80
Manual de instrucciones User manual Manual de instruções © Copyright, Televés S.A. QPSK-PAL

01030015_001_ES-UK-PO

Embed Size (px)

DESCRIPTION

1030015_001_ES-UK-PO

Citation preview

Manual de instrucciones

User manual

Manual de instruções

© Copyright, Televés S.A.

QPSK-PAL

I N D I C E

1. Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2. Descripción de referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

3. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3.1 Montaje en libro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3.2 Montaje en Rack 19” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

4. Descripción de elementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

4.1. QPSK-PAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

4.2. Fuente alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

4.3. Central amplificadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

4.4. Programador PCT 4.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

5. Manejo del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

5.1. Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

5.2. Menú extendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

5.3. Grabación de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

6. Control del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

7. Ejemplos de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

8. Normas para montaje en rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

9. Normas para montaje en cofre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

A. Tablas de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

3

Manual de instrucciones QPSK-PAL

ES

PAÑ

OL

Alimentación LNB: 13/17V (±0.5 V ) / OFF Velocidad de símbolo 22KHz (±2Khz) (Selec. ON/OFF) de entrada: 3 - 45 Mbaud

Pérdidas paso entrada: < 1.5 dB (950-2150 MHz) Margen de captura: ± 960 ppmFrecuencia de entrada: 950 - 2150 MHz Factor de roll-off: 35%Pasos de frecuencia: 1 MHz Código convolucional: 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8Margen de enganche: ± 5 MHz Descrambling: ETS300421Nivel de entrada: 44 a 84 dBµV (-65 a 25 dBm) Deinterleaving: ETS300241ROE de entrada (75 ohm): > 7 dB (950 - 2150 MHz) Código de bloque: RS(204,188)

Formato de entrada 1: MPEG-1 Formato de crominancia: 4:2:0Decodificación: ISO/IEC 11172-2 Resolución de vídeo: Máx. 720 x 576Formato de entrada 2: MPEG-2 Señalización WSS: ActivaDecodificación: ISO/IEC 13818-2 (MP@ML) Inserción de subtítulos PAL: ActivaVelocidad de entrada TS: Máx. 90 Mbits/seg Salida de Vídeo enVelocidad de vídeo: 1.5 a 15 Mbits/seg banda base: conector RJ45

Formato de entrada: MPEG-1, MPEG-2 Salida de audio: MonoDecodificación: LAYER 1, LAYER 2

Frecuencia de salida: 46-862 MHz ROE de salida (75 ohm): 10 dB min. 14 dB tip.Pasos de frecuencia: 250 KHz Pérdidas de paso: < 1.5 dB (46-862 MHz)Nivel de salida máximo: 80 dBµV ±5 dB Nivel espúreos en banda: 55 dBc min. >60 dBc tip.Margen de regulación: > 15 dB

Consumos: 5V : 800 mA tip15V : 400 mA tip.18V : 300 mA max. (si alimenta un conversor) / 0 A (alimentación conversor apagado)

Indice de Protección: IP20

1.- CARACTERISTICAS TECNICAS

1.1.- QPSK-PAL Ref. 507905

DemoduladorQPSK

SalidaRF

General

DescodificaciónMPEG-2-Video

Las características técnicas descritas se definen para una temperatura ambiente máxima de 40°C

4

Manual de instrucciones QPSK-PAL

DescodificaciónMPEG-2-Audio

Rango de frecuencia: 47 ... 860 MHz Conector: “F”Ganancia: 45 ± 2 dB Alimentación: 15 VMargen de regulación: 20 dB Consumo a 15 V: 800 mATensión de salida (60 dB): 105 dBµV (42 CH CENELEC) Toma de test: -30 dB

1.2.- Características técnicas Central Ref. 5075

Central

2.- DESCRIPCION DE REFERENCIAS

Ref. 507905 .... QPSK-PAL (46 - 862 MHz)

Ref. 5075 .... Central Amplif. (47 - 862 MHz)

Ref. 5029 .... F. Alimentación (230 V ± 15 % - 50/60 Hz)(24 V - 0,55 A)(18 V - 0,8 A)(15 V - 4,2 A)(1)

(5 V - 6,6 A)

Ref. 7234 ....Programador Universal

Ref. 5071 ....Regleta soporte (10 mód. + F.A.)

Ref. 5239 ....Regleta soporte (12 mód. + F.A.)

Ref. 5073 ....Carátula ciega

Ref. 4061 ....Carga “F” 75 ohm

Ref. 5072 ....Cofre universal

Ref. 5069 ....Cofre 14 módulos + alimentación

Ref. 5301 ....Anillo subrack 19”

Ref. 5052 ....Control cabecera PAL

Ref. 5334 ....Unidad de ventilación

Ref. 5301

Ref. 5072

(1) Si utiliza las tensiones de 24V y/o 18V , deberá restar la potencia consumida por éstas a la potencia de los 15V.

24V (0,55 A)Tensión de entrada: 230 ± 15 % V~ Corrientes máximas 18V (0,8 A)Tensiones de salida: 5V , 15V , 18V , 24V suministradas: 15V (4,2 A)(1)

5V (6,6 A)

1.3.- Características técnicas Fuente Alimentación Ref. 5029

Fuentealimentación

5

Manual de instrucciones QPSK-PAL

ES

PAÑ

OL

3 .- MONTAJE

3.1.- Montaje en libro

����

���

����������� � � � � � �

���

����

���

����������� � � � � � �

���

����

���

����������� � � � � � �

���

����

���

����������� � � � � � �

���

CLAC!5029

aa507905

5075

50715239

7234

4061

6

Manual de instrucciones QPSK-PAL

��

��

��

�� ��

����

���

���

��������

���

�������

�� ��

����

���

���

��������

���

�������

�� ��

����

���

���

��������

���

�������

�� ��

����

���

���

��������

���

�������

���

������� ���

3.2.- Montaje en rack 19”

��� ���

5073

5301

CLAC!

7

Manual de instrucciones QPSK-PAL

ES

PAÑ

OL

4. - DESCRIPCION DE ELEMENTOS

4.1.- QPSK-PAL

����

��

�������

� ��

��

��

�������

1.- Entrada F.I.2.- Salida F.I.3.- Entrada RF4.- Salida RF5.- Salida A/V (1)6.- Conector programador7.- Entrada alimentación módulo8.- LED de estado9.- Conector BUS de control

El transmodulador QPSK-PAL vuelca uncanal de TV ó radio (seleccionado por elusuario) de entre los canales existentes enun transpondedor de satélite (modulaciónQPSK y ancho de banda aproximado de 36MHz) en un canal de VHF/ UHF (modulaciónsegún standard PAL y ancho de banda 7/8MHz).

Para ello la unidad realiza la desmodulaciónQPSK del canal de entrada (transpondedor),obteniendo una señal MPEG-2 TS (paquetede transporte MPEG-2), para llevar a cabo laposterior modulación, según la norma, de

las señales de audio y video del programaseleccionado en cualquier canal o frecuen-cia entre 46 y 862MHz.

La selección de los distintos parámetros(frecuencia de entrada, S.R, nivel de salida,frecuecia de salida, ...) se realiza mediante elprogramador Ref. 7234, que se conecta alfrontal del dispositivo.

También es posible el control de la unidaddesde un PC como se explica en el aparta-do 6.

El Transmodulador QPSK-PAL dispone de

entrada y salida de FI en los conectores “F”superiores con objeto de habilitar el paso dela señal de entrada a varios módulos y per-mite alimentar un conversor por la entradade FI (13V ó 18V), además de poder generartono de 22KHz para la selección del oscila-dor del conversor por dicho conector.

Tiene asimismo un conector de entrada ysalida de RF, con objeto de mezclar loscanales para su posterior amplificación.

��������

(1)

Masa -1Salida video -2

Salida audio “R” -3Salida audio “L” -4

-5-6-7-8

Anotar la dirección deldispositivo en el Controlde Cabecera (001 ... 254)

Referencia productoIndicar el canal desalida programado

�������

8

Manual de instrucciones QPSK-PAL

4.2.- Fuente de alimentación

��

���

LED encendido

Entrada RED230V~

(1)

Conectores paraalimentar losmódulos (1)

��

����

��

� ��

(1)

NOTA:La fuente de alimentación puede alimentarun máximo de 5 módulos QPSK-PAL y unconversor LNB.

����

���

��

����

�����

9

Manual de instrucciones QPSK-PAL

ES

PAÑ

OL

������

���

������� ���

��

4.3.- Central amplificadora

La central amplificadora realiza la ampli-ficación de los canales generados enlos transmoduladores QPSK-PAL,cubriendo el margen de frecuencias de47 a 862 MHz

Dispone de dos conectores de entradade señal, para permitir la mezcla de loscanales suministrados por dos siste-mas. Si se utiliza sólo una de las entra-das, se recomienda cargar la entrada noutilizada con una carga de 75 ohm, Ref.4061.

La central dispone de un conector desalida y una toma de Test (-30dB) situa-das en la parte superior del panel fron-tal.

La alimentación de la central se realiza a15V, a través de un latiguillo igual al uti-lizado para la alimentación de los otrosmódulos del sistema.

1.- Salida RF2.- Toma Test3.- Entrada RF4.- Entrada RF5.- Entrada alimentación módulo6.- Atenuador7.- LED de estado

10

Manual de instrucciones QPSK-PAL

11

Manual de instrucciones QPSK-PAL

ES

PAÑ

OL

El programador consta de 4 teclas.

: (pulsación corta) - Selección de pará-metro (posicionamiento del cursor).

: Modificación del parámetro (incre-mento/decremento) apuntando porel cursor (parpadeante).

: (pulsación corta) - Cambio de menú.

: (pulsación larga) - Cambio entre menúsprincipales y extendidos

: (pulsación larga) - Grabado de configu-ración en memoria

+ + : Aumentar el contraste de lapantalla

+ + : Disminuir el contraste de lapantalla

NOTA: Para programar con el mando uni-versal PCT 3.0 ver anexo enwww.televes.com

4.4. - Programador PCT 4.0

����

��

�������

� ��

��� ���

�������

12

Manual de instrucciones QPSK-PAL

El rango de frecuencia de salida es 47-862MHz. El control de nivel de salida puedeseleccionarse entre 00 y 99.

Para modificar la frecuencia se deberá pul-sar la tecla hasta situar el cursor en eldígito seleccionado. La modificación se rea-liza mediante las teclas y . Como deci-mal de la frecuencia de salida solamente sepermite seleccionar los valores siguientes:

=> .00 MHz => .25 MHz => .50 MHz => .75 MHz

Para modificar el canal de salida y el controlde nivel se deberá pulsar la tecla hastasituar el cursor en el campo deseado, el cualse modificará mediante las teclas y .

����������� �����������������������

Para cambiar modo frecuencia a modocanal ver punto 5.2. MENU EXTENDIDO.

b.- Menú de Entrada

El siguiente menú permite seleccionar fre-cuencia de entrada (950-2150 MHz), baudrate de entrada QPSK (3-45 Mbaud) y laselección de alimentación del conversorLNB(0V, 13V, 17V y tono 22KHz).

Para realizar una modificación se deberápulsar la tecla hasta que el parámetrodeseado parpadee. Seguidamente se podrámodificar dicho campo mediante las teclas

y

����������� !�����������"#��$��%� &���"��

��������'� ����� (����������)������**

5. - MANEJO DEL PRODUCTO CON EL PROGRAMADOR PCT 4.0

5.1.- MENU PRINCIPAL

Insertar el programador en el conector fron-tal de programación del módulo QPSK-PAL("PRGM"). Aparecerá en primer lugar la ver-sión de firmware del programador:

A continuación se muestra la versión defirmware del módulo QPSK-PAL:

a.- Menú de Salida

El primer menú principal muestra la frecuen-cia/canal de salida (dependiendo del modode funcionamiento) y el control del nivel desalida.

+,�- �$.�/0�� �$�$�+�����

��1'��������.�/0�222222222222+,�- ����&

13

Manual de instrucciones QPSK-PAL

ES

PAÑ

OL

se encuentra ninguno de los idiomas la uni-dad selecciona el primer canal de audio delprograma.

En este modo de funcionamiento la unidadbusca el audio correspondiente al idiomadeseado incluso si ese idioma se emite enuno de los canales de un servicio de audiodual.

Lista de idiomas que pueden ser seleccio-nados:

���3��4��$�-� ��.� ��$�-����$

En caso de “corto” en el conector de entra-da (alimentación LNB habilitada) parpadeael led del frontal del módulo hasta que desa-parezca esta condición.

c.- Menú de Programa

En este menú se muestra el nombre del pro-grama seleccionado junto con el número deprogramas disponibles en el múltiplex.

Pulsando las teclas y se puede cam-biar el programa seleccionado.

d.- Menú Audio

Hay dos modos de funcionamiento paraseleccionar el servicio de audio: por idiomay por índice (ver punto 5.2.b “Menu modoaudio” en el MENU EXTENDIDO).

En audio por idioma se pueden escogerdos idiomas preferidos para el audio. La uni-dad buscará el audio correspondiente al pri-mer idioma. Si no se encuentra se buscaráel audio correspondiente al segundo. Si no

��1�45���� 6��+��

NOTA: En algunos casos la emisión no iden-tifica correctamente el idioma deaudio emitido (por ejemplo envía "---"en lugar de un identificador de audio'eng') en este caso el receptor puedeno identificar correctamente el idioma

‘hun’ Húngaro‘jpn’ Japonés ‘lit’ Lituano‘est’ Estonio‘ara’ Arabe‘scc’ Serbio (Latín 1)‘cro’ Croata‘ukr’ Ucraniano‘slo’ Eslovaco‘bel’ Bieloruso‘tur’ Turco‘chi’ Chino ‘cze’ Checo‘rum’ Rumano‘gre’ Griego‘lav’ Letón‘kor’ Coreano‘srp’ Serbio (Cirílico 1)‘bul’ Búlgaro‘heb’ Hebreo‘che’ Checheno‘mol’ Moldavo ‘slv’ Sloveno‘tlh’ Klingon

‘eng’ Inglés‘fra’ Francés‘den’ Danés‘nor’ Noruego‘spa’ Español‘ger’ Alemán‘swe’ Sueco‘fin’ Filandés‘ita’ Italiano‘dut’ Holandés‘por’ Portugués‘pol’ Polaco‘rus’ Ruso‘mdr’ Chino

14

Manual de instrucciones QPSK-PAL

seleccionado. En estas ciscunstancias serecomienda utilizar el modo por índice para laselección del audio.

En audio por índice el usuario selecciona elservicio de audio de la lista de audios dispo-nibles para el programa actual. Las opcionesque tendremos son las siguientes:

- Audio por Índice:

Se modulará en la subportadora de audiocorrespondiente (L+R)/2.

Se modulará R en la subportadora de audio.

Se modulará L en la subportadora de audio.

���3��4��$�-��� 6���-$-���$�-��.7

���3��4��$�-��� 6���-$-���$�-���897

���3��4��$�-��� 6���-$-���$�-��:�

Nota: Si el servicio de audio es dual (un idiomaen el canal L y otro en el canal R) elusuario deberá seleccionar la opciónadecuada (Right o Left). Si se seleccionaR+L saldrán ambos idiomas a la vez.

Para realizar una modificación se deberá pul-sar la tecla hasta que el parámetro desea-do parpadea. Seguidamente se podrá modifi-car dicho campo mediante teclas y .

e.- Menú medidas 1

Este menú muestra la siguiente información:estimación de la BER (bit error rate antes deldecodificador de Viterbi) y la versión defirmware del decodificador de MPEG.

f.- Menú medidas 2

Este menú muestra una indicación de latemperatura actual en una escala de 1 a 10así como el máximo registrado en algúnmomento por el equipo. Pulsando la tecla se

����������;;'%��������2&+��1�5��&���

produce el reset del máximo, esto es, seactualiza el valor máximo con el valor actual.

Los márgenes de funcionamiento recomen-dados son los siguientes:

Funcionamiento óptimo : 0-6Temperatura alta: 7-8Temperatura excesiva: 9-10

En caso de que el máximo registrado estéfuera del márgen óptimo debería modificar-se la instalación para intentar reducir la tem-peratura. Si ha instalado los módulos en uncofre ref. 5069 y la temperatura está fueradel margen óptimo de funcionamiento, sedeberá instalarla unidad de ventilación ref.5334. Para comprobar si este cambio esefectivo se puede resetear el máximo ycomprobar su valor pasado un cierto tiem-po.

�����������7�������<����=�������,7

15

Manual de instrucciones QPSK-PAL

ES

PAÑ

OL

Las opciones para el subtitulado son lassiguientes:

- Subt. OFF: Todos los subtituladodesactivados.

- Ttx. Subt: aut: Sólo subtítulos teletexto(automático o páginaseleccionada por elusuario)

- DVB subt.: Sólo subtítulos DVB- DVB+Ttx: Subtítulos DVB y tele-

texto (DVB prioritarios)

Si se selecciona la opción Ttx.Subt sepuede escoger el modo “aut” ( la página deteletexto del idioma seleccionado es busca-da automáticamente por la unidad) o selec-cionar una página fija de teletexto para lossubtítulos (habitualmente la pág. 888). Estapágina sólo se mostrará si la unidad noencuentra subtítulos teletexto para los idio-mas seleccionados.

La lista de idiomas disponibles es la mismaque la lista de audios (ver pág. 13).

5.2.- MENU EXTENDIDO

Cuando se mantiene pulsada la tecladurante más de 3 segundos la unidadmuestra una serie de menús de uso menosfrecuente llamados menús extendidos.

a. Menú Subtítulos

La unidad permite el subtitulado tanto consubtítulos DVB como teletexto.Se pueden seleccionar dos idiomas preferi-dos para los subtítulos, de forma que si elprimer idioma no se encuentra se seleccionael segundo. También es posible deshabilitarel subtitulado. Sólo se permite seleccionarun idioma secundario de subtitulos si se hahabilitado un primer idioma. El idioma seleccionado tiene preferenciasobre el tipo de subtítulos.

En el caso en el que el servicio no señalizede forma automática los subtítulos, se debeintroducir normalmente el número de lapágina del teletexto donde estén disponi-bles.

���3%���3�4���#7 ��.� ��#7���222�7<�,�#7���7

b. Menú modo audio

En este menú se puede seleccionar la formaen que la unidad maneja el audio de un pro-grama. Hay dos opciones: idioma e índice.

- Idioma: se escogen dos idiomas prefe-ridos para el audio. La unidad buscaautomáticamente el audio correspon-diente al idioma.

- Índice: el audio se selecciona de loscanales de audio disponibles para elprograma actual . Esta opción puedeser usada si la información de audio nose transmite correctamente.

���4�4��3��4

� $��

���4�4��3��4

�$�-/�

16

Manual de instrucciones QPSK-PAL

Formato de vídeo: permite la selección delmodo de vídeo para las transmisiones enformato 16:9. Hay tres posibles opciones:

- Pan & Scan: La imagen es centrada ycortada por los laterales.

- Letterbox: Se muestra la imagen com-pleta añadiendo unas barras negras enla parte superior e inferior.

- Full Screen: La imagen se adapta atoda la pantalla pero se deforma.

Para realizar una modificación se deberápulsar la tecla hasta que el parámetro

c.- Menú modulador 1

Este menú muestra los siguientes paráme-tros de la modulación de salida: profundidadde modulación de vídeo (PMV), la relaciónportadora vídeo a audio y la frecuencia de lasubportadora de audio en MHz.

Modulación de vídeo: Los posibles valorespara la profundidad de modulación de vídeoson:

1: 68.5% 5: 79.0%2: 72.0% 6: 80.0% 3: 75.5% 7: 81.5%4: 77.0% 8: 82.5%

Relación portadora vídeo a audio: hay 8posibles valores entre -11 y -18 dB.

Frecuencia de la subportadora de audio:para la selección de la frecuencia de la sub-portadora de audio los posibles valores son4.5, 5.5 , 6.0 y 6.5 MHz.

��4�3���4�;;

��1-7��2 ���$�-�������

1�+�����>

Para realizar una modificación se deberápulsar la tecla hasta que el parámetrodeseado parpadee. Seguidamente se podrámodificar dicho campo mediante las teclas

y .

d.- Menú modulador 2

En este menú se muestran los parámetrosnivel de audio y formato de vídeo.

Nivel de audio: el valor mostrado indica elnivel de entrada de audio necesario paraconseguir una desviación de ±50KHz siem-pre y cuando tengamos una señal de entra-da de 1KHz. Esto significa que -15 dBmproporciona un mayor nivel de audio que 7dBm.

��4�3���4�

�77#-<

�,���$�2�

Nivel de audio de entrada (dBm)

75310-1-2 -3-4-5-7-9

-13-15

17

Manual de instrucciones QPSK-PAL

ES

PAÑ

OL

g.- Menú de idioma

El último menú extendido permite seleccio-nar el idioma de los menús(español/inglés/alemán)

Pulsando las teclas o se cambia elidioma seleccionado.

Nota: Es necesario que la unidad estéenganchada en QPSK para que sepuedan seleccionar los menús de:

- Menú de audio- Audio por idioma/índice (modo

de audio)- Formato de vídeo (letterbox,

fullscreen...)- Menú subtítulos

�����4��

��,?�@-�

Tabla 4: Francia.Tabla 5: Australia.Tabla 6: Sudáfrica, K1 (8 MHz), I (Irlanda,

8MHz).Tabla 7: Antigua URSS y OIRTTabla 8: Nueva tabla CCIR con todos los

canales

Para realizar una modificación se deberápulsar la tecla hasta que el parámetrodeseado parpadee. Seguidamente se podrámodificar dicho campo mediante las teclas

y .

f. Menú scan transponder

Este menú permite al usuario repetir laexploración de la señal de entrada, porejemplo si no se han encontrado los nom-bres de los servicios. Para forzar la explora-ción de nuevo basta pulsar las teclas o

.

Este menú sólo aparece cuando la unidadse encuentra enganchada.

���'��������1

?���.-��,��

1��,���-

deseado parpadee. Seguidamente se podrámodificar dicho campo mediante las teclas

y .

e.- Menú de configuración

En este menú permite la selección la direc-ción de la unidad (para ser controlada através de un Control de Cabecera CDC).Para que una cabecera pueda ser controla-da remotamente cada dispositivo debetener asignada una dirección única(1 a 254). También se puede seleccionar el modo fre-cuencia/tablas de canales.

Las tablas de canales disponibles son:Tabla 1: Canales CCIR, Nueva Zelanda,

Indonesia. Canales italianos.Tabla 2: China, Taiwan y canales de

Hyperbanda CCIR.Tabla 3: M/N, Chile.

��'4���5

��#�'� ��,�''�����A�� $

���'�'����

��'4���5

�-$-�?-��� ���

���'�'����

18

Manual de instrucciones QPSK-PAL

El tiempo empleado para realizar el procesodependerá del número de servicios del mul-tiplex QPSK.

Finalmente, los LEDS indican las siguientescondiciones funcionamiento:

- Led izquierdo (A) = Nivel de señal deentrada suficiente (orientativo).

- Led central (B) = Enganche del demo-dulador de QPSK.

- Led derecho (C) = SincronizaciónMPEG (audio y/o vídeo sincronizados).

Los LEDs encendidos señalan funciona-miento correcto. Si alguno de ellos se apagaes señal de un comportamiento anómalo.

NOTA: El led C se apagará siempre que nose consiga sincronizar correctamen-te el programa seleccionado. Estoocurrirá siempre que se seleccioneun servicio embrollado.

1-�,� $-

$� 7�$���

�-,��� ��,

5.3.- GRABACIÓN DE PARÁMETROS

Una vez escogido el valor deseado en cual-quiera de los menús (normal o extendido),para grabar los datos se pulsará la tecladurante aproximadamente 3 segundos. Eldisplay mostrará la siguiente indicación:

No debemos retirar el mando hasta quedesaparezca el mensaje.

Si se modifican los datos de configuraciónpero no se graban, se recupera la configura-ción anterior transcurridos unos 30 segun-dos, es decir, se anulan los cambios realiza-dos.

Siempre que se modifique cualquier pará-metro del menu de entrada, y una vez que launidad ha enganchado la señal QPSK, serealizará una búsqueda automática de todoslos servicios disponibles. Mientras se pro-duce el análisis, la pantalla mostrará el men-saje siguiente:

5�#� $-��-,

�� �� $-���

?��/7-,�B

19

Manual de instrucciones QPSK-PAL

ES

PAÑ

OL

6.- CONTROL DEL DISPOSITIVO

Esta versión del QPSK-PAL permite la confi-guración y monitorización desde un PC,tanto de forma local como remota medianteel software de control de cabecera v2.1.1 osuperior.

a.- Control local

Es necesario disponer del programa"Gestión de Cabeceras" (v2.1.1 o superior)y de un cable especial (proporcionado condicho programa) que conecta un puertoserie de PC al conector "PRGM" del QPSK-PAL. Desde el programa se pueden configurar yleer todos los parámetros de funcionamien-to, así como monitorizar el correcto funcio-namiento del dispositivo. A continuación semuestra la pantalla de configuración delQPSK-PAL.Se puede observar que los parámetros con-figurables son los mismos que se modificancon el mando. Como ventaja se puedeseleccionar el programa deseado por elnombre.

b.- Control remoto

Es necesario disponer de un módulo deControl de Cabecera (ref. 5052) que incluyeel programa mencionado anteriormente, ydel correspondiente módem conectado a lalínea telefónica. Una vez establecida la comunicación con elcontrol de cabecera se podrá acceder atodos los dispositivos controlables que sehayan instalado en la cabecera. En estecaso es indispensable que cada elementoesté programado con una dirección de dis-positivo distinta entre 1 y 254.

20

Manual de instrucciones QPSK-PAL

7.- EJEMPLO DE APLICACION

�����

��

������� ������� �������������� ������� ������� ������� �������

5029

Con Control de Cabecera (CDC)

5052

5029 50754 x 507905 4 x 507905

75 ohm4061

V

H

A la distribución

21

Manual de instrucciones QPSK-PAL

ES

PAÑ

OL

��������� ���������������� ������� �������

5029 2 x 5014

Caso A:

��������� ��������� ����������������

Caso B:

3 x 507905 5029 3 x 5014

Cuando se utilice una única fuente 5029 para el montaje de unidades 503704 ó 507905 con unidades de la ref. 5014, se podránmontar hasta 5 unidades por fuente, siempre que el número máximo de unidades de la referencia 5014 sea 2.

Nota: Se recomienda conectar la ref 5014 (de mayor consumo) en las posiciones más próximas a la fuente.

Montaje mixto QPSK/PAL ref 503704 ó 507905 y QPSK/PAL CI ref 5014.

503704

22

Manual de instrucciones QPSK-PAL

Para el montaje de las unidades en en rackcon ventilación es obligatorio el montaje decarátulas ciegas ref. 5073 entre los módulospara permitir una correcta ventilación delconjunto, fig. 4.

5 cm) que hay en la parte superior del Rack,entrando el aire nuevo en el interior del rackpor la parte inferior del mismo, fig 3.

8.1.- Instalación del rack con ventilación.

Para favorecer la renovación y circulacióndel aire en el interior del rack reduciendo deesta manera la temperatura de las unidadesy mejorando por ello sus prestaciones, serecomienda colocar 2 unidades de ventila-ción de 25W de potencia, sobre todo cuan-do el rack con los QPSK-PAL se encuentreen ambientes cálidos, superiores a 40°C.

Estos ventiladores irán colocados en unabandeja atornillada en la parte superior delRack, fig. 1 y 2, de esta manera los ventila-dores extraerán el aire de los QPSK-PAL ylo expulsarán a través de la rendija (unos 3-

Subracks

fig. 1 fig. 2

fig. 3 fig. 4

Frontal

8.- NORMAS PARA MONTAJE EN RACK (max. 35 QPSK-PAL - 7 subracks de 5u. de altura - 8,7”)

5073

23

Manual de instrucciones QPSK-PAL

ES

PAÑ

OL

Es muy importante que este ciclo discurracorrectamente, debiendo evitarse:

- Abrir las puertas laterales, ya que provo-caría que los ventiladores aspiren el airedel exterior en lugar de aspirar el aire delinterior.

- Colocar objetos junto al rack que taponenlas entradas y salidas de aire.

- En los casos en que el rack no este com-pleto, se deben colocar los subracks dearriba a abajo sin dejar huecos en elmedio, fig 5.

8.2.- Instalación del rack sin ventilación.

Para la instalación de las unidades en rackssin ventilación, cuando el rack se encuentraen lugares con temperatura ambiente alre-dedor de los 40°C, se recomienda colocar elRack completamente abierto, es decir, pres-cindiendo de sus puertas laterales parafavorecer la ventilación de las unidades ysiendo opcional la colocación de las carátu-las ciegas ref. 5073, fig. 6.

fig. 5fig. 6

24

Manual de instrucciones QPSK-PAL

9.- NORMAS PARA MONTAJE EN COFRE

IMPORTANTEEl esquema de ventilación recomenda-do es el de la figura tanto en caso dedisposición horizontal como vertical delos cofres.

VENTILACIÓN RECOMENDADA

La temperatura máxima en lasproximidades del cofre situado amayor altura no debe ser supe-rior a 40ºC, tanto si la disposi-ción de los cofres es horizontalcomo vertical.

Si la temperatura máxima regis-trada en alguno de los modulos(ver menu medidas2) es 7 osuperior, se deberá instalas en elcofre la unidad de ventilaciónRef. 5334.(Compatible solo con Ref. 5069)

DisposiciónHorizontal

DisposiciónVertical

EXTRACTOR para ventila-ción forzada. Obligatoriosobre módulo más alto.

Rejilla inferior encualquier pared.

25

Manual de instrucciones QPSK-PAL

ES

PAÑ

OL

���

����������

�����

�����

�����

IMPORTANTE

Se recomienda situar los cofres en hori-zontal, colocándolos a la menor alturaposible.

En caso de no poder utilizar la colocaciónhorizontal, se empleará la colocación ver-tical.

Se respetarán las distancias de seguridadindicadas en los esquemas adjuntos.

HORIZONTAL

VERTICAL

Tª máxima:40ºC.

Colocar a la menoraltura posible.

27

User manual QPSK-PAL

EN

GLI

SH

I N D E X

1. Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

2. Reference description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

3. Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

3.1 Wall mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

3.2 19” rack mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

4. Element description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

4.1. QPSK-PAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

4.2. Power supply unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

4.3. Amplifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

4.4. PCT 4.0 programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

5. How to use the product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

5.1. Main menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

5.2. Extended menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

5.3. Parameters saving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

6. Controlling the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

7. Typical applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

8. Norms for rack mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

9. Norms for gabinet mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

A. Channel tables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

28

User manual QPSK-PAL

1.- TECHNICAL SPECIFICATIONS

1.1.- QPSK-PAL Ref. 507905

QPSK demodulator

RFoutput

General

MPEG-2-Videodecoding

The technical specifications are defined with a maximum room temperature of 40º C.

LNB powering: 13/17V (±0.5 V ) / OFF Input symbol rate: 3 - 45 Mbaud22KHz (±2Khz) (Selec. ON/OFF) Symbol rate

Input through losses: < 1.5 dB (950-2150 MHz) capture range: ± 960 ppmInput frequency: 950 - 2150 MHz Roll-off factor: 35%Frequency steps: 1 MHz Convolutional code: 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8Locking margin: ± 5 MHz De-scrambling: ETS300421Input level: 44 a 84 dBµV (-65 a 25 dBm) De-interleaving: ETS300241VSWR input (75 ohm): > 7 dB (950 - 2150 MHz) Block code: RS(204,188)

Input format 1: MPEG-1 Chrominance Format: 4:2:0Decoding: ISO/IEC 11172-2 Video resolution: Máx. 720 x 576Input format 2: MPEG-2 WSS Signaling: ActiveDecoding: ISO/IEC 13818-2 (MP@ML) PAL subtitle insertion: ActiveTS input rate: Máx. 90 Mbits/seg Base band videoVideo rate: 1.5 a 15 Mbits/seg output: RJ45 connector

Input format: MPEG-1, MPEG-2 Audio output: MonoDecodificación: LAYER 1, LAYER 2

Output frequency: 46-862 MHz VSWR output (75 ohm): 10 dB min. 14 dB tip.Frequency steps: 250 KHz Through losses: < 1.5 dB (46-862 MHz)Maximum output level: 80 dBµV ±5 dB Spurious level: 55 dBc min. >60 dBc tip.Regulation margin: > 15 dB

Consumption: 5V : 800 mA tip15V : 400 mA tip.18V : 300 mA max. (if powering a converter) / 0 A (powering converter off)

Protecion level: IP20

MPEG-2-Audiodecoding

29

User manual QPSK-PAL

EN

GLI

SH

Frequency range: 47 ... 860 MHz Connector: “F”Gain: 45 ± 2 dB Powering: 15 VRegulation margin: 20 dB Consumption at 15 V: 800 mAOutput level (60 dB): 105 dBµV (42 CH CENELEC) Test socket: -30 dB

1.2.- Technical specifications Amplifier ref. 5075

Amplifier

2.- REFERENCE DESCRIPTION

Ref. 507905 .... QPSK-PAL (46 - 862 MHz)

Ref. 5075 .... Launch Amplifier (47 - 862 MHz)

Ref. 5029 .... Power Supply Unit (230 V~ ± 15 % - 50/60 Hz)(24 V - 0,55 A)(18 V - 0,8 A)(15 V - 4,2 A)(1)

(5 V - 6,6 A)

Ref. 7234 .... Universal Programmer

Ref. 5071 .... Wall support (10 mod. + PSU)

Ref. 5239 .... Wall support (12 mod. + PSU)

Ref. 5073 .... Blank plate

Ref. 4061 .... “F” 75 ohm adapter load

Ref. 5072 .... Universal cabinet

Ref. 5069 .... Cabinet of 14 modules + power supply unit

Ref. 5301 .... 19” subrack

Ref. 5052 .... PAL headend control

Ref. 5334 .... Ventilation Unit

Ref. 5301

Ref. 5072

(1) If you use 24V and/or 18V , you need to take the power consumed by these from the 15V power.

24V (0,55 A)Mains voltage: 230 ± 15 % V~ Maximum current 18V (0,8 A)Output voltages: 5, 15, 18, 24V provided: 15V (4,2 A)(1)

5V (6,6 A)

1.3.- Technical specifications Power Supply ref. 5029

PowerSupply

30

User manual QPSK-PAL

3 .- MOUNTING

3.1.- Wall mounting

����

���

����������� � � � � � �

���

����

���

����������� � � � � � �

���

����

���

����������� � � � � � �

���

����

���

����������� � � � � � �

���

CLICK!

5029

aa 507905 5075

50715239

7234

4061

31

User manual QPSK-PAL

EN

GLI

SH

��

��

��

�� ��

����

���

���

��������

���

�������

�� ��

����

���

���

��������

���

�������

�� ��

����

���

���

��������

���

�������

�� ��

����

���

���

��������

���

�������

���

������� ���

3.2.- 19” rack mounting

��� ���

5073

5301

CLICK!

32

User manual QPSK-PAL

4. - ELEMENT DESCRIPTION

4.1.- QPSK-PAL

����

��

�������

� ��

��

��

�������

1.- IF input2.- IF output3.- RF input4.- RF output5.- A/V output (1)6.- Programmer connector7.- Powering input8.- LED 9.- Control BUS connector

The QPSK-PAL transmodulator turns a TVor radio channel (chosen by the user) fromthe existing channels in a satellitetransponder (QPSK modulation and anapproximate bandwidth of 36 MHz) into aVHF/UHF channel (PAL modulation and abandwidth of 7/8 MHz).

To do this, the unit carries out the QPSKdemodulation of the input channel(transponder), thereby obtaining an MPEG-2TS (MPEG-2 transport stream) to carry out

the subsequent modulation (according tothe standard) of the audio and video signalsof the selected program in any channel orfrequency between 46 and 862 MHz.

The selection of the different parameters(input frequency, S.R, output level, outputfrequency, ...) is carried out via the program-mer ref. 7234, that connects to the front ofthe device.

It is also possible to control the unit from aPC as explained in section 6.

The QPSK-PAL transmodulator disposes ofan IF input and output in the upper “F”connectors with the aim of enabling theinput signal to pass to various modules andto allow the powering of a converter via theIF input (13V or 18V), as well as to be able togenerate a 22 KHz tone for the selection ofthe converter's oscillator.

It also has an RF input and output connectorso as to be able to mix the channels for theirsubsequent amplification.

��������

(1)

Ground -1Video output -2

“R” audio output -3“L” audio output -4

-5-6-7-8

Note down the device’saddress in the HeadendControl (001 ... 254)

Product referenceIndicate the program-med output channel

�������

33

User manual QPSK-PAL

EN

GLI

SH

4.2.- Power supply unit

��

���

LED ON

MAINS input230V~

(1)

Connector topower the modules (1)

��

����

��

� ��

(1)

NOTE:The power supply unit can power a maximumof 5 QPSK-PAL modules and 1 LNB.

����

���

��

����

�����

34

User manual QPSK-PAL

������

���

������� ���

��

4.3.- Amplifier

The amplifier carries out theamplification of the generated channelsin the QPSK-PAL transmodulators,covering a frequency range of 47 - 862MHz.

It disposes of two input signal connec-tors to mix the channels coming fromtwo systems. If only one of the inputs isused, it is advisable to load the unusedinput with 75 ohm, ref 4061.

The amplifier disposes of an outputconnector and a Test socket (-30dB)located at the top of the front panel.

The amplifier is powered with 15V via acable, the same type as that used forpowering the other modules of this sys-tem.

1.- RF output2.- Test socket3.- RF Input4.- RF Input5.- Powering input6.- Attenuator7.- LED

35

User manual QPSK-PAL

EN

GLI

SH

The programmer consists of 4 buttons:

: (short press) - Selects a digit within aspecific programming menu.

: Modification of the parameter (incre-ases/decreases) pointed by the cur-sor.

: (short press) - Changes the program-ming menu.

: (long press) - Changes from the mainmenu to the extended menu.

: (long press) - Saves and adjusts (fromany menu or submenu).

+ + : Increases the contrast of thescreen.

+ + : Decreases the contrast of thescreen.

NOTE: In order to program by means of thehand programmer PCT 3.0 checkprevious manual in www.televes.com

4.4. -Programmer PCT 4.0

����

��

�������

� ��

��� ���

�������

36

User manual QPSK-PAL

The output frequency range is 47-862 MHz.The output level control ranges from 00 to99.

To change the frequency you must pressthe button until is located over the selec-ted digit. By using and you canmodify the value of the digit. The followingdecimal values are permitted for the outputfrequency:

=> .00 MHz => .25 MHz => .50 MHz => .75 MHz

To modify the output channel and the outputlevel you must press until the cursor issituated over the desired parameter, thevalue can be modified by pressing and

.

��43�13��C� �B�������������������

To switch between frequency mode andchannel mode see 5.2. EXTENDED MENU.

b.- Input menu

The folowing menu enables the choice ofinput frequency (950-2150 MHz), input bandrate QPSK (3-45 Mbaud) and the selectingof converter feed LNB (0V, 13V, 17V andtone 22KHz).

To modify a parameter you must pressuntil the desired parameter flashes on andoff. Then you can change the value usingand

����13��� !������������"#��$��%� &���"��

��43�13�'9� ��� (����������)������**

5. - HOW TO USE THE PRODUCT WITH PROGRAMMER PCT 4.0

5.1.- MAIN MENU

When the programmer connector is insertedin the “PRGM” socket of the QPSK-PALfront pannel the first information displayed isthe programmer version.

Then the unit version and build number aredisplayed:

a.- Output menu

The first main menu shows the output fre-quency/channel (depending on the freq.mode) and the output level.

��1'��������.�/0�222222222222+,�- ����&

3 �7��/0��,�- �+������

37

User manual QPSK-PAL

EN

GLI

SH

unit will select the first audio service of theprogram.

In this mode the unit searches for the selec-ted audio even when this language is broad-casted in one of the channels of a dual ser-vice.

The list of languages that can be selected is:

���3��4��$�- ��.� ��$�-���$

Should a shortcut is detected in the inputconnector (LNB powering enabled), the frontled of the module will blink until this statedisappears.

c.- Service menu

The name of the selected service is displa-yed along with the number of available ser-vices in the multiplex.

By pressing and buttons you canchange the selected service.

d.- Audio menu

There are two different modes for the selec-tion of the audio service: language searchand index. (see point 5.2.b Audio Mode Menuin the EXTENDED MENU)

In audio for language you can choose twofavourite languages for the audio. The unitwill search for the audio correspondent tothe first selected language. If it doesn’t findit it will search for the second favourite. If itcan’t find any of the favourite languages the

�����+�'� 6��+��

‘jpn’ Japanese‘lit’ Lithuanian‘est’ Estonian‘ara’ Arabic‘scc’ Serbian (Latin 1)‘cro’ Croatian‘ukr’ Ukrainian‘slo’ Slovakian‘bel’ Belarusian‘tur’ Turkish‘chi’ Chinese‘cze’ Czech‘rum’ Rumanian‘gre’ Greek‘lav’ Latvian‘kor’ Korean‘srp’ Serbian (Cyrillic 1)‘bul’ Bulgarian‘heb’ Hebrew‘che’ Chechen‘mol’ Moldavian ‘slv’ Slovenian‘tlh’ Klingon

‘eng’ English‘fra’ French‘den’ Danish‘nor’ Norwegian‘spa’ Spanish‘ger’ German‘swe’ Swedish‘fin’ Finnish‘ita’ Italian‘dut’ Dutch‘por’ Portuguese‘pol’ Polish‘rus’ Russian‘mdr’ Chinese‘hun’ Hungarian

38

User manual QPSK-PAL

NOTE: Sometimes the transmitted servicedoes not identify the audio languagecorrectly (for instance, it sends '---'instead of an audio identifier such as'eng'), so the receiver cannot iden-tify the selected language. Shouldthis happens, it is recommended touse the manual mode to select theaudio.

In audio for index the user selects the audioservice from the list of available audios forthe present program:

- Audio for index:

The corresponding audio subcarrier willl bemodulated (L+R)/2.

R will be modulated in the audio subcarrier.

���3��4��$�-��� 6����$�-�������897

���3��4��$�-��� 6����$�-������:�

L will be modulated in the audio subcarrier.

NOTA: If the service of audio is dual mono(a language in the channel L andanother one in channel R), the userit will have to select the suitableoption (Right or Left). If Stereo isselected will leave both languages,each one in its channel.

To carry out the modification the keymust be pressed until the desired parame-ter flashes. Then the correspondent field canbe modified using the and keys.

e.- Monitor menu 1

This menu shows the following information:estimation of the BER (bit error rate beforeViterbi) and the firmware version of theMPEG decoder.

���3��4��$�-��� 6����$�-������.7

���4���4�'%��������2&+��1�5�&���

f.- Monitor menu 2

This menu indicates current temperature ona 1-10 scale, as well as the maximum tem-perature recorded at any time by the equip-ment. By pressing the key, the maximum isreset and updated according to current tem-perature.

The recommended operation ranges are asfollows:

Optimal function: 0-6High temperature: 7-8Excessive temperature: 9-10

In the event that the maximum recorded liesoutside the optimum range, the installationshould be altered to bring down temperatu-re. Should the modules be in a Ref 5069cabinet installed and the working tempera-ture be over the optimal level, the installationof a ventilation unit Ref 5334 is stronglyrecommended. To check whether this chan-ge has been successful, you can reset themaximum and check temperature valueafter a certain time.

���4���4��;;�'��������<����=�������,7

39

User manual QPSK-PAL

EN

GLI

SH

The following options are possible for subti-tling selection:

- Subt. OFF: All subtitles disabled.- Ttx. Subt aut: Only Ttx subtitlig, either

auto or user selected ttxpage.

- DVB subt.: DVB subtitling only- DVB+Ttx: DVB and TTX subtitling

(priority for DVB).

If the Ttx.Subt option is enabled the usercan choose between “aut” mode (the unitsearches for the page of the teletext auto-matically) or selecting a page of the teletextfor the subtitles (usually page 888). Thispage will only be displayed if the unitdoesn’t find the teletext subtitles for theselected languages.

The list of available languages for subtitlingis the same as the audio list (see page 37).

5.2.- EXTENDED MENU

By pressing the key for more than threeseconds, you can access a series of optionsthat are less frequently used and that arecalled extended menus.

a.- Subtitles menu

The unit allows both DVB and teletext subti-tling.Two favourite languages can be selected forthe subtitles, so that if the first language isnot available it will choose the second one.It is also possible to disable the subtitles.The second favourite language can only beselected when the first language has alreadybeen enabled. The selected language has preference overthe subtitling type.

If the service does not show the subtitlesautomatically, you are requested to introdu-ce the teletext page number where the sub-titles are available.

���3%��������#7 ��.� ��#7���222�7<�,�#7���7

b.- Audio mode menu

In this menu the user can select the way theunit handles the audio service. Two optionsare possible: language or index.

- Language: two favourite languages canbe selected for the audio in the audiomenu. In this mode the unit automati-cally searches for the selected audio

- Index: the audio is selected from theavailable audios of the service. Thisoption can be used if the audio informa-tion is not properly broadcasted.

���3��4��4��

� $<

���3��4��4��

�� 8��8

40

User manual QPSK-PAL

c.- Modulador menu 1

This menu shows the following parametersof the output modulation: video modulationdepth (VMD), video to audio carrier ratio andsubcarrier ratio frequency in MHz.

Video modulation depth: the possiblevalues for the video modulation depht are:

1: 68.5% 5: 79.0%2: 72.0% 6: 80.0%3: 75.5% 7: 81.5%4: 77.0% 8: 82.5%

Video to audio carrier ratio: there are 8possible values between -11 and -18 dB.

Subcarrier ratio frequency: for audio sub-carrier frequency the possible values thatare selected 4.5, 5.5 , 6.0 and 6.5 MHz.

To carry out a modification the key mustbe pressed until the selected parameter flas-hes. Then the correspondent parameter canbe modified by pressing the and keys.

���4�3���4�;;+��������>1��7,� ��2 ���$�-�������

d.- Modulator menu 2

This menu shows the following parameters:audio level and video format.

Audio level: The value displayed indicatesthe necessary audio input level to get adeviation of ±50KHz considering an inputsignal of 1KHz. This means that -15 dBmwill generate a greater audio level than 7dBm.

���4�3���4���$�����2�

�77#-<

The video format: allows the selection ofthe video mode for programs in 16:9 format.Three possible modes are available:

- Pan & Scan: Wide screen is scannedand panned left and right to give a fulllscreen picture

- Letterbox: Picture with black bars ontop and bottom of picture.

- Full Screen: The picture adapts to thewhole screen but its contents aredeformed.

Audio input level (dBm)

7

5

3

1

0

-1

-2

-3

-4

-5

-7

-9

-13

-15

41

User manual QPSK-PAL

EN

GLI

SH

g.- Language selection menu

The last extended menu allows the selectionof the menus language(English/Spanish/German).

By pressing or you switch betweendifferent languages.

Note: It is necessary for the unit to be loc-ked onto QPSK so that the followingmenus can be selected:- Audio menu- Audio for language/index (audio

mode) - Video format (letterbox, fullscreen...)- Subtitles menu

�����53�5�

�� 8��,9

Table 3: M/N, Chile.Table 4: France.Table 5: Australia.Table 6: Southafrica, K1 (8 MHz), I (Ireland,

8MHz).Table 7: Former URSS and OIRT.Table 8: New CCIR table with all the chan-

nels

To carry out a modification the key mustbe pressed until the desired parameter flas-hes. Then the correspondent parameter canbe modified by pressing and .

f. Scan transponder menu

This menu allows the user to repeat theexploration of the input signal, for example,if the names of the services haven’t beenfound. To force a new exploration just press

or .

This menu only appears when the unit ishooked.

���'��������11,,���-�-�,�� �8��

To carry out a modification the key mustbe pressed until the desired parameter flas-hes. Then the parameter can be modifiedjust pressing the and keys.

e.- Configuration menu

Through this menu the address of the unitcan be selected (so that it can be controlledby the Headend Controller CDC). To be ableto control a headend remotely each deviceshould have a different address (1 to 254). From this menu you can switch between fre-quency and channel table mode.

The following channel tables are available:Table 1: CCIR, New Zealand and Indonesia.

Italian channels.Table 2: China, Taiwan and CCIR hyper-

band.

��'4���5'�'�$$���� '9� ��7�#��''�����A�� $

��'4���5'�'�$$���� �-$���� �B

42

User manual QPSK-PAL

5.3.- PARAMETERS SAVING

Once a parameter is modified to the desiredvalue in any menu (normal or extended), tosave the settings press for threeseconds. The display will show the followingindication:

If the configuration paremeters are modifiedbut not saved the previous configuration isretrieved after 30 sec. in other words thechanges are discarded.

Whenever the input channel or frequency ismodified, and once the unit has managed tolock onto the QPSK signal, an automaticsearch of all the available services will becarried out. While the analysis is takingplace, the display will show the followingmessage:

���� 8,77� 8,�� $,7�7� 8��������

The time that this process will last dependson the number of services in the QPSK mul-tiplex.

Finally, the LEDS indicate the following ope-rational status:

- Left LED (A) = Enough input level (orien-tative).

- Central LED (B) = QPSK demodulatorlocked.

- Right LED (C) = MPEG synchronization(audio and/or video synchronized).

When the LEDs are ON indicate a correctoperation. If any of them is OFF it indicatesan abnormal operation.

TIP: The LED C will turn off any time that theselected program can’t be correctlysynchronize. This will happen eitherwhen the service is coded or haserrors.

1-�,,� 8'9� �,

��

43

User manual QPSK-PAL

EN

GLI

SH

6.- CONTROLLING THE DEVICE

This version of the QPSK-PAL permits confi-guration and control from a PC, both locallyand via remote control, by means the hea-dend control software v.2.1.1 or upper.

a.- Local control

The user must have the "HeadendManagement" program (v.2.1.1 or upper)and a special cable (provided with this pro-gram) that connects a PC serial port to the"PRGM" connector of the QPSK-PAL. Using the program, the user can configureand read all of the parameters, as well ascheck that the device is working properly.Below is a configuration screen of theQPSK-PAL.It is possible to see that the configurableparameters are the same as those that canbe configured using the remote control.Another advantage is that you can select theprogram by its name.

b.- Remote control

It is necessary to dispose of a HeadendControl module (ref. 5052) that includes thepreviously-mentioned program, and thecorresponding modem connected to thephone line.Once communication has been establishedwith the headend control, it will be possibleto access all the controllable devices thathave been installed in the headend.In this case, it is essential for each elementto be programmed with a unique deviceaddress using the numbers between 1 and254.

44

User manual QPSK-PAL

7.- TYPICAL APPLICATION

�����

��

������� ������� �������������� ������� ������� ������� �������

5029

With Headend Control (CDC)

5052

5029 50754 x 507905 4 x 507905

75 ohm4061

V

H

To the distribution

45

User manual QPSK-PAL

EN

GLI

SH

��������� ���������������� ������� �������

5029 2 x 5014

Case A:

��������� ��������� ����������������

Case B:

3 x 507905 5029 3 x 5014

When a single power supply 5029 is used fr the mounting of units 503704 or 507905 with units from ref. 5014, it will be possible tomount up to 5 units per power supply, as long as the maximum number of units of reference 5014 is 2.

Note: It is advisable to connect 5014 (of the greatest consumption) closer to the power supply.

Mixed mounting QPSK/PAL ref 507905 or 503704 and QPSK/PAL CI ref 5014

503704

46

User manual QPSK-PAL

To mount the units in the rack withventilation, you must mount a blank plateref. 5073 between the modules to allow thecorrect ventilation of the equipment, fig. 4.

the gap (approx. 3-5 cm) at the top of theRack. The new air will enter through the bot-tom of the rack, fig 3.

8.1.- Installation of the rack with ventila-tion facilities.

To facilitate the renewal and circulation of airinside the rack, and thus reduce the tempe-rature of the units thereby improving its cha-racteristics, it is advisable to place 2 venti-lation units of 25W, particularly when therack with the QPSK-PAL is located in warmplace, with a temperature higher than 40°C.

These ventilators will be placed on a tray,that is screwed onto the top part of theRack, fig. 1 and 2, and in this way the venti-lators will be able to extract the air from theQPSK-PAL and will be able to expel it via

Subracks

fig. 1 fig. 2

fig. 3 fig. 4

Front

8.- NORMS FOR RACK MOUNTING (max. 35 QPSK-PAL - 7 subracks 5 units high - 8.7”)

5073

47

User manual QPSK-PAL

EN

GLI

SH

It is very that this cycle functions correctly,therefore do not:

- Open the side doors, as this would causethe ventilators to extract the air from theoutside rather than the air in the inside ofthe rack.

- Place objects close to the rack that mayblock the entry and exit points of the air.

- When the rack is not complete, thesubracks should be placed from the topall the way down without leaving anygaps in the middle, fig 5.

8.2.- Installation of the rack without ven-tilation facilities.

When the rack is located in an area wherethe temperature is approximately 40°C, it isadvisable to install it in such a way that it isleft totally open, in other words, withoutadding the side doors thus facilitating theventilation of the units with the option ofplacing the blank plates ref. 5073, fig. 6.

fig. 5fig. 6

48

User manual QPSK-PAL

9.- NORMS FOR CABINET MOUNTING

IMPORTANT The scheme of recommended ventila-tion is the one in the figure in any caseof cabinet placement (horizontal orvertical).

The maximum temperature per-mitted surrounding the highestcabinet is 40ºC in both ways ofplacement, horizontal or verticalway.

Should the maximum temperatureindicator in any of the modules(check "measurements menu 2" inthe user manual) be higher than 6,we strongly recommend the use ofventilation unit Ref. 5334.(Only compatible with Ref. 5069)

Horizontalplacement

Verticalplacement

EXTRACTOR for forced ven-tilation must be onto the hig-hest module.

Inferior grid inany wall.

RECOMMENDED VENTILATION

49

User manual QPSK-PAL

EN

GLI

SH

���

����������

�����

�����

�����

IMPORTANT

Horizontal placement of the cabinets isstrongly recommended, hanging themwith as less height as possible.

If the horizontal placement is impossible,then vertical placement is allowed.

Respect the recommended minimum dis-tances in the attached schemes.

HORIZONTAL

Maximum T:40ºC.

Place the cabinetswith as less heightas possible

VERTICAL

51

Manual de instruções QPSK-PAL

PO

RT

UG

S

Í N D I C E

1. Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

2. Descrição de referências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

3. Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

3.1 Montagem em livro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

3.2 Montagem em Rack 19” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

4. Descrição de elementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

4.1. QPSK-PAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

4.2. Fonte alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

4.3. Central amplificadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

4.4. Programador PCT 4.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

5. Manuseamento do producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

5.1. Menu normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

5.2. Menu completo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

5.3. Gravação de parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

6. Controlo do dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

7. Exemplos de aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

8. Normas para montagem em rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

9. Normas para montagem em cofre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

A. Tabelas de canais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

52

Manual de instruções QPSK-PAL

1.- CARACTERISTICAS TÉCNICAS

1.1.- QPSK-PAL Ref. 507905

As características técnicas descritas estão defininas para uma temperatura ambiente máxima de 40°C

DesmoduladorQPSK

SaídaRF

Geral

DescodificaçãoMPEG-2 Video

Alimentação LNB: 13/17V (±0.5 V ) / OFF Velocidad de símbolo 22KHz (±2Khz) (Selec. ON/OFF) de entrada: 3 - 45 Mbaud

Perdas passag. entrada: < 1.5 dB (950-2150 MHz) Margem de captura Frequência de entrada: 950 - 2150 MHz velocidade de símbolo: ± 960 ppmPasos de frequência: 1 MHz Factor de roll-off: 35%Margem de sincronização: ± 5 MHz Código convolucional: 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8Nível de entrada: 44 a 84 dBµV (-65 a 25 dBm) Descrambling: ETS300421ROE de entrada (75 ohm): > 7 dB (950 - 2150 MHz) Deinterleaving: ETS300241

Código de bloco: RS(204,188)

Formato de entrada 1: MPEG-1 Formato de crominância: 4:2:0Descodificação: ISO/IEC 11172-2 Resolução de vídeo: Max. 720 x 576Formato de entrada 2: MPEG-2 Sinalização WSS: ActivaDescodificação: ISO/IEC 13818-2 (MP@ML) Inserção de legendas PAL: ActivaVelocidade de entrada TS: Máx. 90 Mbits/seg Saída de vídeo emVelocidade de vídeo: 1.5 a 15 Mbits/seg banda base: conector RJ45

Formato de entrada: MPEG-1, MPEG-2 Saída de audio: MonoDescodificação: LAYER 1, LAYER 2

Frequência de saída: 46-862 MHz ROE de saída (75 ohm): 10 dB min. 14 dB tip.Passos de frequência: 250 KHz Perdas de passagem: < 1.5 dB (46-862 MHz)Nivel de saída máximo: 80 dBµV ±5 dB Nível espúrias na banda: 55 dBc min. >60 dBc tip.Margem de regulação: > 15 dB

Consumos: 5V : 800 mA tip15V : 400 mA tip.18V : 300 mA max. (alimenta um conversor) / 0 A (alimentação conversor desligado)

Indice de Protecção: IP20

DescodificaçãoMPEG-2 Audio

53

Manual de instruções QPSK-PAL

PO

RT

UG

S

Gama de frequência: 47 ... 860 MHz Conector: “F”Ganho: 45 ± 2 dB Alimentação: 15 VMargem de regulação: 20 dB Consumo a 15 V: 800 mATensão de saída (60 dB): 105 dBµV (42 CH CENELEC) Ponto de teste: -30 dB

1.2.- Características técnicas Central Ref. 5075

Central

2.- DESCRIÇÃO DE REFERÊNCIAS

Ref. 507905 .... QPSK-PAL (46 - 862 MHz)

Ref. 5075 .... Central Amplif. (47 - 862 MHz)

Ref. 5029 .... F. Alimentação (230 V~ ± 15% - 50/60 Hz)(24 V - 0,55 A)(18 V - 0,8 A)(15 V - 4,2 A)(1)

(5 V - 6,6 A)

Ref. 7234 .... Programador Universal

Ref. 5071 .... Regua suporte (10 mód. + F.A.)

Ref. 5239 .... Regua suporte (12 mód. + F.A.)

Ref. 5073 .... Painel cego

Ref. 4061 .... Carga “F” 75 ohm

Ref. 5072 .... Cofre universal

Ref. 5069 .... Cofre 14 módulos + alimentação

Ref. 5301 .... Caixilho subrack 19”

Ref. 5052 .... Controlador de centrais PAL

Ref. 5334 .... Sistema de ventilação

Ref. 5301

Ref. 5072

(1) Se utilizar as tensões de 24V e/ou 18V , será necessário subtrair as potências consumidas por estas à potencia de 15V.

24V (0,55 A)Tensão de entrada: 230 ± 15% V~ Correntes máximas 18V (0,8 A)Tensões de saída: 5V , 15V , 18V , 24V fornecidas: 15V (4,2 A)(1)

5V (6,6 A)

1.3.- Características técnicas Fonte de Alimentação Ref. 5029

Fonte dealimentação

54

Manual de instruções QPSK-PAL

3 .- MONTAGEM

3.1.- Montagem em livro

����

���

����������� � � � � � �

���

����

���

����������� � � � � � �

���

����

���

����������� � � � � � �

���

����

���

����������� � � � � � �

���

CLAC!5029

aa 5079055075

50715239

7234

4061

55

Manual de instruções QPSK-PAL

PO

RT

UG

S

��

��

��

�� ��

����

���

���

��������

���

�������

�� ��

����

���

���

��������

���

�������

�� ��

����

���

���

��������

���

�������

�� ��

����

���

���

��������

���

�������

���

������� ���

3.2.- Montagem em rack 19”

��� ���

5073

5301

CLAC!

56

Manual de instruções QPSK-PAL

4. - DESCRIÇÃO DE ELEMENTOS

4.1.- QPSK-PAL

����

��

�������

� ��

��

��

�������

1.- Entrada F.I.2.- Saída F.I.3.- Entrada RF4.- Saída RF5.- Saída A/V (1)6.- Conector programador7.- Entrada alimentação módulo8.- LED acesso9.- Conector BUS de controlo

O transmodulador QPSK-PAL torna umcanal de TV ou rádio (seleccionado pelo uti-lizador) de entre outros canais existentes notransponder de satélite (modulação QPSK elargura de banda aproximada de 36 MHz)num canal de VHF/ UHF (modulação segun-do standard PAL e largura de banda 7/8MHz).

Para tal a unidade efectua a desmodulaçãoQPSK do canal de entrada (transponder),obtendo um sinal MPEG-2 TS (pacote detransporte MPEG-2), para levar a cabo aposterior modulação, segundo a norma, de

sinais de áudio e vídeo do programa selec-cionado em qualquer canal ou frequênciaentre os 46 e os 862MHz.

A selecção dos diferentes parâmetros (fre-quência de entrada, Symbol Rate, nível desaída, frequência de saída, etc...) é efectua-da com recurso ao programador ref. 7234,que se liga ao frontal do dispositivo.

Também é possível o controlo da unidadeatravés de um PC como se explica nasecção 6.

O transmodulador QPSK-PAL dispõe de

uma entrada e uma saída de FI nos conec-tores “F” superiores com o objectivo de per-mitir a passagem de sinal de entrada avários módulos alimentando também o con-versor (13V ou 18V), além de poder gerar22KHz para a selecção do oscilador do con-versor ao dito conector.

Possuí ainda um conector de entrada esaída RF, com objectivo de misturar oscanais para a sua posterior amplificação.

��������

(1)

GND -1Saída vídeo -2

Saída áudio “R” -3Saída áudio “L” -4

-5-6-7-8

Anotar a direcção dodispositivo no Controlode Cabeça (001 ... 254)

Referencia do producto

Indicar o canal desaída programado

�������

57

Manual de instruções QPSK-PAL

PO

RT

UG

S

4.2.- Fonte de alimentação

��

���

LED acesso

Entrada REDE230V~

(1)

Fichas paraalimentar osmódulos (1)

��

����

��

� ��

(1)

NOTA:A fonte de alimentação pode alimentar ummáximo de 5 módulos QPSK-PAL e umconversor LNB.

����

���

��

����

�����

58

Manual de instruções QPSK-PAL

������

���

������� ���

��

4.3.- Central amplificadora

A central de amplificação efectua aamplificação dos canais gerados nostransmoduladores QPSK-PAL, cobrindoa gama de frequências de 47 a 862MHz.

Dispõe de dois conectores de entradade sinal, para permitir a mistura doscanais fornecidos por dois sistemas.Caso se utilize apenas uma entrada,recomenda-se a carga da entrada nãoutilizada com uma carga de 75 ohm,Ref. 4061.

A central possuí um conector de saída eum ponto de teste (-30dB) situados naparte superior do painel frontal.

A alimentação da central é realizada a15V, através de um cabo de alimen-tação dos outros módulos do sistema.

1.- Saída RF2.- Ponto de Teste3.- Entrada RF4.- Entrada RF5.- Entrada alimentação módulo6.- Atenuador7.- LED aceso

59

Manual de instruções QPSK-PAL

PO

RT

UG

S

O programador possuí 4 teclas.

: (pulsação curta) - Selecção do parâme-tro (posicionamento do cursor).

: Modificação do parâmetro (incre-mento/decremento) apontandopelo cursor (piscando)

: (pulsação curta) - Mudança de menu

: (pulsação longa) - Alternância entremenus principais e submenus

: (pulsação longa) - Gravação da configu-ração em memoria

+ + : Aumentar o contraste doecrã

+ + : Diminuir o contraste doecrã

NOTA: Para programar com o comandouniversal PCT 3.0 ver anexo emwww.televes.com

4.4. - Programador PCT 4.0

����

��

�������

� ��

��� ���

�������

60

Manual de instruções QPSK-PAL

A gama de frequência de saída é de 47-862MHz. O controlo do nível de saída pode-seseleccionar entre 00 e 99.

Para modificar a frequência dever-se-á pre-mir a tecla até situar o cursor no dígitopretendido. A modificação realiza-semediante as teclas e . Valores deci-mais da frequência de saída apenas sãopermitidos seleccionar um dos seguintesvalores:

=> .00 MHz => .25 MHz => .50 MHz => .75 MHz

Para modificar o canal de saída e o controlodo nível, dever-se-á premir a tecla atésituar o cursor no campo desejado, o qualse modificará através das teclas e .

��43�13��C� �B�������������������

Para alternar entre o modo frequência e omodo canal ver o ponto 5.2. MENU COM-PLETO.

b.- Menu de Entrada

O menu seguinte permite seleccionar a fre-quência de entrada (905-2150 MHz), baudrate (Symbol Rate) de entrada QPSK (3-45Mbaud) e a selecção da alimentação doconversor LNB (0V, 13V, 17V e tom 22KHz).

Para realizar uma modificação dever-se-ápremir a tecla até que o parâmetro dese-jado ficar intermitente. Seguidamentepoder-se-á modificar o referido campomediante as teclas e .

����13��� !������������"#��$��%� &���"��

��43�13�'9� ��� (����������)������**

5. - MANUSEAMENTO DO PRODUTO

5.1.- MENU NORMAL

Inserir o programador no conector frontal deprogramação do módulo QPSK-PAL("PRGM").Aparecerá em primeiro lugar a versão defirmware do programador:

A seguir é apresentada a versão de firmwaredo módulo QPSK-PAL:

a.- Menu de Saída

O primeiro menu principal mostra a frequên-cia/canal de saída (dependendo do modofrequência ou canal) e o controlo do nível desaída.

3 �7��/0��,�- �+������

��1'��������.�/0�222222222222+,�- ����&

61

Manual de instruções QPSK-PAL

PO

RT

UG

S

Se não se encontrar nenhum dos idiomas aunidade selecciona o primeiro canal deáudio do programa.

Neste modo de funcionamento a unidadeprocura o áudio correspondente ao idiomadesejado, incluindo se esse idioma se emitirnum dos canais de um serviço de áudiodual.

Lista de idiomas que podem ser selecciona-dos:

���3��4��$�- ��.� ��$�-���$

No caso de se verificar um curto-circuito noconector de entrada (alimentação do LNBligada) pisca o led na frente do módulo atéque esta condição desapareça.

c.- Menu de Programa

Neste menu mostra-se o nome do programaseleccionado juntamente com o número deprogramas disponíveis no multiplex.

Premindo as teclas e pode-se trocar oprograma seleccionado.

d.- Menu Áudio

Existem dois modos de funcionamento paraseleccionar o serviço de áudio: por idiomaou por índice (ver ponto 5.2.b "Menu modoáudio" no MENU COMPLETO).

Em áudio por idioma podem-se escolherdois idiomas preferidos para o áudio. A uni-dade buscará o áudio correspondente aoprimeiro idioma. Se não se encontrar bus-cará o áudio correspondente ao segundo.

�����+�'� 6��+��

Nota: Em alguns casos a emissão não iden-tifica correctamente o idioma deáudio emitido (por exemplo envia-se"---" em vez de um identificador deáudio 'eng') com o qual o receptorpossa não identificar correctamente o

‘mdr’ Chinese‘hun’ Hungarian‘jpn’ Japonese‘lit’ Lithuanian‘est’ Estonian‘ara’ Arabic‘scc’ Serbian (Latin 1)‘cro’ Croatian‘ukr’ Ukrainian‘slo’ Slovakian‘bel’ Belarusian‘tur’ Turkish‘chi’ Chinese‘cze’ Czech‘rum’ Rumanian‘gre’ Greek‘lav’ Latvian‘kor’ Korean‘srp’ Serbian (Cyrillic 1)‘bul’ Bulgarian‘heb’ Hebrew‘che’ Chechen‘mol’ Moldavian ‘slv’ Slovenian‘tlh’ Klingon

‘eng’ English‘fra’ French‘den’ Danish‘nor’ Norwegian‘spa’ Spanish‘ger’ German‘swe’ Swedish‘fin’ Finnish‘ita’ Italian‘dut’ Dutch‘por’ Portuguese‘pol’ Polish‘rus’ Russian

62

Manual de instruções QPSK-PAL

idioma seleccionado. Nestas circunstânciasrecomenda-se a utilização do modo manualpara a selecção do respectivo áudio.

No áudio por índice o utilizador seleccionao serviço de áudio da lista de áudios dis-poníveis para o programa actual. As opçõesque teremos são as seguintes:

- Áudio por Índice:

Modular-se-á na subportadora de áudiocorrespondente (L+R)/2.

Modular-se-á R na subportadora de áudio.

Modular-se-á L na subportadora de áudio.

���3��4��$�-��� 6����$�-������.7

���3��4��$�-��� 6����$�-�������897

���3��4��$�-��� 6����$�-������:�

Nota: Se o serviço de áudio é dual (um idio-ma no canal L e outro no canal R) outilizador deverá seleccionar a opçãoadequada (Right ou Left). Se se selec-cionar R+L apresentar-se-á ambos osidiomas à vez.

Para realizar uma modificação dever-se-ápremir a tecla até que o parâmetro desejadofique intermitente. De seguida poder-se-ámodificar o referido campo através dasteclas e .

e.- Menu medidas 1

Este menu mostra a seguinte informação:estimativa da CBER (bit error rate antes dodescodificador de Viterbi) e a versão defirmware do descodificador de MPEG.

f.- Menu medidas 2

Este menu mostra uma indicação da tempe-ratura actual numa escala de 1 a 10, bemcomo o máximo registado noutros momen-

���4���4�'%��������2&+��1�5�&���

tos pelo equipamento. Clicando na teclaproduz-se um reset do máximo e este novovalor actual passa a ser o novo máximo.

As margens de funcionamento recomenda-das sãs as seguintes:

Funcionamento óptimo: 0-6Temperatura alta: 7-8Temperatura excessiva: 9-10

No caso do máximo registado estar fora damargem óptima dever-se-á modificar a ins-talação para tentar reduzir a temperatura.Se se instalou os módulos QPSK-PAL umcofre ref. 5069 e a temperatura de algunsdeles está fora da margem óptima de fun-cionamento, deve-se instalar uma unidadede ventilação ref. 5334. Para se comprovarse esta mudança efectiva e pode-se fazerreset ao máximo e comprovar passadoalgum tempo novamente.

���4���4��;;�'��������<����=�������,7

63

Manual de instruções QPSK-PAL

PO

RT

UG

S

As opções de legendas são as seguintes:

- Subt. OFF: Todas as legendas activas.- Ttx. Subt: aut: Só legendas teletexto

(automático ou páginaseleccionada pelo utiliza-dor)

- DVB subt.: Só legendas DVB- DVB+Ttx: Legendas DVB e teletexto

(DVB prioritário)

Ao seleccionar a opção Ttx.Subt pode-seescolher o modo “aut” ( a página de teletex-to do idioma seleccionado é procuradaautomaticamentepela unidade) ou seleccio-nar uma página fixa de teletexto para aslegendas (habitualmente, a pág. 888). Estapágina só se mostrará se a unidade nãoencontra legendas de teletexto para os idio-mas seleccionados.

A lista de idiomas disponíveis é a mesmaque a lista de áudios (ver pag. 61).

5.2.- MENU COMPLETO

Quando se mantém premida a tecladurante mais de 3 segundos, a unidademostra uma série de menus de uso menosfrequente chamados menus extendidos.

a. Menu Legendas

A unidade permite as legendas tanto comlegendas DVB como com teletexto.Podem-se seleccionar dois idiomas para aslegendas de forma que, na ausência do pri-meiro o segundo é seleccionado. Também épossível desactivar uma legendagem. Só sepode seleccionar o idioma secundário delegendas se o primeiro idioma estiver activo.O idioma seleccionado tem preferênciasobre o tipo de legendas.

Se o serviço não sinalizar automaticamenteas legendas debe introducir-se o número dapágina do teletexto onde as legendas estãodiponíveis.

���3%��������#7 ��.� ��#7���222�7<�,�#7���7

b. Menu modo áudio

Neste menu pode-se seleccionar a formacomo a unidade manipula o áudio de umprograma. Há duas opções ou por idiomaou por índice:

- Idioma: escolhem-se dois idiomas pre-feridos para o áudio. A unidade buscaautomaticamente o áudio correspon-dente ao idioma.

- Índice: o áudio selecciona-se doiscanais de áudio disponíveis para o pro-grama actual. Esta opção pode ser utili-zada se a informação de áudio não setransmitir correctamente.

���3��4��4��

� $<

���3��4��4��

�� 8��8

64

Manual de instruções QPSK-PAL

Formato de vídeo: permite a selecção domodo de vídeo para as transmissões emformato 16:9. Existem três possíveisopções:

- Pan & Scan: A imagem é centrada ecortada pelas laterais.

- Letterbox: Mostra a imagem completaadicionando umas barras negras naparte superior e inferior.

- Full Screen: A imagem adapta-se atodo o ecrã mas não mantém a relaçãoaltura/largura.

c.- Menu modulador 1

Neste menu escolhem-se os seguintesparâmetros da modulação de saída: profun-didade de modulação de vídeo (VMD),relação de portadoras (vídeo a áudio) e fre-quência da subportadora de áudio em MHz.

VMD: os possíveis valores para a profundi-dade de modulação de vídeo são:

1: 68.5% 5: 79.0%2: 72.0% 6: 80.0% 3: 75.5% 7: 81.5%4: 77.0% 8: 82.5%

Relação de portadoras: para a relação deportadoras a gama de possíveis valores éde -11 a -18 dB.

Frequência da subportadora de áudio:para a selecção da frequência da subporta-dora de áudio os valores possíveis são 4.5,5.5, 6.0 e 6.5 MHz. .Para realizar uma modificação dever-se-á

���4�3���4�;;+��������>1��7,� ��2 ���$�-�������

premir a tecla até o parâmetro desejadoficar intermitente. Seguidamente poder-se-ámodificar o referido campo através dasteclas e .

d.- Menu modulador 2

Os parâmetros de modulação mostradosneste menu são: desvio de áudio (DesvAud)e formato de vídeo.

Desvio de áudio: o valor mostrado indica onível de entrada de áudio necessário paraconseguir um desvio de ±50KHz sempre equando se tenha um sinal de entrada de1KHz. Isto significa que -15 dBm proporcio-nam um maior nível de áudio que 7dBm.

���4�3���4���$�����2�

�77#-<

Nivel de audio de entrada (dBm)

75310-1-2 -3-4-5-7-9

-13-15

65

Manual de instruções QPSK-PAL

PO

RT

UG

S

Este menu apenas aparece quando a unida-de se encontra sintonizada.

g.- Menu de idioma

O último menu completo permite a selecçãodo idioma dos menus(espanhol/inglês/alemão).

Premindo as teclas ou se troca-se oidioma seleccionado.

Nota: É necessário que a unidade esteja emQPSK para que se possa seleccionaros menus de:- Menu de áudio- Ausio por idioma/índice- Formato de vídeo (letterbox, fullscre-

en...)- Menú subtítulos

�����53�5�

�� 8��,9

Table 2: China, Taiwan and CCIR hyper-band.

Table 3: M/N, Chile.Table 4: France.Table 5: Australia.Table 6: Southafrica, K1 (8 MHz), I (Ireland,

8MHz).Table 7: Former URSS and OIRT.Table 8: Nova tabela CCIR com todos os

canais

Para realizar uma modificação dever-se-ápremir a tecla até que o parâmetro dese-jado ficar intermitente. Seguidamentepoder-se-á modificar o referido campoatravés das teclas e .

f.- Menu scan transponder

Este menu permite ao utilizador repetir aexploração do sinal de entrada, por ejemplo,se não foram encontrados os nomes dosserviços. Para forçar a exploração de novobasta premir as teclas ou .

���'��������11,,���-�-�,�� �8��

Para realizar uma modificação dever-se-ápremir a tecla até que o parâmetro dese-jado ficar intermitente. Seguidamentepoder-se-á modificar o referido campoatravés das teclas e .

e.- Menu de configuração

Este menú permite a selecção da direcçãoda unidade (para poder ser controlada porum CDC). Para que uma cabeceira possaser controlada remotamente cada dispositi-vo deve ter atribuída uma direcção única (de1 a 254). Também é possível escolher o modo fre-quência/tabelas de canais.

As tabelas de canais disponíveis são:Table 1: CCIR, New Zealand and Indonesia.

Italian channels.

��'4���5'�'�$$���� '9� ��7�#��''�����A�� $

��'4���5'�'�$$���� �-$���� �B

66

Manual de instruções QPSK-PAL

O tempo necessário para realizar o proces-so dependerá do número de serviços domultiplex QPSK.

Finalmente, os LEDS indicam as siguintescondições de funcionamento:

- Led esquerdo (A) = Nivel de sinal deentrada suficiente (orientativo).

- Led central (B) = Sintonia do desmodu-lador QPSK.

- Led dereito (C) = Sincronização MPEG(audio e/ou vídeo sincronizados).

Os LEDs acesos assinalam o funcionamentocorrecto. Se algum deles se apaga é sinalde um comportamento anómalo.

NOTA: O led C apaga-se sempre que nãose consiga sincronizar correctamen-te o programa seleccionado. Istoocorre sempre que se seleccione umserviço codificado.

1-�,,� 8'9� �,

��

5.3.- GRAVAÇÃO DE PARÂMETROS

Uma vez escolhido o valor desejado emqualquer dos menus (normal ou completo),para gravar os dados premir-se-á a tecladurante aproximadamente 3 segundos. Odisplay mostrará a seguinte indicação:

Não se deve retirar o programador ate quedesapareça a mensagem.

Ao se modificarem os dados de configu-ração sem que se gravem, recupera-se aconfiguração anterior passados cerca de 30segundos, ou seja, anulam-se as alteraçõesrealizados.

Sempre que se modificar o canal ou a fre-quência de entrada, e uma vez que a unida-de tenha sincronizado o sinal QPSK, reali-zar-se-á uma busca automática de todos osserviços disponíveis. Enquanto se realiza aanálise, o ecrã mostrará a seguinte mensa-gem:

���� 8,77� 8,�� $,7�7� 8��������

67

Manual de instruções QPSK-PAL

PO

RT

UG

S

6.- CONTROLO DO DISPOSITIVO

Esta versão do QPSK-PAL permite a confi-guração e monitorização a partir de um PC,tanto de forma local como remota medianteo software de controlo de cabeceira v.2.1.1o superior.

a.- Controlo local

É necessário possuir o programa "Gestãode Cabeceiras" (v.2.1.1 o superior) e de umcabo especial (fornecido com o dito progra-ma) que liga uma porta série do PC oconector "PRGM" do QPSK-PAL.

Com o programa podem-se configurar e lertodos os parâmetros de funcionamento,assim como monitorizar o correcto funcio-namento do dispositivo. Abaixo é apresen-tada a janela de configuração do QPSK-PAL.Pode-se observar que os parâmetros confi-guráveis são os mesmos que se modificamcom o programador. Como vantagemtemos a possibilidade de se poder seleccio-nar o programa desejado pelo próprionome.

b.- Controlo remoto

É necessário dispor de um módulo deControlo de Cabeceira (ref. 5052) que incluio programa mencionado anteriormente, edo correspondente modem conectado àlinha telefónica.Uma vez estabelecida a comunicação como controlo de cabeceira poder-se-á acedera todos os dispositivos controláveis que setenham instalado na cabeceira. Neste casoé indispensável que cada elemento estejaprogramado com uma direcção de dispositi-vo distinta entre 1 e 254.

68

Manual de instruções QPSK-PAL

7.- EXEMPLO DE APLICAÇÃO

�����

��

������� ������� �������������� ������� ������� ������� �������

5029

Com Controlo de Cabeça (CDC)

5052

5029 50754 x 507905 4 x 507905

75 ohm4061

V

H

A distribuição

69

Manual de instruções QPSK-PAL

PO

RT

UG

S

��������� ���������������� ������� �������

5029 2 x 5014

Caso A:

��������� ��������� ����������������

Caso B:

3 x 507905 5029 3 x 5014

Quando se utiliza uma única fonte 5029 para a montagem de unidades 503704 ou 5079 com unidades da ref. 5014 podem-semontar até 5 unidades por fonte, sempre que o número máximo de unidades da referência 5014 seja 2.

Nota: Recomenda-se conectar a ref 5014 (de maior consumo) na posição mais próxima da fonte.

Montagem mista QPSK/PAL ref 507905 ou 503704 e QPSK/PAL CI ref 5014

503704

70

Manual de instruções QPSK-PAL

Para a montagem das unidades em Rackcom ventilação é obrigatória a montagemde painéis cegos ref. 5073 entre os módulospara permitir uma correcta ventilação doconjunto, fig. 4.

rede (uns 3 - 5 cm) que existe na partesuperior do rack, entrando o ar novo para ointerior do rack pela parte inferior domesmo, fig 3.

8.1.- Instalação do RACK com ventilação.

Para favorecer a renovação e circulação dear no interior do rack reduzindo destamaneira a temperatura das unidades e mel-horando como tal as respectivas pres-tações, recomenda-se a colocação de 2unidades de ventilação de 25W de potência,sobretudo quando o rack com os QPSK-PAL se encontre em ambientes fechados,com temperaturas superiores a 40°C.

Estes ventiladores serão colocados numabandeja na parte superior da Rack, fig. 1 e2, desta maneira os ventiladores extraem oar dos QPSK-PAL e expulsam-no através da

Subracks

fig. 1 fig. 2

fig. 3 fig. 4

Frontal

8.- NORMAS PARA MONTAGEM EM RACK (max. 35 QPSK-PAL - 7 subracks de 5u. de altura - 8,7”)

5073

71

Manual de instruções QPSK-PAL

PO

RT

UG

S

É muito importante que este circulo decorracorrectamente, devendo evitar-se:

- Abrir as portas laterais, uma vez quelevaria os ventiladores a aspirar o ar doexterior em vez de aspirar o ar do interior.

- Colocar objectos junto ao rack quetapem as entradas e saídas de ar.

- Nos casos em que o rack não estejacompleto, devem-se colocar todos ossubracks existentes de cima para baixosem deixar buracos no meio, fig 5.

8.2.- Instalação do rack sem ventilação.

Para a instalação das unidades em rackssem ventilação, quando o rack se encontraem lugares com temperatura ambiente pertodos 40°C, recomenda-se a colocação daRack completamente aberta, ou seja pres-cindindo das portas laterais afim de favore-cer a ventilação das unidades, sendo opcio-nal a colocação dos painéis cegos ref. 5073,fig. 6.

fig. 5fig. 6

72

Manual de instruções QPSK-PAL

9.- NORMAS PARA MONTAGEM EM COFRE

IMPORTANTEO esquema de ventilação recomenda-do é a da figura tanto no caso de dis-posição horizontal como vertical doscofres.

A temperatura máxima nas pro-ximidades do cofre situado àmaior altura não deverá sersuperior a 40ºC, tanto se a dis-posição dos cofres for horizontalou vertical.

Se a temperatura máxima registadaem algum dos módulos (ver menude medidas 2) for 7 ou superior,deve-se instalar no cofre, a unidadede ventilação Ref. 5334.(Compatível só com ref. 5069)

DisposiçãoHorizontal

DisposiçãoVertical

EXTRACTOR para ventilaçãoforçada. Obrigatório sobre omódulo mais alto.

Colocação infe-rior em qualquer

parede.

VENTILAÇÃO RECOMENDADA

73

Manual de instruções QPSK-PAL

PO

RT

UG

S

���

����������

�����

�����

�����

IMPORTANTE

Recomenda-se instalar os cofres nahorizontal, colocando-os à menor alturapossível.

No caso de não ser possível a colo-cação horizontal, optar-se-á pela colo-cação vertical.

Dever-se-á respeitar as distâncias desegurança indicadas nos esquemasanexos.

HORIZONTAL

Tª máxima:40ºC.Colocar à menor

altura possível.

VERTICAL

74

C / CH Tab1 Tab2 Tab3 Tab4 Tab5 Tab6 Tab7CCIRR China M/N France Australia South Africa USSR

N. Zealand Taiwan Chile K1 (8Mhz) OIRTIndonesia Hyper-CCIRR I (8Mhz Ireland)

French Terr. Angola (4….9)

0 47.75 46.251 49.75 55.75 57.25 49.752 48.25 57.75 55.25 60.50 64.25 53.75 59.253 55.25 65.75 61.25 63.75 86.25 61.75 77.254 62.25 77.25 67.25 95.25 175.25 85.255 175.25 85.25 77.25 102.25 183.25 93.256 182.25 168.25 83.25 175.25 191.25 175.257 189.25 176.25 175.25 182.25 199.25 183.258 196.25 184.25 181.25 189.25 207.25 191.259 203.25 192.25 187.25 196.25 215.25 199.2510 210.25 200.25 193.25 176.00 210.25 223.25 207.2511 217.25 208.25 199.25 184.00 217.25 231.25 215.2512 224.25 216.25 205.25 192.00 224.25 223.2513 471.25 211.25 200.00 247.43 (247.5)14 479.25 471.25 208.0015 487.25 477.25 216.0016 495.25 483.2517 503.25 489.2518 511.25 495.2519 519.25 501.2520 527.25 507.25 138.25 (5 A)21 471.25 535.25 513.25 203.25 (9 A)22 479.25 543.25 519.25 209.2523 487.25 551.25 525.25 216.2524 495.25 559.25 531.2525 503.25 607.25 537.2526 511.25 615.25 543.2527 519.25 623.25 549.25 521.2528 527.25 631.25 555.25 527.2529 535.25 639.25 561.25 534.2530 543.25 647.25 567.25 541.25

A.- TABLA DE CANALES / TABLE OF CHANNELS / TABELA DE CANAIS

75

C / CH Tab1 Tab2 Tab3 Tab4 Tab5 Tab6 Tab7

31 551.25 655.25 573.25 548.2532 559.25 663.25 579.25 555.2533 567.25 671.25 585.25 562.2534 575.25 679.25 591.25 569.2535 583.25 687.25 597.25 576.2536 591.25 695.25 603.25 583.2537 599.25 703.25 609.25 590.2538 607.25 711.25 615.25 597.2539 615.25 719.25 621.25 604.2540 623.25 727.25 627.25 611.2541 631.25 735.25 633.25 618.2542 639.25 743.25 639.25 625.2543 647.25 751.25 645.25 632.2544 655.25 759.25 651.25 639.2545 663.25 767.25 657.25 646.2546 671.25 775.25 663.25 653.2547 679.25 783.25 669.25 660.2548 687.25 791.25 675.25 667.2549 695.25 799.25 681.25 674.2550 703.25 807.25 687.25 681.2551 711.25 815.25 693.25 688.2552 719.25 823.25 699.25 695.2553 727.25 831.25 705.25 702.2554 735.25 839.25 711.25 709.2555 743.25 847.25 717.25 716.2556 751.25 855.25 723.25 723.2557 759.25 729.25 730.2558 767.25 735.25 737.2559 775.25 741.25 744.2560 783.25 747.25 751.2561 791.25 753.25 758.2562 799.25 759.25 765.2563 807.25 765.25 772.2564 815.25 771.25 779.2565 823.25 777.25 786.2566 831.25 783.25 793.2567 839.25 789.25 800.2568 847.25 795.25 807.25

76

C / CH Tab1 Tab2 Tab3 Tab4 Tab5 Tab6 Tab7

69 855.25 801.25 814.2570 53.75 807.2571 62.25 303.25 (S21) 813.2572 82.25 311.25 819.2573 175.25 319.25 825.2574 183.75 327.25 831.2575 192.25 335.25 837.2576 201.25 343.25 843.2577 210.25 351.25 849.2578 217.25 359.25 855.2579 224.25 367.25 861.2580 105.25 375.2581 112.25 383.2582 119.25 391.2583 126.25 399.2584 133.25 407.2585 140.25 415.2586 147.25 423.2587 154.25 431.2588 161.25 439.2589 168.25 447.2590 231.25 455.2591 238.25 463.25 (S41)92 245.2593 252.2594 259.2595 266.2596 273.2597 280.2598 287.2599 294.25

Canales Italianos / Italian channels

“S” bands

77

Tab8

VHF UHF

Video Carrier Video Carrier Video Carrier Video CarrierC / CH

FrequencyC / CH

FrequencyC / CH

FrequencyC / CH

Frequency

C2 48.25 S18 280.25 C21 471.25 C52 719.25C3 55.25 S19 287.25 C22 479.25 C53 727.25C4 62.25 S20 294.25 C23 487.25 C54 735.25L1 69.25 S21 303.25 C24 495.25 C55 743.25L2 76.25 S22 311.25 C25 503.25 C56 751.25L3 83.25 S23 319.25 C26 511.25 C57 759.25S1 105.25 S24 327.25 C27 519.25 C58 767.25S2 112.25 S25 335.25 C28 527.25 C59 775.25S3 119.25 S26 343.25 C29 535.25 C60 783.25S4 126.25 S27 351.25 C30 543.25 C61 791.25S5 133.25 S28 359.25 C31 551.25 C62 799.25S6 140.25 S29 367.25 C32 559.25 C63 807.25S7 147.25 S30 375.25 C33 567.25 C64 815.25S8 154.25 S31 383.25 C34 575.25 C65 823.25S9 161.25 S32 391.25 C35 583.25 C66 831.25S10 168.25 S33 399.25 C36 591.25 C67 839.25C5 175.25 S34 407.25 C37 599.25 C68 847.25C6 182.25 S35 415.25 C38 607.25 C69 855.25C7 189.25 S36 423.25 C39 615.25C8 196.25 S37 431.25 C40 623.25C9 203.25 S38 439.25 C41 631.25C10 210.25 C42 639.25C11 217.25 C43 647.25C12 224.25 C44 655.25S11 231.25 C45 663.25S12 238.25 C46 671.25 S13 245.25 C47 679.25 S14 252.25 C48 687.25S15 259.25 C49 695.25S16 266.25 C50 703.25S17 273.25 C51 711.25

78

Garantía

Televés S.A. ofrece una garantía de dos años calculados a partir de la fecha de compra para los países de la UE. En los países no miembros de laUE se aplica la garantía legal que está en vigor en el momento de la venta. Conserve la factura de compra para determinar esta fecha. Durante el período de garantía, Televés S.A. se hace cargo de los fallos producidos por defecto del material o de fabricación. Televés S.A. cumplela garantía reparando o sustituyendo el equipo defectuoso. No están incluidos en la garantía los daños provocados por uso indebido, desgaste, manipulación por terceros, catástrofes o cualquier causa ajenaal control de Televés S.A.

Guarantee

Televés S.A. offers a two year guarantee, beginning from the date of purchase for countries in the EU. For countries that are not part of the EU, thelegal guarantee that is in force at the time of purchase is applied. Keep the purchase invoice to determine this date. During the guarantee period, Televés S.A. complies with the guarantee by repairing or substituting the faulty equipment. The harm produced by improper usage, wear and tear, manipulation by a third party, catastrophes or any other cause beyond the control of TelevésS.A. is not included in the guarantee.

Garantia

Televés S.A. oferece uma garantia de dois anos calculados a partir da data de compra para os países da UE. Nos países não membros da UE apli-ca-se a garantia legal que está em vigor no momento da venta. Conserve a factura de compra para poder comprovar a data.Durante o período de garantia, Televés S.A. assume as falhas do produto ocorridas por defeito do material ou do fabrico. Televés S.A. cumpre agarantia reparando ou substituindo o equipamento defeituoso. Não estão incluídos na garantia os danos provocados pela utilização indevida, desgaste, manipulação por terceiros, catástrofes ou qualquer causaalheia ao controlo de Televés S.A.

79

RED COMERCIAL - COMMERCIAL NETWORK

UNITED KINGDOMTELEVES (UK) Ltd.11 Hill Street Industrial EstateCwmbran, Gwent NP44 7PGUNITED KINGDOMTelephone: +44 1633 875821Fax: +44 1633 866311EMail: [email protected]

USATELEVES USA LLC.9800 Mount Pyramid Court, Suite 40080112 Englewood, CO USATelephone : +1 303 256 6767Fax : +1 303 256 6769 EMail: [email protected]

PORTUGALTELEVES ELECTRONICA PORTUGUESAVia Dr. Francisco Sa Carneiro, Lote 17Zona Ind. Maia 1 Sector X4470 Barca-Maia-PortoPORTUGALTelephone: +351 22 94 78900Fax: +351 22 94 78900EMail: [email protected]

ITALYTELEVES ITALIA Srl.Via Liguria 24 2068 Peschiera Borromeo (MI)ITALIATelephone: +39 02 5165 0604Fax: +39 02 5530 7363EMail: [email protected]

MIDDLE EASTTELEVES MIDDLE EAST FZEP.O. Box 17199 Jebel Ali Free ZoneDubaiUNITED ARAB EMIRATESTelephone: +971 48 834 344Fax: +971 48 834 644EMail: [email protected]

CHINATELEVES CHINAUnit 207-208, Building A, No 374Wukang Rd, Xuhui District200031 ShanghaiCHINA (P.R.C.)Telephone: +86 21 6126 7620Fax: +86 21 6466 6431EMail: [email protected]

Rúa Benéfica de Conxo, 1715706 - Santiago de Compostela

ESPAÑA (SPAIN)

Tel: +34 981 52 22 00Fax: +34 981 52 22 62

[email protected]

Sucursales / Distributors

Para conocer nuestra red desucursales en el mundo,le rogamos consulte en

nuestra pagina web

Please visit Televés web site to find your nearest Official Distributor

FRANCETELEVES FRANCE Sarl1 Rue Louis de BroglieParc d'Activités de l'Esplanade77400 St. Thibault des VignesFRANCETelephone: +33 1 6035 9210Fax: +33 1 6035 9040EMail: [email protected]

GERMANYPREISNER KOMMUNIKATIONSTECHNIK GmbH An den Kiesgruben 6, 73240 Wendlingen DEUTSCHLANDTelephone: +49 7024 55358Fax: +49 7024 6295EMail: [email protected]

���������������������

����������

������������� �

Oficinas Centrales / Head Office

Delegaciones / Subsidiaries