SDL Trados Studio 2014

Preview:

DESCRIPTION

SDL Trados Studio 2014. Getting Started. Components of a CAT Tool. Translation Memory Terminology Management Alignment – transforming previously translated document pairs into TMs Quality Assurance Spellchecking Numbers , Placeables , Tags , Terminology consistency - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

SDL Trados Studio 2014Getting Started

Components of a CAT ToolTranslation MemoryTerminology Management Alignment – transforming previously translated

document pairs into TMsQuality Assurance

◦ Spellchecking◦ Numbers, Placeables, Tags, Terminology consistency◦ Same source – different translations (and vice versa)

Corpus Management Machine Translation Plug-inProject Management

Hits from Translation Memory

Main editing area

Hits from Termbase

File formatsStudio supports over 50 file

formatsALL input documents for

translation are converted into an internal bilingual format (.sdlxliff)

TMs are storedas .sdltm files

finished filescan be exportedas source format

Translating a single fileone target languageSDL project created

automaticallysuitable for small-scale projects

Set languages & Create TM

Name the TM

Important commandsCtrl + Enter = confirm segmentCtrl + Ins = copy source to targetCtrl + , = QuickPlace (tags and

placeables)F3 = concordance search

Exercise 1Download the materials for your

language pair from the website.Run SDL Trados Studio 2014.Open the source document in

SDL Trados Studio and translate the first 10 segments. Make sure you insert all the tags!

Importing an existing TM Studio 2014 format for

TMs: .sdltmSupported import formats:

◦.tmx = Translation Memory eXchange

◦.sdlxliff = SDL bilingual file◦.itd = SDLX file format◦.ttx = Trados 2007 TagEditor file

format

select the .tmx file

Translation Editor - Continuedsegment status:

CM = Context Match;better than 100 %

AT = Automated Translation

Recognized tokensStudio 2014 will automatically recognize:

◦ numbers◦ acronyms◦ special characters & symbols◦ formatting and other tags◦ terms, if a termbase is active

Inserting recognized tokens◦ Quickplace: press Ctrl + , (comma)◦ hold Ctrl and double-click on tag in source text◦ right-click and select Quickplace◦ Note: if only one tag is inserted of a pair of tags, a

Ghost tag will apear to remind you of the missing tag

Exercise IISwitch to Translation Memories

view.Open your current translation

memory.Import the .tmx file into

the .sdltm.Switch back to Editor.Resume your translation and

finish it.Save. Save as target and preview in

Word.

Recommended