View
1.815
Download
38
Category
Preview:
Citation preview
SIVAPURANAMMEANINGS
1. Namashivaya Valge - Nathan Tal Valge
ekr;rptha thmo;f ehjd; jhs; tho;f
“LONG LIVE LORD SHIVA – NA MA SI VA YA – MYSTIC
FIVE LETTER / ELEMENT = PANJA MANTIRAM
[Na=earth ; Ma=water ; Si=Fire ; Va=air ; Ya=akash]
LONG LIVE LORD’S FEET” [Namashivaye – 5 letters mantram
Salute to foot of the Lord Shiva]
Long live lord's name 'namaSivAya'! Long live
lord's feet!
“SALUTE TO LORD SHIVA – SALUTE TO LORD’S
FEET”
2. Imai Poluthum En Nenjil-Ninggatan Tal Valge
,ikg;nghOJk;; vd; neQ;rpy;; ePq;fhjhd;
tho;f
Imai poluthum) = wink of eyes – smallest unit of time – 1 matirai
Salute to Lord Shiva who never fade my thought / heart even for wink of
my eyes or Long live the lord's feet that do not leave my heart
even for a moment!
“SALUTE TO MY LORD’S FEET THAT IS IN MY MEMORY FOREVER – WHO NOT FOR A INSTANT / FOR THE TIME THE EYES TAKE TO WINK – QUITS / FORGOTTEN BY MY HEART / MIND”
3. Kogali Aande -Guru Manithan Tal Valge
Nfhfop Mz;l FUkzp jd; jhs; tho;f
[ Kogali = Tiruperunthurai – placeLong live the feet of the guru (master) who enslaved me in thirupperunthurai.Salute to Lord Siva who appear as a Guru in human form at Tiruperunthurai temple
“SALUTE TO LORD SHIVA WHO MANIFEST AS
HUMAN BEING BECOME AS GURU IN
THIRUPERUNTHURAI”
4. Agama manindre - Annippan Tal Valge
Mfkk; Mfpepd;W mz;zpg;ghd; jhs; tho;
[ Agama – vedas /
Agama manindre = vedamai nirkindre
Annipan – ennai magilvippan – whom make me happy
Annipan Tal Valge = Salute to Lord who make me happy]
Long live the feet of the sweet lord who is the Agamas
Salute to the Lord’s Shiva feet who draws / becomes Veda’s –
turning into the Veda’s OR Salute to Lord’s feet as explained by
Saivs Scriptures.
“LONG LIVE THE LORD’S FEET WHO APPEAR EXACTLY
AS EXPLAINED BY THE VEDAS”
SIVAPURANAM 2/49
5. Egan Aanegan - Iraivan Adi Valge
Vfd; mNefd; ,iwtd; mbtho;f
Egan = Ondrai ; onrutarai / single
Anegan = palavai = many
Egan Aanegan iraivan adi valge
Salute to Lord Shiva’s foot whom appear as monism / single
manifestation and many manifestations
Long live the only one! Long live the many formed! Long live the
lord!
“SALUTE TO MY LORD SHIVA’S FEET WHO IS ONE
FORM AS WELL AS MANY FORM”
SAGUNA BRAHMAN = GOD WITH A FORM (PARAMATMA)
NIRGUNA BRAHMAN = FORMLESS GOD
SIVAPURANAM 3/49
6. Vegan Kedu Taande - Veenthan Adi
Velge
Ntfk; nfLj;J Mz;l Nte;jd; mb nty;fVegan = manusu / mind which is the fastest
Vegan kedu taande = ennodudaye manathai ootethai tadute niriti ennai
atkonde
Veenthan = king/arasen
Adi = foot
: Victory to Lord Shiva …. The King whom make my mind stop = concentrate:
Victory to the king who stilled my fleeting(always moving) mind!
“VICTORY TO LORD SHIVA AS THE KING WHO CAN
STOP MY FLUCTUATING / WONDERING NON-STOP
MIND”
OR
“VICTORY TO THE FEET OF THE KING/RULER (THE
LORD) WHO PUT AN END TO MY DISTURBANCE OF
MIND”
7. Pira Paruukum Pinya Gan - Pei Kalelgel
VelgeSIVAPURANAM 4/49
gpwg;gWf;Fk; gpQ;Qfd; jd;
nga;foy;fs; nty;fPira Parukum = Ennodai pirapu arukaruthe = enaimel pirava
varam
Tarugindre iraivannodudaiye
Pei Kalelgel = pathenggel = jewelled foot
Victory to jewelled foot of Lord Shiva Who cuts off / severs the
continuity of birth / Reincarnation
Victory to the anklet-worn feet of the lord wearing head
ornaments who cut off my cycles of birth
“VICTORY TO THE LORD’S JEWELLED FEET
(FASTENED WITH GEM-IN LAID ANKLETS FEET)
WHO CITS OFF THE CONTINUITY OF BIRTH”
8. Purantarke Seiyon tan Pung Kadelgel
Velge
SIVAPURANAM 5/49
Gwj;jhh;f;Fr; NrNahd; jd; G+q;foy;fs;
nty;fAgam = ulle ; puran = velile
Purantarke = Shivanai utte othinggi irukarvange / Shivanai ninaikarvenggel
Seiyon = thuratthai irukarvenggel
Tan pung kalelegel velge = avarode pung kalelelgel velge = victory to the
flower-foot of Lord Shiva
Victory to the flower foot of Lord Shiva Who still bless people whom
never think of Him / whom far from Him / who do not have bhakthi
(devotion)!
9. Karang Guvivar Ulmagilum-Kong Kadelgel
Velge
fuk; Ftpthh; cs; kfpOk; Nfhd; foy;fs; nty;f
Karang Guvivar Ulmagilum = Kai eduthu
kumbudarvanggelke… avanggalai ullam manggilummari ….
Nallaithai seigindre Shivan velge
Karang Guvivar = fold their hands
Victory to the the King’s (Lord Shiva) anklet Who bless and
make them happy for those who pray to Him using both
their hands
“VICTORY TO THE LORD’S ANKLET WHO MAKES THE DEVOTEE HAPPY WHEN THE DEVOTEES FOLD BOTH THEIR HAND’S / PALMS DURING WORSHIP / IN ADORATION.
10. Siram Guvivar Onggu Vikkum-Siiron
Kadelgel Velge
SIVAPURANAM 6/49
rpuk; Ftpthh; Xq;Ftpf;Fk; rPNuhd; foy;
nty;f
Siram = talai / head
Siram Guvivar Onggu Vikkum = Tallaiki mela kaiye vecci
kondutupoiyi kungbudu nandrage vale vekke Sivan
People who pray with their hand over their head / bow their
their head = will be bless by Him
Victory to the feet of the GLORIOUS ONE /
RADIANT ONE (PRAGASAM MANAVANE) who
uplifts / elevate (UYERTHI) those who worship
with bowed heads / who raised their folded
palm above their head during worship.
11. Isan Adi Potri - Enthai Adi Potri
<rd; mbNghw;wp ve;ij mbNghw;wpIsan Adi potri = Isannodiye tiruvadi potri
Enthai = father / a respectful term of addressing a king
Enthai Adi Potri = Ennodaiye tanthai adi potri
Praise to Lord Shiva : Praise to my father’s (sire) feet in heaven.
“Victory to the feet of Lord Shiva!
Victory to the feet of our father / king”
12. Thesan Adi potri - sivan sevadi potri!
SIVAPURANAM 7/49
Njrd; mbNghw;wp rptd; Nrtb Nghw;wpThesan = a radiant / lustrous/bright (piragasa mulle)
Thesan Adi potri : Ennodaiye manatherke pidice iraivan adi potri
Sivan sevadi potri : Sivanodaiye tiruvadi potri
Praise to my Lord whom I love very much
“Victory to the feet of the radiant one / the teacherVictory to the roseate / beads – rudraksa beads feet of Lord Siva, the auspicious one”
13. Neyathe nindre nimalan adi potriNeaj;Nj epd;w epkyd; mb Nghw;wp
Neyam = very close / rombe pakkatale nesetode irukindre
Nindre = stood
Malam = aleke / dirty
Nimalam = not dirty / pure / clean/stainless/flawless – Lord Shiva is
very clean
Neeyat nindre = stood very close (paketille nirkindre )
Praise to my Lord Who is kind …. pure … very close to me
“Victory to the stainless / clean feet /
flawless of the Lord who stood very close
to the devotee”
SIVAPURANAM 8/49
14. Maayappirapparukkum Mannan Adi potri
khag; gpwg;G mWf;Fk; kd;dd; mb Nghw;wp
Maaye = khaj; Njhw;wk; : jtwhd ek;gpf;if
Maayappirapparukkum = piranthe irenthe cycle aruthe = die / rebirth cycle being cut off = cuts
off delusive birth = no incarnation
Praise to my Lord’s / King’s feet Who cuts / severs off my human
delusive birth
Hail the feet of the king who cuts off the ever-changing births!
15. Siraar perundhurai nam dhevan Adi potri
rPuhh; ngUe;Jiw ek; Njtd; mb Nghw;wp Tiruperunthuraile kovil irukum Sivanke potri
Victory to the Lord Shiva’s feet Who is in Perunthurai temple.
Praise to the foot of glorious Perun-turrai's Lord Shiva
Hail the feet of our lord in beautiful thirupperundhur temple.
16. Aaradha inbam arulum malai potri
Muhj ,d;gk; mUSk; kiy Nghw;wp
Aaraathe inbam = eternal bliss ( tegetathe imban )
Ninaike-ninaike tegatathe alavikku inbam arulgindre malaipondre uyerthe villangebavan potri
Praise to Lord Who bless me with unending joy.
Victory / Praise to Lord Shiva Who acts as a Mount of Grace to give eternal bliss (forever enjoyable) to the devotee.
SIVAPURANAM 9/49
17. Sivan Avan En Sinthaiyul - Nindre Thanal
rptd; mtd; vd; rpe;ijAs; epd;w mjdhy;Anthe Sivan ennode sinthaile nindrenal …..
Because of Lord Siva Who is omnipresent is ever present in
my heart ………..
18. Avan Arulale - Avan Tal Vananggi
mtd; mUshNy mtd; jhs; tzq;fpr;;Avan arulale = by His Grace
Avan Tal Vananggi = bowing before His feet
Sivanne nan vannaggithenale ….. Shivan arullale
I worship the Lord’s feet by His grace
19. Shinthai Magile - Siva Puranaam Tannai
rpe;ij kfpor; rpt Guhzk; jd;idManase kullir marathi …. Sivannodaye sivapuranathai paadi
I rejoice singing song of Sivapuranam
20. Munthai Vinai Muluthum - Oye Urai Panyan
Ke;ij tpid KOJk; Xa ciug;gd; ahd Ennodaiye pavam viinaigalum ellam poi ullire alavikku
Oye urai panyan – soleren – I said
So that my entire past karma will parish/vanish
“17-18-19-20”
Because of the Lord Shiva always present in my heart, I
worship His feet by His grace and rejoice singing
Sivapuranam song so that my entire karma will perish /
vanish.
SIVAPURANAM 10/49
21. Kannu Thalan Tankarunai - Kankate Vantheithi
fz; Ejyhd; jd; fUizf;fz; fhl;l te;J va;jp
Third eyed Lord Shiva bestowed grace on me / to cast His
gracious look on me.
Kannu Thalan = Mundre kangalai ulle Siva Peruman : His third eye
Tankarunai kan kate = tannodaiye kadaikan parvaiyale karunai ennake katte
My three eye Lord Who is so compassion Who bless me
always
22. Ennutarku Etta - Elilar Kadel Erainji
vz;Zjw;F vl;lh vopy; Mh;foy; ,iwQ;rpEnnuthar etta = beyond our thought
Elilar = alugu / beautiful
Eranji = vananggi nindrethenal – because of I pray/bow to Him
Nambe ennaggelke ettathe irukindre aluge
I adore His beautiful ankleted feet that are beyond the reach
of my thought.
17-22
Lord Siva Who is omnipresent and is ever present in my heart / in my mind. Therefore, with his grace, I bow to his holy feet. The god with an eye in the forehead came as my teacher and looked at me with his eyes of grace. Having received his grace, I worship his beautiful feet that are beyond imagination and I rejoice singing song of Sivapuranam by describing Lord Siva qualities (thathvas) that will destroy my old karma in the process.
SIVAPURANAM 11/49
23. Vin Nirainthu Man Nirainthu - Mikkai Vilanggu
Oliyai
tpz; epiwe;Jk; kz; epiwe;Jk; kpf;fha; tpsq;F
xspaha;
;Vinnirainthu – vaanam(sky) full nirainji irukirar – He appear in the whole sky
Mannirainthu – the whole earth
Mikkai - inggiyumai
Villangu Oliyai – He appear in the light and everywhere
O Lord, the brightest light, You fills / pervade the heaven
and the earth ( the universe )
24. En Erenthe Ellai - Illaa thane Nin Perumjir
vz; ,we;J vy;iy ,yhjhNd epd; ngUk;rPhHe is every where without any border ---- ellai illai --- ellai attrethe
Enni pagathe alluvuku ellam ellaiyilai irukirar
You are infinite, You are boundless of the greatest glory /
radiant (the smallest of the smallest ; the largest of the
largest)
SIVAPURANAM 12/49
25. Polla Vinaiyen - Pugalumaru Ondru Ariyen
nghy;yh tpidNad; GfOk; MW xd;W mwpNad;
Iraivannodu pugalai ennale pade solle mudiyame
Polla Vinayen = person surrounded by evil deeds
["Polla Vinayaen" (i.e., a person surrounded by evil deeds]
How can I with all my shortcomings / weakness / wrong deeds can qualify to
praise you my Lord
I with evil karma / deeds – do not know how to praise /
narrate Your immese glory (magimai).
23-25
tpz; epiwe;Jk; kz; epiwe;Jk; kpf;fha; tpsq;F xspaha; 23
vz; ,we;J vy;iy ,yhjhNd epd; ngUk;rPh; 24
nghy;yh tpidNad; GfOk; MW xd;W mwpNad; 25
Vin Nirainthe Man Nirainthe - Mikkai Vilangge Oliyai 23En Erenthe Ellai - Illaa thane Nin Perumchir 24Polla Vinaiyen - Pugalumaru Ondru Ariyen 25
23-25You fill the heavens, the earth, and even beyond. O the radiant one (i.e.jyOthisvarUpi)! You are beyond thought and you are limitless. I, theone with a past of many evil deeds, do not know how to praise you.
26 PULLAAGI PUUDAI - PULUVAI MAREM MAAGI
27 PAL VIREGE MAGI - PARAVAIYAI PAMBAAGI
28 KALLAI MANITHARAI - PEIYAI GANAANGGALAI
29 VALLA SURAR RAGI - MUNIVARAI THEVARAI
30 SELLAATHE NINDRE - ITTAVARE SANGGAMATTUL
31 ELLAA PIRAPPUM - PIRANTHE ILLAITEN EM PERUMAN
26-31
Gy;yhfpg; G+lha;a GOtha; kukhfpg; 26
gy; tpUfkhfpg; gwitaha;g; ghk;ghfpf; 27
fy;yha; kdpjuha;g; Ngaha;f; fzq;fsha; 28
ty; mRuh; Mfp Kdptuha;j; Njtuha;r; 29
SIVAPURANAM 13/49
nry;yum epd;w ,j; jhtu rq;fkj;Js; 30
vy;yhg; gpwg;Gk; gpwe;J ,isj;Njd; vk;ngUkhd; 31
[O God!].You are infinite! You are boundless!
I, the base one of evil Karma, know not the way
to narrate Your immense glory! O our God!
Grass, herb, worm, tree, beasts a good many,
bird, snake, stone, men, ghouls, bootha-host,
cruel Asuras, sages and Devas: I was born
as all these fauna and flora , and now
utterly fatigued.
Became grass, as tubers, as worms, became trees,
Became many species, as birds, became snakes,
As stones, as humans, as ghosts, as ganas,
Became brave asuras, as munis and as devas,
Stood in All, Everywhere, spreading on earth.
O Lord Who, beyond concept of the human mind,
have no limits (to the extent
to which Your form stretches up or down)!
...................
As grass, shrub, worm, tree,
as full many a kind of beast, bird, snake,
as stone, man. goblin, demons,
as mighty giants, ascetics, devas,
in the prevalent world of mobiles and immobiles
O my noble Lord, I have been born
in every kind of birth, and am worried!
Pullagi --- puluvagi --- maremmaagi ---- chediaggi --- kallagi ---- manitharaiaggi ---- peiyaiaggi ---
munivarai ---- devaraggi
26 PULLAAGI PUUDAI - PULUVAI MAREM MAAGI
Gy;yhfpg; G+lha;a GOtha; kukhfpg
Pullagi = grass ; Puudai = herb / small plant
Puluvai = worm ; maremaagi = tree
“ I was grass, small plant, worm and tree”
SIVAPURANAM 14/49
27 PAL VIREGE MAGI - PARAVAIYAI PAMBAAGI
gy; tpUfkhfpg; gwitaha;g; ghk;ghfpf
gy; tpUfkhfpg (pal virege maagi) = various wild animals
paravai = birds
pambaagi = snakes
I was various kinds of beast, birds and snakes.
28 KALLAI MANITHARAI - PEIYAI GANAANGGALAI
fy;yha; kdpjuha;g; Ngaha;f; fzq;fsha
kallai = small animals live in between stones
manitharai = human beings
peiyai = devil / ghost
gananggalai = angels
29 VALLA SURAR RAGI - MUNIVARAI THEVARAI
ty; mRuh; Mfp Kdptuha;j; Njtuha;r;
Vallasuraraagi = cruel asuraas
Munivarai = sages
Thevarai = devas
30 SELLAATHE NINDRE - ITTAVARE SANGGAMATTUL
nry;yum epd;w ,j; jhtu rq;fkj;Js;
I have repeately taken countless births various births as non-
moving things and various moving things.
SIVAPURANAM 15/49
31 ELLAA PIRAPPUM - PIRANTHE ILLAITEN EM
PERUMAN
vy;yhg; gpwg;Gk; gpwe;J ,isj;Njd; vk;ngUkhd;
I am exhausted / tired of this endless cycle of this rebirth /
evolution – o Lord
32 MEIYEE UN PON ADIGEL - KAN ENDRE VIDUT TREN
nka;Na cd; nghd; mbfs; fz;L ,d;W tPL cw;Nw
Meiyee un pon adigel – unmaiyanne unnodaiye
tiruvadigalai indru nan parthethanal … Innimel ennaku
athipatti kavale ille --- enna ennake viduthalai kadairichi
“ Truly – the sight of Your golden feet – I have achieved
liberation (mukti)”
33 HUIYE ENN ULLATUL - ONGGA RAMAI NINDRE
ca;a vd; cs;sj;Js; Xq;fhukha; epd;w
Enn manase kulle --- enn ulle tulle …. Onggare nathe vadivai
nindre
O true One – Who resides in my soul / mind as the
pranavam OM which helps me to achieve bliss state
(vimosanam)
SIVAPURANAM 16/49
34 MEIYAA VIMALAA - VIDAIPAGA
nka;ah tpkyh tpilg;ghfh;
Meiya – unmaiyanevane – The True Lord
Vimalaa – The One who is clean – alleke ellam pokunaver
Vidaipaga – vidai vaganam udaiyaver - rishiba vaganam
“Truly – the One without defect / blemish – O the One
riding on a bull – O the Lord of Vedas”
35 VETHANGGEL AIYAH ENNA ONGGI - ALTHE GANDRE
NUNIYANE
Ntjq;fs Iah vd Xq;fp Mo;e;J mfd;w
Ez;zpaNd
Vetanggel Aiyah Enna Onggi – Vethangelle aiya enna
vananggi nindre --- He is so gigantic … huge
Althe gandre nuniyane – althe agendre nuppa manavane –
He is also appear so minute… microscopic..
“O the tall, deep, wide, tiny one Who is addressed by
the Vedas as the Lord”
In the first line he extolls the Divine as something that the sacred
Vedas exclaim "Iyya" , the head, so gigantic and in the second line
he says " Althe gandre nuniyane " which is someone who is deep,
broad and microscopic/tiny.
32-35
nka;Na cd; nghd; mbfs; fz;L ,d;W tPL cw;Nwd; 32ca;a vd; cs;sj;Js; Xq;fhukha; epd;w 33
nka;ah tpkyh tpilg;ghfh Ntjq;fs; 34
Iah vd Xq;fp Mo;e;J mfd;w Ez;zpaNd 35
Meiyee Un Pon Adigel – Kande Indru Vidutre 32Huiye Enn Ulattul – Onggaramai Nindre 33
SIVAPURANAM 17/49
Meiya Vimalaa – Vidaipaga Vethanggel 34Aiyah Enna Onggi – Althe Gandre Nuniyane 35
32-35O the truth! I have achieved liberation (mukthi) by reaching your goldenfeet. O the truth, who resides in my mind as the praNavam ('Om')helping me achieve the good state. O the one without blemish! O theone riding on a bull! O the tall, deep, wide, tiny one who is addressed bythe vedas as the lord
36 VEIYAI TANIYAI - HIYAMANA NAMVIMALA
nta;aha;> jzpaha;> ,akhddhk; tpkyh
Veiyai – venmaiyai
Hiyamana namvimala – anma/athma irukum vimala (clean)
“ O the hot one! O the cold one ! O the One without
blemish / defect – You are the life in all.”
37 POIYA INA VELLAM - POIYA GALE
ngha; Mapd vyyhk; Ngha; mfy
Poiya = maya / falsehood
Poi agale van aruli – poiya irukindre poiyi – agindre poi
“You came (as my guru) and bless me by removing all the
falsehood. All that are lies will disappear in you presence”
38 VAN THARULI - MEI NYANE MAAGI - MILIR KINDRE
MEICHUDARE
SIVAPURANAM 18/49
te;jUs; : nka; Qhdk; Mfp kpsph;fpd;w nka;r; RlNu
Ni meinyane ulle Iraiven vanthe enakku … arul gidre iraivane
You appear as the bright light / flame of true knowledge /
wisdom
39 EN NYANAM ILLAATHEN - INBA PERUMANE
vQ;Qhdk; ,y;yhNjd; ,d;gg; ngUkhNd
Enthe nyanam illathaven nane ….
En Nyanam Illaathen = I have no wisdom / knowledge
Inba Perumane = Lord of eternal bliss : ETERNAL =
NILAIYAANE
“O LORD OF ETERNAL BLISS , I HAVE NO WISDOM /
KNOWLEDGE”
40 AN NYANAM TANNAI - AGAL VIKKUM NAL ARIVE
mQ;Qhdk; jd;id mfy;tpf;Fk; ey; mwpNt
SIVAPURANAM 19/49
An Nyanam – ariyamai (ignorance – not the right knowledge –
no wisdom
Meinyanam = wisdom
Agal vikkum – pooke kudiye nal arive … araivai irukindre
iraiva
O THE ENLIGHTENED ONE – WHO DISPELLED / REMOVE MY
IGNORANCE (LACK OF KNOWLEDGE)
36-40
nta;aha;> jzpaha;> ,akhddhk; tpkyh 36
ngha; Mapd vyyhk; Ngha; mfy te;jUs; 37
nka; Qhdk; Mfp kpsph;fpd;w nka;r; RlNu 38
vQ;Qhdk; ,y;yhNjd; ,d;gg; ngUkhNd 39
mQ;Qhdk; jd;id mfy;tpf;Fk; ey; mwpNt 40
Veiyai Taniyai – Hiyamana Nam Vimala 36Poiya Ina Vellam – Poiyaa Gale Vantharuli 37Mei Nyanam Aagi – Milir Gindre Mei Chudare 38En Nyanam Illathen – Inba Perumane 39An Nyanam Tannai – Agal Vikkum Nal Arivee
36-40O the hot one! O the cold one! O the one without blemish - you are thelife in all! You came (as my guru) and blessed me by removing all thefalsehood, O the bright flame of true knowledge! O the lord of eternalbliss, I have no knowledge! O the good knowledge who removes myignorance!
41 AAKAM ALAVU IRITHI - ILLAAI ANAITHU ULAGAM
Mf;fk; msT ,Wjp ,y;yha;> midj;J cyFk;
SIVAPURANAM 20/49
Aakam– unaku todakam kidaiyathu – no beginnging
Alavu – can be measured … no centre
Irithi illai – no ending – mudive illai
YOU HAVE NO BEGINNING, LIMIT (DURATION AND NO
ENDING) IN ALL THE UNIVERSE
42 AKUVAI KAAPAI - ALIPAI ARUL TARUVAI
Mf;fk; msT ,Wjp ,y;yha;> midj;J cyFk;
YOU CREATE, PROTECT AND DESTROY BUT ALSO YOU
SHOWER YOUR GRACE
Aakamum alavu irudhi illaai! anaithulagum
aakkuvai kaappai azhippai arultharuvaai
sOdhiyanae thunnirulae thoandraap perumaiyanae
aadhiyanae andha naduvaagi allaanae"
very special definition of GOD and people of all religions will identify with this.
first two lines describe what GOD does, which is making , preserving and destroying
order and worlds.
43 POKKUVAI ENNAI - PUGU VIPPAI
Nghf;Ftha; vd;idg; GFtpg;gha;;
YOU GUIDE ME IN MY SEVERAL LIFE FORMS
(REINCARNATION) WHICH YOU ASSIGN TO ME – YOU
REMOVE MY REBIRTH AND MAKE ME ENTER YOUR
SERVICE / TO REALISE YOUR PRESENCE IN MY SOUL
41-43
Mf;fk; msT ,Wjp ,y;yha;> midj;J cyFk; 41
Mf;Ftha; fhg;gha; mopg;gha; mUs; jUtha; 42
Nghf;Ftha; vd;idg; GFtpg;gha; epd; njhOk;gpd; 43
Aakam Aluvu irithi – Illai Anaithu Ulagam 41SIVAPURANAM 21/49
Akuvai Kaapai – Alipai Arul Taruvai 42Pokuvai Ennai – Pugu Vippai Nin Tolumbin 43
O the one who has no creation (i.e. beginning), limit (of duration ofexistence), or end! You create, maintain, and destroy this entireuniverse. You bestow your grace. (By your grace) You remove (mybirths) and make me enter your service.
44 NIN TOLUMBIN NATRATTIN NEERIYAI - SEIYAI
NANIYAANE
epd; njhOk;gpd ehw;wj;jpd;
Nehpaha;> Nraha;> ezpahNd
YOU ARE PART OF YOUR DEVOTEES ( YOU ARE
VERY NEAR TO YOUR DEVOTEES) LIKE THE
FRAGRANCE OF FLOWERS.
YOU ARE FAR AWAY (OUT OF SIGHT) FROM
THOSE WHO HAVE NO BHAKTI / FAITH ON YOU.
45 MATRAM MANAM KALIYE - NINDRE MARAIYONE
khw;wk; kdk; fopa epd;w kiwNahNd
SIVAPURANAM 22/49
“O THE INNER MEANING OF THE VEDAS, YOU ARE THE
ONE WHO REMAINS WHEN DISTURBANCES LEAVE THE
MIND i.e. WHEN THE MIND STILLED IN MEDITATION
AND MERGED IN GOD”
“Ennode kulepanngel agindre uthavi seigindre
vetherke muthalvane”
46 KARANTHE PAL KANNA LODE - NEI KALAN
THAR POOLE
fwe;j ghy; fd;dnyhL nea;fye;jhw;
Nghyr; AS WHEN FRESH MILK, SUGAR / SWEET JUICE
AND BUTTER/GHEE
karanthe pal – athele cakkaraiyum neiyum kalenthu
47 SIRAN THADIYAR SIN THANAYUL - TEENURI
NINDRE
rpwe;J mbahh; rpe;jidAs; Njd;Cwp epd;E
“0 LORD, YOU ARE IN THE MIND OF THE SIVAPURANAM 23/49
DEVOTEES GIVING THEM SWEET BLISS
LIKE HONEY – THE MIXTURE OF FRESH
MILK , SUGAR AND GHEE”UNNAKU PIDITHE MIGE ARPUTHEMANE ADIYAVARGALIN ARIVIL TENURI
NINDRE
48 PIRANTHE PIRAPPARUKUM -ENGGEL PERUMAN
gpwe;j gpwg;G mWf;Fk; vq;fs; ngUkhd;
…TO CUT OFF / TO AN END TO THIS LIFE CHAIN ( CYCLE OF BIRTH) O MY LORD
INTHE PIRAVI PERUMKADALAI NINTHIRKE ANTHE PIRAPE ARUKANAM
…. ATHAI SEIYEVALLE ENGGEL IRAIVANE
ehw;wj;jpd; Nehpaha;> Nraha;> ezpahNd 44
khw;wk; kdk; fopa epd;w kiwNahNd 45
fwe;j ghy; fd;dnyhL nea;fye;jhw; Nghyr; 46
rpwe;J mbahh; rpe;jidAs; Njd;Cwp epd;E 47
gpwe;j gpwg;G mWf;Fk; vq;fs; ngUkhd; 48
Natrattin Neriyai – Seiyai Naniyaane 44Matram Manam Kaliye – Nindre Maraiyone 45Karanthe Pal Kanna Lodu – Nei Kalanthar Poole 46Siran Thudiyar Sinthanayul – Teenuri Nindre 47Piranthe Pirap Parukkum – Enngel Perumaan 48
SIVAPURANAM 24/49
44-48
You are like the fragrance of the flower. You are far away (for those who
have no bhakthi). You are very near (to your devotees). O the inner
meaning of the vedas, you are beyond words and the mind! (This can also
be translated as "O the inner meaning of the vedas, you are the one who
remains when the mind is stilled in meditation it is merged in God").
O lord, you are the in the minds of the devotees giving them sweet bliss -
like the delicious mixture of fresh milk, sugar, and ghee, and cut off their
cycles of birth.
49 NIRANGGEL OR AINTHUUDAYAI - VINNORGEL
ETTE
epwq;fs; Xh; Ie;J cilaha;>
Now he define “GOD” : God is in colors of five elements
YOU ARE COLORS OF THE FIVE ELEMENTS ( i.e.
EARTH; WATER; FIRE; AIR; SPACE/AKASH)
50 VINNORGEL ETTE MARAINTHE IRUNTHAI EM
PERUMAN
tpz;Nzhh;fs; Vj;j kiwe;jpUe;jha;>
vk;ngUkhd;
YOU REMAINED HIDDEN WHEN DEVAS WERE
WORSHIPPING YOU; O LORD
SIVAPURANAM 25/49
Muppethe-mukoodi devergel unnai potri pugalum alavukke
engge irike endru teriyammai alavukku marainthe iruthai ---
avanggale kandepidike alavukku marainthu irunthai …iraiva
epwq;fs; Xh; Ie;J cilaha;> tpz;Nzhh;fs; Vj;j 49
kiwe;jpUe;jha;> vk;ngUkhd; ty;tpidNad; jd;id 50
Niranggel Or Ainthudayai – Vinnorgel Ette 49Marainthe Iruntai Em Peruman – Valvinai En Tannai 50
49-50
Our lord, you have five colors (i.e. the five elements - earth, water, fire,wind, and space). You remained hidden when devas were worshipping you.
50 & 51 … VALVINAI YEN TANNAI …. MARAINTHIDE MUUDIYE - MAAYE IRULAI
ty;tpidNad; jd;id … kiwe;jpl *ba kha ,Uis“I AM HIDDEN BY THE DARKNESS OF
IGNORANCE / MAYA CAUSED BY MY STRONG
CRUEL KARMA”
kha ,Uis (EGO, AGEPAAVAM, ANAVAM)SIVAPURANAM 26/49
Valvinai en tannai = valimaiyane kette viinaigalailoode enne ….
Maraithide Muudiye Maaye Irulai = nan oru maye irul … ego, aggam pavam, aanavam ellam
irenthe pothu
52 ARAM PAAVAM ENNUM - ARUM KAYIRTAAL
KATTI
mwk;ghtk; vd;Dk; mUk; fapw;why;
fl;b
Arum = dharmam /puniyam
“I AM BOUND / CHAINED TIGHTLY BY THE ROPE
OF GOOD /VIRTUE AND EVIL DEEDS”
Darmam, paavam punniyam appadi endre kayirtale katti
53 PURAMTHOL PORTENGUM -
Gwk;Njhy; Nghh;j;J vq;Fk; GO mOf;F *b
“I AM ENVELOPED / COVERED ON THE OUTSIDE BY
SKIN THAT ALL THE FILTHY/DIRTY AND WORMS
INSIDE MY BODY”
Puramthol Portenggum = Anthe pote katteke melle toole sutti
SIVAPURANAM 27/49
54 PULU ALEKE MUUDI - MALAM CHORUM ONBATHU
- VAAYIL KUDILAI
kyk; NrhUk; xd;hJ thapy; Fbiy
“I AM STUCK INSIDE THIS BODY OF NINE
ENTRANCES / VALVED / GATED [mouth(1);
nose(2); eyes(2); ears(2); urine; and stool] that
keep leaking waste”
Puluve aluku muudi = enthe odambekulle irukindre rattam, malam –
puulu aleke – natrem pidithe visiyangal ellam in the onbathu tuarem
ulle vitulle
kudilai = in the jar kulle potte adaichi
55 MALANGGAP PULAN AINTHUM - VANJA NAIYE
SEYYE
kyq;fg; Gyd; Ie;Jk; tQ;ridiar; nra;a
“THESE FIVE SENSES (touching; hearing;
smelling; seeing and tasting) ARE CONSPRING/
PLOT (shathi sei) AGAINST ME”
Ithuku mele nambe ainthu pullangalum – vaai, kan, sevvi, muuke, toole… athe-
athe istham poole vanjanaiye seiye
SIVAPURANAM 28/49
56 VILANGU MANATAL -
tpyq;Fk; kdj;jhy;>
“I AM LOWLY PERSON WITH AN ANIMAL LIKE MIND”
Vilanngu manatal = miragam pole manase vechitarnale
57 VIMALAA UNAKKU - KALANTHE ANBAGI -
KASINTHE UL URUGAM
58 NALAM TAAN ILAATHE - SIRIYERKU NALGI
tpkyh cdf;F- fye;j md;ghfpf; frpe;J cs; cUFk;
eyk; jhd; ,yhj rpwpNaw;F ey;fp
“MY GROWING LOVE FOR YOU – YOUR GRACE
MELTS MY HEART”
“O THE ONE WITHOUT ANY BLEMISH (kurai
illathavan)”
SIVAPURANAM 29/49
Ipper patte manathai odaiye enne pole siriyenerkum manam urigi nalgi
59 NILAM TANMEL VANTHU ARULI - NIL KALELGEL
KAATI
epyk; jd;Nky; te;J mUsp ePs;foy;fs; fhl;b “YET, YOU COME ON THIS EARTH
AS MY TEACHER AND BLESSED ME BY REVEALING
YOUR HOLY FEET”
Nilam Tanmel Vanthu Aruli = Inthe boomi melle enakage vanthu arul purinthe
Nil kalelgel kaati = Unode niinde pathanggellai kaati
60 NAYIR KADAYAI - KIDANTHE ADIYERKU
ehapw; filaha;f; fple;j mbNaw;Fj;
61 TAAYIR SIRANTHE - DAYA VANE TATTUVANE
jhapw; rpwe;j jah Md jj;JtNd
”dhayaa = someone who showers grace and
forgiveness”
“O THE EMBODIMENT OF ALL KNOWLEDGE, YOU SHOWED
A GREATER LOVE LIKE A MOTHER AND EDUCATE ON
DEEPER PHILOSOPHIES ON THIS LOWLY PERSON WHO IS
INFERIOR EVEN TO A DOG”
Naayevide roombe kevale maane ennakkum
SIVAPURANAM 30/49
Taayevide athigaama anbu kaati arulpurinthe dayavane
50-61
kiwe;jpUe;jha;> vk;ngUkhd; ty;tpidNad; jd;id 50
kiwe;jpl *ba kha ,Uis 51
mwk;ghtk; vd;Dk; mUk; fapw;why; fl;b 52
Gwk;Njhy; Nghh;j;J vq;Fk; GO mOf;F *b 53
kyk; NrhUk; xd;hJ thapy; Fbiy 54
kyq;fg; Gyd; Ie;Jk; tQ;ridiar; nra;a 55
tpyq;Fk; kdj;jhy;> tpkyh cdf;F 56
fye;j md;ghfpf; frpe;J cs; cUFk; 57
eyk; jhd; ,yhj rpwpNaw;F ey;fp 58
epyk; jd;Nky; te;J mUsp ePs;foy;fs; fhl;b 59
ehapw; filaha;f; fple;j mbNaw;Fj; 60
jhapw; rpwe;j jah Md jj;JtNd 61
50-61
I am hidden by the darkness of mAya (ignorance) caused by my strong karma. I am bound tightly by the rope of good and evil. I am enveloped on the outside by skin that covers all the filth and worms inside my body. I am stuck in this hut of nine entrances that keeps leaking waste.These five senses are conspiring against me. I am a dog-like lowlyperson with an animal-like mind that had no deep love for you.O the one without blemish! Yet, you came on this earth and blessed me by revealing your holy feet. O the embodiment of all knowledge, you showed a greater love than a mother would on this lowly person who is inferior even to a dog!
62 MAASATRE JOTHI - MALARANTHE
MALARCHUDARE
khrw;w Nrhjp kyh;e;j kyh;r;RlNu
SIVAPURANAM 31/49
“O LORD THE FLOWER-LIKE GENTLE FLAME OF
BLEMISHLESS LIGHT”
Maasatra jothi is light without any impurities. White light has 7
spectrum of impurities and they are what we call as colours.
Imagine a light which has no spectrum - just LIGHT!!!
Maasatre Jothi = Iraiva : Nii aru aleke illathe suttamane jothi = neruppu
Malaranthe malarcudare = poo boole irukindre chudar / oli
Maasatra jothi! malarndha malarch chudarae!
Dhaesanae! thaenaar amudhae! sivapuranae!
Paasamaam patraruththup paarikkum aariyanae!
nAesa arul purindhu nenjil vanjam keda..... "
Maasatra jothi is light without any impurities. White light has 7 spectrum of impurities
and they are what we call as colours. Imagine a light which has no spectrum - just
LIGHT!!!
63 THESANE THENAR AMUTHE - SIVAPURANE
NjrNd Njd; Mh;mKNj rptGuNd
“O THE RADIANT (SENDING OUT RADIATION /
PIRAGASAMANAVAN ; OLIKATHIR VISUGINDRE) O
LORD – THE SWEET IMMORTAL / DEATHLESS
(ALIYATHE) NECTAR! O LORD – THE ONE IN
SIVALOKA.
Thesane = Nesane
Thenar amuthe = ten pondrevane / amutham pondrevane
Sivapuranae = Sivapurane endrum urele irukindrevane
SIVAPURANAM 32/49
64 PASAMAM PATRE ARUTE - PARIKUM ARIYANE
ghrkhk; gw;W mWj;Jg; ghhpf;Fk;
MhpaNd
“O LORD – THE GREAT ONE WHO SEVERS THE
BOND/REMOVING THE BONDAGE OF
ATTACHMENTS AND SHOWERS HIS BLESSING”
Pasamam Patre aruthu = Paasam yenkindre panthe paasate patte areke
seiyavane
Ariyane = asiriyer
65 NESE ARUL PURINTHE - NENJIL VANJAM KEDE
Ner mUs;Ghpe;J neQ;rpy; tQ;rk; nflg;
“TO BLESS ME WITH LOVE AND TO DESTROY /
BLAST THE EVILS / FRAUD/DECEIT IN ME WITH
LOVING GRACE”
Nese arul purinthu = anbode arul purinthe
Nenjil = manasele
Vanjam keda = kette visayanggel ellam illame
SIVAPURANAM 33/49
66 PERAATHE NINDRE - PERUNG KARUNAI
PERAARE
NguhJ epd;w ngUq;fUizg; NguhNw“O LORD – THE GREATER RIVER OF MERCY /
PITY/KARUNAI/IREKAMMANAVANE WHO NEVER
LEAVES MY HEART”
Peraathe nindre = en nenjil irukindre
Perung karunai peraare = Periakarunai purugindre peraare
67 AARA AMUTHE - ALAVILAA PEM MAANE
Muh mKNj mstpyhg; ngk;khNd
“O LORD – FOREVER THE OF SWEET IMMORTAL
NECTAR! O THE LORD OF INFINITE
GREATNESS/MEASURELESS GOD”
Aara Amutham = Tegetade amutham
Alavilaa Pem Maane = alake mudiyathe irukindre Peria Iraivane (cannot be
measured – infinite)
68 ORAA THAR ULLATTUL - OLIKUM OLIYAANE
Xuhjhh; cs;sj;J xspf;Fk; xspahNd
“O LORD – THE LIGHT WHO REMAINS HIDDEN IN
THE MINDS OF THOSE WHO DO NOT SEEK YOU /
CANNOT REALISE YOU”
Oraa Thar = Unnai Vananggathaver : Sivam Perumanai vanaggathavan ( those
who never worship Lord Shiva)
Ullathul Olikum Oliyanne = Avangge manase kulle iranthalum , nee olijikire ,
eena unnai ariye mudile = “Arivai kondre Iraivanai ariyanam” : (even you are in
their soul …. you hide yourself)
SIVAPURANAM 34/49
69 NIRAAI URIKKI - EN ARR UYIRAAI NINDRANE
ePuha; cUf;fp vd; MUapuha; epd;whNd
“O LORD .. YOU MELT TO WATER – AND MERGED INTO
MY BODY AND MIND”
OR…..
O LORD … YOU ARE IN MY BODY AS WATER IN FORM
OF BLOOD / FLUIDS ETC…
Iraivane Niirai uriki --- enna ode uyirrai irukindrai
62-69
khrw;w Nrhjp kyh;e;j kyh;r;RlNu 62
NjrNd Njd; Mh;mKNj rptGuNd 63
ghrkhk; gw;W mWj;Jg; ghhpf;Fk; MhpaNd64
Ner mUs;Ghpe;J neQ;rpy; tQ;rk; nflg; 65
NguhJ epd;w ngUq;fUizg; NguhNw 66
Muh mKNj mstpyhg; ngk;khNd 67
Xuhjhh; cs;sj;J xspf;Fk; xspahNd 68
O the flower-like (gentle) flame of blemishless light!O the radiant one! O the sweet immortal nectar! O the one in sivalOka!O the great one who saves me by removing the bondage of attachments!O the great river of mercy who never leaves my heart and destroys all my evils with loving grace!O the forever sweet immortal nectar! O the lord of infinite greatness!O the light who remains hidden in the minds of those who do not seek you!O the one who melted my heart and merged inseparably into my life!
ePuha; cUf;fp vd; MUapuha; epd;whNd 69
,d;gKk; Jd;gKk; ,y;yhNd cs;shNd 70
md;gUf;F md;gNd ahitAkha; myiyAkha;71
NrhjpaNd Jd;dpUNs Njhd;whg; ngUikaNd 72
MjpaNd me;jk; eLthfp my;yhNd 73
<Hj;J vd;id Ml;nfhz;l ve;ij ngUkhNd 74SIVAPURANAM 35/49
70 INBAMUM TUNBAMUM - IL LAANE ULLANE
,d;gKk; Jd;gKk; ,y;yhNd cs;shNd
“O LORD – WHO IS WITH AND WITHOUT PAIN
AND PLEASURE”
Unnake imbamum kidaiyathe … tumbamum kidaiyathe
Ullane = annaka unakku imbamum tumbamum iruke
Because He is in everybody.
71 ANBARUKKU ANBANE - YAVAI YUMAI ALLAI
YUMAI
md;gUf;F md;gNd ahitAkha; myiyAkha;
“YOU LOVE THOSE WHO LOVE – YOU ARE
EVERYTHING, YET YOU ARE NOT THOSE THINGS”
“YOU LOVE THOSE WHO LOVE – YOU ARE NEAR
TO ME, BUT YET YOU ARE NOT THERE”
YAVAI YUMAI = PAKATILLE IRUPETHAVAM (YOU ARE VERY NEAR TO ME)
ALLAI YUMAI = ILLATHAVAM IRUKINDRVARE (BUT YET YOU ARE NOT NEAR ME)
SIVAPURANAM 36/49
72 JOTHIYANE TUNNI RULEE - TOONDRA
PERUMAIYANE
NrhjpaNd Jd;dpUNs Njhd;whg; ngUikaN
“O LORD! YOU ARE THE RADIANT ONE – O LORD!
YOU ARE THE GREAT DARKNESS – O GREATESS
LORD - THE FORMLESS ONE” JOTHIYANE = JOTHICUDARE (YOU ARE THE RADIANT ONE = VERY BRIGHT LIGHT)
TUNNI RULEE = MIGE KADAMAIYANE IRULE (YOU ARE VERY DARK)
TOONDRA PERUMAIYANE = TOTRAM ILLATHE PERUMAIYANAVANE ( YOU HAVE NO FORM )
73 AATHIYANE ANTHAM - NADUVAGI ALLAANE
MjpaNd me;jk; eLthfp my;yhNd
“O LORD – YOU ARE THE BEGINNING, MIDDLE
AND THE END OF EVERYTHING BUT YET YOU ARE
BEYONG THOSE THINGS”AATHIYANE = MUTHALIL VANTHAVANE = ( THE ONE WHO CAME FIRST )
ANTHAM NADUVAAGI ALLANE = MUTALUM NEE, ANTHAMUM NEE, NADUVAM NEE ( YOU ARE
THE BEGINNING , MIDDLE AND THE END OF EVERYTHING)
ALLANE = ATHIRKE APARPATTHUM NEE (YOU ARE BEYONG THOSE THINGS)
74 IR TENNAI ATKONDE - ENTHAI PERUMAANE
SIVAPURANAM 37/49
<Hj;J vd;id Ml;nfhz;l ve;ij ngUkhNd
“O LORD – THE GREAT ONE – WHO ATTRACT /
PULLED ME AND ENSLAVED ME (ADIMAIYAKKI)
AS HIS DEVOTEE (BHAKTAN)”IR TENNAI = KAVARNTHE ENNAI ATKONDE IRAIVA (ATTRACT)
( THE LORD WHO ATTRACT / PULL TOWARDS HIM AND MAKE ME AS HIS DEVOTEE /
SLAVE)
75 KURTE MEI NYANATAL - KONDE UNAR VAR
TAMKARUTTIL
$h;j;j nka; Qhdj;jhy; nfhz;L czh;thh;
jk;fUj;jpd;
“O LORD – YOU ARE REALIZED BY THOSE WITH
DEEP UNDERSTANDING OF THE TRUE
KNOWLEDGE (THOSE WITH TRUE SHARP
WISDOM)
76 NOKARIYE NOKKE - NUNU KARIYE NUN UNARVE
Nehf;fhpa Nehf;Nf EZf;F mhpa Ez; czh;Nt
SIVAPURANAM 38/49
“O LORD – YOU ARE DIFFICULT TO BE SEEN
BECAUSE YOU ARE TOO HUGE AND TOO MINUTE /
SUBTLE”KURTE MEI NYANATAL = NALLE PADITHE ARIVAALI… AVERRODE MEINYANETAL
KONDE (THOSE WHO HAVE WISDOM OF KNOWLEDGE)
KONDE UNAR VAR TAMKARUTTIL = APADIYE AVARGAL TERIJI IRUNTHALUM ( EVEN
THOSE DEVOTEE WHO HAVE DEEP UNDERSTANDING )
NOKARIYE NOKKE = PAAKE MUDIYATHE ALUVAKKU PARENTHE VIRINTHE ALLAVUKKU
(YOU ARE DIFFICULT TO BE SEEN / SO HUGE)
NUNU KARIYE NUN UNARVE = YAARUM UNNAI “DEFINE” PANNALUM NENACALUM ..
ATHAKUM MINUTE IRUKINDRE VANNE.( YOU ARE TOO FINE / MINUTE TO BE SEEN /
ANALYSED)
NOKARIYE NOKKE - NUNU KARIYE NUN UNARVE
Poakkum varavum punarvumillap punniyanae!"
wow! lyrics from maanicca vaasagar. He says that divine is the gaze of the thoughts of
learned men, a feeling so minute to be analysed, a transaction less entity(no birth,
death, income, expenditure , reproduction . hence is very happy).
77 POKKUM VARAVUM - PUNARVU MILA
PUNNIYANE
Nghf;Fk; tuTk; Gzh;Tk; ,yhg;
Gz;zpaNd “O LORD – YOU DO NOT GOING
AWAY SOMEWHERE – YOU DO NOT COMING
FROM ANYWHERE AND YOU ARE NOT HERE
RIGHT NOW ( i.e. GOD IS EVERY WHERE AND IN
EVERYTHING) – YOU ARE SOURCE OF ALL GOOD
THINGS)POKKUM VARUVUM PUNARVU MILA PUNNIYANE = PORUTHUM ALLE
VARETHALUM ALLE, IRUKATHAVUM ALLE…. IRUKINDREVANE
SIVAPURANAM 39/49
YOU ARE NOT GOING AWAY, YOU ARE COMING NEAR , YOU ARE NOT HERE
NOW
78 KAKKUM EN KAVALANE - KANBARIYE PER OLIYE
fhf;Fk; vd; fhtyNd fhz;ghpa
NgnuhspNa“O LORD – YOU ARE OUR PROTECTOR –
YOU ARE THE GREAT / BRIGHTESS LIGHT – DIFFICULT
TO SEE”
KAKKUM EN KAVALANE = ENNAI KAAKUM INDRE IRAIVA -
KANBARIYE PER OLIYE = PAAKUM MUDIYATHE ALUVUKE PRAGAASAMMANE
PER OLIYE
SIVAPURANAM 40/49
70-78
O the one who does not have pain and pleasure! O the one who has them!You are the devotee of your devotees! You are everything yet you arenot those things!O the radiant one! O the darkness! O the uncreated great one!You are the beginning, middle, and the end of everything yet you do not have them!O the great one, our father, who pulled me and enslaved me as hisdevotee!You are realized by those with deep understanding of the trueknowledge! You are difficult to be seen with eyes (too large?).You are too subtle to be researched.You do not go anywhere, do not mix with anything else, do not comefrom anywhere. (i.e. God is everywhere and in everything). Youare source of all good.You are our protector. You are the great light difficult to see.
79 AATRINBE VELLAME - ATTA MIKKAI NINDRE
Mw;W ,d;g nts;sNk mj;jh kpf;fha;
epd;w
“O LORD – YOU ARE THE BLISSFUL FLOOD”AATRINBE VELLAME = ATHIR VARGINDRE INBAMAANE VELLAME
SIVAPURANAM 41/49
80 TOTTRE CHUDER OLIYAI - SOLLATHE NUN
UNARVAI
Njhw;wr; Rlh; xspaha;r; nrhy;yhj Ez;
czh;tha;
“O LORD – YOU ARE THE GREATNESS LIGHT. YOU
ARE THE SUBTLE (MINUTE/FINE – NUNIYAVANE –
MELLIYEVANAVANE) EXPERIENCE THAT CANNOT
BE DESCRIBED IN WORDS”UNNODE URAVUM ORE CUDER OLIYAI ….( O LORD .. YOU ARE IN FORM OF VERY
BRIGHT LIGHT WHICH CANNOT BE DESCRIBED IN WORDS)
81 MATREMAAM VAIYAGATTIN - VEVVERE VANTHU
ARIVAM
khw;wkhk; itafj;jpd; ntt;NtNw te;J
mwpthk;
“IN THIS EVER-CHANGING WORLD (i.e.time which
is always changes on and on) – YOU COME /
APPEAR IN MANY DIFFERENT FORMS”MATREMAAM = MATRAMAAM IRUKINDRAI … THE TIME WHICH CHANGES
82 TETRANE TETRE - TELIVE EN SINTANAIYUL
Njww;Nd Njww;j; njspNt vd; rpe;jid
cs;
“O LORD YOU ARE IN MY MIND, IN THE FORM
OF CLARITY AND WISDOM”
SIVAPURANAM 42/49
TERTANE TETRE TELIVE EN SINTANAYUL = TELIVAANE NYANETARKE TELINJE
NYANEMAI … EN ARIVE KULLE
83 UTRANE UNNAR - AMUTHE UDAAI YAANE
Cw;whd czz;hh; mKNj cilahNd
“YOU ARE THE SPRING / FOUNTAIN OF
DELICIOUS NECTAR OF IMMORTALITY IN MY
MIND. YOU ARE MY MASTER or I AM YOUR
SLAVE”UTRANE UNNAR AMUTHE = EN ARIVE SINTHAYUL UTRAI PERIKINDRE AMUTHE
( YOU ARE LIKE FOUNTAIN OF DELICIOUS NECTAR OF IMMORTALITY)
UDAAI YAANE = YOU ARE MY MASTER / I AM YOUR SLAVE
Mw;W ,d;g nts;sNk mj;jh kpf;fha; epd;w 79
Njhw;wr; Rlh; xspaha;r; nrhy;yhj Ez; czh;tha; 80
khw;wkhk; itafj;jpd; ntt;NtNw te;J mwpthk; 81
Njww;Nd Njww;j; njspNt vd; rpe;jid cs; 82
Cw;whd czz;hh; mKNj cilahNd 83
79-83
O the blissful flood in the river (of good path)! O father!You are the great light. You are the subtle experience that cannot bedescribed in words.In this ever-changing world, you come as various things and are finallyunderstood as the consciousness. You are the distilled (pure) consciousness.You are the spring of delicious nectar of immortality in my mind. You
SIVAPURANAM 43/49
are my master (i.e. I am your slave).
84 VETRE VIGAARE - VIDAKKUDAMBIN UTKIDEPPE
Ntw;W tpfhu tplf;F clk;gpd; cs;fplg;g
85 ATREN EM AIYA - ARANE O ENDRU ENDRU
Mw;Nwd; vk; Iah muNd X vd;W vd;W
86 POTRI PUGAL THIRENTHE - POIKETTU MEI AANAR
Nghw;wpg; Gfo;e;jpUe;J ngha;nfl;L nka;
Mdhh
“ O LORD. I CANNOT BEAR TO BE CAGED IN THIS
PERISHABLE FLESHY BODY ( CONSISTS OF 5 DEVIOUS
SENSES) WHICH IS DIFFERENT FROM THE SOUL”
“YOU DESTROY ALL THEIR FALSEHOODS / MAYA AND
THEY BECOME ESTABLISHED IN THE TRUTH AND REACH
YOU MY LORD”
VETRE VIGAARE = INTHE UDAMBANATHE –
VIDAKKUDAMBIN UTKIDEPPE ATREN = INTHE TOLLU KULLE RATTAM ULLE IN
THE ODAMBEKULLE ATREN 85 ATREN EM AIYA - ARANE O ENDRU ENDRU
Mw;Nwd; vk; Iah muNd X vd;W vd;W
“YOU GET RID OF THE PHYSICAL BODY SENSES OF THOSE DEVOTEES WHO KEEP WORSHIPPING YOU BY SAYING “O LORD SHIVA
SAVE ME”
86 POTRI PUGAL THIRENTHE - POIKETTU MEI AANAR
Nghw;wpg; Gfo;e;jpUe;J ngha;nfl;L nka; Mdhh;
“YOU DESTROY ALL THEIR FALSEHOODS / MAYA NOT THE TRUTH AND THEY BECOME ESTABLISHED IN THE TRUTH
AND REACH YOU MY LORD”
87 MITTU INGGUVANTHU- VINAIPIRAVI SARAAME
kPl;L ,q;F te;J tpidg;gpwtp rhuhNk
SIVAPURANAM 44/49
“THEY DO NOT COME AGAIN TO TAKE ON
ANOTHER BIRTH FULL OF KARMA”
88 KAL LA PULA KURAMBAI - KATTU ALIKA VALLANE
fs;sg; Gyf;Fuk;igf; fl;L mopf;f ty;yhNd
“O LORD SAVE US FROM THIS FALSE BODY”
89 NAL IRULIL NATTAM - PAINDRADUM NATHANE
es; ,Uspy; el;lk; gapd;W MLk; ehjNd
“O LORD, YOU DANCE IN THE MIDDLEE OF THE
NIGHT (AT THE END OF EACH CYCLE OF
CREATION/OR YUGA … SATYA,DVAPARA,TRETA;
KALI AND KALKI YUGA)”
90 TILLAI UL KUTTANE - TENPAANDI NATTAANE
jpy;iy cs; $j;jNd njd;ghz;b ehl;lhNd
“O LORD – THE DANCER OF TILLAI CITHAMBARAM
– THE ONE IN THE SOUTHERN PAANDIYA REGION”TENPAANDI = TENPAANDI NADE UDAIVANE
Ntw;W tpfhu tplf;F clk;gpd; cs;fplg;g 84
Mw;Nwd; vk; Iah muNd X vd;W vd;W 85
Nghw;wpg; Gfo;e;jpUe;J ngha;nfl;L nka; Mdhh; 86
kPl;L ,q;F te;J tpidg;gpwtp rhuhNk 87
SIVAPURANAM 45/49
fs;sg; Gyf;Fuk;igf; fl;L mopf;f ty;yhNd 88
es; ,Uspy; el;lk; gapd;W MLk; ehjNd 89
jpy;iy cs; $j;jNd njd;ghz;b ehl;lhNd 90
84-90
Our lord, I cannot bear anymore to remain in this ever-changing body.
You can get rid of the physical body, filled with the 5 devious senses, of those devotees, who keep worshipping you by saying "O siva, save me".
You destroy all their falsehoods and they become established in the truth.
They do not come again to take on another birth full of karma.
lord, you dance in the middle of the night (i.e. at the end of each cycle of creation)
the dancer in the cidhambaram! O the one in the southern pANdya region!
91 ALLAL PIRAVI - ARUPANE O ENDRU
my;yy; gpwtp mWg;ghNd X vd;W
SIVAPURANAM 46/49
“O LORD – THE ONE WHO CUTS OFF THIS BIRTH
OF SUFFERING! I SEEK REFUGE / SHELTER IN
YOU”
92 SOLLARKU KARIYANAI - SOLLI TIRUVADIKIL
nrhy;yw;F mhpahidr; nrhy;ypj;
jpUtbfo;
“I SING THIS SONG UNDER HIS HOLY FEET BY
PRAISING WITH ALL THESE SAYING, THE ONE
WHO CANNOT BE DESCRIBED”
93 SOLLIYE PAATIN-PORUL UNARANTHE SOLLUVA
nrhy;ypa ghl;bd; nghUs; czh;e;J
nrhy;Ythh;
“THOSE WHO SING THIS SONG BY
UNDERSTANDING ITS FULL MEANING WILL
REACH SIVALOKA (LORD’S SIVA ABODE)”
94 SELVAR SIVAPURATTI - ULLAAR SIVAM ADIKIL
nry;th; rptGuj;jpd; cs;shh; rptd; mbf;fPo;g;
95 PALLOORUM ETTA PANINTHE
gy;NyhUk; Vj;jg; gzpe;J
SIVAPURANAM 47/49
“IN SHIVALOKA, THEY WILL BE PRAISED AND
WORSHIPPED BY MANY OTHER DEVOTEES
(WHO ARE ALREADY THERE) AND REMAIN AT
THE FEET OF LORD SHIVA”
my;yy; gpwtp mWg;ghNd X vd;W 91
nrhy;yw;F mhpahidr; nrhy;ypj; jpUtbfPo; 92
nrhy;ypa ghl;bd; nghUs; czh;e;J nrhy;Ythh; 93
nry;th; rptGuj;jpd; cs;shh; rptd; mbf;fPo;g; 94
gy;NyhUk; Vj;jg; gzpe;J 95
91-95
O the one who cuts off this birth of suffering! I seek refuge in you.Saying all these, praising the one who cannot be described, I sing this song under his holy feet.Those who say this song understanding its full meaning will reachsivalOka (i.e. siva's abode). There they will be praised andworshipped by many other devotees (who are already there) andremain at the feet of siva
THIRUCHITRAMBALAM
For now lets focus on Sivapuranam.
The whole Sivapuranam is a praise of Siva and an out pouring of love and bakti and a description of His Natureand Functions. The hymn is not about Manikavasagar.
avan aruLaalee avan thaaL vaNangki) –
SIVAPURANAM 48/49
I will adore His Feet by His Grace. All along there is his personal testimony of his taints that can only be washed off by the Grace of Lord Siva.
"I have repeatedly taken countless births as various non-moving things such as rocks, grass, small plants, tress, etc. and various moving things such as worms, various animals, birds, snakes, humans, ghosts, gaNas, terrible demons (rakshasas), sages, devas, etc. O lord, I am tired of all this endless cycle".
"en perumaan" is vocative. The word 'inRu' must be put after this phrase, and 'meyee" after 'viiduRRen' . The phrase 'kaNdu viiduRReen' is similar in construction to "uNdu pacitiirntaan" where cause and outcome are described. And since it is said "inRu, kaNdu viiduRReen" , it is implicated that all kinds of births have been suffered and now exhausted and that this is a truth that was not realized earlier days but only now. For the predicate "meyyee" , the subject term "itu" must be brought in (to fill the sense) . In thus emphasizing it is shown that Manikkaa was born repeatedly into various kinds worldly births, and that it is the vision of HIS FEET ( the Dance) that has helped in freeing himself from a such condition and because of which Manikka thinks how wonderful this vision is. After this bring in the 'aatalin' that anticipates a nominal conclusion and at the end and bring in the "oo" in the 'araneeyoo" which has the sense of 'unakku oolam" i.e. a recitation for you.
SIVAPURANAM 49/49
Recommended