97
AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN LANGUAGES Pierrette Blin-Lagarde Department of Linguistics Degree of Master of Arts Abstract This thesis is based on extensive field work on six of the Iroquoian languages and contains (Part A) an annotated bibliography of historical and contemporary works on the Iroquoian languages. The comparative study of the languages of the Six Nations and Huron is based on a vocabulary of 111 words from Swadesh's list of 218 basic words and contains nearly aIl the 100 words of the revised list. The vocabularies are given alongside the reconstructed forms. We postulate Proto-Iroquoian roots for the cognat es and formulate a set of phonological rules for each of the languages. Then, Part C is devoted to a lexicostatistic study of the words and we make some chronological hypothesis about the historical development of Proto-Iroquoian into the various attested languages. We compare our results to those of B. Hoffman and F. Lounsbury. ,- \ J

,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

  • Upload
    dodiep

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN LANGUAGES

Pierrette Blin-Lagarde

Department of Linguistics Degree of Master of Arts

Abstract

This thesis is based on extensive field work on six of the Iroquoian

languages and contains (Part A) an annotated bibliography of historical

and contemporary works on the Iroquoian languages.

The comparative study of the languages of the Six Nations and Huron

is based on a vocabulary of 111 words from Swadesh's list of 218 basic

words and contains nearly aIl the 100 words of the revised list. The

vocabularies are given alongside the reconstructed forms.

We postulate Proto-Iroquoian roots for the cognat es and formulate a

set of phonological rules for each of the languages.

Then, Part C is devoted to a lexicostatistic study of the words

and we make some chronological hypothesis about the historical development

of Proto-Iroquoian into the various attested languages.

We compare our results to those of B. Hoffman and F. Lounsbury.

,-\

J

Page 2: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

'" . UNE ETUDE·HISTORIQUE DANS LES LANGUES DE

. .. LA FAMILLE HURONNE-IROQUOISE

Pierrette Blin-Lagarde

Department of Linguistics Degree of Master of Arts

Resume

Cette thèse est basee sur un important travail d'enquêtes linguis-

tiques dans six langues iroquoises et contient (Section A) une biblio-

graphie avec notes sur les auteurs, de travaux historiques et contempo-

rains sur les langues huronne et iroquoises.

L'etude comparative des langues des Six Nations et du Huron, porte

sur un vocabulaire de III mots à partir de la liste de 218 mots de

M. Swadesh, et contient presque tous les 100 mots de la liste revisee.

Les vocabulaires sont donnes tout le long des formes reconstruites.

Nous postulons des racines proto-iroquoises pour les cognates et

formulons un ensemble de règles phonologiques pour chacune de ces langues.

Ensuite, la Se.ction C est consacree à l'etude lexicostatistique

des mots et nous faisons une hypothèse chronologique sur le developpement

historique du Proto-Iroquois dans les langues considerees.

Nous comparons nos resultats à ceux de B. Hoffman et F. Lounsbury.

J

Page 3: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

... " ,' .. f. •

. . ,UNE·~ HISTORIQUE DANS LES LANGUES DE

. .. LA FAMILLE HURONNE-IROQUOISE

.by

,Pierrette Blin-Lagarde

A thesis submitted to

the Facu1ty of Graduate Studies and Research McGi11 University

in 'partial fu1fi1ment of the requirements for the degree of Master of Arts

Department of Linguistics

@) Pierrette Blin-Lagarde 10/72

March 1972

'-

Page 4: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

., TABLE DES MATIERES

Pages

INTRODUCTION 1

1. Buts de l'etude 2

- Relations du Huron et des langues iroquoises des Six Nations avec la langue d'origine commune •..•....... 2

- Evaluation des temps de séparation de chaque langue de la proto-langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

- Méthodes utilisees et leurs limites 2

2. Limites de l'étude. Etapes de travail. Apport 3

3. Mouvements historiques des tribus huronnes et iroquoises dont les langues ont été retenues dans l'etude ...... . 5

ETUDE 9

AI DATA 10

1. Bibliographie 10

(a) Sources générales . • . . . . • . . . . .. . . . • . . . . .. . . . . . . 10

(b) Sources utilisées dans l'étude, par langue et par auteur

2. Enquêtes linguistiques (par langue)

BI RECONSTRUCTIONS

Méthode

- Règles phonologiques, par langue

- Analyse de chaque mot. ordonnees par langue.

Methode comparative. Règles Proto-formes ..•... ; ........... .

CI ETUDE STATISTIQUE DES COGNATES

11

35

38

38

41

49

78

- Cognates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

- Tableaux comparatifs . . . . . . . . . . • • . • . . . . . . . . . • . . . . . • . • 80

- Hypothèse du temps de séparation des langues .•...... 82

DI RESULTATS ET CONCLUSION 83

BIBLIOGRAPHIE GENERALE 89

j

Page 5: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

,-

PRÉ F ACE

Dès que l'Ancien Monde découvre l'existence du continent américain,

missionnaires et voyageurs cultivés s'intéressent aux langues étranges

et complexes de ses habitants.

Par necessite et besoin, on note des mots, on communique, on prêche.

En 1534, Cartier fait suivre le recit de son premier voyage d'un vocabu-

laire. Certains missionnaires qui suivent font de même, apprecient des

langues distinctes, des parentes, écrivent des grammaires sur les modèles

du Latin et du Grec.

Ces langues indiennes, dont beaucoup ont disparu, dont d'autres

s'éteignent, deviennent tardivement, mais avec le renfort de méthodes

plus scientifiques, une substance riche en informations pour les sciences

humaines.

Progressivement, leurs caracteristiques, leurs relations, leur évo-

lution, leurs origines lointaines se précisent par l'analyse des rares

textes utilisables éparpilles sur quatre siècles d'histoire seulement,

ainsi que des langues telles que parlees actuellement après quatre

siècles de bouleversement.

Cette étude est une contribution aux chapitres des relations de

parente de la langue huronne et de six langues iroquoises, et des temps

de séparation de ces langues de la langue commune.

- i -

Page 6: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- ii -

Ne disposant que de sept extremités de branches vivantes et morte

de ce specimen unique de la flore linguistique, chercher à quelles hau­

teurs elles pouvaient se ramifier, parait une entreprise hasardeuse.

Je suis consciente que les etudes comparative et lexicostatistique

servant à decouvrir ces ramifications sont basées sur des élements sus­

ceptibles d'être ulterieurement modifiés:

- un vocabulaire presume de base.;

- un éventail incomplet de langues;

des règles phonologiques avancées sur peu d'exemples;

- une théorie de vitesse de vieillissement hypothétique;

et que la plus grande prudence doit entourer l'interpretation des resul­

tats.

La rarete des publications anciennes qui en fait des valeurs de col­

lections au detriment des bibliothèques et des linguistes, n'aide pas

non plus à retracer l'evolution du vocabulaire retenu.

Toutefois, utilisant les meilleurs outils linguistiques actuels

au mieux de mes connaissances, j'espère apporter quelques informations

valables sur la langue huronne et celles des Six Nations.

Je remercie le Dr. David Lightfoot qui m'a guidée pendant la creation

de ce travail, et exprime ma reconnaissance aux Iroquoinistes, Hanni

Woodbury et Jack Campisi qui m'ont aidee à trouver des informateurs, à

Michael Poster qui a contribué à completer mon data et au frère Hardy

de Caughnawaga qui m'a permis de consulter les manuscrits qui m'intéres­

saient.

J

Page 7: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- iii -

C'est grâce à l'introduction de Georges Miller dans les milieux

indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, et grâce à la quali­

té de mes informateurs indiens: Jessie Pierce, Florida, Julia Jamieson,

Josie Horne (Lornal Hill, N.S.), Chief Elton Greene, Michael Norton, et

plus particulièrement Frank Natawé et Robert Mt. Pleasant, que j'ai pu

recueillir le matériel essentiel à l'étude contemporaine de ces langues.

Je suis redevable à M. Gordon Day pour m'avoir conseil~elors de

mes recherches à la Bibliothèque Nationale et au Musée d'Ottawa, à

M. W. Chafe pour avoir éclairci certains problèmes de reconstruction,

et à M. G. Michelson en particulier pour son assistance dans le domaine

bibliographique et dans la langue Mohawk.

Page 8: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

,-

Î N T R 0 DUC T' iON

Page 9: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

1. Buts de l'étude

Cette recherche a pour buts d'analyser les relations du Huron et

des langues iroquoises des Six-Nations avec la langue d'origine commune,

par le moyen des méthodes de reconstruction interne et comparative, et

d'évaluer le temps de séparation de chaque langue de la langue commune,

en utilisant la méthode lexicostatistique.

Si la méthode comparative a fait ses preuves, et continue d'être

un o~ti1 de base en linguistique historique, la méthode lexicostatistique

a été très critiquée et même complètement rejetée par certains. Swadesh

en 1955, conscient des limites de sa méthode, a revu la liste de base ori-

gina1e: "suitable items for a test list must be universal and non

cultural". 1 Il l'a réduite considérablement et obtenu un pourcentage

de rétention plus élevé.

Un des points délicats de cette méthode est le choix du mot le plus

en usage parmi les synonymes. S.G. Gudschinsky suggère d'avoir recours

h d d . 2 au asar ans certa1ns cas. Quant aux temps de séparation. les résul-

tats sont très contestés surtout lorsque ceux-ci dépassent deux mil 1é-

naires.

Les premiers textes que nous possédions sur les langues de la famille

huronne-iroquoise. datent de 1534. Les résultats obtenus sur les langues indo-

européennes ou les langues d'un même groupe parlées sur un territoire de culture

1 M. Swadesh. "Towards Greater Accuracy in Lexicostatistic Datig". IJAL. No. 21. 1955, p. 124.

2 Sarah C. Gudschinsky. "The ABC's of Lexicostatistics (Glottochrono1ogy)", Ward, Vol. 12. No. 2. August 1956, p. 179.

- 2 -

j

Page 10: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 3 -

identique, prouvent que nous pouvon~ obtenir des renseignements intéres­

sants dans l'application de cette méthode aux langues indiennes de cette

étude.

2. Limites de l'étude. Etape de travail. Apport

La première étape de cette étude comparative consiste (1) à rassem­

bler la documentation ecrite la plus importante sur les langues de la

famille huronne-iroquoise et sur leurs auteurs; parallèlement, et afin

d'appliquer la methode lexicostatistique à ce data, (2) à tenir des

séances de travail avec des informateurs iroquois, à Caughnawaga d'abord,

puis dans d'autres reserves indiennes -- en partant de la liste des 218

mots de M. Swadesh et de S. Gudschinsky.

La recherche a ete limitee au Huron et aux langues des Six Nations,

en particulier pour les raisons suivantes:

- absence d'informateur Cherokee;

data historique trop pauvre dans les autres langues mortes. C'est ainsi

qu'il a fallu abandonner le vocabulaire Andaste compile par Campanius

(1696) (une centaine de mots) -- ou bien encore le Laurentien car les

vocabulaires de Jacques Cartier ne couvrent qu'une cinquantaine de mots

de la liste.

L'etablissement de la bibliographie a permis de constater que très

peu d'articles abordent le sujet developpe dans cette etude.

Etant donne les difficultes rencontrees à rassembler la documentation

qui a servi à etablir le data, on a juge utile d'accorder, dans la première

'-1

Page 11: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

,

- 4 -

partie de cette recherche, une place importante à la bibliographie et

aux auteurs considérés. Ceci permettra aux jeunes Iroquoinistes de

localiser plus facilement les ouvrages rares, et d'évaluer les condi­

tions dans lesquelles les infomations linguistiques ont été recueillies.

La deuxième partie comporte une tentative de reconstruction de

proto-racines et radicaux du vocabulaire retenu, et des règles phono­

logiques d'après lesquelles la comparaison a pu être établie.

Enfin, la troisième partie a été conduite en appliquant la méthode

lexicostatistique de Swadesh aussi bien par couple de langues que par

groupe de langues.

Vu les limites de la méthode, nous n'avons pas cherché à situer

la date de séparation de chacune des langues mais seulement du Tuscarora,

du Huron, et du groupe des Cinq Nations.

On notera que cette étude a la particula°rité de traiter plus de

100 mots de base dans sept langues différentes par les méthodes compara­

tive et lexicostatistique.

S'il était simple d'obtenir la liste de 218 mots pour l'etude lexi­

costatistique, il etait par contre difficile de reunir dans les sources

historiques, un materiel aussi riche dans les sept langues pour l'etude

comparative.

Nous en avons rassemble 111 qui couvrent la quasi totalite de la

liste révisee de 100 mots, et qui nous ont servi pour les deux études

consecutives.

Page 12: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 5 -

3. Mouvements historiques des·tribus·huronrtes~itoquoises

Avant l'arrivée des blancs, les tribus de la famille huronne-iro-

quoise, occupaient les régions actuelles des Grands Lacs (Canada et

Etats-Unis) et certain groupes, la région sud-est des Etats-Unis.

Elles comprenaient:

Hurons, Tionontatis, Iroquois, Neutres, Eriés, Andastes (ou Conestogas),

TUscarorens, Meherrins, Ontationoués (Nottaway), Cherokees, Ouenros,

Iroquois '~Laurentiens" -- et certainement plusieurs autres tribus qui

ont disparu sans avoir laissé de traces.

A la suite des guerres, des Missions, de la déportation de tribus

ou de leur adoption par d'autres, de la réduction continuelle des ter-

ritoires occupés par les Indiens, jusqu'au confinement dans les réser-

ves, la carte linguistique s'est profondément modifiée.

Ainsi, pour les tribus concernées dans cette étude, et dont le choix

a été dicté par les raisons que l'on trouvera plus haut, il convient de

noter les mouvements les plus importants depuis la colonisation. l

Hurons

La confédération des Hurons "Wendat" (tribus des Ours, de la Corde,

de la Pierre et du Cerf), établie entre la baie Géorgienne et le lac

Simcoe, est disloquée en 1649 à la suite de la défaite dans la guerre

avec les Iroquois, et les tribus abandonnent leur territoire.

1 Dictionnaire biographique du Canada, Langues du monde; Encyclopedia Arnericana.

,-

Page 13: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 6 -

Une partie fusionne avec les Tionontatis et prend le nom de "Wyandot".

Ces Hurons s'installent après la Conference de Montreal en 1701 autour

du Fort Ponchartrain près de Détroit pour se rediviser une autre fois

en 1738 en 2 groupes:

- Sandwich (près de Detroit);

- Sandusky (Ohio) puis la reserve Wyandot en Oklahoma.

L'autre partie se réfugie à Québec et ses environs pour se fixer defini­

tivement en 1697 à la Jeune Lorette.

La langue h~onne disparatt à la fin du XIXe siècle à la Jeune

Lorette. Elle se maintient toutefois dans le folklore car M. Barbeau

a pu recueillir en 1911 des chants hurons à la Jeune Lorette.

Par contre, parmi le premier groupe, la langue s'est conservee

jusque dans les premières décades du XXe siècle, et M. Barbeau a fait

une etude approfondie parmi les speakers de Windsor et d'Oklahoma

egalement aux environs de 1911. Enfin W. Chafe (fin 1960) denombre

dans son enquête moins de cinq speakers de plus de 50 ans dans

l'Oklahoma.

Iroguois - Six Nations

Agni ers en anglais: Mohawks

Onneiouts " Oneidas

Onontagues " Onondagas

Goyogoins " Cayugas

Tsonnontouans " Senecas

Tuscarorens " Tuscaroras

>-1

J

Page 14: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 7 -

Les Onontagués vivent toujours dans la partie centrale du territoire

iroquois qui fut leur possession. Il en est de même des " Tsonnontouans

dont les terres étaient situées le plus à l'ouest du pays des Cinq-Nations.

Les Goyogoins ont quitté le centre-ouest de l'Etat de New-York pour

se fixer principalement dans le sud de l'Ontario après la guerre avec

l'Amérique, et à l'établissement de "Grand River Reservation" par J. Brant

(1780) .

Une grande partie des Agniers, originaires des territoires iroquois

orientaux, s'est établie aussi à "Grand River". Quelques Agniers, con-:­

vertis au christianisme, avaient déjà quitté le territoire natal pour

s'installer à Caughnawaga près de Montréal en 1668. Une partie de ce

groupe fonda en 1755 Akwesasne (St. Regis), village qui a été séparé après

la guerre américano-canadienne et qui se trouve maintenant des deux côtés

de la frontière.

Les Tuscarorens, originaires de Caroline du nord, commencèrent leur

exode vers le nord après leurs défaites aevec les Blancs et les Indiens

qui leur étaient hostiles (1713), spécialement en direction du lac Oneida

(New ":York). Dispersés pendant la Révolution américaine, on trouve quel­

ques descendants à "Grand River" et près de Niagara.

Les Onneiouts ont cédé leurs terres aux U.B.A. dans l'Etat de New­

York (après 1798). Leurs descendants vivent maintenant près de Green­

Bay (Wisconsin), à Onondaga reservation, ou en Ontario.

'-1

Page 15: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 8 -

Un certain nombre d'Iroquois parlent encore leur langue, surtout

parmi les personnes de plus de 50 ans. Pour les constructeurs indiens

des gratte-ciels New-Yorkais, l'Iroquois est souvent la langue de tra­

vail. Dans les réserves, un regain d'intérêt ces dernières années pour

la culture indienne, a encouragé certains membres des communautés à créer

des cours de langue indienne pour les enfants des écoles et les adultes.

Par exemple, à Caughnawaga, l'enseignement du Mohawk est officiel dans

les trois écoles depuis septembre 1969.

Page 16: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

'-1

É TU D E

Page 17: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

AI DATA

1. Bibliographie

L'etude bibliographique est le resultat d'une compilation de docu -

ments, soit historiques, soit contemporains, choisis parmi les referen-

ces trouvees dans:

- James-Constantine Pilling, Bibliography of the Iroquois Language, Washington Government Printing Office, 1888;

- G.P. Murdok, Ethnographie Bibliography of North America, Human Relations Area Files, New Haven, 1960;

et dans les bibliographies citees par les linguistes iroquoinistes.

Chacun des ouvrages (dictionnaire, lexique, ou vocabulaire) ayant

servi à cette etude, est accompagne d'informations quant aux publications

ou à l'histoire du manuscrit, et de notes concernant l'interpretation

phonetique (systeme Pike) de l'ecriture employee par l'auteur.

Enfin un paragraphe est consacre à l'auteur pour localiser la sour-

ce linguistique, son âge, et sa valeur.

- 10 -

Page 18: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 11 -

(b) Sources utilisées dans l'étude par langue et par auteur

(ordre chronologique)

Huron

Mohawk

Oneida

Onondaga

Seneca

Cayuga

Tuscarora

Sagard, G.

Potier, P.

Van den Bogaert, H.M.

Bruyas, J.

Schoolcraft, H.R.

Marcoux, J.

Cuoq, J.A.

Michelson, G.

Schoolcraft, H.R.

Barbeau, M.

Zeisberger, D.

Anonyme (publ. Shea)

Schoolcraft, H.R.

Barbeau, M.

Schoolcraft, H.R.

Chafe, W.

Schoolcraft, H.R.

Barbeau, M.

Lawson, J.

Schoolcraft, H.R.

Barbeau, M.

Gleason-Fickett, J.

'-

1

Page 19: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 12 -

Dictionnaire de la langue huronne

nécessaire à ceux qui n'ont l'intelligence d'icelle et ont à traiter avec 1 es Sauvages du pays ...

par le Frère Gabriel Sagard

Ce dictionnaire parait en appendice de la première édition du

voyage de G. Sagard: Le Grand Voyage au ~ des Hurons, situé en

l'Amérique vers la Mer Douce, ès derniers confins de la Nouvelle-

France dite Canada, le 10 aoat 1632 chez Denys Moreau, rue St. Jac-

ques "à la Salamandre", à Paris.

Il parait également dans la quatrième volume de L'Histoire du

Canada et voyages que les Frères Mineurs Récollets ~ ont fait pour

la conversion des Infidèles en 1636 chez Claude Sonniers, rue St-

J~cques, Paris.

Les deux impressions ont été rééditées par la librairie Tross

à Paris, la première en 1865, la deuxième en 1866. Certaines copies

du dictionnaire peuvent néanmoins être trouvées séparées de ces ou-

vrages.

L'écriture dans le manuscrit n'est pas très consistante, comme

c'était le cas en français à cette époque.

au, 0: [0] q, k, ch, c: [ k]

e: [e] ou: [a] qu: [kw] ,

oU,' ou, u: [u] ou: [w] oi: [we] [wa.]

en, an: [A] oui: [wi]

ein: [e] x: [ ks]

gn: [ ny] sq, sc: [ sk]

ch: Es] ... [ts] oin: [we]

>--,

1

Page 20: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 13 -

Sagard, Gabriel-Théodat.

Ses dates et lieu de naissance sont inconnus, mais son nom de fa­

mille indique une origine de l'est de la France. Ceci est confirmé par

Sagard qui écrit: "qu'il a été de conununauté au couvent de Metz" et

"qu'il passa par le duché de Luxembourg". 1

Frère convers de l'Ordre des Récollets, Sagard est désigné conune

missionnaire au Canada en 1623 et quitte Paris avec le père Nicolas Viel,

à pied et sans argent, pour embarquer à Dieppe.

Débarqué à Québec le 29 juin, il part immédiatement vers le pays

des Hurons avec les pères Viel et Le Caron.

Pendant son séjour en Huronie qui ne durera que 10 mois, il s'appli­

que à l'étude de la langue huronne aidé de Le Caron.

Revenu à Québec au printemps de 1624, il Y séjournera jusqu'à l'au­

tomne pour repartir en France.

La permission de publier les 27 chapitres de son voyage lui a été

accordée à Rouen le 27 juillet 1632.

Il meurt en 1650.

(Dictionnaire biographique du Canada, Presses de l'Université Laval, 1966)

(R.P. L. Lejeune, Dictionnaire général du Canada, Université d'Ottawa, 1931).

1 R.P. L. Lejeune, Dictionnaire général du Canada, Tome II, p. 561.

,-1

Page 21: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 14 -

E1ementa Huronicae MS 1 160 pages

Radices Huronicae MS II 295 pages

MS 1 a été achevé d'écrire en 1745 et MS II en 1751

par le Père Pierre Potier

Ces deux manuscrits ont été découverts à Sandwich, et transportés

à Montréal par Frère Felix Martin, archiviste.

Ils ont été publiés ainsi que deux autres dans le 15th Report of

Bureau of Archives for the Province of Ontario, par A~ Fraser (1918-1919),

Toronto 1920.

MS No. 1 (p. 3 - 157)

MS No. II (p. 160 - 455)

Lettres utilisées dans les manuscrits:

a - ch - d - e - g - h - i - k - x - n - 0 - 8 - r - s - t - 9

9: [thJ d: [nJ [ ndJ

s: [5J jamais [zJ n: j v -- v

ch: [~J [HJ 8: [vJ [wJ

.) ou ë: [yJ e 11: 2 syllabes

e: [eJ [sJ ê: [eJ è: [ey] -<:::.

Page 22: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 15 -

Potier, Pierre

est ne à Blandain (Belgique), le 21 avril 1708.

Après des etudes superieures aux collèges jesuites de Tournai et

de Lille, il enseigne six ans à Bethune avant de prononcer ses voeux

(1743). Cette même annee, Potier embarque à La Rochelle le 18 juin et,

après 105 jours à bord, debarque à Québec le 1er octobre.

A son arrivée, il est pris en charge par le père D. Richer, mis­

sionnaire à Lorette. Là, le père Potier se consacre à l'etude de la

langue huronne en utilisant les manuscrits du père E. de Carheil qu'il

copie. Neuf mois après son arrivée à Lorette, Potier pouvait prêcher

en langue huronne.

Designe pour la Mission huronne de Sandwich (près de Detroit),

Potier quitte Lorette en juin et atteint l'Ile de Bois Blanc le 25

septembre 1744.

La Mission abandonne l'Ile en 1747 et Potier rejoint celle de

Sandwich où il restera jusqu'à la fin de sa vie (1781).

Potier a écrit de nombreux ouvrages en langue huronne, très peu

de manuscrits ont survécus.

(Ref. Alexandre Fraser).

Page 23: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 16 -

nVocabulary of the Maquas"

dans Narrative of a Journey into the Mohawk and Oneida Country -- Fi ---- --

Un manuscrit de ce titre a été découvert l'été de 1895 à Amsterdam

par le Général James Grant Wilson.

La rédaction, d'abord attribuée à Van Curler, semble revenir à

Harmen Mendertoz Van den Bogaert, médecin à Fort Orange en 1634.

Le manuscrit qui apparte~ait à M. W.A. White en 1909, a été emprunté

pour réviser la première traduction faite par S.G. Nissensen. l

1ère édition: Ce journal parait dans l'Independant XLVII-17l7 en 1895.

(par General Wilson et traduit par Nissensen.)

2ème édition: Avec introduction et notes dans l'AnrtualReport of the

American Historical Association pour 1895, Washington Government Printing

Office, 1896, pp. 81-104).

3ème édition: Parait en 1909 dans Narratives of-New Nether1ands, 1609-

1664, edited by J. Franklin Jameson, 1909.

Trois récits contiennent du vocabulaire Mohawk:

(1) From the Historish Verhael, par Nico1aes Van Wassenaer, 1624-1630,

(pp. 61-96), contient les dix premiers numéros et quelques noms de

mois.

1 Ref. Jameson, 1909, pp. 137-8.

'-1

Page 24: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 17 -

(2) Narratives of ~Journey into the Mohawk andOneida Country, 1634-

1635, pp. 135-62. Du vocabulaire apparaît tout le long du texte,

et p. 157-162 "Vocabu1ary of the Maquas" donne 191 mots.

(3) A Short Account of the Mohawk Indians, par le révérend Johannes

Megapolensis, Jr., 1644; quelques mots et phrases le long du texte.

Seul le texte (2) a été pris en considération dans cette étude.

Ecriture employée:

c k: [k]

j: ~ y]

tc: [ts]

ch: [x]

g: [h]

gg: Cg]

'-

Page 25: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 18 -

Radiees Verborum Iroquaerorum

La plus vieille grammaire iroquoise, a été écrite par le Père Jacques

Bruyas à la fin du XVIIe siècle (manuscrit de 146 pages).

1ère édition: "Radical Words of the Mohawk Language" qui comporte en

première page le titre latin et le nom de l'auteur également en latin. '.

New York Cramoisy Press, 1862 (quelques copies en grand format, les

autres, petits formats - 123 pages).

2ème édition: "The Regents of the University of the State of New York",

l5th Annual Report of the State Cabinet of Natural History, Albany, 1863.

Ecriture jésuite:

9: [th] 8: [w] en: [ -" ] on: [0-] x: [ks]

Bruyas, Jacques,

missionnaire jésuite, politicien, linguiste, est né à Lyon, France,

le 13 juillet 1635.

Il arrive à Québec le 3 aoOt 1666 et part en mission le 14 juillet

de l'annee suivante pour le village des Onneiouts. Il restera dans les

Cantons iroquois jusqu'en 1679, date à laquelle lui est confiee la mission

de Caughnawaga au Sault St-Louis.

Superieur de la Mission canadienne de 1693 à 1698, il revient s'eta­

blir ensuite à Caughnawaga. C'est lui qu'on envoie chez les Onondagues

en 1701 pour poursuivre les pourparlers de paix avec les Iroquois et

préparer la conference qui eut lieu à Montreal en aoOt de la même annee.

Page 26: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 19 -

Bruyas meurt à Caughnawaga le 15 juin 1712.

(Réf. : Dictionnaire biographique du Canada)

" (Bruyas) spoke the Mohawk as we11 as he did French, and was

regarded as the Master of the language in which he composed severa1

works, besides the present and other treatises on it .•.. His know1edge

of the various dia1ects of the Iroquois must have been great indeed."

. (Réf.: Shea, "The Regents ... ", ~. ci t., préface, 2ème éd.)

Page 27: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 20 -

"Comparative Vocabulary of the Iroquois"

dans Notes ort the·Iroquois

de H.R. Schoolcraft

La 'première publication de ces documents para~t dans le "Report of - ft

Mr. Schoolcraft to the Secretary of State of New York", Senate Document

No. 24, 22 janvier 1846.

La deuxième édition: Notes on the Iroquois or Contributions to the

Statistics, Aboriginal History, Antiquities and General Ethnology of Western

New York, New York, Bartlett and Welford, Astor House, 1846.

La troisième édition est de 1847 (Albany, New York). Notes on the

Iroquois comporte un vocabulaire comparé de 300 mots environ dans les

langues des Six Nations, ainsi qu'un vocabulaire restreint en Wyandot,

(p. 393 à 400 de l'édition de 1847).

Ces vocabulaires paraissent également en 1852 dans Part II et Part

III, section "Language" dans "Information Respecting the History, Condition

and ~rospects of the Indian Tribes of the United States",'collected and

prepared under the direction of the Bureau of Indian Affairs, by H.R.

Schoolcraft, Philadelphia, Lippincott Grambo and Co.

Remarque: Les vocabulaires ayant été fournis par plusieurs chercheurs,

les informations concernant l'écriture des documents sont classees par

langue, mais groupe es après les renseignements sur l'auteur.

Page 28: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 21 -

Schoo1craft, Henry Rowe

naît dans le Comté d'Albany, N.Y., le 28 (ou 29) mars 1793.

Minéralogiste et géologiste, il devient en 1822 agent indien

pour le "Upper Mississipi". En 1832, il est choisi par 1 '''Indian and

War Departments" pour diriger une deuxième expédition dans la région

du "Upper Mississipi".

En 1845, la législature de New York. l'autorise à faire un recen­

sement et à établir des statistiques sur les Iroquois: . Notes·onthe

Iroquois.

Il meurt le 10 janvier 1864 à Washington, D.C.

Schoolcraft, qui avait épousé une Algonquine, a écrit et publié

de nombreux ouvrages sur les Indiens des Etats-Unis -- en particulier

un dictionnaire Algonquin.

Page 29: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 22 -

Schoolcraft, H.R.: Notes.2!!. the Iroquois.

Langue Mohawk

Le vocabulaire a ete collecte par le Rev. Adam Eliot de Tuscarora.

220 mots. Pp. 264-70. Rapport 24.

Lettres utilisees:

ea: [ë] gh: [ hJ

ee: [ i] j: [dz] [dz]

aw: [0]

Langue Cayuga. 320 mots. Pp. 271-7. Rapport 24.

Le vocabulaire provient comme la langue Mohawk du Rev. Adam Eliot

(Canada). L'ecriture utilisee est la même que pour le Mohawk.

Langue Seneca.

Le vocabulaire a'ete rassemble en partie par E'y Parker dans la

reserve de Tonawanda et par H.R. Schoolcraft et Arch. Amer. pour le

reste.

Lettres utilisees:

aw: [oJ [oJ œ: [eJ ch: [fiJ

Page 30: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 23 -

Langue Tuscarora: 350 mots. Pp. 251-8. Rapport 24.

Le vocabulaire a ete f9ll~ni par le Rev.Gilbert Rockwood qui a

utilise comme informateur William Chew, Indien Tuscaroren (Niagara

County, N.Y.).

Lettres utilisees:

un: [ -I\J hh: l fi]

Langue Onéida

La plus grande partie du vocabulaire a ete collecte par Schoolcraft

lui-même (jusqu'au mot "cold").

Les 101 derniers mots sont de Richard U. Sherman.

Rapport 24. Pp. 279-81.

Lettres utilisees:

un: [ -I\J

00: [u]

ku: [kW]

Langue Onondaga

j : ['dz] [dzJ

ee: [i J

Schoolcraft a rassemble une partie du vocabulaire, l'autre partie

ayant ete extraite par Du Ponceau dans le manuscrit de Zeisberger pour

l' edi tion de Gallatin: "Transactions and Collections of the American

Antiquarian Society", Volume II, Cambridge 1836.

Lettres utilisees:

ch: [fi]

x: [ks]

j: [y]

ai: [ey]

Page 31: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 24 -

Dictionnaire Français-Iroquois Iroquois-Français

du père Joseph Marcoux

Dictionnaire Français-Iroquois (1 vol. 590 pages RO Vo)

Dictionnaire Iroquois-Français (1 vol. 820 pages RO Vo) (1844)

Ils sont rédigés selon les principes de Marcoux, exposes dans sa gram­

maire.

4 voyelles A - E - 1 - 0

7 consonnes H - K - N - R - S - T - W

1 groupe de consonnes KS

Marcoux tient donc compte de l'aspiration, par contre, il ignore

le [?], il note la voyelle accentuée et longue V, la courte ~.

Il avait remarqué les sons speciaux des langues indiennes qu'il

explique dans les "Règles de prononciation" en particulier les nasales.

"En" ne se prononce pas!!!. qui n'existe pas •..

Marcoux, Joseph, naît au Canada le 16 mars 1791. Après des études à

Québec, il est ordonné prêtre le 12 juin 1813. Envoyé à St-Régis cette

même année, il y résidera jusqu'en 1819, date de son transfert à

Caughnawaga où il meurt le 29 mai 1855. (Réf. Le Jeune)

Le Père Marcoux a écrit de nombreux ouvrages en langue indienne

qu'il parlait comme un indigène -- mais les manuscrits n'ont jamais été

publiés.

'-

Page 32: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 25 -

Lexique de la langue iroquoise

de Jean-André Cuoq

La première édition de ce manuscrit paraît en 1882 à Montréal chez

J. Chapleau et Fils (238 pages).

Ecriture jésuite:

t [t] [d] k [ kJ

[gJ en: [i\J ou: [ -u]

L'aspiration n'est pas toujours marquée. Le [1J est ignoré ainsi

que la longueur ou l'accent.

Cuoq s'est certainement beaucoup inspiré des travaux du père Marcoux,

en les simplifiant.

Cuoq, Jean-Andre, prêtre et missionnaire Sulpicien, est né au Puy en

Velay (France) le 6 juin 1821. Après des études secondaires chez les

Jésuites, il entre'au Séminaire de St-Sulpice à Paris en 1844.

Ordonné prêtre en 1845, il est envoyé au Canada et arrive à Montréal

le 21 novembre 1846.

Il s'établit à Oka en 1841. et étudie les langues algonquines et

iroquoises des indigènes, qu'il apprend très rapidement.

A part une interruption pour enseigner aux collèges de Montreal

et de Baltimore (1859-1860), il reste à Oka jusqu'à sa mort le 21 juillet

1898 (Ref. Catholic Encyc1opedia) ou le 23 juillet 1901 (Ref. Le Jeune).

Cuoq a publié de nombreux ouvrages, en particulier sur les langues

indiennes d'Amérique. Il devint membre de la Société Royale du Canada

en 1882. Il appartenait à la Sociéte ethnologique de Washington et à

plusieurs sociétes parisiennes.

··'~I

Page 33: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 26 -

A Mohawk Dictionary

par Gunther Michelson

190 pages, 713 racines, classees par ordre alphabetique.

Informateurs de Caughnawaga: Mae Montour, Frank Natawe, Michael Norton, L. Curotte.

L'écriture employée d'après le système phonémique est la suivante:

orales a. e 0

voyelles

nasales " (ë) u(o)

demi voyell es y w

consonnes t k '1 h

s ts r n

longueur, accents tombant et montant.

Michelson, Gunther est né à Hamburg en 1920.

G. Michelson est producteur à Radio Canada.

Il se consacre depuis sa jeunesse à l'étude de la culture des Indiens

d'Amérique.

De profondes recherches en ethnologie, et l'établissement de sa

residence près de la réserve indienne de Caughnawaga, l'ont conduit à

étudier la langue Mohawk, et à écrire des ouvrages sur cette langue.

'-

Page 34: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 27 -

Notes de Marius Barbeau à Six-Nations

Musée national du Canada

Notes de travail prises lors de ses enquêtes linguistiques par Marius

Barbeau à Oshweken (Ontario) dans les années 1950-1951.

Langue Oneida

Informateur: M. John A. Ninham (1950)

Langue Cayuga

Informateur: M. Cuthbert Davey (1950)

Langue Tuscarora

Informateur: Mme Cassie Ninham (1951)

Langue Onondaga

Informateur: M. David Thomas (1951)

Barbeau, Marius.

Né à Ste-Marie de Beauce (Québec) le 5 mars 1882, Marius Barbeau

a étudié à l'Université Laval, puis en Europe, à Oxford et à La Sorbonne

à Paris.

Ethnologue au Musée national du Canada à Ottawa, il est l'auteur

de nombreux ouvrages d'histoire, d'ethnologie, de linguistique et de

folklore canadien-français et indien.

Il est mort à Ottawa le 28 février 1969.

Page 35: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 28 -

Indian Dictionary

de:David Zeisberger

Le manuscrit de ce dictionnaire a été trouvé dans la bibliothèque

du Collège d'Harvard par Eben Norton Horsford qui obtint de M. Winsor,

bibliothécaire, la permission de le copier.

La première publication date de 1887. John Wilson and Son.

University Press, Cambridge. 236 pages en 4 langues: anglais, âllemand,

onondaga, delaware.

Lettres utilisées dans le manuscrit:

oen: [8] sh: [sh]

j: [yl tJ: [w] x: [ ks] œ: [ë]

z: [ts] ce: [a]

sch: Es] e: [ë]

Note: accent' et ' peuvent indiquer accent principal et ton tombant, mais E.N. Horsford signale dans sa préface la difficulté de transcrire ces signes ainsi que les virgules et de différentier 1 e [c] du [e].

Zeisberger, David.

Tchèque d'origine, Zeisberger est né le 11 avril 1721 à Zeuchtenthal

(Moravie). Il arrive en Georgie en 1738, qu'il quitte en 1740 pour la

Pennsylvanie. Il sera ensuite missionnaire en Ohio pendant 60 ans.

Sachem par les Iroquois, et adopté par les Munsees, il meurt à Goshen

(Ohio) le 17 novembre 1808.

Zeisberger parlait plusieurs langues européennes et indiennes.

Il a écrit des ouvrages en particulier en anglais et delaware.

(Réf.: E.N. Horsford, préface du Dictionnaire).

Page 36: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

.,. 29 -

Dictionnaire Iroquois~Français

Ecrit par un missionnaire anonyme, le manuscrit a été localisé par

John Dawson Gi1mary Shea, à la bibliothèque Mazarine à Paris.

Shea, homme de loi et historien, date ce manuscrit de la fin du

XVIIe siècle ou début du XVIIIe. Il l'intitule: DictionnaireFrançais­

Onondagué, New York à la presse Cramoisy, 1859. 103 pages.

French Onondaga'Dictionary, New York, Cramoisy Press, 1860.

Dans la préface, J.M. Shea explique comment le manuscrit a été

classé Onondaga car, confronté avec des spécimens des dia1 ecte iroquois,

il y a substitution du niohawk [r] par [h], et on trouve le prétérit [1]

pour le mohawk [on].

Or, sur un aussi petit data que les mots que je présente, j'ai 19

cas où l'on rencontre [r] au lieu de rh].

Shea, en comparant avec la langue décrite par Zeisberger un siècle

plus tard, remarque la similarité et en conclut que la langue du manus­

crit est bien Onondaga.

En examinant le data recueilli dans les différentes sources Onondaga,

il semblerait que les langues décrites par l'auteur anonyme et Zeisberger

soient des dialectes ou bien une langue avec beaucoup d'emprunts aux

langues voisines. Le titre primitif de Dictionnaire iroquois me paraî~

beaucoup plus approprié.

Ce manuscrit qui se trouve actuellement à la Bibliothèque de l'Arse­

nal à Paris, a été attribué à de nombreux auteurs, en particulier à Bruyas

(V.E. Hanzeli, p. 25).

"-

1

Page 37: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

Lettres utilisees dans le texte:

guen: [ke]

g: [gw]

qu: [k]

- 30 -

ch: [~J

8: [w] Eu] [0]

j

Page 38: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 31 -

Seneca MorphologyandDictionary

de Wallace L. Chafe

a été publié en 1967 par Smithonian Press, Washington.

Il est le résultat de plusieurs mois d'enquêtes linguistiques, des

années 1956 à 1959, dans les trois réserves indiennes sénéca: Cattaraugus,

Al 1 egany , et Tonawanda.

Le dictionnaire comprend plus de deux mille racines classées par

ordre alphabétique, employées dans des contextes différents, le nombre

de mots et expressions est de plusieurs milliers. Il est précédé d'une

excellente description morphologique.

Transcription: j: [dz] e:: [ëJ 0: [ë]

Chafe, Wallace L.

est né en 1927. Après des études universitaires à Ya~e, W. Chafe

enseigne à l'Université de Buffalo, puis est spécialiste des langues

américaines indiennes au "Bureau of American Ethnology of the Smithonian

Institution" à Washington, avant de rejoindre la faculté du Departement

de linguistique de l'Université de Californie à Berkeley en 1962.

Depuis 1969, W. Chafe est Chairman de ce departement.

Ses travaux portent principalement sur les langues iroquoises et

caddo, et plus specialement sur le rôle de la semantique dans la struc-

ture du langage.

Note: Etant donne l'importance des enquêtes linguistiques et leur date recente, j'ai consideré inutile de mener une enquête linguistique personnelle dans la langue senéca.

Page 39: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 32 -

History of North Carolina

par John Lawson

Les premières publications de ce journal semblent avoir commencé

en partie en 1708, sous le titre: . A New VoYagé ·toCarolina 1709,

d'autres copies sont de 1710.

La première édition complète parait à Londres en 1714, et est ré-... imprimée en 1718 (Londres).

La troisième édition date de 1860 (par Oliver H. Perry, State

1ibrarian), et la quatrième est de 1903 (Charlotte N.C. j Observer

Printing House;

Le chapitre V contient quatre pages de vocabulaire en langues

anglaise, tuscarora et woccon (avec quelques mots de pampicough).

Lettres employées dans le manuscrit:

c: [k]

sh: [~]

ch: [ts]

aw: [0] '[0.]

cq: [kh]

Page 40: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 33 -

Lawson, John,

aventurier écossais, botaniste et naturaliste, arrive en 1700 en

Amérique du nord et commence son voyage à travers les Carolines le 28

décembre 1700.

On suppose que la narration de son voyage est la raison majeure

de sa nomination en 1708 à Londres au titre de "Surveyor General of

North Caro1ina". Il devient donc inspecteur général des propriétaires

pour la province de Caroline du nord.

Fait prisonnier en 1711 avec le baron suisse Christopher de

Graffernied (promoteur de la Colonisation) par les Tuscarorens, il est

torturé à mort (1711 ou 1712).

Page 41: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 34 -

"English-Tuscarora Word-List"

dans The Phonology'of'Tuscarora

par Joan Gleason Fickett

Présenté comme thèse pour le degré de maîtrise en février 1967,

ce travail a été publié la même année dans'Stüdies in'Linguistics,

vol. 19.

Il comporte un vocabulaire d'une centaine de mots, soit en trans­

cription phonétique (système George Trager), ou en phonémique. Le

dialecte reporté est celui de la réserve Tonawanda.

Fickett, Joan

enseigne au Département de linguistique de la "State University

of New York at Buffalo".

Après avoir travaillé de nombreuses années sur la langue Tuscarora,

elle se consacre plus particulièrement en ce moment à des recherches

sur le dialecte "black Englishu .,

,-1

j

Page 42: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 35 -

2. Enquêtes linguistiques

Limitees aux 218 mots de Swadesh, elles ont ete menées en deux

temps:

(1) obtenir de l'informateur le mot correspondant le plus en usage

dans sa langue;

(2) opérer un contrale sémantique du vocabulaire fourni, par l'emploi

de chaque mot ou synonymes dans un contexte •

. Langue·mohawk

J'ai commencé la première etape de travail avec un natif de

Caughnawaga (près de Montréal, Quebec), Frank Natawe, en décembre 1970,

puis sur certaines parties du vocabulaire avec Jessie Horne et

Michael Norton, également de Caughnawage.

En aont 1971, j'étais à Six Nations près de Brantford (Ontario)

et travaillais avec Julia Jamieson d'Oshweken. Enfin, en octobre 1971,

je reprenais l'étude du vocabulaire avec Frank Natawé pour la deuxième

étape.

Langue oneida

Mes différentes recherches d'informateurs oneida n'ayant pas abouti,

j'ai dn avoir recours en grande partie aux services de Jack Campisi,

professeur à New Palz (N.Y.) et qui prepare sa thèse de doctorat en

anthropologie A·StudyofEthrtitldentity in Three OrteidaCommurtities,

à Onéida (N.Y.), Green Bay (Wisconsin), et Oneida Reservation près de

London (Ontario).

'-

Page 43: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

.,., '.36 ""

M. Richard Kristjohn, qui a servi d'informateur pour cette étude,

demeure dans la région de Red Hook (N.Y.). Natif de la réserve Onéida

près de London (Ontario), il est arrivé à l'âge de quatorze ans à

Onondaga Reservation près de Syracuse, où il vécut jusqu'en 1951.

Langué Onondaga

La recherche sur cette langue a été faite au cours d'un séjour en

juin 1971 chez Mme Jessie Pierce à Onondaga Reservation (N.Y.).

Très connue comme speaker de cette langue, Jessie Pierce a été de

nombreuses fois informateur à l'Université de Syracuse, en particulier

pour W. Chafe.

'Langue'Cayuga

Mon premier informateur a été en juin 1971, Florida, qui a vécu

toute sa vie à Hagerville (Six Nations, Ontario).

Cette vieille personne n'avait jamais répondu à des enquêtes de

ce genre; Georges Miller, étudiant en anthropologie à l'Université

McGill, a bien vo~lu m'assister lors de l'interrogatoire.

En aoat 1971, j'ai eu pour deuxième informateur une jeune femme

originaire des Six Nations, Lorna Hill, qui a toujours parlé cayuga en

famille.

Les divergences entre ces deux sources étant assez marquées, tant

du point de vue choix de vocabulaire que du point de vue phonétique,

j'ai da prendre conseil de Michael Foster. M. Foster, ethnolinguiste

iroquois au Musée National d'Ottawa, et spécialiste cayuga, m'a fourni

de nombreux exemples d'emploi de vocabulaire.

!l-

I

Page 44: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 37 -

Langue seneca

Ainsi que je l'ai note precedemment, je n'ai pas juge utile de

refaire· des enquêtes linguistiques après celles de W. Chafe.

Langue tuscarora

M. Robert Mt.Pleasant, etabli à Oshweken (Six Nations, Ontario), a

ete mon informateur en aoOt 1971. R. Mt.Pleasant est un des rares

speakers de tuscarora à Six Nations, il est l'informateur de William

Wykoff, iroquoiniste specialise en tuscarora.

Afin de comparer les dialectes, j'ai correspondu avec Chief Elton

Greene de Sanborn près de Niagara (N.Y.), auteur d'un opuscule de treize

pages: The TuscaroraLanguage, comprenant 372 mots ou expressions, publie

en 1969 par Johnson Publishing Company, Murfreesboro, N.C.

De nouveau, j'ai fait appel à R. Mt.Pleasant pour un supplement

d'information en decembre 1971.

J'ai particulièrement apprecie la celerite des reponses de mes

informateurs tuscarora et leur effort à m'aider, soit par lettre, soit

par l'envoi d'explications ou de vocabulaire enregistre sur bande magne­

tique.

Page 45: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 38 -

. BI RECONSTRUCTIONS pa.

En prenant pour base ce data, toutes les informations recueillies

pour chaque mot ont été réunies.

Il ne s'est trouvé que très peu de cas de divergence dans l'usage

d'un mot dans une langue, et dans le temps.

Toutefois, il convient de noter la différence très nette entre

l'Onondaga publié par Shea, et celui de Zeisberger avec l'Onondaga

recueilli par Schoolcraft, qui lui est très proche de celui donné par

l'informateur de Marius Barbeau et par Jessie Pierce.

D'autre part, le mot Huron de Sagard diffère parfois de celui de

Potier; la préférence a été donnée à ce moment-là au Huron de Potier,

d'une part à cause de la transcription plus sare et aussi pour les

raisons expliquées ci-dessous.

La précision des ouvrages de Potier, Marcoux et Chafe était une

base solide pour juger des différentes racines d'un mot et pour mener

les enquêtes linguistiques en tenant compte de la valeur sémantique

du mot.

Le but a donc été d'accumuler le plus possible de sources pour a-

voir le maximum d'informations sur un mot, puis, de déterminer le mot

le plus en usage parmi les synonymes.

Lorsque le mot était par trop général, le mot au sens restreint

sur lequel il y avait le plus de sources linguistiques, a été retenu:

ex.: écorce extérieure (au lieu de: écorce interne, ou feuille d'écorce,

ou encore écorce d'un arbre spécifié).

Page 46: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 39 -

Il a fallu également considérer les changements sémantiques:

ex.: tête en Onondaga est le mot pour cervelle en Mohawk.

La reconstruction porte sur racines ou radicaux plutôt que sur

le mot entier, ce qui aurait inutilement compliqué ce travail.

Les relations retenues sont celles qui ont été obtenues après

l'application des règles phonologiques qui vont suivre.

Pour plus de clarté, les règles ont été groupées par langue.

Dans la reconstruction du mot, la règle phonologique est indiquée

suivant son numéro, ordonnée par langue.et formulée: sans traits

distinctifs. Quelques règles se retrouvent dans toutes les langues,

les autres, sont idiosyncratiques.

Sur 111 mots retenus en final, il se trouve 50 correspondances

complètes entre les sept langues considérées.

Page 47: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 40 -

Abréviations

* langue d'origine commune

v

v voyelle nasale

Res. résonante

longueur

C consonne

obs. obstruente

{i i} soit - soit

cLv"lc voyelle non précisée

4 huron < * K

C ) lettre entre parenthèse: facultative

CE) *voyelle épenthétique

[s] voyellemsale antérieure COnondaga, Seneca) ou centrale [X] du Mohawk - reconstruite EN

[5] voyelle nasale postérieure - reconstruite ON [ü] la voyelle centrale [a] du Tuscarora reconstruite indifférem­

ment En ou ON

Système de transcription employé: K. Pike

Page 48: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 41 -

~ . REGLES PHONOLOGIQUES

HURON

(1) * N >- (a) d / - V No. 63 (Sagard)

(b) n / - V No. 11 - 75 - 105 - 109 - 142

(c) nd / - V No. 15 - 63 (Potier) - 82 -107 - 126 - 137 - 193

(2) * .1 :> y / - A No. 65 - 77 - 114 - 122

Note 1: Pas d'exemple avec d'autres voyelles. (2)

(3) * K > 4

(4) 4 > (Ij/ - r - n - d

partout

No. 24 - 45 No~ 193

Note 2: Les règles 3 et 4 sont obligatoirement ordonnees.

(5) K ~ (Ij / S - # No. 57

(6) * H ;:> (Ij / { [-s]} [s- ]

No. 18- 62

y

(7) * S ::> S / i - No. 18 - 57 - 62-

(8) * y > (Ij (sauf environnement special) No. 17 - 33

96 -

No. 14 (Potier) - 56 (Potier)

(10) * T .~ n / i - KW No. 70 .. (218)

Note 3: (10) Phenomène retrouve~n·Mohawk, et parfois en Oneida.

Note 4: Les règles (1) - (2) - (3) - (4) - (8) - (9) sont formulees

d'apres M. Barbeau, 1915.

,-1

Page 49: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 42 -

MOHAWK ------

(1) 9:1 :::>" e / C - {: ~es} No. 96 - 193

(2) * l ~ Y / - A No. 77- 114 - 122 - 0 No. 91 - ON No. 117 - E No. 159

(3) * 8 ::> d z / - f'l}v No. 14 - 42 - 56 [y]

y

(4) * T8 ~ 8 / - [ hy] V No. 17

(5) * K /" 9:1 / V - # No. 65 (Mohawk moderne)

(6) (a) obs. :;::0- res. / V - KW No. 10 - 218

Note 1: On a utilise (6) les traits distinctifs exceptionnellement.

(b) 9:1 ::::-- e / [- C J - KW - res

Note 2: La règle (1) est formulee d'après Postal, 1968

(2)

(3)

(4)

" "

"

"

" "

" Barbeau, 1915

" Barbeau, 1915

" Lounsbury, 1960

Page 50: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 43 -

. ONEIDA

(1) * R > 1 No. 4 - 13 - 36 - 37 - 45 -46 - 63 - 77 - 82 - 91 96 - 99 - 106 - 126 -132 - 172 - 189 - 190 -196

(2) *N:::>n

Note 1: On trouve

(3) * S > d

(4) * TS > d

(5) *.1 "> y

(6) * . Cons. ">

* N ::> ?t

Cl [y]

/ - V

! ~ ON E

Toujours

/ V - V No. 18

No. 42 - 56

No. 8 - 24 - 25 - 55 - 75 -103

No. 114 - 122 No. 91 No. 117 No. 159

Cons. vd / - V Partout V -

(7) (a) obs. ~ res. / V - KW No. 10 - 15

(h) i / [: ;e~ - KW

Note 2: (7) Les traits distinctifs ont été employés exceptionnellement.

Note 3: Les règles (1) - (3) - (4) - (6) ont été formulées d'après

Barbeau, 1915 et Lounsbury, 1953.

Les règles (2) - (5) d'après M. Barbeau, 1915.

Note 4: L'informant Christjohn a tendance à supprimer (ou soupirer)

la dernière syllabe des mots de trois syllabes ou plus.

,-1

Page 51: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

'--

1

- 44 -

(1) * A >{~~n/ R - No. - 24 - 46 - 52 - 96 -·9~ - 126 - 132

>0/ C- Vl} (2) * R No. 24 - 45 - 46 - 52 - 77 -[h -] 82 - 91 - 96 - 99 - 126 -

172 - - 196

Note 1: Les règles (1) et (2) sont obligatoirement ordonnées . ...

hl r - :l} (3) * R~ No. 4 - 132 - 190 [V V]

(3 bis) * .R > w / 0(: ) [! ~raleJ No. 26

(4) * V. VL > V: / quand * H ou * R >0 / v .. - v .. 1 1 1 1

No. 24 - 82 - 99 - 126 - 172

(5) * l > Y / - A No. 65 - 77 - 114 - 122 - 0 No. 91 - 'àN No. 117

(6) * S ~ dl - rlJV No. 42 - 56 - 69 - 189 [y]

(7) * TS :::> dl / - i No. 36 - 55 - 103

" [HY] (8) * . TS >- S / - V No. 17

(9) * H > 0 / 0 - W No. 42

Note 2: Ces règles ont été déduites par observation du data et par

comparaison avec les découvertes faites dans les autres langues.

Page 52: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 45 -

SENECA

(1) * A ::::a. m / R No. 24 - 36 - 72 - 75 -82 - 96 - 126 - 132 -169 - 172 - 204 - 218

(2) * R ::> n / - y No. 13 - 77

(3) * > W / 0(:) -e ~ralJ) No. 26

[: ~ra1J No. 36 (4) > y / i(:)

/ [+ oral] + obs - 0 ou êi No. 45

(5) ~ ~ / ailleurs No. 4 - 13 - 24 - 37 - 46 -52 - 72 - 75 - 82 - 91 -96 - 110 - 126 - 132 -169 - 172 -. - 196 -204 - 218

Note 1: Les règles (1) et (5) sont obligatoirement ordonnees.

(6)

(7)

(8)

(9)

* H :> / V [: ;es]

No. 36 - 49 - 65 - 107 -151 - 198

> ~ / V - V

/ V - obs ...

/ - obs #:

~ H / ailleurs

* V. V. 1. 1.

~ V: / quand

No. 4 - 7 - 33 - 42 - 72 - 106 - 110 190 - 196

obs

* H ou * R ~ ~ / v. V. 1. 1.

No. 4 - 75 - 82 - 106 - 169 -172

* K > ~ 1 [f obs 1 - # No. 57 t oral

'-1

Page 53: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

"-

1

- 46 -

§. E !i E f.. ~ (Suite)

(10) a. > 5 n No. 17 - 49 - 82 - 96 - 188

V No. 204

(11) ,re > e V - '1 No. 75

V - w

V - sw

(12) * l > Y /=: A. ON

No. 65 - 77 - 114 - 122 No. 117

(13) * , TS :> dz ......, d! / - i No. 8 - 12 - 24 - 36 - 55 -103 - 119 - 167

(14) * S ;> dz j- C'J}v [y]

No. 42 - 56 - 69 - 189

(15) * AYE '> e: No. 63

(16) * W > 0 / e obs ~-.,. 1aryng No. 42 - 75

(17) * E > e / w - n No. 77

Note 2: Les règles No. (1) - (2) - (3) - (4) - (5) - (6) - (7) - (8) -

(9) - (10) - (11) sont formulées d'après les changements his-

toriques reconstruits par W. Chafe, 1959.

j

Page 54: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

(1) * R > n /

(2) * R ':;::.- w /

(3) * R '> r

(4) * R :::> ~ /

- 47 -

- y

0: [ : oral]

/ r c ] (E) -, l t obs

ailleurs

No. (13) - 77

No. 26

No. 24 - 25

No. 37 - 46 - 63 - 72 -75 - 82 - 91 - 96 -99 - 110 - 126 - 169 -172 - 190 - 196 - 204 -218

(5) * l "> Y / - A - 0

No. 65 - 77 - 114 - 122 No. 91

- ON No. 117

(6) * K ~ ~ / [: ~ral] - # No. 57

(7) * V. V. 1. 1.

:::> V: quand * H ou * R >- ~

No. 82 - 99 - 126 - 172

Note 1: Tous ces exemples (7) sont avec environnement a-a.

(e) * AYE :> e: No. 63 W·

Note 2: A comparer avec la règle de Barbeau (1915) * AYE ae en Huron.

(9) * ts :;> dz / i No. 55 103 - 167

(10) * s -;:.- d~ / {i~;} V No. 42 - 56 - 69 - 189

Note 3: Toutes ces règles ont été formulées par observation du date et

comparaison avec les règles établies déjà dans les autres langues

iroquoises (en particulier avec celle du Seneca à laquelle elle

est fortement apparentée). La règle (3) est établie d'après

observation de M. Foster.

,-

Page 55: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

,-1

- 48 -

TUSCARORA

(1) * T > 'ln / V - V No. 1 - 8 - 12 - 21 - 32 -41 - - 52 - 93 -109 - 116 - 119 - 132 -150 - 166 - 196

(2) * N '> t J - [~ ~asa11 No. 63 - 126 - 137 - 188

(3) * l ::::.. y / - A No. 65 - 77

(4) * H .::> S No. 2 - 18 - 36 - 137 -S >- H 142 - 151

Note 1: Chez certains informants seulement.

(5) * R .:::> ~ / 0 - # No. 26

(6) * S ::::... d'V dz / -{~:~}v No. 56

(7) * . TS > d! J i No • 55 103

(8) * T > n J s - No. 38 # - No. 193 - 45

(9) * .0 wa e obs ] [: obs J No. 201 ::::.- J + laryng. 1aryng.

Note 2: Les règles (1) et (2) sont formulées d'après Lounsbury, 1961.

Les autres règles sont déduites de l'observation du data.

Page 56: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 49 -

R ECO N 8 TRU C T iON 8

Huron: H Mohawk: M Oneida: Oi Onondaga: 00

8eneca: 8 Cayuga: C Tuscarora: T

Numerotation des mots d'après la liste des 218 mots de M. 8wadesh

Mot No.

1 tout

H: a.wet i M: a.gwe: g'ü Oi: a.gwe:g'ü 00: a.kw: ke 8: ka.kwe: Ioh C: ogwe:g'ü T: twa?n

1 Règles par langue

T-l

2 T-4

et (conj. coordin.)

H: di n M: da.hn'ü Oi: na.? 00: na.?o 8: da.: h C: da. T: dTsne?

4

cendres

H: oenro. M: o?kera. Oi: 0?g510. 00: o?kehe 8: ?o?k'ë:? C: o?kehe T: u hsce?ra.re?

00-3 .

8-7 8

- KWEK -M - Oi - 00 - 8 - C

- W[V]T -H - T

T[V]HN[V] H - M - T

N[V]? t[v]H Oi - 00 - 8 - C

- A?KENRA - A?KE(N)H[V] H - M - Oi - 00 - 8 - C

1 Quand les règles sont ordonnees, elles sont indiquées par des lettres minuscules, entre parenthèses.

'--1

Page 57: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

,-1

- 50 -

7 S-7 - HETKEN -méchant M - Di - 00 - S - C

- AHSEN H: a.esen H - T M: -hetke Di: -hetk 00: -hetke S: -etke C: -hetke T: -ahsa

8 Oi-4 - ?WATSIST -H - M - Di - C - S écorce S-13 -(extérieure) - SK[V]rAR -

H: owa.tsista. T-l 00 - T M: o?wa.t 51st e Di: owa.dzlste 00: osküta. S: ?o?wa.tsista. C: o?wa.lsta. T: uska?na.re:h

10 M-6 - TKWE(N) -M - Di - 00 - T ventre Oi-7

H: wa.sya. M: ona.kwe?ta. -shé:w(a)-Di: onT.gwüta. S 00: ot kweta. S: ?oshé:wa? C: ukhsé: ?ta. T: ut kwcs h

11 H-lb - OWAN{EN -E -gros H - M - Di - 00 - QS - C

H: f'wa.nnen M: -owa.n{;

Di: -ow{~ne

00: -0 (w)a.ne: S: -owo,ne C: -o(w)a.ne T: wl :yo

Page 58: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

12

oiseau

H: -onsc.ho.", a.t 1 t 1 es M: tslt(e)ha. ~i: odzi?de 00 : ka. yo ha.

8-13

T-1

petit animal sauvage 8: -tsl?t (a)-C: tsl?te?a. T: d~i?na-

13 T-3 mordre Oi-1

- 51 -

- T8I?TEN -M - Oi - 8 - C - T

* - KARl -

H: -,a.rl­M: -ka.ri­~i: -ka.ll-00: -ga.rl-

8-2 (ou 5)

C-1

8: -ka.ny-/-ka.i C: -ka.i-T: -a.hr 1-

14

noir

H: -otsl­M: ka.hüdzl ~i: oswühta. 00: oswë:ta. 8: dze:ta?e:? C: swe?ta.?e T: ka.hasd~ 1

H-9

M-3

T-6

S-14

15 H-1c

sang Oi-7

H: 1 a.nd 1 gwen 1 a. M: onekwehsa. ~i: onlgwühsa. 00: utkwehsa. S: -tkwehs(a)-C: -otkwa(h)s(h)a.? T: utkwa.reh

- HU8Y[V]­H - M - T

- 8YENSTA + suf. S

- 8W[V]TA -Oi - 00 - C

Note 1

* - KW[V]­

préfixe - NI - en H - M - Oi - T - en 00 - S

suffixe - HS[V] - en M - Oi - 00 - S - C - I[V] - en H - R[V] - en T

1 Il est fort probable que ces trois racines soient apparentées.

....

Page 59: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

,-1

- 52 -

17 M-4 - STSHYEN -os M - Oi - 00

00-8 H: onn{e)o. - NAYA -M: ost sye S-l1 H - S Oi: oste 00: ostye:to. H-8 S: ?o?ne:yo.? C: ush'è?to. T: oskë?re h

18 H-(a)7 - ONSI<WE?N -poitrine (b)6 M - Oi (chest)

Oi-2 - .?ASH -H: o,o.chlo. H - 00 - C - T M: -utskwe?n- T-Oi: uskwe?to. 00: o?o.hso. S: -?tê5hs(œ)-C: ?o?o.sho.? T: o?o.hse h

20 * - ?KEN -petit frère

H: -e-M: rl?keho. Di: Ilgeho. 00: kegë:?o. S: khe?ke: ? C: he~e?e T: ka ko.h

21 H-3 * - ATEK -brOler

T-1 H: o.te ",en M: -o.tek-Oi: -o.dek-00: -o.tek-S: -o.tek-C: -o.dek-T: -o.?ncek-

Page 60: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

22 enfant

H: ot ia.tonkia. Petit enfant (Potier) M: ksa. Oi: -ksa-00: -ksa-S: -ksa-C: -ksa-T: -kas-

24 nuage

H: otslra. M: otsikera. Oi: odzl:ge 00: ot si: kee S: ?ohdzi?kce C: ot si ?kra. T: o?nehswe h

25 griffe

H: a.e(ta. M: odzl?e:ra. Oi: udzl?e? 00: o?ehta. S: odzlnonohkœ? C: o?ehta.? T: udz l?skéhga.reh

26 froid (temps)

H: othore M: yo?thore Oi: yotho 00: otho:wl S: ?ot ho: we? C: otho:we T: a.?t ho

- 53 -

_ KSA _ ?A­HA-

M - Oi - 00 - S - C

_ KAS _ ?A­HA -

T (semble une metathèse)

Sagard et Potier donnent en 1er lieu le mot pour nouveau-ne: a.chia.ha. < sein

H-4

Oi-(a)4 (b)6

S- (a)1 (b) 5

13

Oi-(a)4 6

00-3bis

C-2

T- (a) 5

C-3

Oo-(a)l (b)2 (c)4

note A

S-3

- TSIK(E)R[V] -H - M - Oi - 00 - S - C

- TSI?ER -M - Oi

- ?EHTA -H - 00 - C

* - ATHOR[V] -

'-1

j

Page 61: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

27 venir

H: ie (je viens) M: -e-Di: -e-00: -e-S: -e-C: -e-T: -ce-

32 jour

(il fait jour)

H: enta. M: weta.:te Di: wende 00: wenta:te S: --et (a.)­C:' e:'~e T: wa?n

33 ~tre mort

H: ,enheon (mourir) M: -They-Di: -They-00: -They-S: Tey-C: -They-T: T hcey-

3S sale

H: o ka. ho M: deyo?dz'ü Di: deyon'ü~a.nl 00: otkT S: ?otkl? C: utkT T: ut T ya.t ka.h

- S4 -

* - E -

T-I * - ENT -

H-8 * - IHEY[VJ -

S-7

C-6

- TKI -

Page 62: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

36 chien

H: Co a.nntennon M: e?rha.r Oi: el ha. 1 00: dziha. S: dzt:ycah C: ohso:wa.s T: tst{~r

37 boire

H: iren,..eren (boire) M: hnek + i hr ~i: -hnek + thl 00: -nek + th S: C: T:

38 dry

H: M: Oi: 00: S: C: T:

(h): neke--hnek+eh -ihr-

osta.then yostcithë yusda.th oha.:?t i yoha.?toh sa.ta.:tha.s yusna.tha

41 oreille

H:' a.hontta. M: ohühtci. Oi: ohühta. 00: ohühta. S: ?05hta. C: ?ohühta. T: u? ha?Jie h

Oi-1

S- (a) 1 (b)6 (c)4

13

T-4

00-7

Oi-1

S-5

C-4

T-8

T-1

- 55 -

- E?RHAR M - Oi

- TSIHRA -00 - S - T

* - [HNEK] -{~~: ~

- STATH -H - M - Oi - C - T

- HA?T-00 - S

.* :- AHONHT -

,-1

Page 63: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

42 terre (sol)

H: onhwent sa. M: ohwëdza. Oi: oudz i

IV odza 00: owëdza. 8: oëdza. C: ohwëdza. T: uhsna?-

43 manger (mâcher)

H: j c. ech (manger - present)

M: . j:zek (mange! )

Oi: sa.dek (mangez)

00: igeks (je mange)

8: ? j se:k! (mange!)

C: . sa.dek T: sa.ht su'": r 1

(mange! )

44 oeuf

H: M: Oi: 00: 8: C: T:

" onnonchla. onhühsa. onhühsa. onhunhsa. ?o?hohsa. onhühsa. u?rê'sa?

- 56 -

H-10 M-3

Oi-3 6

00-6 -9

8-16 -14

7

C-10

- ONHWEN8Y(V) -H - M - Oi - 00 - 8 - C

.....

* - K -H - M - Oi - 00 - C - 8

-tsu:rl T

'* :- NHONHS -

"-... 1

Page 64: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

45 huit

H: . a.ctere M: sha.?degü Oi: tega.lo 00: de:ga 8: teky5? C: degr5: T: ncahkrë

46 oeil

H: . ~ a.,a.ra. M: oka.: hra. Oi: oga.hC la.) 00: oka.hë 8: -ka.Ca.)-C: o ka. ha. T: uga.rCeh)

48 loin

H: chi ou onda. ou heren M: Inü Oi: 1 nu 00: 1 nu 8: -we-C: Inü T: i na

49 graisse

H: cene M: ga:ye Oi: gave 00: ohna. 8: ?o: n5? C: ohna.? T: kaye h

- 57 -

H-4

Oi-l

00-2

8-4

C-3

T-8

Oi-l

Oo-Ca)l {b)2

8-5

C-4

8- Ca) 6 Cb)IO

* - TEKCV)R[VJ -

M: la regle l n'opere pas r :> rp

* - KAHR[VJ -

t t

- INON -M - Oi - 00 - C - T

- WE -8

- ENYE H - M -

- HNA -

-

00 - 8 -

Oi - T

C

Page 65: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

'-

- 58 -

50 .:.: ?NIH -père M - Oi - 00 - S - C

H: a.1 sten-M: ra.ge?nl ha. Oi: 1 a.ken 1 ha. 00: kniha. S: ha.?nlh C: ha.?nlh T: a.krl?ah

52 Oi-1 - STO?SER -plume Oo-(a)l M - Oi

H: ohê5ra (b) 2 * - HRA?T[V] -M: ostho?seri S-(a)l 00 - S - T Oi: ostoze 00: ohëta. (b) 5

S: ?oce?ta.? 7

C: ?osdo?dra.? T-1 T: ohra.?ne h

55 Oi-(a)4 * - [V]TSISTA -flamme (b)6

feu 00-7 étincelle S-13

H: (a.t s 1 sta. C-9 M: ga.dzlsta. T-1 Oi: odz 1 st (a.) 7 00: odzlsta. S: ka.dz i : sta. C: odzlsta. T: udzlsna.?

56 H-9 * - ISY[V] -poisson M-3 H: (entson Oi-3 (incomp. ) 6 M: gê5dzü Oi: gê5dzl 00-6 00: odzyüda. S-14 S: kedzê5h C: odzüda. C-10 T: kadza 1.-6

Page 66: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

"-

1

- S9 -

57 H-(a)5 * WI8K cinq (b)7

H: wis 8-9 M: wlsk Oi: wlsk C-6 00: wisk 8: wts C: wis T: wtsk

62 H- (a) 6 pied (b)7 * - HSI?TA -

H: ' a.ch i ta. T-M: ohs t :'?ta. Oi: ohsi?tCi. 00: ost :?ta. 8: . a.hst?t(a.) C: ohs i: da. T: uhsœh

'-t t ( (

63 H-1 (a ou c) - KAYERIH -quatre Oi-1 M - oï' - 00 - S - C H: (n)da.k 00-2 - H[V]NAHK -M: : ga.ye:rt Oi: ka.ye: (II) 8-15 H - T 00: . ga.ye: i T-2 8: ke: th C: g8: t C-4 T: hëta.k 8

6S H-2 -{~

(ou KE) fruit 00..,.5 * - AHI H: ohia. A-M: ga.hl 8-6 Oi: ka.h 1 k 12

00: ohya. C-(a)S S: ?o:ya. (b)6 C: ohya. T-3 T: uhya. M_S,

Page 67: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

66 rassasié

H: •• sa.ta.ha. M: . ga.na.riu Oi: : ga.na.: nu 00: . ha.ga.hta.? i S: -ahta?­C: . ga.na.hno T: . ka.hna1

67 donner

H: . ta.nonte M ~ë-

gunyë (1 Oi: da.keyë 00: keyëh-S: . a.kheyo C: a.goyë T: wa.kiya

68 être bon

H: 10 M: -iyo-Oi: -iyo-00: -iyo-S: -iyo-C: -Iyo-T: -kwa.hst

69 herbe

H: rota M: ohude Oi: onegell

give you)

00: od~igod~ya. S: -keo?dz(a)­C: oga.?od~a. T: uhehruhgweh

- 60 -

00-6

S-14

C-10

- HTA?-H - 00 - S

- NAHNON -M - Oi - C - T

'* ~ ON -

- IYO -H - M - Oi - 00 - S - C

-KWAHST -T

- HONT -M

- K[Y):>?SYA -Oo-S-C·

Page 68: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

70 vert

H: ot s 1 ngwa.ra. M: ohude Oi: a.wa.h 1 a. 00: a.ga.da.?a. S: ka.n'ëhta.1 khêS? C: onta.hd?a.'ë? T: uhehreh

72 cheveu

H: a.roch 1 a. M: onuhkwi s Oi: onukwi s 00: 0 nu kw'ë?a. S: ke?(œ) C: o?geha. T: ukyœ?weh

73 main

H: a.onresa. M: osnuhsa. Oi: osnêShsa. 00: o?nya. S: s?oht (a.)­C: a.?suhta. T: o?ehne h

75 tête

H: a.nnontslra. l, onu:dzl Oi: onondzl 00: onuwa. S: ?onêS?'ë:? C: ?onêS?a. T: u?ta.hre h

C-4

S- (a)l (b)5 (c)7

H-1 (b)

S-(a)l (b)5 (c)8 (d)l1

16

- 61 -

Oi- (a)4 (b)6

C-4

- HONT t- suf. M C

- NONHKW -M - Oi - 00

- KEHRA -S - C

- SNONHS -M - Oi

- ?NYA -00

- S?OHTA -S - C

- NONTS! -H - M - Oi

- NON?WARA-[N] -00 - S - C

.. ---_.- .. ,1

Page 69: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

76 entendre

H: . ta.ye 1 nton M: ":'a.t hute-Di: -a.thu:dI-00: -a.tude-S: . -a.t h5 (:.) te­C:·',:",a.thude-T: -hahsyah

77 coeur

H:. a.weia.chla. M:' a.werya.sa. Di: a.we: 1 00: a.weya.hsa. S:· a.wenya.sa. C:' a.wenya.hsha.1 T:' a.werya.1·sœh

82 corne

H: onda.~a.ra. M: ona.1ga.ra. Di: onà.?ga.la. 00: ona.?ga.: S: ?on5?ka:l: 1 C: ?ona.1ga.:a. T: . a.wa?t ra.ne h

87 je

H: i M: 1: ? 1 Di: 1 : (? 1) 00: I:? 1 S: 1 Il? C: 1 :1 T: 1 :?

- 62 -

- ATHONT -H - M - Di - 00 - S - C

-hahsya h T

H-2 M-2 .,.

* ~ ERI AHSA -13

Oi-S 00-2 1 5

S- (a)12 C-(a)S (b)2 (b)l

17

T-3

H-1c Oi-1 - NA?KARA -3 H - M - Di - 00 - S - C

00-(a)2 S- (a)l (b)4 (b)S

(c)8 10

C-4 7

t (

* - I1 -

Page 70: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

91 tuer

H: ,a.rio M: keryo Oi: -Iyo

wa.g 1 iyu 00: 'ga.yo S: . 1a.ki : yoh C: a.gyo

-wiyoh T: e1kri: yu

92 genoux

H: ondJsa. M: ogwitsha. Oi: otshci 00: gihJ?na.­S: osh(a) C: got sa.1-· T:: a.wènt kwœhsah

93 savoir

H: 'c a.enteri M: -yeter-Oi: : wa.gcinüht (e) 00: geyete:ri S: (e)nohto + descrip. C:' a.ga.nuhto T: syë1na.r 1

96 feuille

H: onn~ ra. ~ Sa. M: onera.ht e Oi: on 1 a.hte 00: oneëhta. S: 1onëhta. C: ona.: hta. T: u1ë1reh

- 63 -

M-2

Oi-l 5

00-3 5

S-5

C-4 5

T-l

< (

H-lc M-l

Oi-l Oo-(a)1 (b)2

S-(a)1 C-4 (b)5 (c)l1

* - RIYO -

- ONTSHA -H - Oi - C

- YENTER -H - M - 00 - T

- NONHT -Oi - S - C

- NRAlIT -H - M - Oi - 00 - S - C

'-1

Page 71: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

99 Oi-1 être étendu

H: ·sa.ra.ton M: '. za.ra.t

Oo-(a)l (couche toi!) (b)2

Oi: . wa.ga.la.thi 00: esa.: et . 8: -ya.shët­C: . sa.: tü T: • wa.k<i: ra.t

101 foie

H: oshwenha. M: othwëhsa. Oi:othwühsa. Oo:othwëhsa. 8: tliwëhs(a)­C: ?othwëhsa.? T: u?twehsa?

102 long

H: est 1 (in comp.)

M l:yës es

Oi: i: yüs 00: uss 8: ?1 :yo: s .C: 1 :yos

u:s T: -œs-

103 pou

H: otslnnenra. M: odz i: nu Oi: odzi:nu 00: odz 1 kta. 8: tsl?no: h C: dzlnü T: dzi kh

"" 4 C-4

7

M-3

Oi-(a)4 (b)6

00-7

8-13

C-9

T-7

- 64 -

- ARATH -H - M - Oi - 00 - C - T

"'ya.shët-8

- THENHSA -M - Oi - 00 - 8 - C - T

--* [Y]S J'\J [V] 8

-- T8IN[Y] -H - M - Oi - C - 8

- T8IKHT(A) -00 - T

Page 72: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

104 homme (personne)

H: honhwe M: rügwe ~i: lügwe 00: hegwe S: 1a: kweh C: hügwe T: rakWCBh

105 beaucoup (une certaine quantité)

H: :wa.nnen M: e: zo ~i: e:za 00: 1 :50 S: eso C: 1: zo T: kwa.: ne

106 viande (chair)

H: 'c. a.wa. t sa. M: o?wa.:'rü ~i: o?wa.h lü 00: owa.he S: ?o?wa.:? C: owa.ha T: u?wa.?reh

107 lune (mois)

H: a.ndlcha. M: ehn 1 da. ~i: a.uhni?ta. 00: wehnl?ta. S: -e:nl?t(a.) C: ohnl?da. T: ühl hta.?tse

H-1b

Oi-l

S-(a)7 (b)8

H-1c

S-6

C-6

- 65 -

* - ONKWE -

- ESO -M - Oi - 00 - S - C

- WAN[V] -H.- T

(TSA * ,.. WA1 H[V]

t ?R[V]

* ~ [V}iN!?T -

H 00 - S - C M - Oi - T

"-

1

Page 73: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

109 montagne

H: onnonta. M: onti:dci Oi: untindote 00: d eyonodo: da. S: ?onota.te C: onoda.ge T: una?neh

110 bouche

H: eska.renta. M: tsiyehsciga.rüde Oi: lihsa.ga.h 00: k h sa.ga.hendo S: -hs(a)---ka.et­C: ha.h sa.kha.âit T: uska.hraweh

111 nonnner

H: . ta., 1 a.s M: ";hse:n .. Oi: esa.yets 00: . ga.hse:· na. S: -hsen(o)­C: -kse:na. T: uhsane h

114 cou

H: ongya.sa. M: onya.:ra. Oi: onya.: 00: onya.:e S: ?o:nya.?sa.? C: ?ohnya.?sa.? T: u?ha.?sa?

H-1 (b)

T-1

S-5 7

C-4

H-2

M-2

Oi-5

00-5

C-5

S-12

- 66 -

* - NONT -

-t -* ~ HS (A) KAR[V ] -

- HSEN -M - 00 - S - C - T

- YAS -H - Oi

- NIA? + suf. H - M - Oi - 00 - S - C

,-1

Page 74: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

115 nouveau

H: a.se M: a.: ze Oi: a.ze 00: a.se S: . -a.se-C: . a.: ze T: a.: sœ?

116 nuit

H:' a.sonta. M·' a.hsut ha. Oi: gwa.hsodege 00: a.hsohe S:' a.hso:ta. C: sühe T: uhsa?neh

117 nez

H: é a.ond i a. M: o?nyuhsa. Oi: o?nyuhsa. 00: onyü hsa. S: ?o: nyohsa.? C: o?nyühsa. T: u?tsahsœ?

118 (particule négative)

H: sta.nte /"V te M: . ycihto rv: ycihte IV' ya.h Oi: he?e ~ ya.hten 00: t sye st e'''-I hya. S: he?eh C: thâi? T: sa.na? rv gwens

'--

1

- 67 -

* - ASE -

T-1 * :- AHSONH[V] - AHSONTH[V] -

Oi-5 ~ NIONHSA -M - Oi - 00 - C - S

M-2

00-5

C-5

S-12

T- * ,[YAH] TE _ "" _ TEN _ [HAiI] -

Page 75: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

119 vieux (personne)

H: M: Oi: 00: S: C: T:

120 un

a.gonda.ch la. -ksteha. -ksteha. oksteha. -kehdzi ogedzl unaha.

H: ska.t M: esko. Oi: uska. 00: 5 ka.: ta. S: ska.:t C: ska.: t T: atsi·

122 corps (personne)

H: . ( a.nt era. M: oya.ta. Oi: ~ya.?t 00: oya.to. S: -ya.?t (a)­C: oya.?da. T: ukyaheh

126 pluie

H: yondot M: yogonoru Oi: yugono: 00: usta.ë: d 1 S: ?osta.:a.? C: usta.:a.? T: watut

tl-2

M-2

Oi-5

00-5

S-12

C-5

H-1c

Oo-(a)1 (b)2 (c)4

C-4 7

- 68 -

Oi-1

S-(a)1 (b)5

T-2

- [KS ]rENHA -M - Oi - 00 - T

- KENHTSI -S - C

-[V}SKAT[V] H - M - Oi - 00 - S - C

- lA?T -H - M - Oi - 00 - S - C

- KENNOR -M - Oi

- STARA -00 - S - C

- ONNOT -H - T

Page 76: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

127 rouge

H: o. enta. M onegweta.ra. Oi: on 1 gwüta. Ci ) 00: ct kwehta. S: tkwehta:?e:? C: t kwedzy?a. T: tlka.tkwa.ra.ya

131 chemin

H: ha.ha.ttey M: oha.ha. Oi: yoha.da.d I? 00: a.ha.da.?ge S: ?o:a.te? C: oha.da.ge T: u?ha.?ha?

132 racine

H: c a.tera. M: ohtera. Oi: ?oht: (la.) 00: okteh'ë S: ?oktea? C: okteha.? T: u?na?ra?

137 sable

H: t a.ndech 1 a. M: onehsa.rügwa. Oi: onehsa.hü 00: ohnehsa. S: ?o?nehsa.? C: ohnehsa. T: u?ta?ha?

Oi - 1

S- (a)l (b)5

T-1

H-1c

T-2 4

- 69 -

- NE~ } M - Oi KWENH - 00 - S - C H

* - HA -

• - {: TERA[A] -- TEII[V] -

* - NEHS -

Page 77: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

138 dire

H: -en­M: . kcite

(j e dis) Oi: -e-00: wa.g i he S: -e-C: -e-T: . wa.hkl rah

141 voir

H: . a.kense M: l kges Oi: -ka-00: i hke S: -ke-C: sege T: wa.?kka?

142 graine

H: onnonkwen M: . ga.h: ne Oi: oneh 00: od(y)etsha. S: ?onohkw'ëO? C: ?ono:hkweh T: . u?nasne h

150 assieds-toi!

H: . sa.t 1 en M: sa.dzy~. Oi: . sa.tye 00: . sa.d ye S: . sa.tyë: h C: shcigyëh T: . sa.?nyah

- 70 -

H-1b

T-4

* - EN -

- HNEN -M

- NONH(K)WEN -H - S - C

- NENH -Oi - T

Page 78: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

151 peau (humaine)

H: ura.wTsta. M: - 1 hn-Oi: ( 1 ) hna.kkwa.1 00: glhnuhne S: kl:no:neh C: o?nl hwa. T: u?sna.?'ra?

153 dormir

H: • ('a.ita.wi M. - itci?w­Oi: - Ita.?w-00 : a.g T da.w 1 S: - ita.?w C: 'a.ze: da. T: akl:t?u?

154 petit (suffixe diminutif)

H:: a. ou tha. M: -?a.jhci Oi: -a.?j-ha.? 00: '?a. S: -a.?a.a.­C: -a.?a.-T: "'ha. '" a.h

156 fumee

H: a.ta. 1 en M: oyo?gwa.ra. Oi: oyilgwa. 00: oye?gwa. S: -ye?kwa.(a) C: oye?gwa. T: uya?kwa.ra?

C-6

S-6

T-4

- 71 -

- IHN -M - Oi - 00 - S - C -T

* - ITA?W -

:k ':" Y{EN KW -ON

(En Huron l je n'ai trouve que la forme verbale - YE~ - )

Page 79: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

,-

- 72 -

159 M-2 - . NIY[V] -neige H - M - Oi - S - C (sur le sol) Oi-5 H: onnlenso. M: o?nyehte Oi: onyeyu 00: o?g'9: < ogro. S: ?onl: yo.? C: unlye T: owl: sre h

166 T-1 * - T -être debout

H: ( o.t M: desto. Oi: wo.d 1 kt a. 00: desto.? S: -t-C: desto.? T: wo.?ko.?no.?nis

167 Oi-3 - TSISTO -étoile M - Oi - 00 H: o.ndlcho. 00-7 M: odzlsto - TSIHSON?TA -

Oi: odzlstokwo. S-13 S - C 00: odz 1 sto.nohkwo. C-9 S: odzl hso?to.? C: udzlhsodo. T: onlhsare h

169 S-(a)l - NENYA -pierre (b) 5 M - Oi - 00 H: o.rloto. (c)8

M: one:yo. - SKWARA -Oi: onu:yo. C-(a)4 S - C 00: one:yo. (b)7 S: ko.?skwo.:o.? C: kaskwo.: o.? T: ustahreh

Page 80: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

172 soleil

H: oro.kwo M: go.ro.hkwo.? ~i: go.lo.hkwo. 00: go.: kwo. S: kœ: hkwo. ? C: go.: hkwo.? T: Hicto.e?

174 nager

H: (a., o.we M: zo.do.we ~i: wa.go.do.we 00: so.do.wi S: -a. t o.we­C: o.go.do.we T: So.?no.wa

175 queue

d'animal

Oi-l

S- (a) 1 (b)5

8

H: o.ndo.so. (train de derrière) M: odo.hso. ~i: odo.hsü 00: ode?a S: kehko.:o. C: tihehdzo.? T: u?sw?e?sœ

177 celui-ci cellé-là

H: ko.kiein- (Sagard) M: thi:ge ~i: thike 00: thoge S: hi: ke: h C: thuge T: kœni ka

- 73 -

00-(a)2 (b)4

C-(a)4 (b)7

- ARAHKWA -H - M - Oi - 00 - S - C

* - AT+AWE -N

Reflex.

- ITAHS -M - Oi

* - IKEN -H - M - Oi - 00 - S - C - T

Page 81: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

183 ceci cela

H: nde M: ne:ge Oi: ne?n 00: ne:ge S: në: kë: h C: në:ge T: ho.me?

184 toi

H: Iso. M: 1: ze Oi: Iso. 00: i: s S: ?I: s C: 1: hi T: -s-

188 langue

H: : do.ch 1 a. M: o.wë?no.hsü Oi: o.wë?no.hsü 00: go.no.hso. S: (?)œ?nêihs(a)­C: o?wëhso. T: ë?to.hs

189 dent

H: o.sconchlo. M: ono.wlro. Oi: ono.wll a. 00: onod~yo. S: ?ono?dza.? C: ono?d~yo. T: u?tu?sœ?

S-10

T-2

Oi-1

00-6

S-14

C-10

- 74 -

* - NEN -f"V NE

* - 1S -

'* - [V J?NAHS[Y ] -

- NAW1R -M - Oi

- NO?SYA -00 - S,- C

Page 82: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 75 -

Page 83: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

"

201 quoi?

H: to.oten M: na.ho?te Oi: na.hut 00 : wa.ho: de S: te?eh C: hode T: ta.hwahtceh

204 blanc (être -)

H': (a. ,enra.t M: ga.ra.ge Oi: owiske 00: wa.hesta. S: ka.ke:et C: ge:ge T: uwa.hriya.kah

205 où?

H: tsinnen M: uhka. Oi: huka. 00: so: h S: 50: h C: shu: T: ka.hnceh

212 femme

H: onnhetlen M: ya.gugwe Oi: ya.gugwe 00: ot ho~yza.s S: yot how 1 : sa 5 C: a.gu:gwe T: ga.?ne: hweh

T-9 J

(métathèse)

H-3

S- (a)l (b)5 (c)l1

C-4

* - OTIEN -

(rac. - verb.)

être à un certain état, auquel on ajoute préfixe ou suffixe descriptif

- KENRA - 'V - RAKEN -H - S - (M) (M) - C - T

ONHKA M - Oi

SHONH 00 - S - C

YAKONKWE -M - Oi - C

- ATHONWIS -00 - S

'-1

Page 84: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

218 jaune (couleur)

H: ot si ngwa.ra. N: odzinegwa.r Di: odzikwa.1 00: odzi :tkwa. 8: dZitk\\œ:?e:? C:dzitkwa.?a. T: utsitkwa.hneh

H-IO

M-6

8-1 5

- 77 -

* - T8ITKW -

Page 85: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 78 -

cl ETUDE STATÎSTIQUE DES COGNATES

Sur III mots, incluant presqu'en totalité la liste réduite de 200

à 100 mots de Swadesh, 50 cognates sont communs aux 7 langues, soit 45%.

Nous avons dressé un tableau des pourcentages de paires apparentées

entre chacune des langues (Fig. 1).-

H Oi C 00 S .M T

Oi x65 79 77 72 91 55 ~ ______________________ ~o~_

C x68 79

00 x63 77 80

80 86 78 54 o

S x64 72 86. 80

80 77 056

72 49 o

M 68 91. 78. 77 72. . .. 59 x 0

Figure .!.

Remarques:

o moins de 60%

x de 60 à 70%

au dessus de 70%

Le Tuscarora présente avec chacune des ~ix autres langues des pour-

centages de paires inférieurs à 60%.

Le Huron présente des pourcentages de 63% à 68%.

Quant à l'Oneida, Cayuga, Onondaga, Seneca et Mohawk, les paires

apparentées vont de 72 à 91%

'-1

Page 86: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 79 -

Selon M. Swadesh, ces pourcentages indiquent, dans l'hypothèse

d'un tronc linguistique pur et commun aux sept langues, l'ordre dans

lequel ces langues se sont séparées les unes des autres.

Grossièrement, le Tuscarora ayant conservé moins de racines communes

que le : Huron, se serait séparé le premier, puis le Huron, et enfin,

les autres langues des Cinq Nations.

Cependant, l'application de la formule de Swadesh: t - log c

2 log r

pour l'évaluation du temps de séparation de ces langues prises par paire,

offre des résultats compris entre 220 et 1600 ans, si l'on attribue

à r une valeur de .805 et 290 et 2200 ans si l'on attribue à r une valeur

1 de .85.

Pour pallier l'imprécision des résultats provenant en partie de

ce que l'on compare dans une même étude, des langues encore vivantes,2

nous avons donc opéré à nouveau sur des groupes de langues afin de consi-

dérer les pertes d'une langue par rapport à un ensemble formant des troncs

de référence plus consistants, ce qui est conforme également à la méthode

de Swadesh.

1 M. Swadesh, "Towards.Greater Accuracy in Lexicostatistic Dating", IJAL, No. 21, 1955, p. 127.

2 Sarah C. Gudschinsky, "The ABC's of. Lexicostatistics (Glottochronology)", Word, Vol. 12, August 1956, No. 2, p. 187.

'-

Page 87: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 80 -

Tableau comparatif des cognat es . ~ §. des l langues

H Oi· C 00 S M T

Figure ~

Remarque:

% de cognat es entre 6 langues

45%

45%

45%

46%

45%

45%

59%

6 des 7 langues presentent des cognates dans des pourcentages de

45% à 46%. On obtient d'ailleurs un pourcentage identique de cognat es

communs aux 7 langues. Le Tuscarora est responsable de ce resultat

commun puisque son exclusion monte le pourcentage de cognat es à 59~

Il Y a ~onc confirmation d'un tronc commun à l'ensemble de ces lan-

gues correspondant à une periode remontant à:

t = log. 45

2 log r

soit 1.800 ans

avec r = .805

et 2.400 ans

avec r = .85

et indication d'une separation à cette periode-là du Tuscarora avec le

reste du groupe.

Page 88: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 81 -

Reprenons notre analyse selon la même méthode sur le groupe des

six langues (H - Oi - C - 00 - S - M):

Tableau comparatif des cognat es de ~des 6° langues

H Oi C 00 S M

Figuré ~

Remarque:

% de cognates entre 5 langues

66%

59%

59%

60%

59%

59%

Dans 5 cas sur 6, le pourcentage de cognates entre 5 de ces langues,

demeure de 59 à 60%, ce qui confirme le resultat de 59% trouvé dans le

tableau précédent, et fournit une indication de séparation du Huron

lorsqu'en l'excluant le pourcentage s'elève à 66%, ce qui ferait remon-

ter la bifurcation vers:

t = log 66%

2 log r

selon la valeur du r.

1.000 ou 1.300 ans

Il'a été verifié qu'en comparant quatre de ces langues avec le

Tuscarora, les resultats etaient seulement de 1 à 2% plus élevés parfois

(Fig. 2) que ceux obtenus avec 6 langues, ce qui confirme la separation

antérieure du Tuscarora.

'-1

Page 89: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 82 -

En procédant de la même façon sur le groupe des cinq langues

(M - Oi - C - 00 - S), on obtient les chiffres suivants:

Tableau comparatif descognatesde isur ~langues

Oi C 00. S .. M

Figuré!

% de cognates entre 4 langues

68%

65%

70%

69%

65%

L'application de la formule de Swadesh aux extrêmes 65 et 70% indi-

querait que les langues se sont séparées à une période comprise entre

800 ou 900 ans et 1.100 ou 1.200 ans.

Plus de précision dans la séparation individuelle de ces langues

est impossible compte tenu de la très grande proportion de paires de

cognates qui lient en se croisant les cinq langues (72 à 91%).

'-1

Page 90: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 83 -

DI RÉSULTATS ET CONCLUSÎON

Les langues de la famille huronne-iroquoise considérees dans cette

étude ont déjà eté comparees entre elles par Hoffman (1959) et Lounsbury

(1961) (en partie) qui en a tiré des conclusions quant à leurs sépara­

tions.

Bien que le vocabulaire d'Hoffman ne couvre que 48 mots (dont le

tiers environ n'est pas compris dans les listes de Swadesh),ce1ui de

Lounsbury 200 et le nôtre 111, il est intéressant de confronter les ta­

bleaux de paires de cognat es puisque c'est de ces chiffres que nous

établissons le temps de separation des langues.

Si l'on confronte nos chiffres avec ceux obtenus par B. Hoffman,

on notera que, exception faite des relations Oneida-Huron, les pourcen­

tages inférieurs à 60% dans cette étude, sont évalues egalement à moins

de 60% chez Hoffman, pour les mêmes paires de langues, ceux compris

entre 60 à 70%, et ceux supérieurs à 70%, correspondent egalement aux

mêmes langues dans les deux études. Cependant, les pourcentages chez

Hoffman sont égaux ou plus élevés entre les langues des Cinq Nations

(à part Oneida et Mohawk) et plus bas entre les langues des Cinq Nations

avec le Huron et le Tuscarora (Seneca et Tuscarora exceptes).

'-1

Page 91: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 84 -

Tableau comparatif de pourcentages de paires de cognates

(entre notre étude et celle d'Hoffman)

Oi C 00 S M

H 65 68 63 64 68 55 60 60 60 60

Oi 79 77 72 91 80 80 80 80

C 80 86 78 80 90 85

00 80 77 80 80

S 72 80

M

Les pourcentages de B. Hoffman sont soulignés.

Figure ~ (extrait de la Figure I)

T

58 45

55 50

54 45

56 45

49 55

59 45

Une comparaison avec les chiffres partiels obtenus pour Cayuga,

Seneca, Toscarora et Oneida par Lounsbury (1961) (Table I, p. 12) offre

des pourcentages de cognat es inférieurs entre les 4 langues des Cinq

Natïbhs, ': et légèrement superieurs entre ces langues et le Toscarora.

J

Page 92: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 85 -

Tableau comparatif de pourcentages de paires de cognat es

(entre notre étude et celle de Lounsbury)

c S T

Oi 79 72 55 72.8 64.8 59.4

C 86 71.6

S 49 50

Les pourcentages de Lounsbury sont soulignés.

Figure .§.

Plusieurs éléments peuvent expliquer ces différences, en particu-

lier:

- nombre de mots étudiés

- sources utilisées

- méthode de comparaison des cognates

- valeur des informants.

Par exemple, la différence marquée de nos chiffres entre Huron et

autres langues avec ceux d'Hoffman, peut provenir des disproportions

des vocabulaires de Sagard (source utilisée par Hoffman) et de Potier

(notre source principale).

Les différences entre les chiffres de Lounsbury et les nôtres

peuvent provenir des dialectes enregistrés.

'-

Page 93: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 86 -

Il est vraisemblable en effet que les informateurs provenant de

la Reserve des Six-Nations en particulier doivent subir des influences

des langues apparentees.

Enfin, une analyse semantique comme celle que nous avons faite sur

certains mots a reduit les differences d'emploi de racines dans le cas

de synonymes.

Bien que les sources et les methodes soient variees, les resu1tats

dans l'ensemble ne sont pas contradictoires.

Menee dans l'intention d'eva1uer le temps de separation des langues,

l'etude 1exicostatistique ne peut se comparer dans sa conclusion qu'avec

celle de Lounsbury, qui, par la methode glottochrono1ogique, couvre quatre

des sept langues de notre recherche (Figure 7).

Les deux etudes font remonter la separation du Tuscarora identique-

ment.

Par contre, les langues des Cinq-Nations (dont l'Onondaga et le

Mohawk sont exclus dans l'etude de Lounsbury), paraîtraient d'après

nous,s'être separees sur une periode plus recente. En ne considerant

que le Cayuga et le Seneca comme Lounsbury, nous obtiendrions avec

les pourcentages de cognat es pour l'ensemble de ces trois langues, un

temps de separation de 850 à 1.100 ans.

Remarque!: Alors que dans l'etude de Lounsbury, il a ete determine

une marge pour le temps de separation de 500 ans pour le Tuscarora et

300 ans pour le Cayuga, l'Oneida et le Seneca, nous avons figure dans

notre etude,comme marge, 1esresu1tats obtenus par deux valeurs pour

Page 94: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 87 -

le facteur r dans la formule: log c , étant donné que la liste utili-2 log r

sée chevauche les deux listes de Swadesh.

Remarque l: Si nous avions basé notre évaluation sur les pourcentages

de paires de cognates, langue par langue, plus forts que par groupe de

langues, nous aurions obtenu des valeurs de temps de séparation encore

moins élevés (et certainement plus contestables) en ce qui concerne les

langues des Cinq Nations.

Remarque~: Il faut noter également que notre informant principal

Mohawk est en relations fréquentes avec des Onneiouts et des Onontagués

et qu'il possède un vocabulaire très riche et nuancé.

'-1

Page 95: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

- 88 -

Résultats comparés des séparations des langues

hurone et iroquoises ~ ~ de 'l'étude de Lounsbury

Figure '!....

Cayuga Oneida Mohawk Seneca Onondaga

Selon notre étude

H u r 0 n

~ s c a Ô r a

Temps de Millesimes séparation

800

1000

1200

1300

1500

1600

1800

1900 ----

2400 ----

1200

1000

800

700

500

400

200

100

a.d.

400 av. J.C.

Cayuga

Oneida

Seneca

T u s c a r o r a

Selon Lounsbury

Dix ans après l'étude de F. Lounsbury, il serait intéressant de

pouvoir évaluer si le pourcentage plus élevé de cognates découverts n'in-

diquerait pas que ces langues encore vivantes, en contact les unes avec

les autres, favorisent les emprunts et réduisent leurs différentiations.

Page 96: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

Barbeau, Marius

Campanius, Johan

Chafe, W.

Chafe, W.

Chafe, W.

Gudschinsky, Sarah C.

Haas, Mary R.

Hale, Horatio

Hanzeli, Victor Egor

- 89 -

BIBLIOGRAPHIE GENERALE

Classification of Iroquian Radicals with Subjective Pronominal Prefixes. Canada Department of Mines, Memoir 46. Ottawa: Anthropological Series No. 7, 1915.

Lutheri Catechismus; Stockholm: Uppsala, 1937. (Facsimile of the printed edition, Stockholm, 1696. )

"InternaI Reconstruction in Seneca", Language, Vol. 35, 1959.

"Estimates Regarding the Present Speakers of North American Indian Languages", IJAL, Vol. 28, No. 3, July 1962.

Seneca Morphology and Dictionary, Washington: Smithsonian Press, 1967.

"The ABC's of Lexicostatistics (Glottochronology)", Word, Vol. 12, No. 2, August 1956.

The Prehistory of Languages, The Hague: Mouton, 1969.

The Iroquois Book of Rites, Toronto: Toronto Press, 1~63 (Préface de William Fenton).

Missionary Linguistics in New-France, The Hague­Paris: Mouton, 1969.

Hickerson, H., Turner, G.D., Hickerson, N. "Testing Procedures for Estimating Transfer of Information Among Iroquois Dialects and Languages", IJAL, Vol. XVIII, No. 1, 1952. --

Hoffman, Bernard G.

Lehmann, W.P.

Le Jeune, L. (R.P.)

"Iroquois Linguistic Classification from Historical Materials", Ethnohistory, Vol. 6, No. 2, 1959.

Historical Linguistics, Chapter VII, New York: Holt, Rinehart and Winston, 1962.

Dictionnaire général du Canada, Ottawa: Université d'Ottawa, 1931.

Page 97: ,- AN HISTORICAL STUDY IN THE IROQUOIAN …digitool.library.mcgill.ca/thesisfile50194.pdf · indiens de Six Nations et à Frank Natawé à Onondaga, ... par le moyen des méthodes

Lounsbury, Floyd G.

Lounsbury, Floyd G.

Lounsbury, Floyd G.

- 90 -

Oneida Verb Morphology, Yale University Press, 1953.

Iroquois Place Names in the Champlain Valley, Albany: University State of New -York, 1960.

Iroquois-Cherokee Linguistic Relations, Washington: Bureau of American Ethnology, Bulletin No. 180, 1961.

Meillet, A. et Cohen, M. ~ Langues du monde, Volume II, Paris: CNRS, (sous la direction de) 1952.

Meillet, A.

Postal, P.

Swadesh, M.

Wilson, Daniel

La Methode comparative ~ linguistique histori­que, Paris: Champion, 1966.

Aspects of Phonological Theory, New York, Harper and Row, 1968.

"Towards Greater Accuracy in Lexicostatistic Dating", . IJAL, No. 21, 1955.

The Huron~IroquoisofCanàda, Trans. Roy. Soc. Canada, Section II, 1884.

Dictionnaire biographique du Canada, Québec: Presses de l'Université Laval, 1966.