Upload
paradisodellacasa
View
1.357
Download
1
Tags:
Embed Size (px)
Citation preview
©La
go
srl
Tut
ti i
dir
itti
di r
ipro
duz
ion
e a
nch
e p
arzi
ale
de
l te
sto
e d
ell
e il
lust
razi
on
i so
no
ris
erv
ati i
n t
utto
il m
on
do.
Lago SpAVia dell’Artigianato II n.2135010 Villa del ContePadova Italiat +39 049 599 4299f +39 049 599 [email protected]
Re-printed May 2006
Design: Daniele Lago, 2003
Made in Italy is:luxuryfoodfashion originalhandmadequalitystyleinnovative internationaltraditionaltouristic uniquelocalized over-refined preciousevocative
creativerecognizableculturalwell-knowndistrictcharacterisedprestigiousoverestimatedstereotypedexportedinflatedforcingconventionoldrepresentational of the past nostalgic
falseseductionartificialdemandtrademarkcreativityloss of credibility a snake that casts its skin from caterpillar to butterfly melodramaself-pityimportant inheritance presumptuous
2
superficialraciststandardizationeasyeconomy of accumulation low cost quality low quality high cost cursedcustomer care= responsibilityMediterranean spiritnationalistidentifiability = communicationproblem loss of quality from handmade to industrial respect of differences andindividualism
conservative nativeenthusiasm
3
Made in Italy could be...more modern incorporating differences and respecting them more modest (internal-external difference)offer an alternative melting-pot of ideas propositionalspirit of the timecollaborativemore responsible clearer more sincere more ergonomic more economical less complex more targeted intent
attached to a thought-culture educativeopen various pieces for differentsuppositions platform that enables...proactivechallenging create the new reality more tolerant open society stop off point captivatingmake you dream teaching method beauty
4
material and no longer formal cultural investment concerted strength long-term investment cultureset different objectives other values other ways of reaching the turnover respond to a social need
5
WORKSHOPITALIA IN PERSONASAN SERVOLO, VENEZIA20.6 - 30.9.2005Appunti del Workshop “Lamissione culturale delprodotto Italiano” sul futurodel Made in Italy organizzatoda Cittadellarte, FondazionePistoletto e VeniceInternational University. IlWorkshop, svoltosi inoccasione della mostra “IlTerzo Paradiso” nell’ambitodella Biennale d’arte diVenezia, ha messo a confrontodesigner, artisti, ricercatori e6 aziende del nord-est tra lequali Lago.
WORKSHOPITALY IN PERSONSAN SERVOLO, VENICE20.6 - 30.9.2005Notes of the “The culturalmission of the Italian product”Workshop on the future of theMade in Italy, organised byCittadellarte, FondazionePistoletto and VeniceInternational University. TheWorkshop, which took placeon the occasion of “The ThirdParadise” during the VeniceBiennale art exhibition,compared designers, artists,researchers and 6 companiesfrom northeast Italy one ofwhich being Lago.
MANLago’s Philosophy is focused on man. That is whywe created a factory as if it was our own home. Wethink a man who creates products is a man whouses them.
DESIGNFor us Design is not just a common place. It is ourpersonality, our passion. It is what makes usunique. We design practical, solid and happyproducts giving everyone the opportunity to createtheir own design.
AVAILABILITYWe offer quality, knowing that quality is so onlywhen it is economically accessible to the many.Lago knows how to make its ideas accessible.
6
UOMOIl progetto Lago si muove cercando di nondimenticare mai l’uomo. Per questo abbiamoprogettato una fabbrica come se fosse la nostracasa. Perché l’uomo che crea è l’uomo che usa.
DESIGNPer noi il design non è un luogo comune. E’ ilnostro carattere, la nostra passione, è ciò che cirende unici. Progettiamo prodotti pratici, solidi efelici offrendo ad ognuno l’opportunità di creareil proprio design.
ACCESSIBILITA’Produciamo qualità, consapevoli che sarà talequando sarà economicamente possibile a molti.Lago sa rendere accessibili le proprie idee.
7
IL NOSTRO MANIFESTO
8
LAGOFABBRICA
Non è una fabbrica: è un gesto sociale.Non è un capannone: è un nuovoapproccio mentale. Non è un miraggio: èun’oasi tra scatole di cemento. Dalprogetto dell’architetto Italo Chiucchininasce "LAGOFABBRICA", la non-fabbricache produce, in quanto concepita secondoi principali criteri di bioedilizia domestica.
Qui materie nobili
inusuali per le industrie si incontrano:sistemi architettonici a misura d'uomocreano sequenze armoniche di faldeinclinate, travi in legno, mattoni e vetro,cotto, acciaio e alluminio. Qui dentro efuori vivono in simbiosi, uniti dallatrasparenza che accoglie la luce naturale ei suoi effetti benefici su corpo e psiche.Qui le polveri
vengono trattenute dal sistema diclimatizzazione con riscaldamento radiantea pavimento, permettendo agli occhi diammirare il cielo dal soffitto e daifinestroni affacciati sulla campagna. Qui lapasserella sospesa buca il soffitto con travidi legno lamellare, donando nuovi punti divista sullo show-room. E' nato un nuovouniverso. Al suo centro non solo quello che
si fa, ma chi lo fa: l'uomo.
9
It’s not a factory: it’s a social act. It’s not awarehouse: it’s a new mental approach. It’snot a mirage: it’s an oasis amongstconcrete boxes. From the project ofarchitect Italo Chiucchini comes"LAGOFABBRICA", the non-factory thatproduces, conceived based on theprincipal “green architecture” criteria.Here precious materials meet that areusually not found in industrialbuildings: architecturalsystems on a human
scale create harmonic sequences ofinclined pitches, wooden beams, bricksand glass, terracotta, steel and aluminium.Here they exist in mutualism inside andout, united by the transparency thatgathers the natural light and its beneficialeffects on the body and mind. Here the
dust is retained by
air conditioning systems with radiantunder floor heating, allowing the eyes toadmire the sky through the ceilings andwindows overlooking the countryside.Here the suspended gangway penetratesthe ceiling with laminated wooden beams,giving a new perspective to the showroom.A universe is born. Not just what is done atthe centre, but who does it: man.
To promote the reuse of the cardboard,the packaging of Lago products isgraphically refined by artists and renewedevery 2 years. Simple and ordinary boxesthereby carry a collectable message,indistinctly entrusted to the fantasy ofchildren as well as to the perception ofwell-known artists. From this same fantasy comes the“Ricciolo” stool, the “Object de luxe”collection and a guide with many otherappealing objects that can be cut out fromthe cardboard.
LAGO PACKAGING COLLECTION 06-07500,000 m2 OF CARDBOARD TO REDESIGN EVERY 2 YEARS
Per promuovere il riutilizzo del cartonel’imballo dei prodotti Lago è nobilitato dauna veste grafica d’Autore che si rinnovaogni 2 anni. Semplici e anonime scatolediventano così veicoli di un messaggio dacollezione, affidato indistintamente allafantasia dei bambini come al sentire diartisti affermati.Dalla stessa filosofia nascono lo sgabello“Ricciolo”, la collezione “Object de luxe”e una guida con tanti altri simpaticioggetti da creare ritagliando il cartone.
Object de luxe è la nuovaPackaging Collection 06-07.
Object de luxe is the newPackaging Collection 06-07.
12
LAGOCALENDARIO 06
Ogni anno artisti diversi sono chiamati areinterpretare LagoCalendario, unprogetto nato per donare un aspettosempre nuovo e allo stesso tempo renderefunzionale LagoBox, il contenitore di tutto ilmateriale aziendale destinato ad ognirivenditore. LagoCalendario 2006 è statopensato e realizzato da Mela Boev.
Mela Boev è artista edesigner. Quando non passa iltempo a investigare gli infinitimondi possibili, torna tra noiper fare cose intreressanti.
Mela Boev is an artist anddesigner, and when notpassing her time investigatingboundless worlds, returns tocreate wondrous creations.
Every year different artists are invited toreinterpret the LagoCalendario, a projectcreated to give a renewed look and at thesame time make the LagoBox functional, thecontainer of all company material destinedto each retailer. LagoCalendario 2006 wasdesigned and created by Mela Boev.
14
51° VENICE BIENNALE ART EXHIBITIONLAGO WITH PISTOLETTO ON THE ISLAND OF SAN SERVOLO
Nell’ambito della 51° Biennale di Venezia,Lago collabora con Cittadellarte -Fondazione Pistoletto curandol’allestimento dell’Ufficio Produzione –BookShop e con un’edizione specialedell’ormai famoso Ricciolo, diventato perl’occasione lo “sgabello dellasopravvivenza”.
On the occasion of the 51st VeniceBiennale exhibition, Lago collaboratedwith Cittadellarte – Fondazione Pistolettotending to the fitting of the ProductionOffice – Bookshop and with a specialedition of the famous Ricciolo stool, whichbecame the “stool of survival” for theoccasion.
15
Il rimorchiatore Impetusormeggiato difronte aiGiardini della Biennale.
The tugboat Impetus berthedin front of the BiennaleGardens.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
16
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
20
Lo spazio ha una richiesta: chiede più valore. Vuole unasottolineatura, una sorta di cornice per ricordare cheanche il vuoto è materia. Il concetto è democratico. Perrispettarlo serve un elemento unico e neutro, in grado diadattarsi a qualsiasi stile di vita. La risposta è neinumeri. La soluzione è un modulo da 36,8 per 36,8centimetri. Eccolo: si ferma, si muove, esplode eimplode, si divide e si moltiplica. Dona allo spazio formae sostanza creando segmenti, di differente lunghezza, daaccostare gli uni agli altri. E' minimalista: puntaall'essenza sfuggendo alle definizioni. E’ funzionale: creainnumerevoli opportunità di contenimento. E’trasformista: sa essere una spirale in zona giorno, unacreazione classica in zona notte, può mimetizzarsi apiacere. E’ una griglia da comporre a piacimento. Uncruciverba che si espande in verticale e orizzontale. Unpout-pourrì di finiture e colori da scegliere e combinare.Si chiama 36e8. Ha tutti i numeri per rappresentare il tuomondo.
Space has a need: it needs more value. It needsunderlining, a type of frame to remember that evenemptiness is matter. The concept is democratic. To respectit a unique and neutral element is needed, capable ofadapting to any life style. The answer is in numbers. Thesolution is a 36.8 by 36.8 centimetre module. An here it is:it stands still, it moves, it explodes and implodes, it dividesand it multiplies. It gives shape and substance to a spacecreating segments, differing in length, to be placed oneagainst the other. It is minimalist: it aims at the essenceand shying to definition. It is functional: it createsnumerous containment opportunities. It's a transformist: itcan be a spiral in the living room and a classic creation inthe bedroom, it can merge into anything. It is a grid thatcan be assembled at will. A vertically and horizontallyexpanding crossword. A potpourri of finishes and coloursto choose and change. It’s called 36e8. It has all the rightnumbers to distinguish your world.
Der Raum hat einen Anspruch: er verlangt nach mehrWert. Er wünscht einen Akzent, eine Art Rahmen, umnicht zu vergessen, dass auch die Leere Materie ist. DasKonzept ist demokratisch. Um es zu respektieren,braucht man ein einziges und neutrales Element, das inder Lage ist, sich jedem Lebensstil anzupassen. DieAntwort liegt in den Zahlen. Die Lösung ist ein Modulder Größe 36,8 mal 36,8 Zentimeter. Und siehe da: essteht still, es bewegt sich, es explodiert und implodiert,es teilt sich und vervielfältigt sich. Es verleiht dem RaumForm und Substanz, indem es Segmente vonunterschiedlicher Länge erzeugt, die aneinanderangebaut werden können. Es ist minimalistisch: es zieltauf das Wesen ab und entzieht sich den Definitionen. Esist funktionell: es schafft unzähligeStauraummöglichkeiten. Es ist einVerwandlungskünstler: im Wohnraum wird es zurSpirale, im Schlafraum zu einer klassischen Kreation, eskann sich nach Belieben anpassen. Es ist ein freigestaltbares Raster. Ein Kreuzworträtsel, das sichsenkrecht und waagrecht erstreckt. Ein Potpourri anvorhandenen und kombinierbaren Ausführungen undFarben. Es heißt 36e8. Es sind die richtigen Nummern,um deine Welt zu verkörpern.
SISTEMA 36e8
21
L’espace a une exigence: il demande plus de valeur. Ilveut une accentuation, une sorte de cadre afin derappeler que même le vide est matière. Ce concept estdémocratique. Pour le respecter, il faut un élémentunique et neutre, en mesure de s’adapter à n’importequel style de vie. La réponse est dans les chiffres. Lasolution est un module de 36,8 sur 36,8 centimètres. Levoilà: il s’arrête, il se déplace, il explose et il implose, ilse divise et il se multiplie. Il donne une forme et unesubstance à l’espace, en créant des segments dedifférentes longueurs, à accoster les uns aux autres. Il estminimaliste: il vise à l’essence des choses et il fuit lesdéfinitions. Il est fonctionnel: il crée d’innombrablespossibilités de contenance. C’est un caméléon: il saitêtre une spirale dans la zone de récréation et unecréation classique dans la zone de repos, car il peut secamoufler à volonté. C’est une grille à composer selonvos goûts. Des mots croisés qui s’étendent dans le sensvertical et dans le sens horizontal. Un pot-pourri definitions et de couleurs à choisir et à combiner. Ils’appelle 36e8. Il a tous les bons numéros pourreprésenter votre monde.
El espacio manifiesta una necesidad: solicita más valor.Exige ser destacado, conformando una suerte demarco para recordar que también el vacío es materia.El concepto es democrático. Para respetarlo serequiere un elemento único y neutro, capaz deadaptarse a cualquier estilo de vida. La respuesta estáen los números y la solución es un módulo de 36,8 x36,8 centímetros. Helo aquí: se detiene y se mueve,mediante explosión e implosión se divide y semultiplica. Confiere al espacio forma y sustanciacreando segmentos de diferente longitud, que puedenaproximarse unos a otros. Es minimalista: apunta a laesencia escapando a las definiciones. Es funcional:crea innumerables oportunidades de contención. Estransformista: puede ser una espiral en la zona diariacomo una creación clásica en la zona nocturna,logrando mimetizarse a voluntad. Es una cuadrículaque puede componerse de diferentes maneras. Uncrucigrama que se expande en sentido vertical yhorizontal. Un popurrí de acabados y colores a elegir ycombinar. Se llama 36e8 y posee todas lascaracterísticas que le permiten representar tu mundo.
èÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó ‚˚ÒÚ‡‚ÎflÂÚ Ú·ӂ‡ÌËfl: ÂÏÛ ÌÛÊÌÓ·Óθ¯Â ˆÂÌÌÓÒÚË. éÌÓ ıÓ˜ÂÚ ÔÓ‰˜ÂÍÌÛÚ¸, Á‡Íβ˜ËÚ¸ ‚‡ÏÍÛ, ˜ÚÓ·˚ ̇ÔÓÏÌËÚ¸, ˜ÚÓ ÔÛÒÚÓÚ‡ - ÚÓÊ χÚÂËfl.äÓ̈ÂÔˆËfl ‰ÂÏÓ͇Ú˘̇. ÑÎfl  Òӷβ‰ÂÌËfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËωËÌ˚È Ë ÌÂÈڇθÌ˚È ˝ÎÂÏÂÌÚ, ÒÔÓÒÓ·Ì˚ÈÔËÒÔÓÒÓ·ËÚ¸Òfl Í Â‰ËÌÓÏÛ ÒÚËβ ÊËÁÌË. éÚ‚ÂÚÓÏfl‚Îfl˛ÚÒfl ˆËÙ˚. ê¯ÂÌËÂÏ fl‚Îfl˛ÚÒfl ÏÓ‰ÛÎË ¯ËËÌÓÈ36,8 ̇ 36,8 Ò‡ÌÚËÏÂÚÓ‚. ÇÓÚ ÓÌ: Á‡ÏˇÂÚ, ‰‚ËÊÂÚÒfl,‚Á˚‚‡ÂÚÒfl ̇ÛÊÛ Ë ‚ÌÛÚ¸, ‡Á‰ÂÎflÂÚÒfl Ë ÛÏÌÓʇÂÚÒfl.чËÚ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Û ÙÓÏÛ Ë ÒÛ˘ÌÓÒÚ¸, Ó·‡ÁÛfl Ò„ÏÂÌÚ˚‡ÁÌÓÈ ‰ÎËÌ˚, ÍÓÚÓ˚ ÒÓ‚Ï¢‡˛ÚÒfl ‰Û„ Ò ‰Û„ÓÏ. éÌ -ÏËÌËχÎËÒÚÒÍËÈ, ̇ˆÂÎË‚‡ÂÚÒfl ̇ ÒÛ˘ÌÓÒÚ¸ Ë ËÁ·Â„‡ÂÚÓÔ‰ÂÎÂÌËÈ. éÌ - ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌ˚È, ÒÓÁ‰‡ÂÚÏÌÓ„Ó˜ËÒÎÂÌÌ˚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl. éÌÔÂÓ·‡ÁÛÂÚÒfl, ÒÔÓÒÓ·ÂÌ ·˚Ú¸ ÒÔˇθ˛ ‚ „ÓÒÚËÌÓÈ,Í·ÒÒ˘ÂÒÍÓÈ ÒÚÛÍÚÛÓÈ ‚ ÒԇθÌÂ, ÏÓÊÂÚχÒÍËÓ‚‡Ú¸Òfl, Í‡Í ÚÓ„Ó Á‡ıÓ˜ÂÚ. ùÚÓ Â¯ÂÚ͇,ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂχfl ÔÓ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÏÛ ÛÒÏÓÚÂÌ˲, ÍÓÒÒ‚Ó‰,‡ÒıÓ‰fl˘ËÈÒfl ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓÏ Ë „ÓËÁÓÌڇθÌÓÏ̇ԇ‚ÎÂÌËË, ÔÓÔÛË ÓÚ‰ÂÎÓÍ Ë ˆ‚ÂÚÓ‚, ÒÓ˜ÂÚ‡˛˘ËıÒfl Ë‚˚·Ë‡˛˘ËıÒfl ÔÓ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÏÛ ÛÒÏÓÚÂÌ˲. éÌ̇Á˚‚‡ÂÚÒfl 36Â8. à Û ÌÂ„Ó ÂÒÚ¸ ‚Ò ‰‡ÌÌ˚Â, ˜ÚÓ·˚Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ‚‡¯ ÏË.
Éléments de rangement laqués “sole”,
“verde acido” et “verde bosco” avec
des portes et des façades en verre.
Contenedores lacado color “sole”,
“verde acido” y “verde bosco”, con
hojas y partes frontales en cristal.
ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚ ¯Í‡Ù˚ "sole”, “verde
acido” Ë “verde bosco" ÒÓ ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ÏË
ÒÚ‚Ó͇ÏË Ë Îˈ‚˚ÏË Ô‡ÌÂÎflÏË.
L 331.2 H 184 (220.8 da terra/from floor) P 40.6
Composizione 21Contenitori laccati sole, verde acido e
verde bosco con ante e frontali in vetro.
“Sole”, “verde acido” and “verde
bosco” lacquered storage units with
glass doors and fronts.
Aufbewahrungselemente in
Lackausführung in der Farbe “sole“,
“verde acido“ und “verde bosco“, mit
Türen und Frontelementen aus Glas.
22
23
24
25
26
27
Composizione 24Rovere teak, contenitori sospesi laccati
mandorla con anta in vetro. Teak stained
oak, “mandorla” lacquered hanging
storage units with glass door. Teakeiche,
Wandhängeelemente in Lackausführung
in der Farbe “mandorla”, mit Glastür.
Chêne couleur teck, éléments de
rangement en hauteur laqués
“mandorla” avec une porte en verre.
Roble color teca, contenedores de
pared lacado color “mandorla”, con
hoja en cristal. íËÍÓ‚˚È ‰Û·,
·ÍËÓ‚‡ÌÌ˚ ̇‚ÂÒÌ˚ ¯Í‡Ù˚
"mandorla" ÒÓ ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ÏË ÒÚ‚Ó͇ÏË.
L 404.8 H 185.7 P 40.6
28
29
Particolare della finitura in rovere teak e
del profilo in alluminio di giunzione.
Detail of the teak stained oak finish and
of the aluminium connecting profile.
Detail der Teakeiche mit
Aluminiumverbindungsprofil. Détail de
la finition en chêne couleur teck et du
profil d’assemblage en aluminium.
Detalle del acabado en roble color teca
y del perfil en aluminio de unión.
ÑÂڇθ ÓÚ‰ÂÎÍË ËÁ ÚËÍÓ‚Ó„Ó ‰Û·‡ Ë
‡Î˛ÏËÌËÂ‚Ó„Ó ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌÓ„Ó
ÔÓÙËÎfl.
30
FlapMadia con anta bilanciata in rovere
grigio e interno verde acido. Sideboard
with counter balanced grey oak door
and “verde acido” interior. Sideboard
mit ausgewuchteter Tür in Eiche grau
und Innenraum in der Farbe “verde
acido“. Desserte avec porte à
contrepoids en chêne gris et intérieur
“verde acido”. Aparador con hoja
balanceada en roble gris e interior
color “verde acido”. òÍ‡Ù Ò ÓÚÍˉÌÓÈ
ÒÚ‚ÓÍÓÈ ËÁ ÒÂÓ„Ó ‰Û·‡ Ò
ÔÓÚË‚Ó‚ÂÒÓÏ Ë ‚ÌÛÚÂÌÌflfl ÔÓÎÓÒÚ¸
ˆ‚ÂÚ‡ "verde acido".
L 220.8 H 60 (H 78 da terra/from floor) P 50
31
32
Composizione 22Contenitori laccato bianco, ante e
frontali in vetro. “Bianco” lacquered
storage units with glass doors and
fronts. Aufbewahrungselemente in
Lackausführung in der Farbe “bianco”,
mit Türen und Frontelementen aus Glas.
Éléments de rangement laqués
“bianco”, portes et façades en verre.
Contenedores lacado color “bianco”,
con hojas y partes frontales en cristal.
ò͇Ù˚ Ò Î‡ÍËÓ‚ÍÓÈ ˆ‚ÂÚ‡ "bianco",
ÒÚ‚ÓÍË Ë Îˈ‚˚ ԇÌÂÎË ËÁ ÒÚÂÍ·.
L 331.2 H 222.5 P 40.6
33
34
LOVE 36e8
35
36
Composizione 27
Rovere chiaro, schienali vetro colorato
kaki. Light oak, “kaki” coloured glass
back panels. Eiche hell, Rückwände aus
Glas in der Farbe “kaki”. Chêne clair,
parois de fond en verre teinté kaki.
Roble claro, respaldos en cristal
coloreado “kaki”. ë‚ÂÚÎ˚È ‰Û·,
ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ Á‡‰ÌË ԇÌÂÎË ˆ‚ÂÚ‡
"kaki".
L 478.4 H 185,7 P 40.6/70.6
37
38
Particolare degli accessori: porta video-TV
e porta stereo-riviste. Detail of the
accessories: video-TV holder and stereo-
magazine holder. Zubehörteile im Detail: TV-
Video-Möbel und Hifi-/Zeitschriften-Möbel.
Détail des accessoires: support lecteur
vidéo/téléviseur et support chaîne hi-
fi/revues. Detalle de los accesorios: porta-
vídeo/TV y porta-estéreo/revistas. ÑÂڇθ
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ: ÔÓ‰ÒÚ‡‚͇ ÔÓ‰
ÚÂ΂ËÁÓ Ë ÔÓ‰ÒÚ‡‚͇ ‰Îfl ÏÛÁ˚͇θÌÓ„Ó
ˆÂÌÚ‡ - ÊÛ̇θÌ˚È ÒÚÓÎËÍ.
39
40
41
Composizione 03Rovere moro. Dark oak. Eiche
dunkelbraun. Chêne foncé. Roble
oscuro. íÂÏÌ˚È ‰Û·.
L 294.4 H 185,7 P 40.6
42
43
Arazzo in ferro di Giovanni Casellato.
Iron tapestry by Giovanni Casellato.
Wandteppich aus Eisen von Giovanni
Casellato. Oeuvre en fer de Giovanni
Casellato. Tapiz en hierro de Giovanni
Casellato. è‡ÌÌÓ ËÁ ÊÂÎÂÁ‡ ÑÊÓ‚‡ÌÌË
ä‡ÁÂηÚÓ.
44
45
Composizione 25Rovere teak, laccato mandorla
(schienale e frontale cestone in vetro).
Teak stained oak, “mandorla”
lacquering (deep drawer with glass
back and front). Teakeiche,
Lackausführung in der Farbe
“mandorla” (Rückenwand und
Schubladencontainer-Frontelement aus
Glas). Chêne couleur teck, laqué
“mandorla” (paroi de fond et façade du
caisson en verre). Roble color teca,
lacado color “mandorla” (respaldo y
parte frontal cajón grande en cristal).
íËÍÓ‚˚È ‰Û·, ·ÍËӂ͇ "mandorla"
(ÒÚÂÍÎflÌ̇fl Á‡‰Ìflfl Ô‡ÌÂθ Ë Îˈ‚‡fl
Ô‡ÌÂθ ÍÓÁËÌ˚).
L 441.6 H 185,7 P 40.6/70.6
46
47
Ripiani con bordo incrociato. Cross
graining of shelves. Einlegeböden mit
gekreuzter Anordnung der Maserung.
Tablettes avec bord croisé (façade).
Repisas con veteado cruzado. èÓÎÍË Ò
ÔÂÂÍ¢˂‡˛˘ËÏÒfl ËÒÛÌÍÓÏ
‰Â‚‡.
48
Composizione 26Rovere grigio, vetro foglia argento. Grey
oak, silver leaf coloured glass. Eiche
grau, blattsilberfarbenes Glas. Chêne
gris, verre à inclusion feuille argent.
Roble gris, cristal hoja de plata. ëÂ˚È
‰Û·, ÒÚÂÍÎÓ Ò·fl̇fl ÙÓ脇.
L 441.6 H 185,7 P 40.6/70.6
49
50
Composizione 08Contenitori laccati rosso, verde acido,
blu oltremare, aragosta con ante e
frontali in vetro. “Rosso”, “verde acido”,
“blu oltremare”, “aragosta” lacquered
storage units with glass doors and
fronts. Aufbewahrungselemente in
Lackausführung in der Farbe “rosso”,
“verde acido“, “blu oltremare“,
“aragosta“, mit Türen und
Frontelementen aus Glas. Éléments de
rangement laqués “rosso”, “verde
acido”, “blu oltremare”, “aragosta” avec
portes et façades en verre.
Contenedores lacado color “rosso”,
“verde acido”, “blu oltremare”,
“aragosta”, con hojas y partes frontales
en cristal. ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚ ¯Í‡Ù˚
ˆ‚ÂÚÓ‚ "rosso”, “verde acido”, “blu
oltremare”, “aragosta" ÒÓ ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ÏË
ÒÚ‚Ó͇ÏË Ë Îˈ‚˚ÏË Ô‡ÌÂÎflÏË.
L 368 H 222.5 P 70.6
51
52
Anta in vetro colorato da 4 mm
accoppiata a pannello in legno. 4 mm
coloured glass door coupled with a
wooden panel. Tür aus farbigem Glas,
4 mm, an die Holzplatte montiert. Porte
en verre teinté de 4 mm couplée à un
panneau en bois. Hoja en cristal
coloreado de 4 mm acoplada a un panel
de madera. ëÚ‚Ó͇ ËÁ ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó
ÒÚÂÍ· 4 ÏÏ, ÒÓ˜ÂÚ‡˛˘‡flÒfl Ò
‰Â‚flÌÌÓÈ Ô‡ÌÂθ˛.
53
54
HOUSE 36e8
55
56
36e8 è anche libreria a giorno. 36e8 is
also an open library. 36e8 ist auch ein
offenes Bücherregal. 36e8 est
également une bibliothèque sans
portes. 36e8 también es una librería
abierta. 36e8 - ˝ÚÓ Ú‡ÍÊ ÓÚÍ˚Ú˚È
ÍÌËÊÌ˚È ¯Í‡Ù.
57
58
Composizione 11-18Rovere moro, ante in vetro foglia
argento. Dark oak, silver leaf coloured
glass doors. Eiche dunkelbraun, Türen
aus blattsilberfarbenem Glas. Chêne
foncé, portes en verre à inclusion feuille
argent. Roble oscuro, hojas en cristal
hoja de plata. íÂÏÌ˚È ‰Û·, ÒÚÂÍÎflÌÌ˚Â
ÒÚ‚ÓÍË Ò·fl̇fl ÙÓ脇.
Comp. 11 L 515.2 H 148.9 P 40.6/7
Comp. 18 L 184 H 222.5 P 40.6
59
60
61
Composizione 07Porta tv laccato grafite con schienale in
vetro colorato nero. Contenitore laccato
nero con ante in vetro. “Grafite”
lacquered TV holder with “nero”
coloured glass back panel. “Nero”
lacquered storage unit with glass doors.
TV-Möbel in Lackausführung in der
Farbe “grafite” mit Rückenwand aus
Glas in der Farbe “nero“.
Aufbewahrungselement in
Lackausführung in der Farbe “nero“ mit
Türen aus Glas. Support téléviseur
laqué “grafite” avec paroi de fond en
verre teinté noir. Élément de rangement
laqué “nero“ avec des portes en verre.
Mueble TV lacado grafito con trasera de
cristal colorado negro. Porta-TV lacado
color “grafite” con respaldo en cristal
coloreado “nero”. Contenedor lacado
color “nero” con hojas en cristal.
èÓ‰ÒÚ‡‚͇ ÔÓ‰ ÚÂ΂ËÁÓ ˆ‚ÂÚ‡
"grafite" Ò Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂθ˛ ËÁ ÒÚÂÍ·
ˆ‚ÂÚ‡ "nero". ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚È ¯Í‡Ù
ˆ‚ÂÚ‡ "nero" ÒÓ ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ÏË
ÒÚ‚Ó͇ÏË.
L 404.8 H 147.2 (184 da terra/from floor) P 40.6
62
63
Apertura a vasistas e a compasso. Top
hung and pivoting opening.
Klappöffnung und Drehklappöffnung.
Ouverture vasistas et à compas.
Apertura de bisagras arriba y de
compás. éÚÍˉ̇fl Ë ÒÍ·‰˚‚‡˛˘‡flÒfl
ÒËÒÚÂχ ÓÚÍ˚ÚËfl.
64
Composizione 23Contenitori laccati blu oltremare e avio
con ante e frontali in vetro. “Blu
oltremare” and “avio” lacquered storage
units with glass doors and fronts.
Aufbewahrungselemente in
Lackausführung in der Farbe “blu
oltremare“ und “avio“ mit Türen und
Frontelementen aus Glas.
Éléments de rangement laqués “blu
oltremare” et “avio” avec portes et
façades en verre. Contenedores lacado
color “blu oltremare” y “avio”, con hojas
y partes frontales en cristal.
ã‡ÍË-Ó‚‡ÌÌ˚ ¯Í‡Ù˚ ˆ‚ÂÚ‡ "blu
oltremare” Ë “avio" ÒÓ ÒÚÂÍÎ-ÌÌ˚ÏË
ÒÚ‚Ó-͇ÏË Ë Îˈ‚˚ÏË Ô‡ÌÂÎ-ÏË.
L 404.8 H 185.7 P 40.6
65
66
67
68
69
70
71
Composizione 05Contenitori laccato bianco, ante in vetro.
“Bianco” lacquered storage units, glass
doors. Aufbewahrungselemente in
Lackausführung in der Farbe “bianco“,
Türen aus Glas. Éléments de rangement
laqués “bianco”, portes en verre.
Contenedores lacado color “bianco”,
con hojas en cristal. ã‡ÍËÓ‚‡ÌÌ˚Â
¯Í‡Ù˚ ˆ‚ÂÚ‡ "bianco", ÒÚÂÍÎflÌÌ˚Â
ÒÚ‚ÓÍË.
L 404.8 H 185.7 P 40.6
72
Composizione 01Rovere moro. Dark oak. Eiche
dunkelbraun. Chêne foncé. Roble
oscuro. íÂÏÌ˚È ‰Û·.
L 404.8 H 185,7 P 40.6
73
74
7575
Composizione 10-17Rovere moro, schienale e ante in vetro
foglia oro. Brown oak, rear panel and
doors made of glass golden foil. Eiche
dunkelbraun, Rückwand und Türen aus
Glas mit Blattgold. Chêne rouvre foncé,
dossier et portes vitrées feuille d'or.
Roble marrón obscuro, trasera y puertas
de cristal con efecto hoja de oro.
ÚeÏÌÓ-ÍÓ˘Ìev˚È ‰Û·, ÒÚÂÍÎflÌÌafl
ÒÔËÌÍa Ë ‰vÂË, ÁoÎoÚËÒÚ˚È ÎËÒÚ
Comp. 10 L 184 H 185.7 P 40.6/70.6
Comp. 17 L 451.6 H 147,2 P 40.6
76
77
Composizione 28Rovere grigio, contenitori sospesi in
laccato rosso con anta in vetro. Grey
oak, “rosso” lacquered hanging storage
units with glass door. Eiche grau,
Wandhängeelemente in Lackausführung
in der Farbe “rosso“, mit Glastür. Chêne
gris, éléments de rangement en hauteur
laqués “rosso” avec porte en verre.
Roble gris, contenedores de pared
lacado color “rosso” con hoja en cristal.
ëÂ˚È ‰Û·, ̇‚ÂÒÌ˚ ¯Í‡Ù˚ Ò
·ÍËÓ‚ÍÓÈ ˆ‚ÂÚ‡ "rosso" Ë
ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ÏË ÒÚ‚Ó͇ÏË.
Comp. 28 L 515.2 H 185.7 P 40.6/70.6
78
79
Composizione 29Rovere cognac, struttura porta TV con
vetro sabbiato retroilluminato. Twist
laccato bianco. Cognac oak, TV holder
structure with backlit sanded glass.
“Bianco” lacquered Twist. Eiche
cognacfarben, TV-Möbel, mit
sandgestrahltem Glas, von hinten
beleuchtet, Twist in Lackausführung in
der Farbe “bianco“. Chêne couleur
ambre, structure support téléviseur en
verre sablé rétro-éclairé. Élément Twist
laqué “bianco”. Roble color coñac,
estructura porta-TV con cristal arenado
retro-iluminado. Twist lacado color
“bianco”. ÑÛ· ÍÓ̸fl˜ÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡,
Í‡Í‡Ò ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍË ÔÓ‰ ÚÂ΂ËÁÓ Ò
ÓÚÔÂÒÍÓÒÚÛÂÌÌ˚Ï ÒÚÂÍÎÓÏ Ë
ÔÓ‰Ò‚ÂÚÍÓÈ. Twist Ò Î‡ÍËÓ‚ÍÓÈ ˆ‚ÂÚ‡
"bianco".
L 404.8 H 224.8 P 40.6/48
80
81
Twist: le colonne girano su loro stesse.
Twist: the columns turn on themselves.
Twist: die Säulen drehen sich um die
eigene Achse. Twist: les colonnes
tournent sur elles-mêmes. Twist: las
columnas giran sobre sí mismas. Twist:
ÍÓÎÓÌÌ˚ ‚‡˘‡˛ÚÒfl ‚ÓÍÛ„ Ò·fl.
82
Composizione 06Rovere chiaro, ripiani e contenitori
con anta telaio laccato grafite. Light
oak, shelves and storage units with
“grafite” lacquered framed door.
Eiche hell, Einlegeböden und
Aufbewahrungselement mit
Rahmentür in Lackausführung in der
Farbe “grafite“. Chêne clair,
tablettes et éléments de rangement
avec porte vitrine laquée “grafite”.
Roble claro, repisas y contenedores
con hoja bastidor lacado color
“grafite”. ë‚ÂÚÎ˚È ‰Û·, ÔÓÎÍË Ë
¯Í‡Ù˚ Ò Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌÓÈ ‡ÏÌÓÈ
ÒÚ‚ÓÍÓÈ ˆ‚ÂÚ‡ "grafite".
L 441.6 H 222.5 P 40.6
83
84
85
Ammortizzatore di chiusura: per attutire
la battuta dell’anta. Closure shock-
absorber: to dampen the closure of the
door. Schließdämpfer: für einen sanften
Türanschlag. Amortisseur de fermeture:
pour amortir la battue de la porte.
Amortiguador de cierre: para
amortiguar el golpe de la hoja.
ÄÏÓÚËÁ‡ÚÓ Á‡Í˚ÚËfl, ‰Îfl ÒÏfl„˜ÂÌËfl
Û‰‡‡ ÒÚ‚ÓÍË.
*184 e 220.8 cm NO compasso con anta vetro colorato184 and 220.8 cm NO pivoting with coloured glass door / 184 und 220,8 cm farbige Glastüren sind nicht als Drehklapptüren erhältlich / 184 et 220,8 cm
PAS DE COMPAS si la porte est en verre teinté / 184 y 220,8 cm NO apertura de compás con hoja en cristal coloreado / 184 Ë 220,8 ÒÏ çÖÇéáåéÜçé
‡ÒÍ·‰ÌÓ ÓÚÍ˚ÚË ÒÚ‚ÓÍË Ò ˆ‚ÂÚÌ˚Ï ÒÚÂÍÎÓÏ
CONTENITORE ORIZZONTALE CON CESTONE‡ PROFONDITÁ 40,6-56,0-70,6Horizontal storage unit with 40.6-56.0-70.6 deep drawer / Waagrechtes Aufbewahrungselement mit Schubladencontainer, Tiefe 40,6-56,0-70,6 cm / Élément de rangement horizontal avec caisson
profondeur 40,6-56,0-70,6 /Contenedor horizontal con cajón grande de profundidad 40,6-56,0-70,6 / ÉéêàáéçíÄãúçõâ òäÄî ë äéêáàçéâ ÉãìÅàçéâ 40,6-56,0-70,6
CONTENITORE VERTICALE DOPPIODOUBLE VERTICAL STORAGE UNIT / DOPPELTES SENKRECHTES AUFBEWAHRUNGSELEMENT / ÉLEMENT DE RANGEMENT VERTICAL DOUBLE /
CONTENEDOR VERTICAL DOBLE / ÇÖêíàäÄãúçõâ ÑÇéâçéâ òäÄî
CONTENITORE VERTICALEVERTICAL STORAGE UNIT / SENKRECHTES AUFBEWAHRUNGSELEMENT / ÉLEMENT DE RANGEMENT VERTICAL / CONTENEDOR VERTICAL / ÇÖêíàäÄãúçõâ òäÄî
CONTENITORE ORIZZONTALE CON APERTURA VASISTAS O RIBALTAHORIZONTAL STORAGE UNIT WITH TOP OR BOTTOM HUNG OPENING / WAAGRECHTES AUFBEWAHRUNGSELEMENT MIT KLAPPOFFNUNG ODER
KIPPOFFNUNG / ÉLEMENT DE RANGEMENT HORIZONTAL AVEC OUVERTURE VASISTAS OU ABATTANTE / CONTENEDOR HORIZONTAL CON APERTURA
DE BISAGRAS ARRIBA O BISAGRAS ABAJO / ÉéêàáéçíÄãúçõâ òäÄî ë éíäàÑçéâ ëíÇéêäéâ ÇÇÖêï àãà Ççàá
Apertura dell’anta a battenteHinged door opening / Offnung mit Flügeltür / Ouverture de laporte à battant / Apertura de la hoja batiente / éÚÍ˚ÚˇÒÔ‡¯ÌÓÈ ÒÚ‚ÓÍË
Apertura dell’anta a battente e a compasso*Hinged and pivoting door opening / Offnung mit Flügeltür und Drehklapptür /Ouverture de la porte à battant et à compas / Apertura de la hoja batiente y de compás /éÚÍ˚ÚË ‡ÒÔ‡¯ÌÓÈ Ë ‡ÒÍ·‰ÌÓÈ* ÒÚ‚ÓÍË
VasistasBop hung opening /klappöffnung / vasistas/ bisagras arriba /ÓÚÍˉ̇fl ÒÚ‚Ó͇ ‚‚Âı
RibaltaBottom hung opening /kippöffnung / abattante /abattant / bisagras abajo /ÓÚÍˉ̇fl ÒÚ‚Ó͇ ‚ÌËÁ
†NO anta telaioNO framed door / Rahmentür nicht erhältlich / Pas de porte à cadre / Porte vitrine non disponible / NO hoja bastidor / çÖÇéáåéÜçéëíú ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‡ÏÌÓÈ ÒÚ‚ÓÍË
36,8
73,6
110,4
147,2
184
220,8
73,6
110,4
147,2
184
220,8
36,8
73,6
36,8
73,636,8 110,4 147,2 184 220,8†
73,636,8§ 110,4 147,2 184
36,8
40,6
40,6
40,6
40,6-56,0-70,6
88
§NO P. 70,6NO D. 70.6 / Tiefe 70,6 cm nicht erhältlich / P. 70,6 non disponible / NO Profundidad 70,6 / çÖÇéáåéÜçéëíú É. 70,6
‡NO frontale telaio per tutte le dimensioniNO framed door for all sizes / Keine Rahmentür für alle Abmessungen / Porte vitrine non disponible dans toutes les dimensions / NO hoja bastidor para todas las dimensiones / çÖÇéáåéÜçéëíú ‡ÏÌÓÈ ÒÚ‚ÓÍË ‰Îfl ‚ÒÂı ‡ÁÏÂÓ‚
CONTENITORE CON CASSETTO PROFONDITÁ 40,6-56,0-70,6STORAGE UNIT WITH DRAWER, DEPTH 40.6-56.0-70.6 / AUFBEWAHRUNGSELEMENT MIT SCHUBLADE, TIEFE 40,6-56,0-70,6 / ÉLÉMENT DE RANGEMENT AVEC TIROIR PROFONDEUR
40,6-56,0-70,6 / CONTENEDOR CON CAJÓN DE PROFUNDIDAD 40,6-56,0-70,6 / òäÄî ë üôàäéå ÉãìÅàçéâ 40,6-56,0-70,6
FIANCHISIDES / SEITENTEILE / COTES / COSTADOS / ÅéäéÇàçõ
RIPIANISHELVES / EINLEGEBODEN / TABLETTES /REPISAS / èéãäà
SCHIENALI P. 2,2-2,5BACK PANELS DEPTH 2.2-2.5 / RÜCKWÄNDE, TIEFE 2,2-2,5 / PAROIS DE FOND
P. 2,2-2,5 / RESPALDOS DE PROFUNDIDAD 2,2-2,5 /áÄÑçàÖ èÄçÖãà É. 2,2-2,5
ANTEDoors / Türen / Portes / Hojas / ÒÚ‚ÓÍË
Legno e LaccatoWood and lacquering / Holz und
Lackfarben / bois et laqué / Madera y
lacado / ‰ÂÂ‚Ó Ë Î‡ÍËӂ͇
Vetro coloratoColoured glass / farbiges Glas /
verre coloré / cristal coloreado /
ˆ‚ÂÚÌÓ ÒÚÂÍÎÓ
TelaioFrame / Rahmen / cadre / bastidor / ‡Ï‡
73,6
110,4
147,2
184
220,8
*257,6
*294,4
18,4
36,8§
36,8
73,6
110,4
147,2
*184
*220,836,8 73,6 110,4
147,2
184
220,8
36,8
73,6
110,4
CONTENITORE CON DUE CASSETTI PROFONDITÁ 40,6-56,0-70,6STORAGE UNIT WITH TWO DRAWERS, DEPTH 40.6-56.0-70.6 / AUFBEWAHRUNGSELEMENT MIT ZWEI SCHUBLADEN, TIEFE 40,6-56,0-70,6 / ÉLÉMENT DE RANGEMENT AVEC DEUX TIROIRS
PROFONDEUR 40,6-56,0-70,6 /CONTENEDOR CON DOS CAJONES DE PROFUNDIDAD 40,6-56,0-70,6 / òäÄî ë ÑÇìåü üôàäÄåà ÉãìÅàçéâ 40,6-56,0-70,6
36,8
CONTENITORE ORIZZONTALE CON VANO A GIORNO PROFONDITÁ 40,6-56,0-70,6HORIZONTAL STORAGE UNIT WITH 40.6-56.0-70.6 DEEP OPEN COMPARTMENT / WAAGRECHTES AUFBEWAHRUNGSELEMENT MIT OFFENEM FACH,. TIEFE 40,6-56,0-70,6 CM / ÉLEMENT DE RANGEMENT HORIZONTAL AVEC
COMPARTIMENT OUVERT PROFONDEUR 40,6-56,0-70,6 / CONTENEDOR HORIZONTAL CON COMPARTIMIENTO ABIERTO DE PROFUNDIDAD 40,6-56,0-70,6 / ÉéêàáéçíÄãúçõâ òäÄî ë éíäêõíõå éíëÖäéå ÉãìÅàçéâ 40,6-56,0-70,6
36,8
73,6 110,4 147,2 184 40,6-56,0-70,6
73,636,8§ 110,4 147,2 184 40,6-56,0-70,6
89
36,8
*Solo P. 3 Depth=3 only / nur Tiefe 3 / Seulement P. 3 / SOLO
Profundidad 3 / íÓθÍÓ É. 3
3-5-8
3-5-8
73,6 110,4 147,2 184 40,6-56,0-70,6
Rov
ere
Ch
iaro
Lig
ht
oak
Eic
he
he
llC
hê
ne
ro
uvre
Cla
irR
ob
le C
laro
C‚e
ÚÎ˚
È ‰
Û·
Rov
ere
Mo
roD
ark
oak
Eic
he
dun
kel
Ch
ên
e r
ouv
re F
on
céR
ob
le m
oro
TeÏ
ÌÓ-Í
Ó˘
Ìe‚˚
È ‰
Û·
Rov
ere
Gri
gio
Gre
y o
akE
ich
e g
rau
Ch
ên
e g
ris
Ro
ble
gri
së
Â˚
È ‰
Û·
FINITUREFinishes / Ausführungen / Finitions /
Acabados / éÚ‰ÂÎÍË
Rov
ere
Co
gn
acC
og
nac
oak
Eic
he
co
gn
acfa
rbe
nC
hê
ne
co
ule
ur a
mb
reR
ob
le c
olo
r co
ñac
ÑÛ·
ÍÓÌ
¸fl˜Ì
Ó„Ó
ˆ‚ÂÚ
‡
Rov
ere
Te
akTe
ak s
tain
ed
oak
Teak
eic
he
Ch
ên
e c
oul
eur
te
ckR
ob
le c
olo
r te
caí
ËÍÓ‚
˚È
‰Û·
Ve
tro
co
lora
to f
og
lia
arg
en
toSi
lve
r le
af c
olo
ure
d g
lass
Ve
tro
co
lora
to f
og
lia
oro
Go
ld le
af c
olo
ure
d g
lass
94
DISEGNA IL TUO 36e8Design your own 36e8 / 36e8-Design selbst kreieren / Dessine ta combinaison 36e8 / Dibuje su 36e8 / ç‡ËÒÛÈÚ ‚‡¯ 36e8
E’ semplicissimo: riempi i quadratini
e disegna la tua composizione ideale.
36e8 non ha davvero limiti.
It’s simple: fill-in the squares and
design your ideal composition. 36e8
has no limits.
Es ist ganz einfach. Die Rechtecke
ausfüllen und die ideale Komposition
zeichnen. 36e8 kennt keine Grenzen!
C’est très simple: dessine ta
composition idéale en remplissant
les petits carrés. 36e8 n’a vraiment
pas de limites!
Es facilísimo: llene los rectángulos y
dibuje su composición ideal.
Verdaderamente 36e8 no tiene
límites.
ùÚÓ Ó˜Â̸ ÔÓÒÚÓ: Á‡ÔÓÎÌËÚÂ
ÔflÏÓÛ„ÓθÌËÍË Ë Ì‡ËÒÛÈÚ ‚‡¯Û
ˉ‡θÌÛ˛ ÍÓÏÔÓÁËˆË˛. 36e8
‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌÓ Ì ËÏÂÂÚ
Ó„‡Ì˘ÂÌËÈ.
95
96
97
98
99
100
Composizione 24 pag 26/27
Flap pag 30/31
Composizione 22 pag 32/33
Composizione 27 pag 36/37
Composizione 25 pag 44/45
Composizione 26 pag 48/49
Composizione 08 pag 50/51
Composizione 11-18 pag 58/59
AmbientazioniSetting / Möbelanordnungen / Arrangements / Colocación / àÌÚ¸Â˚
Composizione 21 pag 22/23 Composizione 03 pag 40/41
101
Composizione 23 pag 64/65
Composizione 05 pag 70/71
Composizione 01 pag 72/73
Composizione 10-17 pag 74/75
Composizione 29 pag 78/79
Composizione 06 pag 82/83
Composizione 07 pag 60/61 Composizione 28 pag 76/77
102
I nostri prodottiOur range / Unsere Produkte / Nos produits / Nuestros productos / 燯‡ ÔÓ‰Û͈Ëfl
AmpliaAmplia Amplia
36e8+
Amplia
Amplia Amplia36e8+
Amplia
36e8
NetNet Net NetNet
Madia FlapLoto Morgana
Punto
Morgana
Logica ArcaPanca Morgana
Madia Flap
TangramTangram Pontaccio StaticaTangram
Amplia
SIST
EM
ISy
ste
ms
Syst
em
eSy
stè
me
sSi
ste
mas
ëËÒ
ÚÂÏ
˚
OG
GE
TT
IIt
em
sO
bje
kte
Ob
jets
Ob
jeto
sè
‰
ÏÂÚ
˚
103
Soft-woodMorbidoso Diamante
36e8
Diamante
36e8 MorbidosoFluttua R
Soft-wood
TwinsSponge-wood Yang YangMorgana
Fluttua C
LET
TI
E C
ON
TE
NIT
OR
IB
ed
s an
d s
tora
ge
un
its
Be
tte
n u
nd
Auf
bew
ahru
ng
Lits
et
élé
me
nts
de
ran
ge
me
nt
Cam
as y
co
nte
ne
do
res
äÓ
‚‡ÚË
Ë ¯
͇Ù
˚
ML2Tarsia Profila Stilo
Vitra
Libra
ML2 Plana Tredi PiccolaVitra
Plana Elle Grande
VitraLibra Elle Grande Tredi GrandeProfila Grande
Compotech
AR
MA
DI
War
dro
be
sSc
hrä
nke
Arm
oir
es
Arm
ario
sò
͇Ù
˚-Í
ÛÔÂ
104
Catalogo 36e8
Progetto GraficoDiego PaccagnellaGenny Bacchin
FotografieMaurizio Marcato
StylistCristina Romanello
TestiPaolo MargonariNicola Zago
TraduzioniPunto Traduzioni
AccessoriAdrenalina www.adrenalina.itStudio Menguante www.studiomenguante.comGiovanni Casellato www.casellatodesign.itMax Solinas www.maxsolinas.comPaolo Tessaro www.paolotessaro.itDonarte www.donarte.itWalter Davanzo pittoreNuvola AtelierBosa Ceramiche www.stevelawler.com
StampaGrafiche Antiga
Stampato May 2006
Lago SpAVia dell’Artigianato II, n.2135010 Villa del ContePadova Italiat +39 049 599 4299f +39 049 599 [email protected]