32
SPI ® EASY pour restaurations cimentées Protocole prothétique

03_SPI_EASY_restaurationsCimentees

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Protocole prothétique pour restaurations cimentées

Citation preview

SPI®EASYpour restaurations cimentées

Protocole prothétique

Remarques

NEW HANDLING

NEW DESIGN

Nonsterile

Consult instruction

for use

Caution

Do not re/use

1250Nonsterile

Consult instruction

for use

Caution

Do not re/use

1250

Nonsterile

Consult instruction

for use

Caution

Do not re/use

1250

Nonsterile

Consult instruction

for use

Caution

Do not re/use

1250

Nonsterile

Consult instruction

for use

Caution

Do not re/use

1250

Nonsterile

Consult instruction

for use

Caution

Do not re/use

1250

Nonsterile

Consult instruction

for use

Caution

Do not re/use

1250Non

sterile

Consult instruction

for use

Caution

Do not re/use

1250

Nonsterile

Consult instruction

for use

Caution

Do not re/use

1250

SIGNIFICATION DES SYMBOLES

Numéro de lot Utilisable jusqu’au

Stérilisé aux rayons gamma Ne pas réutiliser

Non stérile Attention, consulter la documentation jointe

Référence d’article Label de conformité à la directive européenne

MDD 93/42/EWG

Prêter attention à la mode d’emploi

RESPONSABILITÉ Les implants SPI® faisant partie intégrante d’un concept global, ils doivent être utilisés

exclusivement avec les pièces et instruments d’origine, et conformément aux instructions du fabricant de

ces pièces et instruments. L’utilisation d’autres produits peut en effet compromettre le bon fonctionnement

de l’implant et de sa superstructure, et conduire à l’échec. L’utilisation de nos produits n’étant soumise à au-

cun contrôle de la part de Thommen Medical AG, l’utilisateur assume l’entière responsabilité de leur mise en

œuvre. Nous ne pourrons par conséquent en aucune manière être tenus responsables de dommages di-

rectement liés à la mise en œuvre.

GARANTIE DE STÉRILITÉ POuR LES PRODuITS SPI® LIvRÉS STÉRILES Par principe, les produits SPI®

livrés stériles ne peuvent pas être restérilisés. Les produits sous emballage stérile dont l’emballage a été en-

dommagé ne peuvent pas être utilisés. Les produits livrés stériles dont l’emballage a été ouvert sans que le

produit n’ait été utilisé pour l’intervention chirurgicale doivent être considérés comme utilisés et ne peuvent

plus être employés. Dans le cas d’une restérilisation, le fabricant ne peut donner aucune garantie concernant

le fonctionnement irréprochable et la stérilité.

STOCKAGE Toutes les pièces de résine doivent être protégées d’un fort rayonnement lumineux et calori-

fique et stockées à la température de la pièce.

uTILISATION Les descriptions suivantes ne constituent en aucun cas un mode d’emploi suffisamment

détaillé pour permettre une utilisation correcte du système SPI®. Pour cela, il faut en plus une initiation par un

utilisateur expérimenté.

vALIDITÉ Cette brochure remplace toutes les versions anciennes.

DOCuMENTATIONS SuR NOS PRODuITS Des informations produit plus détaillées sur l’utilisation du sy-

stème SPI® figurent dans nos différentes brochures. Pour obtenir la documentation/le mode d’emploi que

vous souhaitez, veuillez contacter votre succursale nationale.

NOTE DE LA DISPONIBILITÉ Les produits mentionnés dans cette brochure ne sont pas livrables dans

tous les pays. Informez-vous chez votre distributeur national Thommen Medical.

COPYRIGhT©/REGISTERED® SPI® est une marque déposée de Thommen Medical AG. La publication, la

reproduction du présent document nécessitent l’accord préalable (par écrit) de Thommen Medical AG.

AuTOCOLLANT COLORÉ

Utilisation changée – il convient de respecter les informations figurant dans la documentation correspon-

dante.

Nouveau design – l’utilisation reste inchangée.

CODE EN COuLEuR Une couleur est attribuée à chaque diamètre de la plateforme de l’implant. Elle figure

sur tous les emballages d’implant (sauf SPI®DIRECT), sur les éléments de prise d’empreinte ainsi que sur la

plupart des instruments spécifiques au diamètre.

Jaune = Plateforme B 3,5 mm Vert = Plateforme B 4,0 mm Bleu = Plateforme B 4,5 mm

Gris = Plateforme B 5,0 mm Violet = Plateforme B 6,0 mm

Sommaire

SPI®EASY

pour restaurations cimentées 2

SPI®SELECTION

pour la planification du cas à traiter 4

Réalisation de la restauration 7

Profileur d’os 8

Procédure pour le dentiste 9

Procédure pour le laboratoire 13

Exemples de cas

avec SPI®EASY 16

Liste des composants SPI®EASY 18

Set d’abutment EASY 20

SPI®EASY profil d’émergence (e.p.) 21

Vis d’abutment 22

Clé à cliquet dynamométrique SPI®MONO 24

Entretien, maintenance, stérilisation 26

Couples de serrage du système SPI® 28

SPI®EASYpour restaurations cimentées

Avantages en bref

• Fabrication simple de restaurations de dents

unitaires ou bridges

• Abutments droits ou angulés de formes et de

tailles différentes

• versions avec «profil d’émergence» (e.p.) pour la

conception d’un profil de sortie de la couronne

d’une esthétique exigeante

• Composants auxiliaires préfabriqués pour des

superstructures exactement adaptées au cône

• Modification possible de l’abutment

• Compatible avec SPI®ELEMENT, SPI®CONTACT et

SPI®ONETIME

La gamme variée d’abutments SPI®EASY permet la fabrication simple et rapide de cou-

ronnes unitaires ou de bridges dans des zones avec exigences esthétiques élevées.

Les abutments droits et les composants auxiliaires préfabriqués correspondants sont

antirotationnels. Les versions droites et angulées peuvent être meulées au besoin.

Les composants résine EASY ne peuvent pas être stérilisés et doivent être conservés

à l’abri de la lumière et de la chaleur et à température ambiante.

1

2

3

4

5

1 Abutments SPI®EASY

Droit

· Deux hauteurs de col et de cône

· Possibilité d’adaptation individuelle du bord de la couronne et d’adaptation

de la hauteur

· Surface antirotationnelle dans le cône pour la sécurité des coiffes et des

restaurations de dents unitaires

Droitavec«profild’émergence»(e.p.)

· Deux hauteurs de cône

· Conception libre d’un profil de sortie de la couronne d’une esthétique

supérieure

· Possibilité d’adaptation individuelle du bord de la couronne et de la hauteur

Avecangleà20°

· Deux hauteurs de col

· Possibilité d’adaptation individuelle du bord de la couronne et de la hauteur

2 Coiffe provisoire SPI®EASY

· Restauration provisoire fixe

· A base de résine PMMA, cimentable

· Mécanisme à enclenchement pour un maintien sûr pendant la fabrication

directe sur des abutments droits non modifiés

· Sécurité antirotationnelle pour couronnes de dents unitaires, peut être enlevée

pour des bridges

3 Coiffes d’empreinte SPI®EASY

· Système de prise d’empreinte pour le transfert au niveau de l’abutment

· Marquage de la longueur du cône (4,0 ou 6,0 mm)

· Mécanisme à enclenchement, sans vissage

4 Analogue SPI®EASY

· Sécurité du repositionnement dans l’empreinte grâce à la rétention

5 Coiffes de résine SPI®EASY calcinable

· Base de la fabrication d’une couronne ou d’une infrastructure de bridges

coulée

· Au choix avec sécurité antirotationnelle pour couronnes de dents unitaires

et sans sécurité antirotationnelle pour les bridges

· Résine entièrement calcinable

SPI®SELECTIONpour la planification du cas à traiter

Logement et positionnement de l’abutment SELECTION:

· réf. art. 3.03.522, poignée pour positionnement

· réf. art. 3.03.550, porte-couronne

· réf. art. 3.03.527, brucelles

Avantages en bref

• Simplicité du choix de l’abutment optimal

• vérification rapide de la place disponible ainsi

que de la direction du canal de vissage

• Pas de vissage nécessaire grâce aux inserts

de fixation

• utilisable directement sur le patient ou sur

le modèle de travail

• Identification sûre grâce au code couleur

Les abutments SELECTION du système SPI® représentent une aide pratique pour la

planification des cas à traiter et pour le choix de l’abutment idéal au laboratoire et au

cabinet dentaire. Un abutment SELECTION correspondant est disponible pour chaque

abutment EASY. Ceux-ci peuvent être positionnés d’une quelconque manière sur les

implants ou les analogues. La place occlusale et interdentaire disponible, la direction

spatiale ainsi que le profil de sortie jouent un rôle décisif dans le choix de l’abutment

optimal.

Les abutments SELECTION sont équipés d’un insert de fixation, qui fixe l’abutment

SELECTION sur l’implant ou l’analogue sans devoir utiliser de vis.

1

utilisation de l’abutment SELECTION1 Déterminer la variante la plus appropriée sur l’implant ou l’analogue avec

les différents abutments SELECTION.

Tous les abutments SELECTION ont un S précédant le numéro d’article qui

indique qu’il s’agit d’un produit «SELECTION». Le numéro d’article qui suit

correspond chaque fois au numéro d’article de l’abutment original et simpli-

fie ainsi la commande.

Remarque

· Aucun modelage de cire ne peut être réalisé sur les abutments

SELECTION, car ces composants présentent d’autres tolérances de

mesure que l’abutment original.

· Les abutments SELECTION ne peuvent être utilisés que pour la planifi-

cation du cas à traiter. Ils ne peuvent être conservés dans la bouche du

patient qu’après cicatrisation et ils ne peuvent rester que provisoire-

ment in situ.

· Les abutments SPI®EASY Selection e.p., PF B 4,5/5,0 mm, réf. art.

S.4.03.721 et S.4.03.725, sont marqués en bleu, car ce code couleur

fait à chaque fois référence au diamètre de la plateforme de l’implant.

· De manière correspondante, les abutments SPI®EASY Selection e.p.,

PF B 5,0/6,0 mm, réf. art. S.4.03.722 et S.4.03.726, sont marqués en

gris.

· Les abutments SELECTION doivent être soigneusement nettoyés

après l’utilisation en bouche. Il faut particulièrement bien nettoyer le

canal d’abutment. Ensuite, les abutments SELECTION doivent être

désinfectés et stérilisés à la vapeur. En cas d’encrassement extrême ou

de fixation insuffisante, les inserts de fixation intégrés doivent être sortis

et remplacés par des nouveaux.

Exemple

Abutment EASY Selection réf. art. S.�.0�.7��

Abutment EASY réf. art. �.0�.7��

La boîte de conservation pratique (réf. art. 8.03.021) est idéale pour le

rangement bien ordonné de tous les abutments SPI®SELECTION.

2

réf. art. 2.03.800Q4

réf. art. 2.03.801Q4

Inserts de fixation échangeables2 Un insert de fixation est prémonté dans chaque abutment SELECTION

et permet la fixation sans vissage sur l’implant ou sur l’analogue.

L’insert de fixation est en résine PPSU stérilisable, et sa tête présente 4

lobes, ce qui permet de prendre l’abutment SELECTION avec les tournevis

correspondants et de le mettre en place.

Les inserts de fixation sont disponibles en tant que pièces détachées:

· pour PF B 3,5 mm (réf. art. 2.03.800Q4)

· pour PF B 4,0–6,0 mm (réf. art. 2.03.801Q4)

Réalisation de la restauration

7

1

Les composants auxiliaires préfabriqués EASY ne s’adaptent qu’aux abut-

ments EASY, droits, non modifiés ou droits avec «profil d’émergence» (e.p.).

utilisation des composants auxiliaires

La procédure utilisant des composants auxiliaires est décrite dans les pages

suivantes pour le dentiste et pour le technicien dentiste.

1 Les différents composants auxiliaires préfabriqués sont proposés sous

forme de set avec des abutments droits, ou sont disponibles séparément.

Modification de l’abutment2 Cette procédure nécessite la prise d’empreinte au niveau de l’implant

(voir brochure SPI®VARIO et SPI®RETAIN).

Au besoin, les abutments EASY peuvent être raccourcis jusqu’à la hauteur

de construction minimale de 2,3 mm (PF B 4,0–6,0 mm) ou de 1,9 mm

(PF B 3,5 mm).

Pour les abutments EASY longs ou les abutments EASY e.p., le bord de la

couronne peut de plus être adapté individuellement à la gencive, afin

d’obtenir un bord de couronne esthétique. L’épaisseur de paroi minimale ne

doit pas être inférieure à 0,5 mm après le meulage. La surface antirota-

tionnelle préfabriquée ne peut pas être meulée ou réduite.

Les abutments EASY courts ne peuvent pas être meulés au niveau du bord

gingival/de l’épaule. La hauteur du col minimale de 0,5 mm doit être assu-

rée.

2

2,3 mm 1,9 mm

Points à observer lors de l’utilisation du contre-angle:

· Vitesse de rotation maximale 200 tours/min

· Refroidissement conseillé avec une solution saline physiologique stérile

(env. 5° C).

· L’appareil chirurgical doit être utilisé comme unité motrice. La turbine ne

convient pas, car son couple est insuffisant.

Profileur d’os

1

2

Le profileur d’os permet d’adapter facilement le contour de l’os aux com-

posants prothétiques sans abîmer l’implant.

Indication/domaine d’utilisation

Le profileur d’os est toujours utilisé lorsque l’os empêche l’insertion com-

plète du capuchon de cicatrisation ou de la coiffe d’empreinte, du façonneur

gingival ou d’un abutment.

1 Le profileur d’os peut être utilisé mécaniquement ou avec l’instrument

de vissage MONO, court.

Le tenon du profileur d’os doit être positionné dans l’implant. Ce faisant, il

faut veiller à la correspondance entre l’axe du profileur et l’axe de l’implant.

2 L’os est fraisé sur la plateforme de l’implant par des mouvements de ro-

tation dans le sens des aiguilles d’une montre.

L’os dérangeant est enlevé dès que le profileur d’os est plan sur la plate-

forme de l’implant.

Procédure pour le dentiste

1

2

3

utilisation des composants auxiliaires EASY

� Préparation de la plateforme

1 Enlever le capuchon de cicatrisation ou le façonneur gingival après

ostéointégration réussie de l’implant et la fin du conditionnement des

tissus mous.

Nettoyer soigneusement et sécher la configuration interne de

l’implant.

En cas de position subcrestale de l’implant, l’os peut être préparé pour

le composant prothétique avec un profileur d’os (regardez chapitre

«Profileur d’os» page 8).

� Choix de l’abutment

2 L’abutment idéal peut être choisi au cours de la planification du

cas à l’aide de SPI®SELECTION (pour plus d’informations: voir le

chapitre SPI®SELECTION).

L’utilisation d’abutments angulés n’est pas recommandée dans la

zone molaire.

� Mise en place de l’abutment SPI®EASY

3 L’abutment EASY est fixé sur l’implant avec la vis d’abutment et

un couple de serrage de:

· 25 Ncm pour PF B 4,0–6,0 mm

· 15 Ncm pour PF B 3,5 mm

�0

Les coiffes d’empreinte sont en résine et ne peuvent pas être stéri-

lisées. Elles doivent être conservées à l’abri de la lumière et de la

chaleur et à température ambiante.

5

6

4

� Prise d’empreinte

4 Les coiffes d’empreinte ont un code couleur correspondant au

diamètre de la plateforme. La hauteur du cône (4,0 ou 6,0 mm) est

indiquée sur la coiffe d’empreinte.

La coiffe d’empreinte doit correspondre au diamètre et à la hauteur

de cône de l’abutment EASY. La surface antirotationnelle de la coiffe

d’empreinte doit correspondre à celle de l’abutment EASY et être

alignée.

5 Presser la coiffe d’empreinte sur l’abutment jusqu’à ce que le

mécanisme d’enclenchement s’enclenche. Vérifier si la coiffe

d’empreinte est bien imbriquée.

La prise d’empreinte doit être réalisée avec une masse pour prise

d’empreinte élastomère, des masses alginates ou hydrocolloïdes ne

conviennent pas pour cette application. Afin d’obtenir une rétention

suffisante dans la masse de prise d’empreinte, il est conseillé d’encastrer

auparavant les rainures de rétention de la coiffe d’empreinte EASY

par injection avec la masse de prise d’empreinte.

Enlever l’empreinte après durcissement de la masse de prise

empreinte.

Vous pouvez utiliser au choix la coiffe de protection EASY (continuer

avec l’étape5_A) ou fabriquer une restauration provisoire avec la

coiffe provisoire EASY (continuer avec l’étape5_B).

�_A Placement de la coiffe de protection EASY

6 Le canal de vissage de l’abutment EASY doit être refermé avant

la cimentation avec un matériau qui peut être enlevé (cire, Gutta-

percha, etc.). La coiffe de protection EASY est cimentée sur

l’abutment EASY avec du ciment provisoire. La coiffe de protection

protège l’abutment d’un dommage et d’un encrassement. De plus,

les tissus mous sont soutenus.

��

Les coiffes d’empreinte, les coiffes de protection et les coiffes provi-

soires EASY ne peuvent pas être stérilisées et doivent être conser-

vées à l’abri de la lumière et de la chaleur et à température ambiante.

Au besoin, elles peuvent être désinfectées avec une solution d’alcool

à 30%. L’alcool doit être entièrement évaporé avant la poursuite de

la mise en œuvre.

Image de cas clinique avec l’aimable

autorisation du Pr Axel Zöllner,

Université de Witten, Allemagne.

7

8

9

�_B� Fabrication de la restauration provisoire

7 La coiffe provisoire EASY est placée sur l’abutment EASY. Vérifier

si celle-ci n’est pas en occlusion en cas d’intercuspidation maximale.

Si l’abutment doit être modifié, la coiffe provisoire EASY doit également

être modifiée de manière correspondante.

Alternativement, le dentiste peut également opter pour une fabrication

sur le modèle par le technicien dentiste (voir procédure technicien

dentiste).

8 Plusieurs techniques peuvent être utilisées pour la fabrication de

la restauration provisoire, par exemple avec une gouttière thermo-

formée (voir photo), sur la base de l’empreinte ou en utilisant des

couronnes à bagues.

Pour obtenir la liaison chimique avec la coiffe provisoire EASY, il faut

utiliser une résine de revêtement à deux composants à base de

PMMA en respectant les indications du fabricant.

Lorsque l’on n’utilise pas de résine de revêtement à deux compo-

sants à base de PMMA, il faut appliquer des rétentions mécaniques

sur la coiffe provisoire EASY, afin d’obtenir une fixation correcte.

Commencer l’usinage manuel uniquement après polymérisation

complète.

Remarque

9 Le mécanisme d’enclenchement du cône intérieur de la coiffe

provisoire EASY (voir flèche) ne gêne pas l’adaptation exacte lors de

la cimentation.

Lors de la fabrication d’un bridge, il faut enlever le mécanisme

d’enclenchement pour annuler la sûreté antirotationnelle.

����

Image de cas clinique avec l’aimable

autorisation du Pr Axel Zöllner,

Université de Witten, Allemagne.

11

10

�_B� Mise en place de la restauration provisoire

10 Nettoyer soigneusement le cône de l’abutment EASY.

Le canal de vissage de l’abutment EASY doit être refermé avec un

matériau qui peut être enlevé (cire, Guttapercha, etc.) et la restaura-

tion provisoire fixée sur l’abutment EASY avec du ciment provisoire.

� Mise en place du travail définitif

11 Nettoyer soigneusement le cône de l’abutment EASY après avoir

enlevé la restauration provisoire.

Refermer le canal de vissage de l’abutment EASY avec un matériau

qui peut être enlevé (cire, Guttapercha, etc.) et fixer la superstructure

sur l’abutment EASY avec du ciment d’usage.

����

Image de cas clinique avec l’aimable

autorisation du Pr Dr Kurt Jäger,

Aarburg, Suisse.

Procédure pour lelaboratoire

1

2

3

utilisation des composants auxiliaires EASY

� Fabrication du modèle de travail

1 Repositionner l’analogue EASY dans l’empreinte et fabriquer le

modèle de travail.

� Fabrication de la restauration provisoire (en option)

2 Placer la coiffe provisoire EASY sur l’analogue EASY. Vérifier si

celle-ci n’est pas en occlusion en cas d’intercuspidation maximale. Si

l’abutment doit être modifié, la coiffe provisoire EASY doit également

être modifiée de manière correspondante.

3 Pour obtenir la liaison chimique avec la coiffe provisoire EASY, il

faut utiliser une résine de revêtement à deux composants à base de

PMMA en respectant les indications du fabricant.

Lorsque l’on n’utilise pas de résine de revêtement à deux compo-

sants à base de PMMA, il faut appliquer des rétentions mécaniques

sur la coiffe provisoire EASY, afin d’obtenir une fixation correcte.

Commencer l’usinage manuel uniquement après polymérisation

complète.

La restauration provisoire est fixée sur l’abutment EASY selon la

procédure pour le dentiste, étape5_B2.

����

4

5

Remarque

4 Le mécanisme d’enclenchement du cône intérieur de la coiffe

provisoire EASY (voir flèche) ne gêne pas l’adaptation exacte lors de

la cimentation.

Lors de la fabrication d’un bridge, il faut enlever le mécanisme

d’enclenchement pour annuler la sûreté antirotationnelle.

� Mise en place de la coiffe de résine EASY

5 Placer la coiffe de résine EASY, calcinable, appropriée sur

l’analogue EASY. Le mécanisme d’enclenchement dans le cône in-

térieur garantit la sûreté de la position de la coiffe de résine sur

l’analogue.

Remarque

· Le côté externe de la coiffe de résine calcinable doit être recou-

vert d’une couche de cire minimale de 0,2 mm (voir ligne rouge).

· Le joint périphérique fin ne peut pas être recouvert de cire.

· La cire appliquée pendant la fabrication du modèle fournit

l’espace de gonflement nécessaire pour la résine pendant la

calcination. Une couverture de cire insuffisante de la coiffe de

résine EASY peut avoir comme conséquence le bris du revête-

ment pour coulée à cause de l’effet de gonflement de la résine,

et donc un coulage raté.

����

6

7

��

� Fabrication de la structure

6 Modeler la structure.

Remarque

· Le revêtement pour coulée utilisé doit être à liant phosphate et

adapté à l’alliage (de préférence à teneur en or élevée). Les

indications correspondantes du fabricant de revêtement doivent

être respectées.

· Les tiges de coulée doivent favoriser la calcination de la cire et ne

doivent pas gêner le flux de l’alliage.

· Afin de minimiser la probabilité d’un échec lors de la coulée, il

est conseillé de chauffer le four par étapes lorsque des coiffes de

résine calcinable sont utilisées.

� Revêtement de la structure

7 Enlever le mécanisme d’enclenchement (qui se trouve à présent

dans l’alliage coulé) avant de placer la coiffe coulée sur l’analogue ou

l’abutment.

Le contour intérieur coulé ne peut pas être sablé. Le revêtement doit

se faire selon les directives de la technique dentaire.

Exemples de cas avec SPI®EASY

�� �7

Image de cas clinique avec l’aimable

autorisation du Dr Mark C. Hutton, DDS,

MS, Chicago, Etats-Unis.

�� �7

Image de cas clinique avec l’aimable

autorisation du Dr Steven J. Fuqua,

DDS, MS, Texas, Etats-Unis.

Lis

te d

es

co

mp

osa

nts

SP

I®E

AS

YSPI®EASY

Sets d’abutment EASY Col, court

H 4,5 | C 4,0

Col, court

H 6,0 | C 6,5

1.04.7 00 08 01 02 03 1.04.7 04 09 05 06 07

Col, long

H 4,0 | C 6,0

Col, long

H 6,0 | C 8,0

1.04.7 10 18 11 12 1.04.7 14 19 15 16

Abutments/vis

Un abutment SELECTION

correspondant est disponible

pour chaque abutment EASY

(voir aussi page 5).

Col, court

H 4,5 | C 4,0

Col, court

H 6,5 | C 6,0

Col, court

20° | H 6,5

4.03.7 00 08 01 02 03 4.03.7 04 09 05 06 07 4.03.0 10 18 11 12 13

4.03.5 00 4.03.5 00 4.03.5 00

4.03.5 01 01 01 01 4.03.5 01 01 01 01 4.03.5 01 01 01 01

4.03.5 02 02 02 02

Col, long

H 6,0 | C 4,0

Col, long

H 8,0 | C 6,0

Col, long20° | H 8,9 (uniquement PF 3,5)/H 9,0

4.03.7 10 18 11 12 4.03.7 14 19 15 16 4.03.0 14 19 15 16 17

4.03.5 00 4.03.5 00 4.03.5 00

4.03.5 01 01 01 4.03.5 01 01 01 4.03.5 01 01 01 01

4.03.5 02 02 02 4.03.5 02 02 02 4.03.5 02 02 02 02

B e.p.

H 7,0 | C 4,0

Be.p.

H 9,0 | C 6,0

4.03.7 28 21 22 4.03.7 29 25 26

4.03.5 01 01 01 4.03.5 01 01 01

4.03.5 02 02 02 4.03.5 02 02 02

Coiffes d’empreinte

2.03.7 00 08 01 02 03 2.03.7 01 02 03 2.03.7 04 09 05 06 07 2.03.7 05 06 07

Analogues

3.03.7 00 08 01 02 03 3.03.7 01 02 03 3.03.7 04 09 05 06 07 3.03.7 05 06 07

Coiffes provisoires

H 6,5 | C 6,0

2.03.7 40 48 41 42 42 2.03.7 41 42 43 2.03.7 44 49 45 46 47 2.03.7 45 46 47

Coiffes de résine calcinable Couronne Couronne Couronne Couronne

2.03.7 20 28 21 22 23 2.03.7 21 22 23 2.03.7 24 29 25 26 27 2.03.7 25 26 27

Bridge Bridge Bridge Bridge

2.03.7 30 38 31 32 33 2.03.7 31 32 33 2.03.7 34 39 35 36 37 2.03.7 35 36 37

��

Co

de

de

co

ule

urs

Po

ur

fac

ilite

r l’i

de

ntifi

ca

tion

, ch

aq

ue

dia

tre

de

pla

tefo

rme

co

rre

spo

nd

à u

ne

c

ou

leu

r. L

e t

ab

lea

u il

lust

ré c

i-d

ess

us

est

ba

sé s

ur

le c

od

ag

e e

n c

ou

leu

r d

es

co

mp

osa

nts

pro

thé

tiqu

es

et

les

réfé

ren

ce

s d

’art

icle

s c

orr

esp

on

da

nte

s.4

.03

.70

40

90

50

60

7=

r

éf.

art

. 4.0

3.7

04

| 4

.03

.70

9 |

4.0

3.7

05

| 4

.03

.70

6 |

4.0

3.7

07

Exe

mp

le

réf.

art

.

SPI®EASY

Sets d’abutment EASY Col, court

H 4,5 | C 4,0

Col, court

H 6,0 | C 6,5

1.04.7 00 08 01 02 03 1.04.7 04 09 05 06 07

Col, long

H 4,0 | C 6,0

Col, long

H 6,0 | C 8,0

1.04.7 10 18 11 12 1.04.7 14 19 15 16

Abutments/vis

Un abutment SELECTION

correspondant est disponible

pour chaque abutment EASY

(voir aussi page 5).

Col, court

H 4,5 | C 4,0

Col, court

H 6,5 | C 6,0

Col, court

20° | H 6,5

4.03.7 00 08 01 02 03 4.03.7 04 09 05 06 07 4.03.0 10 18 11 12 13

4.03.5 00 4.03.5 00 4.03.5 00

4.03.5 01 01 01 01 4.03.5 01 01 01 01 4.03.5 01 01 01 01

4.03.5 02 02 02 02

Col, long

H 6,0 | C 4,0

Col, long

H 8,0 | C 6,0

Col, long20° | H 8,9 (uniquement PF 3,5)/H 9,0

4.03.7 10 18 11 12 4.03.7 14 19 15 16 4.03.0 14 19 15 16 17

4.03.5 00 4.03.5 00 4.03.5 00

4.03.5 01 01 01 4.03.5 01 01 01 4.03.5 01 01 01 01

4.03.5 02 02 02 4.03.5 02 02 02 4.03.5 02 02 02 02

B e.p.

H 7,0 | C 4,0

Be.p.

H 9,0 | C 6,0

4.03.7 28 21 22 4.03.7 29 25 26

4.03.5 01 01 01 4.03.5 01 01 01

4.03.5 02 02 02 4.03.5 02 02 02

Coiffes d’empreinte

2.03.7 00 08 01 02 03 2.03.7 01 02 03 2.03.7 04 09 05 06 07 2.03.7 05 06 07

Analogues

3.03.7 00 08 01 02 03 3.03.7 01 02 03 3.03.7 04 09 05 06 07 3.03.7 05 06 07

Coiffes provisoires

H 6,5 | C 6,0

2.03.7 40 48 41 42 42 2.03.7 41 42 43 2.03.7 44 49 45 46 47 2.03.7 45 46 47

Coiffes de résine calcinable Couronne Couronne Couronne Couronne

2.03.7 20 28 21 22 23 2.03.7 21 22 23 2.03.7 24 29 25 26 27 2.03.7 25 26 27

Bridge Bridge Bridge Bridge

2.03.7 30 38 31 32 33 2.03.7 31 32 33 2.03.7 34 39 35 36 37 2.03.7 35 36 37

Set d’abutment EASY

�0

PF B

4,0 mm

0,5 mm

6,0 mm

0,5 mm

PF B

4,0 mm

2,0 mm

6,0 mm

2,0 mm

C

hc

H

PF B 3,5 mm PF B 4,0 mm PF B 4,5 mm PF B 5,0 mm PF B 6,0 mm

Set d’abutment EASY Titane

hc (col) C (cône) H (totale)

court 4,0 mm 4,5 mm �.0�.700 �.0�.70� �.0�.70� �.0�.70� �.0�.70�

(0,5 mm) 6,0 mm 6,5 mm �.0�.70� �.0�.70� �.0�.70� �.0�.70� �.0�.707

long 4,0 mm 6,0 mm �.0�.7�0 �.0�.7�� �.0�.7�� �.0�.7��

(3,0 mm) 6,0 mm 8,0 mm �.0�.7�� �.0�.7�� �.0�.7�� �.0�.7��

Contenu du set · 1 abutment EASY

· 1 vis d’abutment, courte

· 1 coiffe d’empreinte EASY

· 1 analogue EASY

· 1 coiffe provisoire EASY

· 1 coiffe de résine EASY calcinable, pour couronnes

· 1 coiffe de résine EASY calcinable, pour bridges

��

H = hauteur totale

C = hauteur du cône

hc = hauteur du col

e.p. B = diamètre de la base prothétique

(dénomination de la liaison abutment-couronne)

PF B = diamètre de la plateforme

(dénomination de la liaison implant-abutment)

SPI®EASY profil d’émergence (e.p.)

PF B 4,0 mm PF B 4,5 mm PF B 5,0 mm

Abutment EASY, e.p.Titane

PF B e.p. B C (cône) H (totale)

4,0 mm 4,5 mm4,0 mm 7,0 mm �.0�.7��

6,0 mm 9,0 mm �.0�.7��

4,5 mm 5,0 mm4,0 mm 7,0 mm �.0�.7��

6,0 mm 9,0 mm �.0�.7��

5,0 mm 5,5 mm4,0 mm 7,0 mm �.0�.7��

6,0 mm 9,0 mm �.0�.7��

PF B 4,5 mm PF B 5,0 mm PF B 6,0 mm

BBase prothétique (e.p.)

En cas d’utilisation d’abutments EASY avec «profil d’émergence» (e.p.), il faut utiliser des

pièces auxiliaires préfabriquées ainsi que des

EASY analogues présentant le diamètre de

plateforme immédiatement supérieur.

Exemple: 4,5/5,0 mm

BBase prothétique

BPlateforme implant

PF B

4,0 mm

3,0 mm

6,0 mm

3,0 mm

e.p. B

hc

H

C

Vis d’abutment

��

2

1 1 Toutes les têtes de vis du système SPI® ont une configuration particulière

(4 lobes) qui permet de saisir et de transporter les vis sans aucune peine.

Un seul tournevis disponible en trois longueurs différentes suffit pour placer

et enlever tous les composants prothétiques. Les tournevis à 4 lobes sont

disponibles aussi bien pour utilisation avec la clé à cliquet dynamométrique

MONO qu’avec le contre-angle.

2 Si la hauteur de la prothèse l’autorise, l’emploi d’une vis d’abutment à

longue tête est recommandé. Lorsque l’espace dans la bouche au-dessus

de la prothèse est restreint, le choix d’un tournevis plus court simplifie le

vissage de la vis d’abutment. Par ailleurs, la vis d’abutment à longue tête

facilite la fermeture du canal de vis.

La vis d’abutment longue, en raison de la conception d’abutment corres-

pondante, ne peut pas être utilisée pour tous les abutments. Les abutments

suivants ne peuvent être vissés qu’avec une vis à courte tête:

· abutment pour barre

· abutment VARIO T

· abutment EASY à faible hauteur de cône et d’épaulement

· abutments EASY angulés, courts

Lors de la mise en bouche définitive d’une prothèse, il faut toujours utiliser

des vis d’abutment neuves à serrer avec le couple défini (voir p. 45 «Couples

de serrage du système SPI®»).

Les superstructures implanto-portées doivent être contrôlées à intervalles

réguliers, afin de déceler à temps des dommages ou desserrages éventuels

précoces de vis.

La réutilisation de vis qui ont été vissées et devissées n’est pas recomman-

dée. Un resserrage pourrait provoquer une contrainte du matériau et induire

une rupture de la vis.

��

PF B 3,5 mm PF B 4,0 mm PF B 4,5 mm PF B 5,0 mm PF B 6,0 mm

vis d’abutments 4-lobe; alliage titane

Longueur

5,8 mm �.0�.�00

7,2 mm �.0�.�0�

10,2 mm �.0�.�0�

Tournevis MONO

4-lobe; acier inoxydable/PEEK

extra court court long

B Longueur 14,5 mm 22,2 mm 28,2 mm

8,5 mm �.0�.��� �.0�.��� �.0�.��7

Tournevis pour contre-angle4-lobe; acier inoxydable

extra court court long

Longueur 17,0 mm 22,0 mm 28,0 mm

�.0�.�00 �.0�.�0� �.0�.�0�

��

Clé à cliquetdynamométrique SPI®MONO

1 Patent pending

Avantages en bref

• un seul instrument pour la chirurgie et

la prothétique

• Fabriquée d’une seule pièce�

• Facile à nettoyer, aucun démontage pour

l’entretien et la maintenance

• un design ergonomique

• Des couples de serrage de �0 à �0 Ncm

(par paliers de � Ncm)

• Résistante à la corrosion, car d’un matériau

de haute qualité (alliage de titane)

La clé à cliquet dynamométrique MONO est fabriquée d’une seule pièce et conçue

pour une utilisation dans le domaine chirurgical et prothétique. La clé à cliquet dyna-

mométrique MONO est extrêmement simple à utiliser et permet en outre un gain de

temps pour l’entretien et la maintenance, car elle ne nécessite ni démontage ni

remontage. La clé à cliquet dynamométrique MONO est fabriquée en alliage de titane

de haute qualité et est extrêmement résistante à la corrosion. Son design ergonomi-

que et sa facilité d’emploi en font un instrument absolument unique en son genre.

��

2

3

1 La clé à cliquet dynamométrique MONO porte d’un côté l’inscription «IN»

et de l’autre «OUT».

Pour visser, placer la clé à cliquet dynamométrique MONO sur l’instrument

MONO de sorte que le côté marqué «IN» soit dirigé vers le haut.

Pour dévisser, retourner la clé à cliquet dynamométrique et la placer sur l’ins-

trument MONO de sorte que le côté marqué «OUT» soit dirigé vers le haut.

La flèche (2) située sur chaque côté indique le sens de rotation à adopter en

conséquence.

La clé de maintien réf. art. 3.03.202 peut être utilisée en cas d’espace vertical

limité. Afin d’être sûr que l’instrument de vissage est positionné correctement,

il faut exercer une légère pression apicale.

2 Pour visser des composants SPI®, engager la clé à cliquet dynamomé-

trique MONO dans le sens de la flèche sur l’instrument de vissage jusqu’à la

butée.

Tous les articles marqués MONO de la gamme d’instruments SPI® sont

compatibles avec la clé à cliquet dynamométrique MONO. Le montage doit

être effectué sans exercer de force. Dans le cas contraire, il convient de

vérifier la compatibilité de l’instrument.

N’employer que des instruments MONO. Les composants non prévus pour

la clé à cliquet dynamométrique MONO ne doivent en aucun cas être intro-

duits dans l’ouverture de la clé à cliquet dynamométrique MONO. Une

utilisation non conforme peut détériorer la clé à cliquet dynamométrique

MONO et empêcher son fonctionnement.

Lecture des couples3 Le couple de serrage prescrit n’est engagé que via la barre de flexion de

la clé à cliquet dynamométrique MONO. En actionnant cette barre de flexion,

le pointeur indique sur l’échelle le couple de serrage exercé.

Sans force exercée sur la barre de flexion, le curseur doit être positionné sur

0. Il ne doit être positionné ni au-dessus ni au-dessous de cette marque. Si

tel n’est pas le cas, la barre de flexion est peut-être endommagée et les

couples de serrage ne s’affichent plus correctement. La clé à cliquet dyna-

mométrique MONO ne doit plus être utilisée dans cet état.

1Appuie-doigt

2

Appuie-doigt2

��

Entretien, maintenance, stérilisation

Les produits du système SPI® sont fabriqués en matériaux haut de gamme et de haute

précision. L’entretien soigné des instruments ne constitue pas seulement une protec-

tion contre les infections pour les patients et l’équipe soignante, mais également la

condition requise pour la réussite du traitement.

Un entretien non approprié/insuffisant ou un manque de soin pendant l’utilisation peut

entraîner en peu de temps des dommages. Veuillez observer et respecter les indica-

tions et recommandations ci-après.

L’étiquette mentionne si un produit est sous emballage stérile ou non. Les instruments

et composants livrés non stériles doivent, s’il est prévu de les utiliser en bouche, être

préalablement nettoyés, désinfectés et à la rigueur stérilisés.

Les instruments et composants doivent être regroupés selon leurs matériaux consti-

tuants en vue de leur nettoyage, de leur désinfection et de leur stérilisation. Divers produits

adéquats de nettoyage et de désinfection pour les différents matériaux sont disponibles

dans le commerce.

Il faut impérativement respecter les instructions des fabricants ce qui concerne la

convenance du matériel, le dosage, la concentration, le temps d’action et la tempéra-

ture.

Les substances suivantes sont inappropriées pour le nettoyage d’instruments en

acierinoxydable (risque de corrosion):

· les produits de nettoyage et de désinfection à haute teneur en chlore ou à base

d’acide oxalique.

Les substances suivantes sont inappropriées pour le nettoyage d’instruments en

titane (risque de coloration):

· tous les acides oxydants (acide nitrique, acide sulfurique, acide oxalique) et le H2O2

(peroxyde d’hydrogène).

Les instruments utilisés doivent toujours être désinfectés avant le nettoyage.

Eviter tout dessèchement de sang et/ou de sécrétions. Pour ce faire, rincer les instru-

ments à l’eau courante froide le plus rapidement possible après leur utilisation et les

nettoyer avec un chiffon propre.

Le cas échéant, les instruments composés de plusieurs parties doivent être démontés.

Les instruments très souillés doivent être nettoyés aux ultrasons. Chaque instrument

est ensuite nettoyé à la machine ou individuellement avec brosses en nylon et à l’aide

de solutions nettoyantes vendues dans le commerce (ne pas utiliser de brosses

métalliques, de produits de nettoyage durs ou abrasifs ou de laine d’acier). En cas de

nettoyage à la machine, il faut veiller à ce que les instruments ne se touchent pas, sans

quoi ils risquent d’être détériorés. Ne jamais laisser ou stocker des instruments humi-

des ou mouillés pendant une période prolongée.

Stérilisation à la

vapeur

Température Durée de

stérilisation

Durée de

séchage

avec prévide 134° C 18 minutes 20–60 minutes

avec vide 134° C 40 minutes 20–60 minutes

Indications concernant le nettoyage de la clé à cliquet dynamométrique

MONO et des accessoires MONO

Nous recommandons de nettoyer les interstices de la clé à cliquet dynamométrique

MONO avec une brosse interdentale (B max. du fil métallique 0,7 mm). Cela garantit

un nettoyage impeccable.

En présence de grosses salissures, l’appuie-doigt (PEEK) des instruments MONO doit

être retiré avant le nettoyage.

Après le nettoyage, il faut vérifier l’état d’usure, la présence d’éventuelles détériora-

tions et le fonctionnement impeccable de tous les instruments et composants, et les

remplacer si nécessaire.

Les abutments en titane peuvent être stérilisés à la vapeur à 134° C (voir tableau

ci-dessous). La stérilisation à chaleur sèche est interdite.

Stérilisation

· Placer chaque instrument/composant/abutment dans un sachet de protection.

· Placer les sachets de protection remplis dans un récipient perforé qui sera placé

dans l’autoclave.

Stériliser les instruments en respectant les consignes suivantes:

· Sortir les instruments du sachet de protection juste avant leur utilisation et les

déposer dans un endroit stérile.

L’utilisateur s’engage à contrôler sous sa propre responsabilité le produit avant emploi

par rapport à sa destination et aux possibilités d’utilisation prévues. L’utilisation des

produits s’effectue sous l’entière responsabilité de l’utilisateur, hors du contrôle de

l’entreprise Thommen Medical AG. Nous déclinons donc toute responsabilité et prise

en charge d’un quelconque dommage intervenant dans cette situation.

�7

Les produits du système SPI® sont fabriqués en matériaux haut de gamme et de haute

précision. L’entretien soigné des instruments ne constitue pas seulement une protec-

tion contre les infections pour les patients et l’équipe soignante, mais également la

condition requise pour la réussite du traitement.

Un entretien non approprié/insuffisant ou un manque de soin pendant l’utilisation peut

entraîner en peu de temps des dommages. Veuillez observer et respecter les indica-

tions et recommandations ci-après.

L’étiquette mentionne si un produit est sous emballage stérile ou non. Les instruments

et composants livrés non stériles doivent, s’il est prévu de les utiliser en bouche, être

préalablement nettoyés, désinfectés et à la rigueur stérilisés.

Les instruments et composants doivent être regroupés selon leurs matériaux consti-

tuants en vue de leur nettoyage, de leur désinfection et de leur stérilisation. Divers produits

adéquats de nettoyage et de désinfection pour les différents matériaux sont disponibles

dans le commerce.

Il faut impérativement respecter les instructions des fabricants ce qui concerne la

convenance du matériel, le dosage, la concentration, le temps d’action et la tempéra-

ture.

Les substances suivantes sont inappropriées pour le nettoyage d’instruments en

acierinoxydable (risque de corrosion):

· les produits de nettoyage et de désinfection à haute teneur en chlore ou à base

d’acide oxalique.

Les substances suivantes sont inappropriées pour le nettoyage d’instruments en

titane (risque de coloration):

· tous les acides oxydants (acide nitrique, acide sulfurique, acide oxalique) et le H2O2

(peroxyde d’hydrogène).

Les instruments utilisés doivent toujours être désinfectés avant le nettoyage.

Eviter tout dessèchement de sang et/ou de sécrétions. Pour ce faire, rincer les instru-

ments à l’eau courante froide le plus rapidement possible après leur utilisation et les

nettoyer avec un chiffon propre.

Le cas échéant, les instruments composés de plusieurs parties doivent être démontés.

Les instruments très souillés doivent être nettoyés aux ultrasons. Chaque instrument

est ensuite nettoyé à la machine ou individuellement avec brosses en nylon et à l’aide

de solutions nettoyantes vendues dans le commerce (ne pas utiliser de brosses

métalliques, de produits de nettoyage durs ou abrasifs ou de laine d’acier). En cas de

nettoyage à la machine, il faut veiller à ce que les instruments ne se touchent pas, sans

quoi ils risquent d’être détériorés. Ne jamais laisser ou stocker des instruments humi-

des ou mouillés pendant une période prolongée.

Stérilisation à la

vapeur

Température Durée de

stérilisation

Durée de

séchage

avec prévide 134° C 18 minutes 20–60 minutes

avec vide 134° C 40 minutes 20–60 minutes

Indications concernant le nettoyage de la clé à cliquet dynamométrique

MONO et des accessoires MONO

Nous recommandons de nettoyer les interstices de la clé à cliquet dynamométrique

MONO avec une brosse interdentale (B max. du fil métallique 0,7 mm). Cela garantit

un nettoyage impeccable.

En présence de grosses salissures, l’appuie-doigt (PEEK) des instruments MONO doit

être retiré avant le nettoyage.

Après le nettoyage, il faut vérifier l’état d’usure, la présence d’éventuelles détériora-

tions et le fonctionnement impeccable de tous les instruments et composants, et les

remplacer si nécessaire.

Les abutments en titane peuvent être stérilisés à la vapeur à 134° C (voir tableau

ci-dessous). La stérilisation à chaleur sèche est interdite.

Stérilisation

· Placer chaque instrument/composant/abutment dans un sachet de protection.

· Placer les sachets de protection remplis dans un récipient perforé qui sera placé

dans l’autoclave.

Stériliser les instruments en respectant les consignes suivantes:

· Sortir les instruments du sachet de protection juste avant leur utilisation et les

déposer dans un endroit stérile.

L’utilisateur s’engage à contrôler sous sa propre responsabilité le produit avant emploi

par rapport à sa destination et aux possibilités d’utilisation prévues. L’utilisation des

produits s’effectue sous l’entière responsabilité de l’utilisateur, hors du contrôle de

l’entreprise Thommen Medical AG. Nous déclinons donc toute responsabilité et prise

en charge d’un quelconque dommage intervenant dans cette situation.

��

Couples de serrage du système SPI®

Tous les tournevis à 4 lobes présentent un point de rupture pré-

défini. Si un couple trop important est appliqué et si le tournevis

casse, il est possible d’éliminer aisément les fragments.

• • • • •

• • • •

• • •

• • • • •

• • • •

• • •

• • •

+

20 Ncm

10 Ncm

15 Ncm

25 Ncm

Capuchon de cicatrisation/ façonneur gingival

Vis transversales VARIO T

Vis d’abutment pour PF B 3,5 mm(aussi pour abutment ART)

Abutment VARIOmulti

Vis d’obturation DIRECT

Vis occlusale pour barre

Vis occlusale

Vis d’abutment combinée avec l’abutment ART (PF B 4,0/4,5/5,0 mm)

Abutment LOCATOR®

Vis d’abutment pour PF B 4,0 mmet plus grand

Abutment VARIOmulti

Ancrage sphérique

PF

B 3

,5 m

m

PF

B 4

,0 m

m

PF

B 4

,5 m

m

PF

B 5

,0 m

m

PF

B 6

,0 m

m

A SOLID PARTNER FOR SOLID IMPLANTS.www.thommenmedical.com

Fo_

03

d08

1.0

3 0

6/0

8A

HA

, B

AS

EL

Headquarters

Thommen Medical AG Hauptstrasse 26d | CH-4437 WaldenburgSuisseTél. +41 (0)61 965 90 20Fax +41 (0)61 965 90 [email protected]

Succursales nationales/ Distributeurs nationaux

AllemagneThommen Medical Deutschland GmbHAm Rathaus 2 | D-79576 Weil am RheinTél. +49 (0)7621-4 22 58 30 Fax +49 (0)7621-4 22 58 [email protected]

Autriche Thommen Medical Austria GmbHTechnologiezentrum NeusiedlLudwig Boltzmann Straße 2A-7100 Neusiedl am SeeTél. +43 (0)5 9010 29230Fax +43 (0)5 9010 [email protected]

Canada Thommen Medical Canada Inc.1100 Burloak Dr. | Suite 300Burlington, ON L7L 6B2 | CanadaTél. +1 (905) 336-8966Fax +1 (905) 332-3007 [email protected]

Corée du SudDami Medical Co., Ltd.6F, 426-1, Hapjeong-dong, Mapo-guSeoul 121-886 | Corée du SudTél. +82-(0)2-3141-2875Fax +82-(0)2-3141-2877www.damimedical.com

Chine Shanghai Yujing Trading Co., Ltd.Room G | Floor 15 | Jia Fa Bldg. No. 129-1 Da Tian Rd.Shanghai 200041 | ChineTél. +86-21-62723077Fax +86-21-62175264

EspagneISP Implante Suizo de PrecisiónC/ los quintos n 103350 Cox (Alicante) | EspagneTél. +34 (0)96 536 1020Fax +34 (0)96 675 [email protected]

Etats-UnisThommen Medical USA L.L.C.Idea Center | 1375, Euclid Avenue Cleveland OH 44115Toll free phone number: +1-866-319-9800Fax [email protected]

FranceThommen Medical France10, avenue PiernéF-77680 Roissy-en-Brie I FranceTél. +33 (0)6 12 43 97 92Fax +33 (0)3 89 33 52 [email protected]

ItalieDental Trey S.r.l.Via Partisani, 3, 47016 FiumanaPredappio (FC) | ItalieTél. +39 0543 929111Fax +39 0543 [email protected]

Japon/AsieThommen Medical Japan Inc. Representative Office Asia3-20-14, Senriyama-Nishi | SuitaOsaka 565-0851 | JaponTél. +81-(0)6-6385-4255Fax +81-(0)[email protected]

JaponAspac Corporation23-28,1-chome, Esaka-choSuita City | Osaka 564-0063 | JaponTél. +81-(0)6-6384-6921Fax +81-(0)6-6384-6746www.aspac-co.co.jp

MexiqueDiDeSwiss S.A. de C.VVenustiano Carranza #502-ADespacho 102 | Colonia UniversidadToluca, CP 50130 | Edo. de MexicoCP 50130 | MexiqueTél. +52 (722) 2-77-74-57 Tél./Fax +52 (722) [email protected] www.dideswiss.com.mx

Moyen-OrientStar Science International GmbHJupiterstrasse 57 | 3015 Berne | SuisseTél. +41 (0)31 941 07 31Fax +41 (0)31 941 07 [email protected]

Pays-BasThommen Medical Benelux B.V. Edisonweg 17B | 3404 LB IJsselsteinPostbus 430 | 3400 AK IJsselsteinPays-BasTél. +31 (0)30 68 68 468Fax +31 (0)30 68 68 [email protected]

PologneC. Witt i Spółka Sp. z o.o.87-100 Toruń, ul. Św. Katarzyny 4/4Tél. +48 56 652 16 95Fax +48 56 655 01 [email protected]

SingapourFONDACO Pte Ltd7 Kaki Bukit Road 1, #03-06,Eunos Techno Link, Singapore 415937Tél. +65 6392 2806Fax +65 6392 [email protected]

Suisse Thommen Medical (Schweiz) AGPostfach 1160 | Neckarsulmstrasse 28 CH-2540 GrenchenTél. +41 (0)32 644 30 20Fax +41 (0)32 644 30 [email protected]

TaïwanTing Sing Trading Co., Ltd.No. 30 | Sec. 2 | Chang-An East RoadTaipei | Taïwan | R.O.C.Tél. +886-2-25420968Fax +886-2-25420969www.tingsing.com.tw

TurquieRISUS Medikal Ürünler İthalat İhracat ve Eğitim A.Ş. (RISUS MEDİKAL A.Ş.) Fulya Mah. Pehlivan Sk. Meriç Konak Ap. No. 3 D. 23Mecidiyeköy | İstanbul | Turquie Tél. +90-212 2130573Fax +90-212 [email protected]