18
KTI63201 / KTI63207 07/07/14 2 AND 6 TON BOTTLE JACKS OWNERS MANUAL KTI63201 / KTI63207 SPECIFICATIONS KTI63201 KTI63207 Capacity ................................................................... 2 Ton ................................... 6 Ton Lifting Range.....................................................6.22" – 12.13".....................7.75" – 15.04" Screw Adjustment.................................................... 2.36" ................................... 2.36" Lifting Height ........................................................... 3.54" ................................... 4.92"

2 and 6 ton bottle jacks - ToolWEB · Install the handle in the pump handle (#26) ... in relationship to the load to prevent any unstable conditions from developing. ... 2 and 6 ton

  • Upload
    hangoc

  • View
    220

  • Download
    4

Embed Size (px)

Citation preview

KTI63201 / KTI63207 07/07/14

2 and 6 ton bottle jacks

OWNERS MANUAL

KTI63201 / KTI63207

SPECIFICATIONS

KTI63201 KTI63207Capacity ................................................................... 2 Ton ................................... 6 Ton Lifting Range .....................................................6.22" – 12.13" .....................7.75" – 15.04" Screw Adjustment .................................................... 2.36" ................................... 2.36" Lifting Height ........................................................... 3.54" ................................... 4.92"

KTI63201 / KTI63207 2 07/07/14

This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.

IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING

BEFORE USING THESE JACKS, READ THIS MANUAL COMPLETELY AND THOROUGHLY, UNDERSTAND ITS OPERATING PROCEDURES, SAFETY WARNINGS AND MAINTENANCE REQUIREMENTS.

It is the responsibility of the owner to make sure all personnel read this manual prior to using these jacks. It is also the responsibility of the jack owner to keep this manual intact and in a convenient location for all to see and read. If the manual or product labels are lost or not legible, contact K-Tool International for replacements. If the operator is not fluent in English, the product and safety instructions shall be read to and discussed with the operator in the operator's native language by the purchaser/owner or his designee, making sure that the operator comprehends its contents.

THE NATURE OF HAZARDOUS SITUATIONS

The use of bottle jacks is subject to certain hazards that cannot be prevented by mechanical means, but only by the exercise of intelligence, care, and common sense. It is essential to have personnel involved in the use and operation of the jack who are careful, competent, trained, and qualified in the safe operation of the jack and its proper use when servicing motor vehicles and their com-ponents. Examples of hazards are dropping, tipping or slipping of loads caused primarily by improperly securing loads, overloading, off-centered loads, use on other than hard level surfaces, and using equipment for a purpose for which it was not intended.

METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS

• Read,study,understandandfollowallinstructionsbeforeoperatingthisdevice. • Inspectthejackbeforeeachuse.Donotusejackifdamaged,altered,modified,inpoorcondition,leakinghydraulicfluid, or unstable due to loose or missing components. Make corrections before using. • Liftonlyatpointsofthevehiclespecifiedbythevehiclemanufacturer. • UsersandbystandersmustweareyeprotectionthatmeetsANSIZ87.1andOSHAstandards. • Donotusejackbeyonditsratedcapacity. • Nopersonshouldbeunderavehiclewhenjackisinuse. • Thisisaliftingdeviceonly.Immediatelyafterlifting,supportthevehiclewithjackstandscapableofsustainingtheload beforeworkingonthevehicle. • Useonlyonahardlevelsurface. • Noalterationsshallbemadetothisproduct. • Centerloadonsaddle.Besuresetupisstablebeforeworkingonvehicle. • Donotusesaddleadaptorsorsaddleextendersbetweenthestockliftingsaddleandtheload. • Alwayslowerthejackslowlyandcarefully. • ThisproductmaycontainoneormorechemicalsknowntotheStateofCaliforniatocausecancerandbirthdefects or other reproductive harm. Wash hands thoroughly after handling. • Failuretoheedthesewarningsmayresultinseriousorfatalpersonalinjuryand/orpropertydamage.

CONSEQUENCES OF NOT AVOIDING HAZARDOUS SITUATIONS

Failuretoreadthismanualcompletelyandthoroughly,failuretounderstanditsOPERATINGINSTRUCTIONS,SAFETYWARNINGS, MAINTENANCEINSTRUCTIONSandcomplywiththem,andfailuretocomplywiththeMETHODSTOAVOIDHAZARDOUS SITUATIONScouldcauseaccidentsresultinginseriousorfatalpersonalinjuryand/orpropertydamage.

WARNING:Indicatesahazardoussituationwhich, if not avoided, could result in death or serious injury.

WARNING

WARNING

WARNING

WARNING

WARNING INFORMATION

KTI63201 / KTI63207 3 07/07/14

SETUP INSTRUCTIONS

ThisisthesafetyalertsymbolusedfortheSETUPINSTRUCTIONSsectionofthismanualtoalertyoutopotentialpersonal injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death.

SETUP1. Refertotheexplodedviewpartsdrawinginthismanualtoidentifypartsmentionedinthissetupprocedure.2. The two piece handle (#26) can be slip fit together to form a complete handle length. Make sure the spring loaded wire in the smaller diameter handle engages the slotted hole in the larger diameter handle.3. Sometimesairgetstrappedinthehydraulicsystemduringshippingand/orhandling. PURGINGAIRFROMTHEHYDRAULICSYSTEM a. Attachtheendofthehandle(#26)tothejack'sreleasevalve(#28)andturnthehandleinacounterclockwisedirection two full revolutions from its closed position. b. Installthehandleinthepumphandle(#26)receiver(#22)andpumpthejackabout15incrementalpumpstrokes. c. Attachtheendofthehandle(#26)onthereleasevalve(#28)againandturnthehandleinaclockwisedirectionuntiltight. d. Proceedtopumpthehandleuntiltheramraisestomaximumheight. e. Repeatsteps"a"through"d"untilallairispurgedfromthesystem.

OPERATING INSTRUCTIONS

ThisisthesafetyalertsymbolusedfortheOPERATINGINSTRUCTIONSsectionofthismanualtoalertyoutopotential personal injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death. IMPORTANT:Beforeattemptingtoraiseanyvehicle,checkvehicleservicemanualforrecommendedliftingsurfaces.

OPERATION1. Becomefamiliarwiththeidentificationandfunctionoftheoperatingjackcomponents. a. Theram(#8)istheshaftthatcomesoutofthejackwhenyouactivatethepumppiston(#16). b. Theram(#8)isequippedwithanextensionscrew(#7)whichcanbeunscrewedtoextendfromtheram(#8)ifthereisnot enough hydraulic stroke to raise the load to the desired height.2. Chockthevehicle'stiresthatwillnotbeliftedoffthegroundpriortoliftingthevehicleandifavailable,applytheemergencybrake or any other method of braking.3. Positionthejackatthedesignatedliftpoint.Estimatetherequiredramtraveltoraisethevehicletothedesiredheight.Ifthetotal ramtravelwillnotliftthevehicletothedesiredheight,unscrewtheextensionscrew(#7)firstsothelowheightofthejackwillbe higher, thereby providing more effective ram stroke.4. Turnthereleasevalve(#28)inaclockwisedirectionuntiltight.5. Withthejackintheloweredposition,placethejackunderthevehicle,butdonotputyourbodyunderthevehicle. IMPORTANT:Usethevehiclemanufacturer'srecommendedliftingproceduresandliftingpointsbeforeliftingloads.6. Oncethejackisinplace,activatethepumpuntilthetopoftheextensionscrew(#7)comesclosetothedesignatedliftpoint. Make sure the designatedliftpointisflat,paralleltothegroundandfreefromgrease,anykindoflubricant,anddebris.Proceedwithpumping thejackinordertoliftthevehicletothedesiredheight.Duringlifting,inspectthepositionofthejackinrelationtothegroundand theram(#8)inrelationshiptotheloadtopreventanyunstableconditionsfromdeveloping.Ifconditionslookliketheyare becoming unstable, slowly lower the load and make appropriate setup corrections after the load is fully lowered.7. Whenthevehicleorloadisliftedtoitsdesiredheight,immediatelyplacesafetysupportstands(jackstands)intheirdesignated locationsandadjustthestands'supportcolumnsupasclosetothedesignatedvehiclesupportpointsaspossible.Althoughjack standsareindividuallyrated,theyaretobeusedinamatchedpairtosupportoneendofthevehicleonly.Standsarenottobe usedtosimultaneouslysupportbothendsoronesideofavehicle.Slowlyandcarefullyturnthereleasevalve(#28)ina counterclock wise direction to gently lower the vehicle onto the safety support stands (jack stands). Make sure the vehicle is safely supported by the safety support stands' (jack stands) saddles and not the locating lugs of the saddles. Inspect the relationship of the safety support stands (jack stands) with the ground and the safety support stand (jack stand) columns and saddleswiththevehicletopreventanyunstableconditions.Ifconditionslookunstable,closethejack'sreleasevalve(#28)and pump the jack to raise the vehicle off the safety support stands (jack stands). Make the appropriate setup changes, and slowly and carefully lower the vehicle onto the safety support stand saddles.8. Aftertheworkisdone,closethereleasevalve(#28)andpumpthejackuntilitishighenoughtoremovethevehicleorloadfrom thesafetysupportstandsaddles.Besureloadisstable.Ifitisnot,lowerloadbackontosafetysupportstands.Makeappropriate setupcorrectionsandrepeatthestepagain.Removethesafetysupportstandsfromunderthevehicle,beingverycarefulnotto move the vehicle.9. Turnthereleasevalve(#28)inacounterclockwisedirectionveryslowlyandcarefullytolowerthevehicleorloaddowntothe ground.

KTI63201 / KTI63207 4 07/07/14

PREVENTATIVE MAINTENANCE

ThisisthesafetyalertsymbolusedforthePREVENTATIVEMAINTENANCEsectionofthismanualtoalertyoutopotential personal injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death. IMPORTANT:Anyjackfoundtobedefectiveasaresultofwornpartsduetolackoflubrication,orhydraulicsystem contaminated with water, rust and/or foreign materials is not eligible for warranty consideration.

1. Alwaysstorethejackinawellprotectedareawhereitwillnotbeexposedtoinclementweather,corrosivevapors,abrasivedust,or any other harmful elements. The jack must be cleaned of water, snow, sand, grit, oil, grease or other foreign matter before using.2. Thejackmustbelubricatedperiodicallyinordertopreventprematurewearingofparts.Ageneralpurposegreasemustbeappliedto thethreadsontheextensionscrew.Donotlubricateanyportionoftheliftsaddleandmakesurethesaddleisfreefromgrease,any kind of lubricant, or debris before using the jack.3. Itshouldnotbenecessarytorefillortopoffthereservoirwithhydraulicfluidunlessthereisanexternalleak.Anexternalleakrequires immediate repair which must be performed in a dirt-free environment by qualified hydraulic repair personnel who are familiar with this equipment.AuthorizedServiceCentersarerecommended.IMPORTANT:Inordertopreventsealdamageandjackfailure,neveruse alcohol,hydraulicbrakefluid,ortransmissionoilinthejack.Usehydraulicjackoil.4. Everyjackownerisresponsibleforkeepingthejacklabelcleanandreadable.Useamildsoapsolutiontowashexternalsurfacesof the jack but not any moving hydraulic components.5. Donotattempttomakeanyhydraulicrepairsunlessyouareaqualifiedhydraulicrepairpersonthatisfamiliarwiththisequipment.

TROUBLESHOOTING

PROBLEM:UNITWILLNOTLIFTRATEDLOAD.ACTION: PurgeairfromhydraulicsystembyfollowingprocedureunderSETUP.

PROBLEM:UNITWILLNOTSUSTAINRATEDLOADORFEELS"SPONGY"UNDERRATEDLOAD.ACTION:Purgeairfromhydraulicsystemasabove.

PROBLEM:UNITWILLNOTLIFTTOFULLHEIGHT.ACTION: Purgeairfromhydraulicsystemasaboveorcheckoillevelinreservoir.

PROBLEM:UNITSTILLDOESNOTOPERATE.ACTION: Contactyourplaceofpurchasefordetailsonhandlingwarranty.

K-ToolInternational1YearLimitedWarranty

K-ToolInternationalLiftingEquipmentiswarrantedtobefreefromdefectsinmaterialandworkmanshipwithinoneyearfromthedateoforiginal purpose. This warranty is extended to the original retail purchaser only. If any jack or service-related item proves to be defective during this period, it will be replaced or repaired, at K-Tool International’s option, without charge. This warranty does not apply to damage from accident, overload, misuse or abuse, nor does it apply to any equipment which has been altered or used with special attachments other than those recommended. This warranty does not cover repairs made by anyone who is not a K-Tool International ProfessionalLiftingEquipmentAuthorizedRepairCenter.

AllStandardDutyjacksorservice-relatedequipmentwillbereplacedorrepairedatK-ToolInternational’soptionduringthe1yearwarrantyperiod.Duringthe1yearwarrantyperiod,allallegeddefectiveproductsand/orpartsmustbeshipped,freightprepaid,alongwithproofofdate-of-purchase,toyournearestK-ToolInternationalProfessionalLiftingEquipmentAuthorizedWarrantyCenter.Becertain to include your name, address and phone number along with proof-of-purchase information, and a brief description of the alleged defect. The product will be returned to the customer, freight prepaid.

ManyallegeddefectivesmaysimplybehandledbycallingyournearestServiceCenterforparts.Seepages16-18foralistingofauthorized warranty service centers.

In no event shall K-Tool International be liable for incidental or consequential damages. The liability on any claim for loss or damage arisingoutofthesale,resaleoruseofajackorrelatedserviceequipment,shallinnoeventexceedthepurchaseprice.SOMESTATESDONOTALLOWTHEEXCLUSIONORLIMITATIONOFINCIDENTALORCONSEQUENTIALDAMAGES,SOTHEABOVELIMITATIONMAYNOTAPPLYTOYOU.

THISWARRANTYISTHESOLEANDEXCLUSIVEWARRANTYPROVIDEDINCONNECTIONWITHTHESALEOFK-TOOLINTERNATIONALPROFESSIONALLIFTINGEQUIPMENT.ALLOTHERWARRANTIES,INCLUDINGANYIMPLIEDWARRANTIESOFMERCHANTABILITYORFITNESSFORAPARTICULARPURPOSE,AREEXCLUDED.THISWARRANTYGIVESYOUSPECIFICLEGALRIGHTSANDYOUMAYALSOHAVEOTHERRIGHTSWHICHVARYFROMSTATETOSTATE.

WARRANTy HANDLING PROCEDURES & GUIDELINES KTI STANDARD DUTy SERIES

KTI63201 / KTI63207 5 07/07/14

2 and 6 ton bottle jacks

ExPLOdEd dRAWINg / PARTS LIST

KTI63201 / KTI63207

14

13

12

11

10

4

6

5

34 33 32 3136 35

2928 14 30

3

2

1

7

9

8

26

27 2725

24

15 14

21

20

2423

18

17

16

24

25

25

22

Ref# Part# Description Qty.

1 CylinderNut 1

2 * O-Ring 1

3 * Gasket 1

4 * Reservoir 1

5 KTP6320105 OilFillPlug 1

6 * Gasket 1

7 ExtensionScrew 1

8 Ram 1

9 RamBearing 1

10 * BackupRing 1

11 * O-Ring 1

12 Cylinder 1

13 * Gasket 1

14 * SteelBall 3

15 * Filter 1

16 PumpPiston 1

17 * BackUpRing 1

18 * O-Ring 1

20 PumpBody 1

21 * Washer 1

22 HandleReceiver 1

Ref# Part# Description Qty.

23 Linkage 1

24 CotterPin 3

25 Rivet 3

26 KTP6320126 2Ton2Pc.Handle 1

KTP6320726 6Ton2Pc.Handle 1

27 Plug 2

28 ReleaseValve 1

29 * Seal 1

30 Base 1

31 * SteelBall 1

32 * BallLocator 1

33 * OverloadSpring 1

34 AdjustingScrew 1

35 * O-Ring 1

36 Cover 1

n/s KTP63201LK LabelKit(notshown) 1

n/s KTP63207LK LabelKit(notshown) 1

*AvailableinKTP63207SK-6TonBottleJackSealKit.(Nokitsareavailablefor2tonbottlejack.) Onlyindex#'sidentifiedbyPart#areavailableseparately.

KTI63201 / KTI63207 6 07/07/14

2 y 6 toneladas Gato de botella

MANUAL dE OPERATIóN

KTI63201 / KTI63207

ESPECIFICACIONES

KTI63201 KTI63207Capacidad ............................................................ 2 Tonladas ........................... 6 Tonladas Rango de Levantamiento ..................................6.22" – 12.13" .....................7.75" – 15.04" Altura del Ajuste ...................................................... 2.36" ................................... 2.36" Altura de elevación .................................................. 3.54" ................................... 4.92"

KTI63201 / KTI63207 7 07/07/14

IMPORTANTE: LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO

ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO, LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE. PROCURE ENTENDER SUS PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y FORMA DE MANTENIMIENTO.

Elpropietarioesresponsabledeasegurarsedequetodoelpersonalleaestemanualantesdeusareldispositivo.Asimismo,esresponsabilidaddelpropietariomantenerestemanualenbuenascondicionesenunaubicaciónconvenienteparasuconsulta.Silas etiquetas del manual o producto son ilegibles o no están en su lugar, deberá ponerse en contacto con K-Tool International para obtenerlas gratis. El comprador/propietario o una persona designada deberá leer y comentar el producto y las advertencias de seguridad en la lengua materna del operario que no hable inglés fluido, a fin de asegurarse de que comprende el contenido.

NATURALEZA DE LAS SITUACIONES DE RIESGO

El uso del gato de botella está sujeto of a ciertos riesgos los que no pueden ser prevenidos por medidas mecánicas sino sólo con el ejercicio de inteligencia, cuidado y sentido común. Es imprescindible contar con personal cuidadoso, competente, capacitado o calificado involucrado en el uso adecuado y operación segura del gato al momento de brindar mantenimiento a los vehículos de motor ysuscomponentes.Losejemplosdelospeligrosincluyenlascaídas,inclinacionesydeslizamientosdelascargasocasionadosprin-cipalmente por la sujeción inadecuada de la carga, las sobrecargas, las cargas no centradas, su uso en superficies que no son duras ni aniveladas y el uso del equipo para propósitos para el cual no fue destinado.

FORMAS DE EVITAR LAS SITUACIONES DE RIESGO

• Lea,estudie,comprendaysigatodaslasinstruccionesantesdeoperarestedispositivo. • Inspeccioneelgatoantesdecadauso.Nouseelgatosiésteestádañado,modificado,cambiado,siestáenpobres condiciones,sihayfugasdelíquidohidráulico,osiestáinestabledebidoaferreteríaopartesflojasofaltantes.Asegúresede realizar correcciones antes del uso.

• Utiliceeldispositivodeelevaciónúnicamenteenlasáreasdelvehículoespecificadasporsufabricante. • UseprotecciónparalosojosquecumplaconlasnormasANSIZ87.1yOSHA(usuarios y espectadores). • Nouseelgatoparaelevarpesossuperioresasucapacidad. • Ningunapersonadeberáestardebajodelvehículocuandoelgatoestáenuso • Estedispositivosedebeutilizarúnicamenteparalevantarcargas.Nobienhayaelevadolacarga,sujeteelvehículo contorresquetenganlacapacidadparasostenerloantesdecomenzaratrabajar. • Usesólosobreunasuperficieduraynivelada. • Nosedeberánrealizarmodificacionesaestedispositivo. • Centrelacargaenlasilla.Nouselosextremosdelasillaparasoportarlacarga. • Noutiliceningúntipodeadaptadorniextensiónentreelasientodelgatoylacarga. • Bajeelgatosiempredespacioyconcuidado. • Esteproductocontienequímicosconocidosenelestadoporsercausantesdecánceryotrosdefectosdenacimientoyotros dañosreproductivosnocivos.Lávese las manos a fondo después del manejo. • Hacercasoomisoaestasadvertenciaspuedeocasionarlesionespersonalespotencialesy/odañosalapropiedad.

CONSECUENCIAS DE NO PREVENIR LAS SITUACIONES DE RIESGO

Hacercasoomiso,alnoleerestemanualdetenidamenteydeformacompleta,ynocomprendersusINSTRUCCIONESDE OPEARACIÓN,ADVERTENCIASDESEGURIDAD,INSTRUCCIONESDEMANTENIMIENTOycumplirconellas,ydesatenderlos MÉTODOSPARAEVITARLASSITUACIONESPELIGROSASpodríaocasionaraccidentes,resultandoenlesionespersonalesserias ofatalesy/odañosalapropiedad.

Este símbolo indica una alerta de seguridad y se usa para advertir sobre peligro de accidentes personales. Observe todala información de seguridad que sigue a este símbolo para evitar la posibilidad de que ocurran lesiones o muerte.

ADVERTENCIA:Indicaunasituación peligrosa que si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA

KTI63201 / KTI63207 8 07/07/14

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

EstesímboloindicaunaalertadeseguridadyseutilizaenlapartedeestemanualqueversasobrelasINSTRUCCIONES DEMONTAJE,conelfindeadvertirsobrelospeligrosdeaccidentespersonales.Observetodaslasinstruccionespara evitar lesiones o peligros de muerte.

MONTAJE1. ConsultelailustracióndevistaampliadadepartesenestemanualparaIdentificarlaspartesmencionadaseneste procedimiento de montaje.2. Elmango(#26)dedospiezaspuedenacoplarsejuntospordeslizamientoparaformarunalargurademangocompleto.Asegúrese queelalambreaccionadoporresorteenelmangodediámetromáspequeñoseencajeconelagujeroconranuraenelmangode diámetro más grande. 3. Avecesseatrapaaireenelsistemahidráulicoduranteelenvíoy/omaniobra. PURGANDOELAIREDELSISTEMAHIDRÁULICO a. Sujetelapuntadelmango(#26)alaválvuladeliberación(#28)ygireelmangoenelcontrasentidodelasagujasdelrelojdos revoluciones completas. b. Instaleelmango(#26)enelreceptordelmango(#22)delabombaybombeeelgatoaproximadamente15recorridosincre mentales de la bomba. c. Sujetedenuevolapuntadelmango(#26)enlaválvuladeliberación(#28)ygireelmangoenelsentidodelasagujasdelreloj hasta que esté apretado. d. Procedaabombearelmangohastaqueelpistónseelevehastasualturamáxima. e. Repitalospasos“a”al“d”hastaquetodoelairesehayapurgadodelsistema.

INSTRUCCIONES DE USO

EstesímboloindicaunaalertadeseguridadyseutilizaenlapartedeestemanualqueversasobrelasINSTRUCCIONES DEUSO,conelfindeadvertirsobrelospeligrosdeaccidentespersonales.Observetodaslasinstruccionesparaevitar lesiones o peligros de muerte. IMPORTANTE:Antesdeintentarlevantarcualquiervehículo,reviseelmanualdeservicio del vehículo para las superficies de levantamiento recomendadas. OPERACIÓN1. Familiaríceseconlaidentificaciónyfuncióndeloscomponentesdelaoperacióndelgato. a. Elpistón(#8)eselejeelquesaledelgatoalmomentodeactivarelpistón(#16)delabomba. b. Elpistón(#8)equipadoconuntornillo(#7)deextensiónelcualpuededesatornillarseparaextendersedelpistón(#8)sinohay suficiente recorrido hidráulico para levantar la carga hasta la altura deseada.2. Calcelasllantasdelvehículolasquenoseránlevantadasdelpisoprevioallevantamientodelvehículoysiesdisponible,aplique el freno de emergencia o cualquier otro método de frenado.3. Coloqueelgatoenelpuntodeseadodelevantamiento.Estimeelrecorridorequeridodelpistónnecesarioparalevantarel vehículohastalaalturadeseada.Sielrecorridototaldelejenolevantaráelvehículohastalaalturadeseada,desatornilleel tornillo(#7)deextensiónprimeroconelfindequelaalturabajadelgatoseamásalta,porendebrindandounrecorridomás efectivo del eje.4. Girelaválvuladeliberación(#28)enelsentidodelasagujasdelrelojhastaqueestéapretada.5. Conelgatoenlaposiciónbaja,coloqueelgatodebajodelvehículoperonometasucuerpodebajodelvehículo. IMPORTANTE:Uselosprocedimientosypuntosdelevantamientorecomendadosporelfabricantedelvehículoantesdelevantar las cargas.6. Unavezqueelgatoestéensulugar,activelabombahastaquelaparteposteriordelequipadoconuntornillo(#7)seacerqueal puntodesignadodelevantamiento.Asegúresequeelpuntodesignadodelevantamientoestéplano,paraleloalpisoylibrede grasa,cualquiertipodelubricanteyescombros.Procedaconelbombeodelgatoconelfindelevantarelvehículohastalaaltura deseada.Duranteellevantamiento,inspeccionelaposicióndelgatoconrelaciónalpisoyeleje(#8)conrelaciónalacargapara asíprevenireldesarrollodecualquiercondicióninestable.Siaparentaserquelascondicionesseestánvolviendoinestables,baje la carga lentamente y realice las correcciones adecuadas de montaje después de que se baje la carga completamente.7. Cuandoelvehículoocargaseelevehastalaalturadeseada,inmediatamentecoloquelasbasesdesoportedeseguridad(las bases del gato) en sus ubicaciones designadas y ajuste las columnas de soporte de las bases lo más cercano posible a los puntosdesoportedesignadosdelvehículo.Aunquelasbasesdelgatoestánclasificadasindividualmente,éstasestándesigna dasparausarseenparesequivalentesparasoportarunextremodelvehículosolamente.Lasbasesnoestándestinadaspara usarseparasimultáneamentesoportarambosextremosounladodelvehículo.Girelaperilladeliberación(#28)lentamenteyde forma cuidadosa en el sentido de las agujas del reloj para bajar el vehículo suavemente sobre las bases de soporte de seguridad (lasbasesdelgato).Asegúresequeelvehículoestésoportadoseguramenteporlassillasdelasbasesdesoportedeseguridad (las bases del gato) y no en las terminales de ubicación de las sillas. Inspeccione la relación de las bases de soporte de seguridad (las bases del gato) con el piso y las columnas y sillas de la base de soporte de seguridad (la base del gato) con el vehículoparaasíprevenircualquiercondicióninestable.Silacondiciónaparentaserinestable,cierrelaválvuladeliberación (#28)delgatoybombeeelgatoparalevantarelvehículodelasbasesdesoportedeseguridad(lasbasesdelgato).Realicelos cambios adecuados de montaje y baje el vehículo lentamente y de forma cuidadosa sobre las sillas de la base de soporte de seguridad.

KTI63201 / KTI63207 9 07/07/14

INSTRUCCIONES DE USO

8. Despuésdecompletareltrabajo,cierrelaválvuladeliberación(#28)ybombeeelgatohastaqueestésuficientementealtoparaasí quitarelvehículoolacargadelassillasdelasbasesdesoportedeseguridad.Asegúresequelacargaestéestable.Sinolaestá,baje lacargasobrelasbasesdesoportedeseguridadnuevamente.Realicelascorreccionesdemontajeadecuadasyrepitalospasosde nuevo. Extraiga las bases de soporte de seguridad de debajo del vehículo, asegurándose de no mover el vehículo.9. Girelaválvuladeliberación(#28)enelsentidodelasagujasdelrelojmuylentamenteydemaneracuidadosaparabajarelvehículoo carga hasta el piso.

MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD

EstesímboloindicaunaalertadeseguridadyseutilizaenlapartedeestemanualqueversasobreelMANTENIMIENTODE SEGURIDAD,conelfindeadvertirsobrelospeligrosdeaccidentespersonales.Observetodaslasinstruccionesparaevitar lesiones o peligros de muerte. IMPORTANTE:Afindeprevenirdañosenlasjuntasherméticasyfallaseneldispositivo,nouse alcohol,líquidodefrenoshidráulicosniaceitedetransmisiónenelgato.Cualquiergatoqueseencuentradefectuosocomo resultadodecontaminantesextrañosenelsistemahidráuliconoeselegibleparaconsideracionesdegarantía.

1. Siemprealmaceneelgatoenunaáreabienprotegidadondenoestaráexpuestoalasinclemenciasdeltiempo,losvapores corrosivos,elpolvoabrasivooaningúnotroelementodañino.Previoaluso,elgatodebeestarlimpiodeagua,nieve,arena,arenilla, aceite, grasa y otro material foráneo.2. Elgatosedebelubricarenformaperiódicaafindeprevenireldesgasteprematurodesuspartes.Sedebeaplicargrasadeuso general en todas las articulaciones, las ruedas pivotantes y del eje delantero, el brazo elevador, los pernos pivotantes de la base de la palanca, el sistema de seguridad y las demás superficies de apoyo.3. Nodeberásernecesariorellenarollenaraltopeeldepósitoelquecontieneellíquidohidráulico,almenosquehayaunafugaexterna. Unafugaexternarequierereparacionesinmediataslascualesdebenrealizarseenunambientelibredesuciedadporpartede personalcalificadoenlasreparacioneshidráulicasyquienesseanfamiliarizadosconesteequipo.Serecomiendausarloscentrosde servicio autorizados. IMPORTANTE:Conelfindeprevenirdañosalselloyfallasdelgato,nuncausealcohol,líquidodefreno hidráulico ni aceite para transmisiones con el gato. Useaceiteparagatohidráulico.4. Cadapropietariodelgatoesresponsablepormantenerlimpiasylegibleslasetiquetasdelgato.Useunasolucióndejabónsuave para lavar las superficies externas del gato pero sin mover ninguno de los componentes hidráulicos móviles externos.

INSTRUCCIONES DE USO

PROBLEMA:ELEQUIPONOLEVANTARÁLACARGA.ACCÍON: ExpulsaelairedelsistemahidráulicoalseguirelprocedimientobajoLASINSTRUCCIONESDEOPERACIÓN.

PROBLEMA:ELEQUIPONOSOSTENDRÁLACARGAOSESIENTE.ACCÍON: Expulsa el aire del sistema hidráulico como indicado anteriormente.esponjoso bajo la carga.

PROBLEMA:ELEQUIPONOLAVANTARÁLACARGAHASTALALATURANORMAL.ACCÍON: Expulsaelairedelsistemahidráulicocomoindicadoanteriormente.Revisaquelosnivelesdeaceitenoesténnialtosnibajos.

PROBLEM:ELEQUIPOAÚNNOFUNCIONA.ACCÍON: Comuníqueseporfavorconsutiendaporlosdetallesdegarantía.

KTI63201 / KTI63207 10 07/07/14

K-ToolInternationalGarantíalimitadadeunaño

K-Tool International El equipo de levantamiento está garantizado de ser libre de defectos en cuanto al material y mano de obra a partir deunañodelafechadecompraoriginal.Estagarantíaseextiendesóloalcompradordetallistaoriginal.Sicualquiergatooartículorelacionado con el servicio se demuestra ser defectuoso durante este periodo, éste será reemplazado o reparado, sin cargos, a la discrecióndeK-ToolInternational.Estagarantíanoaplicaalosdañosporaccidentes,sobrecarga,malusooabuso,niaplicaaningúnequipo el cual ha sido modificado o usado con complementos especiales excepto los recomendados. Esta garantía no cubre reparaciones hechas por cualquier entidad que no sea un centro de reparaciones de equipo de levantamiento profesional autorizado de K-Tool International.

Todos los estándar gatos o equipo relacionado con el mantenimiento serán repuestos o reparados a la opción de K-Tool International duranteperiododegarantíadeunaño.Duranteelperiododegarantíadeunaño,todoslosproductosy/opartesdefectuosossupuestosdeberán ser enviados, con el flete prepagado, junto con la comprobación de la fecha de compra, al centro más cercano de garantía de equipodelevantamientoprofesionalautorizadodeK-ToolInternational.Asegúresedeincluirsunombre,dirección,ynúmerotelefónicojunto con la información de comprobación de compra, y una breve descripción del defecto supuesto. El producto le será devuelto a consumidor, con el flete prepagado.

Muchosdefectossupuestospuedenabordarsealsimplementellamarasucentrodeserviciomáscercanoporlaspartes.Consultelaspáginas16a18porunalistadecentroserviciosdedegarantíaautorizados.

EnningúncasoseráresponsableK-ToolInternationalporlosdañosincidentalesniconsiguientes.Laresponsabilidaddecualquierreclamaciónporpérdidaodañosquesurgendelaventa,reventaousodelgatooequiporelacionadoconelmantenimiento,deningunaformaexcederáelpreciodecompra.ALGUNOSESTADOSNOPERMITIRÁNLAEXCLUSIÓNNILIMITACIÓNDELOSDAÑOSINCIDENTALESOCONSIGUIENTES,ASÍQUELALIMITACIÓNANTERIORPUEDENOAPLICARLEAUSTED.

ESTAGARANTÍAESLAÚNICAYEXCLUSIVAGARANTÍAPROVISTAENCONEXIÓNCONLAVENTADEEQUIPODELEVANTAMIENTOPROFESIONALDEK-TOOLINTERNATIONAL.TODASLASDEMÁSGARANTÍAS,PARAINCLUIRCUALQUIERGARANTIÍAIMPLICADADECOMERCIALIZACIÓNOIDÓNEIDADPARAUNPROPÓSITOPARTICULAR,SONEXCLUIDAS.

ESTAGARANTÍALEBRINDADERECHOSLEGALESESPECIFÍCOSYUSTEDPODRÁCONTARTAMBIÉNCONDERECHOSADICIONALESLOSCUALESVARÍANDEESTADOAESTADO.

PROCEDIMIENTOS DE MANEJO DE GARANTíA & DIRECTRICES DE KTI DE LA SERIE DE USO ESTáNDAR

KTI63201 / KTI63207 11 07/07/14

2 et 6 tonnes cric-bouteille

MANUEL d'OPERATIóN

KTI63201 / KTI63207

SPÉCIFICATIONS

KTI63201 KTI63207Capacité ................................................................. 2 Tonnes ............................. 6 Tonnes Plage de Levage . .............................................6.22" – 12.13" .....................7.75" – 15.04" Taille d’ajustement................................................... 2.36" ................................... 2.36" Taille de Levage ....................................................... 3.54" ................................... 4.92"

KTI63201 / KTI63207 12 07/07/14

INFORMATION D'AVERTISSEMENT

IMPORTANT : LIRE CES CONSIGNES AVANT L'UTILISATION.

PRIÈRE DE LIRE CES CONSIGNES ATTENTIVEMENT ET DE S'ASSURER DE BIEN COMPRENDRE LES PROCÉDURES D'UTILISATION, LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET LES BESOINS EN MATIÈRE D'ENTRETIEN DE L'OUTIL AVANT DE L'UTILISER.

Il est de la responsabilité du propriétaire de s'assurer que tout le personnel lit ce manuel avant d'utiliser ces supports. Il est d'également la responsabilité du propriétaire du support de garder ce manuel en bon état et dans un endroit commode afin quetousaientunaccèsfacileaumanuel.Silemanueloulesétiquettesduproduitseperdentoudeviennentillisibles,veuillez contacterK-ToolInternationalpourlesfaireremplacer.Sil’utilisateurneparlepascourammentlefrançais,lesconsignesdesécuritéet le mode d'emploi de l'outil devront lui être lues à haute voix et être discutées avec l'utilisateur, dans sa langue maternelle, par le propriétaire/acheteur ou une personne désignée, afin d’assurer que l’utilisateur en comprenne les bien le contenu.

LE TyPE DE SITUATIONS DANGEREUSES

L'utilisationdedispositifsdelevageportatifspourautomobilesexposel'utilisateuràcertainsdangersquinepeuventpasêtreévitéspar des moyens mécaniques, mais seulement en faisant preuve d'intelligence, d'attention et de bon sens. Il est donc essentiel que les propriétaires et les employés qui utiliseront ce dispositif soient prudents, compétents, qualifiés et formés à l’utilisation sécuritaire de l’équipement.Desexemplesdedangerscomprennentlerenversement,leglissementoulachutesoudainedelacharge.Cesdangerssont principalement imputables à une charge mal répartie, une utilisation sur une surface meuble ou inclinée, ou une utilisation à des finsautresquecellespourlesquellesledispositifaétéconçu.

MÉTHODES POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES

• S’assurerdebiencomprendreetdesuivrelesdirectivesavantd’utilisercetappareil. • Inspecterlecricavantchaqueutilisation.Nepasutiliserlecrics’ilestendommagé,altéré,modifiéouenmauvaisétat,sile liquidehydrauliquefuitousilecricestinstableenraisondepiècesmanquantesoulâches.Apporterlescorrections(oules réparations) nécessaires avant l’utilisation. • Soulevezetsoutenezseulementlesendroitsduvéhiculecommespécifiéparlefabricantdevéhicules.• • PortezuneprotectionoculairequirépondauxnormesANSIZ87.1etdel'OSHA(utilisateur et personnes à proximité). • N'utilisezpaslevérindelevageau-delàdelacapacitéévaluée. • Aucunepersonnenedoitêtresouslevéhiculelorsquelecricestenutilisation. • Ilyaunseuldispositifdelevage.Immédiatementaprèslelevage,maintenirlevéhiculeaveclesplateformesducric quisontcapablesdesupporterlachargeavantdetravaillersurlevéhicule. • Utiliserseulementsurunesurfacedureetdeniveau. • Aucunealtérationnedoitêtrefaiteàcedispositif • Centrerlachargesurlaselle.Soyezsûrquel'installationeststableavantlelevage. • Nepasutiliserd’adaptateursdeselleoudesextenseursdeselleentrelaselledelevageetlacharge. • Abaisseztoujourslevérindelevagelentementetprudemment. • Ceproduitcontientdesproduitschimiquesreconnusparl’ÉtatdelaCaliforniecommecausantlecancer,desanomalies

congénitales ou d’autres effets nuisibles sur la reproduction. Se laver les mains à fond après l’utilisation. • Lemanquementd'observercesinscriptionspeutavoircommeconséquencedesblessuressérieusesoumortelleset/oudes

dégâts matériels.

CONSÉQUENCES DE NE PAS ÉVITER DES SITUATIONS DANGEREUSES

Lemanquementdelirecemanuelcomplètementetavecattentionetl’incompréhensiondesCONSIGNESD'UTILISATION, AVERTISSEMENTSDESÉCURITÉ,INSTRUCTIONSD'ENTRETIENetdeseconformeràelles,etennégligeantlesMÉTHODES POURÉVITERDESSITUATIONSDANGEREUSESpeutcauserdesaccidentsayantcommeconséquencedesblessuressérieuses ou mortelles et/ou des dégâts matériels

Ce symbole indique un danger potentiel. Il est utilisé pour avertir l'utilisateur des risques potentiels de blessures corporelles. Prière de respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter les blessures ou la mort potentielles.

AVERTISSEMENT : Ce symbole indique une situation dangereuse qui pourrait causer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

KTI63201 / KTI63207 13 07/07/14

DIRECTIVES INSTALLATION

VoicilesymboleutilisédanslasectionDIRECTIVESDEMONTAGEduprésentmanuelpouravertirdurisquedeblessure. Suivretouteslesdirectivespouréviterdesblessurespouvantêtregravesoumortelles.

ASSEMBLAGE1. Consulterlavueéclatéeduproduitdansleguideafind’identifierlespiècesmentionnéesdanslaprésenteprocédure d’assemblage.2. Lapoignée(#26)àdeuxpiècespeuventêtreassembléesenlesglissantl'unedansl'autrepourformerunelongueurdepoignée complète.S'assurerquelefilàressortsdanslapoignéedepluspetitdiamètreenclencheletrouallongédanslapoignéedeplus grand diamètre.3. Il arrive que de l’air soit piégé dans le système hydraulique durant l’expédition ou la manutention du cric. POURPURGERL’AIRDUSYSTÈMEHYDRAULIQUE a. Insérerl’extrémitédulevier(#26)dansleboutondelasoupape(#28)derelâchementducricettournerdeuxfoisensens antihoraire. b. Insérerlelevier(#26)dansletuberécepteur(#22)delapompeetactionneràfondetuniformément15 foislelevier. c. Insérerdenouveaul’extrémitédulevier(#26)dansleboutondelasoupape(#28)derelâchementettournerensenshoraire jusqu’à ce que le bouton soit bien serré. d. Pomperjusqu’àcequelevérinatteignelahauteurmaximale. e. Répéterlesétapes« a »à« d »jusqu’àcequel’airsoitcomplètementpurgédusystème.

DIRECTIVES D'UTILISATION

VoicilesymboleutilisédanslasectionDIRECTIVESD’UTILISATIONduprésentmanuelpouravertirdurisquedeblessure. Suivretouteslesdirectivespouréviterdesblessurespouvantêtregravesoumortelles.IMPORTANT :Consulterlemanuel d’entretien du véhicule pour connaître les endroits recommandés pour positionner le cric avant de lever le véhicule. 1. Sefamiliariseraveclescomposantsducricetleurfonction. a. Levérin(#8)estlatigequisortducriclorsdel’activationdelapompe(#16). b. Levérin(#8)estdotéd’unevisderallonge(#7)quipeutêtredévisséeafind’allongerlevérin(#8)silahauteurdelevagen’est pas suffisante pour lever la charge à la hauteur désirée.2. Calerlespneusquiresterontausolavantdesouleverlevéhiculeet,sipossible,engagerlefreindestationnementoutoutautre mécanisme permettant d’immobiliser le véhicule.3. Placerlecricsouslepointdelevageapproprié.Déterminerlalongueurdevérinnécessairepourleverlevéhiculejusqu’àla hauteurdésirée.Silalongueurduvérinn’estpassuffisantepoursouleverlevéhiculeàlahauteurdésirée,dévisserd’abordlavis (#7)derallonge.Celaaugmenteralahauteurminimaleducricet,parconséquent,lahauteurdelevageduvérin.4. Tournerleboutondelasoupape(#28)derelâchementdanslesenshoraire,jusqu’àcequ’ilsoitvisséfermement.5. Mettreenplacelecriccomplètementdescendusouslevéhicule,enprenantsoindenepasmettreunepartiedevotrecorps sous le véhicule. IMPORTANT :Respecterlesprocéduresdelevagerecommandéesparlefabricantduvéhiculeetplacerlecric uniquement sous les points de levage indiqués.6. Unefoislecricenplace,actionnerlapompejusqu’àcequeledessusduvisderallonge(#7)duvérinsetrouveprèsdupointde levage.S’assurerquelasurfaceaupointdelevagesoitplane,parallèleausoletexemptedegraisse,delubrifiantetdedébris. Continueràfairemonterlevérinpourleverlevéhiculejusqu’àlahauteurdésirée.Pendantl’opérationdelevage,vérifiersilecric estbienpositionnésurlesoletquelevérin(#8)estbienencontactaveclachargepourprévenirtoutrisqued’instabilité.Sila charge semble instable, abaisser lentement et complètement le cric et apporter les ajustements nécessaires.7. Lorsquelevéhiculeoulachargeestàlahauteurdésirée,placerimmédiatementdeschandellesauxendroitsrecommandés et ajuster les colonnes de soutien des chandelles le plus près possible sous les points d’appui appropriés. Même si les chandelles possèdent chacune la capacité nominale nécessaire pour soutenir la charge, elles doivent être utilisées par paire pour soutenir uneextrémitéduvéhiculeseulement.Leschandellesnedoiventpasêtreutiliséespoursoutenirlesdeuxextrémitésduvéhicule enmêmetempsouuncôtéduvéhicule.Tournerlentementetavecprécautionleboutondelasoupape(#28)derelâchementdans lesensantihoraireafind’abaisserlevéhiculesurleschandelles.S’assurerquelevéhiculeestsoutenudemanièresécuritairepar laselledeschandelles,etnonparlesmentonnets.Vérifiersileschandellessontbienpositionnéessurlesoletqueleurcolonneet leursellesontbienencontactaveclevéhiculepourprévenirtoutrisqued’instabilité.Silachargesembleinstable,fermerlaso pape(#28)derelâchementducricetfairemonterlevérinpoursouleverlevéhiculeetledégagerdeschandelles.Apporterles ajustements nécessaires et abaisser le véhicule lentement et avec précaution sur la selle des chandelles.8. Unefoisletravailterminé,fermerlasoupape(#28)derelâchementetfairemonterlevérinsuffisammentpourretirerlevéhiculeou lachargedelaselledeschandelles.S’assurerquelachargeeststable.Sicen’estpaslecas,abaisserdenouveaulachargesur leschandelles.Apporterlesajustementsnécessairesetrépéterlesétapes.Retirerleschandellesdudessousduvéhiculeen prenant bien soin de ne pas faire bouger le véhicule.9. Tournerlentementetavecprécautionleboutondelasoupape(#28)derelâchementdanslesensantihoraireafind’abaisserle véhicule ou la charge jusqu’au sol.

KTI63201 / KTI63207 14 07/07/14

ENTRETIEN PRÉVENTIF

VoicilesymboleutilisépourdanslasectionENTRETIENPRÉVENTIFduprésentmanuelpouravertirdurisquedeblessure. Suivretouteslesdirectivespouréviterdesblessurespouvantêtregravesoumortelles. IMPORTANT: Tout vérin trouvé défectueux à la suite de pièces usées en raison d’un manque de lubrification ou d’une lubrification insuffisante n’est pas admissible à la considération de garantie.

1. Toujoursentreposerlecricdansunendroitbienprotégéoùilneserapasexposéàdesintempéries,vapeurscorrosives, poussièresabrasives,ouautresélémentsnuisibles.Lecricdoitêtrenettoyédetouteeau,neige,sable,poussière,huile,graisseou autre corps étranger avant son utilisation.2. Lecricdoitêtrelubrifiépériodiquementafind'éviterl'usureprématuréedespièces.Unegraisseàusagegénéraldoitêtreappliquée sur tous les embouts graisseurs, les roulettes, l'essieu avant, le bras de levage, l'axe d'articulation du support du manche, le mé canisme de dégagement et toutes les surfaces portantes3. À moins d’une fuite, il ne devrait pas être nécessaire de remplir le réservoir de liquide hydraulique. Toute fuite doit être immédiatement réparée dans un environnement sans poussières par un technicien qualifié en réparation de composantes hydrauliques et familier avec ce type d’équipement. Il est recommandé de faire appel à un centre de service autorisé. IMPORTANT:Pourprévenirles dommages aux joints d’étanchéité et la défectuosité du cric, ne jamais utiliser d’alcool, de liquide à freins hydrauliques ni d’huile à transmissiondanslecric.Utiliserdel'huileàcrichydraulique.4. Lepropriétaireducricdoits’assurerquel’étiquetteapposéesurlecricdemeurepropreetlisible.Utiliserunesolutionsavonneuse douce pour nettoyer les surfaces externes du cric, mais pas les composantes hydrauliques mobiles.

DÉPANNAGE

PROBLÈME:L'UNITÉNESOULÈVEPASLACHARGEPRESCRITE.ACTION: Purgerl'airdusystèmehydrauliqueensuivantlaDIRECTIVESINSTALLATION.

PROBLEM:L'UNITÉDESOUTIENTPASLACHARGEPRESCRITEOUSEMBLE«SPONGIEUSE»SOUSLACHARGEPRESCRITE.ACTION: Purgerl'airdusystèmehydrauliquecommementionnéci-dessus.

PROBLÈME:LAPOIGNÉETENDÀAUGMENTERVERSLEHAUTTANDISQUEL'UNITÉESTSOUSLACHARGE.ACTION: Pompezlapoignéerapidementplusieursfoisdepousserl'huileaprèsdesrobinetsàtournantsphériquedansl'unitéde puissance.

PROBLÈME:L'UNITÉNEFONCTIONNETOUJOURSPAS.ACTION:Pourconnaîtrelesdétailsdelagarantie,communiquezavecleaupointdevente.

KTI63201 / KTI63207 15 07/07/14

K-ToolInternationalGarantielimitéede1an

K-ToolInternationalÉquipementdelevageestgaranticontretoutdéfautdematérieletdefabricationpendant1anàcompterdesadated'achat.Cettegarantien’estoffertequ’àl’acheteuraudétailoriginal.Siuncricouunarticledeserviceassociéestdéfectueuxaucoursdecettepériode,ilseraremplacéouréparé,auchoixdeK-ToolInternational,sansfrais.Cettegarantienes’appliquepasauxdommagesdûsàunaccident,unesurchage,unemauvaiseutilisationouunabus,deplusellenes’appliquepasàunéquipementayantétémodifiéouutiliséavecdesaccessoiresspéciauxautresqueceuxrecommandés.Cettegarantienecouvrepaslesréparationseffectuées ailleurs que dans un centre de réparation d’équipements de levage professionnels K-Tool International autorisé. Tous les autres crics ou équipements de service seront remplacés ou réparés, au choix de K-Tool International, durant la période de garantiede1an.

Aucoursdelapériodedegarantiede1an,touslesproduitset/oupiècesquisontprésumésdéfectueux,doiventêtreexpédiés,fraisdetransport prépayés, accompagnés d’une preuve de la date d’achat, à votre centre de service/garantie d’équipements de levage professionnelsK-ToolInternationalautorisé.Assurez-vousd’inclurevotrenom,adresseetnumérodetéléphone,accompagnésdesinformationsdepreuved’achat,etunebrèvedescriptiondeladéfectuositéprésumée.Leproduitseraretournéauclient,fraisdetransport prépayés.

Plusieursdéfectuositésprésuméespeuventêtretraitéesenappelantvotrecentredeserviceleplusprèspourdespièces.Voirlespages16-18pourlalistedescentresdeserviceautorisésautitredelagarantie.

Enaucuntemps,K-ToolInternationalneseratenuresponsablepourdommagesaccessoiresouindirects.Laresponsabilitépourtouteréclamation de perte ou dommages liés à la vente, revente ou utilisation du cric ou équipements de service associés, ne dépassera en aucuntempsleprixd’achat.CERTAINSÉTATSNEPERMETTENTPASL’EXCLUSIONOULALIMITATIONDEDOMMAGESACCESSOIRESOUINDIRECTS.DONCLALIMITATIONCI-DESSUSPOURRAITNEPASS’APPLIQUERÀVOUS.

CETTEGARANTIEESTLASEULEETUNIQUEGARANTIEFOURNIEENLIENAVECLAVENTED’ÉQUIPEMENTSDELEVAGEPROFESSIONNELSK-TOOLINTERNATIONAL.TOUTESAUTRESGARANTIES,INCLUANTDESGARANTIESTACITESASSOCIÉESÀLAQUALITÉMARCHANDEOUÀL’ADÉQUATIONPOURUNUSAGEPARTICULIER,SONTEXCLUSES.

CETTEGARANTIEVOUSACCORDEDESDROITSLÉGAUXSPÉCIFIQUESETVOUSPOURRIEZÉGALEMENTJOUIRDEDROITSSUPPLÉMENTAIRES,QUIPEUVENTVARIERD’UNÉTATÀL’AUTRE.

PROCÉDURES ET INDICATIONS DE TRAITEMENT DE GARANTIE POUR SÉRIE KTI SERVICE STANDARD

KTI63201 / KTI63207 16 07/07/14

ALABAMASOUTHEASTERNJACK•5004THAVENUENORTH•BIRMINGHAM,AL35204•(205)252-1511

ARIZONATIREEQUIPEMENTSERVICE•4002E.ELWOODST.,STE.4.•PHEONIX,AR85040•(602)437-0499ARKANSASCLARKSHYDRAULICSERVICE•2901CONFEDERATEBLVD.•LITTLEROCK,AR72206•(501)375-1252

CALIFORNIAJACK-X-CHANGE•1609N.ORANGETHORPEWAY•ANAHEIM,CA92801•(714)871-4966J-MRK'ST.E.A.MREPAIR•945RAMONAAVE.•SPRINGVALLEY,CA91977•(619)469-6275EGGIMAN'SHYDRAULICGARAGE•1112E.HARDINGWAY•STOCKTON,CA95205•(209)465-2870AAAHYDRAULICS•511AHARBORBLVD.•W.SACRAMENTO,CA95691•(916)617-2656CT&S•1805E.MAINST.,STE.E•VISALIA,CA93292•(559)623-2157

COLORADOWILLIAM’SSALES&SERVICE•11380W.EXPOSITIONAVE.•LAKEWOOD,CO80226•(303)985-8868

CONNECTICUTTOOL&EQUIPSERVSOLUTIONS•2554STATEST.•HAMDEN,CT06517•(203)248-7553

FLORIDAP&HHYDRAULICS•6530TRIXEYST.•JACKSONVILLE,FL32219•(904)781-3558TRI-CITYHYDRAULICS•4628N.FLORIDAAVE.•TAMPA,FL33603•(813)232-1280J.R.JACK&EQUIPREPAIR•4513CLEMENTSRD.•LAKELAND,FL33811•(863)646-8087R&RTOOLREPAIR•13591LINDENDR.•SPRINGHILL,FL34609•(352)263-3587STIRLINGJACKSERVICE•2110S.W.56THAVE.•WESTPARK,FL33023•(954)987-6910

GEORGIAINDUSTRIALCONTROLS•1710EASTMANDR.•TIFTON,GA31793•(229)386-2929BOB'SHYDRAULICREPAIR•#8BROWNFOXDR.•ROME,GA30165•(706)234-4471TOOLSERVICECO.•178MARBLEMILLRD.•MARIETTA,GA30060•(404)524-4249

HAWAIIC&CAIR&HYDRAULICS•94-148LEOWAENAST.BLDG.T•WAIPAHU,HI96797•(808)671-8598

ILLINOISPRO-POINTCO.•5328GRANDAVE.•DOWNERSGROVE,IL60515•(630)852-7233HYDRAULICSPECIALTY,INC.•1300WESTELMST.•WESTFRANKFORT,IL62896•(618)937-4099

INDIANAABCSPECIALTYCO.•1075KENWOODAVE.•FORTWAYNE,IN46805•(260)483-8913TOOLS&EQUIPMENTSERVICE•6718EAST38THST.•INDIANAPOLIS,IN46226•(317)632-2208B&KHYDRAULICS•2184S.SALEMRD.•MONROE,IN46772•(260)592-7122

IOWAHYDRAQUIP•3400DELAWAREAVE.•DESMOINES,IA50313•(515)265-1453BROZENEHYDRAULICS•1400MT.PLEASANT•BURLINGTON,IA52601•(319)752-4017

KANSASACMEHYDRAULICS•815KANSASAVE.•KANSASCITY,KS66105•(913)321-6385

KENTUCKYPEMBERTONTOOLREPAIR•822EXETERAVE.•MIDDLESBORO,KY40965•(606)248-7907

LOUISIANAEAGLESERVICECOMPANY•2224LEEST.•ALEXANDRIA,LA71301•(318)445-6140

MAINEB&MHYDRAULICJACKREPAIR•576MAINST.•MADAWASKA,ME04756•(207)728-6713

MARYLANDHYDRAULICSERVICE,INC•3304BARCLAYST.•BALTIMORE,MD21218•(410)467-9459

LISTOFAUTHORIZEDWARRANTYSERVICECENTERS/LISTADECENTROSDESERVICIOAUTORIZADOS/LISTEDESCENTRESDESERVICEAUTORISÉSAUTITREDELAGARANTIE:

KTI63201 / KTI63207 17 07/07/14

MASSACHUSETTSBOSTONHYDRAULICS•1601COLUMBUSAVE.,BOX190744•BOSTON,MA02119•(617)427-2200

MICHIGANGRANDVALLEYHYDRAULICS•670318THAVE.,STE.G•JENISON,MI49428•(616)662-1992HYDRAULICSUNLIMITED•2091SOUTHHURONRD.•KAWKAWLIN,MI48631•(989)686-3594KIRK’SAUTOMOTIVE•9330ROSELAWNST.•DETROIT,MI48204•(313)933-7030K-TOOLINTERNATIONAL•31133WIXOMRD.•WIXOM,MI48393•(800)762-6002,ext.4149. •www.ktoolinternational.com•[email protected]

MINNESOTATOOLWAREHOUSEINC.•9LINCOLNAVE.S.E.•ST.CLOUD,MN56304•(320)253-7150TOOLWAREHOUSEINC•3410EAST42NDST.•MINNEAPOLIS,MN55406•(612)722-4260

MISSISSIPPIM&WHYDRAULIC•4626VANWINKLEPARKDR.•JACKSON,MS39209•(601)922-4418

MISSOURIARROWHYDRAULICS•5231MANCHESTERRD.•ST.LOUIS,MO63110•(314)371-2358A&BELECTRICCO.•32553WEST119THST.•EXCELSORSPRINGS,MO64024•(816)630-8359TOOLSERVICECENTER•2431RAYMONDDR.•ST.CHARLES,MO63301•(636)940-2525HEARTLANDPNEUMATICS•3527-CPERRYVILLERD.•CAPEGIRARDEAU,MO63701•(573)334-9085

MONTANANORTHERNHYDRAULICS•260017THST.NE•BLACKEAGLE,MT59414•(406)761-8079

NEBRASKAFLOHRELECTRICSERVICE•4356SO.90THST.•OMAHA,NE68127•(402)331-6863

NEWHAMPSHIREAMERICANHYDRAULICCORP.•1064GOFFSFALLSRD.•MANCHESTER,NH03108•(603)623-5444

NEWJERSEYCOUGARELECTRONICS•622BROADWAY•LONGBRANCH,NJ07740•(732)870-3302METROHYDRAULICJACK•1271MCCARTERHIGHWAY•NEWARK,NJ07104•(973)350-0111

NEWMEXICOA-ONEEQUIPMENTLTD.•1108RHODEISLANDN.E.•ALBUQUERQUE,NM87108•(505)256-0074

NEWYORKACEHYDRAULICSERVICE•6720VIPPARKWAY•SYRACUSE,NY13211•(315)454-8989HYDRAULICJACK/CYLINDERREPAIR•13457GENESEEST.•ALDEN,NY14004•(716)937-6008AUTOMATICREPAIR•130FLORIDAST.•FARMINGDALE,NY11735•(631)420-0103

NORTHCAROLINASOUTHERNHYDRAULICSERVICE•6914STATESVILLERD.•CHARLOTTE,NC28269•(704)597-9244CAROLINATOOLREPAIR•807HUFFMANST.•GREENSBORO,NC27405•(336)275-6124

NORTHDAKOTATOOLWAREHOUSEINC.•127WESTMAINAVE.•WESTFARGO,ND58078•(701)282-6151

OHIOMATSEQUIPMENTCO.INC.•51PIERCEAVE.•WESTCARROLLTON,OH45449•(937)859-8057DINGER’STOOLSERVICE•22540STIVERSONRD.•SUGARGROVE,OH43155•(740)746-0240A&AHYDRAULICREPAIR•5301W.161STST.•CLEVELAND,OH44142•(216)362-4000

OKLAHOMAHYDRAULICEQUIPMENTCO.•2800WESTCALIFORNIA,STE.A•OKLAHOMACITY,OK73107•(405)235-3318

OREGONKARNREPAIRSERVICE•1800N.W.169THPLACE,STE.D300•BEAVERTON,OR97006•(503)690-9500

PENNSYLVANIAHYDRAULICIND.SUPPLY•HOLLY&MADISONAVE.BLDG#1•CLIFTONHEIGHTS,PA19018•(610)284-2100HUMPHREY'SHYDRAULICS•2214HUCKLEBERRYRD.•ALLENTOWN,PA18104•(610)435-9287

KTI63201 / KTI63207 18 07/07/14

SOUTHCAROLINAAIR&HYDRAULICSERVICE•315HAWKINSRD.•TRAVELERSREST,SC29690•(866)867-5359

SOUTHDAKOTAALL-AROUNDAUTOLLC•105ZIEBACHST.•BELLEFOURCHE,SD57717•(605)723-6272

TENNESSEEAUTHORIZEDEQUIPMENTSERVICE•812POLKAVE.•MEMPHIS,TN38126•(901)774-0850LUBRICATIONEQUIPMENT•2501MITCHELLST.•KNOXVILLE,TN37917•(865)525-8401

TEXASAAAPNEUMATICS&SUPPLY•907EDENROCST.•VICTORIA,TX77904•(361)573-9920STARHYDRAULIC&TOOLSERVICE•7012LONGPOINT•HOUSTON,TX77055•(713)681-4105VMWMAINTENANCESOLUTIONS•2328BLANCORD.•SANANTONIO,TX78212•(210)736-4285HYDRAULICSERVICE&SUPPLY•100HOWELLST.•DALLAS,TX75207•(214)748-6015WATCOEQUIPMENTSERVICES•6005MILWEEST.,STE.706•HOUSTON,TX77092•(713)290-9033

UTAHGUSTINHYDRAULIC•151W.2125SOUTH•SALTLAKECITY,UT84115•(801)487-0624

VIRGINIAJACK-MAN•110ANNST.•MADISONHEIGHTS,VA24572•(434)847-6963HYDRAULICSERVICECOMPANY•3215VICTORYBLVD.•PORTSMOUTH,VA23702•(757)487-2513SARVERSHYDRAULICS•2550JOHNSONAVE.•ROANOKE,VA24017•(540)344-0799

WASHINGTONSPOKANEPUMP•3626E.TRENTAVE.•SPOKANE,WA99202•(509)535-9771UNIVERSALREPAIR•1611BOYLSTONAVE.•SEATTLE,WA98122•(206)322-2726

WESTVIRGINIAGILLETTEREPAIRSERVICE•ROUTE8,BOX128-A•FAIRMONT,WV26554•(304)366-3119

WISCONSINAFIDIRECTSERVICES•7515S.10THST.•OAKCREEK,WI53154•(414)764-1160

CANADA

ALBERTAPRECISIONHYDRAULICS•940-48AVE.SE•CALGARY,ALBERTAT2G5B1•(403)243-5997DAN’SPOWERTOOLREPAIR•8149WAGNERRD.NE•EDMONTON,ALBERTAT6E4N6•(780)490-1955OR(780)490-1956

BRITISHCOLUMBIARAMTORCTOOLS,INC.•160-11960HAMMERSMITHWAY•RICHMOND,BRITISHCOLUMBIAV7A5C9•(604)271-3220

MANITOBAACCUTOOLSERVICE•465LUCASAVE.•WINNEPEG,MANITOBAR3C2E6•(204)772-6523

ONTARIOMONARCHREBUILDING,INC.•97BESSEMERRD.UNIT5•LONDON,ONTARION6E1P9•(519)681-5640

QUEBECINSTRUMENTSALES&SERVICE•6059DEMAISONNEUVEBLVD.•W.MONTREAL,QCH4A3R8•(514)481-8111MINIHYDRAULIQUEINC.•2732RUEDELAFAUNE•QUEBEC,QCG3E1H4•(418)843-6177MR.TANGUAY&FILS•1110CROISSIANTCLAIRE•LACHINE,QUEBECH8S1A1•(514)933-8073OR(514)639-8825