60
® 183 & 185 True RMS Multimeters Manual de uso (Spanish) January 2001 Rev.2, 4/02 © 2001-2002 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in USA. All product names are trademarks of their respective companies.

183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

®

183 & 185True RMS Multimeters

Manual de uso

(Spanish)January 2001 Rev.2, 4/02© 2001-2002 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in USA.

All product names are trademarks of their respective companies.

Page 2: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

Garantía Limitada VitaliciaCada multímetro digital Fluke de las series 20, 70, 80, 170 y 180 estará libre de defectos en los

materiales y la mano de obra durante toda su vida útil. Como aquí se menciona y utiliza, “vitalicia” se

define como siete años después de que Fluke suspenda la fabricación del producto. Sin embargo, la

garantía deberá ser de al menos diez años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no incluye los

fusibles, las baterías desechables, ni los daños debidos al abandono, uso indebido, contaminación,

alteración, accidente o condiciones anormales de operación o manipulación, incluidos los fallos por

sobretensión causados por el uso fuera de los valores nominales especificados de los DMM o por el

desgaste normal de sus componentes mecánicos. Esta garantía únicamente cubre al comprador original

y no es transferible.

Durante diez años a partir de la fecha de adquisición, esta garantía también cubre la pantalla LCD. En

adelante, durante la vida útil del DMM, Fluke reemplazará la pantalla LCD cobrando una cuota basada

en los costos vigentes en ese momento de adquisición de los componentes.

Con el fin de establecer que es el propietario original y dejar constancia de la fecha de adquisición,

sírvase completar y devolver la tarjeta de registro adjunta al producto, o registre su producto en

http://www.fluke.com. Fluke, a su entera discreción, reparará gratuitamente, reemplazará o reembolsará

el precio de adquisición de un producto defectuoso adquirido por medio de un local de ventas autorizado

por Fluke y al precio internacional correspondiente. Fluke se reserva el derecho de cobrar por los costos

de importación de reparaciones/repuestos si el producto comprado en un país es enviado a reparación

en otro país.

Si el producto está defectuoso, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado por Fluke

más cercano para obtener la información de autorización de la devolución y envíe el producto a dicho

centro de servicio, con una descripción del fallo, con los portes y seguro prepagados (FOB destino).

Fluke no se hace responsable de los daños ocurridos durante el transporte. Fluke pagará por el

transporte correspondiente al entregar un producto reparado o reemplazado bajo garantía. Antes de

hacer cualquier reparación fuera de garantía, Fluke calculará los costos y obtendrá la autorización y

después le facturará los costos de reparación y de transporte.

ESTA GARANTÍA ES SU ÚNICO RECURSO. NO SE CONCEDE NINGUNA OTRA GARANTÍA,

EXPRESA O IMPLÍCITA, TAL COMO AQUELLA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO

DETERMINADO. FLUKE NO SE RESPONSABILIZA DE PÉRDIDAS NI DAÑOS ESPECIALES,

INDIRECTOS, IMPREVISTOS O CONTINGENTES, INCLUIDA LA PÉRDIDA DE DATOS, QUE

SURJAN POR CUALQUIER TIPO DE CAUSA O TEORÍA. LOS REVENDEDORES AUTORIZADOS

NO TIENEN AUTORIZACIÓN PARA OTORGAR NINGUNA OTRA GARANTÍA EN NOMBRE DE

FLUKE. Dado que algunos países o estados no permiten la exclusión o limitación de una garantía

implícita, ni de daños imprevistos o contingentes, las limitaciones de esta garantía pueden no ser de

aplicación a todos los compradores. Si alguna cláusula de esta garantía es conceptuada inválida o

inaplicable por un tribunal u otro ente responsable de tomar decisiones, de jurisdicción competente, tal

concepto no afectará la validez o aplicabilidad de cualquier otra cláusula.

Fluke Corporation Fluke Europe B.V.P.O. Box 9090, P.O. Box 1186,Everett, WA 98206-9090 5602 BD EindhovenEE.UU. Países Bajos

2/02

Page 3: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

i

Contenido

Título Página

Introducción ......................................................................................... 1Cómo comunicarse con Fluke .............................................................. 1Información de seguridad ..................................................................... 2

Términos de seguridad y símbolos ................................................... 2Símbolos........................................................................................... 2Precauciones de seguridad................................................................ 3

Presentación general de los paneles frontal y posterior ........................ 6Perilla del selector de funciones de medición................................... 9Conectores de entrada....................................................................... 10

Conceptos básicos de funcionamiento.................................................. 11Conexiones seguras con los conductores de prueba ......................... 11Cómo seguir los procedimientos de esta sección.............................. 12Medición de tensión ......................................................................... 13

Aplicación: Uso de CA CC y CA+CC en el modo de voltios....... 14Mediciones de tensión dB y dBm..................................................... 15

Aplicación: Uso de un valor de referencia diferente al valorpredeterminado 1,000 VRMS en el modo dB............................... 15Aplicación: Uso de la tensión en un circuito como valor dereferencia en el modo dB.............................................................. 15

Mediciones de frecuencia ................................................................. 16Disparo por el flanco negativo...................................................... 16Factor de trabajo negativo y positivo............................................ 16Medición de frecuencia acoplada CA y medición defrecuencia acoplada CC................................................................ 17Modificación del rango de tensión en el modo de frecuencia ....... 17

Mediciones de resistencia (ohmios, continuidad, diodo,y rango de 50 Ω)............................................................................... 18

Aplicación: Medición de valores de baja resistencia .................... 19Medición de capacitancia ................................................................. 19Mediciones de temperatura (sólo 185).............................................. 20

Sugerencia: Cómo aumentar la exactitud al medir temperatura.... 20Mediciones de corriente.................................................................... 21

Generalidades de las funciones de los botones y teclas programables.. 22Botón amarillo (función alterna) ...................................................... 22Botón RANGE.................................................................................. 22

Page 4: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

183 & 185Manual de uso

ii

Botón MIN MAX (mínimo, máximo) .............................................. 23FAST MIN MAX (retención de cresta de 1 ms) .............................. 23Botón de luz de fondo (s) .............................................................. 23Botón HOLD.................................................................................... 23Retención automática ....................................................................... 24Botón REL t (cómo realizar mediciones relativas [REL t])....... 24

t en relación a un valor medido ................................................. 24t en relación a un valor guardado en memoria........................... 24t en relación a un valor programado .......................................... 25

MEMORIA ...................................................................................... 25STO.............................................................................................. 25RCL.............................................................................................. 25CLR.............................................................................................. 26EXIT ............................................................................................ 26

Teclas programables (1 2 3 4).............................. 26Menú de configuración .................................................................... 26

Características especiales ..................................................................... 27Modo de alta resolución (HrES) de 50.000 recuentos...................... 27Señal acústica................................................................................... 28Apagado automático ........................................................................ 28Opciones de encendido .................................................................... 28Funcionamiento de MAX MIN AVG............................................... 31Detección automática del fusible ..................................................... 32

Especificaciones................................................................................... 33Accesorios............................................................................................ 46Configuración del accesorio optativo (FlukeView Forms)................... 47Uso de la funda de protección y del soporte inclinable ........................ 48Reemplazo de baterías ......................................................................... 48Mantenimiento de los medidores ......................................................... 49

Reemplazo del fusible...................................................................... 50Cuidados generales y limpieza............................................................. 51

Page 5: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

iii

Lista de tablas

Tabla Título Página

1. Símbolos ............................................................................................ 22. Mensajes, definiciones y valores predeterminados de

la configuración ................................................................................. 273. Opciones de encendido ...................................................................... 294. Funciones MIN MAX........................................................................ 315. Características de las mediciones de tensión CC ............................... 346. Rango, resolución y exactitud de las mediciones de tensión CC ....... 347. Características de las mediciones de tensión CA ............................... 358. Rango, resolución y exactitud de las mediciones de tensión CA ....... 369. Características de las mediciones de corriente CC............................. 3610. Rango, resolución y exactitud de las mediciones de corriente CC..... 3711. Características de las mediciones de corriente CA............................. 3712. Rango, resolución y exactitud de las mediciones de corriente CA..... 3813. Características de las mediciones de resistencia (Ω).......................... 3814. Rango, resolución y exactitud de las mediciones de resistencia ........ 3915. Características de continuidad ........................................................... 3916. Características de la prueba de diodos ............................................... 4017. Rango, resolución y exactitud de las mediciones de capacitancia

(sólo 5.000 recuentos)........................................................................ 4018. Características, resolución y exactitud de las mediciones

de frecuencia...................................................................................... 4119. Rango de tensión para las mediciones de frecuencia ......................... 4120. Características de la medición del factor de trabajo........................... 4121. Características de las mediciones de temperatura .............................. 4222. Características de la función FAST MIN MAX (1 ms)...................... 4223. Características físicas......................................................................... 4224. Características del medio ambiente de funcionamiento ..................... 4325. Certificaciones y conformidad con normas........................................ 4426. Accesorios estándar ........................................................................... 46

Page 6: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

183 & 185Manual de uso

iv

Page 7: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

v

Lista de figuras

Figura Título Página

1. Panel frontal (se muestra el modelo 185)........................................... 62. Panel posterior (se muestra el modelo 185) ....................................... 73. Indicadores de la pantalla................................................................... 84. Perilla del selector de funciones de medición .................................... 95. Conectores de entrada........................................................................ 106. Teclas programables del medidor ...................................................... 127. Factor de trabajo negativo y positivo ................................................. 178. Configuración del accesorio optativo de interfaz con ordenador ....... 479. Funda y soporte inclinable ................................................................. 4810. Reemplazo de las baterías.................................................................. 4911. Apertura de la cubierta del medidor................................................... 5012. Acceso al fusible................................................................................ 51

Page 8: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

183 & 185Manual de uso

vi

Page 9: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

1

Fluke 183 &185True RMS Digital Multimeters

IntroducciónLos multímetros digitales Fluke 183 y 185 True RMS Digital Multimeters (enadelante “el medidor”) son instrumentos manuales, alimentados por baterías,que miden y suministran parámetros eléctricos y físicos. Estos medidorescumplen con la 2ª edición de IEC 1010 para entornos CAT III 1000 V yCAT IV 600 V.

WAdvertencia

Para evitar daños personales y para asegurar la operaciónsegura del medidor siga todas las precauciones deseguridad detalladas en este manual.

Cómo comunicarse con FlukePara pedir accesorios, recibir asistencia con el funcionamiento del medidor oconocer la dirección del distribuidor o centro de servicio de Fluke más cercanoa su localidad, llame al:

EE.UU.: 1-888-99-FLUKE (1-888-993-5853)Canadá: 1-800-36-FLUKE (1-800-363-5853)Europa: +31-402-678-200Japón: +81-3-3434-0181Singapur: +65-738-5655Desde cualquier otro país: +1-425-446-5500

O bien, visite el sitio de Fluke en Internet ubicado en www.fluke.com.

Page 10: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

183 & 185Manual de uso

2

Información de seguridadRevise las siguientes especificaciones de seguridad para evitar lesionespersonales o daños al medidor o a los productos conectados al mismo. Paraevitar riesgos potenciales, sólo utilice este medidor de la forma indicada.

Términos de seguridad y símbolosTérminos usados en este manual:

WAdvertencia - Las advertencias que identifican condiciones o prácticas quepodrían producir lesiones graves y hasta mortales.

Precaución - Los mensajes de precaución que identifican condiciones oprácticas que podrían producir daños al medidor o a otras bienes.

SímbolosConsulte la tabla 1 para obtener una lista de los símbolos que podrían aparecertanto en el medidor como en este manual.

Tabla 1. Símbolos

Y Peligro de choque eléctrico

W Consulte el manual

T Equipo protegido por aislamiento doble o reforzado.

M Batería

Cumple con las normas CSA C22.2 No 1010. 2.032-96

P Cumple con la normas de la Unión Europea

J Tierra

D CA o CC

;N10140

Cumple con las normas australianas

Inspeccionado y autorizado por TÜV Product Services.

VDE Cumple con VDE EN61010

Page 11: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

True RMS Digital MultimetersInformación de seguridad

3

Precauciones de seguridadWAdvertencia

Sólo personal calificado debe realizar los procedimientosde reparación.

Para evitar lesiones personales:• Conecte y desconecte de forma correcta. No conecte

ni desconecte las sondas o los conductores de pruebamientras están conectados a una fuente de tensión.

• Observe todas las especificaciones e indicacionesincluidas en el medidor. Consulte el manual del medidorpara obtener información adicional sobre las especifica-ciones antes de realizar conexiones en el mismo.

• No aplique un potencial a ningún terminal, incluso alterminal común, que exceda la capacidad máxima dedicho terminal.

• Si este producto no se usa de la manera especificadapor el fabricante, la protección que provee el equipopuede verse dañada.

• Reemplace las baterías sólo con las del tipo correcto yde la capacidad especificada.

• No haga funcionar el medidor mientras sin que lascubiertas o paneles estén puestos.

• Utilice sólo fusibles del tipo y capacidad especificadospara el producto.

• Evite trabajar con circuitos expuestos. No hagacontacto con conexiones y componentes expuestos sihay alimentación presente.

• Si sospecha que el medidor está dañado, haga que lorevise personal técnico cualificado.

• No haga funcionar el medidor en un ambiente mojadoo húmedo. No haga funcionar el producto en unaatmósfera explosiva. Mantenga las superficies delmedidor limpias y secas.

• Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes.No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm(1 pulg.) de campos magnéticos fuertes tal como elproducido por el accesorio imán colgante del ToolPakde Fluke. Podrían obtenerse lecturas incorrectas.Cuando observe comportamiento errático, apague elmedidor para restaurarlo.

Page 12: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

183 & 185Manual de uso

4

WAdvertenciaPara evitar posibles choques eléctricos o lesionespersonales, siga estas indicaciones:

• Antes y después de medir tensiones peligrosas ( ≥ 30 V CArms, 42 V pico o 60 V CC), verifique la correcta operacióndel equipo midiendo una tensión conocida.

• No utilice el medidor si está dañado. Antes de utilizar elmedidor, inspeccione la caja. Examine el producto paraver si hay grietas o si faltan partes plásticas. Presteatención especial al aislamiento que rodea a losconectadores.

• Inspeccione los conductores de prueba para ver si elaislamiento está dañado o si hay partes de metalexpuestas. Verifique la continuidad de los conductores deprueba. Sustituya los conductores de prueba dañadosantes de utilizar el medidor.

• Si este producto se utiliza de forma no especificada por elfabricante, la protección provista por el equipo podríaverse afectada.

• No utilice el medidor si éste está funcionando de maneraanormal. Es posible que la protección esté afectada. Encaso de dudas, solicite servicio técnico de mantenimientopara el medidor.

• No utilice el medidor en presencia de gases, vapores opolvos explosivos.

• No aplique una tensión superior a la tensión nominal,especificada en el medidor, entre los terminales o entrecualquier terminal y tierra de protección.

• Antes de utilizarlo, compruebe el funcionamiento delmedidor midiendo una tensión conocida.

• Al medir la corriente, desconecte el suministro eléctrico alcircuito antes de conectar el medidor en el circuito.Recuerde colocar el medidor en serie con el circuito.

• Al reparar el medidor, utilice solamente los repuestosespecificados.

• Tenga cuidado al trabajar con tensiones superiores a los30 V CA rms, 42 V cresta ó 60 V CC. Estos voltajespresentan riesgos de choque eléctrico.

Page 13: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

True RMS Digital MultimetersInformación de seguridad

5

• Evite trabajar a solas.

• Al utilizar las sondas, mantenga sus dedos detrás de losprotectores correspondientes.

• Conecte el conductor de prueba neutro antes de conectarel conductor de prueba que transporta electricidad. Aldesconectar los conductores de prueba, desconecteprimero el conductor de prueba que transportaelectricidad.

• Retire los conductores de prueba del medidor antes deabrir la puerta de la batería.

• No ponga en funcionamiento el medidor con la puerta dela batería abierta o con las cubiertas total o parcialmenteretiradas o sin apretar.

• Para evitar lecturas falsas, que podrían tener comoconsecuencia choques eléctricos o lesiones personales,reemplace la batería tan pronto como aparezca elindicador de batería descargada ( M).

• Para alimentar el medidor, utilice sólo baterías AA,instaladas correctamente en la caja del medidor.

• Para evitar la posibilidad de incendio o descarga eléctrica,no conecte los termopares a circuitos eléctricos vivos.

Precaución

Para evitar la posibilidad de daños al medidor o al equipobajo prueba, siga las indicaciones siguientes:

• Desconecte el suministro eléctrico al circuito y descarguetodos los condensadores de alta tensión antes de efectuarpruebas de resistencia, continuidad, diodos ocapacitancia.

• Utilice las terminales, la función y el rango apropiadospara las mediciones.

• Antes de medir corriente en un circuito, compruebe elbuen estado de los fusibles del medidor y apague laalimentación del circuito antes de conectar el medidor aéste.

Page 14: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

183 & 185Manual de uso

6

Presentación general de los paneles frontal yposterior

MEMORYFAST MIN MAX

MIN MAX

RANGE

COM VA

REL

HOLD

V

OFF

Hz

185 TRUE RMS MULTIMETER

A

F2 F3 F4F1

1

3

4

5

6

7

8

9

10

2

Hz

10A MAXFUSED 1000V

CAT

ahr01f.eps

A Pantalla LCD extra grande con lectura numérica doble.

B Perilla del selector de las funciones de medición – Utilícela paraseleccionar una medición.

C Botón amarillo (función alterna)– Utilícelo para acceder al menú deconfiguración Setup, FAST MIN MAX y MEM.

D Botón RANGE– Utilícelo para fijar el rango de medición.

E Botón MIN MAX– Utilícelo para fijar los modos MIN MAX o Fast (1ms).

F Teclas programables 1234– Utilícelas con la perilla del se-lector de las funciones de medición para seleccionar el tipo de medición.

G Botón de luz de fondo s – Utilícelo para encender y apagar la luz defondo.

H Botón HOLD– Utilícelo para fijar la pantalla o para activar la retenciónautomática.

I Botón REL t– Utilícelo para mediciones relativas y acceder la memoria.

J Conectores de entrada.

Figura 1. Panel frontal (se muestra el modelo 185)

Page 15: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

True RMS Digital MultimetersPresentación general de los paneles frontal y posterior

7

1

2

3

4

5

ahr02f.eps

A Opciones que requieren mantener pulsado el botón: Para activarlasmantenga pulsado el botón especificado durante dos (2) segundos conel medidor encendido.

B Opciones de encendido: Para activarlas mantenga pulsado el botónespecificado al encender el medidor.

C Información de compatibilidad y reemplazo de baterías y fusibles.

D Etiqueta de número de serie y código de barras.

E Cubierta desmontable de las baterías.

Figura 2. Panel posterior (se muestra el modelo 185)

Page 16: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

183 & 185Manual de uso

8

71

11

2

3

4

5

8

9

10

6

ahr03f.eps

A Indicadores de funciones especiales

B Indicador de batería descargada

C Indicador REL t

D Indicadores de botón amarillo (función alterna) y del modo memoria

E Gráfico de barras

F Pantalla superior

G Unidades de la pantalla superior

H Pantalla principal

I Unidades de la pantalla principal

J Indicadores de rango

K Menús de teclas programables

Figura 3. Indicadores de la pantalla

Page 17: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

True RMS Digital MultimetersPresentación general de los paneles frontal y posterior

9

Perilla del selector de funciones de medición

V

OFF

Hz

A

183 185

V

OFF

Hz A

ahr04f.eps

OFF - Apaga el medidor. Los parámetros de configuración y las medicionesalmacenadas se guardan.

V - Voltios CA RMS, voltios CC, voltios CA CC presentación en pantalladoble, resultante de voltios CA+CC valor RMS, dB y dBm.

Hz - Mediciones de frecuencia. El factor de trabajo también aparece si se haactivado en el Menú de configuración.

Re/G - Dan acceso a las mediciones de resistencia y continuidad y a laprueba de diodos.

E - Mediciones de capacitancia.

T - Mediciones de temperatura en grados Celsius o Fahrenheit.

A - Amperios CA RMS, amperios CC, resultante de amperios CA + CC valorRMS, pantalla doble de amperios CA CC y amperios CC de 4 a 20 mA %(medición del proceso de control de circuito cerrado).

Figura 4. Perilla del selector de funciones de medición

Page 18: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

183 & 185Manual de uso

10

Conectores de entrada

COM VA

Hz

10A MAXFUSED 1000V

CAT

ahr05f.eps

A - Conector de entrada para mediciones de corriente de hasta 10 A (15 Adurante 30 segundos).

COM - Conector común. Todas las mediciones se realizan con referencia aeste conector.

V - Conector de entrada para voltios, frecuencia, ohmio, continuidad, diodos,capacitancia y temperatura.

Figura 5. Conectores de entrada

WAdvertencia

Para evitar lesiones personales, no conecte los cables delmedidor con la cubierta de las baterías retirada.

Precaución

Para evitar daños al medidor, no intente medir la corrientecon las baterías retiradas.

Page 19: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

True RMS Digital MultimetersConceptos básicos de funcionamiento

11

Conceptos básicos de funcionamientoAntes de realizar las mediciones descritas en esta sección, siga esteprocedimiento:

• Para obtener la exactitud especificada, deje que el medidor se estabilicedurante 30 segundos después de encenderlo.

• Siga el procedimiento para establecer conexiones seguras con losconductores de prueba, descrito más adelante, al retirar los conductores deprueba del medidor.

• Desconecte siempre la alimentación del circuito al medir resistencias,condensadores, diodos o continuidad en el circuito.

• Descargue los condensadores antes de realizar mediciones decapacitancia.

Conexiones seguras con los conductores de pruebaPara desconectar de forma segura los conductores de prueba del medidor,desconéctelos primero del circuito a prueba y luego desconecte losconductores de los conectores de entrada.

WAdvertencia

Con objeto de evitar descargas eléctricas, no conecteconductores de prueba innecesarios o clavijas metálicasen el conector A (Amperios). La tensión que se aplica acualquier conector podría estar presente en los otrosconectores de entrada. Sólo utilice los conductores deprueba suministrados o recomendados (o susequivalentes) con el medidor. Consulte la sección“Accesorios”.

Page 20: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

183 & 185Manual de uso

12

Cómo seguir los procedimientos de esta secciónTodas las mediciones se realizan fijando primero la perilla del selector defunciones de medición en la función deseada y luego seleccionando unamedición con las teclas programables. Observe que no todas las funciones delselector tienen teclas programables correspondientes.

Por ejemplo, el procedimiento siguiente muestra cómo realizar una mediciónde tensión CC:

1. Gire la perilla del selector de funciones de medición hasta que indique Vpara medir una tensión.

2. Seleccione la tecla programable 2 para la tensión CC.3. Conecte los conductores de prueba a los puntos de medición.

F2 F3 F4F1

ahr07f.eps

Figura 6. Teclas programables del medidor

Page 21: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

True RMS Digital MultimetersConceptos básicos de funcionamiento

13

Medición de tensión

MediciónTecla

programable

Conexión de losconductores de

pruebaPantallaprincipal

Pantallasuperior

Tensión CA RMSverdadero(predeterminado)

1 CA CA Hz

Tensión CC 2 CCahr08f.eps

CC ––

Pantalla dobleCA CC

CC CA

AC+CC totalRMS1

3 CA CCo CA+CC(pulse paraconmutar)

ahr08f.eps

CA+CC Hz

1 VRMS = 22 VCCVCA +

Page 22: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

183 & 185Manual de uso

14

Aplicación: Uso de CA CC y CA+CC en el modo de voltios

CC = 5 V

CA = 1 V RMS

Frecuencia = 60 Hz

aht09f.eps

Los tensiones CA de las fuentes de alimentación pueden causar problemas conlos circuitos electrónicos. Si pone el medidor en el modo voltios CC, lapantalla muestra el componente de CC de 5,000 voltios. No obstante, esposible que se pierda el componente de CA. Es recomendable poner elmedidor en el modo de pantalla doble CA CC. La pantalla principal muestra latensión de 5,000 V CC y la inferior la tensión de 1,000 V CA. El modo CA CCpermite también realizar mediciones simultáneas de CA y CC sin necesidad demodificar los ajustes del medidor.

Otra medición útil es el valor RMS de la tensión total CA+CC. Para realizaresta medición, pulse la tecla programable 3 para cambiar a CA+CC. En elejemplo anterior el valor RMS total de 5,099 V aparece en la pantalla principalmientras que la frecuencia de 60,00 Hz aparece en la pantalla superior. Alcalcular la potencia que se disipa en un componente de circuito, es esencialque se utilice el valor de CC como factor en la ecuación VRMS X IRMS,donde VRMS es el valor RMS total de CA+CC.

Page 23: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

True RMS Digital MultimetersConceptos básicos de funcionamiento

15

Mediciones de tensión dB y dBm

MediciónTecla

programable

Conexión de losconductores de

pruebaPantallaprincipal

Pantallasuperior

dB (sólo 185)1 CA dB

dBm (sólo 185)2

4 dB odBm (pulseparaconmutar)

ahr08f.eps

CA dBm

1 Lectura dB = 20 X log (lectura de la pantalla principal/ref), donde ref = 1 V esel valor predeterminado.

2 Lectura dBm = 10 X log (segunda lectura de la pantalla principal/R), dondeR=600 Ω.

Aplicación: Uso de un valor de referencia diferente al valorpredeterminado 1,000 VRMS en el modo dBPara cambiar manualmente la tensión de referencia en el modo dB, pulse elbotón amarillo (función alterna) y manténgalo presionado para abrir el menúde configuración. Ajuste el valor rEF (dB) al valor que desee y pulse la teclaprogramable 4 para aceptar. Las siguientes mediciones de dB utilizaráneste valor almacenado como tensión de referencia hasta que apague elmedidor.

Aplicación: Uso de la tensión en un circuito como valor dereferencia en el modo dBMedir la ganancia de tensión CA de un amplificar es un ejemplo del uso deuna tensión de un circuito como valor de referencia. Ponga el medidor enmodo dB y mida la tensión que desee utilizar como referencia (la entrada delamplificador). Pulse el botón REL t para guardar el valor medido como valorde referencia. A continuación, mida la salida del amplificador. La ganancia detensión del amplificador (en dB) aparece en la pantalla superior.

En ambas aplicaciones, el indicador t aparece en la pantalla superior paraindicar que la referencia es una tensión diferente a la predeterminada de1,000 VRMS. El valor de referencia vuelve a ser 1,000 V al salir del modo dB.

Page 24: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

183 & 185Manual de uso

16

Mediciones de frecuencia

MediciónTecla

programable

Conexión de losconductores de

pruebaPantallaprincipal

Pantallasuperior

Frecuencia Hz – EdGE1

Pantalla doblede frecuenciay factor detrabajo

(sinseleccionar)

ahr08f.eps

Hz % Duty2

1 Aparece cuando se fija el disparo por el flanco negativo en el menú de

configuración.- EdGE está activo pero no aparece en pantalla mientras % Duty está

activado.

2 Debe activar trabajo positivo o negativo en el menú de configuración.

Disparo por el flanco negativoPara hacer un disparo por el flanco negativo de la forma de onda, defina EdGEcomo nEG en el menú de configuración. La palabra -EdGE aparece en lapantalla superior al salir del menú de configuración.

Factor de trabajo negativo y positivoPara medir un factor de trabajo, fije el trabajo (POL en el menú deconfiguración) a POS o nEG. Cuando mida un factor de trabajo negativo,aparecerá el símbolo “–” en la pantalla superior.

Page 25: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

True RMS Digital MultimetersConceptos básicos de funcionamiento

17

a

b

ahr10f.eps

Figura 7. Factor de trabajo negativo y positivo

Factor de trabajo positivo: % trabajo = (a/b) x 100

Factor de trabajo negativo: % trabajo = (1–a/b) x 100

Medición de frecuencia acoplada CA y medición defrecuencia acoplada CCSi está desactivado el modo de medición de factor de trabajo, la medición defrecuencia es CA acoplada; en caso contrario es CC acoplada.

Modificación del rango de tensión en el modo de frecuenciaPara modificar el rango de tensión, pulse el botón RANGE. El rango de tensiónaparece en la pantalla superior durante unos momentos. Siga presionando elbotón RANGE para observar los rangos de tensión disponibles hasta que vea elque desee. El rango de tensión predeterminado es 5 V.

Page 26: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

183 & 185Manual de uso

18

Mediciones de resistencia (ohmios, continuidad, diodo,y rango de 50 Ω)

MediciónTecla

programable

Conexión de losconductores de

pruebaPantallaprincipal

Pantallasuperior

Resistencia(predeterminado)

1 Ω

ahr11f.eps

Ω --

Continuidad 2 R

ahr12f.eps

Ω OPEn oShrt

(emite unaseñal

acústica aldetectar un

“corto”)

Diodo 3 G

Polarizacióndirecta

Polarizacióninversa

aht13f.eps

V --

50 Ω14 50 Ω

ahr14f.eps

Ω --

1 Véase la aplicación más adelante.

Page 27: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

True RMS Digital MultimetersConceptos básicos de funcionamiento

19

Aplicación: Medición de valores de baja resistenciaPara medir valores de baja resistencia de hasta una resolución de 0,01 Ω,ponga el medidor en el modo de 50 Ω y ponga en corto circuito losconductores de prueba para restar la resistencia de los mismos a las medicionesde baja resistencia. Si no lo hace, el medidor no pasará al modo de 50 Ω. Laresistencia de los conductores de prueba debe ser inferior a 5 Ω. La resistenciamedida aparece en la pantalla principal.

Precaución

Para evitar daños al medidor, quite toda la alimentacióndel circuito antes de conectar los conductores de prueba.

Medición de capacitancia

MediciónTecla

programable

Conexión de losconductores de

pruebaPantallaprincipal

Pantallasuperior

Capacitancia (sinseleccionar)

ahr15f.eps

F --

Precaución

Para evitar daños al medidor, quite toda la alimentacióndel circuito antes de conectar los conductores de prueba

La medición de condensadores de gran capacidad puede tardar variossegundos.

Siga los siguientes procedimientos al realizar mediciones de capacitancia:

• Extraiga los condensadores de los circuitos.

• Descargue los condensadores antes de medirlos.

• Para medir con exactitud los valores pequeños de capacitancia, pulse elbotón REL t con los conductores de prueba abiertos.

Page 28: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

183 & 185Manual de uso

20

Mediciones de temperatura (sólo 185)

MediciónTecla

programable

Conexión de losconductores de

pruebaPantallaprincipal

Pantallasuperior

Temperatura engrados Celsius(predeterminado)

1 °C °C Temperaturaambiente en°C

Temperatura engradosFahrenheit

2 °F Tipo -KSonda de

temperatura

Termopar adaptador de

sonda

aht16f.eps

°F Temperaturaambiente en°F

Antes de realizar la medición de temperatura, cambie momentáneamente latemperatura del termopar para verificar que un termopar en corto circuito oabierto no esté mostrando incorrectamente la temperatura ambiente.

Sugerencia: Cómo aumentar la exactitud al medirtemperaturaA fin de conseguir mediciones de temperatura de gran exactitud de hasta±1,0 °C, es necesario calibrar el medidor para tomar en consideracióncualquier desviación posible del termopar. La exactitud en la medición detemperatura sin realizar la calibración es ±3 °C:

1. Encienda el medidor en el medio ambiente en el que desea realizar lasmediciones.

2. Llene un recipiente ancho y poco profundo con hielo y agua. Agite lamezcla de hielo y agua durante dos o tres minutos para distribuir latemperatura de forma homogénea. Coloque el contenedor junto al medidory sumerja la punta de la sonda de ampolla en el agua.

3. En el modo °C o °F, deje que la lectura de la temperatura se estabilice enun valor (este valor debería estar cercano a 0 °C en modo °C o 32,0 °F enmodo °F). La desviación de 0 °C o de 32 °F representa el desplazamientodel termopar.

4. Una vez estabilizada la lectura, pulse la tecla programable 1 para elmodo °C o la tecla programable 2 para el modo °F y manténgalapresionada durante cinco segundos hasta que la pantalla muestre 0000 ó0032.

Page 29: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

True RMS Digital MultimetersConceptos básicos de funcionamiento

21

De esta forma se calibra el medidor para el medio ambiente de trabajo.t aparece en la pantalla superior. Si escucha una señal acústica de error, eldesplazamiento es superior a ±5 °C. Puede repetir esta calibración cada vezque lo desee. Para cancelar esta calibración, vuelva a los valorespredeterminados del medidor pulsando los botones amarillo (función alterna) yMIN MAX mientras enciende el medidor (consulte la tabla 3. “Opciones deencendido”).

Si desea asegurarse acerca de la exactitud de las mediciones de temperatura,debe seguir este procedimiento al usar otras sondas de termopar de tipo K conlos medidores digitales 183/185, ya que las especificaciones de exactitudpueden variar entre diferentes modelos de sondas.

NotaCompruebe la correcta polaridad del adaptador de la sonda y nocalibre la desviación inmediatamente después de realizar medicionesde amperaje elevado.

Mediciones de corriente

MediciónTecla

programable

Conexión de losconductores de

pruebaPantallaprincipal

Pantallasuperior

Amperios CAvalor RMSverdadero

1 CA CA Hz

Amperios CC(predeterminado)

2 CC CC --

Pantalla doble deAmperios CA CC

CC CA

Valor RMS totalde amperiosCA + CC1

3 CA CCo CA+CC(pulse paraconmutar)

CA+CC Hz

% de la corrientede 4 a 20 mAsólo 185) 2

4 20 mA

CargarFuenteactual

aht17f.eps

CC %

1 22 ICCICAIrms +=

2 La medición de 4 a 20 mA se utiliza en la calibración de bucle de proceso.% = (corriente medida – 4 mA)/16 mA

Page 30: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

183 & 185Manual de uso

22

Al excederse el rango mientras se funciona con rango manual, el medidorincrementará el rango para proteger los circuitos.

Precaución

Para evitar daños al medidor, limite las mediciones decorrientes elevadas a 15 A durante 30 segundos y deje queel medidor se enfríe durante diez minutos entremediciones.

No mida corriente sin tener instaladas las baterías.

Al salir del modo de medida, aparecerán las palabras CHEC ProbE en lapantalla, que le recuerdan que debe quitar el conductor de prueba del conectorde entrada A (amperios).

Cuando realice mediciones de corrientes elevadas, > 15 A, utilice una sonda depinza de corriente (accesorio optativo).

Generalidades de las funciones de los botonesy teclas programables

Botón amarillo (función alterna)Para acceder a las funciones en color amarillo, pulse el botón amarillo (funciónalterna) y, a continuación, un botón de función mientras el indicador Sestá encendido. El indicador S se muestra en la pantalla durante cincosegundos.

Mantenga pulsado el botón amarillo (función alterna) durante dos segundospara acceder al menú de configuración. Consulte la sección “Menú deconfiguración” para obtener más información acerca de este menú.

Botón RANGEUtilice el botón RANGE para seleccionar un rango manualmente. Pulse ymanténga el botón RANGE pulsado durante dos segundos para devolver elmedidor al modo de rango automático. El medidor se encuentra en modo derango automático cuando el indicador AUTO está encendido.

El rango y las unidades se muestran sobre el indicador AUTO, a la derecha delgráfico de barras.

Page 31: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

True RMS Digital MultimetersGeneralidades de las funciones de los botones y teclas programables

23

Botón MIN MAX (mínimo, máximo)Pulse este botón para desplazarse por los valores actual, máximo, mínimo,máximo–mínimo y promedio. El tiempo transcurrido entre el último sucesoregistrado y el comienzo de la prueba aparece en la pantalla superior.

Mantenga pulsado el botón MIN MAX durante dos segundos para salir delmodo MIN MAX.

Consulte la sección “Funcionamiento de la función MAX MIN AVG” paraobtener más información.

FAST MIN MAX (retención de cresta de 1 ms)Para activar una retención de cresta de 1 ms, pulse primero el botón amarillo(función alterna) y luego el botón MIN MAX mientras se muestra el indicadorS en la pantalla. Si se encuentra en el modo de 1 ms, la pantalla LCDmuestra los indicadores FAST y M. La resolución de la pantalla enretención de cresta de 1 ms es 5.000 recuentos. Las lecturas actual y el valorpromedio (AVG) no están disponibles en el modo FAST MIN MAX.

Puede utilizar el modo FAST MIN MAX al realizar mediciones CA o CC. Elmedidor sólo registra los sucesos con una anchura de pulso mayor de 1 ms.

Pulse el botón MIN MAX para ver los valores mínimo y máximo de la retenciónde crestas de 1ms. El valor de MAX mostrado es el valor de las crestaspositivas y el valor de MIN el de las negativas.

Mantenga pulsado el botón MIN MAX durante dos segundos para salir delmodo FAST MIN MAX.

Botón de luz de fondo ( s)Pulse el botón s para apagar y encender la luz de fondo. Defina el valor deLOFF en el menú de configuración para ajustar el tiempo de espera de la luzde fondo. Consulte la sección “Menú de configuración” para ajustar el valor dela luz de fondo.

Botón HOLDPulse HOLD para activar y desactivar el modo de retención. Al activar el modode retención, el instrumento emitirá una señal acústica, la pantalla permaneceráinactiva y mostrará el indicador HOLD. El modo de retención congela lapantalla, permitiéndole retirar las sondas de los puntos de prueba sin perder lalectura de la medición.

Page 32: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

183 & 185Manual de uso

24

Retención automáticaPara activar la retención automática, mantenga pulsado el botón HOLD hastaque aparezca A HOLD en la pantalla. La retención automática no estádisponible para mediciones de capacitancia ni de CA CC.

En el modo de retención automática, la pantalla se detiene y el instrumentoemite una señal acústica una vez que las lecturas de las mediciones seestabilizan. El valor mostrado se actualizará cuando el medidor se estabilice enun nuevo valor de medición.

La retención automática resulta útil cuando no es posible pulsar el botónHOLD o ver la pantalla del medidor al realizar sondeos y tomar medidas.

Botón REL t (cómo realizar mediciones relativas [REL t])Utilice este botón para poner el medidor en modo delta y realizar medicionesrelativas. El valor de referencia para las mediciones t puede ser un valormedido, almacenado o programado.

t en relación a un valor medidoCuando realice una medición y el medidor establezca el valor de medida, pulseel botón REL t. En lecturas posteriores, el valor de referencia medido se restade la medición real.

t en relación a un valor guardado en memoriaUtilice la perilla del selector de funciones de medición y las teclasprogramables para poner el medidor en la función deseada. Consulte la sección“MEM (Memory)” para restaurar (RCL) un valor de referencia desde lamemoria y pulse el botón REL t. Para salir del modo delta, pulse el botónREL t.

En lecturas posteriores, el valor de referencia restaurado se resta de lamedición real.

Page 33: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

True RMS Digital MultimetersGeneralidades de las funciones de los botones y teclas programables

25

t en relación a un valor programadoUtilice la perilla del selector de funciones de medición y las teclasprogramables para poner el medidor en la función y rango deseados y pulse elbotón REL t. Mientras el medidor se encuentra en modo delta, pulse el botónamarillo (función alterna) y manténgalo pulsado hasta que aparezca el menú deconfiguración. Use las teclas programables para editar rEF y asignarle el valordeseado, y pulse la tecla programable 4 para aceptar. Para salir del mododelta, pulse el botón REL t.

En lecturas posteriores, el valor de referencia programado se resta de lamedición real. El valor de referencia programado se pierde al apagar elmedidor.

Puede usar el botón REL t para realizar mediciones relativas de dB (t dB).Consulte la sección “Mediciones de tensión dB y dBm” para obtener másinformación.

MEMORIAUse el modo de memoria para almacenar y recuperar los valores de medición.Los datos no se pierden al apagar el medidor.

Para activar el modo MEMORY (memoria), pulse el botón amarillo (funciónalterna) y, a continuación, el botón REL t mientras aparece SHIFT en lapantalla LCD. Ahora la pantalla muestra cuatro selecciones posibles medianteteclas programables: STO, RCL, CLR y EXIT.

STO

Seleccione STO para almacenar el valor retenido en la siguiente ubicacióndisponible de la memoria. El número de la ubicación de la memoria aparecedurante unos momentos en la pantalla superior. Si no hay ubicaciones dememoria disponibles, aparece FULL en la pantalla superior durante dossegundos y no se almacena nada.

Para sobreescribir un valor de memoria existente, restaure la ubicación de lamemoria mediante el botón RCL, pulse CLR y a continuación STO paraalmacenar el nuevo valor en esta ubicación.

RCL

Seleccione RCL para desplazarse en orden inverso por los valoresalmacenados. La pantalla superior muestra durante unos momentos laubicación de la memoria, mientras que en la pantalla principal aparece el valoralmacenado en esa ubicación.

Page 34: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

183 & 185Manual de uso

26

CLR

Seleccione CLR para borrar la ubicación de la memoria seleccionadaactualmente. El contenido de la ubicación se sustituye por “-----”.

Para borrar todas las ubicaciones de memoria, mantenga pulsado el botón CLRdurante cinco segundos. Un signo ? aparece en la pantalla junto a CLR. Lapalabra donE aparece en la pantalla indicando que todas las ubicaciones dememoria se han borrado y que ya puede dejar de pulsar el botón. Si suelta elbotón antes de que aparezca la palabra donE, no se borrará dato alguno de lamemoria.

EXIT

Seleccione EXIT para salir del modo de memoria. También puede salir delmodo de memoria pulsando un botón cualquiera.

Teclas programables (1 2 3 4)Cada selección en la perilla del selector de funciones de medición puedeactivar una o más selecciones en la pantalla de cristal líquido. Si hay más deuna medición para una posición de la perilla de funciones, aparece un menú deteclas programables en la pantalla. Pulse la tecla programable correspondientepara seleccionar la medición deseada.

Menú de configuraciónEl menú de configuración le permite adaptar los valores predeterminados.Mantenga pulsado el botón amarillo (función alterna) durante dos segundospara activar el menú de configuración.

Use las teclas programables tal y como se indica en la tabla siguiente paraeditar los valores de configuración. Los valores del menú de configuración seguardan al apagar el medidor, con excepción de los valores de referencia.

Teclaprogramable 1 + 2 – 3 ← 4 OK

Función Pulse paraaumentar elvalor

Pulse parareducir elvalor

Pulse parapasar a la cifrasiguiente delvalor

Pulse paraguardar el valory pasar alsiguienteparámetro deconfiguración

Page 35: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

True RMS Digital MultimetersCaracterísticas especiales

27

En la tabla 2 se indican los mensajes del menú de configuración, la definiciónde los parámetros y los valores predeterminados.

Tabla 2. Mensajes, definiciones y valores predeterminadosde la configuración

Mensaje de lapantallasuperior

Definición del parámetro(pulse OK para ver los otros

parámetros) Valor predet.

POFF Establece el tiempo de apagadoautomático (en minutos).

30 minutos

LOFF Establece el tiempo de apagadoautomático de la luz de fondo (ensegundos).

60 segundos

bEEP Activa y desactiva la señal acústica. Activado

HrES Cambia la pantalla a 50.000 recuentos. Desactivado

POL (Duty) Alterna entre OFF (Desactivado), POS(factor de trabajo positivo), y NEG (factorde trabajo negativo).

Desactivado

EdGE (Hz) Alterna entre disparo POS (de flancopositivo) y NEG (de flanco negativo) enla medición de Hz.

Positivo(ascendente)

rEF1 Cambia el valor de referencia de lasmediciones delta.

Valor anterior ala pulsación delbotón REL t.

(t)rEF(dB) 1 Cambia el valor de referencia de lasmediciones de dB.

1 V

1El medidor debe estar en modo REL t o dB para poder acceder a estosparámetros de configuración.

Características especiales

Modo de alta resolución (HrES) de 50.000 recuentosEl ajuste predeterminado del medidor es para un modo de 5.000 recuentos. Sidesea 50.000 recuentos, pulse el botón amarillo al encender el medidor. Paracambiar la resolución predeterminada al modo de 50.000 recuentos, consulte lasección “Menú de configuración”.

Las siguientes mediciones están limitadas al modo de 5.000 recuentos: 50 Ω,50 M Ω retención de crestas de 1 ms, amperios CA+CC, amperios CA CC,voltios CA+CC, voltios CA CC, capacitancia y pantalla Hertz doble.

Page 36: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

183 & 185Manual de uso

28

Señal acústicaUna señal acústica sencilla indica un funcionamiento correcto. Puededesactivar la función de señal acústica sencilla en el menú de configuración.Una señal acústica doble indica una advertencia o un error. Una señal acústicatriple indica que el medidor se apagará automáticamente en un minuto. Unaseñal acústica continua indica que hay continuidad de circuitos cuando seencuentra en el modo de continuidad. Las señales acústicas doble, triple ycontinua no pueden desactivarse.

Apagado automáticoLa característica de apagado automático apaga el medidor si no se cambiancontroles o ajustes en un lapso determinado de tiempo. Para encender elmedidor después del apagado automático, pulse cualquier botón. El medidorvolverá al estado en el que se encontraba antes del apagado automático, perolos valores retenidos se pierden.

Utilice el menú de configuración para ajustar el retardo del apagadoautomático. El valor predeterminado del retardo del apagado automático es30 minutos. Puede desactivar el apagado automático pulsando el botón HOLDal encender el medidor, o mediante el menú de configuración.

El apagado automático está desactivado durante el modo MIN MAX.

Opciones de encendidoPara activar las funciones de encendido, mantenga pulsado un botón o teclaprogramable mientras enciende el medidor. Mantenga pulsado el botón o teclahasta que escuche una señal acústica sencilla y vea el texto de confirmación enla pantalla (consulte la tabla 3 que aparece más adelante). La tabla siguienteenumera todas las opciones de encendido. La mayoría de las descripciones delas opciones de encendido aparecen también en el panel posterior.

Las opciones de encendido no se guardan al apagar el medidor. Use el menú deconfiguración para modificar los valores predeterminados de los parámetros deconfiguración.

Page 37: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

True RMS Digital MultimetersCaracterísticas especiales

29

Tabla 3. Opciones de encendido

Botón Opción de encendido Explicación

RANGE(HI Ω mV)1

Pone el medidor en elmodo de altaimpedancia de 500 mV

Habilita la alta impedancia (> 10 MΩ)en los conectores de entrada en elrango de 500 mV CC, de forma que eldispositivo a prueba se cargue almedir tensiones pequeñas.

MIN MAX(1 SEC)1

Pone el medidor en elmodo MIN MAX de1 segundo

Consulte la sección sobre elfuncionamiento de MIN MAX paraobtener más información.

REL t(bEEP)1

Desactiva la señalacústica sencilla

Las señales acústicas doble, triple ycontinuo no son afectados.

Funciónalterna(botónamarillo)(HrES)1

Pone el medidor en elmodo de altaresolución (50.000recuentos)

Consulte “Modo de alta resolución(HrES) de 50.000 recuentos” paraobtener más información.

LIGHT(LOFF)1

Desactiva el tiempo deespera de la luz defondo

--

Teclaprogramable1

Muestra la versión delsoftware y la fecha decalibración

Muestra la versión del software(M.mm, donde M es la revisiónprincipal y mm la secundaria). Pulsede nuevo la tecla 1 para mostrar lafecha en que se calibró el medidor porúltima vez (la pantalla superiormuestra el mes y la pantalla principalel año).

Page 38: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

183 & 185Manual de uso

30

Tabla 3. Opciones de encendido (cont.)

Botón Opción de encendido Explicación

Tecla programable2

Diagnósticos generales Muestra todos los segmentosde la pantalla LCD. Pulse denuevo la tecla programable2 para escuchar la señalacústica. Pulse de nuevo latecla programable 2 paradiagnosticar los botones y elselector. La pantalla muestrados números de dos cifras. Losnúmeros de la izquierdaconfirman la ubicación delcontrol y los de la derecha elfuncionamiento de los botones.Para salir de los diagnósticos,apague el medidor.

Tecla programable3

Prueba de la pantallaLCD

Muestra todos los segmentosde la pantalla LCD, de formaque pueda verificar el correctofuncionamiento de ésta.Compare con la ilustración dela pantalla LCD de la sección“Indicadores de la pantalla”.

Tecla programable4

Prueba de las baterías Muestra la tensión a través delos terminales de las baterías.El medidor se apagará cuandollegue a 1,5 V.

HOLD (POFF)1 Desactiva el apagadoautomático

--

Botón AMARILLOy MIN MAX(rESEt)

Devuelve al medidorsus valorespredeterminados

Debe pulsar ambos botones almismo tiempo al encender elmedidor.

1 El texto en negrita que se muestra entre paréntesis en la columna Botón aparece

cuando el medidor registra un ajuste de encendido. Libere el botón sólo al escuchar

una señal acústica sencilla o ver el texto.

Page 39: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

True RMS Digital MultimetersCaracterísticas especiales

31

Funcionamiento de MAX MIN AVGPulse el botón MIN MAX para iniciar el registro de valores MIN MAX. En elmodo de 5.000 recuentos, la frecuencia de registro MIN MAX predeterminadaes 4 mediciones por segundo. Mantenga pulsado el botón MIN MAX alencender el medidor para aplicar el promedio, que reduce la frecuencia deregistro a 1 medición por segundo (MIN MAX de 1 seg).

El botón MIN MAX le permite desplazarse entre las funciones que se enumeranen la tabla 4.

Tabla 4. Funciones MIN MAX

Indicador dela pantalla Descripción

M Aparece el valor de la señal actual. La pantalla superiormuestra el tiempo transcurrido desde que se inició el registro.

MAX Aparecen el indicador MAX y el valor máximo. La pantallasuperior muestra la etiqueta de tiempo del valor máximo, enrelación al comienzo de la prueba.

MIN Aparecen el indicador MIN y el valor mínimo. La pantallasuperior muestra la etiqueta de tiempo del valor mínimo, enrelación al comienzo de la prueba.

MAX–MIN Aparecen el indicador MAX–MIN y el valor máximo menos elvalor mínimo. La pantalla superior muestra la diferencia detiempo entre los sucesos MAX y MIN.

AVG Aparece el indicador AVG y el valor mostrado es el valorpromedio de todas las lecturas del medidor. La pantallasuperior muestra el tiempo transcurrido desde el comienzo delregistro.

Page 40: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

183 & 185Manual de uso

32

Una vez que el medidor se encuentra en el modo MIN MAX, aumentará elrango automáticamente, pero no lo disminuirá o pasará a uno menor. Debesalir del modo MIN MAX para devolver al medidor la capacidad de cambiar aun rango menor.

En el modo MIN MAX, pulse el botón HOLD para detener el registro y dejarfijados los valores MIN MAX más recientes. Pulse el botón MIN MAX paradesplazarse por los valores retenidos. Pulse el botón HOLD por segunda vezpara restablecer y reiniciar el registro de MIN MAX.

En el modo MIN MAX, active el modo de memoria para retener el valor MINMAX mostrado y almacenarlo en la memoria sin necesidad de detener orestablecer el registro de MIN MAX.

Para salir del modo MIN MAX y borrar los valores almacenados, mantengapresionado el botón MIN MAX durante dos segundos.

Detección automática del fusibleEl medidor verifica automáticamente la integridad del fusible interno cuandopone perilla del selector de funciones de medición en la posición A. Si sedetecta un fusible abierto, aparecerá la palabra FUSE en la pantalla principal.

Consulte la sección “Reemplazo del fusible” para obtener instrucciones acercade cómo reemplazar el fusible F1.

Page 41: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

True RMS Digital MultimetersEspecificaciones

33

EspecificacionesTodas las especificaciones están garantizadas, excepto cuando se identifiquecomo típica, para una temperatura de 23 °C ± 5 °C a menos de un 80 % dehumedad relativa.

Características Descripción

Cifras de la pantalla LCD 3 4/5 (predeterminado) ó 4 4/5

Recuentos de pantalla 5,000 (predeterminado) ó 50.000

Gráfico de barras 20 segmentos, actualizados 20 vecespor segundo

Posiciones de memoria 183: 10, 185: 30

Indicador de salida de rango OL: sobre el rangoUr: bajo el rango

Indicador de baja tensión Aparece el símbolo de la batería en lapantalla LCD al llegar a 2,0 V.

El medidor se paga al llegar a 1,5 V.

Duración de las baterías 100 horas de uso continuo con la luz defondo apagada (habitual)

Apagado automático Regulable. Predeterminado en30 minutos

Fuente de alimentación Dos baterías alcalinas AA 1,5 V (NEDA15 A)

Tensión máxima de entrada entreterminales y entre terminales y tierra

1000 VRMS1

Protección del fusible F1 11 A (1000 V) el usuario lo puederecambiar

Luz de fondo Diodos LED de color verde1 En caso de que el medidor haya sido expuesto al agua, hágalo inspeccionar

por personal técnico cualificado.

Page 42: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

183 & 185Manual de uso

34

Tabla 5. Características de las mediciones de tensión CC

Características Descripción

Tiempo de establecimiento 3 lecturas (habitual)

Frecuencia de lectura 5.000 recuentos: 4 lecturas porsegundo

50.000 recuentos: 1 lectura porsegundo

Razón de rechazo

Modo común 120 dB a CC ó 50 Hz ó 60 Hz

Modo normal 60 dB a 50 Hz ó 60 Hz

Impedancia de entrada 10 MΩ (habitual)

Tabla 6. Rango, resolución y exactitud de las mediciones de tensión CC

Resolución Exactitud 1

Rango5.000

recuentos50.000

recuentos 183 185

0,5 V 100 µV 10 µV

5 V 1 mV 100 µV

50 V 10 mV 1 mV

500 V 100 mV 10 mV

±(0,07 % +1 recuento)

± (0,05 % +1 recuento)

1000 V 1 V 100 mV

Coeficiente de temperatura Sumar a la exactitud (0,005 % +0,1 recuento)/°C en exceso del rango detemperatura nominal.

1 La exactitud en el modo de 50.000 recuentos es de % + 10 recuentos.

Page 43: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

True RMS Digital MultimetersEspecificaciones

35

Tabla 7. Características de las mediciones de tensión CA

Característica Descripción

Impedancia de entrada 10 MΩ en paralelo con 100 pF (habitual)

Tiempo de establecimiento 4 lecturas (habitual)

Frecuencia de lectura 5.000 recuentos: 4 lecturas por segundo50.000 recuentos: 1 lectura por segundo

Razón de rechazo en modo común 60 dB a CC hasta 60 Hz

Factor de cresta, máximo Escala completa: 3Media escala: 6

Exactitud de los voltios del valorRMS total de CA+CC1

Exactitud CA (RMS) + 0,1 % +1 recuento

Exactitud en doble pantalla de CACC1

Exactitud CC + 0,05 % + 1 recuentoExactitud RMS CA + 0,1 % + 1 recuento

Frecuencia de la pantalla superior (5.000 recuentos)

Exactitud ± (0,002 % + 1 recuento) de 20 Hz a20 kHz

Sensibilidad 10 % del rango de tensión seleccionado

Referencia de dB2 1 VRMS (regulable)

Referencia de dBm2 775 mV por 600 Ω (1 mW)

1 Sólo en modo de 5.000 recuentos.

2 Consulte la sección “Mediciones de tensión dB y dBm” para los cálculos dedB y dBm.

Page 44: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

183 & 185Manual de uso

36

Tabla 8. Rango, resolución y exactitud de las mediciones de tensión CA

Resolución Exactitud 1

Rango5.000

Recuentos50.000

Recuentos 183 185

0,5 V 100 µV 10 µV

5 V 1 mV 100 µV

50 V 10 mV 1 mV

500 V2 100 mV 10 mV

40 Hz – 20 kHz:± (0,6 %+ 2 recuentos)

40 Hz – 20 kHz:± (0,4 % +2 recuentos)

1000 V2 1 V 100 mV 40 Hz – 10 kHz:± (0,6 % +2 recuentos)

40 Hz – 10 kHz:± (0,4 % +2 recuentos)

CA: Sumar (0,03 % + 0,1 recuento)/°C enexceso del rango de temperatura nominal.Coeficiente de temperatura

CA+CC: Sumar (0,06 % + 0,1 recuento)/°C enexceso del rango de temperatura nominal.

1 La exactitud en el modo de 50.000 recuentos es % + 20 recuentos.

2 Para tensiones de > 100 V el máximo producto de voltios –Hz es< 1 x 107 VHz.

Tabla 9. Características de las mediciones de corriente CC

Características Descripción

Tensión de carga De 5 mA a 5 A: 0,3 V máx.10 A: 0,5 V máx.

Porcentaje de 4 a 20 mA(calculado en un rango de 50 mA)

4 mA = 0 %20 mA = 100 %

Tiempo de establecimiento 4 lecturas (habitual)

Frecuencia de lectura 5.000 recuentos: 4 lecturas por segundo50.000 recuentos: 1 lectura por segundo

Page 45: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

True RMS Digital MultimetersEspecificaciones

37

Tabla 10. Rango, resolución y exactitud de las mediciones decorriente CC

Resolución Exactitud

Rango5.000

Recuentos50.000

Recuentos 183 185

500 µA 100 nA 10 nA ± (0,2 % + 4 recuentos)1

5 mA 1 µA 100 nA

50 mA 10 µA 1 µA

500 mA 100 µA 10 µA

± (0,2 % + 2 recuentos)2

5 A 1 mA 100 µA ± (0,4 % + 2 recuentos) 2

10 A durante 3 minutos(15 A durante 30 seg.)Deje que el medidor seenfríe durante 10 min.entre mediciones.

10 mA 1 mA ± (0,8 % + 2 recuentos) 2

Coeficiente de temperatura Sumar (0,05 % + 0,1 recuento)/°C enexceso del rango de temperaturanominal.

1 La exactitud en el modo de 50.000 recuentos es % + 40 recuentos.2 La exactitud en el modo de 50.000 recuentos es % + 20 recuentos.

Tabla 11. Características de las mediciones de corriente CA

Características Descripción

Tensión de carga De 0,5 mA a 5 A: 0,9 V máx. 10 A: 1,0 V máx.

Exactitud de CA+CC1 Exactitud de amperios CA RMS +exactitud de amperios CC

Frecuencia de la pantalla superior

Exactitud ± (0,002 %+1 recuento) de 20 Hz a5 kHz

Sensibilidad 10 % del rango

Tiempo de establecimiento 4 lecturas (habitual)

Frecuencia de lectura 5.000 recuentos: 4 lecturas por segundo50.000 recuentos: 1 lectura por segundo

1 Sólo en modo de 5.000 recuentos.

Page 46: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

183 & 185Manual de uso

38

Tabla 12. Rango, resolución y exactitud de las mediciones decorriente CA

Resolución Exactitud 1,2

Rango5.000

Recuentos50.000

Recuentos 183 185

0,5 mA 100 nA 10 nA

5 mA 1 µA 100 nA

50 mA 10 µA 1 µA

500 mA 100 µA 10 µA

5 A 1 mA 100 µA

10 A durante 3 min.(15 A durante 30 seg.)Deje que el medidorse enfríe durante 10min. entre mediciones.

10 mA 1 mA

40 Hz – 1 kHz:± (0,6 % + 2 recuentos)

1 kHz – 5 kHz:± (7,5 % + 2 recuentos)

Coeficiente de temperatura Sumar (0,05 % + 0,1 recuento)/°C enexceso del rango de temperatura nominal.

1 La exactitud en el modo de 50.000 recuentos es % + 20 recuentos.2 > 5 % del rango.

Tabla 13. Características de las mediciones de resistencia ( Ω)

Características Descripción

Velocidad de actualización 5.000 recuentos: 2 lecturas por segundo50.000 recuentos: 1 lectura por segundo50 MΩ: 1 lectura por segundo

Tiempo de establecimiento Rango de 50 Ω a 5 MΩ: 3 lecturas (habitual)Rango de 50 MΩ: 4 lecturas (habitual)

Tensiones de compatibilidad(habitual)

0,6 V (en el rango 50 Ω y 500 Ω es 1,3 V)

Razón de rechazo en modocomún

60 dB a CC, 50 Hz, ó 60 Hz

Razón de rechazo en modonormal

20 dB a ≥ 50 Hz

Page 47: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

True RMS Digital MultimetersEspecificaciones

39

Tabla 14. Rango, resolución y exactitud de las mediciones de resistencia

Resolución Exactitud

Rango5.000

Recuentos 50.000 Recuentos 183 185

50 Ω 0,01 Ω1 –– ± (0,1 % +10 recuentos)

500 Ω 0,1 Ω 0,01 Ω ± (0,1 % +4 recuentos)2

5 kΩ 1 Ω 0,1 Ω ± (0,1 % +2 recuentos)3

50 kΩ 10 Ω 1 Ω

500 kΩ 100 Ω 10 Ω

5 MΩ 1 kΩ 100 Ω ± (0,4 % +4 recuentos)2

50 MΩ 10 kΩ –– ± (1,0 % +4 recuentos)2

Coeficiente de temperatura De 50 Ω a 500 kΩ: Sumar (0,03 % +0,1 recuento)/°C en exceso del rango detemperatura nominal.

De 5 MΩ a 50 MΩ: Sumar (0,2 % +0,1 recuento)/°C en exceso del rango detemperatura nominal.

1 Sólo en modo de 5.000 recuentos.

2 La exactitud en el modo de 50.000 recuentos es % + 40 recuentos.

3 La exactitud en el modo de 50.000 recuentos es % + 20 recuentos.

Tabla 15. Características de continuidad

Características Descripción

Umbral de continuidad Señal acústica cuando la resistencia es100 Ω o inferior (habitual)

Tiempo de respuesta < 1 ms

Page 48: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

183 & 185Manual de uso

40

Tabla 16. Características de la prueba de diodos

Características Descripción

Comprobación de corriente(habitual)

0,35 mA

Comprobación de tensión 3,3 V máximo, circuito abierto

Exactitud ± 1,0 %

Tabla 17. Rango, resolución y exactitud de las mediciones decapacitancia (sólo 5.000 recuentos)

Exactitud 2

Rango Resolución 1 183 185

5 nF3 1 pF ± (1,0 % + 5 recuentos) (en modo REL t)

50 nF 10 pF ± (1,0 % + 3 recuentos) (en modo REL t)

500 nF 100 pF

5 µF 1 nF

± (1,0 % + 3 recuentos)

50 µF 10 nF

500 µF 100 nF

5 mF 1 µF

50 mF 10 µF

± (3,0 % + 3 recuentos)

Coeficiente detemperatura

Sumar (0,05 % + 0,1 recuento)/°C en exceso del rango detemperatura nominal.

1 Sólo en modo de 5.000 recuentos.

2 > 1 % del rango.

3 ± (1 % + 10) por debajo de 0,500 nF

Page 49: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

True RMS Digital MultimetersEspecificaciones

41

Tabla 18. Características, resolución y exactitudde las mediciones de frecuencia

Características Descripción

Acoplamiento de señal CA

Frecuencia mínima 0,5 Hz

Frecuencia máxima 1 MHz

Exactitud ± (0,002 %) + 1 recuento

Resolución óptima 10.000 recuentos: 0,01 Hz100.000 recuentos: 0,001 Hz

Coeficiente de temperatura Sumar 0,00004 %/°C en exceso del rango detemperatura nominal.

Tabla 19. Rango de tensión para las mediciones de frecuencia

Rango Sensibilidad, de 10 Hz a 100 kHz Sensibilidad, 1 MHz 1

500 mV 100 mV ––

5 V 500 mV 2 V

50 V 5 V 20 V

500 V 50 V ––

1 Para tensiones > 100 V, el máximo producto voltios–Hz es <107 VHz.

Tabla 20. Características de la medición del factor de trabajo

Características Descripción

Rango 1 Hz a 100 kHz

Exactitud ± (0,1 % + 0,05 % por kHz) para una entradade 5 V (sólo señales lógicas)

Acople de señales CC

Resolución 0,1 %

Sensibilidad 30 % del rango

Page 50: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

183 & 185Manual de uso

42

Tabla 21. Características de las mediciones de temperatura

Características Descripción

Pantalla principal

Rango De –50 °C a +980 °C

Exactitud ± 3 °C1 (habitual)

Tipo de termopar K

Pantalla superior

Exactitud ± 3 °C de temperatura ambiente(habitual)

1 Use el método de calibración de desviación con hielo y agua de la sección“Mediciones de temperatura (sólo 185)” para obtener una exactitudde ±1,0 °C.

Tabla 22. Características de la función FAST MIN MAX (1 ms)

Características Descripción

Exactitud1 La tensión especificada o la medición actual± 30 recuentos del valor de la cresta de unimpulso sencillo de 1ms.

1 Sólo en modo de 5.000 recuentos.

Tabla 23. Características físicas

Características Descripción

Medidas (A X An × P) 38 mm × 88 mm × 183 mm (sin soporte)

Peso (sin baterías) 383 g (13.5 oz)

Con soporte 539 g (1 lb 3 oz)

Page 51: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

True RMS Digital MultimetersEspecificaciones

43

Tabla 24. Características del medio ambiente de funcionamiento

Características Descripción

Temperatura

En funcionamiento De –10 a +50 °C

En reposo (almacenado) De –40 a +60 °C

Humedad (en funcionamiento) De –40 a +35 °C: < 80 %De +35 a +40 °C: < 70 %De +40 a +60 °C: < 55 %

Altitud

En funcionamiento 2.000 m (6.562 pies)Para altitudes desde 2.000 a 3.000 m(9.843 pies) rebajar entrada de tensión a600 VAC CAT III.

En reposo (almacenado) 12.300 m (40.354 pies)

Vibraciones

En funcionamiento 2,66 gRMS, de 5 a 500 Hz, 3 ejes(10 minutos cada uno)

En reposo 3,48 gRMS, de 5 a 500 Hz, 3 ejes(10 minutos cada uno)

W Advertencia

Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes.

No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm(1 pulg.) de campos magnéticos fuertes tal como elproducido por el accesorio imán colgante del ToolPak deFluke. Podrían obtenerse lecturas incorrectas. Cuandoobserve comportamiento errático, apague el medidor pararestaurarlo.

Page 52: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

183 & 185Manual de uso

44

Tabla 25. Certificaciones y conformidad con normas

Categoría Estándares o descripción

Declaración de conformidad dela CE – EMC

Cumple con los propósitos de la Directiva89/336/EEC de compatibilidadelectromagnética. Se demostró elcumplimiento de las siguientesespecificaciones tal y como aparecen en elboletín oficial de las comunidadeseuropeas:

EN 61326 Class A 1,2

Declaración de conformidad deAustralia/Nueva Zelanda – EMC

Cumple con la provisión del acta de radiocomunicaciones, Radiocommunications Act,según las normas siguientes:

AS/NZS 2064.1/ Radiación de emisiones deClase A

Declaración de conformidad dela CE – Baja tensión

Se demostró el cumplimiento de la siguienteespecificación tal y como aparece en elboletín oficial de las comunidadeseuropeas:

Directiva de bajo voltaje 73/23/EEC segúnla corrección de 93/69/EEC.EN 61010-1/A2:1995

Requisitos de seguridad paraequipamiento eléctrico para control demediciones y uso en laboratorio.

Incluido en la lista delaboratorios de pruebasreconocidos nacionalmente

ANSI/ISA S82.01-1994CAN/CSA C22.2 No. 1010.1

Requisitos de seguridad paraequipamiento eléctrico para medición,control y uso en laboratorio.

Conformidades adicionales IEC61010-1/A2:1995

Requisitos de seguridad paraequipamiento eléctrico para medición,control y uso en laboratorio.

Page 53: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

True RMS Digital MultimetersEspecificaciones

45

Tabla 25. Certificaciones y conformidad con normas (cont.)

Categoría Estándares o descripción

Categoría deinstalaciónESPECIFICACIONESDOBLES

Cumple con IEC 1010-1 a 1000 V Categoría III deSobretensión, Grado de Contaminación 2 y con IEC664-1 a 600 V

* Las categorías de SOBRETENSIÓN (instalación) serefieren al nivel proporcionado de protección por latensión de resistencia a impulsos, al grado decontaminación especificado.

• El equipo de Categoría III de sobretensión esequipo en instalaciones fijas. Algunos ejemplosincluyen motores conmutadores y polifásicos.

• Los equipos de Categoría IV de sobretensiónsirve para uso en el origen de la instalación.Algunos ejemplos incluyen los medidoreseléctricos y el equipo de protección primaria desobretensión.

Grado de polución Medida de las contaminaciones que puedenproducirse en el medio ambiente circundante y dentrode un medidor. Por regla general el medio ambienteinterno de un medidor se considera igual que elexterno. Los medidores deben usarse sólo en elmedio ambiente para el que fueron probados.

Grado de polución 2 Normalmente sólo se produce polución seca y noconductiva. Ocasionalmente puede producirseconductividad a causa de la condensación. Estaubicación es un entorno típico de oficina o domicilio.Se puede producir una condensación ocasional sólocuando el producto está fuera de servicio.

Grado de polución 3 Polución conductiva, o seca, polución no conductivaque se vuelve conductiva debido a la condensación.Estas son ubicaciones apantalladas donde no secontrola ni la temperatura ni la humedad. El área estáprotegida de luz solar directa, lluvia o viento directo.

1 Sumar 25 recuentos (250 recuentos en modo de 50.000 recuentos) a lasespecificaciones de exactitud en presencia de un campo RF tal y como sedefine en IEC801–3.

2 Amperios CC: Sumar 60 recuentos (600 recuentos en modo de 50.000recuentos) a las especificaciones de exactitud en presencia de un campoRF tal y como se define en IEC801–3.

Page 54: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

183 & 185Manual de uso

46

AccesoriosEn esta sección se enumeran todos los accesorios estándar de los medidores digitalesRMS 183 y 185 de RMS (valor eficaz) verdadero.

Tabla 26. Accesorios estándar

Accesorio estándar Producto o número de producto

Juego de conductores de prueba TL75, o equivalente

Conductores de prueba(1 rojo, 1 negro)

Certificado a 1000 V CAT III

Pinzas de conexión (185 solamente)(1 rojo, 1 negro)

AC70 (rojo) No de pieza 738120AC70 (negro) No de pieza 738047

Funda protectora No de pieza 1556861

Baterías secas instaladas Dos baterías alcalinas AA 1,5 V (IECLRG o ANSI/NEDA 15 A)

Fusible (instalado)

11 A, 1000 VRMS No de pieza 803293FUSE, 11 A, 1000 V

Manual de uso

Idioma Número de pieza

Inglés 1574586

Inglés, francés, español, portugués 1574599

Inglés, francés, alemán, italiano,holandés

1574607

Inglés, chino simplificado, chinotradicional, coreano, japonés

1574629

Inglés, danés, finlandés, noruego,sueco

1587740

Page 55: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

True RMS Digital MultimetersConfiguración del accesorio optativo (FlukeView Forms)

47

Configuración del accesorio optativo(FlukeView Forms)Siga el siguiente procedimiento para configurar el accesorio de interfaz conordenador:

1. Presione el receptáculo de plástico para dejarlo en posición en la partesuperior de la funda de protección del medidor digital. Conecte el cableFlukeView al receptáculo de plástico.

2. Conecte el otro extremo del cable FlukeView a su ordenador a través delconector de 9 pines. Si necesita una conexión de 25 pines con suordenador, deberá usar un adaptador de 9 a 25 pines.

3. Introduzca el CD-ROM FlukeView Forms en su ordenador y prosiga conla instalación del software. Consulte la documentación de FlukeViewForms para obtener más instrucciones acerca del uso de FlukeViewForms.

Encontrará información adicional acerca de las características del softwareFlukeView Forms en el CD-ROM del mismo.

Receptáculo de plásticoCable

Conector de 9 pines

aht18f.eps

Figura 8. Configuración del accesorio optativo de interfaz con ordenador

Page 56: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

183 & 185Manual de uso

48

Uso de la funda de protección y del soporteinclinable

ahr19f.eps

Figura 9. Funda y soporte inclinable

Reemplazo de bateríasCuando se reemplazan las baterías, la calibración del medidor no se veafectada y no se pierden los datos almacenados.

Consulte la figura 10 para obtener información sobre cómo reemplazar lasbaterías.

Retire la cubierta de las baterías sólo en un medio ambiente limpio y seco.

Consulte la tabla 26 para obtener las descripciones y números de producto delas baterías de recambio.

Page 57: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

True RMS Digital MultimetersMantenimiento de los medidores

49

MEMORY

FAST MN MXMIN MAXRANGE

COM

V

A

REL

HOLD

V

OFF

Hz

185TRUE RMS M

ULTIMETER

A

Hz

10A MAX

FUSED

CAT

1000V

1

2

F2

F3

F4

F1

ahr20f.eps

A Baterías (2 AA alcalinas o recargables)

B Cubierta de las baterías

Figura 10. Reemplazo de las baterías

Mantenimiento de los medidoresLas tareas de mantenimiento deben ser realizadas exclusivamente porpersonal cualificado. Lea la sección “Información de seguridad” antes derealizar labores de mantenimiento.

WAdvertencia• No realice el mantenimiento solo. No realice labores de

mantenimiento o de ajustes a este producto a no ser queesté acompañado por otra persona que pueda ofrecerleprimeros auxilios y resucitación.

• Tenga cuidado al realizar labores de mantenimiento concorriente. Pueden existir tensiones peligrosas en esteproducto. Desconecte la alimentación, retire las baterías(si corresponde) y desconecte los conductores de pruebaantes de quitar los paneles de protección, de soldar o derecambiar componentes.

• A fin de evitar descargas eléctricas, no toque lasconexiones que están a la vista.

• Realice las labores de mantenimiento sólo en un medioambiente seco y limpio.

• Es recomendable que realice una calibración anual.• La instalación de fusibles incorrectos podría ocasionar

lesiones personales y daños al medidor.

Page 58: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

183 & 185Manual de uso

50

Reemplazo del fusibleSiga el siguiente procedimiento para acceder y reemplazar el fusible derecambio en servicio:

1. Retire la cubierta de las baterías. Extraiga las baterías y los dos tornillosque hay a los lados de éstas (véase la figura 11).

Quite los 2 tornillos(1566978)

Saque la junta(1567042)

aht21f.eps

Figura 11. Apertura de la cubierta del medidor

2. Introduzca un destornillador entre la junta y la cubierta del medidor ylevante cuidadosamente la junta hasta sacarla. Debe retirar la junta antesde abrir la cubierta del medidor.

3. Con cuidado, levante el panel posterior del medidor hasta que puedaacceder al fusible F1 (véase la figura 12). Consulte la tabla 26 paraobtener más información acerca del fusible a usar.

WAdvertencia

La instalación de fusibles de recambio incorrectos podríaocasionar lesiones personales y daños al medidor.

4. Verifique la calibración del medidor después de reemplazar F1.

Page 59: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

True RMS Digital MultimetersCuidados generales y limpieza

51

Fusible F1

aht22f.eps

Figura 12. Acceso al fusible

Cuidados generales y limpieza

Precaución

• Proteja el medidor de condiciones climatológicasadversas.

• No exponga la pantalla LCD a la luz solar directa duranteperiodos de tiempo prolongados.

• A fin de evitar daños al medidor, no exponga el interior delmedidor a aerosoles, líquidos ni disolventes.

Limpie la parte exterior del medidor quitando el polvo con un paño que nosuelte pelusa. Procure no rayar el filtro plástico transparente de la pantalla.

Si desea realizar una limpieza más concienzuda, utilice un trapo o una toalla depapel humedecida con agua. Puede utilizar una solución de limpiavidrios sinalcohol para conseguir una mejor limpieza.

Precaución

Para evitar daños en la superficie de medidor, no utiliceagentes abrasivos ni substancias químicas de limpieza.

Page 60: 183 & 185assets.fluke.com/manuals/183_185_umspa0200.pdf · • Este medidor es sensible a campos magnéticos fuertes. No utilice el medidor a una distancia inferior a 2,54 cm (1 pulg.)

183 & 185Manual de uso

52

WAdvertencia

El medidor no está protegido contra la exposición al agua.Exponer el medidor al agua podría crear un riesgo dedescarga eléctrica.

En caso de que el medidor haya sido expuesto al agua, abra la cubierta y dejeque el medidor se seque completamente. Para abrir el medidor, siga elprocedimiento indicado en la sección “Mantenimiento de los medidores”.