WITA-WITA-KURLlI - COnnecting REpositories · pipa wita-wita kalu mani. 5. Kurdu-kurdurlu kalu pipa...

Preview:

Citation preview

WITA-WITA-KURLlI

WITA-WITA-KURIII

YIMI: Napaljarri-patu manu Nakamarra

PIJA: P. Japaljarri

YURNTUMURLA 1979

WARLPIRI

Pipalu kardumanu Yurntumurla 1979

(c) Yuendumu School 1979 ISBN 0 86751 015 3

KURUWARRI - KIRLI

Kuruwarri kalu yirrarni kurdu-kurdurlu.

Jampirlkarlu manu NampiJinparlu kapala yirrarni

pipangka kuruwarri.

1

Jampirlkarlu ka yirrarni kuruwarri timana.

7imd

Walypali-paturlu kalu pipa-kari wanyany-yirrarni

ngipiri- kirlangu-kurra.

3

Tijangku kajanarla pipa yirrarni

yungulu kuruwarri yirrarni kurdu-kurdurlu.

4

Kurdu-kurdurlu kalu pajirni,

pipa wita-wita kalu mani.

5

Kurdu-kurdurlu kalu pipa pajirni

yungulu jinta-mani wiri pipa-kurra.

6

Kurdu-kurdurlu kalu-nyanu pipa kuruwarri-kirli marlaja yirrarni wanta-kurra,

7

Kurdu-kurdurlu kalu kuruwarri pantirni

karrinja-karrarlu.

8

Kurdu-kurdurlu kalu ngipiri-kirlangu maparni rdaku.

9

Tijangku kajana nyanyi yirrarninja-kurra

manu manyu-kurra.

10

Jampirlka-jarrarlu kapala karrinja-karrarlu milarni pipa.

11

PURLAPA- KURLU

Tijangku kajana kurdu-kurdu turnu-mani

yunparninjaku ngarntirli.

12

Kurdu-kurdu kalu warru kirdi-kirdi jurl-pinyi.

Ngula kajanarla yunparni purlapa.

13

Kurdu-kurdurlu kalu-nyanu waj ir1i-pinyi

watiya-wanarlu kankarlumparrarlu.

14

Kurdu kurdur1u kolu rdimpirl-pinyi nyinonja-korrorlu manu yunparninja-karrarlu,

15

Wirriya-wirriyarlu kalu-nyanu jinyl-jinyi-mani manyu- karrinjaku.

16

Tijangku kajana ngarrirni: "Rdakalu-nyanu pakaka("

Junga-juku kalu-nyanu pakarni rdakaju.

17

JUKURRPA- KURLU

Yapangku kajana yimi ngarrirni jukurrpa, yungulu

pina-jarri kurdu-kurdu pipa nyampurla.

18

"Kurdu-kurdu, purdanyangkajulu nyampu jukurrpa ngangkayi- kirli

Ngula kajana ngurrju-mani yapa-kari-nyanu nyurnu-nyurnu.

Marlaja kalurla ngurrju-jarri, wankaru ka yani. Jukurrpa nyampuju maparnpa-kurlu.

19

JukurrpQ-kori korno-jono ngoirirni

walypali-kirlangu pipa jinta-kari

20

Kurdu-kurdurlu kalu purdanyanyi nyinanja-karrarlu jukurrpa walypali-kirlangu.

21

Nyonyi kolu kurdu kurdurlu ngulo kojono wongkomi mardukuja tija. Jukurrpa-warnu kajana yimi ngarrirni.

NGULA-JUKU

22

A BOOK ABOUT LITTLE CHILDREN AT SCHOOL .

1. The children are drawing. Jampijinpa and Nampijinpa are drawing a design on paper.2. Jampirlka is drawing a picture of a horse.3. The white children are sticking paper onto egg boxes.4. The teacher is setting up paper for the children so that they can paint.5. The children are cutting out and making little pieces of paper.6. The children are cutting paper which they will join onto a big sheet of paper.7. The children are putting their paintings in the sun to dry.8. These children are painting standing up.9. These children are painting the holes of egg boxes.10. The teacher is looking at the children drawing and playing.11. These two Jampirlkas are standing sorting out pieces of paper.12. The teacher is gathering up the children for singing.13. The children are skipping around and singing at the same time.14. The children are chasing each other and jumping over the blocks of wood.15. The children are banging things together as they sit and sing.16. The boys are urging each other to play.17. The teacher is telling the children, "Clap your hands!" Straight away they clap their hands.18. The teacher is telling them a story so that the children can understand what the book is about.19. "Children, listen to this story about a medicine man." He makes sick people well. Thanks to

him they get better and healthy again. This is a story about healing.20. "I am going to tell another story which belongs to the white people."21. The children are sitting listening to the white people's story.22. The children are looking at their teacher who is talking to them. She is telling them a story.

The photos for this book were taken by Peter Bartlett at the Yuendumu Pre-school in 1979.The teachers are Helen Napaljarri Nelson and Anne Davis.

The captions were dictated by Helen Nelson, Bessie Nakamarra and Sheila Napaljarri and written down by Mary Laughren.

www.cdu.edu.au/laal Tel: (08) 8946 6876 livingarchive@cdu.edu.au

This work is from the Living Archive of Aboriginal Languages www.cdu.edu.au/laal.

If you have any questions or wish to access information concerning this work, please contact us at

livingarchive@cdu.edu.au.

Use of this work is subject to the User License Agreement available at

http://www.cdu.edu.au/laal/permissions/

This work is licensed under a Creative Commons Attribution Non-

commercial No Derivs 3.0 Licence Australia which appears as follows:

This licence allows users to share, copy and redistribute the work in any medium or format provided they:

(i) give appropriate credit, provide a link to the licence, and indicate if any changes were made to the work.

Users may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests that we endorse the user or

their use;

(ii) do not use the work for commercial purposes;

(iii) do not distribute the modified work if they remix, transform or build upon the work, and

(iv) do not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything that the

licence permits.

The full terms of the licence can be found at http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/au/legalcode.

The creators of this work assert their moral rights to:

• be identified and named as the creators of this work. This means that if you reproduce the work, you must

identify these creators;

• take action if this work is falsely attributed as being someone else’s work; and

• take action if this work is distorted or treated in a way that is harmful to their honour or reputation. This

means that the creators of this work have the right to object to distortion, mutilation or other modification

of, or derogatory action in relation to the work.

If you share this work, you must identify the creators named in this work and on the Living Archive

of Aboriginal Languages website and abide with all other attribution requirements under the

Creative Commons licence.

Note that any action that is in breach of the moral rights of the author will give rise to a right of the creators to take

legal action under the Copyright Act 1968 (Cth).

Do not remove this notice