27
www.Gastro-Star.at www.Gastro-Star.at 0085 AQ 1145 Libretto d’istruzione all’installazione ed all’uso Instruction manual for installation and use Gebrauchsanweisung und Installationsanleitungen Notice d’installation et d’emploi Manual de instrucciones para la instalación y el uso CUCINE A GAS - CON FORNO A GAS GAS COOKERS - WITH GAS OVEN GASHERDE MIT GASBACKOFEN CUISINIERES A GAZ - AVEC FOUR A GAZ COCINAS A GAS - CON HORNO A GAS IT GB IE DE AT CH FR ES 5410.211.00 04/2000

¥ Notice dÕinstallation et dÕemploi ... - Anleitung DE.pdf V Il bruciatore, nel forno grande, posizionato a 90 ° rispetto a quello raffigurato. In the large oven, the position

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ¥ Notice dÕinstallation et dÕemploi ... - Anleitung DE.pdf V Il bruciatore, nel forno grande, posizionato a 90 ° rispetto a quello raffigurato. In the large oven, the position

ww

w.G

astro

-Sta

r.at

www.Gastro-Star.at

0085 AQ 1145

• Libretto d’istruzione all’installazione ed all’uso

• Instruction manual for installation and use

• Gebrauchsanweisung und Installationsanleitungen

• Notice d’installation et d’emploi

• Manual de instrucciones para la instalación y el uso

CUCINE A GAS - CON FORNO A GAS

GAS COOKERS - WITH GAS OVEN

GASHERDE MIT GASBACKOFEN

CUISINIERES A GAZ - AVEC FOUR A GAZ

COCINAS A GAS - CON HORNO A GAS

IT

GB IE

DE AT CH

FR

ES

5410.211.0004/2000

Page 2: ¥ Notice dÕinstallation et dÕemploi ... - Anleitung DE.pdf V Il bruciatore, nel forno grande, posizionato a 90 ° rispetto a quello raffigurato. In the large oven, the position

ww

w.G

astro

-Sta

r.at

www.Gastro-Star.at

II

Dimensioni esterne (cm)

External dimensions (cm)

Außenmaße (cm)

Dimensions extérieures (cm)

Dimensiones externas (cm)

Bruciatori piano cottura

Hob burners

Brenner Kochmulde

Brûleurs plan de cuisson

Quemadores plano de cocción

Bruciatore forno

Oven burner

Backofenbrenner

Brûleur four

Quemador horno

Potenza totale

Total power

Gesamtleistung

Puissance totale

Potencia total

Tensione/Frequenza/Potenza

Voltage/Frequency/Power

Spannung/Frequenz/Leistung

Tension/Fréquence/Puissance

Tensión/Frecuencia/Potencia

70x65x85h 70x60x85h

" "

" "

" "

" "

2x3 kW + 2x3,6 kW

"

"

"

"

2,2 kW

2,2 kW

2,2 kW

2,2 kW

2,2 kW

15,4 kW

"

"

"

"

230~/50-60Hz/0,03 kW

230~/50-60Hz/0,03 kW

230~/50-60Hz/0,03 kW

230~/50-60Hz/0,03 kW

230~/50-60Hz/0,03 kW

105x65x85h 105x60x85h

" "

" "

" "

" "

3x3 kW + 3x3,6 kW

"

"

"

"

2,2 kW

2,2 kW

2,2 kW

2,2 kW

2,2 kW

22 kW

"

"

"

"

230~/50-60Hz/0,03 kW

230~/50-60Hz/0,03 kW

230~/50-60Hz/0,03 kW

230~/50-60Hz/0,03 kW

230~/50-60Hz/0,03 kW

105x65x85h 105x60x85h

" "

" "

" "

" "

3x3 kW + 3x3,6 kW

"

"

"

"

3,3 kW

3,3 kW

3,3 kW

3,3 kW

3,3 kW

23,1 kW

"

"

"

"

230~1N/50-60Hz/0,03 kW

230~1N/50-60Hz/0,03 kW

230~1N/50-60Hz/0,03 kW

230~1N/50-60Hz/0,03 kW

230~1N/50-60Hz/0,03 kW

PF70GG/0 PF70GG/G6 PF/105GG/0 PF105GG/G6 PFL105GG/0 PFL105GG/G6

Page 3: ¥ Notice dÕinstallation et dÕemploi ... - Anleitung DE.pdf V Il bruciatore, nel forno grande, posizionato a 90 ° rispetto a quello raffigurato. In the large oven, the position

ww

w.G

astro

-Sta

r.at

www.Gastro-Star.at

III

PF105GG/0 - PF105GG/G6

PFL105GG/0 - PFL105GG/G6

PF70GG/0 - PF70GG/G6

I = Entrata cavo elettricoI = Power supply cable inletI = NetzkabeleingangI = Entrée câble électriqueI = Entrada cable eléctrico

H = Attacco gas Ø 1/2" ISO 7/1H = Gas connection Ø 1/2" ISO 7/1H = Gasanschluß Ø 1/2" ISO 7/1H = Raccord gaz Ø 1/2" ISO 7/1H = Conexión del gas Ø 1/2" ISO 7/1

Page 4: ¥ Notice dÕinstallation et dÕemploi ... - Anleitung DE.pdf V Il bruciatore, nel forno grande, posizionato a 90 ° rispetto a quello raffigurato. In the large oven, the position

ww

w.G

astro

-Sta

r.at

www.Gastro-Star.at

IV

Presa pressione

Druckanschluß

Pressure gauge outlet

Prise de pression

Toma de presión

Ugello del minimo (by-pass)

Düse der Kleinststellung (by-pass)

Minimum flame nozzle (by-pass)

Injecteur du minimum (by-pass)

Inyector del mínimo (by-pass)

12345678901234567890121234567890123456789012123456789012345678901212345678901234567890121234567890123456789012

Fig.1 - Abb.1

Accenditore piezoelettrico

Piezozünder

Piezoigniter

Allumage piézo-électrique

Encendedor piezoeléctrico

12345678901234567890121234567890123456789012123456789012345678901212345678901234567890121234567890123456789012Fig.2 - Abb.2

Manopola piano cottura

Drehschalter Kochmulde

Hob knob

Manette plan de cuissonMando plano de cocción

123456789012345678901212345678901234567890121234567890123456789012123456789012345678901212345678901234567890121234567890123456789012

Fig.4 - Abb.4

123456789012345678901212345678901234567890121234567890123456789012123456789012345678901212345678901234567890121234567890123456789012

Fig.5 - Abb.5

Ugello

Düse

Injector

Injecteur

Inyector

12345678901234567890121234567890123456789012123456789012345678901212345678901234567890121234567890123456789012

Fig.6 - Abb.6

Page 5: ¥ Notice dÕinstallation et dÕemploi ... - Anleitung DE.pdf V Il bruciatore, nel forno grande, posizionato a 90 ° rispetto a quello raffigurato. In the large oven, the position

ww

w.G

astro

-Sta

r.at

www.Gastro-Star.at

V

Il bruciatore, nel forno grande, é posizionato a 90° rispetto a quello raffigurato.In the large oven, the position of the burner is at a 90°angle compared to the one shown.

Der sich im großen Backofen befindliche Brenner ist um 90° hinsichtlich des abgebildeten Brenners gedreht.Dans le grand four, le brûleur est positionné à 90° par rapport à celui qui est représenté.

El quemador, en el horno grande, está dispuesto a 90° respecto al que está representado en la figura.

123456789012345678901212345678901234567890121234567890123456789012123456789012345678901212345678901234567890121234567890123456789012

Fig.7 - Abb.7

123456789012345678901212345678901234567890121234567890123456789012123456789012345678901212345678901234567890121234567890123456789012

Fig.8 - Abb.8

12345678901234567890121234567890123456789012123456789012345678901212345678901234567890121234567890123456789012

Fig.9 - Abb.9

Page 6: ¥ Notice dÕinstallation et dÕemploi ... - Anleitung DE.pdf V Il bruciatore, nel forno grande, posizionato a 90 ° rispetto a quello raffigurato. In the large oven, the position

ww

w.G

astro

-Sta

r.at

www.Gastro-Star.at

1

DE

Die vorliegende Installationsanweisung gilt fürgasbetriebene Kochmulden der Kategorie II2ELL3B/P.

Der Backofen wurde nach den Vorschriften:“Niederspannung” 73/23/CEE, 93/68/CEE;“Elektromagnetische Kompatibilität” 89/336/CEE,92/31/CEE, 93/68/CEE Konstruiert.

Das Typenschild aus selbsthaftendemPolyester befindet sich hinter derBedienungsblende (im Geräteinneren). Esenthält folgende Daten:

Angaben zum Gerät

Das Zusatzschild, ebenfalls aus selbstklebenderPolyesterfolie, ist neben dem Typenschild angebrachtund es enthält alle Informationen über die Einstellungdes Gerätes.

Das Gerätemodell PF_70... ist mit vier Brennernausgestattet (2 Brenner zu 3 kW und 2 Brenner zu3,6 kW): Das Gerätemodell PF_105... ist mit sechsBrennern ausgestattet (3 Brenner zu 3 kW und 3Brenner zu 3,6 kW).

Die Herdbrenner bestehen aus einemAluminiumkörper, einem Flammenteiler aus Messingund einem lackierten Gußeisendeckel. Der Abstellrostfür die Kochtöpfe besteht aus lackiertem Gußeisen.

Das Gerät ist aus Edelstahl und mit 4höhenverstellbaren Füße versehen. DerGasanschlußstutzen entspricht den Vorschriften (ISO7-1) und beträgt R1/2".

Die Verschraubungen sind metallisch dichtendmittels Doppelkegelringverschraubungen abgedichtet.Die Gasführende Leitungen vom Anschluß bis zumStellglied sind aus verzinktem Stahlrohr und vomStellglied bis zum Brenner aus Kupfer.

Aufstellung

• Das Gerät soll in einem gut belüfteten Raum, wennmöglich unter einer Dunstabzugshaube, aufgestelltwerden (siehe DVGW-Arbeitsblatt G 634).

• Die Installation, die Wartung, der Gasanschluß desGerätes, eine eventuelle Umstellung oderAnpassung auf eine andere Gasart, sowie dieBehebung von Störungen dürfen nur durch einenautorisierten Gasfachmann durchgeführt werden.Vorweg ist die Stellungnahme desGasversorgungsunternehmens (GVU) einzuholen.

• Die Waagrechtstellung und Einstellung der Höhemittels Stellfüßen vornehmen.

• Vor dem Gerät muß ein Gasabsperrhahnvorgesehen werden.

• Der Installateur muß des weiteren zwischen derStromversorgungsleitung und dem Gerät einenHauptschalter installieren. Dieser Schalter muß anallen Polen über eine Kontaktöffnungsweite vonmindestens 3 mm verfügen.

• Die Vorrichtungen zur Unterbrechung der

Stromzufuhr müssen leicht zugänglich sein.• Das Gerät kann sowohl freistehend als auch

gemeinsam mit anderen Geräten installiert werden.Ein Mindestabstand von 80 mm der Seitenwand

sowie der Rückwand von eventuell entflammbarenWänden oder anstehenden Geräten ist unbedingteinzuhalten.Sollte dieser Abstand nicht eingehaltenwerden, ist das Anbringen von wärmeisolierendenPlatten nötig.

Achtung: Der Hersteller übernimmt keineGarantieverpflichtung für Beschädigungen, dieaufgrund einer Nicht-beachtung der Aufstellungs- bzw.Bedienungsanleitung oder durch fahrlässigeBedienung entstehen. Darüberhinaus übernimmt derHersteller keine Garantieverpflichtung für einen nichtden geltenden Normen entsprechenden Anschluß.

Die genaueste Beachtung derVorschriften des Brandschutzes mußsichergestellt sein!

DETeil 1 Installation

GASHERD MIT GASBACKOFEN

Typ:

Fertigungsnummer:Kategorie:Baujahr:Nennwärmebelastung:Bauart:Prüfgrundlage:Anschlußdruck: G30

G20G25

Anschlußwert: G30G20G25

Installierte Leistung:

PF70GG/G6PF70GG/0

15,4 kW

1,19 kg/h1,63 m3/h1,87 m3/h

PF105GG/G6PF105GG/0

XXXXXXII2ELL3B/P

XXXX22 kW

AEN 203-150 mbar20 mbar20 mbar1,7 kg/h

2,33 m3/h2,67 m3/h0,03 kW

PFL105GG/G6PFL105GG/0

23,1 kW

1,79 kg/h2,45 m3/h2,8 m3/h

Page 7: ¥ Notice dÕinstallation et dÕemploi ... - Anleitung DE.pdf V Il bruciatore, nel forno grande, posizionato a 90 ° rispetto a quello raffigurato. In the large oven, the position

ww

w.G

astro

-Sta

r.at

www.Gastro-Star.at

2

DE

Bei der Aufstellung der Geräte sind die folgendenVorschriften zu beachten:• DVGW-Arbeitsblatt G600 (TRGI) "Technische

Regeln für Gasinstallation".• TRF "Technische Regeln für Flüssiggas".• Richtlinien und Bestimmungen des

Gasversorgungsunternehmens (EVU).• DVGW-Arbeitsblatt G634 "Installation von

Großküchen-Gasverbrauchseinrichtungen".

• Einschlägige Rechtsverordnungen• Landesvorschriften wie Bauordnungen und

Feuerungsverordnungen.• Einschlägige Unfallverhütungsvorschriften.• Das Gerät nur in gut belüftete Räume aufstellen.• Vorschrift der gültigen Gesetze der Materie• Regionale und/oder lokale Bauvorschriften• Vorschriften und Regel des Stromwerkes• entsprechende Vorschriften CEI

Gesetzliche Vorschriften, technische Regeln und Richtlinien

Technische Daten gasbetriebene Kochmulde

Technische Daten Gasbackofen

Nennwärmebelastung (kW)Kleinststellwärmebelastung (kW)

VerbrauchErdgas LL (Hi = 8,13 kWh/m3) m3/hErdgas E (Hi = 9,45 kWh/m3) m3/hFlüssiggas (Hi = 12,68 kWh/kg) kg/h

NennwärmebelastungErdgas LL 20 mbar Kleinststellwärmebelast.

NennwärmebelastungErdgas E 20 mbar Kleinststellwärmebelast.

NennleistungFlüssiggas 50mbar Kleinstellwärmebelast.

Primärluft Erdgas E und LLFlüssiggas

Kleiner Backofen2,20,6

Nenn. Min.0,27 0,070,23 0,060,17 0,05

12038 Reg.

11038 Reg.

6042FixFix

Großer Backofen3,31

Nenn. Min.0,40 0,120,35 0,100,26 0,08

15052 Reg.

13552 Reg.

7758FixFix

Düse

n ø

in1/

100 m

m

Düsentabelle

Nennwärmebelastung (kW)Kleinststellwärmebelastung (kW)

VerbrauchErdgas LL (Hi = 8,13 kWh/m3) m3/hErdgas E (Hi = 9,45 kWh/m3) m3/hFlüssiggas (Hi = 12,68 kWh/kg) kg/h

NennwärmebelastungErdgas LL 20 mbar Kleinststellwärmebelast.

NennwärmebelastungErdgas E 20 mbar Kleinststellwärmebelast.

NennleistungFlüssiggas 50mbar Kleinstellwärmebelast.

Primärluft Erdgas E und LLFlüssiggas

Klein Brenner3,0

0,65

Nenn. Min.0,36 0,070,31 0,060,23 0,05

145Einstellbar

130707536FixFix

Groß Brenner3,61,1

Nenn. Min.0,44 0,130,38 0,120,28 0,09

160Einstellbar

145908245FixFix

Düse

n ø

in1/

100 m

m

Düsentabelle

Page 8: ¥ Notice dÕinstallation et dÕemploi ... - Anleitung DE.pdf V Il bruciatore, nel forno grande, posizionato a 90 ° rispetto a quello raffigurato. In the large oven, the position

ww

w.G

astro

-Sta

r.at

www.Gastro-Star.at

3

DE

NetzanschlußVor dem elektrischen Anschluß sind die

entsprechenden Daten des Gerätes (Typenschild)hinsichtlich Frequenz und Spannung mit derVersorgungsleitung zu vergleichen.

Das mitgelieferte Stromversorgungskabel muß vonHitzequellen fern gehalten werden, die eine Temperaturvon 50°C übersteigen. Sollte das Speisungskabelausgetauscht werden, ist der beiliegende Schaltplan zuberücksichtigen. Das elektrische Kabel muß dem Typ H07RN-F entsprechen und sein Mindestquerschnitt mußmindestens 1,5 mm2 x 3 betragen.

Um an das Klemmenbrett “M” zu gelangen, ist dieAbdeckplatte an der Geräterückseite abzunehmen (Abb. 6).

Abgasabführung

Dieses Gerät wird der Bauart A zugeordnet, einAnschluß an eine Abgasanlage ist nicht erforderlich (siehe

das schon genannte DVGW-Arbeitsblatt G 634).

Das Speisungskabel vom Klemmenbrett loslösen, dieKabelklemme lockern, das Kabel austauschen undumgekehrt vorgehen.

Das Gerät muß unbedingt geerdet werden. Zu diesemZweck befindet sich in der Nähe desAnschlußklemmenbretts eine durch das Symbol gekennzeichnete Erdungsklemme, an der dasErdungskabel befestigt wird.

Das Gerät ist ferner in ein Potentialausgleichssystemeinzubeziehen. Der Anschluß ist mit der durch gekennzeichneten Schraube durchzuführen, die sich unterdem Gerät in der Nähe des rechten hinteren Füßchensbefindet.

Die Zuläßigkeit des Betriebes, mit der sich ergebendenWärmebelastung in Abhängigkeit der vorgesehenenDüsen, hängt vom vorhandenen Anschlußdruck ab:

FLÜSSIGGASDer Betrieb ist zuläßig bei einem Anschluß-

Druckbereich zwischen 42,5 und 57,5 mbar, derBetrieb ist unzuläßig falls der Druck kleiner als 42,5und größer als 57,5 mbar ist.

Sollte der Druck am Aufstellungsort ausserhalb deszuläßigen Anschluß-Druckbereichs liegen, Ersteller der Anlagebenachrichtigen und keine Inbetriebnahme vornehmen bevordie Ursache nicht geklärt und behoben ist.

ERDGAS EDer Betrieb ist zuläßig bei einem Anschluß-

Druckbereich zwischen 17 und 25 mbar, der Betriebist unzuläßig falls der Druck kleiner als 17 undgrößer als 25 mbar ist.

Sollte der Druck am Aufstellungsort ausserhalb deszuläßigen Anschluß-Druckbereichs liegen, GVUbenachrichtigen und keine Inbetriebnahme vornehmenbevor die Ursache nicht geklärt und behoben ist.

ERDGAS LLDer Betrieb ist zuläßig bei einem Anschluß-

Überprüfung des Anschlußdruckes

Druckbereich zwischen 18 und 25 mbar, der Betriebist unzuläßig falls der Druck kleiner als 18 undgrößer als 25 mbar ist.

Sollte der Druck am Aufstellungsort ausserhalb deszuläßigen Anschluß-Druckbereichs liegen, GVUbenachrichtigen und keine Inbetriebnahme vornehmenbevor die Ursache nicht geklärt und behoben ist.

Der Anschlußdruck ist mit einem Flüssigkeits-Druckmessgerät (z.B. U-Rohr Manometer, Auflösungmind. 0,1 mbar) am Anschlußdruckmeßstutzen amEingangsrohr zu messen.

Der Druckanschluß befindet sich in der Nähe einesHahnes und ist mittels Abnahme der Bedienungsblendezugänglich (siehe Abb.1).• Die Dichtschraube des Anschlußdruckmeßstutzens

entfernen und Schlauch des Manometers anschließen.• Gerät gemäß Bedienungsanweisung in Betrieb

nehmen und prüfen, ob der angegebene Druck imzulässigen Bereich liegt.

• Druckmeßgerät abnehmen.• Nach erfolgter Messung ist die Dichtschraube wieder

gasdicht und die Bedienungsblende wieder montieren.

GasanschlußBevor das Gerät angeschlossen wird, ist auf dem

Geräteschild festzustellen, ob das Gerät für dievorhandene Gasart eingerichtet und zugelassen ist.

Falls die auf dem Geräteschild angegebene Gasart mitder vorhandenen Gasart nicht übereinstimmt, verweisen wirauf Abschnitt ”Umstellung oder Anpassung”.

Der Anschluß an das Gaszuleitungsnetz muß mitMetallrohren, entsprechenden Durchmessers durchgeführtwerden unter Zwischenschaltung eines DVGW-anerkannten Gasabsperrhahns.

Sollten Schlauchleitungen zur Anwendung kommen,müssen diese aus nichtrostendem Stahl gemäß DIN 3383Teil 1 oder DIN 3384 bestehen.

Der Gasanschlußstutzen am Gerät ist nach ISO 7-1,Außengewinde, ausgeführt. Dieser befindet sich hintenauf der rechten Seite.

Der Anschluß darf nur durch ein zugelassenesFachunternehmen erfolgen.

Nach erfolgter Installation sind die Verbindungsstellen,unter dem vorhandenen Betriebsdruck auf eventuelleUndichtheiten zu überprüfen, hierzu sind schaumbildendeMittel, die keine Korrosion verursachen, wie z.B.Lecksuchspray zu verwenden.

Merke: Bei der Dichtheitsprüfung sind auf keinenFall offene Flammen zu benutzen!

Page 9: ¥ Notice dÕinstallation et dÕemploi ... - Anleitung DE.pdf V Il bruciatore, nel forno grande, posizionato a 90 ° rispetto a quello raffigurato. In the large oven, the position

ww

w.G

astro

-Sta

r.at

www.Gastro-Star.at

4

DE

Funktionsprüfung

Das Gerät ist vor der Übergabe an den Benutzer aufnachfolgende Punkte zu kontrollieren.

Wärmebelastung

Die Kontrolle der Wärmebelastung umfasst folgendePunkte:• Überprüfung, ob die am Aufstellungsort vorhandene

Gasart und -gruppe mit den Angaben desZusatzschilds übereinstimmt. Sollte das nicht der Fallsein, ist eine Umstellung oder Anpassungvorzunehmen, dazu verweisen wir auf Abschnitt”Umstellung oder Anpassung”.

• Überprüfung, ob die richtigen Düsen eingebaut sind,dazu sind die Angaben der Düsentabelle mit deneingebauten Düsen zu vergleichen.

• Zur zusätzlichen Kontrolle kann eine volumetrischeMessung des Gasdurchflusses vorgenommen werden.Dazu Brenner in Betrieb nehmen, nach ca. 10 Minuten(Beharrungszustand) mit einem Gaszähler feststellen,ob der gemessene Durchfluß (in m3/h bzw. kg/h)den Agaben der Düsentabelle entspricht.Flammenbild und Primarlüftvolumen-strom

Teil 2 Anpassung an eine andere Gasart

Die Anpassung an eine andere Gasart, z.B. vonErdgas auf Flüssiggas, erfolgt durch den Austausch derBrenner- und By-pass-Düsen.

Die jeweils erforderlichen Düsen werden mit demGerät geliefert. Sie sind entsprechend der Düsentabellegekennzeichnet.

• Sich vergewissern, daß der Backofen nicht an dasStromnetz angeschlossen ist.

Merke: Nach jeder Umstellung oder Anpassung ist eineFunktionskontrolle vorzunehmen und das Zusatzschildentsprechend der erfolgten Umstellung bzw.Anpassung zu ändern.

Herdbrenner• Alle abnehmbaren Teile, wie Abstellrost für Kochtöpfe,

Deckel und Brennerkörper entfernen.Die Düse mittels einem geeignetem Schlüssel abnehmen

und mit der richtigen austauschen. (siehe Abb. 5)

Herd-und Backofenkleinststellschraube• Bedienungsknebel abziehen. Somit ist die

Kleinststellschraube ersichtlich. (Siehe Abb.1)Die Kleinststellschraube ist bei der Umstellung von G

30 auf G 20 oder umgekehrt auszutauschen (sieheDüsentabelle). Bei der Umstellung von G 30 oder G 20auf G 25 ist die Kleinststellschraube einzustellen. DieKontrolle der Kleinststellbelastung ist nach dervolumetrischen Methode durchzuführen:

mit Hilfe eines Gaszählers und einer Stoppuhr kanndas Gasvolumen, das dem Gerät in einer bestimmtenZeiteinheit, bei Beharrungszustand zugeführt wird,ermittelt werden. Ermittelten Wert mit den Angaben derDüsentabelle (siehe Spalte “Gasanschlußwert -Kleinststellwärmebelastung”) vergleichen.

Achtung: Bei G30 ist die Kleinststellschraube biszum Anschlag einzuschrauben.

Die Flamme muß eine blaue Farbe, ohne gelbeSpitzen, aufweisen und an der Basis stabil brennen.Wenn das Flammenbild gelb durchzogen ist, ist derVolumenstrom nicht richtig eingestellt. Bei Flammen mitzu großem Volumenstrom ist die Flamme kurz und neigtzur Abhebung vom Brenner. Die Primärluftzufuhrleistungist fix und benötigt somit keine Einstellung. DieÜberprüfung des Flammenbilds muß auch nach einerBetriebsdauer von 15 Minuten bei Höchstleistungerfolgen. Die Flamme muß auch nach einer jähenUmstellung von der Klein- in die Großstellung stabilbrennen.

Einweisung des Benutzers

Den Benutzer anhand der Bedienungsanweisung mitdem Gerät vertraut machen, die Funktion und denkorrekten Gebrauch und Einsatz des Gerätes erklären.Hinweisen, daß bauliche Änderungen, die dieVerbrennungsluftzufuhr beeinflussen können, einererneuten Funktionskontrolle des Gerätes bedürfen.

Dem Kunden den Abschluß eines Wartungs-vertragesmit dem Kundendienst enpfehlen.

Zum Abschluß Gerät auf Gasdichtheit prüfen.

Backofenbrenner- Die Backofentür vollkommen öffnen.- Den Boden des Backofens (A-Abb.7) herausnehmen.- Den Brenner durch Ausschrauben der

Befestigungsschrauben (B-Abb.8) herausziehen; dieSchrauben des Backofenbrenners befinden sich imBoden.

- Die Düse (C) unter Zuhilfenahme eines Steckschlüssels7 (D) ausschrauben und gegen eine Düse, die für die

neue Gasart geeignet ist, austauschen (siehe Tabelle);- Das Ganze in umgekehrter Reihenfolge wieder

zusammenbauen.Nach Entfernen des Backofenbodens ist dieser wiederin seine ursprüngliche Position einzufügen (im kleinenBackofen müssen sich die Flammenkontrollöcher auf derBedienerseite befinden - im großen Backofen muß einLoch mit dem Flammenzündrohr ausgerichtet sein).

Page 10: ¥ Notice dÕinstallation et dÕemploi ... - Anleitung DE.pdf V Il bruciatore, nel forno grande, posizionato a 90 ° rispetto a quello raffigurato. In the large oven, the position

ww

w.G

astro

-Sta

r.at

www.Gastro-Star.at

5

DE

Brennverhalten, Zündung und Sicherheit zukontrollieren.

Es wird empfohlen mindestens einmal im Jahr dasGerät auf Funktion der vorhandenen Einrichtungen,

Teil 3 Wartung

Austausch von Teilen

Für den Austausch der Lampe ist die Stromzufuhrzum Gerät zu unterbrechen und wie folgt vorzugehen:die Schutzabdeckung ausschrauben, die Lampeausschrauben und durch eine gleichwertige Lampe(max. 25 W-300°) austauschen.

Die Ersatzteile sind ausschließlich beim Herstelleranzufordern.

Der Austausch von defekten Teilen hat nur durchFachpersonal zu erfolgen.

Bevor jegliche Arbeit angefangen wird istgrundsätzlich die Gasabsperrarmatur zu schliessen.

Nach Abnahme des Rostes, der Brennerteile sowieder Bedienungsblende sind alle Funktionsteile desGerätes leicht zugänglich.

Sicherheitshinweise

Teil 4 Bedienungsanweisung

Gerät nur unter Aufsicht betreiben!Während des Betriebes werden die Oberflächen

des Gerätes heiß, besonders Acht geben!Das Gerät ist nur für gewerbliche Zwecke

vorgesehen und muß ausschliesslich von Fachkräftenbedient werden!

Die Installation des Gerätes sowie eine eventuelleUmstellung oder Anpassung auf eine andere Gasart,

darf nur gemäß den einschlägigen gesetzlichenVorschriften und durch qualifiziertes Fachpersonal,durchgeführt werden.

Das Gerät ist mindestens einmal im Jahr durchFachpersonal zu überprüfen lassen. Hierzu empfehlenwir den Abschluß eines Wartungsvertrages.

Das Gerät ist zum Kochen von Speisen gedacht.

Inbetriebnahme

Die empfohlenen Mindestdurchmesser derKochtöpfe für jeden Brenner sind:

Kleiner Brenner (3 kW) ø 30 cmGroßer Brenner (3,6 kW) ø 34 cm

WichtigBei der ersten Inbetriebnahme erzeugt der

Backofen einen unangenehmen Geruch, der aufProduktionsrückstände, wie Fette, Öle und Harzzurückzuführen ist.

Dadurch ist der Backofen zuerst mindestens 1Stunde lang bei Höchsttemperatur leer zu betreiben.Danach ist der betriebsbereit.

Gebrauchsempfehlungen

Für ein gutes Gelingen Ihrer Speisen ist esempfehlenswert, diese nie in den kalten Backofeneinzuschieben. Die Speisen erst dann einschieben,

wenn der Backofen die von Ihnen gewählte Temperaturerreicht hat.

Die Fettfangschale nie als Backform für Ihre Speisenverwenden.

Diese Fettfangschale dient dazu, die Saucen unddas Fett aufzufangen, welches sich beim Grillen vonFleisch bildet.

In diesem Fall ist es empfehlenswert, etwas Wasserin die Fettfangschale zu gießen, um zu verhindern,daß das Fett anbrennt und einen unangenehmenGeruch erzeugt.

Die Fettfangschale darf nicht auf denBackofenboden gestellt werden. Die Backofenwändeund insbesondere die Backofensohle dürfen nicht mitAlufolie überzogen werden.

Der Backofen ist nach jedem Gebrauch zu reinigen,da der Schmutz auf diese Weise leichter entferntwerden kann und nicht bei hohen Temperaturenverbrennt.

Page 11: ¥ Notice dÕinstallation et dÕemploi ... - Anleitung DE.pdf V Il bruciatore, nel forno grande, posizionato a 90 ° rispetto a quello raffigurato. In the large oven, the position

ww

w.G

astro

-Sta

r.at

www.Gastro-Star.at

6

DE

Einschalten des GerätesZündung des Herdbrenners

• Den Drehschalter von Position “●“ auf Höchstpositiondrehen und eingedrückt halten. Gleichzeitig ist derZündschalter “*” mehrmals zu betätigen bis derBrenner zündet (siehe Abb. 2 - Abb. 4).

• Um auf kleinste Flamme zu schalten, ist derDrehschalter auf Mindestposition zu drehen.Gebrauch und Einschalten des GasbackofensZündungDie Zündung des Backofenbrenners hat beivollkommen geöffneter Backofentür zu erfolgen.Ist die Backofentür nur teilweise geöffnet, spricht eineSicherheitsvorrichtung an, wodurch ein automatischesZünden des Brenners verhindert wird.Einschalten des Gasbackofens mit automatischerSicherheitsvorrichtungDie Backofentür öffnen;

• einen leichten Druck auf den Drehschalter "A" desThermostats ausüben und diesen entgegen derUhrzeigerrichtung auf die Position 270°C (Abb.6)drehen. Gleichzeitig schaltet sich die

Backraumbeleuchtung ein;• denselben Drehschalter fest nach unten drücken,

wodurch der Backofen automatisch eingeschaltet wird;• nachdem der Backofen eingeschaltet wurde (dies

kann durch die Löcher "F" - Abb.9) - desherausnehmbaren Bodens überprüft werden), ist derDrehschalter noch ungefähr weitere 10 Sekundengedrückt zu halten (bis zwanzig zählen); auf dieseWeise kann sich das Thermoelement erwärmen unddas Sicherheitsventil geöffnet bleiben;

• den Drehschalter des Thermostats auf die gewünschteTemperatur drehen.

HINWEIS: Der Brenner ist mit einem Sicherheitsventilausgestattet, das die Gaszufuhr bei einem versehentlichenAusschalten der Flamme unterbricht.ACHTUNG: Für eine leichtere Ermitt lung derKleinstflammenstellung ist der Thermostat mit einementsprechenden Anschlag versehen. Für das Ausschaltendes Brenners in dieser Stellung ist der Drehschalter biszu der Position "●" zu drehen.

Ausschalten des Gerätes

Abdrehen des Brenners• Drehen Sie den Bedienungsknebel von der Position

“Großstellung” oder “Kleinstellung” in die Position “●“.

Ausschalten des Backofens• Den Steuerdrehschalter “A” (Abb. 6) auf Position aus

“●” drehen.

Reinigung und Pflege

Hinweis: Die Reinigung darf nur bei kaltem Gerätund unterbrochener Stromzufuhr durchgeführt werden.

Das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl waschen,da eventuell zu den elektrischen Geräteteilenvorgedrungenes Wasser den einwandfreien Betrieb desGerätes sowie der Sicherheitsvorrichtungenbeeinträchtigen kann.

Der Reinigungsvorgang ist für eine einwandfreieFunktion und eine lange Lebensdauer des Gerätes sehrwichtig.

Allgemeine Reinigung

Zur Reinigung der emaillierten Oberflächen sindweder Scheuermittel oder Säuren noch Stahlwolle oderMetallscheuerlappen anzuwenden.

Die Geräteteile aus Stahl können mit einem feuchtenLappen und einem nicht scheuernden Mittel gereinigt unddanach mit einem trockenen, weichen Lappen trockengewischt werden. Für besonders hartnäckige Flecken istwarmes Wasser und Essig anzuwenden. Auch dieStahlteile dürfen nicht mit Stahlwolle, rauhen oderschweren Lappen bzw. Metallscheuerlappen gereinigtwerden. Der Backofen muß nach jedem Gebrauch

Gebrauch des Minutenzählers

Der Minutenzähler ermöglicht die Einstellung dergewünschten Garzeit. Bei Einstellung des diesbezüglichenDrehschalters “B” (Abb. 6) auf die gewünschte Zeit,

beginnt der Minutenzähler die Rückwärtszählung. BeiAblaufen der eingestellten Zeit ertönt ein akustischesSignal.

gereinigt werden: eventuelle Speiserückstände könnenleichter entfernt werden. Außerdem wird dadurchvermieden, daß diese beim darauffolgenden Betriebanbrennen und unangenehme Gerüche erzeugen.

Reinigung des Backofeninneren

Vor jedem Eingriff ist die Stromversorgung zum Gerätzu unterbrechen.

Den Backofen abkühlen lassen und gründlich miteinem in lauwarmem Wasser und nicht scheuerndemMittel (oder dafür geeignete, im Handel erhältliche Mittel)getränktem Lappen reinigen. Keine Scheuerlappen oderandere scheuermittelhaltige Produkte verwenden, die dasEmail unwiderruflich beschädigen könnten. Bei normalenGartemperaturen werden die Fett- und Ölspritzer in Staubverwandelt, welcher bei Garende und abgekühltemBackofen mit einem feuchten Lappen entfernt werdenkann.

Es ist empfehlenswert, den Backofen von Zeit zu Zeitauf Höchsttemperatur zu betreiben, um danach den Staubbei abgekühltem Backofen zu entfernen. Während derReinigung ist darauf zu achten, daß der im Backofenbefindliche Thermostatfühler nicht beschädigt wird.

Page 12: ¥ Notice dÕinstallation et dÕemploi ... - Anleitung DE.pdf V Il bruciatore, nel forno grande, posizionato a 90 ° rispetto a quello raffigurato. In the large oven, the position

ww

w.G

astro

-Sta

r.at

www.Gastro-Star.at

1

AT CH

Die vorliegende Installationsanweisung gilt fürgasbetriebene Kochmulden der Kategorie II2H3B/P.

Der Backofen wurde nach den Vorschriften:“Niederspannung” 73/23/CEE, 93/68/CEE;“Elektromagnetische Kompatibilität” 89/336/CEE,92/31/CEE, 93/68/CEE Konstruiert.

Das Typenschild aus selbsthaftendemPolyester befindet sich hinter derBedienungsblende (im Geräteinneren). Esenthält folgende Daten:

Angaben zum Gerät

Das Zusatzschild, ebenfalls aus selbstklebenderPolyesterfolie, ist neben dem Typenschild angebrachtund es enthält alle Informationen über die Einstellungdes Gerätes.

Das Gerätemodell PF_70.. ist mit vier Brennernausgestattet (2 Brenner zu 3 kW und 2 Brenner zu3,6 kW): Das Gerätemodell PF_105.. ist mit sechsBrennern ausgestattet (3 Brenner zu 3 kW und 3Brenner zu 3,6 kW).

Die Herdbrenner bestehen aus einemAluminiumkörper, einem Flammenteiler aus Messingund einem lackierten Gußeisendeckel. Der Abstellrostfür die Kochtöpfe besteht aus lackiertem Gußeisen.

Das Gerät ist aus Edelstahl und mit 4höhenverstellbaren Füße versehen. DerGasanschlußstutzen entspricht den Vorschriften (ISO7-1) und beträgt R1/2".

Die Verschraubungen sind metallisch dichtendmittels Doppelkegelringverschraubungen abgedichtet.Die Gasführende Leitungen vom Anschluß bis zumStellglied sind aus verzinktem Stahlrohr und vomStellglied bis zum Brenner aus Kupfer.

Aufstellung

• Das Gerät soll in einem gut belüfteten Raum, wennmöglich unter einer Dunstabzugshaube, aufgestelltwerden.

• Die Installation, die Wartung, der Gasanschluß desGerätes, eine eventuelle Umstellung oderAnpassung auf eine andere Gasart, sowie dieBehebung von Störungen dürfen nur durch einenautorisierten Gasfachmann durchgeführt werden.Vorweg ist die Stellungnahme desGasversorgungsunternehmens einzuholen.

• Die Waagrechtstellung und Einstellung der Höhemittels Stellfüßen vornehmen.

• Vor dem Gerät muß ein Gasabsperrhahnvorgesehen werden.

• Der Installateur muß des weiteren zwischen derStromversorgungsleitung und dem Gerät einenHauptschalter installieren. Dieser Schalter muß anallen Polen über eine Kontaktöffnungsweite vonmindestens 3 mm verfügen.

• Die Vorrichtungen zur Unterbrechung der

Stromzufuhr müssen leicht zugänglich sein.• Das Gerät kann sowohl freistehend als auch

gemeinsam mit anderen Geräten installiert werden.Ein Mindestabstand von 80 mm der Seitenwand

sowie der Rückwand von eventuell entflammbarenWänden oder anstehenden Geräten ist unbedingteinzuhalten.Sollte dieser Abstand nicht eingehaltenwerden, ist das Anbringen von wärmeisolierendenPlatten nötig.

Achtung: Der Hersteller übernimmt keineGarantieverpflichtung für Beschädigungen, dieaufgrund einer Nicht-beachtung der Aufstellungs- bzw.Bedienungsanleitung oder durch fahrlässigeBedienung entstehen. Darüberhinaus übernimmt derHersteller keine Garantieverpflichtung für einen nichtden geltenden Normen entsprechenden Anschluß.

Die genaueste Beachtung derVorschriften des Brandschutzes mußsichergestellt sein!

GASHERD MIT GASBACKOFEN

AT CH1 Teil Aufstellung

Typ:

Fertigungsnummer:Kategorie:Baujahr:Nennwärmebelastung:Bauart:Prüfgrundlage:Anschlußdruck:

G30G20

Anschlußwert.: G30G20

Installierte Leistung:

PF70GG/G6PF70GG/0

15,4 KW

1,21 kg/h1,63 m3/h

PF105GG/G6PF105GG/0

XXXXXXII2H3B/P

XXXX22 KW

AEN 203-1

50 mbar20 mbar

1,73 kg/h2,33 m3/h0,03 KW

PFL105GG/G6PFL105GG/0

23,1 KW

1,82 kg/h2,45 m3/h

Page 13: ¥ Notice dÕinstallation et dÕemploi ... - Anleitung DE.pdf V Il bruciatore, nel forno grande, posizionato a 90 ° rispetto a quello raffigurato. In the large oven, the position

ww

w.G

astro

-Sta

r.at

www.Gastro-Star.at

2

AT CH

Bei der Aufstellung der Geräte sind die folgendenVorschriften zu beachten:• Das Gerät nur in gut belüftete Räume aufstellen.• Vorschrift der gültigen Gesetze der Materie• Regionale und/oder lokale Bauvorschriften• Vorschriften und Regel des Stromwerkes• entsprechende Vorschriften CEI

Für Schweiz

• Vorschriften der Kantonalen Feuerversicherungs-

Anstalten (VKFA).• Richtlinien der SUVA

Für Österreich

• Das Gerät nur in gut belüftete Räume aufstellen.• Das Gerät laut den gültigen Sicherheitsvorschriften

installieren.• Die Installierung muß gemäß der jeweiliegen

localen gültigen Vorschriften und der gültigenEuropäischen Normen durchgeführt werden.

Gesetzliche Vorschriften, technische Regeln und Richtlinien

Technische Daten gasbetriebene Kochmulde

Nennwärmebelastung (kW)Kleinstellwärmebelastung (kW)

Verbrauch

Erdgas H (Hi = 9,45 kWh/m3) m3/hFlüssiggas (Hi = 12,68 kWh/kg) kg/h

NennleistungErdgas H 20 mbar Kleinstellwärmebelast.

NennleistungFlüssiggas 50mbar Kleinstellwärmebelast.

Primärluft Erdgas HFlüssiggas

Klein Brenner3,0

0,65

Nenn. Min.

0,31 0,060,23 0,05

130707536FixFix

Groß Brenner3,61,1

Nenn. Min.

0,38 0,120,28 0,09

145908245FixFix

Düs

en ø

in1/

100

mm

Düsentabelle

Technische Daten Gasbackofen

Nennwärmebelastung (kW)Kleinstellwärmebelastung (kW)

Verbrauch

Erdgas H (Hi = 9,45 kWh/m3) m3/hFlüssiggas (Hi = 12,68 kWh/kg) kg/h

NennleistungErdgas H 20 mbar Kleinstellwärmebelast.

NennleistungFlüssiggas 50mbar Kleinstellwärmebelast.

Primärluft Erdgas HFlüssiggas

Kleiner Backofen2,20,6

Nenn. Min.

0,23 0,060,17 0,05

11038 Reg.

6042FixFix

Großer Backofen3,31

Nenn. Min.

0,35 0,100,26 0,08

13552 Reg.

7758FixFix

Düs

en ø

in1/

100

mm

Düsentabelle

Page 14: ¥ Notice dÕinstallation et dÕemploi ... - Anleitung DE.pdf V Il bruciatore, nel forno grande, posizionato a 90 ° rispetto a quello raffigurato. In the large oven, the position

ww

w.G

astro

-Sta

r.at

www.Gastro-Star.at

3

AT CH

Netzanschluß

Vor dem elektrischen Anschluß sind dieentsprechenden Daten des Gerätes (Typenschild)hinsichtlich Frequenz und Spannung mit derVersorgungsleitung zu vergleichen.

Das mitgelieferte Stromversorgungskabel muß vonHitzequellen fern gehalten werden, die eineTemperatur von 50°C übersteigen. Sollte dasSpeisungskabel ausgetauscht werden, ist derbeiliegende Schaltplan zu berücksichtigen. Daselektrische Kabel muß dem Typ H07 RN-F entsprechenund sein Mindestquerschnitt muß mindestens 1,5 mm2

x 3 betragen.Um an das Klemmenbrett “M” zu gelangen, ist

die Abdeckplatte an der Geräterückseite abzunehmen(Abb. 6).

Abgasabführung

Dieses Gerät wird der Bauart A zugeordnet, ein

Das Speisungskabel vom Klemmenbrett loslösen,die Kabelklemme lockern, das Kabel austauschen undumgekehrt vorgehen.

Das Gerät muß unbedingt geerdet werden. Zudiesem Zweck befindet sich in der Nähe desAnschlußklemmenbretts eine durch das Symbol gekennzeichnete Erdungsklemme, an der dasErdungskabel befestigt wird.

Das Gerät ist ferner in ein Potentialausgleichssystem

einzubeziehen. Der Anschluß ist mit der durch gekennzeichneten Schraube durchzuführen, die sichunter dem Gerät in der Nähe des rechten hinterenFüßchens befindet.

Die Zuläßigkeit des Betriebes, mit der sichergebenden Wärmebelastung in Abhängigkeit dervorgesehenen Düsen, hängt vom vorhandenenAnschlußdruck ab:

FLÜSSIGGASDer Betrieb ist zuläßig bei einem Anschluß-

Druckbereich zwischen 42,5 und 57,5 mbar,der Betrieb ist unzuläßig falls der Druck kleinerals 42,5 und größer als 57,5 mbar ist.

Sollte der Druck am Aufstellungsort ausserhalb deszuläßigen Anschluß-Druckbereichs liegen, Ersteller derAnlage benachrichtigen und keine Inbetriebnahme

Überprüfung des Anschlußdruckes

Anschluß an eine Abgasanlage ist nicht erforderlich.

vornehmen bevor die Ursache nicht geklärt undbehoben ist.

ERDGAS HDer Betrieb ist zuläßig bei einem Anschluß-

Druckbereich zwischen 17 und 25 mbar, derBetrieb ist unzuläßig falls der Druck kleiner als17 und größer als 25 mbar ist.

Sollte der Druck am Aufstellungsort ausserhalb deszuläßigen Anschluß-Druckbereichs liegen, GVUbenachrichtigen und keine Inbetriebnahme vornehmenbevor die Ursache nicht geklärt und behoben ist.

Gasanschluß

Bevor das Gerät angeschlossen wird, ist auf demGeräteschild festzustellen, ob das Gerät für dievorhandene Gasart eingerichtet und zugelassen ist.

Falls die auf dem Geräteschild angegebene Gasartmit der vorhandenen Gasart nicht übereinstimmt,verweisen wir auf Abschnitt ”Umstellung oderAnpassung”.

Der Anschluß an das Gaszuleitungsnetz muß mitMetallrohren, entsprechenden Durchmessersdurchgeführt werden unter Zwischenschaltung einesgesetzesmäßigen Gasabsperrhahns.

Sollten Schlauchleitungen zur Anwendungkommen, müssen diese aus nichtrostendem Stahl lautden geltendenNormen bestehen.

Der Gasanschlußstutzen am Gerät ist nach ISO7-1, Außengewinde, ausgeführt. Dieser befindet sichhinten auf der rechten Seite.

Der Anschluß darf nur durch ein zugelassenesFachunternehmen erfolgen.

Nach erfolgter Installation sind dieVerbindungsstellen, unter dem vorhandenenBetriebsdruck auf eventuelle Undichtheiten zuüberprüfen, hierzu sind schaumbildende Mittel, diekeine Korrosion verursachen, wie z.B. Lecksuchsprayzu verwenden.

Merke: Bei der Dichtheitsprüfung sind auf keinenFall offene Flammen zu benutzen!

Page 15: ¥ Notice dÕinstallation et dÕemploi ... - Anleitung DE.pdf V Il bruciatore, nel forno grande, posizionato a 90 ° rispetto a quello raffigurato. In the large oven, the position

ww

w.G

astro

-Sta

r.at

www.Gastro-Star.at

4

AT CH

Funktionsprüfung

2 Teile Anpassung an eine andere Gasart

Die Umstellung auf eine andere Gasart z.B. vonErdgas auf Flüssiggas erfolgt durch den Austausch derBrenner- und By-passdüsen.

Die jeweils erforderlichen Düsen werden mit demGerät geliefert. Sie sind entsprechend der Düsentabellegekennzeichnet.

• Sich vergewissern, daß der Backofen nicht an dasStromnetz angeschlossen ist.Merke: Nach jeder Umstellung oder Anpassung ist

eine Funktionskontrolle vorzunehmen und dasZusatzschild entsprechend der erfolgten Umstellung bzw.Anpassung zu ändern.

Herdbrenner

• Alle abnehmbaren Teile, wie Abstellrost für Kochtöpfe,Deckel und Brennerkörper entfernen.

Die Düse mittels einem geeignetem Schlüssel abnehmenund mit der richtigen austauschen. (siehe Abb. 5)

Herd-und Backofenkleinststellschraube

• Bedienungsknebel abziehen. Somit ist dieKleinstellschraube ersichtlich. (Siehe Abb.1)Die Kleinstellschraube ist bei der Umstellung von G

30 auf G 20 oder umgekehrt auszutauschen (siehe

Düsentabelle).Achtung: Bei G 30 ist die jeweilige

Kleinstellschraube bis zum Anschlag festzuziehen.

Das Gerät ist vor der Übergabe an den Benutzer aufnachfolgende Punkte zu kontrollieren.

Wärmebelastung

Die Kontrolle der Wärmebelastung umfasst folgendePunkte:• Überprüfung, ob die am Aufstellungsort vorhandene

Gasart und -gruppe mit den Angaben desZusatzschilds übereinstimmt. Sollte das nicht der Fallsein, ist eine Umstellung oder Anpassungvorzunehmen, dazu verweisen wir auf Abschnitt”Umstellung oder Anpassung”.

• Überprüfung, ob die richtigen Düsen eingebaut sind,dazu sind die Angaben der Düsentabelle mit deneingebauten Düsen zu vergleichen.

• Zur zusätzlichen Kontrolle kann eine volumetrischeMessung des Gasdurchflusses vorgenommen werden.Dazu Brenner in Betrieb nehmen, nach ca. 10 Minuten(Beharrungszustand) mit einem Gaszähler feststellen,ob der gemessene Durchfluß (in m3/h bzw. kg/h)den Agaben der Düsentabelle entspricht.Flammenbild und Primarlüftvolumen-strom

Die Flamme muß eine blaue Farbe, ohne gelbe

Spitzen, aufweisen und an der Basis stabil brennen.Wenn das Flammenbild gelb durchzogen ist, ist derVolumenstrom nicht richtig eingestellt. Bei Flammen mitzu großem Volumenstrom ist die Flamme kurz und neigtzur Abhebung vom Brenner. Die Primärluftzufuhrleistungist fix und benötigt somit keine Einstellung. DieÜberprüfung des Flammenbilds muß auch nach einerBetriebsdauer von 15 Minuten bei Höchstleistungerfolgen. Die Flamme muß auch nach einer jähenUmstellung von der Klein- in die Großstellung stabilbrennen.

Einweisung des Benutzers

Den Benutzer anhand der Bedienungsanweisung mitdem Gerät vertraut machen, die Funktion und denkorrekten Gebrauch und Einsatz des Gerätes erklären.Hinweisen, daß bauliche Änderungen, die dieVerbrennungsluftzufuhr beeinflussen können, einererneuten Funktionskontrolle des Gerätes bedürfen.

Dem Kunden den Abschluß eines Wartungs-vertragesmit dem Kundendienst enpfehlen.

Zum Abschluß Gerät auf Gasdichtheit prüfen.

Backofenbrenner- Die Backofentür vollkommen öffnen.- Den Boden des Backofens (A-Abb.7) herausnehmen.- Den Brenner durch Ausschrauben der

Befestigungsschrauben (B-Abb.8) herausziehen; dieSchrauben des Backofenbrenners befinden sich imBoden.

- Die Düse (C) unter Zuhilfenahme eines Steckschlüssels7 (D) ausschrauben und gegen eine Düse, die für die

neue Gasart geeignet ist, austauschen (siehe Tabelle);- Das Ganze in umgekehrter Reihenfolge wieder

zusammenbauen.Nach Entfernen des Backofenbodens ist dieser wiederin seine ursprüngliche Position einzufügen (im kleinenBackofen müssen sich die Flammenkontrollöcher auf derBedienerseite befinden - im großen Backofen muß einLoch mit dem Flammenzündrohr ausgerichtet sein).

Page 16: ¥ Notice dÕinstallation et dÕemploi ... - Anleitung DE.pdf V Il bruciatore, nel forno grande, posizionato a 90 ° rispetto a quello raffigurato. In the large oven, the position

ww

w.G

astro

-Sta

r.at

www.Gastro-Star.at

5

AT CH

Brennverhalten, Zündung und Sicherheit zukontrollieren.

Es wird empfohlen mindestens einmal im Jahr dasGerät auf Funktion der vorhandenen Einrichtungen,

3 Teile Wartung

Austausch von Teilen

Für den Austausch der Lampe ist die Stromzufuhrzum Gerät zu unterbrechen und wie folgt vorzugehen:die Schutzabdeckung ausschrauben, die Lampeausschrauben und durch eine gleichwertige Lampe(max. 25 W-300°) austauschen.

Die Ersatzteile sind ausschließlich beim Herstelleranzufordern.

Der Austausch von defekten Teilen hat nur durchFachpersonal zu erfolgen.

Bevor jegliche Arbeit angefangen wird istgrundsätzlich die Gasabsperrarmatur zu schliessen.

Nach Abnahme des Rostes, der Brennerteile sowieder Bedienungsblende sind alle funktionsteile desGerätes leicht zugänglich.

Sicherheitshinweise

4 Teile Bedienungsanweisung

Gerät nur unter Aufsicht betreiben!Während des Betriebes werden die Oberflächen

des Gerätes heiß, besonders Acht geben!Das Gerät ist nur für gewerbliche Zwecke

vorgesehen und muß ausschliesslich von Fachkräftenbedient werden!

Die Installation des Gerätes sowie eine eventuelleUmstellung oder Anpassung auf eine andere Gasart,

darf nur gemäß den einschlägigen gesetzlichenVorschriften und durch qualifiziertes Fachpersonal,durchgeführt werden.

Das Gerät ist mindestens einmal im Jahr durchFachpersonal zu überprüfen lassen. Hierzu empfehlenwir den Abschluß eines Wartungsvertrages.

Das Gerät ist zum Kochen von Speisen gedacht.

Inbetriebnahme

Die empfohlenen Mindestdurchmesser derKochtöpfe für jeden Brenner sind:

Kleiner Brenner (3 kW) ø 30 cmGroßer Brenner (3,6 kW) ø 34 cm

WichtigBei der ersten Inbetriebnahme erzeugt der

Backofen einen unangenehmen Geruch, der aufProduktionsrückstände, wie Fette, Öle und Harzzurückzuführen ist.

Dadurch ist der Backofen zuerst mindestens 1Stunde lang bei Höchsttemperatur leer zu betreiben.Danach ist der betriebsbereit.

Gebrauchsempfehlungen

Für ein gutes Gelingen Ihrer Speisen ist esempfehlenswert, diese nie in den kalten Backofeneinzuschieben. Die Speisen erst dann einschieben,wenn der Backofen die von Ihnen gewählte Temperaturerreicht hat.

Die Fettfangschale nie als Backform für Ihre Speisenverwenden.

Diese Fettfangschale dient dazu, die Saucen unddas Fett aufzufangen, welches sich beim Grillen vonFleisch bildet.

In diesem Fall ist es empfehlenswert, etwas Wasserin die Fettfangschale zu gießen, um zu verhindern,daß das Fett anbrennt und einen unangenehmenGeruch erzeugt.

Die Fettfangschale darf nicht auf denBackofenboden gestellt werden. Die Backofenwändeund insbesondere die Backofensohle dürfen nicht mitAlufolie überzogen werden.

Der Backofen ist nach jedem Gebrauch zu reinigen,da der Schmutz auf diese Weise leichter entferntwerden kann und nicht bei hohen Temperaturenverbrennt.

Page 17: ¥ Notice dÕinstallation et dÕemploi ... - Anleitung DE.pdf V Il bruciatore, nel forno grande, posizionato a 90 ° rispetto a quello raffigurato. In the large oven, the position

ww

w.G

astro

-Sta

r.at

www.Gastro-Star.at

6

AT CH

Einschalten des GerätesZündung des Herdbrenners

• Den Drehschalter von Position “●“ auf Höchstpositiondrehen und eingedrückt halten. Gleichzeitig ist derZündschalter “*” mehrmals zu betätigen bis derBrenner zündet (siehe Abb. 2 - Abb. 4).

• Um auf kleinste Flamme zu schalten, ist derDrehschalter auf Mindestposition zu drehen.

Gebrauch und Einschalten des GasbackofensZündungDie Zündung des Backofenbrenners hat beivollkommen geöffneter Backofentür zu erfolgen.Ist die Backofentür nur teilweise geöffnet, spricht eineSicherheitsvorrichtung an, wodurch ein automatischesZünden des Brenners verhindert wird.Einschalten des Gasbackofens mit automatischerSicherheitsvorrichtungDie Backofentür öffnen;

• einen leichten Druck auf den Drehschalter "A" desThermostats ausüben und diesen entgegen derUhrzeigerrichtung auf die Position 270°C (Abb.6)drehen. Gleichzeitig schaltet sich die

Ausschalten des GerätesAbdrehen des Brenners

• Drehen Sie den Bedienungsknebel von der Position“Großstellung” oder “Kleinstellung” in die Position “● “.

Ausschalten des BackofensDen Steuerdrehschalter “A” (Abb. 6) auf Position aus

“●” drehen.

Reinigung und PflegeHinweis: Die Reinigung darf nur bei kaltem Gerät

und unterbrochener Stromzufuhr durchgeführt werden.Das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl waschen,

da eventuell zu den elektrischen Geräteteilenvorgedrungenes Wasser den einwandfreien Betrieb desGerätes sowie der Sicherheitsvorrichtungenbeeinträchtigen kann.

Der Reinigungsvorgang ist für eine einwandfreieFunktion und eine lange Lebensdauer des Gerätes sehrwichtig.

Allgemeine Reinigung

Zur Reinigung der emaillierten Oberflächen sindweder Scheuermittel oder Säuren noch Stahlwolle oderMetallscheuerlappen anzuwenden.

Die Geräteteile aus Stahl können mit einem feuchtenLappen und einem nicht scheuernden Mittel gereinigt unddanach mit einem trockenen, weichen Lappen trockengewischt werden. Für besonders hartnäckige Flecken istwarmes Wasser und Essig anzuwenden. Auch dieStahlteile dürfen nicht mit Stahlwolle, rauhen oderschweren Lappen bzw. Metallscheuerlappen gereinigtwerden. Der Backofen muß nach jedem Gebrauch

Gebrauch des MinutenzählersDer Minutenzähler ermöglicht die Einstellung der

gewünschten Garzeit. Bei Einstellung des diesbezüglichenDrehschalters “B” (Abb. 6) auf die gewünschte Zeit,

beginnt der Minutenzähler die Rückwärtszählung. BeiAblaufen der eingestellten Zeit ertönt ein akustischesSignal.

gereinigt werden: eventuelle Speiserückstände könnenleichter entfernt werden. Außerdem wird dadurchvermieden, daß diese beim darauffolgenden Betriebanbrennen und unangenehme Gerüche erzeugen.

Reinigung des Backofeninneren

Vor jedem Eingriff ist die Stromversorgung zum Gerätzu unterbrechen.

Den Backofen abkühlen lassen und gründlich miteinem in lauwarmem Wasser und nicht scheuerndemMittel (oder dafür geeignete, im Handel erhältliche Mittel)getränktem Lappen reinigen. Keine Scheuerlappen oderandere Produkte anwenden, die das Email unwiderruflichbeschädigen könnten. Bei normalen Gartemperaturenwerden die Fett- und Ölspritzer in Staub verwandelt,welcher bei Garende und abgekühltem Backofen miteinem feuchten Lappen entfernt werden kann.

Es ist empfehlenswert, den Backofen von Zeit zu Zeitauf Höchsttemperatur zu betreiben, um danach den Staubbei abgekühltem Backofen zu entfernen. Während derReinigung ist darauf zu achten, daß der im Backofenbefindliche Thermostatfühler nicht beschädigt wird.

Backraumbeleuchtung ein;• denselben Drehschalter fest nach unten drücken,

wodurch der Backofen automatisch eingeschaltet wird;• nachdem der Backofen eingeschaltet wurde (dies

kann durch die Löcher "F" - Abb.9) - desherausnehmbaren Bodens überprüft werden), ist derDrehschalter noch ungefähr weitere 10 Sekundengedrückt zu halten (bis zwanzig zählen); auf dieseWeise kann sich das Thermoelement erwärmen unddas Sicherheitsventil geöffnet bleiben;

• den Drehschalter des Thermostats auf die gewünschteTemperatur drehen.

HINWEIS: Der Brenner ist mit einem Sicherheitsventilausgestattet, das die Gaszufuhr bei einem versehentlichenAusschalten der Flamme unterbricht.ACHTUNG: Für eine leichtere Ermitt lung derKleinstflammenstellung ist der Thermostat mit einementsprechenden Anschlag versehen. Für das Ausschaltendes Brenners in dieser Stellung ist der Drehschalter biszu der Position "●" zu drehen.

Page 18: ¥ Notice dÕinstallation et dÕemploi ... - Anleitung DE.pdf V Il bruciatore, nel forno grande, posizionato a 90 ° rispetto a quello raffigurato. In the large oven, the position

ww

w.G

astro

-Sta

r.at

www.Gastro-Star.at

7

AT CH

Verhalten bei Störungen

Falls bei einer korrekte Bedienung des Gerätes,bei regulärer Gaszufuhr und sauberen Bestandteilentrotzdem Betriebsstörungen auftreten sollten, so ist das

Verhalten bei Längerer Betriebsunterbrechung

Gerät sofort auszuschalten, die Gaszufuhr zuschließen, die Stromzufuhr zu unterbrechen und derzuständige Kundendienst zu rufen.

Gerät gemäß der Reinigungshinweise reinigen undsorgfältig abtrocknen.

Den bauseitigen Gasabsperrhahn schließen unddie Stromzufuhr unterbrechen.

Der Hersteller übernimmt für Schäden aufgrund falscher Installation, unsachgemäßerWartung und Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften keine Haftung!

Reinigung der BackofentürWie alle anderen Reinigungsmaßnahmen muß

auch die Backofentür bei vollständig abgekühltemGerät durchgeführt werden.

Sollte die äußere Tür aus Kristallglas bestehen, mußdiese mit warmem Wasser gereinigt werden, wobeidie Anwendung von rauhen Lappen zu vermeiden ist.

Für die emaillier ten Teile ist wie für dasBackofeninnere vorzugehen, wobei warmes Wasserund keine scheuernden Mittel oder Säuren angewandtwerden. Zwecks einer einfachen Reinigung der innerenKristallglastür kann diese abgenommen werden. Dafürsind die Schrauben (A) laut Abb. 10 bei vollständiggeöffneter Backofentür auszuschrauben.

Abb.10

Page 19: ¥ Notice dÕinstallation et dÕemploi ... - Anleitung DE.pdf V Il bruciatore, nel forno grande, posizionato a 90 ° rispetto a quello raffigurato. In the large oven, the position

ww

w.G

astro

-Sta

r.at

www.Gastro-Star.at

DISEGNI / DIAGRAMS - A

Page 20: ¥ Notice dÕinstallation et dÕemploi ... - Anleitung DE.pdf V Il bruciatore, nel forno grande, posizionato a 90 ° rispetto a quello raffigurato. In the large oven, the position

ww

w.G

astro

-Sta

r.at

www.Gastro-Star.at

DISEGNI / DIAGRAMS - B

Page 21: ¥ Notice dÕinstallation et dÕemploi ... - Anleitung DE.pdf V Il bruciatore, nel forno grande, posizionato a 90 ° rispetto a quello raffigurato. In the large oven, the position

ww

w.G

astro

-Sta

r.at

www.Gastro-Star.at

DISEGNI / DIAGRAMS - C

Page 22: ¥ Notice dÕinstallation et dÕemploi ... - Anleitung DE.pdf V Il bruciatore, nel forno grande, posizionato a 90 ° rispetto a quello raffigurato. In the large oven, the position

ww

w.G

astro

-Sta

r.at

www.Gastro-Star.at

DISEGNI / DIAGRAMS - D

0078

8

CO

MP

LE

TE

DO

OR

5415

.119

.00

FO

RN

OP

ICC

OLO

SM

ALL

OV

EN

0087

1

0128

9

Page 23: ¥ Notice dÕinstallation et dÕemploi ... - Anleitung DE.pdf V Il bruciatore, nel forno grande, posizionato a 90 ° rispetto a quello raffigurato. In the large oven, the position

ww

w.G

astro

-Sta

r.at

www.Gastro-Star.at

DISEGNI / DIAGRAMS - E

5415.120.00FORNO GRANDE - LARGE OVEN

0081

9

Co

mp

lete

do

or

0087

6

0128

9

Page 24: ¥ Notice dÕinstallation et dÕemploi ... - Anleitung DE.pdf V Il bruciatore, nel forno grande, posizionato a 90 ° rispetto a quello raffigurato. In the large oven, the position

ww

w.G

astro

-Sta

r.at

www.Gastro-Star.at

DISEGNI / DIAGRAMS - F

SC

HE

MA

EL

ET

TR

ICO

WIR

ING

DIA

GR

AM

FO

RN

OP

ICC

OLO

-S

MA

LL

OV

EN

-

V230~

54

15

.12

1.0

0

Inte

rr.

disic

ure

zza

lam

pa

da

-S

afe

tysw

itch

lam

p

Inte

rr.

disic

ure

zza

forn

o-

Sa

fety

sw

itch

ove

n

Inte

rr.disic

.A

ccenditore

-S

afe

tysw

itch

aut.

Ignic

tion

Lam

pada

-Lam

p

Accenditore

-A

uto

matic

ignitio

n

Mors

ettie

ra-

Main

term

inalblo

ck

Page 25: ¥ Notice dÕinstallation et dÕemploi ... - Anleitung DE.pdf V Il bruciatore, nel forno grande, posizionato a 90 ° rispetto a quello raffigurato. In the large oven, the position

ww

w.G

astro

-Sta

r.at

www.Gastro-Star.at

DISEGNI / DIAGRAMS - G

Inte

rr.disic

ure

zza

lam

pada

-S

afe

tysw

itch

lam

p

Inte

rr.

disic

ure

zza

forn

o-

Sa

fety

sw

itch

ove

n

Inte

rr.

disic

.A

cce

nd

ito

re-

Sa

fety

sw

itch

au

t.Ig

nic

tio

n

La

mp

ad

a-

La

mp

-L

ám

pa

Acce

nd

ito

re-

Au

tom

atic

ign

itio

n

Mo

rse

ttie

ra-

Ma

inte

rmin

alb

lock S

CH

EM

AE

LE

TT

RIC

O

WIR

ING

DIA

GR

AM

FO

RN

OG

RA

ND

E-

LA

RG

EO

VE

N-

V230~

5415.1

22.0

0

Page 26: ¥ Notice dÕinstallation et dÕemploi ... - Anleitung DE.pdf V Il bruciatore, nel forno grande, posizionato a 90 ° rispetto a quello raffigurato. In the large oven, the position

ww

w.G

astro

-Sta

r.at

www.Gastro-Star.at

Il costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso, le caratteristiche delle apparecchiature presenti in questa pubblicazione.The manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice.Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Broschüre vorgelegten Geräte ohne Voranzeige zuändern.Le Fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication.El Fabricante se reserva el derecho de modificar sin previo aviso las características de los aparatos presentados en esta publicación.

Page 27: ¥ Notice dÕinstallation et dÕemploi ... - Anleitung DE.pdf V Il bruciatore, nel forno grande, posizionato a 90 ° rispetto a quello raffigurato. In the large oven, the position

ww

w.G

astro

-Sta

r.at

www.Gastro-Star.at