92
KANEDA Anterior Scoliosis System KANEDA SR Anterior Spinal System M-2 ® Anterior Plate System UNIVERSITY PLATE ® Anterior System FRONTIER ® Anterior Scoliosis System PROFILE ® Anterior Thoracolumbar Plate System AEGIS ® Anterior Lumbar Plate System BOWTI ® Anterior Buttress Staple Spinal System EXPEDIUM ® Anterior Spine System 150-050 Rev. P Revised October 2019 © DePuy Synthes 2013-2019. All rights reserved. 2797

150-050 Rev. Psynthes.vo.llnwd.net/o16/LLNWMB8/IFUs/JJMDC/DPS/Spine/...4 of 92 M-2 Anterior Plate System The M-2 Anterior Plate System is a construct which consists of one plate attached

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • KANEDA™ Anterior Scoliosis System

    KANEDA™ SR Anterior Spinal System

    M-2® Anterior Plate System

    UNIVERSITY PLATE® Anterior System

    FRONTIER® Anterior Scoliosis System

    PROFILE® Anterior Thoracolumbar Plate System

    AEGIS® Anterior Lumbar Plate System

    BOWTI® Anterior Buttress Staple Spinal System

    EXPEDIUM® Anterior Spine System

    150-050 Rev. P

    Revised October 2019© DePuy Synthes 2013-2019. All rights reserved.

    2797

  • 2 of 92

    Directoryen

    . . . . . . Page 3

    da . . . . . . Side 10nl . . . . Pagina 18fi . . . . . . Sivu 26fr . . . . . . Page 34

    de . . . . . . Seite 42it . . . . Pagina 51

    no . . . . . . Side 59

    pt . . . . Página 67

    es . . . . . Página 75

    sv . . . . . . Sidan 83

  • 3 of 92

    en

    IMPORTANT NOTE TO OPERATING SURGEONDePuy Spine anterior spinal system implants, like any other temporary internal fixation devices, have a finite useful life. The patient’s activity level has a significant impact on this useful life. Your patient must be informed that any activity increases the risk of loosening, bending, or breaking of the implant components. It is essential to instruct patients about restrictions on their activities in the postoperative period and to examine the patient postoperatively to evaluate the development of the fusion mass and the status of the implant com-ponents. Even if solid bone fusion occurs, implant components may nevertheless bend, break, or loosen. Therefore, the patient must be made aware that implant components may bend, break, or loosen even though restrictions in activity are followed.Because of the limitations imposed by anatomic considerations and modern surgical materials, metallic implants cannot be made to last indefinitely. Their purpose is to provide temporary internal support while the fusion mass is consolidating. These implants are more likely to fail if no bone graft is used or if a pseudarthrosis develops or in patients with severe or multiple preoperative curves.The surgeon may elect to remove these implants after bone fusion occurs. The possibility of a second surgical procedure must be discussed with the patient, and the risks associated with a second surgical procedure must also be discussed. If the implants do break, the decision to remove them must be made by the physician considering the condition of the patient and the risks associated with the presence of the broken implant.

    USAGECAUTION: USA Law restricts these devices to sale by or on the order of a physician.The surgeon must be thoroughly knowledgeable not only in the medical and surgical aspects of surgical implants, but must also be aware of the mechanical and metallurgical limitations of metallic sur-gical implants. See the surgical technique manuals for each Anterior Spinal System for important instructions.After solid fusion occurs, these devices serve no functional purpose and may be removed. In most cases, removal is indicated because the implants are not intended to transfer or support forces developed during normal activities. Any decision to remove the device must be made by the physician and the patient taking into consideration the patient’s general medical condition and the potential risk to the patient of a second surgical procedure.WARNING: These Anterior Spinal device systems are not approved for screw attachment or fixation to the posterior elements (pedicles) of the cervical, thoracic, or lumbar spine.DePuy Spine spinal system components should not be used with components of spinal systems from other manufacturers.

    DESCRIPTIONSKANEDA Anterior Scoliosis SystemThe KANEDA Anterior Scoliosis System is a construct that consists of KASS spinal staples, KASS blunt tip open and closed screws, standard ISOLA open and closed screws and ISOLA 3/16 inch (4.75 mm) diameter spinal rods. The components of the KANEDA Anterior Scoliosis System are designed with anatomic limitations in mind therefore minimizing the profile of the construct.

    The KANEDA Anterior Scoliosis System is intended for antero lateral screw fixation to the T4 to L4 levels of the spine, with all metal at least 1 cm from a major vessel.Spinal Staple: The KASS spinal staple is available in a single or two-hole design.The single-hole spinal staple is intended to be utilized in the thoracic spine when the anatomy of the spine restricts the use of a two-holed spinal staple. The single-hole spinal staple contains a centered single machined hole designed to accommodate a 6.25mm diameter open or closed screw. The single-hole spinal staple is contoured in two planes. The single-hole spinal staple is available in one size.The two-hole spinal staple contains two machined holes placed diagonally across from one another. Both holes are designed to accommodate a 6.25mm diameter open or closed screw. The two-hole spinal staple is contoured in one plane which complements the vertebral anatomy. The two-hole spinal staple is etched to aid in the correct positioning of the two-hole spinal staple in the construct. The two-hole spinal staple is available in small, medium and large sizes. Both the single and two-holed KASS spinal staples are designed with four tetra-spikes on the underneath side of the staple. Spinal Screws: The spinal screws are designed with a cancellous diameter of 6.25mm and will receive a 3/16 inch (4.75mm) diameter spinal rod. Two types of spinal screws are available for use with the KANEDA Anterior Scoliosis System. The KASS open and closed screws are designed with a blunt tip at the end of the cancellous portion. The standard ISOLA open and closed screws are the second type of spinal screws. A KASS open screw cap is designed to be used with all open screws. An ISOLA set screw is used with both the KASS and standard ISOLA screws. Anteriorly placed screws are intended for bi-cortical purchase of the vertebral body. The 6.25mm diameter blunt tip open and closed screws are available in multiple lengths which range from 25mm to 60mm in varying millimeter increments. The 6.25mm diameter standard ISOLA open and closed screws are available in multiple lengths which range from 20mm to 70mm in 5-millimeter increments.Spinal Rod: The ISOLA spinal rod is 3/16 inch (4.75mm) diameter and has a smooth surface. The spinal rod is available in an 18 and 24mm length.All implant components are manufactured of implant grade stainless steel conforming to ASTM F-138 specifications.

    The KANEDA SR Anterior Spinal SystemThe KANEDA SR Anterior Spinal System is an anterolateral spinal implant system which is used in conjunction with some components of the ISOLA Spine System. KANEDA SR consists of longitudinal members, spinal anchors and transverse rod couplers. The longitu-dinal members are 1/4 inch (6.35 mm) diameter smooth spinal rods. The ISOLA rods can be cut to size during the surgical procedure or KANEDA rods are available in precut lengths. The contoured spiked plates are designed to help the construct anchors resist axial forces and serve as a guide for placement of the screws. The plates are available in three sizes (small, medium and large) and are designed as pairs with specific caudal and rostral components. The screws serve to anchor the vertebral bodies to the longitudinal rods and are available in open and closed screw formats. Caps are available to capture the rod onto the open screws. Set screws are used to tighten the screws to the rods. The transverse couplers add stability, contributing to the construct’s ability to resist torsional loads. The KANEDA SR Anterior Spinal System is intended for anterolateral screw fixation to the T10 to L3 levels of the spine, with all metal at least 1 cm from a major vessel.All implant components are manufactured of titanium alloy conforming to ASTM F-136 specifications.

  • 4 of 92

    M-2 Anterior Plate SystemThe M-2 Anterior Plate System is a construct which consists of one plate attached to the lateral aspect of the vertebrae by either four screws or two screws/two bolts. The use of an all screw construct or a screw/bolt construct is based on surgeon preference. The components of the M-2 Anterior Plate System have been designed with anatomic limitations in mind.The intended levels for treatment with the M-2 Anterior Plate System are from T3 to L3. In order to treat levels from T3 to L3, plate attachment is from T2 to L4. The M-2 Anterior Plate System is intended to treat one motion segment per construct.M-2 Plate: The M-2 anterior plate is made from ASTM F-136 implant grade titanium alloy. The plate is contoured in two planes to provide a more suitable fit of the thoracic, thoracolumbar and lumbar seg-ments of the spine. Each M-2 plate has two rows of nested slots at each end of the M-2 plate. The larger sized M-2 plates contain an additional nested slot centered in the middle of the M-2 plate for graft fixation. Each nested slot allows 15 degrees of angulation of an M-2 screw. The letters A and P are etched on the M-2 plate to identify the anterior and posterior portions of the M-2 plate. A machined groove on the under side of the posterior aspect of the plate is designed to prevent rotation of the M-2 bolt.The M-2 plates are available in six sizes that range from 40mm to 100mm in ten-millimeter increments.M-2 Screw: The M-2 anterior screw is made from ASTM F-136 implant grade titanium alloy. The M-2 screw has a cancellous thread diameter of 4.75mm. The M-2 screw provides up to 15 degrees angulation within each nested slot of the M-2 plate. The M-2 screw may be placed in all nested slots of the M-2 plate. The 4.75mm diameter M-2 screws are available in seven lengths that range from 25mm to 55mm in five-millimeter increments. M-2 Bolt: The M-2 bolt and M-2 spherical nut are made from ASTM F-136 implant grade titanium alloy. The M-2 bolt is composed of two parts: a fully threaded cancellous section with an integral fixed lower nut and a machine threaded section above the integral nut. An M-2 spherical nut secures the bolt to the M-2 plate. The M-2 bolt has a cancellous thread diameter of 5.50mm. The integral nut portion of the M-2 bolt fits into the machined groove beneath the posterior nested slots of the M-2 plate. An M-2 bolt may be used only in the inferior and superior posterior nested slots of the M-2 plate. The 5.50mm diameter M-2 bolts are available in seven lengths that range from 25mm to 55mm in five-millimeter increments. Bicortical fixation is recommended for all M-2 screws and bolts.CAUTION: Bolts are intended for use only in the posterior slots on the M-2 plate.

    UNIVERSITY PLATE Anterior SystemCAUTION: This system is intended to treat T10 to L3 with attachment to T9-L4 and is not suitable for attachment to the sacrum. The plates are intended to be attached to the lateral aspect of the vertebral body, and SHOULD NOT be attached to the anterior aspect (SEE PRECAUTIONS).UNIVERSITY PLATE Anterior System Plates: The UNIVERSITY PLATE Anterior System plates are fabricated from ASTM F-136 implant grade titanium alloy. The plates have a contoured low profile to match the curvature of the lateral aspect of the thoracolumbar vertebral bodies. Three pairs of nested slots allow a wide range of screw and bolt placement, while the spherical countersinks allow up to 15 degrees of screw angulation.The UNIVERSITY PLATE Anterior System plates are either rectangular or distally tapered, and come in a variety of lengths.

    Distally tapered plates are used at the L4 level to avoid contact with the common iliac vessels.The UNIVERSITY PLATE Anterior System Bolts and Screws: The UNIVERSITY PLATE Anterior System screws are fabricated from ASTM F-136 implant grade titanium alloy. Bolts are 7.0mm in diameter and screws are 6.25mm in diameter. Bolts and screws are available in 5mm length increments. When inserted, the tip of each bolt or screw should extend one thread through the opposite cortex of the vertebra to increase holding power.

    FRONTIER Anterior Scoliosis SystemThe FRONTIER Anterior Scoliosis System is a construct that consists of spinal staples, semi-blunt tip open screws, washers, and 3/16 inch (4.75mm) diameter spinal rods. The components of the FRONTIER Anterior Scoliosis System are designed with the anatomic limitations in mind, therefore minimizing the profile of the construct.All implant components are manufactured of titanium alloy conforming to ASTM F-136 specifications. The FRONTIER Anterior Scoliosis System is intended for anterolateral screw fixation to the T4 to L4 levels of the spine, with metal at least 1 cm from a major vessel. The FRONTIER Anterior Scoliosis System may be used in either thoracoscopic procedures or open procedures.

    Contraindications Specific to Thoracoscopic Approach• Prior surgical procedure in the chest cavity on the side of scoliosis.• Smaller juvenile patients weighing less than 30kg.• Larger adolescent patients weighing greater than 80kg.• Scoliosis associated with osteoporosis

    (e.g., neuromuscular patients).

    PROFILE Anterior Thoracolumbar Plate SystemThe PROFILE Anterior Thoracolumbar Plate System consists of various lengths of thoracolumbar and high thoracic plates, cancellous screws, cancellous bolts with locking nuts and screws, and bone graft screws. The anterior thoracolumbar plates are implanted using two cancellous bolts placed through the plate’s bolt slots and fixed with locking nuts and screws, two cancellous screws placed through the plate’s threaded screw holes, and an optional graft screw which can be placed through the plate’s center slot to provide fixation between the plate and a strut graft if desired. If used, the graft screw should not be re-used once it has been threaded through a plate. High thoracic plates are implanted using four to six cancellous screws, placed through the plate’s screw holes.All implant components are manufactured of titanium alloy conforming to ASTM F-136 specifications.The intended levels for treatment with the PROFILE Anterior Thoracolumbar Plate System are from T1-L5.

    AEGIS Anterior Lumbar Plate SystemThe AEGIS Anterior Plate System consists of titanium alloy plates and screws intended for use as an anteriorly placed supplemental fixation device via the lateral or anterolateral surgical approach above the bifurcation of the great vessel or via the anterior surgical approach, below the bifurcation of the great vessels. The plates are uniquely shaped to conform to the anatomy of the anterior spine. They feature screw holes for final fixation to the ver-tebral bodies. The plates are available in lengths ranging from 15mm to 25mm. The self tapping cancellous screws have a 5.2mm major diameter and are available in lengths ranging from 24mm to 36mm.

  • 5 of 92

    All implant components are manufactured of titanium alloy conforming to ASTM F-136 specifications.The device is intended as a temporary fixation device until fusion is achieved. The intended levels for treatment with the AEGIS Anterior Lumbar Plate System are from L1-S1.

    IndicationsThe AEGIS Anterior Lumbar Plate System is indicated for degenerative disc disease (DDD) (defined as back pain of discogenic origin with degeneration of the disc confirmed by history and radiographic studies), spondylolisthesis, trauma (i.e., fracture or dislocation), deformities or curvatures (i.e., scoliosis, kyphosis, and/or lordosis), tumor, pseudoarthrosis, and failed previous fusion.

    Contraindications Specific to AEGIS Anterior Lumbar Plate System• Extensive calcification of the great vessels• Retroperitoneal fibrosis• High-grade spondylolisthesis• Tumor or trauma necessitating multiple vertebral

    segment stabilization

    BOWTI Anterior Buttress Staple Spinal SystemThe BOWTI Anterior Buttress Staple System consists of staples and screws. The staple is uniquely shaped to conform to the anatomy of the anterior spine. It features two prongs, which engage the vertebral body and prevent rotation, and a screw slot for final fixation. The staples have a 5-degree bend, and are available in two sizes, 20mm and 24mm. The self-tapping cancellous screws have a 6.25mm major diameter and are available in lengths of 20mm, 25mm, and 30mm. The components of the BOWTI Anterior Buttress Staple System are manufactured from titanium and have a smooth anodized finish.

    IndicationsThe BOWTI Anterior Buttress Staple System, in conjunction with traditional rigid fixation, is intended for use in spinal fusion procedures as a means to maintain the relative position of weak bony tissue such as allografts or autografts. This device is not intended for load bearing applications.

    Contraindications Specific to Anterior Buttress Staple System• Smaller juvenile patients weighing less than 30kg.• Patients with significant osteoporosis or metabolic bone disease.• Patients with greater than Grade I spondylolisthesis, spondylolysis

    or significant bony defect in the lumbar spine. • Patients with a history of abdominal radiation treatment or

    abdominal vascular graft surgery.• Patients who have had previous abdominal surgery with

    significant vascular scarring.

    CAUTION: Do not place 2 buttress staples in one vertebral body.

    EXPEDIUM Anterior Spine SystemThe EXPEDIUM Anterior Spine System consists of spinal rods, monoaxial screws, staples, washers, and cross connectors. The components of the EXPEDIUM Anterior Spine System are designed with anatomic limitations in mind, therefore minimizing the profile of the construct.

    The EXPEDIUM Anterior Spine System components are manufac-tured from titanium alloy conforming to ASTM F-136 specifications.The EXPEDIUM Anterior Spine System is intended for antero lateral screw fixation of the T4 to L4 levels of the spine, with metal at least 1 cm from a major vessel. The EXPEDIUM Anterior Spine System may be used in either thoracoscopic procedures or open procedures.

    Contraindications Specific to Thoracoscopic Approach• Prior surgical procedure in the chest cavity on the side of scoliosis.• Smaller juvenile patients weighing less than 30kg.• Larger adolescent patients weighing greater than 80kg.• Scoliosis associated with osteoporosis

    (e.g., neuromuscular patients).

    CAUTION: The spinal washer should only be used with the single-hole staple and monoaxial screw.

    INDICATIONSDePuy Spine anterior spinal systems, with the exception of the BOWTI Anterior Buttress Staple System, are indicated for:• degenerative disc disease (ddd) defined as back pain of

    discogenic origin with degeneration of the disc confirmed by history and radiographic studies

    • spondylolisthesis• trauma (i.e., fracture or dislocation)• spinal stenosis, with the exception of the AEGIS Anterior Lumbar

    Plate System• deformities or curvatures (i.e., scoliosis, kyphosis, and/or lordosis)• tumor• pseudarthrosis• previous failed fusion

    The BOWTI Anterior Buttress Staple System is intended for anterior intravertebral body screw fixation/attachment to the T1-S1 spine over one vertebral body extending into the adjacent intervertebral space. Specifically, the device is intended for stabilization and buttressing of bone graft as an aid to spinal fusion. It may be used with other anterior, anterolateral or posterior spinal systems.

    CLEANING AND STERILIZATIONImplants and instruments of the KANEDA, KANEDA SR, M-2, UNIVERSITY PLATE, FRONTIER, PROFILE, AEGIS, BOWTI, and EXPEDIUM Anterior Spine Systems may be provided either sterile or non-sterile and this will be clearly identified on the product labels.

    Sterile ImplantsFor the implants supplied sterile, the contents are sterile unless the package is damaged, opened, or the expiration date on the device label has passed. The integrity of the packaging should be checked to ensure that the sterility of the contents is not compromised. Remove implants from packaging, using aseptic technique, only after the correct size has been determined.PRECAUTION: Do not use implants if the condition of the package and/or labeling indicates a chance that the devices may not be sterile.Implants supplied sterilized from the manufacturer must not be re-sterilized.

    Non-sterile ImplantsFor the implants supplied non-sterile, they will be supplied clean. ISO 8828 or AORN recommended practices for in-hospital sterilization should be followed for all components.

  • 6 of 92

    Cleaning instructions Inspect visually for damage or the presence of blood or tissue. If blood or tissue is observed on the implant, it must be thoroughly cleaned manually using a soft brush and neutral pH detergent or discarded.• Enzyme soak• Rinse • Ultrasonic cleaning (10-20 minutes)• Rinse • Automated cleaning in a washer disinfector with lid on to contain

    implant components• DryAvoid impact, scratching, bending or surface contact with any materials that might affect the implant surface or configuration.Special attention shall be paid to recesses since both chemicals and rinse water may be entrapped in them.

    RECOMMENDATIONS FOR STEAM STERILIZATIONWrap implants in accordance with local procedures using standard wrapping techniques such as those described in ANSI/AAMI ST79:2006.In a properly functioning calibrated steam sterilizer, independent testing has shown that effective sterilization may be achieved using the following parameters: For the KANEDA, M-2, UNIVERSITY, FRONTIER, PROFILE, AND BOWTI Anterior Spine Systems:

    Cycle: Pre-VacuumTemperature: 270° F (132° C)Exposure time: 6 minutesDrying Time: 90 minutes

    For the EXPEDIUM Anterior Spine System:Cycle: Pre-VacuumTemperature: 270° F (132° C)Exposure time: 4 minutesDrying Time: 60 minutes

    For the AEGIS Anterior Spine System:Cycle: Pre-VacuumTemperature: 270° F (132° C)Exposure time: 4 minutesDrying Time: 30 minutes

    Post-sterilization drying of the sterilization load within the sterilization vessel is standard practice in hospitals. ANSI/AAMI ST79:2006, “Comprehensive guide to steam sterilization and sterility assurance in health care facilities” provides guidance to hospitals for selecting appropriate drying parameters based on the sterilization cycle that is being conducted. Sterilizer manufacturers also typically provide recommendations for drying parameters for their specific equipment.Only legally marketed, FDA cleared sterilization wrap, pouches, or DePuy Synthes Reusable Sterilization Containers should be used by the end-user for packaging terminally sterilized devices. The manufacturer’s instructions for use for the sterilization wrap, pouches, or DePuy Synthes Reusable Sterilization Containers are to be followed. The use of DePuy Synthes Reusable Sterilization Containers are limited to use in the United States only, and are not approved for use outside of the United States. Implants previously implanted must not be re-used.

    For single procedure use only. Do not reuse, reprocess, or re-sterilize. Failure to comply may result in device breakage, infection, malfunction, the use of a non-sterile or contaminated system, or patient injury. Sterile, single use implants must not be reprocessed or reused. Sterile implants are labelled as single use and have not been validated for reprocessing.

    MAGNETIC RESONANCE (MR) COMPATIBILITYThe KANEDA, KANEDA SR, M-2, UNIVERSITY PLATE, FRONTIER, PROFILE, AEGIS, BOWTI, and EXPEDIUM Anterior Spine Systems have not been evaluated for safety and compatibility in the MR environment. They have not been tested for heating or migration in the MR environment.

    POSTOPERATIVE CARE AND MOBILIZATIONUntil X-rays confirm the maturation of the fusion mass, external immobilization (such as bracing or casting) is recommended.Instructions to the patient to reduce stress on the implants are an equally important part of the attempt to avoid the occurrence of clinical problems that may accompany fixation failure.After solid fusion occurs, these devices serve no functional purpose and may be removed. In some cases, removal is indicated because the implants are not intended to transfer or support forces developed during normal activities. Any decision to remove the device must be made by the physician and the patient taking into consideration the patient’s general medical condition and the potential risk to the patient of a second surgical procedure.In younger patients, once the fusion mass has healed, the implants may be removed to allow the fused bone to return to a better state of load transfer. This is, as with all patient care, left to the discretion of the operating surgeon.

    CONTRAINDICATIONSActive systemic infection or infection localized to the site of the proposed implantation are contraindications to implantation.Severe osteoporosis may prevent adequate fixation of the spinal anchors and thus preclude the use of this or any other temporary internal fixation implant.Any entity or condition that totally precludes the possibility of fusion, i.e., cancer, kidney dialysis, or osteopenia are relative contraindications. Other relative contraindications include obesity, certain degenerative diseases, and foreign body sensitivity. Use of these implants is relatively contraindicated in patients whose activity, mental capacity, mental illness, alcoholism, drug abuse, occupation, or lifestyle may interfere with their ability to follow postoperative restrictions and who may place undue stresses on the implant during bony healing and may be at higher risk of implant failure. See also the WARNINGS, PRECAUTIONS AND ADVERSE EFFECTS sections of this insert.Following are specific warnings, precautions, and adverse effects which should be understood by the surgeon and explained to the patient. These warnings do not include all adverse effects which can occur with surgery, but focus on important considerations particular to metallic internal fixation devices. General surgical risks should be explained to the patient prior to surgery.

  • 7 of 92

    WARNINGS, PRECAUTIONS, AND ADVERSE EFFECTS CONCERNING TEMPORARY METALLIC INTERNAL FIXATION DEVICESWARNINGS1. CORRECT SELECTION OF THE IMPLANT IS EXTREMELY

    IMPORTANT. The potential for satisfactory fixation is increased by the selection of the proper size, shape, and design of the implant. While proper selection can help minimize risks, the size and shape of human bones present limitations on the size, shape and strength of implants. Metallic internal fixation devices cannot withstand activity levels equal to those placed on normal healthy bone. No implant can be expected to withstand indefinitely the unsupported stress of full weight bearing.

    2. IMPLANTS CAN BREAK WHEN SUBJECTED TO THE INCREASED LOADING ASSOCIATED WITH DELAYED UNION OR NONUNION. Internal fixation appliances are load-sharing devices which are used to obtain alignment until normal healing occurs. If healing is delayed, or does not occur, the implant may eventually break due to metal fatigue. The degree or success of union, loads produced by weight bearing, and activity levels will, among other conditions, dictate the longevity of the implant. Notches, scratches or bending of the implant during the course of surgery may also contribute to early failure. Patients should be fully informed of the risks of implant failure.

    3. MIXING METALS CAN CAUSE CORROSION. There are many forms of corrosion damage and several of these occur on metals surgically implanted in humans. General or uniform corrosion is present on all implanted metals and alloys. The rate of corrosive attack on metal implant devices is usually very low due to the presence of passive surface films. Dissimilar metals in contact, such as titanium and stainless steel, accelerates the corrosion process of stainless steel and more rapid attack occurs. The presence of corrosion often accelerates fatigue fracture of implants. The amount of metal compounds released into the body system will also increase. Internal fixation devices, such as rods, hooks, wires, etc., which come into contact with other metal objects, must be made from like or compatible metals.

    4. PATIENT SELECTION. In selecting patients for internal fixation devices, the following factors can be of extreme importance to the eventual success of the procedure:A. The patient’s weight. An overweight or obese patient can

    produce loads on the device which can lead to failure of the appliance and the operation.

    B. The patient’s occupation or activity. If the patient is involved in an occupation or activity that includes heavy lifting, muscle strain, twisting, repetitive bending, stooping, running, substantial walking, or manual labor, he/she should not return to these activities until the bone is fully healed. Even with full healing, the patient may not be able to return to these activities successfully.

    C. A condition of senility, mental illness, alcoholism, or drug abuse. These conditions, among others, may cause the patient to ignore certain necessary limitations and precautions in the use of the appliance, leading to implant failure or other complications.

    D. Certain degenerative diseases. In some cases, the progression of degenerative disease may be so advanced at the time of implantation that it may substantially decrease the expected useful life of the appliance. For such cases, orthopaedic devices should only be considered a delaying technique or temporary remedy.

    E. Foreign body sensitivity. The surgeon is advised that no preoperative test can completely exclude the possibility of sensitivity or allergic reaction. Patients can develop sensitivity or allergy after implants have been in the body for a period of time.

    F. Smoking. Patients who smoke have been observed to experience higher rates of pseudarthrosis following surgical procedures where bone graft is used. Additionally, smoking has been shown to cause diffuse degeneration of intervertebral discs. Progressive degeneration of adjacent segments caused by smoking can lead to late clinical failure (recurring pain) even after successful fusion and initial clinical improvement.

    PRECAUTIONS1. SURGICAL IMPLANTS MUST NEVER BE REUSED. An explanted

    metal implant should never be re-implanted. Even though the device appears undamaged, it may have small defects and internal stress patterns which may lead to early breakage.

    2. CORRECT HANDLING OF THE IMPLANT IS EXTREMELY IMPORTANT. Contouring of metal implants should only be done with proper equipment. The operating surgeon should avoid any notching, scratching or reverse bending of the devices when contouring. Alterations will produce defects in surface finish and internal stresses which may become the focal point for eventual breakage of the implant. Bending of screws will significantly decrease the fatigue life and may cause failure.

    3. REMOVAL OF THE IMPLANT AFTER HEALING. If the device is not removed following the completion of its intended use, any of the following complications may occur: (1) Corro sion, with localized tissue reaction or pain; (2) Migration of implant position resulting in injury; (3) Risk of additional injury from post-operative trauma; (4) Bending, loosening, and/or breakage, which could make removal impractical or difficult; (5) Pain, discomfort, or abnormal sensations due to the presence of the device; (6) Possible increased risk of infection; and (7) Bone loss due to stress shielding. The surgeon should carefully weigh the risks versus benefits when deciding whether to remove the implant. Implant removal should be followed by adequate postoperative management to avoid re-fracture. If the patient is older and has a low activity level, the surgeon may choose not to remove the implant thus eliminating the risks involved with a second surgery.

    4. ADEQUATELY INSTRUCT THE PATIENT. Postoperative care and the patient’s ability and willingness to follow instructions are among the most important aspects of successful bone healing. The patient must be made aware of the limitations of the implant, and instructed to limit and restrict physical activities, especially lift-ing and twisting motions and any type of sports participation. The patient should understand that a metallic implant is not as strong as normal healthy bone and could loosen, bend and/or break if excessive demands are placed on it, especially in the absence of complete bone healing. An active, debilitated, or demented patient who cannot properly use weight-supporting devices may be particularly at risk during postoperative rehabilitation.

    5. CORRECT PLACEMENT OF ANTERIOR SPINAL IMPLANTS. Due to the proximity of vascular and neurologic structures to the implantation site, there are risks of serious or fatal hemorrhage and risks of neurologic damage with the use of these products. Serious or fatal hemorrhage may occur if the great vessels are eroded or punctured during implantation or are subsequently damaged due to breakage of implants, migration of implants or if pulsatile erosion of the vessels occurs because of close apposition of the implants.

  • 8 of 92

    POSSIBLE ADVERSE EFFECTSPotential complications and adverse effects with these systems are similar to those with other spinal instrumentation systems. These complications may include: 1. Nonunion, delayed union. 2. Bending or fracture of implant. Loosening of the implant. 3. Metal sensitivity, or allergic reaction to a foreign body. 4. Infection, early or late. 5. Decrease in bone density due to stress shielding. 6. Pain, discomfort, or abnormal sensations due to the presence of

    the device. 7. Nerve damage due to surgical trauma or presence of the device.

    Neurological difficulties including bowel and/or bladder dysfunc-tion, impotence, retrograde ejaculation, radicular pain, tethering of nerves in scar tissue, muscle weakness and paraesthesia.

    8. Vascular damage could result in catastrophic or fatal bleeding. Mal positioned implants adjacent to large arteries or veins could erode these vessels and cause cata strophic bleeding in the late postoperative period.

    9. Bursitis.10. Reflex sympathetic dystrophy.11. Paralysis.12. Dural tears experienced during surgery could result in the need

    for further surgery for dural repair, a chronic CSF leak or fistula and possible meningitis.

    13. Death.14. Spinal cord impingement or damage.15. Fracture of bony structures.16. Degenerative changes or instability in segments adjacent to

    fused vertebral levels.17. Screw back out, possibly leading to implant loosening, and/or

    reoperation for device removal.18. Pulmonary complications.19. Loss of normal spinal contours.20. Cessation of growth of the fused portion of the spine.

    LIMITED WARRANTY AND DISCLAIMERPRODUCTS FROM DEPUY SYNTHES PRODUCTS, INC. ARE SOLD WITH A LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL PURCHASER AGAINST DEFECTS IN WORKMANSHIP AND MATERIALS. ANY OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, ARE HEREBY DISCLAIMED.IF MORE THAN TWO YEARS HAVE ELAPSED BETWEEN THE DATE OF ISSUE/REVISION OF THIS INSERT AND THE DATE OF CONSULTATION, CONTACT DEPUY SYNTHES SPINE FOR CURRENT INFORMATION AT +1-800-365-6633 OR AT +1-508-880-8100.

    MATERIAL MATL

    SYMBOL TRANSLATION

    A/T ACROFLEX®/Ti ACROFLEX®/Titanium

    A AI Aluminum

    A/P A l /PLAluminum/Plastic

    B/R Ba/RADEL®Barium/RADEL®

    Ba/PEEKBarium Sulfate (BaSO4)/

    PEEK Polymer

    CaP CALCIUM PHOSPHATE

    Calcium Phosphate

    CM CoCrMoCobalt Chromium

    Molybdenum

    CMTC CoCrMo/Ti /CALCIUM

    PHOSPHATECobalt Chromium

    Molybdenum/Titanium/Calcium Phosphate

    CoNiCrMoCobalt Nickel

    Chromium Molybdenum

    F FOAMFoam

    HA Hydroxyapatite

    NiTi Ni /TiNickel /Titanium

    PL Plastic

    SRSI SS/RADEL®/SILICONE

    Stainless Steel /RADEL®/Silicone

    SRSN SS/RADEL®/

    SILICONE/Ti Al NitrideStainless Steel /RADEL®/

    Silicone/Titanium Aluminum Nitride

    SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride

    Stainless Steel/RADEL®/Silicone/Titanium Nitride

    SRTA SS/RADEL®/Ti Al NitrideStainless Steel /RADEL®/

    Titanium Aluminum Nitride

    STA SS/Ti Al NitrideStainless Steel /

    Titanium Aluminum Nitride

    S/U SS/ULTEMStainless Steel /Ultem

    T TiTitanium and its alloys

    S/R SS/RADEL®Stainless Steel /RADEL®

    R/T POLYOLEFIN RUBBER/Ti

    Polyolefin Rubber/Titanium

    T/A Ti /AlTitanium/Aluminum

    Ti /CoCrMoTitanium/Cobalt

    Chromium Molybdenum

    P/F PL/FOAMPlastic /Foam

    PY Polyester

    PEEK/C PEEK/CARBON

    FIBER COMPOSITEPolyether Ether Ketone/Carbon Fiber Composite

    PEEK OPTIMA®Polyether Ether Ketone

    P POLYMERPolymer

    P/CM PE/CoCrMoPolyethylene/Cobalt

    Chromium Molybdenum

    P/C POLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE

    Polymer/Carbon Fiber Composite

    Si /NITINOLSilicone/Nitinol

    S SSStainless Steel

    S/A SS/AlStainless Steel /Aluminum

    SBR SS/Ba/RADEL®Stainless Steel /Barium/

    RADEL®

    S/P SS/PHENOLICStainless Steel /Phenolic

    S/PL SS/PLStainless Steel /Plastic

    LOT LOT NUMBER

    REF REFCATALOG NUMBER

    QTY QUANTITY

    SZ SIZE

    MADE IN MADE IN

    NTINEURAL TISSUE

    INSTRUMENT

    IOMNEUROMONITORING

    INSTRUMENTS

    Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a physician

    DO NOT RESTERILIZE

    T2

    T1

    Lower Limit of temperature = T1

    Upper Limit of temperature = T2

    25°C

    STORE AT ROOM TEMPERATURE

    KEEP AWAY FROM SUNLIGHT

    SINGLE USE

    ATTENTION. SEE INSTRUCTIONS

    FOR USE

    PACKAGE CONTAINS FLAMMABLE LIQUID

    DO NOT USE IF PACKAGE IS

    DAMAGED

    MSRMEASURING DEVICE

    STERILESTERILE

    STERILE ASterile medical device

    processed using aseptic technique

    STERILE RSTERILIZATION BY

    IRRADIATION

    STERILE EOSTERILIZATION BY ETHYLENE OXIDE

    LATEX FREELATEX FREE

    NONSTERILE

    NONSTERILENONSTERILE

    MANUFACTURER

    DATE OF MANUFACTURE

    US REPUS REPRESENTATIVE

    EC REPAUTHORIZED EUROPEAN

    REPRESENTATIVE

    DISTDISTRIBUTED BY

    XXXX-XX

    USE BY

    Ti /HA Titanium/Hydroxyapatite

    Ti /UHMWPE/HATitanium/Ultra-High

    Molecular Weight Polyethylene/Hydroxyapatite

    SS/TiStainless Steel /Titanium

    SS/Al /SILICONEStainless Steel /

    Aluminum/Silicone

    SS/SILICA GLASSStainless Steel /Silica Glass

    SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE

    Stainless Steel /Silica Glass/Plastic /Silicone

    SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONE

    Stainless Steel /Silica Glass/RADEL®/Silicone

    SS/SILICA GLASS/SILICONE

    Stainless Steel /Silica Glass/Silicone

    S/SI SS/SILICONEStainless Steel /Silicone

    SS/WC/SILICONEStainless Steel /Tungsten

    Carbide/Silicone

    W/C Tungsten Carbide

  • 9 of 92

    MATERIAL MATL

    SYMBOL TRANSLATION

    A/T ACROFLEX®/Ti ACROFLEX®/Titanium

    A AI Aluminum

    A/P A l /PLAluminum/Plastic

    B/R Ba/RADEL®Barium/RADEL®

    Ba/PEEKBarium Sulfate (BaSO4)/

    PEEK Polymer

    CaP CALCIUM PHOSPHATE

    Calcium Phosphate

    CM CoCrMoCobalt Chromium

    Molybdenum

    CMTC CoCrMo/Ti /CALCIUM

    PHOSPHATECobalt Chromium

    Molybdenum/Titanium/Calcium Phosphate

    CoNiCrMoCobalt Nickel

    Chromium Molybdenum

    F FOAMFoam

    HA Hydroxyapatite

    NiTi Ni /TiNickel /Titanium

    PL Plastic

    SRSI SS/RADEL®/SILICONE

    Stainless Steel /RADEL®/Silicone

    SRSN SS/RADEL®/

    SILICONE/Ti Al NitrideStainless Steel /RADEL®/

    Silicone/Titanium Aluminum Nitride

    SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride

    Stainless Steel/RADEL®/Silicone/Titanium Nitride

    SRTA SS/RADEL®/Ti Al NitrideStainless Steel /RADEL®/

    Titanium Aluminum Nitride

    STA SS/Ti Al NitrideStainless Steel /

    Titanium Aluminum Nitride

    S/U SS/ULTEMStainless Steel /Ultem

    T TiTitanium and its alloys

    S/R SS/RADEL®Stainless Steel /RADEL®

    R/T POLYOLEFIN RUBBER/Ti

    Polyolefin Rubber/Titanium

    T/A Ti /AlTitanium/Aluminum

    Ti /CoCrMoTitanium/Cobalt

    Chromium Molybdenum

    P/F PL/FOAMPlastic /Foam

    PY Polyester

    PEEK/C PEEK/CARBON

    FIBER COMPOSITEPolyether Ether Ketone/Carbon Fiber Composite

    PEEK OPTIMA®Polyether Ether Ketone

    P POLYMERPolymer

    P/CM PE/CoCrMoPolyethylene/Cobalt

    Chromium Molybdenum

    P/C POLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE

    Polymer/Carbon Fiber Composite

    Si /NITINOLSilicone/Nitinol

    S SSStainless Steel

    S/A SS/AlStainless Steel /Aluminum

    SBR SS/Ba/RADEL®Stainless Steel /Barium/

    RADEL®

    S/P SS/PHENOLICStainless Steel /Phenolic

    S/PL SS/PLStainless Steel /Plastic

    LOT LOT NUMBER

    REF REFCATALOG NUMBER

    QTY QUANTITY

    SZ SIZE

    MADE IN MADE IN

    NTINEURAL TISSUE

    INSTRUMENT

    IOMNEUROMONITORING

    INSTRUMENTS

    Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a physician

    DO NOT RESTERILIZE

    T2

    T1

    Lower Limit of temperature = T1

    Upper Limit of temperature = T2

    25°C

    STORE AT ROOM TEMPERATURE

    KEEP AWAY FROM SUNLIGHT

    SINGLE USE

    ATTENTION. SEE INSTRUCTIONS

    FOR USE

    PACKAGE CONTAINS FLAMMABLE LIQUID

    DO NOT USE IF PACKAGE IS

    DAMAGED

    MSRMEASURING DEVICE

    STERILESTERILE

    STERILE ASterile medical device

    processed using aseptic technique

    STERILE RSTERILIZATION BY

    IRRADIATION

    STERILE EOSTERILIZATION BY ETHYLENE OXIDE

    LATEX FREELATEX FREE

    NONSTERILE

    NONSTERILENONSTERILE

    MANUFACTURER

    DATE OF MANUFACTURE

    US REPUS REPRESENTATIVE

    EC REPAUTHORIZED EUROPEAN

    REPRESENTATIVE

    DISTDISTRIBUTED BY

    XXXX-XX

    USE BY

    Ti /HA Titanium/Hydroxyapatite

    Ti /UHMWPE/HATitanium/Ultra-High

    Molecular Weight Polyethylene/Hydroxyapatite

    SS/TiStainless Steel /Titanium

    SS/Al /SILICONEStainless Steel /

    Aluminum/Silicone

    SS/SILICA GLASSStainless Steel /Silica Glass

    SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE

    Stainless Steel /Silica Glass/Plastic /Silicone

    SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONE

    Stainless Steel /Silica Glass/RADEL®/Silicone

    SS/SILICA GLASS/SILICONE

    Stainless Steel /Silica Glass/Silicone

    S/SI SS/SILICONEStainless Steel /Silicone

    SS/WC/SILICONEStainless Steel /Tungsten

    Carbide/Silicone

    W/C Tungsten Carbide

  • 10 of 92

    da

    KANEDA™ anteriort skoliosesystemKANEDA™ SR

    anteriort spinalsystemM-2® anteriort skinnesystem

    UNIVERSITY PLATE® anteriort system

    FRONTIER® anteriort skoliosesystem

    PROFILE® anteriort thorakolumbalt skinnesystem

    AEGIS® anteriore lumbare pladesystemBOWTI® anteriort spinalsystem

    med støttekramperEXPEDIUM® anteriort spinalsystemVIGTIG OPLYSNING TIL DEN ANSVARLIGE KIRURGDePuy Spine implantater til anteriort spinalsystem har en begrænset levetid ligesom alle andre midlertidige, interne fikseringsimplantater. Patientens aktivitetsniveau har en betydelig indvirkning på denne levetid. Patienten skal informeres om, at enhver aktivitet forøger risikoen for løsning, bøjning eller brud på implantatkomponenterne. Det er af afgørende betydning at instruere patienter i at begrænse deres aktiviteter i den postoperative periode og at undersøge patienter postoperativt for at vurdere fusionsmassens udvikling og implantatkomponenternes status. Selv om der forekommer massiv knoglefusion, kan implantatkomponenter ikke desto mindre bøje, frakturere eller løsne sig. Derfor skal patienten informeres om, at implantatkomponenter kan bøje, frakturere eller løsne sig, selv om aktivitetsbegrænsningerne følges. På grund af begrænsningerne, der skyldes anatomiske faktorer og moderne operationsmaterialer, vil metalimplantater ikke have en ubegrænset levetid. Deres formål er at yde midlertidig, intern støtte, mens fusionsmassen konsolideres. Der er større sandsynlighed for, at disse implantater svigter, hvis der ikke anvendes knoglegraft, eller hvis der udvikler sig en pseudarthrose, eller i patienter med alvorlige eller multiple præoperative kurver.Kirurgen kan vælge at fjerne disse implantater, efter knoglefusionen har fundet sted. Muligheden for endnu et operativt indgreb samt de risici, der er forbundet hermed, skal diskuteres med patienten. Hvis implantaterne brækker, skal beslutningen om at fjerne dem træffes af lægen, på baggrund af en vurdering af patientens

    tilstand og de risici, der er forbundet med tilstedeværelsen af det brækkede implantat.

    ANVENDELSEFORSIGTIG: I henhold til gældende lov (USA) må disse anordninger kun forhandles til eller ordineres af en læge. Kirurgen skal have grundig kendskab til ikke blot de medicinske og kirurgiske aspekter af kirurgiske implantater, men skal også være klar over de mekaniske og metallurgiske begrænsninger ved kirurgi-ske metalimplantater. Der står vigtige oplysninger i vejledningerne i operationsteknik for hvert anteriort spinalsystem. Når der er sket massiv heling tjener disse implantater intet funktionelt formål og kan fjernes. I de fleste tilfælde er fjernelse indiceret, da implantaterne ikke har til formål at overføre eller støtte kræfter udviklet under normale aktiviteter. Enhver beslutning om at fjerne et implantat skal foretages af lægen og patienten i samråd med hensyntagen til patientens almene medicinske tilstand og den potentielle risiko for patienten ved endnu et kirurgisk indgreb.ADVARSEL: Disse anteriore spinale implantatsystemer er ikke godkendt til skruefastgørelse eller fiksering til de posteriore elementer (pedikler) i den cervikale, thorakale eller lumbale rygsøjle.DePuy Spine spinalsystem-komponenter bør ikke bruges med komponenter fra andre producenters spinalsystemer.

    BESKRIVELSERKANEDA anteriort skoliosesystemKANEDA anteriort skoliosesystem er en konstruktion, der består af KASS spinalkramper, KASS åbne og lukkede skruer med stumpe spidser, ISOLA åbne og lukkede standardskruer og ISOLA spinalstave med en diameter på 4,75 mm. Komponenterne i KANEDA anteriort skoliosesystem er designet med anatomiske begrænsninger for øje, hvorfor konstruktionsprofilen minimeres. KANEDA anteriort skoliosesystem er beregnet på antero lateral skruefiksering til rygsøjlens T4 til L4 niveauer med alt metal mindst 1 cm fra et større blodkar. Spinalkrampe: KASS spinalkrampen leveres designet med ét eller to huller. Spinalkrampen med ét hul er beregnet til anvendelse i den thorakale rygsøjle, når rygsøjleanatomien begrænser anvendelsen af en spinalkrampe med to huller. Spinalkrampen med ét hul indeholder et enkelt centreret maskinforarbejdet hul, der er designet til at rumme en åben eller lukket skrue med en diameter på 6,25 mm. Spinal-krampen med ét hul er kontureret i to niveauer. Spinalkrampen med ét hul leveres i én størrelse.Spinalkrampen med to huller indeholder to maskinforar bejdede huller, der er placeret diagonalt i forhold til hinanden. Begge huller er designet til at rumme en åben eller lukket skrue med en diameter på 6,25 mm. Spinalkrampen med to huller er kontureret i et niveau, som komplimenterer hvirvelanatomien. Der er raderet i spinalkrampen med to huller, for at den lettere kan anbringes i konstruktionen. Spinalkrampen med to huller leveres i størrelserne lille, medium og stor. Både KASS spinalkramperne med ét og to huller er designet med fire tetraspidser på undersiden af krampen. Spinalskruer: Spinalskruerne er designede med en spongiøs diameter på 6,25 mm og kan rumme en spinalstav med en diameter på 4,75 mm. Der er fremstillet to typer spinalskruer til brug med KANEDA anteriort skoliosesystem. De åbne og lukkede KASS skruer er designede med en stump spids for enden af den spongiøse del. De åbne og lukkede ISOLA standardskruer er den anden type

  • 11 of 92

    spinalskruer. Der er designet en åben KASS skruehætte til brug for alle åbne skruer. Der er anvendt en ISOLA sætskrue sammen med både KASS og ISOLA standardskruerne. Anteriort placerede skruer er beregnede til bikortikal fæste af hvirvlen. De åbne og lukkede skruer med stumpe spidser og en diameter på 6,25 mm leveres i flere længder fra 25 mm til 60 mm med varierende millimetertilvækster. De åbne og lukkede ISOLA standardskruer med en diameter på 6,25 mm leveres i flere længder fra 20 mm til 70 mm med tilvækster på 5 millimeter.Spinalstav: ISOLA spinalstaven er 4,75 mm i diameter og har en jævn overflade. Spinalstaven leveres i en 18 mm og en 24 mm længde.Alle implantatkomponenter er fremstillet af rustfrit stål af implantatkvalitet, der er i overensstemmelse med specifikationerne ASTM F-138.

    KANEDA SR anteriort spinalsystemKANEDA SR anteriort spinalsystem er et anterolateralt spinalim-plantatsystem, der anvendes sammen med nogle komponenter i ISOLA spinalsystemet. KANEDA SR består af længdekomponenter, spinalankre og tværgående stavkoblingsanordninger. Længdekom-ponenterne er glatte spinalstave med en diameter på 6,35 mm. ISOLA stavene kan skæres til under operationsproceduren, eller KANEDA stavene leveres i præskårne længder. De konturerede, fornaglede skinner er designede til at hjælpe konstruktionsankrene med at modstå aksialkræfter og fungere som en placeringsanvisning for skruerne. Skinnerne leveres i tre størrelser (lille, medium og stor) og er designet som par med særlige kaudale og rostrale kompo-nenter. Skruerne bruges til at fastgøre hvirvlerne til længdestavene og leveres i åbne og lukkede skrueformater. Der findes hætter til at fastholde staven på de åbne skruer. Sætskruer anvendes til at fastgøre skruerne til stavene. De tværgående koblingsanordninger øger stabliliteten og bidrager til konstruktionsevnen til at modstå vridningsbelastninger. KANEDA SR anteriort spinalsystem er beregnet til anterolateral skruefiksering til rygsøjlens T10 til L3 niveauer med alt metal mindst 1 cm fra et større blodkar. Alle implantatkomponenter er fremstillet af en titanlegering, der er i overensstemmelse med specifikationerne ASTM F-136.

    M-2 anteriort skinnesystemM-2 anteriort skinnesystem er en konstruktion, der består af en skinne, der er fastgjort til hvirvlens laterale aspekt med enten fire skruer eller to skruer/to bolte. Kirurgen skal afgøre, hvorvidt der skal anvendes en konstruktion kun med skruer eller en konstruktion med skruer/bolte. Komponenterne i M-2 anteriort skinnesystem er designet med anatomiske begrænsninger for øje. De tilsigtede behandlingsniveauer med M-2 anteriort skinnesystem er fra T3 til L3. For at kunne behandle niveauerne fra T3 til L3 er skinnefastgøringen fra T2 til L4. M-2 anteriort skinnesystem er beregnet på at behandle et bevægelsessegment per konstruktion.M-2 skinne: M-2 anterior skinne er fremstillet af titanium legeringen ASTM F-136 af implantatkvalitet. Skinnen er kontureret i to niveauer for at kunne give en bedre pasform til de thorakale, thorakolumbale og lumbale segmenter i rygsøjlen. Hver M-2 skinne har to rækker spalteåbninger for hver ende af M-2 skinnen. De større størrelser M-2 skinner indeholder en yderligere spalteåbning, der er centreret midt i M-2 skinnen til transplantatfiksering. Hver spalteåbning muliggør 15 graders knæk af en M-2 skrue. Bogstaverne A og P er raderet ind i M-2 skinnen for at bestemme M-2 skinnens anteriore og posteriore dele. Der er designet en maskinforarbejdet fordybning på undersiden af skinnens posteriore aspekt for at hindre, at M-2 bolten roterer.M-2 skinnerne leveres i seks størrelser, der spænder fra 40 mm til 100 mm med tilvækster på 10 millimeter.

    M-2 skrue: M-2 anterior skrue er fremstillet af titanium legeringen ASTM F-136 af implantatkvalitet. M-2 skruen har en spongiøs gevinddiameter på 4,75 mm. M-2 skruen yder op til 15 graders knæk i hver spalteåbning i M-2 skinnen. M-2 skruen kan anbringes i alle spalteåbninger i M-2 skinnen. M-2 skruerne med en diameter på 4,75 mm leveres i syv længder, der spænder fra 25 mm til 55 mm med tilvækster på fem millimeter. M-2 bolt: M-2 bolten og M-2 kuglemøtrikken er fremstillet af titanium-legeringen ASTM F-136 af implantatkvalitet. M-2 bolten består af to dele: En hel gevindskåret spongiøs del med en integral fastgjort nedre møtrik og en maskingevindskåret del over den integrale møtrik. En M-2 kuglemøtrik sikrer bolten til M-2 skinnen. M-2 bolten har en spongiøs gevind diameter på 5,50 mm. M-2 boltens integrale møtrikdel passer ind i den maskinforarbejdede fordybning under M-2 skinnens posteriore spalteåbninger. En M-2 bolt kan kun anvendes sammen med M-2 skinnens nedre og øvre spalteåbninger. M-2 boltene med en diameter på 5,50 mm leveres i syv længder, der spænder fra 25 mm til 55 mm med tilvækster på fem millimeter. Der anbefales bikortikal fiksering for alle M-2 skruer og bolte.FORSIGTIG: Bolte er kun beregnet til anvendelse i de posteriore spalteåbninger på M-2 skinnen.

    UNIVERSITY PLATE anteriort systemFORSIGTIG: Dette system er beregnet til at behandle T10 til L3 med fastgøring til T9-L4 og er ikke egnet til fastgøring til sacrum. Skinnerne er beregnede til at blive fastgjort til hvirvlernes laterale aspekt og MÅ IKKE fastgøres til det anteriore aspekt (SE FORHOLDSREGLER).UNIVERSITY PLATE anteriore systemskinner: UNIVERSITY PLATE anteriore systemskinner er fremstillet af titanium legeringen ASTM F-136 af implantatkvalitet. Skinnerne har en kontureret lav profil for at kunne passe til det laterale aspekts kurvatur i de thorako-lumbale hvirvler. Tre par spalteåbninger muliggør mange forskellige skrue- og boltplaceringer, hvorimod kugleforsænkningerne muliggør op til 15 graders skrueknæk.UNIVERSITY PLATE anteriore systemskinner er enten rektangulære eller distalt koniske og leveres i mange forskellige længder. Distalt koniske skinner anvendes på L4 niveauet for at undgå kontakt med iliaca communis karrene.Bolte og skruer til UNIVERSITY PLATE anteriort system: Skruer til UNIVERSITY PLATE anteriort system er fremstillet af titaniumlegeringen ASTM F-136 af implantatkvalitet. Bolte er 7,0 mm i diameter og skruer er 6,25 mm i diameter. Bolte og skruer leveres med længdetilvækster på 5 mm. Når spidsen på hver bolt eller skrue er indsat, skal den strække sig en skruegang gennem hvirvlens modsatte cortex for at øge fastgøringsstyrken.

    FRONTIER anteriort skoliosesystemSystemet FRONTIER anteriort skoliosesystem er en konstruktion, der består af spinalkramper, kanylerede åbne skruer med halvstump spids, spændeskiver og spinalstave med en diameter på 4,75 mm. Kompo-nenterne i FRONTIER anteriort skoliosesystem er designet med de anatomiske begrænsninger for øje, hvilket minimerer systemets profil.Alle implantatkomponenter er fremstillet af en titanlegering, der er i overensstemmelse med specifikationerne ASTM F-136.FRONTIER anteriort skoliosesystem er beregnet til anterolateral skruefiksering i rygsøjlen ved niveau T4 til L4 hvor metal er mindst 1 cm fra et større kar. FRONTIER anteriort skoliosesystem kan bruges ved enten thoraskopi eller åbne indgreb.

  • 12 of 92

    Kontraindikationer specifik for thorakoskopisk adgang• Tidligere kirurgisk indgreb i brystkassen på skoliosesiden.• Små børnepatienter, der vejer under 30 kg.• Større voksne patienter, der vejer over 80 kg.• Skoliose associeret med osteoporose

    (f.eks. neuromuskulære patienter).

    PROFILE anteriort thorakolumbalt skinnesystemPROFILE anteriort thorakolumbalt skinnesystem består af forskellige længder thorakolumbale og høje thoraksskinner, spongiosaskruer, spongiosabolte med låsemøtrikker og skruer og knoglegraftskruer. De anteriore thorakolumbale skinner implanteres ved hjælp af to spongiosabolte, der placeres gennem skinnens boltspalter og fikseres med låsemøtrikker og skruer, to spongiosaskruer placeret gennem skinnens gevindskruehuller og en valgfri graftskrue, der kan placeres gennem skinnernes midterspalte med henblik på fiksering mellem skinnen og en stivergraft, hvis dette ønskes. Hvis en graftskrue bruges, må den ikke genbruges, når den først er skruet igennem en skinne. Høje thoraksskinner implanteres ved hjælp af fire til seks spongiosaskruer, der placeres gennem skinnens skruehuller.Alle implantatkomponenter er fremstillet af en titanlegering, der er i overensstemmelse med specifikationerne ASTM F-136.De tilsigtede behandlingsniveauer med PROFILE anterior thorakolumbalt skinnesystem er fra T1-L5.

    AEGIS anteriore lumbare pladesystemAEGIS anteriore pladesystem består af plader og skruer i titaniumlegering, som er beregnet til brug som en anteriort placeret supplerende fikseringsanordning via den laterale eller anterolaterale kirurgiske tilgang over det store kars bifurkation eller via den anteriore kirurgiske tilgang, under de store kars bifurkation. Pladerne er unikt formgivet for at tilpasse sig til anatomien af den anteriore hvirvelsøjle. De er forsynet med skruehuller til endelig fiksering til hvirvellegemerne. Pladerne findes i længder, der spænder fra 15 mm til 25 mm. De selvskærende knogleskruer har en største diameter på 5,2 mm og findes i længder fra 24 mm til 36 mm.Samtlige implantatkomponenter er fremstillet i titanium legering i henhold til ASTM F-136-specifikationerne.Anordningen er beregnet som en midlertidig fiksering indtil fusion er opnået. AEGIS anteriore lumbare pladesystem er beregnet til behandling i området fra L1-S1.

    IndikationerAEGIS anteriore lumbare pladesystem er indikeret til degenerativ diskussygdom (DDD) (defineret som diskogen rygsmerte med degeneration af diskus, bekræftet ved anamnese og røntgenunder-søgelser), spondylolistese, traume (dvs. fraktur eller dislokation), deformiteter eller krumning (dvs. skoliose, kyfose og/eller lordose), tumor, pseudarthrose og tidligere manglende fusion.

    Kontraindikationer, der er specifikke for AEGIS anteriore lumbare pladesystem• Udbredt forkalkning af de store kar• Retroperitoneal fibrose• High-grade spondylolistese• Tumor eller traume, der behøver stabilisering af adskillige

    hvirvelsegmenter

    BOWTI anteriort spinalsystem med støttekramperBOWTI anteriort system med støttekramper består af kramper og skruer. Krampen er særligt formet således, at den tilpasser sig den anteriore rygsøjles anatomi. Den har to grene, der griber fat i hvirvlerne og forhindrer rotation og en skruespalte til endelig fiksering. Kramperne har en 5-graders bøjning og fås i to størrelser, hhv. 20 mm og 24 mm. De selvskærende spongiosaskruer har en større diameter på 6,25 mm og fås i længder på hhv. 20 mm, 25 mm og 30 mm. Komponenterne i BOWTI anteriort system med støttekramper er fremstillet af titan og har en glat anodiseret overfladebehandling.

    IndikationerBOWTI anteriort system med støttekramper er, i forbindelse med konventionel stiv fiksering, beregnet til anvendelse i spinalfusions-procedurer som et middel til opretholdelse af svagt knoglevævs relative position, som f.eks. allografter eller autografter. Denne anordning er ikke beregnet på anvendelser med vægtbelastninger.

    Kontraindikationer specifik for anteriort system med støttekramper• Små børnepatienter, der vejer under 30 kg.• Patienter med signifikant osteoporose eller metabolisk

    knoglesygdom.• Patienter med mere end Grad I af spondylolistese, spondylolyse

    eller signifikant knogledefekt i den lumbale del af rygsøjlen. • Patienter med anamnese med strålebehandling i abdomen eller

    kargraftkirurgi i abdomen.• Patienter med tidligere abdominalkirurgi med signifikant

    ardannelse i karrene.

    FORSIGTIG: Der må ikke placeres 2 støttekramper i en hvirvel.

    EXPEDIUM anteriort spinalsystemEXPEDIUM anteriort spinalsystem består af spinale stave, monoaksi-ale skruer, kramper, spændeskiver og krydskoblinger. Komponenterne i EXPEDIUM anteriort spinalsystem er designet med anatomiske begrænsninger for øje, hvorfor konstruktionsprofilen minimeres.EXPEDIUM anteriort spinalsystemkomponenter er fremstillet af titaniumlegering, der opfylder specifikationerne i ASTM F-136.EXPEDIUM anteriort spinalsystem er beregnet til antero lateral skruefiksation af rygsøjlens T4 til L4 niveauer, med alt metal mindst 1 cm fra et større blodkar. EXPEDIUM anteriort spinalsystem kan bruges ved enten thorakosko piske eller åbne procedurer.

    Kontraindikationer specifikke for thorakoskopisk adgang • Tidligere kirurgi i brysthulen på skoliose-siden.• Små, unge patienter der vejer mindre end 30 kg.• Større adolescente patienter der vejer mere end 80 kg.• Scoliose associeret med osteoporose

    (f.eks. neuromuskulære patienter).

    ADVARSEL: Den spinale spændeskive skal kun bruges sammen med krampen med ét hul og monoaksial skrue.

    INDIKATIONERDePuy Spine anteriore spinalsystemer, med undtagelse af BOWTI anteriort system med støttekrampe, er indiceret til:

  • 13 of 92

    • degenerativ diskusygdom (ddd) defineret som rygsmerte med diskogen oprindelse med degeneration af diskus bekræftet af anamnese og røntgenundersøgelser.

    • spondylolistese• trauma (f.eks. fraktur eller dislokation)• spinalstenose, med undtagelse af AEGIS anteriore lumbare

    pladesystem• deformiteter eller krumninger (f.eks. skoliose, kyfose

    og/eller lordose)• tumor• pseudarthrose• tidligere mislykket fusionBOWTI anteriort system med støttekramper er beregnet på anterior intravertebral skruefiksering/fastgørelse til T1-S1 rygsøjlen over en hvirvel, der når ind i det tilstødende intervertebrale rum. Anordningen er specifikt beregnet på stabilisering og støtte af knoglegraft som en hjælp til spinalfusion. Den kan bruges med andre anteriore, anterolaterale eller posteriore spinalsystemer.

    RENGØRING OG STERILISATIONImplantater og instrumenter i KANEDA, KANEDA SR, M-2, UNIVERSITY PLATE, FRONTIER, PROFILE, AEGIS, BOWTI og EXPEDIUM-rygsøjlesystemerne kan leveres sterile eller usterile, og dette vil være angivet tydeligt på produktetiketterne.

    Sterile implantater(Implantater, der leveres sterile, har sterilt indhold, medmindre emballagen er beskadiget, åbnet eller udløbsdatoen på anordnin-gens etiket er overskredet. Det bør kontrolleres, at pakningen er hel, for at sikre at indholdet ikke er beskadiget. Fjern først implantater fra pakningen ved hjælp af antiseptisk teknik, når den korrekte størrelse er bestemt.FORHOLDSREGEL: Brug ikke implantater, hvis pakningens tilstand og/eller etiket viser tegn på, at anordningen evt. ikke er steril.Implantater, der leveres sterile fra producenten, må ikke resteriliseres.

    Usterile implantaterDe implantater, der leveres usterile, leveres rene. ISO 8828 eller den af AORN anbefalede praksis for sterilisation på hospitaler bør følges for alle komponenters vedkommende.

    Rengøringsvejledning Inspicer for beskadigelse eller tilstedeværelse af blod eller væv. Hvis der findes blod eller væv på implantatet, skal det renses grundigt manuelt, ved hjælp af en blød børste og et rengøringsmiddel med neutral pH, eller det skal kasseres.• Sæt i blød i enzymholdig opløsning• Skyl• Rengør med ultralyd (10-20 minutter)• Skyl• Rengør automatisk i desinficeringsmaskine med låg på for at

    holde på implantatets komponenter• TørUndgå stød, skrammer, bøjning eller overfladekontakt med alle materialer, der kan påvirke implantatets overflade eller konfiguration.Der skal udvises særlig opmærksomhed på fordybninger, da både kemikalier og skyllevand kan sidde fast i dem.

    ANBEFALINGER FOR DAMPSTERILISATIONIndsvøb instrumenterne i overensstemmelse med lokale procedurer, ved hjælp af almindelige indsvøbningsteknikker som de, der er beskrevet i ANSI/AAMI ST79:2006.Uafhængige tests har vist, at der kan opnås effektiv sterilisation i en korrekt fungerende kalibreret dampsterilisator vha. følgende parametre:For anteriore KANEDA, M-2, UNIVERSITY, FRONTIER, PROFILE og BOWTI rygsøjlesystemer:

    Cyklus: PrævakuumTemperatur: 132 °C (270 °F)Eksponeringstid: 6 minutterTørretid: 90 minutter

    For anteriort EXPEDIUM-rygsøjlesystem:Cyklus: PrævakuumTemperatur: 132 °C (270 °F)Eksponeringstid: 4 minutterTørretid: 60 minutter

    For anteriort AEGIS-rygsøjlesystem:Cyklus: PrævakuumTemperatur: 132 °C (270 °F)Eksponeringstid: 4 minutterTørretid: 30 minutter

    Tørring af sterilisationsbelastningen i sterilisationsbeholderen efter sterilisation er standardpraksis på hospitaler. ANSI/AAMI ST79:2006 “Comprehensive guide to steam sterilization and sterility assurance in health care facilities” indeholder retningslinjer til hospitaler vedrørende valg af passende tørreparametre baseret på den sterilisationscyklus, der udføres. Sterilisatorproducenter udsender desuden normalt anbefalinger vedrørende tørreparametre til deres specifikke udstyr.Slutbrugeren bør kun bruges lovligt markedsførte, FDA-godkendte steriliseringsomslag, lommer eller DePuy Synthes genanvendelige steriliseringsbeholdere til indpakning af afsluttende steriliserede anordninger. Producentens brugsanvisning til steriliseringsomslag, lommer eller DePuy Synthes genanvendelige steriliseringsbeholdere skal følges. Brugen af DePuy Synthes genanvendelige steriliserings-beholdere er udelukkende begrænset til brug i USA og er ikke godkendt til brug uden for USA.Implantater, der tidligere er implanteret, må ikke genbruges.Kun til brug ved et enkelt indgreb. Må ikke genbruges, klargøres til genbrug eller gensteriliseres. Manglende overholdelse af dette kan føre til, at anordningen går i stykker, infektion, fejlfunktion, brug af et ikke-sterilt eller kontamineret system eller patientskade. Sterile implantater til engangsbrug må ikke klargøres til genbrug eller genbruges. Sterile implantater er mærket til engangsbrug og er ikke blevet valideret til klargøring til genbrug.

    MR-KOMPATIBILITET (MAGNETISK RESONANS) Implantaterne til de anteriore spinalsystemer ANEDA, KANEDA SR, M-2, UNIVERSITY PLATE, FRONTIER, PROFILE, AEGIS, BOWTI og EXPEDIUMer ikke blevet vurderet med hensyn til sikkerheden og kompatibiliteten i MR-miljøet.De er ikke blevet testet med hensyn til opvarmning eller vandring i MR-miljøet

  • 14 of 92

    EFTERBEHANDLING OG MOBILISERINGEkstern immobilisering (såsom skinne eller gipsbandage) anbefales, indtil røntgen bekræfter modning af fusionsmassen. Patientanvisninger på at mindske belastning af implantaterne er en lige så vigtig del af forsøget på at undgå forekomsten af kliniske problemer, der kan være en følgevirkning af fikseringssvigt.Når der er indtruffet massiv knoglefusion, tjener disse implantater intet funktionelt formål og kan fjernes. I de fleste tilfælde indikeres fjernelse, fordi implantaterne ikke er beregnede til at overføre eller understøtte kræfter, der udvikles under normale aktiviteter. En eventuel beslutning om at fjerne implantatet skal foretages af lægen og patienten under hensyntagen til patientens almene medicinske tilstand, og den risiko patienten udsættes for ved endnu et kirurgisk indgreb.Når først fusionsmassen er helet hos yngre patienter, kan implanta-terne fjernes for at gøre det muligt for den sammenloddede knogle at overføre belastninger bedre. Som ved al patientbehandling skal denne beslutning træffes af den ansvarlige kirurg.

    KONTRAINDIKATIONERAktiv systemisk infektion eller infektion, der er lokaliseret til det fore-slåede implantationssted, er kontraindikationer til implantation.Svær osteoporose kan hindre tilstrækkelig fiksering af spinalankrene og således udelukke anvendelsen af dette eller andre midlertidige, interne fikseringsimplantater.Enhver eksistens eller tilstand, der fuldstændigt udelukker muligheden for fusion, dvs. cancer, nyredialyse, eller osteopeni, er relative kontraindikationer. Andre relative kontraindikationer omfatter fedme, visse degenerative sygdomme og overfølsomhed over for fremmed-legemer. Anvendelsen af disse implantater er relativt kontraindiceret hos patienter, hvis aktivitet, mentale kapacitet, sindssygdom, alkoholisme, medikamentmisbrug, beskæftigelse eller livsstil kan hæmme deres evne til at følge postoperative begrænsninger, og som kan belaste implantatet for meget under knogleheling og være mere udsat for implantatsvigt. Se også afsnittene ADVARSLER, FORHOLDSREGLER OG BIVIRKNINGER.Følgende er særlige advarsler, forholdsregler og bivirkninger, som kirurgen skal forstå og forklare patienten. Disse advarsler inkluderer ikke alle bivirkninger, der kan optræde ved kirurgi, men fokuserer på vigtige overvejelser, der specielt gør sig gældende i forbindelse med indre metalfikseringsanordninger. Generelle operationsrisici skal forklares for patienten inden operation.

    ADVARSLER, FORHOLDSREGLER OG BIVIRKNINGER VEDRØRENDE MIDLERTIDIGE INTERNE METAL-FIKSERINGSIMPLANTATERADVARSLER1. KORREKT IMPLANTATVALG ER YDERST VIGTIGT. Muligheden

    for tilfredsstillende fiksering øges ved korrekt størrelsesvalg, form og implantatdesign. Mens korrekt valg kan være med til at mind-ske risici, giver størrelsen og formen på menneskelige knogler begrænsninger af størrelsen, formen og styrken på implantater. Interne metalfikseringsimplantater kan ikke modstå samme aktivitetsniveauer som de niveauer, der belaster normal sund knogle. Intet implantat kan forventes i det uendelige at modstå ikke-understøttet fuld vægtbelastning.

    2. IMPLANTATER KAN FRAKTURERE, NÅR DE UDSÆTTES FOR ØGET BELASTNING FORBUNDET MED FORSINKET ELLER MANGLENDE HELING. Interne fikseringsimplantater er belastningsspredende anordninger, som bruges til at opnå opret-ning, indtil der indtræffer normal heling. Hvis heling er forsinket eller ikke forekommer, kan implantatet med tiden frakturere på grund af metaltræthed. Implantatets levetid vil bl.a. dikteres af helingsgraden, belastninger forårsaget af vægtbelastning og aktivitetsniveauer. Skrammer, ridser eller bøjning af implantatet under operationsforløbet kan også bidrage til tidlig svigt. Patienter bør modtage fuld information om risici for implantatsvigt.

    3. METALSAMMENSÆTNINGER KAN FORÅRSAGE KORROSION. Der er mange former for korrosionskader, og flere af disse forekommer på metaller, der implanteres i mennesker. Der forekommer generel eller ensartet korrosion på alle implanterede metaller og legeringer. Hyppigheden af tærende angreb på metalimplantater er sædvanligvis meget lav på grund af belægninger med passiv overfladefilm. Forskellige metaller, der kommer i kontakt med hinanden, såsom titanium og rustfrit stål, øger hastigheden på korrosionsprocessen for rustfrit stål, og flere angreb opstår hurtigt. Forekomsten af korrosion fremskynder ofte træthedsfraktur på implantater. Mængden af frigjorte metalforbindelser i kroppen øges også. Interne fikseringsimplantater, såsom stave, kroge, tråde osv., som kommer i kontakt med andre metalgenstande, skal være fremstillet af de samme eller kompatible metaller.

    4. PATIENTVALG. Når patienter skal godkendes til implantation af interne fikseringsanordninger, kan følgende faktorer være yderst vigtige for det endelige vellykkede resultat af indgrebet.A. Patientens vægt. En overvægtig eller fed patient kan

    forårsage belastninger på implantatet, som kan føre til implantatsvigt og mislykket operation.

    B. Patientens beskæftigelse eller aktivitet. Hvis patientens beskæftigelse eller andre aktiviteter medfører løftning af tunge genstande, muskelbelastninger, drejninger, gentagne bøjninger, foroverbøjet gang, løb, gang i stor udstrækning eller manuelt arbejde, skal han/hun ikke genoptage disse aktiviteter, før knoglen er fuldt helet. Selv efter fuld heling vil patienten måske ikke være i stand til at genoptage disse aktiviteter med et vellykket resultat.

    C. Tilstande, der indebærer senilitet, sindssygdom, alkoho-lisme eller medikamentmisbrug. Disse tilstande kan bl.a. forårsage, at patienten ignorerer visse nødvendige begræns-ninger og forholdsregler ved anvendelsen af implantatet, som resulterer i implantatsvigt eller andre komplikationer.

    D. Visse degenerative sygdomme. I nogle tilfælde kan udviklingen af degenerativ sygdom være så fremskreden på implantationstidspunktet, at den i væsentlig grad kan mindske implantatets forventede levetid. I sådanne tilfælde må ortopæ-diske anordninger kun betragtes som en forsinkende teknik eller et midlertidigt hjælpemiddel.

    E. Overfølsomhed over for fremmedlegemer. Kirurgen er klar over, at en præoperativ test ikke fuldstændigt kan udelukke muligheden for overfølsomhed eller allergisk reaktion. Patienter kan udvikle overfølsomhed eller allergi, når implantater har været i kroppen i et stykke tid.

    F. Rygning. Det har vist sig, at patienter, der ryger, hyppigere udvikler pseudoartrose efter kirurgiske indgreb, hvor der er anvendt knogleimplantat. Desuden har rygning vist sig at forårsage diffus degeneration af disci mellem hvirvellegemerne. Tiltagende degenera tion af nærliggende segmenter, der er forårsaget af rygning, kan føre til sen klinisk svigt (tilbagevendende smerte) selv efter vellykket fusion og begyndende kliniske fremskridt.

  • 15 of 92

    FORHOLDSREGLER1. KIRURGISKE IMPLANTATER MÅ ALDRIG GENBRUGES.

    Et eksplanteret metalimplantat må aldrig genbruges. Selv om implantatet forekommer ubeskadiget, kan det have små defekter og interne belastningsmønstre, som kan føre til tidlig fraktur.

    2. KORREKT BEHANDLING AF IMPLANTATET ER YDERST VIGTIGT. Konturering af metalimplantater bør kun foretages med korrekt udstyr. Den ansvarlige kirurg bør undgå at skramme, ridse eller bøje implantaterne i modsat retning ved konturering. Ændrin-ger vil resultere i defekter i overfladebelægningen og interne belastninger, som kan blive fokus for eventuelt implantatbrud. Bøjning af skruer vil i særlig grad mindske udmattelsesstyrken og kan forårsage svigt.

    3. FJERNELSE AF IMPLANTATET EFTER HELING. Hvis implantatet ikke fjernes, når den påtænkte anvendelse er fuldført, kan enhver af følgende komplikationer forekomme: (1) Korrosion, med lokaliseret vævsreaktion eller smerte. (2) Migration af implantat-placering resulterende i læsion. (3) Risiko for yderligere læsion fra postoperativt traume. (4) Bøjning, løsning og/eller brud, som kan umulig- eller vanskeliggøre fjernelse. (5) Smerte, ubehag eller unormale følelser på grund af implantatets tilstedeværelse. (6) Mulig øget infektionsrisiko, og (7) knogletab på grund af belast-ningsbeskyttelse. Kirurgen bør omhyggeligt veje risici mod fordele, når det skal besluttes, hvorvidt implantatet skal fjernes. Fjernelse af implantat skal efterfølges af efterbehandling for at undgå en ny fraktur. Hvis patienten er ældre og har et lavt aktivitetsniveau, kan kirurgen vælge ikke at fjerne implantatet og således undgå de risici, som endnu et operativt indgreb indebærer.

    4. TILSTRÆKKELIG PATIENTANVISNING. Efterbehandling og patientens evne og villighed til at følge anvisninger er blandt de vigtigste aspekter ved vellykket knogleheling. Patienten skal gøres klar over implantatets begrænsninger og instrueres i at begrænse og indskrænke fysiske aktiviteter, i særlig grad løftende og drejende bevægelser og enhver form for sportsudøvelse. Patienten skal forstå, at et metalimplantat ikke er så stærkt som en normal sund knogle, og at det kan løsne sig, bøje og/eller frakturere, hvis der kræves for meget af det, særlig når der ikke er forekommet fuldkommen knogleheling. En aktiv, debil eller dement patient, som ikke kan anvende anordninger til vægtstøtte korrekt, er særlig udsat under postoperativ revalidering.

    5. KORREKT PLACERING AF ANTERIORE SPINAL IMPLANTATER. Eftersom vaskulære og neurologiske strukturer ligger tæt på implantationsstedet, er der risiko for stærk eller dødelig hæmoragi og for neurologisk læsion ved anvendelsen af disse produkter. Stærk eller dødelig hæmoragi kan forekomme, hvis de store blodkar arroderes eller punkteres under implantation eller efterfølgende beskadiges på grund af implantatfraktur, implantatmigra tion, eller hvis der forekommer pulserende erosion af blodkarrene på grund af tæt implantatapposition.

    MULIGE BIVIRKNINGERPotentielle komplikationer og bivirkninger med disse systemer svarer til dem, der gælder for andre spinale instrumenteringssystemer. Disse komplikationer kan omfatte: 1. Manglende og forsinket heling. 2. Bøjning eller brud på implantat. Løsning af implantat.

    3. Metaloverfølsomhed eller allergisk reaktion over for fremmedlegeme.

    4. Infektion, tidlig eller sen. 5. Aftagende knogletæthed på grund af belastningsbeskyttelse. 6. Smerte, ubehag eller unormale følelser forårsaget af

    implantatets tilstedeværelse. 7. Nervelæsion på grund af operationstraume eller implantatets

    tilstedeværelse. Neurologiske vanskeligheder omfatter tarm- og/eller vandladnings besvær, impotens, retrograd ejakulation, radikulær smerte, nervefiksering i arvæv, muskelsvaghed og paræsthesia.

    8. Vaskulær læsion kan resultere i katastrofal eller dødelig blødning. Forkert placerede implantater, der ligger tæt på store arterier eller vener, kan arrodere disse kar og forårsage katastrofal blødning i den sene efterbehandlingsperiode.

    9. Bursitis.10. Refleksdystrofi.11. Paralyse.12. Ruptur af dura, opdaget under operation, kan resultere i behov

    for yderligere operation for at opnå heling af dura, en kronisk CSF lækage eller fistel og mulig meningitis.

    13. Død.14. Stød mod eller beskadigelse af rygmarven.15. Fraktur af knoglestrukturer.16. Degenerative ændringer eller ustabilitet i segmenter, der ligger

    tæt på sammenloddede hvirvelniveauer.17. Skruetilbagetrækning, der muligvis fører til implantat løsning

    og/eller reoperation for at fjerne implantat. 18. Lungekomplikationer.19. Tab af normal spinal kontur.20. Vækstophør i den sammenvoksede del af rygsøjlen.

    BEGRÆNSET GARANTI OG ANSVARSFRASKRIVELSEPRODUKTER FRA DEPUY SYNTHES PRODUCTS, INC., SÆLGES MED EN BEGRÆNSET GARANTI TIL DEN OPRINDELIGE KØBER OG OMFATTER MATERIALE- OG HÅNDVÆRKSMÆSSIGE FEJL. ALLE ANDRE UDTRYKTE ELLER INDIREKTE GARANTIER, HERUNDER GARANTIER OM SALGBARHED ELLER EGNETHED FRASIGES HERMED.HVIS DER ER GÅET MERE END TO ÅR MELLEM DATOEN FOR UDARBEJDELSE/REVISION AF DENNE INDLÆGSSEDDEL OG DATOEN FOR KONSULTATION, BEDES MAN KONTAKTES DEPUY SYNTHES SPINE FOR OPDATERET INFORMATION PÅ +1-800-365-6633 ELLER PÅ +1-508-880-8100.

  • 16 of 92

    MATERIALE MATL

    SYMBOLOVERSÆTTELSE

    A/T ACROFLEX®/Ti ACROFLEX®/Titanium

    A AI Aluminium

    A/P A l /PLAluminium/Plast

    B/R Ba/RADEL®

    Barium/RADEL®

    Ba/PEEKBariumsulfat (BaSO4) /

    PEEK Polymer

    CaP CALCIUM PHOSPHATE

    Calciumphosphat

    CM CoCrMoKoboltkrommolybdæn

    CMTC CoCrMo/Ti /CALCIUM

    PHOSPHATEKoboltkrommolybdæn/

    Titanium/Calciumphosphat

    CoNiCrMoKobolt-nikkel-

    krom-molybdæn

    F FOAM Skum

    HA Hydroxyapatit

    NiTi Ni /TiNikkel /Titanium

    PL Plast

    SRSI SS/RADEL®/SILICONERustfrit stål /RADEL®/

    Silikone

    SRSN SS/RADEL®/

    SILICONE/Ti Al NitrideRustfrit stål /

    RADEL®/Silikone/Titan-aluminium-nitrid

    SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride

    Rustfrit stål /RADEL®/ Silikone /Titan-nitrid

    SRTA SS/RADEL®/Ti Al Nitride

    Rustfrit stål /RADEL®/Titan-aluminum-nitrid

    STA SS/Ti Al NitrideRustfrit stål /

    Titan-aluminium-nitrid

    S/U SS/ULTEMRustfrit stål /Ultem

    T TiTitanium og dets legeringer

    S/R SS/RADEL®Rustfrit stål /RADEL®

    R/T POLYOLEFIN RUBBER/Ti

    Polyolefingummi/Titanium

    T/A Ti /AlTitanium/Aluminium

    Ti /CoCrMoTitanium/

    Kobolt-krom-molybdæn

    P/F PL/FOAMPlast /Skum

    PY Polyester

    PEEK/C PEEK/CARBON

    FIBER COMPOSITEPolyetheretherketon/Carbonfiberkomposit

    PEEK OPTIMA®Polyetheretherketon

    P POLYMERPolymer

    P/CM PE/CoCrMoPolyethylen /

    Koboltkrommolybdæn

    P/C POLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE

    Polymer/Kulfiberkomposit

    Si /NITINOLSilikone /Nitinol

    S SSRustfrit stål

    S/A SS/AlRustfrit stål /Aluminium

    SBR SS/Ba/RADEL®

    Rustfrit stål /Barium/RADEL®

    S/P SS/PHENOLICRustfrit stål /Fenol

    S/PL SS/PLRustfrit stål /Plast

    LOT PARTINUMMER

    REF REF KATALOGNUMMER

    QTY MÆNGDE

    SZ STØRRELSE

    MADE IN FREMSTILLET I

    NTIINSTRUMENT TIL

    NEURALT VÆV

    IOMINSTRUMENTER TIL

    NEUROOVERVÅGNING

    Amerikansk lov begrænser denne

    anordning til salg af eller på bestilling

    af en læge

    MÅ IKKE RESTERILISERES

    T2

    T1

    Nedre temperatur-grænse = T1

    Øvre temperatur-grænse = T2

    25°C

    OPBEVARES VED STUETEMPERATUR

    BESKYT MOD SOLLYS

    ENGANGSBRUG

    OBS. SE BRUGSANVISNING

    PAKKEN INDEHOLDER BRÆNDBAR VÆSKE

    MÅ IKKE BRUGES, HVIS EMBALLAGEN

    ER BESKADIGET

    MSRMÅLEINSTRUMENT

    STERILESTERIL

    STERILE ASteril medicinsk

    anordning, der er behandlet ved hjælp af antiseptisk teknik

    STERILE R STERILISATION

    VED BESTRÅLING

    STERILE EOSTERILISATION

    MED ETHYLENOXID

    LATEX FREELATEXFRI

    NONSTERILE

    NONSTERILE IKKE STERIL

    PRODUCENT

    FREMSTILLINGSDATO

    US REPREPRÆSENTANT

    I USA

    EC REPAUTORISERET

    EU-REPRÆSENTANT

    DISTDISTRIBUERET AF

    XXXX-XX

    ANVENDES FØR

    Ti /HA Titan /Hydroxyapatit

    Ti /UHMWPE/HATitanium/Polyethylen med

    ultrahøj molekylvægt /Hydroxyapatit

    SS/TiRustfrit stål /Titanium

    SS/Al /SILICONERustfrit stål /

    Aluminium/Silikone

    SS/SILICA GLASSRustfrit stål /Silicaglas

    SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE

    Rustfrit stål /Silicaglas / Plast /Silikone

    SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONE

    Rustfrit stål /Silikaglas / RADEL®/Silikone

    SS/SILICA GLASS/SILICONE

    Rustfrit stål /Silicaglas /Silikone

    S/SI SS/SILICONERustfrit stål /Silikone

    SS/WC/SILICONERustfrit stål /

    Wolframcarbid /Silikone

    W/C Wolframcarbid

  • 17 of 92

    MATERIALE MATL

    SYMBOLOVERSÆTTELSE

    A/T ACROFLEX®/Ti ACROFLEX®/Titanium

    A AI Aluminium

    A/P A l /PLAluminium/Plast

    B/R Ba/RADEL®

    Barium/RADEL®

    Ba/PEEKBariumsulfat (BaSO4) /

    PEEK Polymer

    CaP CALCIUM PHOSPHATE

    Calciumphosphat

    CM CoCrMoKoboltkrommolybdæn

    CMTC CoCrMo/Ti /CALCIUM

    PHOSPHATEKoboltkrommolybdæn/

    Titanium/Calciumphosphat

    CoNiCrMoKobolt-nikkel-

    krom-molybdæn

    F FOAM Skum

    HA Hydroxyapatit

    NiTi Ni /TiNikkel /Titanium

    PL Plast

    SRSI SS/RADEL®/SILICONERustfrit stål /RADEL®/

    Silikone

    SRSN SS/RADEL®/

    SILICONE/Ti Al NitrideRustfrit stål /

    RADEL®/Silikone/Titan-aluminium-nitrid

    SS/RADEL®/SILICONE/Ti Nitride

    Rustfrit stål /RADEL®/ Silikone /Titan-nitrid

    SRTA SS/RADEL®/Ti Al Nitride

    Rustfrit stål /RADEL®/Titan-aluminum-nitrid

    STA SS/Ti Al NitrideRustfrit stål /

    Titan-aluminium-nitrid

    S/U SS/ULTEMRustfrit stål /Ultem

    T TiTitanium og dets legeringer

    S/R SS/RADEL®Rustfrit stål /RADEL®

    R/T POLYOLEFIN RUBBER/Ti

    Polyolefingummi/Titanium

    T/A Ti /AlTitanium/Aluminium

    Ti /CoCrMoTitanium/

    Kobolt-krom-molybdæn

    P/F PL/FOAMPlast /Skum

    PY Polyester

    PEEK/C PEEK/CARBON

    FIBER COMPOSITEPolyetheretherketon/Carbonfiberkomposit

    PEEK OPTIMA®Polyetheretherketon

    P POLYMERPolymer

    P/CM PE/CoCrMoPolyethylen /

    Koboltkrommolybdæn

    P/C POLYMER/CARBON FIBER COMPOSITE

    Polymer/Kulfiberkomposit

    Si /NITINOLSilikone /Nitinol

    S SSRustfrit stål

    S/A SS/AlRustfrit stål /Aluminium

    SBR SS/Ba/RADEL®

    Rustfrit stål /Barium/RADEL®

    S/P SS/PHENOLICRustfrit stål /Fenol

    S/PL SS/PLRustfrit stål /Plast

    LOT PARTINUMMER

    REF REF KATALOGNUMMER

    QTY MÆNGDE

    SZ STØRRELSE

    MADE IN FREMSTILLET I

    NTIINSTRUMENT TIL

    NEURALT VÆV

    IOMINSTRUMENTER TIL

    NEUROOVERVÅGNING

    Amerikansk lov begrænser denne

    anordning til salg af eller på bestilling

    af en læge

    MÅ IKKE RESTERILISERES

    T2

    T1

    Nedre temperatur-grænse = T1

    Øvre temperatur-grænse = T2

    25°C

    OPBEVARES VED STUETEMPERATUR

    BESKYT MOD SOLLYS

    ENGANGSBRUG

    OBS. SE BRUGSANVISNING

    PAKKEN INDEHOLDER BRÆNDBAR VÆSKE

    MÅ IKKE BRUGES, HVIS EMBALLAGEN

    ER BESKADIGET

    MSRMÅLEINSTRUMENT

    STERILESTERIL

    STERILE ASteril medicinsk

    anordning, der er behandlet ved hjælp af antiseptisk teknik

    STERILE R STERILISATION

    VED BESTRÅLING

    STERILE EOSTERILISATION

    MED ETHYLENOXID

    LATEX FREELATEXFRI

    NONSTERILE

    NONSTERILE IKKE STERIL

    PRODUCENT

    FREMSTILLINGSDATO

    US REPREPRÆSENTANT

    I USA

    EC REPAUTORISERET

    EU-REPRÆSENTANT

    DISTDISTRIBUERET AF

    XXXX-XX

    ANVENDES FØR

    Ti /HA Titan /Hydroxyapatit

    Ti /UHMWPE/HATitanium/Polyethylen med

    ultrahøj molekylvægt /Hydroxyapatit

    SS/TiRustfrit stål /Titanium

    SS/Al /SILICONERustfrit stål /

    Aluminium/Silikone

    SS/SILICA GLASSRustfrit stål /Silicaglas

    SS/SILICA GLASS/PL/SILICONE

    Rustfrit stål /Silicaglas / Plast /Silikone

    SS/SILICA GLASS/RADEL®/SILICONE

    Rustfrit stål /Silikaglas / RADEL®/Silikone

    SS/SILICA GLASS/SILICONE

    Rustfrit stål /Silicaglas /Silikone

    S/SI SS/SILICONERustfrit stål /Silikone

    SS/WC/SILICONERustfrit stål /

    Wolframcarbid /Silikone

    W/C Wolframcarbid

  • 18 of 92

    nl

    KANEDA™ anterieur scoliosesysteem

    KANEDA™ SR anterieur wervelkolomsysteem

    M-2® anterieur plaatsysteemUNIVERSITY PLATE®

    anterieur systeemFRONTIER®

    anterieur scoliosesysteemPROFILE® anterieur

    thoracolumbaal plaatsysteemAEGIS®

    anterieur lumbaalplaatsysteemBOWTI® anterieur

    ondersteunend nietsysteemEXPEDIUM®

    anterieur wervelkolomsysteemBELANGRIJKE OPMERKING VOOR DE BEHANDELEND CHIRURGImplantaten van het DePuy Spine anterieur spinaal systeem heb-ben, zoals alle andere tijdelijke interne fixeringshulp middelen, een beperkte gebruiksduur. Het activiteitenniveau van de patiënt heeft een aanzienlijk effect op deze gebruiks duur. Uw patiënt dient erop gewezen te worden dat lichamelijke activiteiten het risico van losraken, verbuigen of breken van de implantaten verhogen. Het is belangrijk uw patiënten op de hoogte te stellen over beperkingen in hun activiteiten in de postoperatieve periode en uw patiënt na de operatie te onder zoeken om de ontwikkeling van de fusiemassa en de status van de implantaatonderdelen te evalueren. Zelfs als goede botfusie plaatsvindt, is het mogelijk dat implantaat onderdelen verbui-gen, breken of losraken. De patiënt dient er op gewezen te worden dat de implantaatonderdelen kunnen verbuigen, breken of losraken, zelfs al heeft hij of zij de activiteiten beperkt.Vanwege de beperkingen die inherent zijn aan zowel anatomische overwegingen als aan moderne chirurgische materialen is het onmogelijk metalen implantaten te maken met een onbeperkte levensduur. Het doel van de implantaten is om tijdelijk interne steun te verschaffen terwijl de botfusie consolideert. De kans dat deze implantaten falen is groter indien er geen bottransplantaat wordt gebruikt of indien zich pseudoartrose ontwikkelt, of bij patiënten bij wie preoperatief sprake is van ernstige of meervoudige verkromming.

    De chirurg kan ervoor kiezen deze implantaten na het optreden van botfusie te verwijderen. De mogelijkheid van een tweede operatie alsmede de risico’s die zijn verbonden aan deze tweede operatie dienen met de patiënt te worden besproken. Indien de implantaten breken, moet de arts beslissen ze wel of niet te verwijderen, met overweging van de conditie van de patiënt en de risico’s v