View
1
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
SSPPEEAARRFFISHHIINNGGS CCATAAALLOOGGUUEEEECCOOOOOOLLLLLLLLLEEEEEEEEEECCCCCCTTTTTIIIIIOOOOOOOOOONNNNNN222222200000000000001111111111
MADE IN I TA LY
DANIELGOSPIC World Champion 2010
2where is cressi
CRESSI AUSTRIAAUSTRIA CRESSI-SUB
Jens Habenicht Stiftergasse, 52332 Hennerdorf Bei Wien Austria
tel +43 2235 82028fax +43 2335 81928
jens.habenicht@vienna.at
CRESSI ITALYCRESSI S.P.A.
Via Gelasio Adamoli, 50116165 Genova - Italy tel +39 010 830 791
fax +39 010 830 79220 info@cressi.com
CRESSI SWITZERLAND
SWITZERLANDFLAGRANT SPORTS TRADING GMBHIndustriestrasse 59 Ch-8152 Glattbrugg
Switzerlandtel +41 43 928 33 22fax +41 43 928 33 21cressisub@fl agrant.ch
CRESSI DENMARKRICHARD ZAFRA
richard.zafra@cressi.com004553654007
CRESSI NETHERLANDSNETHERLANDS CRESSI-SUB
Divequipment Blauwroodlaan 272 - Nl2718 Sk Zoetermeer - Netherlands
tel +31 79 3615226fax +31 79 3615227
cressi@divequipment.nl
CRESSI
- HUNGARY - CZECH REPUBLIC- SLOVAKIA - ROMANIA
Aladics Ferenc És Fehérvary Andrea Hungary,
Slovakia And Czech Republic Tel (Hu) +36 70 7797-853 +36 70 273-1516 (SL,CZ)
+421 903 732 744 cressi@cressi.hu
CRESSI ESPAÑAESPAÑA CRESSI-SUB ESPAÑA S.A.
C/Castellassa, 24 Nave 3 08227 Terrassa - Barcelona Poligono Can-Petit - Spain
tel +34 93 784 18 88fax +34 93 784 11 55
cressi@cressi.Net
CRESSI PORTUGAL
ALVARO ALMEIDA & VILA REAL. LDA.
Rua Do Regadio n. 34450-099 Matosinhos,
Portugaltel +351 22 9544454
FAX +351 22 9559555geral@aquasport.pt
CRESSI U.K.
U.K. CRESSI-SUBAtlas Mill - Atlas Mill Road
- Brighouse West Yorkshire Hd6 1estel +44 1484 711113fax +44 1484 711107trade@cressi-sub.net
CRESSI FRANCE
FRANCE CRESSI-SUB FRANCE S.A.R.L.Espace La Gaude - 9565
Route - De Saint Laurent 06610 La Gaude
tel +33 0493 290 318fax +33 0493 082 927
cressisubfrance@aol.com
CRESSI - SWEDEN - NORWAY
SCUBA DIVING AGENT• REEL DIVING AB Johan Enqvist
Stationsvägen 4, 430 63 HINDÅS, SWEDEN tel 0301-10002
info@reeldiving.se www.reeldiving.se• SPORT LINE AGENT
Wenaas Sport og Fritid AS S:t Olofsgatan 35 753 30 Uppsala Sweden
tel +46 (0)18 12 05 35 fax +46 (0)18 12 05 36
CRESSI U.S.A
U.S.A. CRESSI-SUB U.S.A. INCCharles St. 1 Westwood NJ 07675 - USA
tel (800) 338 9143/(201) 594 1450fax (800) 493 2680/(201) 594 1453
cressiusa@cressi.com
CRESSI GERMANYGERMANY CRESSI-SUBTalstrasse 11D – 93107
ThalmassingPeter Gilch
tel + 94 53 99 90 144cell 0049 16 03 66 29 51
fax + 94 53 99 67 38peter.gilch@cressi.com
CRESSI FINLANDSCUBA DIVING AGENT
• REEL DIVING AB Johan Enqvist
Stationsvägen 4, 430 63 HINDÅS, SWEDEN
tel 0301-10002info@reeldiving.se www.reeldiving.se
To fi nd the complete list ofCressi Distributors around the worldand your local Cressi representative
please visit our website
www.cressi.com
www.cressi.com
CRESSIATHLETESThe company that has won the most spearfi shing world titles in history.
GUNS
FINS
INSTRUMENTS
MASKS
SNORKELS
WETSUITS
ACCESSORIES
04
12
20
22
28
30
38
IND
EX
DANIELGOSPICworld champion
2010
MARIOCATALANI
world champion
1957
TERRYLENTZ
world champion
1959
RAULCHOQUE
world champion
1971
RENZOMAZZARI
3 timesworld champion
198719891992
STEFANOBELLANI
world champion
2004
BRUNODEOTEROERMANNO
2 timesworld champion
19601963
3
MADE IN I TA LY
GERONIMOELITEMIMETICO T4
5
GERONIMOELITE MIMETICO NEWPRODUCT10
5
FE 356320
95 FE 356310
85 FE 356300
115
FE 356330
INTERCHANGEABLE MUZZLE
FZ 355050CODE
FZ 355000CODE
GERONIMOELITE6
ItalianNuova versione dell’eccellente Geronimo Pro espressamente realizzata per coloro che preferiscono una testata progettata per l’impiego esclusivo degli elastici circolari. La nuova testata, estremamente idrodinamica e compatta, alloggia di serie un singolo elastico circolare, con il quale viene fornito il fucile, ma è già predisposta per l’eventuale montaggio di un secondo elastico. L’asta viene trattenuta aderente al fusto fi no al momento dello sgancio grazie a un particolare passaggio della sagola sulla testata stessa. Varie migliorie sono state adottate all’impugnatura: un aggiornamento alla meccanica di sgancio dell’asta, un irrobustimento dell’impugnatura stessa, l’inserimento di un solido anello per il sagolone, la creazione di una tacca di mira a V sull’appoggio sternale di caricamento.
EnglishA new version of the outstanding Geronimo Pro, created especially for those who prefer nuzzles designed with use for circular rubbers in mind. The new nuzzle is extremely hydrodynamic and compact; the standard model sits a single circular rubber, provided with the gun, but it is ready for customization with a second one. The rod adheres to the fuselage until the trigger is released thanks to the specific course taken by the line over the head itself. A number of improvements have been added to the handgrip: the rod’s release mechanics has been updated, the grip itself strengthened, a solid ring inserted for the line, and a V-shaped pointing notch added on the loading sternal support.
EspañolNueva versión del excelente Gerónimo Pro realizada pensando en los pescadores que prefieren cabezal abierto para el empleo de gomas circulares. El nuevo cabezal, extremadamente hidrodinámico y compacto, viene equipado de serie con una goma circular S45 independiente que se adjunta con el fusil, pero contempla la posibilidad de montar doble goma. La varilla queda fijada al cabezal mediante la propia línea del fusil. La empuñadura presenta varias mejoras: se ha mejorado el mecanismo de desenganche de la varilla y protegido el sistema de regulación de la sensibilidad de giros no deseados; se ha reforzado la parte inferior de la empuñadora para mejorar la rigidez de la zona de unión tubo-culata; se ha incorporado un anilla en la culata apara poder unir al fusil en caso de necesidad al cabo de la boya o a un carrete independiente. También se ha mejorado la visibilidad al apuntar mediante un rebaje en V en el apoyo de carga. Se suministra con carrete e hilo.
FrançaisNouvelle version de l’excellent Geronimo Pro, réalisée spécialement pour ceux qui préfèrent une tête conçue pour l’utilisation exclusive des sandows circulaires. La nouvelle tête, extrêmement hydrodynamique et compacte, est équipée, d’origine, d’un seul sandow circulaire qui est fourni avec le fusil. Cependant, elle est déjà prévue pour le montage éventuel d’un deuxième sandow. La flèche est maintenue collée au canon du fusil jusqu’au moment de son décrochage grâce à un positionnement particulier du fil sur la tête elle-même. Différentes modifications ont été apportées à la crosse : une amélioration du mécanisme de libération de la flèche, un renfort de la crosse elle-même, l’insertion d’un anneau solide pour l’accrochage de la garcette de la bouée et l’ajout d’une mire de visée en forme de V sur l’appui sternal de chargement.
7
GERONIMOELITE
INTERCHANGEABLE MUZZLE
FZ 355050CODE
FZ 355000CODE
105
FE 356420
95 FE 356410
85 FE 356400
115
FE 356430
GERONIMO - GERONIMOCREVASSE G8
GERONIMOCREVASSE
55 FE 350055
45 FE 350045
CODE
FA 359001
FISHING REEL
90 FE 350200
100
FE 350300
60 FE 350000
75 FE 350100
NEW!
GERONIMORESTYLING
9
COMANCHE90 FE 357200
100
FE 357300
110
FE 357400
75 FE 357100
60 FE 357000
CODE
FA 359001
FISHING REEL
ItalianIMPUGNATURA con quattro sganciasagola più precisi e sensibili, di cui uno ad aggancio sotto al grilletto.CALCIO in confortevole gomma sintentica rubbersoft.Testata idrodinamica in perfetta linea con l’impugnatura, per un brandeggio più efficace e una maggiore precisione di tiro.SELLA guida-asta maggiorata che evita gli spostamenti dell’asta nel brandeggio.OGIVA più affusolata ed essenziale.MULINELLO carenato ad alta capienza (70 m)venduto separatamente.ELASTICI spostati più in basso per essere in perfetto assettocon le ogive, per avere una perfetta visuale di tiro.FORNITO con elastici particolarmente reattivi per un’ottimalevelocità e potenza.
EspañolEMPUÑADURA con cuatro pinzas sujetahilo, una de ellas de liberación automática junto al guardamontes del gatillo.CULATA confortable y anatómica con recubrimiento rubbersoft.CABEZAL hidrodinámico perfectamente alineado y prácticamente invisible para apuntar con mayor precisión.CARRETE carenado con alta capacidad de hilo (opcional).GOMAS paralelas a la varilla para un empuje perfecto sin inercias y mejor visibilidad de la varilla al apuntar.GOMAS de látex puro muy elásticas y reactivas.
EnglishTHE ANGLED hand grip insures precise accuracy and incorporates four line release features.A BUTT extension allows for fast and easy loading.AN ANATOMICAL muzzle perfectly aligns the shaft betweenthe handgrip and muzzle, insuring exceptional accuracy.THE MUZZLE allows for the addition of a perfectly aligned second band.EXTRA-REACTIVE bands are used to provide optimumspeed and power.
FrançaisPOIGNÉE munie de quatre décroche ligne plus précis et sensibles,dont un à accrochage sous la détente.CROSSE en caoutchouc synthétique confortable rubbersoft.CULASSE hydrodynamique parfaitement en ligne avec la poignée, pour un pivotement plus efficace et une plus grandeprécision de tir.SELLE coulisseau-canne majorée qui évite les déplacements de la canne pendant le pivotement.OGIVE plus fuselée et essentielle.MOULINET caréné à haute capacité (70 m) disponible séparément.ELASTIQUES déplacés vers le bas pour une position parfaite par rapport aux ogives, et avoir ainsi un angle de tir parfait.FOURNI avec élastiques particulièrement réactifs pour une vitesse et une puissance optimales.
APACHE T
NEWPRODUCT
10
75 FE 341075
60 FE 341060
45 FE 341045
11
SL
100
FS 364500
WITH REDUCER
70
WITH REDUCER
FS 362500
55
WITH REDUCER
FS 361500
SLSTAR
40 FR 374000
70 FR 377000
55 FR 375500
SL - SLSTAR
SIOUX75 FE 347500 60 FE 346000 50 FE 345000
CR
ES
SIF
INS
12
GARAPROFESSIONALSI
ZE&C
ODE
40/41 7/8 BH 145040
42/43 8/9 BH 145042
44/45 10/11 BH 145044
46/47 12/13 BH 145046
GARAPROFESSIONAL
diver
ADVANCED
compofl ex
ItalianDopo tre anni di progettazione e due anni di “collaudo prodotto finito”, Cressi presenta la nuova Gara Professional. La pinna è composta da una pala non intercambiabile, solidale con la scarpetta: una precisa scelta Cressi per ridurre anche la più piccola dispersione di forze durante la pinneggiata. Grazie ad una costante ed incessante ricerca sui materiali si è riusciti a ottenere un perfetto connubio tra una pala straordinariamente reattiva e l’eccellente comfort offerto da una scarpetta anatomica di nuova progettazione.
EnglishThe Gara Professional is the result of three years of extensive design and testing. All aspects of fin performance were taken into consideration including materials, weight, blade length, foot pocket design, kicking styles, water resistance and drag. The end result was a technically advanced blade design that utilizes very durable materials, with exceptional flexibility and resilience.
EspañolTras tres años de diseño y dos años de selección del mejor producto, Cressi presenta la nueva Gara Profesional. La aleta tiene estructura monocasco con tres materiales fusionados químicamente, con el fin de anular la dispersiónde energía durante el aleteo. Gracias a una constante e incesante búsqueda de materiales se ha podido conseguir un perfecto equilibrio entre una pala extraordinariamente elástica y reactiva y un excelente confort ofrecido por un calzante anatómico de nuevo diseño.
FrançaisAprès trois années d’études et deux années de test sur le produit fini, Cressi présente la nouvelle Gara Professional. La palme est composée d’une voilure non interchangeable, solidaire du chausson: un choix décidé par Cressi pour réduire encore les plus petites dispersions d’effort pendant le palmage. Grâce à une constante et incessante recherche sur les matériaux Cressi a réussi à obtenir un accord parfait entre la voilure extraordinairement élastique et réactive et l’excellent confort offert par un chausson anatomique de nouvelle génération.
13
14GARAPROFESSIONALLD
SIZE
&CO
DE
40/41 7/8 BH 145140
42/43 8/9 BH 145142
44/45 10/11 BH 145144
46/47 12/13 BH 145146
GARAPROFESSIONALLD
superior
PERFORMANCE
superior
COMFORT
ItalianLa pala è realizzata in uno speciale polipropilene elastomerizzato che consente una pinneggiata più fluida, morbida, meno stancante, protraibile nel tempo e quindi idonea a percorrere grandi distanze. Una pinna perfetta per chiunque, ottimamente utilizzabile anche con l’autorespiratore, dove stupirà per le sue doti propulsive eccezionali.
EnglishThe blade is made of a special, flexible polypropylene which creates a smooth, less-strenuous, and long-lasting stroke, therefore ideal for covering long distances. These fins are perfect for everyone and can also be used when scuba diving. High-performance from a propulsive standpoint.
EspañolLa pala se ha confeccionado en un polipropileno especial compuesto de elastómero que permite un aleteo más fluido y suave y que produce menos cansancio que mejora con el tiempo y por ello es idónea para recorrer grandes distancias. Una aleta perfecta para cualquiera, que se puede también utilizar estupendamente con un auto-respirador, sorprendiendo por su excepcionales dotes de propulsión.
FrançaisLa voilure est réalisée dans un polypropylène élastomèrisé qui permet un palmage plus fluide, doux, moins fatigant et qui peut durer longtemps. Elle est donc idéale pour parcourir des grandes distances. C’est une palme parfaite pour tous, facilement utilisable aussi en plongée bouteille où elle étonnera par ses qualités de propulsion exceptionnelles.
GARA3000LDSI
ZE&C
ODE
40/41 7/8 BH 135140
42/43 8/9 BH 135142
44/45 10/11 BH 135144
46/47 12/13 BH 135146
GARA3000LD
superior
PERFORMANCE
superior
COMFORT
ItalianCaratteristiche identiche alla Gara 3000, ma con pala realizzata in materiali più morbidi, per una pinneggiata meno stancante e impegnativa. Concepite per l’impiego prolungato e per l’utilizzo in acque fredde, garantiscono un imbattibile rapporto sforzo/prestazioni.
EnglishThe design of the Gara 3000LD is similar to the Gara 3000, except the blade utilizes a softer and more flexible material. The Gara 3000LD is designed for longer usage.
EspañolEs la aleta que ofrece la más interesante combinación de impulso, confort y duración de la gama Cressi. Muy estable, potente y rápida al mismo tiempo gracias a su perfil decreciente y con una destacable versatilidad.
FrançaisCaractéristiques identiques à la Gara 3000, mais avec une voilure en un matériau plus souple. Elle assure un palmage moins fatigant et contraignant. Elle est conçue pour un usage prolongé et une utilisation en eau froide. Elle garantit un incomparable rapport efforts/prestations.
15
16GARA2000HF
SIZE
&CO
DE
40/41 7/8 BH 115040
42/43 8/9 BH 115042
44/45 10/11 BH 115044
46/47 12/13 BH 115046
GARA2000HF
superior
PERFORMANCE
superior
COMFORT
ItalianLa pinna dei professionisti dell’apnea. Nata dalla collaborazione con i più forti campioni mondiali, è modellata sulle esigenze emerse durante i record e le competizioni.
EnglishThe Gara 2000HF is the fin used extensively by world class free divers diving to record depths. Gara 2000HF offers a combination of lightness, thrust, comfort and durability. The blade is two inches shorter than the Gara 3000LD, but slightly stiffer. The foot pocket is made of a soft and comfortable material insuring hours of use.
EspañolLa aleta de los profesionales de la apnea. Nacida de la colaboración con los más importantes campeones mundiales siguiendo las exigencias surgidas en los récords y las competiciones. Son proverbiales su reactividad, resistencia y comodidad del calzante.
FrançaisLa palme des professionnels de l’apnée. Elle est née de la collaboration avec les plus grands champions mondiaux et conçue conformément aux exigences apparues lors des records et de la compétition.
REACTIONPROSI
ZE&C
ODE
36/37 3.5/4 BG 195036
38/39 5/5.5 BG 195038
40/41 7/8 BG 195040
42/43 8/9 BG 195042
44/45 10/11 BG 195044
46/47 12/13 BG 195046
REACTIONPRO
superior
COMFORT ItalianUna pinna avveniristica, derivata dai modelli da apnea profonda Cressi, che introduce anche nel settore delle pinne a scarpetta chiusa di lunghezza normale l`impiego di materiali più reattivi. La pala è infatti realizzata non in copolimero ma in polipropilene di eccezionale leggerezza e reattività. Questo materiale è abbinato a una confortevole termogomma, utilizzata per la scarpetta, per i longheroni laterali e per vari inserti. La pala si origina sul lato superiore della scarpetta, con un aumento della superficie utile del 20% rispetto a pinne tradizionali di analoga lunghezza. L`ottima scarpetta altamente anatomica, progettata al computer, garantisce una perfetta trasmissione delle forze gamba-pinna.
EnglishThe advanced manufacturing designs, processes, and materials used with the production of the Reaction fin are the same with the Reaction Pro. The difference is the Reaction Pro features a full foot pocket design. Exceptional performance for the Scuba diver as well as the skin diver is delivered with this attractive, lightweight fin.
EspañolUna aleta de vanguardia, derivada de los modelos Cressi más técnicos y que introduce en el sector de las aletas con calzante de longitud normal materiales extraordinariamente reactivos. La pala está fabricada en un polipropileno de excepcional ligereza, resistencia y nervio. Este material se ha combinado con un confortable termocaucho, utilizado para el calzante, los nervios y diferentes inserciones. La pala nace de la parte superior del calzante, lo que aumenta la superficie útil un 20% respecto a las aletas tradicionales de la misma longitud. El calzante especialmente anatómico, diseñado por ordenador, garantiza una perfecta transmisión de la energía pie-calzante-pala.
FrançaisReaction Pro est une palme d’avant garde, dérivée des modèles Cressi pour l’apnée profonde. Elle introduit dans le domaine des palmes chaussantes de longueur classique, l’utilisation de matériaux plus réactifs. La voiture est en effet réalisée non pas en technopolymère mais en polypropylène extrêmement léger et réactif. Ce matériau est associé à un confortable thermo caoutchouc, utilisé pour le chausson, les longerons latéraux et pour divers inserts. La voilure commence sur la partie supérieure du chausson, augmentant la surface utile de 20 % par rapport à une palme traditionnelle de longueur analogue. L’excellent chausson très anatomique, étudié sur ordinateur, garantit une parfaite transmission de l’effort jambe/palme.
17
18PROSTAR
SIZE
&CO
DE
37/38 4/5 BG 185037
39/40 5.5/6.5 BG 185039
41/42 7/8 BG 185041
43/44 8.5/9.5 BG 185043
45/46 10/11 BG 185045
PROSTAR ItalianUn’ottima pinna progettata per l’apnea e lo snorkeling, con una pinneggiata fluida e potente al tempo stesso.La pala si sviluppa sul dorso della scarpetta, con una superficie utile superiore del 20% rispetto a una pinna tradizionale di pari lunghezza.
EnglishAn excellent fin that has been designed for free diving and snorkelling and which offers a kick that is both fluid and powerful. The blade originates from the upper part of the foot pocket and offers a 20% increase in useful surface area compared to a traditional fin of the same length.
EspañolUna óptima aleta diseñada para la apnea o el snorkeling, con un aleteo fluido y potente al mismo tiempo. La pala se desarrolla a partir del dorso del calzante, con una superficie útil superior al 20% respecto a una aleta tradicional de longitud parecida. Ideal como aleta de iniciación a la apnea o snorkeling avanzado.
FrançaisC’est une excellente palme conçue pour l’apnée et le PMT, assurant un palmage fluide et puissant en même temps. La voilure se prolonge sur le dessus du chausson augmentant la surface utile de 20 % par rapport à une palme traditionnelle de longueur égale.
PLUMASI
ZE&C
ODE
35/36 2.5/3.5 CA 17503537/38 4/5 CA 17503739/40 5.5/6.5 CA 17503941/42 7/8 CA 17504143/44 8.5/9.5 CA 17504345/46 10/11 CA 175045
PLUMA EspañolUna óptima aleta para el snorkeling, dotada de un calzante anatómico extraordinariamente confortable. La pala nace del dorso del calzante como en los modelos más punteros de la gama Cressi, minimizando la pérdida de energía durante el aleteo. Sorprende por la velocidad que proporciona al buceador con un mínimo nivel de esfuerzo.
FrançaisUne palme optimale pour le PMT et la natation, dotée de chaussons anatomiques extraordinairement confortables. La voilure se prolonge sur le dessus du chausson comme sur les modèles de pointe de la gamme Cressi et diminue ainsi la dispersion de l’effort durant le palmage.
ItalianUn’ottima pinna per lo snorkeling e il nuoto, dotata di una scarpetta anatomica confortevole. La pala si sviluppa sul dorso della scarpetta come sui modelli di punta della gamma Cressi, minimizzando la dispersione delle forze durante la pinneggiata.
EnglishAn excellent fin for snorkelling and swimming, it has an extraordinarily comfortable anatomical foot pocket. The blade originates from the upper part of the foot pocket, like on all the Cressi top of the range models, thus minimizing power dispersion during kicking.
19
20
INSTRUMENTS
DANIELGOSPICWORLDCHAMPION2010“Ho trovato un grande miglioramento nelle mie giornate di pesca, perché ho sempre sotto controllo la profondità i tempi dell’apnea e il recupero in superficie.”
“I have found a great improvement in my spearfishing days, because I’ve always got the depth, free-diving and surface recovery times under control.”
“He notado una gran mejora en mis jornadas de pesca ya que mantengo siempre bajo control la profundidad y los tiempos de apnea y recuperación en superficie”.
“J’ai ressenti une grande amélioration dans mes journées de pêche parce que je dispose en permanence du contrôle de la profondeur, des durées d’apnée et de récupération en surface.”
EDY II
Italian-Dotato di allarmi sonori e visivi per ogni situazione critica-Fornisce i dati di immersione in curva o fuori curva con decompressione, sia con aria che con nitrox-Indicatori quantità d’azoto assorbita e livello di tossicità di ossigeno al cns-Memoria d’archivio con profili registrati visibili manualmente o trasferibili su pc-Retroilluminazione-Cambio unità di misura per utilizzo in tutti i paesi del mondo
English-It comes complete with audio and visual alarms for every critical situation-It provides no-compression and decompression dive data with air and with nitrox-Displays for nitrogen absorption and cns oxygen toxicity level-Logbook with recorded profiles visible manually or transferable to pc-Backlighting-Change of units of measure for use all over the world
Español-Dotado de alarmas sonoras y visuales para advertir de cualquier incidencia por sobrepasar la profundidad o tiempo de apnea máximos programados.-Indicación constante de: Profundidad actual, profundidad máxima, tiempo de apnea, temperatura y tiempo de recuperación entre apneas.-Potente Logbook que incluye también los perfiles de todas las bajadas segundo a segundo visibles en pantalla o transferibles a su PC (opcional).-Retroiluminación.-Cambio de las unidades de medida para su uso en todos los países del mundo.
Français-Alarmes sonores et visuelles pour chaque type de situation critique.-Données de plongée dans la courbe ou avec paliers, aussi bien à l’air qu’au nitrox.-Indicateur de quantité d’azote absorbé et de niveau de toxicité de l’o2 sur le snc.-Mise en mémoire et possibilité d’affichage des profil manuellement ou par transfert sur pc. -Rétroéclairage-Changement des unités de mesure pour une utilisation dans le monde entier.
ItalianOrologio/computer con nuova ghiera adatto ad immersioni sia con autorespiratore che in apnea. Estremamente compatto nelle dimensioni, ma dotato di una grande varietà di funzioni tipiche dei computer più evoluti come suo fratello maggiore Archimede 2. Innovativa costruzione dove il metallo ed i tecnopolimeri si incontrano per dare le migliori caratteristiche di entrambi. Nuova calotta di colore nero. Cinturino disponibile in diverse varianti colore.
EnglishWatch-type with new design computer suitable for both scuba diving and free-diving. Extremely compact in size, but complete with a wide variety of functions typical of the most advanced computers, like its big brother Archimede 2. Innovative construction where metal and technopolymers meet to give the best characteristics of both.
EspañolReloj/ordenador con un nuevo diseño ideal tanto para buceo como apnea. Extremadamente compacto y de tamaño reducido, pero dotado con una gran variedad de funciones hasta hoy sólo disponibles en ordenadores tradicionales de alta gama como su hermano mayor Archimede 2. Innovadora construcción híbrida acero inoxidable-tecnopolímeros con perfil redondeado extraplano y robusta cristal mineral antirayaduras.
FrançaisUne montre/ordinateur aux dimensions extrêmement réduites. Elle peut être utilisée aussi bien en plongée bouteille qu’en apnée. D’un format très compact, elle offre cependant une grande variété de fonctions propres aux ordinateurs plus évolués,comme par exemple, son grand frère l’Archimede 2. Elle propose une réalisation originale où le métal et le technopolymère s’unissent pour donner le meilleur d’eux-mêmes.
CODE
EDYII EDYII BLUESTRAP
KS 764400 KZ 764496
EDYII PCINTERFACE
KS 764450
21
ST
EFA
NO
BE
LLA
NI
22EYESEVOLUTION
U.S. PAT: 6272693 B1
T
silicone
100%high quality
technology
DOUBLEinjection
lenses
Inclined
glass
Tempered
adjustable buckle
MICROmetric
buckle
FLEXIBLE
total black
CODE
DS 355050
23
U.S. PAT: 6272693 B1
BIGEYESEVOLUTION
technology
DOUBLEinjection
lenses
Inclined
glass
Tempered
adjustable buckle
MICROmetric
buckle
FLEXIBLE
total black
silicone
100%high quality
lenses
Optical
CODE
DS 336550
CODE OPTICALLENSES
POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSESCORRECTION -1.0 } -6.00
LEFTDI 336110
DI 336160
RIGHTDI 336010
DI 336060
OCCHIOPLUS&CORSICA
24OCCHIOPLUS
CODE
DS 295050
total black
lenses
Inclined
glass
Tempered
adjustable buckle
MICROmetric
silicone
100%high quality
buckle
FLEXIBLE
CODE
DS 302600
OCCHIO PLUSMASK+ CORSICASNORKEL
LINCE MATRIX
U.S. PAT: 6272693 B1
CODE
DS 312050
CODE
DS 302050
lenses
Inclined
glass
Tempered
adjustable buckle
MICROmetric
silicone
100%high quality
total black total black lenses
Inclined
glass
Tempered
adjustable buckle
MICROmetric
silicone
100%high quality
25
26FOCUS SUPEROCCHIO
U.S. PAT: 6272693 B1
lenses
Inclined
glass
Tempered
silicone
100%high quality
adjustable buckle
EASY
lenses
Optical
total black
CODE
DS 242050
CODE OPTICALLENSES
POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSESCORRECTION -1.0 } -8.00
DI 240010 DI 240080
CODE
DN 234650
glass
Tempered
silicone
100%high quality
style
CLASSIC
total black
27
BIGEYES MINIMA
U.S. PAT: 6272693 B1
ANTIFOGPERLA
DF 200050
CODE
total black
CODE
DS 292050
silicone
100%high quality
glass
Tempered
adjustable buckle
EASY
CODE
DS 262050
CODE
DN 208150
lenses
Inclined
glass
Tempered
glass
Tempered
adjustable buckle
EASY
silicone
100%high quality
total black
silicone
100%high quality
total black
adjustable buckle
EASY
28
CODE
EG 268550
total black
siliconemouthpiece
100%high quality
material
ULTRA
28CORSICA
29
AMERICADARK CALIFORNIADARK GRINGODARK
CODE
EG 267050 CODE
EG 263550 CODE
EG 266000
total black
siliconemouthpiece
100%high quality
total black
siliconemouthpiece
100%high quality
total black
30TECNICA
ItalianNuova versione della muta Tecnica, realizzata con una speciale tecnologia di stampaggio al computer della colorazione mimetica, che mantiene elevatissima la morbidezza del materiale. Zone mimetiche in nylon in corrispondenza della parte alta della giacca, del cappuccio e dei polpacci. Il resto della muta è realizzato in neoprene Ultraspan. Disponibile nelle versioni da 3.5, 5 e 7 mm, sfrutta l’eccezionale elasticità del neoprene Ultraspan per offrire il massimo in termini di comfort, libertà di movimenti e ventilazione. Braccia e gambe preformate, interno spalmato in black-metallite. Pantaloni a salopette con rinforzi nella zona ginocchia-stinchi. Giacca con cappuccio incorporato, rinforzi ai gomiti e ampio appoggio sternale per il caricamento del fucile. Chiusura inguinale con alamari ad incastro.
EnglishThis new version of Technical overalls is made using special computer printing technology for mimetic colouring that maintains a very high degree of softness in the material. Mimetic zones in nylon at the upper part of the jacket, hood, and calves. The rest of the overalls is made of Ultraspan neoprene. Available in 3,5 mm, 5 mm, and 7 mm versions it makes exceptional use of the elasticity of Ultraspan neoprene to provide maximum comfort, freedom of movement, and ventilation. Arms and legs pre-formed, interior coated with black-metallite. Dungarees with reinforcement in the knee and shin area. Jacket with built-in hood, reinforced at the elbows, with extensive back support for load imposed by the rifle. Interlocking frog fly closing.
EspañolNueva versión del modelo Técnica, realizada mediante una nueva tecnología de estampado de coloración mimética mediante ordenador aplicada sobre forro Ultraspan súper elástico. Disponible en versiones de 3´5, 5 y 7 mm., aprovecha la excepcional elasticidad del forro Ultraspan para ofrecer el grado máximo de confort, libertad de movimientos y facilidad de ventilación. Brazos y piernas preformados. Interior microporoso con recubrimiento Blacklite que permite la colocación del traje sin necesidad de mojarlo. Pantalones con tirantes y refuerzos antiabrasión Powertex elásticos en la zona de las rodillas y tibia. Chaqueta con capucha incorporada, refuerzos en los codos y apoyo de carga esternal. Cierre inguinal con corchetes.
FrançaisNouvelle version de la combinaison Tecnica, réalisée grâce à une technique spéciale d’impression par ordinateur de la couleur camouflée qui maintient une très grande souplesse à la matière. Les zones camouflées en Nylon se situent dans la partie haute de la veste, sur la cagoule et sur les mollets. Le reste de la combinaison est réalisé en néoprène Ultraspan.Disponible en 3 versions de 3.5, 5 et 7 mm, elle profite de l’extraordinaire élasticité du néoprène Ultraspan pour offrir le maximum en termes de confort, de liberté de mouvements et d’aisance respiratoire. Les bras et les jambes sont préformés, et revêtus à l’intérieur de black Metallite. Le pantalon à salopette a des renforts dans la zone située entre genoux et chevilles. La veste possède une cagoule attenante, des inserts aux coudes et un grand renfort sur le sternum pour l’armement du fusil. La fermeture par boutons à encastrer se situe sur l’aine.
mm
5
mm
3.5
mm
7
high stretchconcept
HSC
100%
SIZE
&CO
DE
II LE 461502III LE 461503IV LE 461504V LE 461505VI LE 461506
3.5MM
SIZE
&CO
DE
II LE 462002III LE 462003IV LE 462004V LE 462005VI LE 462006
5MM
SIZE
&CO
DE
II LE 462502III LE 462503IV LE 462504V LE 462505VI LE 462506
7MM
TWO-PIECES MIMETIC WETSUIT
31
GARA
ItalianInteramente realizzata in elasticissimo Ultraspan monofoderato, con lato interno spalmato in Black Metallite. Taglio anatomico e preformato. Pantaloni a vita bassa con parte superiore liscia internamente e risvoltabile (Aquastop). Guarnizioni stagne in neoprene liscio su bordo inferiore giacca, giroviso, sottocollo, polsi e caviglie. Rinforzi antiusura su gomiti e ginocchia e rinforzo per caricamento fucile. Colore nero e grigio.
EnglishEntirely made from very elastic single lined Ultraspan, with inner surface coated in Black Metallite. It has a preformed, anatomical cut. The low waisted trousers have a waistband that is smooth on the inside and can be turned back (Aquastop). There are waterproof seals in smooth neoprene on the lower hem of the jacket, the hood, neckline, wrists and ankles. The knees and elbows have wear-resistant reinforcement and there is reinforcement for for spear gun loading. Colour: black and grey.
EspañolCompletamente confeccionado en forro Ultraspan superelástico, resistente y muy hidrodinámico. Utiliza la imprimación exclusiva BlackLite que no requiere la utilización de agua jabonosa para colocarse el traje y, una vez colocado, mantiene al 100% las cualidades de los microporosos “puros” en cuanto a adherencia, elasticidad y aislamiento térmico. Patronaje especialmente anatómico y preflexionado para favorecer la comodidad. Pantalón hasta cintura con fajín liso interior Acquastop. Refuerzo Powertex en codos y rodillas y refuerzo en el esternón para carga del fusil. Colores negro y gris.
FrançaisEntièrement réalisée en Ultraspan très élastique et doublé sur une face. La partie intérieure est recouverte de Black Metalite. Coupe anatomique et préformée. Pantalon à taille basse avec une partie supérieure lisse à l’intérieur et rabattable (Aquastop). Garnitures étanches en néoprène lisse sur le bord inférieur de la veste, le tour du visage, les poignets et les chevilles. Applications anti usure sur coudes et genoux et renfort pour l’armement du fusil. Couleur: noir et gris.
mm
5
mm
7
water stopsystem
WSS
SIZE
&CO
DE
II LE 460102III LE 460103IV LE 460104V LE 460105VI LE 460106
JACKET5mm
SIZE
&CO
DE
II LE 460202III LE 460203IV LE 460204V LE 460205VI LE 460206
PANTS5mm
SIZE
&CO
DE
II LE 460302III LE 460303IV LE 460304V LE 460305VI LE 460306
JACKET7mm
II LE 460402III LE 460403IV LE 460404V LE 460405VI LE 460406SI
ZE&C
ODE PANTS7mm
32COMPETITION2
ItalianMuta da pesca e apnea. Neoprene superelastico di media densità con caratteristiche idrostatiche costanti. Esterno foderato nero con inserti in fodera grigia e Powertex. Rinforzo di caricamento. Guarnizioni stagne in neoprene internamente liscio, di spessore inferiore sul girovita, giroviso, sottogola, giropolsi e girocaviglie. Taglio anatomico con preformature. Cuciture esterne non passanti realizzate con filo grigio antisfilamento. Interno spalmato trasparente, fuorché nelle zone delle guarnizioni stagne lisce. Pantaloni a salopette.
EnglishFishing and snorkelling wetsuit. Super-elastic, average density neoprene with constant hydrostatic characteristics. Black covered exterior with grey covered inserts and Powertex. Loading reinforcements. Watertight neoprene seals, smooth on the inside, slightly thinner around the waist, face, throat, wrists and ankles. Anatomic cut with pre-shaped elements. Non-passing external seams made with grey anti-threading thread. Transparent spread interior, except in the areas with smooth watertight seals. Dungaree type pants.
EspañolEn versión de 3’5, 5 y 7mm, World Competition es la máxima evolución de los trajes de pesca submarina y apnea Cressi-sub. Adopta soluciones exclusivas como el forro exterior mixto Nylon-Ultraspan® ultraelástico y más resistente que el nylon tradicional, o la banda de estanqueidad Acquastop en neopreno en el interior de la chaqueta a la altura de las caderas. Utiliza la imprimación exclusiva BlackLite© que no requiere la utilización de agua jabonosa para colocarse el traje y, una vez colocado, mantiene al 100% las cualidades de los microporosos “puros” en cuanto a adherencia, elasticidad y aislamiento térmico. La chaqueta tiene mangas preflexionadas, con refuerzos en los codos en Powertex© gris, un material resistente, sutil y flexible. El contorno facial cuenta con una inserción en neopreno liso. El pantalón con peto tiene las piernas preflexionadas y refuerzos sobre la zona rodilla-tibia en Powertex©. Las muñecas y tobillos tienen manguitos en neopreno liso muy adherente en 3mm y 5mm según modelo.
FrançaisCombinaison de plongée en apnée. Néoprène super-élastique de moyenne densité à caractéristiques hydrostatiques constantes. Extérieur noir avec parements gris et Powertex. Renfort de chargement. Finitions étanches en néoprène lisse à l’intérieur, à épaisseur réduites à la taille, autour du visage, sur la gorge, le tour des poignets et des chevilles. Coupe anatomique préformée. Coutures externes non passantes réalisées en fil gris anti-effilochage. Intérieur glide skin transparent, sauf dans la zone des finitions étanches lisses. Pantalon salopette.
mm
5
mm
3.5
mm
7
high stretchconcept
HSC
SIZE
&CO
DE
II LE 460702III LE 460703IV LE 460704V LE 460705VI LE 460706
3.5MM
SIZE
&CO
DE
II LE 460602III LE 460603IV LE 460604V LE 460605VI LE 460606
5MM
SIZE
&CO
DE
II LE 460502III LE 460503IV LE 460504V LE 460505VI LE 460506
7MM
TWO-PIECES WETSUIT
33
GLAROS APNEA
mm
5
size
ADULT
SIZE
&CO
DE
II LE 460002III LE 460003IV LE 460004V LE 460005VI LE 460006
5MM
TWO-PIECES WETSUIT
ALL-IN-ONE
mm
1,5
material
C-THERM
size
ADULT
back zip
B
• OPEN WATER• UV PROTECTION• SUPER STRETCH• C-THERM• QUICK DRYING
SIZE
&CO
DE
II DG 000002
III DG 000003
IV DG 000004
V DG 000005
1,5MM
34FROGMAN LUCCIOLA
CODE
SJ 530000 CODE
SJ 520000
Italian-Alimentazione 3 pile a mezza torcia da 1.5 V-Lampadina allo iodio da 3.8 V-Oblò a vite con due O.R.-Interruttore magnetico
English-Powered by three 1.5V C-cell batteries-3.8V iodine bulb-Threaded lens cover ring with double 0-rings-Magnetic switcH
Español-Alimentación mediante 3 pilas de 1,5 V.-Lámpara de Yodo de 3,8 V. -Frontal con doble junta tórica.-Interruptor magnético.
Français-Alimentation par 3 piles demi-torche 1,5 volts.-Ampoule à iode de 3,8 volts.-Hublot vissé avec 2 joints toriques.-Interrupteur magnétique.
LED LIGHT
LAMA KILLERCO
DE LAMAAPNEA 17.8 CM
RC 552010
CODE KIT
LAMAAPNEARZ 550011
CODE KILLER
22 CM
RC 554000
CODE KIT
LAMAARARZ 550010
CODE LAMAARA
17.8 CM
RC 552000
35
36
ULTRASPANGLOVES
SVALBARD
HIGHSTRETCH
NONSLIPBOOTS
TROPICAL
ULTRASTRETCHBOOTSSI
ZE&C
ODE
S LX 475701M LX 475702L LX 475703XL LX 475704
2.5MM
SIZE
&COD
E
S LX 475301M LX 475302L LX 475303XL LX 475304
2 MM
SIZE
&COD
E
S LX 433001M LX 433002L LX 433003
SIZE
&COD
E
S DF 200030M DF 200031L DF 200032
SIZE
&COD
E
S LX 475801
M LX 475802
L LX 475803
3.5MM
SIZE
&COD
E
S LX 475901
M LX 475902
L LX 475903
5MM
SIZE
&COD
E
S LX 476201
M LX 476202
L LX 476203
6MM
SIZE
&CO
DE
S LX 476301
M LX 476302
L LX 476303
5MM
APNEATEAM
MINIMOBY GUNBAG
GORILLA
CODE MM 900X420X290
UA 924300nylon
420denier
gara fi ns YKK zip
YK
K
CODE MM 850X350X450
UA 925700gara fi ns YKK zip
YK
K
dry frequencywelding
HIGH
CODE
UB 934000
ideal for TRAVEL
productUA 926100
GUNBAG
CODE
37
VERTICALREEL FISHINGREEL UNIVERSALREEL
CODE
FA 359002 CODE
FA 359001 CODE
FA 359003
NEWPRODUCT
38
39
CIRCULARBAND G20 CIRCULARBAND S45
STANDARDBAND G20 STANDARDBAND S45PLUS
Ø cm lenght cm gun lenght cm code
19 55 85 - 90 FA 400204
19 62 95 - 100 FA 400205
19 68 105 - 110 FA 400206
19 75 115 FA 400207
CODE Ø cm lenght cm gun lenght cm code
17 45 75 FA 400103
17 50 85 - 90 FA 400104
17 60 95 - 100 FA 400105
17 70 105 - 110 FA 400106
17 80 115 FA 400107
CODE
Ø cm lenght cm gun lenght cm code
19.5 16 55 - 60 FA 400032
19.5 18.5 75 FA 400033
19.5 20 82 - 84 FA 400034
19.5 22 85 - 90 FA 400035
19.5 25.5 95 - 100 FA 400036
19.5 27.5 105 - 110 FA 400037
19.5 29.5 115 FA 400038
CODE
Ø cm lenght cm gun lenght cm code
17 14 45 - 50 FA 400021
17 16 55 - 60 FA 400022
17 18.5 75 FA 400023
17 20 82 - 84 FA 400024
17 22 85 - 90 FA 400025
17 25.5 95 - 100 FA 400026
17 27.5 105 - 110 FA 400027
17 29.5 115 FA 400028
CODE
40ACCESSORIES
THREADEDSHAFT
EnglishThese shafts offer the same characteristics of the original Cressi-sub stainless steel Comanche shafts, in a 6.5 mm diameter, and are di-stin-guished by their non-reflecting burnished finish.
EnglishThese shafts offer the same characteristics of the original Cressi-sub Comanche shafts, but are threaded to allow a harpoon or spear head to be attached.
INOX 174PHSHAFT
EnglishThe original Cressi-sub shafts, in 6mm and 6.5mm versions offer exceptional durability due to the special steel construction. They are highly resistant to shock and bending.
INOX 174PHSHAFT
EnglishThe Swedish steel, 6.25 mm shaft is heat treated and helps firing precision thanks to a kickback-proof flange housed in the template of the actual shaft and to hook notches optimised for the new bow.
BURNISHEDBLACKSHAFT
FINSHAFT
Ø cm lenght cm gun lenght cm code
6.5 68 45 FA 405051
6.5 80 55 - 60 FA 405052
6.5 110 75 FA 405053
6.5 125 85 - 90 FA 405054
6.5 135 95 - 100 FA 405055
6.5 145 105 - 110 FA 405056
CODE Ø 6.5 cm
Ø cm lenght cm gun lenght cm code
6 92 55 - 60 FA 405022
6 120 75 FA 405023
6 135 85 - 90 FA 405024
6 145 95 - 100 FA 405025
6 155 105 - 110 FA 405026
CODE Ø 6 cm
Ø cm lenght cm gun lenght cm code
6.25 135 85 - 90 FA 405014
6.25 145 95 - 100 FA 405015
6.25 155 105 - 110 FA 405016
6.25 165 115 FA 405017
CODE Ø 6.25 cm
Ø cm lenght cm gun lenght cm code
6.5 92 55 - 60 FA 405042
6.5 120 75 FA 405043
6.5 135 85 - 90 FA 405044
6.5 145 95 - 100 FA 405045
6.5 155 105 - 110 FA 405046
CODE Ø 6.5 cm
Ø cm lenght cm gun lenght cm code
6.5 135 85 - 90 FA 405004
6.5 145 95 - 100 FA 405005
6.5 155 105 - 110 FA 405006
6.5 165 115 FA 405007
CODE Ø 6.5 cm
Ø cm lenght cm gun lenght cm code
6.5 92 55 - 60 FA 405032
6.5 120 75 FA 405033
6.5 135 85 - 90 FA 405034
6.5 145 95 - 100 FA 405035
6.5 155 105 - 110 FA 405036
CODE Ø 6 .5 cm
41
ACCESSORIES
JOINTEDWISHBONES CODEFA 350020 PROLONGEDCOMPETITIONWINGS CODEFA 354520 4PRONGSPEARHEADSINOX CODEFA 390014 SHAFTLOADER CODEFA 390018
SHAFTREFLOATER CODEFA 3545233PRONGSPEARHEADSINOX CODEFA 3900155PRONGSPEARHEADSINOX CODEFA 390016
3PRONGSPEARHEADSINOX CODEFA 3900084PRONGSPEARHEADSINOX CODEFA 390011
MINISPEARHEADS CODEFA 390001MACHSPEARHEADS CODEFA 390004
COMPETITIONNYLONTHREADØ160 CODEFA 354522CODEFA 390022 COMPETITIONNYLONTHREADØ180 CODEFA 354524 MULTIFILAMENTOØ140 CODEFA 354525SPEARGUNOIL
42ACCESSORIES
WEIGHTBELT CODETA 625000
“MARSEILLAS”ELASTICBELT CODETA 625055 NETBAG CODETA 615000
COMPETITIONFLOAT CODETA 611500TORPEDOFLOAT CODETA 611600
INFLATABLEBUOY CODETA 611700
QUICK-RELEASEELASTICBELT CODETA 625050
Foto di: VALERIO TAIOCCHI - LEONARDO OLMI
DVDSTEFANOBELLANI
CRESSI PRESENTA UN FILM PRODOTTO DA AQUAMOVIE FERIOLI & BELLANI
Lingua: Italiano Subtiles: English - Espanol - Francaise - ItalianoDurata 72 min. Formato 4:3 pal stereo
CODE
VZ 000001
43
CRESSITEAM2011 UMBERTOPELLIZZARI
Ideazione e realizzazione PUBLILINK ADV - MILANO Art Direction Camilla Pescetto
Antonio Linares Victor Manuel Velasco
Bruno De Silvestri Milos Iurincic Carlos Perez
Fabio Della Spora Philippe Carrier Juan Ramon Perez Cabello Cesar Ceñal
Alessio Gallinucci Jorge Benitez Fran Martín Rivero Felipe Chapuis
Antonino Piras Xavi Blanco Quique Ruiz Joan Sans
Maurizio Girolami José Luis Fernandez Miguel Serantes Oscar Hidalgo
Cristian Corrias Ricardo Gonzalez David Tartane
Stefano Bellani
WORLDCHAMPION
Daniel Gospic
WORLDCHAMPION
2010
José Amengual
3 TIMESWORLD
CHAMPION
“There is a limit to everything, except, that is, human beings. Achieving more and pushing ourselves to new limits is a fundamental part of human nature. Freedom - a truly unique aspect of life - cannot be confined. It holds no barriers to our goals and desires. That’s why I’m a free diver. But I never forget that although I can beat my rivals, I will never beat the sea. It’s the sea which lets me win.
1965 Year Of Birth1999 150 M Variable “No Limits” Control S.Margherita Ligure, Italy2001 131 M Variable Buoyancy Control Capri, Italy1999 80 M Constant Buoyancy Control S.Margherita Ligure, Italy
DEBORAHANDOLLOWORLDRECORDS1992 May: 50 m free diving - Varadero, Cuba - Cmas Nov: 60 m constant ballast - Isla de la Juv., Cuba - Cmas1993 May: 52 m free diving - Varadero, Cuba - Cmas Jun: 61 m constant ballast - Cayo Largo, Cuba - Cmas1994 Feb: 80 m variable ballast - Isla de la Juv., Cuba - Cmas/Aida May: 60 m free diving - Isla de la Juv., Cuba - Cmas/Aida1995 Nov: 85 m variable ballast - Isla de la Juv., Cuba - Aida1996 May: 110 m No Limits - Isla de la Juv., Cuba - Cmas/Aida Oct: 62 m constant ballast - Sardegna, Italia - Cmas1997 Jul: 90 m variable ballast - Sardegna, Italia - Aida Dic: 65 m constant ballast - Isla de la Juv., Cuba - Cmas2000 Jul: 95 m variable ballast - Parghelia, Italia - Aida Jul: 115 m No Limits - Parghelia, Italia - Cmas2002 Jul: 100 m free diving - Isola del Giglio, Italia - live on Rai3 Notary
WORLDABSOLUTERECORD2001 Jul: 74 m cuerpo libre - Isla de la Juv., Cuba - Iafd
PHOTOBYAlberto Balbi© Cressi Sub S.p.A. All rights reserved. Reproduction, scanning, transmittal or storage, by any means, of the images in tihis catalog, whole or in part,is prohibited without the prior written permission of Cressi Sub S.p.a
SPECIALTHANKS- Antonino Piras - Angelo Gentini
SPONSORGli atleti del team Cressi usano gommoni BWA
www.cressi.com
This is QRCodeDownload
the applicationfor your device
CRESSIS.P.A. VIA GELASIO ADAMOLI, 501
16165 GENOVA - ITALY TEL +39 010 830 791
FAX +39 010 830 79 220 info@cressi.com
MADE IN I TA LY
Recommended