, modificaciones,suplementos o cambios del producto original u otras situaciones excesivas, inadecuadas o anormales.Esta garantía no cubre el desgaste y deterioro en uso normal o con exposición a la intemperie. Spinnerreparará o sustituirá, según su criterio, cualquier pieza o producto que se considere defectuoso segúnlos términos de esta garantía. En caso de que un producto deba sustituirse y haya dejado de fabricarseo no esté disponible, Spinner se reserva el derecho de sustituirlo por otro de igual valor. No seotorgarán créditos ni devoluciones.

Este producto no está diseñado para su uso en espectáculos de especialistas, salto de rampas,acrobacias, competiciones, con motores de cualquier tipo, con grandes cargas, en condicionesextremas o actividades similares. El usuario asume el riesgo de cualquier lesión personal, daños oaverías del producto y cualquier pérdida que pudiera derivarse de dicho uso. Spinner no se haráresponsable de ningún daño fortuito o emergente. Esta garantía no cubre el costo de la mano de obrapara la sustitución de piezas o intercambios ni los costos derivados como el transporte desde y hastaun distribuidor autorizado para la reparación o sustitución de cualquier pieza u horquilla defectuosa.

La presente garantía le otorga derechos legales específicos y además podría tener otros derechosdependiendo de su estado (sólo en EE.UU.).

Spinner no autoriza ni permite que nadie, incluidos sus distribuidores, otorgue otras garantías,expresas o implícitas, para Spinner.

REPARACIONES EN GARANTÍALos procedimientos de reclamación de garantía son distintos en cada país. Para presentar unareclamación de garantía, consulte con su distribuidor, quien se pondrá en contacto con elrepresentante local de Spinner para obtener instrucciones más detalladas. Todas las reclamacionesdeben acompañarse con una copia del recibo de venta original.