View
2
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
ST. ELIZABETH OF HUNGARY PARISH A CATHOLIC COMMUNITY
1879 N. Lake Avenue + Altadena, California 91001 Phone: 626.797.1167 Fax: 626.797.9245 website: www.saintelizabethchurch.org
PASTOR/PÁRROCO
Rev. Modesto Lewis Pérez,
ASSOCIATE PASTOR/ASISTENTE
Rev. Enrique De Los Rios
DEACONS/DIÁCONOS
Dcn. José Gallegos, (Belén)
Dcn. Charles Mitchell, (Cynthia)
Dcn. Doug Cremer, (Phyllis)
PARISH ADMINISTRATIVE ASSISTANT
MS. CARY NOVELLAS
cnovellas@saintelizabethchurch.org
CONFIRMATION/YOUTH MINISTER
JOHN PEREZ
jperez@saintelizabethchurch.org
FIRST COMMUNION COORDINATOR
MRS. MARGARITA GALINDO
mgalindo@saintelizabethchurch.org
EXECUTIVE SECRETARY
Mrs. Carmen Wrigley
cwrigley@saintelizabethchurch.org
OFFICE ASSISTANT
Ms. Patricia Almaraz
palmaraz@saintelizabethchurch.org
JANUARY 3, 2016 3 DE ENERO 2016
Parish Center Hours
Horario del Centro Parroquial:
8:30am-9:00pm Mon.-Fri/lunes-viernes
10:00 - 2:30pm Saturday/Sábado
10:00am - 2:30pm Sunday/Domingo
The church is closed during the day,
our parish center chapel is open during office hours.
La iglesia está cerrada durante el dia, la capilla del
centro parroquial está abierta cuando el Centro Parro-
quial está abierto.
“To Love and To Serve”
“Amar y Servir”
RISE UP IN SPLENDOR, JERUSALEM!
YOUR LIGHT HAS COME,
THE GLORY OF THE LORD SHINES UPON YOU. ISAIAH 60:1
LEVÁNTATE Y RESPLANDECE, JERUSALÉN,
PORQUE HA LLEGADO TU LUZ
Y LA GLORIA DEL SEÑOR ALBOREA SOBRE TI. — ISAÍAS 60:1
MASS SCHEDULE/HORARIO DE MISAS: Weekdays: Monday to Friday 8:30 a.m.in the Chapel Saturday/Vigil 5:00 p.m. Sunday/Domingo:
English: 8:30 am., 10:15 a.m., 5:00 p.m.
Español: 7:00 a.m., 12:00 p.m. Holy Days to be announced / Dias Festivos se anunciarán
DEVOTIONS:
Rosary Monday thru Friday in the Chapel after the 8:30 Mass.
Divine Mercy on Fridays at 3:00pm in the Chapel
Exposition of the Blessed Sacrament, Wednesdays 8-10pm RECONCILIATION (Confessions/Confesiones):
Saturdays: 3:00-5:00pm
Penance Services: As Posted ANOINTING OF THE SICK/UNCIÓN DE ENFERMOS:
Please call the Parish Center for a priest.
Por favor llame el Centro Parroquial para solicitar un sacerdote. BAPTISMS/BAUTISMOS: Registration forms are available at the Parish Center Baptisms in English: The third Sunday of the month at 2:00 p.m..
Please call the Parish Center at least six weeks in advance of de-sired Baptism to arrange for preparation classes for parents and godparents.
Para Formularios de inscripciones diríjase al Centro Parroquial Bautizos en Español: el segundo domingo del mes al las 2:00
p.m.. Por favor, llame al Centro Parroquial por lo menos un mes y medio antes de la fecha deseada.
MARRIAGE/MATRIMONIO: Call the Parish Center to coordinate wedding at least (6) months in
advance of proposed wedding date. Llame al Centro Parroquial por lo menos seis (6) meses antes de
la fecha del matrimonio. QUINCEAÑERA: All inquiries are to be made with the Quinciañera Coordinator at
least six (6) months in advance of proposed Quinciañera date. Contact: Josefina Gutierrez, 626-798-0368. Llame al coordinador seis (6) meses antes de la fecha de la Quin-
ceañera. Contacto: Josefina Gutiérrez, 626-798-0368 RELIGIOUS EDUCATION & FAITH FORMATION: Confirmation Program: John Perez .(626) 797-1167 x27 Sacramental Preparation: Margarita Galindo (626) 797-1167 x15 RCIA / RICA
English: Juanita Candido……………………..(626) 797-1167x17
Español: Diacono, Jose y Belén Gallegos……...(626) 794-8225 ADULT FAITH FORMATION Carolyn Harrington ………………………….…(626) 376-3003
PARISH SCHOOL/ESCUELA PARROQUIAL: School Office (626) 797-7727 Principal/Director: Richard Gruttadaurio
PASTORAL MINISTRIES/MINISTERIOS PASTORAL: Pastoral Council/Consejo Pastoral: Bereavement: Cynthia Mitchell……………….(626) 797-4165 Duelo: Maria Ester Uribe……………………...(626) 676-9508
Eucharist to the Sick: Kaye Miller……………(626) 797-1167 Eucaristía para los enfermos: Patricia Lozano…(626) 797-1167 OFFICE OF LITURGY
Lectors/Lectores: English: Joe Aguirre…………………………..(909) 693-1704 Español: Miriam Bueno………………………(626) 797-1167
Eucharistic Ministers/Ministros de la Eucaristía: English: Kara Ostrowski..karajimo@yahoo.com (415) 235-5349 Español: Priscila Martinez…………………….(626) 794-7476
Altar Servers/Monaguillos: English: Patricia Jaime (626) 768-8852………..pejaime4life@gmail.com
Español: Sr. Ivonne Perez(626) 319-3221 ivonneedithperez@hotmail.com
Children’s Liturgy/Liturgia para los Niños English: Phil Hoffman…………………………(626) 798-2647 Español: Jose Robles y Angelina Ortiz ………...
Ushers/Ujieres: English: Frank Montgomery…………………(626) 794-8060 Español: Cirila Castañeda….…………………(626) 791-2982
Sacristans/Sacristanes: English: Kathy Fennell ……………………….(610) 316-6045 Español: Norberto Martinez..…………………(626) 255-8938
ORGANIZATIONS/ORGANICACIONES: Apoyo para la Mujer/Womens Support Martha Ordaz……….(626) 806-6249 ordazmartha14@yahoo.com Encuentro Matrimonial Pedro y Reina Gonzalez………………………………(626) 765-6165 Environment/Arte y Ambiente: Julie Manning …………..(626) 791-7590jamgrfx@pacbell.net Knights of Columbus/Caballeros de Colón: Albino (Al) Naranjo …………………………....(626) 797-5979 Columbian Squires: David Sharkey………... (626) 791-2684/d.shark@sbcglobal.net Jr. High Religious Education Ivonne Perez stelizabethchurch.religioused@gmail.com (626) 319-3221 Ladies of Columbus/Damas de Colón: Claudia Gonzalez… (626) 297-4570/roseBlume4cg@yahoo.com Grupo de Oración/Maranatha: Mariano & Antonia Sanchez…………………… (626) 321-1045 Movimiento Familiar Cristiano: Marco & Fabiola Palma fabiolamfc3@yahoo.com (626) 329-7740 St. Vincent de Paul: Mary Lou Langedyke ……………………………(626) 797-1167 St. Vincent de Paul Hotline …………………(626) 797-0549 Legion of Mary: Nestor Simon & Sally Ormbrek 626-303-8549/nestor_simon@yahoo.com Mission Circle Mary Kreuz…………………………………....(626) 797-1167 Grupo Pescadores de Hombres. Armando Arreola Tel. …………………………...(626) 379-4996 Respect Life: Jeanmarie Phillips ……….(626) 488-0027/jphllps7977@aol.com Women’s Pregnancy Care Clinic, 445 N. Lake Ave., Pasadena, 91101. (626-440-9400) www.pregnancycareclinic.net Cub Scouts Pack 77: Scott Cozy ……………..(818) 653-5607/scottcozy@yahoo.com Filipino Association: Gay Obedicen .626-329-8776, Jennifer Casis-310-619-4014 jencasis@yahoo.com Black Catholics Association and KPC Ladies Auxiliary Rayne Stewart………………………………….(626) 797-1167
ST. ELIZABETH CATHOLIC CHURCH IGLESIA CATÓLICA DE SANTA ELIZABETH
ST. ELIZABETH CATHOLIC CHURCH IGLESIA CATÓLICA DE SANTA ELIZABETH
ATTENTION: St. Elizabeth Parish
High School Aged Teens The Los Angeles Archdiocese is sponsoring “Youth Day” on February 25, 2016. If you wish to attend, permission
slips are available at the Parish Center. All high schooled aged youth are welcomed.
A $50.00 fee for admission, transportation, and t-shirt is required.
THE NAME FOR GOD
Mother is the name for God on the lips
and in the hearts of little children. —William Makepeace Thackeray
EL NOMBRE DE DIOS
Madre es el nombre de Dios en los labios
y corazones de los niños pequeños.
LOOKING IN THE RIGHT PLACES
“Appearances can be de-
ceiving,” as the saying goes.
As we celebrate the epipha-nia, the “appearing” of the
eternal Word of God on
earth, this is still true.
What rapturous foresight
must have filled Isaiah as he
wrote the words we hear to-
day. How, for four hundred years, they must have filled
the hearts of the people of Israel with hope for the day
when God’s glory would shine on them. How deceived
some must have felt when the glory of God came to
them in the lowliest and humblest of human lives.
We have many expectations about how the divine
presence will appear among us. But we can also set our-
selves up, through these expectations, to miss the divine
glory when it truly appears. We get caught up in looking
for the star, forgetting that the star is not the divine
sign, the babe is. It may take a persistent journey for us
to come upon the true appearance of God’s glory in our
lives: Jesus Christ. Copyright © J. S. Paluch Co.
BUSCAR EN EL LUGAR CORRECTO “Las apariencias engañan” dice el refrán. Al celebrar la epifanía, la manifestación del Verbo de Dios eterno en la tierra, el refrán sigue siendo cierto. ¡Qué sublime premonición debe haber sentido Isaías al escribir las palabras que hoy escuchamos! Por cuatro-cientos años, cómo habrán llenado los corazones del pue-blo de Israel con esperanzas de que llegaría el día en que la gloria de Dios se derramaría sobre ellos. ¡Qué desilu-sionados deben haberse sentido algunos cuando la gloria de Dios les llegó en una vida humana de las más bajas y humildes! Tenemos muchas expectativas de cómo la presencia divina va a manifestarse entre nosotros. Pero también podemos exponernos, por culpa de esas expectativas, a perder de vista la gloria divina cuando se nos aparece de verdad. Nos entretenemos buscando la estrella, y nos olvidamos que la estrella no es la señal divina, sino el bebé. Puede que tengamos que persistir en el camino antes de llegar a encontrarnos con la apariencia real de la gloria de Dios en nuestra vida: Jesucristo.
Next weekend January 9th/10th, a sec-
ond collection will be taken on behalf of
St. Elizabeth School. The proceeds will
go directly toward tuition assistance for
some of our families that would other-
wise not be able to send their children
to Catholic school. The school community appreciates
your generosity.
HEROD AND THE EPIPHANY Why impious Herod, vainly fear
That Christ the Savior cometh here? He takes no earthly realms away
Who gives the crown that lasts for aye. —Crudelis Herodes Deum, Tr. by J. M. Neale
LA EPIFANÍA ¡Alégrense todos en este día! Pues celebramos la Epifanía
y preguntándome que le llevaría miré a Jesús en los brazos de María.
—Israel-Jesús Martínez
OUR WARMEST WELCOME / NUESTRA SINCERA BIENVENIDA
Welcome to all who celebrate with us, visitors, long time residents or newly arrived in the parish. We thank God for you! If you are not a registered member of our parish community or if you have a new address, etc., please fill out this form, place it in the collection basket, or mail it to the Parish Center. Thank you. Bienvenidos a todos los que están celebrando con nosotros, ya sean visitantes, parroquianos, o recién llegados a la parroquia. ¡Le damos gracias a Dios por ustedes! Si todavía no están registrados en la parroquia, o si tienen una nueva dirección. Por favor llenar esta forma, déjenla en la canasta de la colecta, o envíenla al Centro Parroquial. Muchas gracias. Name / Nombre: ________________________________________________________ _____________ Date/Fecha Address / Dirección: ______________________________________________ Phone/Teléfono: New Parishioners/Nuevos Parroquianos Yes, please send envelopes/Sí, por favor, enviar sobres. Email: New Address/Nueva DirecciónNew phone number/Nuevo número telefónico Moving-Remove from list Moviendo Quítenme del registro
TREASURES FROM OUR TRADITION
Over the next few weeks, if you were to
stroll around Prague or Budapest or Kraków, you
might see curious grafitti scratched in chalk
over some doorways:
“20 + C + M + B + 16.” The families dwelling be-
hind those doors have celebrated the Epiphany
door blessing. They have gathered before the
feast-day meal, probably after Mass, and the
head of the family has traced the sign of the
cross on the piece of chalk. Standing on a lad-
der, the leader traces the numbers for the new
year, and the letters C M B for Christus Man-sionem Benedicat, Latin for “May Christ bless
this house.” The letters also point to the names
that tradition has assigned to the mysterious
magi, Caspar, Melchior, and Balthasar—although
scripture tells us nothing of their number, their
country, or their names.
The blessing speaks of journeys ended and
journeys begun at the doorway, and prays that
all journeys be as satisfying as was the magi’s.
It prays that the house beyond the door have
the quality of love and peace that the magi mar-
veled at when they at last arrived in Bethlehem.
In some countries where the Soviet Union tried
to impose a harsh atheism, the vigor of this
household custom survived all efforts to erase
Christian customs. In the years of struggle, the
chalked blessings were a pervasive sign of defi-
ance, and now in the light of new freedoms, they
are a sign of the resilience of our tradition and
the fulfillment of the magi’s quest for meaning
and peace. —Rev. James Field, Copyright © J. S. Paluch Co.
Extraordinary Jubilee Year of Mercy Whoever sees Jesus sees the Father (Jn
14:9), Jesus of Nazareth, by his words, his
actions, and his entire person reveals the
mercy of God.
LITTLE MINUTES
Little drops of water,
little grains of sand,
make the mighty ocean
and the pleasant land;
so the little minutes,
humble though they be,
make the mighty ages
of eternity. —Julia A. Fletcher Carney
ST. FRANCIS HIGH SCHOOL OPEN HOUSE
St. Francis High School will be holding its annual Open
House for prospective parents and students on Saturday,
January 9, 2016 from 11:00am to 2:00pm. We invite every-
one from the community to join us to learn more about the
benefits of a Capuchin Franciscan college preparatory edu-
cation. Take a campus tour, interact with our students,
teachers and coaches, watch live teaching demonstrations,
and participate in panel discussions. Unable to attend our
Open House? Take a virtual campus tour and watch our Ad-
missions Video online at www.sfhs.net.
El Grupo de Oración Maranatha
Invita a nuestra comunidad al Seminario
que se hará a cabo el Sabado 20 y Do-
mingo 21 de Febrero en el Salón Parro-
quial de nuestra escuela. Para más infor-
mación comuniquese con Mariano San-
chez,
THE EPIPHANY OF THE LORD LA EPIFANIA DEL SEÑOR
PRAY FOR THE SICK—OREN POR LOS ENFERMOS
Armando Arreola
Mary Abujabar
Inez Ayala
Baby Sofi
Mateo & Elvia Begnoche
Jean Cain
Darla Calvet
Barbara Camp
Carlos Cisneros Sanchez
Clare Collins Marguardt
Jean Clark
Elliott Corbett
Matilda Constantinides
Fernando Cruz
Raquel De La Torre
Ferone Dolce
Frank Dupuy
Jo Dupuy
Roberta Glenn Evens
Elizabeth Fabela
Felipe Favela
Rosemary Feltis
Amada Fernandez
Jesus Flores
Ana Maria Fuentes
Bienvenido Gonzales
Vanesa Graffer
Jacob Grasser
J. Greer
Arthur B. Greene
Pamela Guarino
Curtis Garrett
Les Hays
Arthur Hintz
Constance Hunter
Ramon Inclan
Frank Ituarte
Doris Johnson
Bruce Klemm
Kit Korner
Jamie Kuehnle
Eileen Leshney
Jane Lewis
“Livingston”
Henry Lizarazu
Elizabeth H. Lopez
Lourdes Lopez
Roberto Lopez
Leatrice Mahoney
Lorraine Marsden
Bobbie Mattasits
Liria Martinez
Lorenzo Martinez
Elizabeth McKenna
Jesse Mitchell
Susane Molina
Carmela Monreal
George Moran
Richard Morales
Susan Morales
William Montgomery
Cheryl Newton
Jim Nora
Josefa Obedicen
Thang Ou
Eleanor Papciak
Anthony Papciak
Donna Pasarella
Michael Pasarella
Lois Passarella
Stephanie Pelentay
Margaret Parry
Frederick M. Phillips
Rosario Pimentel
Kathleen Ramsey
Karen Reyes
Ruben Reyes
Car;ps Ricciardi
Vivian Richardson
Reggie Robinson
Robert Robinson
Shannon Robinson
Gwendalyn Rocque
Robert Rocque
Cheryl Sabal
Helen Salandra
Marcela Sanders
James Siebles
Mary Helen Siordia
John Slator
Rudy Sotomayor
Patrick Toomey
Vivian Torres
Jean Troy
John Tully
Anthony Vecchio
Mario Villagran
Shenny Villagran
Cindy Villoa
Carissa Weber
Janice Winsatt
Peggy Wright
STEWARDSHIP Thank you for your generosity and continued support
of the Offertory Collections.
Your St. Elizabeth parish family appreciates your financial support of the many programs and
ministries we provide.
THE INFORMATION FOR THE OFFERTORY
FOR SUNDAY, DECEMBER 27, 2015,
IS NOT AVAILABLE DUE TO THE EARLY
BULLETIN DEADLINE.
Newlyweds — you’ve embarked on a journey that is at the heart of a civilization of love and life.
Now is the time to grow and strengthen the beautiful gift of love that God has given you in the unity of marriage.
If you’ve been married for up to 5 years, join us for Newlyweds 101: God Centric – a marriage enrich-
ment program.
Newlyweds 101: God Centric Series of 6 Monthly Friday Sessions from January 22 – June 24, 2016
For more information:
archla.org/newlyweds101 or contact Candy Metoyer
cmetoyer@la-archdiocese.org | 213.637.7250
To all interested parties:
Each year, the African American Catholic Cen-
ter for Evangelization hosts a Mass at the cathe-
dral during February (national Black History
Month) at which a Keeper of the Flame awardee
from the various parishes represented at the
monthly Center meetings is honored. The award is
given in the spirit of Daniel Rudd who called to-
gether the first National Black Congress in 1889.
It is intended to recognize those who have kept
the flame of evangelization burning in the African
American Community.
If you would like to nominate a parishioner
from St. Elizabeth for this honor, please pick up a
form from the office, fill it out, and submit it by
Friday, January 8th. Also, if you would like to
serve on the committee to select a recipient,
please let Pam Larson or the office know.
Pam Larson AACCFE representative from St.
Elizabeth
UNIDOS EN DOLOR
El día Jueves 14 de Enero del 2016 inicia-
mos una nueva sesión del Grupo de Duelo
“Unidos en Dolor”, si desea integrarse y parti-
cipar compartiendo su experiencia con otras
personas que están pasando por una pérdida
de un ser querido, o perdidas emocionales como son divor-
cios, separaciones, o de algún otro tipo. Nos reuniremos to-
dos los jueves a las 7:00 PM en el salón Terraza de esta
parroquia. Si desea más información puede comunicarse al
teléfono 626-789-0670 con Maria o Rafael Alarcon.
PARISH GROUPS EVENTS CALENDAR
Monday, January 4, 2016 8:30am Chapel - Mass 9:00am Lourdes Room - Alanon 5:30pm Lourdes Room; Legion of Mary 6:30pm Lourdes Rm.- Kitchen - Bible Study - LUKE 7:00pm Large Mtng. Rm. - Baptism Class 7:00pm Patio Rm. - Spanish Choir 7:00pm Parish Hall & School Classrooms - Religious Education Tuesday, January 5, 2016 Base Camp 8:30am Chapel - Mass 6:00pm Chapel - Cenáculo de Oración 7:00pm 2nd Grade - Pescadores 7:00pm Lourdes Rm - Estudio de Biblia 7:00pm Terrace Rm. - RCIA - Sacrament Preparation 7:00pm Large Mtng Room; Junta de Comedores Compulsivos 7:30pm Patio Rm; St. Vincent de Paul Meeting Wednesday, January 6, 2016 Base Camp 8:30am Church - School Mass 9:00am Patio Rm. - Alanon 9:30am Lourdes Rm - Bible Study 6:00pm Church/Iglesia - La Hora Santa 6:30pm Large Mtng. Rm. - Cub Scouts Pack 77 7:15pm Chapel - Lourdes Rm. - C. Leaders School 7:00pm Hope in Youth. - 7:00am Choir 7:00pm Patio Room; 10:15 Choir Rehearsal 7:00pm Parish Hall - 2nd Year Confirmation Parents Meeting 7:00pm Church/Iglesia - Servicio/Misa 8:00pm Chapel - Exposition of the Blessed Sacrament 8:00pm Terrace Rm. - RICA Thursday, January 7, 2016 12:00am Partial Base Camp 8:30am Chapel - Mass 6:30pm Parish Hall & 1st, 2nd Grd & 203, 204 Rms.; Maranatha 7:00pm Large Mtng. Rm. - MFC - Reunion Preparación 7:00pm Lourdes Rm. - Black Catholic Association Mtng. 7:00pm Patio Rm; 5pm Choir Rehearsal 7:00pm Terrace Room - TBD Friday, January 8, 2016 8:00am Church - Cleaning 8:30am Chapel - Mass 3:00pm Chapel, Divine Mercy and Benediction 6:00pm Patio Rm - Sp. Choir 6:30pm Room 206 - Pescadores 7:00pm Large Meeting Room; Duelo/Spanish Grief Ministry 7:00pm Lourdes Rm. - Spanish Baptism Class 7:00pm Parish Hall & School Classrooms - Religious Education 7:30pm Patio Rm. - Apoyo a la Mujer/Women's Support Saturday, January 9, 2016 8:00amRm 204 - Clase Pastoral y Evangelización 8:00am Parish Hall - Prácticas de Estudios Pastorales y Pedagogia 12:00pm Church - Quinciañera - Reyna Galvan 3:00pm Church, Confessions/Confesiones Sunday, January 10, 2016 8:00am Rm 204 - Clase Pastoral y Evangelización 8:00am Parish Hall - Prácticas de Estudios Pastorales y Pedagogia 10:00am Lourdes, Terrace Rm & Large Mtng. - Youth Group 10:15am Patio - Children's Liturgy 3:00pm Parish Hall & School Rooms - Confirmation Classes
SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES
Sunday: Epiphany of the Lord;
National Migration Week
Monday: St. Elizabeth Ann Seton
Tuesday: St. John Neumann
Wednesday: St. André Bessette
Thursday: St. Raymond of Penyafort;
Julian Calendar Christmas
January Confirmation Calendar
6 – Second Year Parent Meeting in Parish Hall at 7:00 pm
10 – First Year Confirmation Class at 3:00 pm
15 – Second Year Confirmation Retreat. Be at Church at 5:30 pm.
17 – Second Year Confirmation Retreat Return. 1:00 pm.
24 – First and Second Year Class at 3:00 pm.
24 – Youth Ministry Meeting at 6:00 pm in Parish Hall.
BUNDLE SUNDAY / DOMINGO DE COLETA
Please donate your USABLE discards of cloth-
ing, household goods, small appliances and misc.
items when you come to the church! The Society’s
truck will be here from 8:30am to 1:30pm on Sun-
day January 10, 2016.
For free pick-up of large tax-deductible dona-
tions like appliances, furniture & vehicles, please
call St. Vincent de Paul at 800-974-3571 or 323-
224-6280.
Por favor done artículos usables, ropa, artículos para el hogar, electrodomésticos pequeños y artícu-los misceláneos - también periódicos cuando venga a la iglesia. El camión de la Sociedad estará aquí de 8:30am a 1:30pm el domingo, el 10 de enero, 2016 Para que recojan gratuitamente sus donaciones de muebles y electrodomésticos grandes, línea blanca y vehículos, por favor llame a San Vicente de Paul al 1-800-974-3571 o 323-224-6280. Todas sus donaciones son deducibles de impuestos.
READINGS FOR THE WEEK / LECTURAS DE LA SEMANA
MON/LUN 01/04/16 1 Jn 3:22 — 4:6; Ps 2:7bc-8, 10-12a; Mt 4:12-17, 23-25
TUE/MAR 01/05/16 1 Jn 4:7-10; Ps 72:1-4, 7-8; Mk 6:34-44
WED/MIE 01/06/16 1 Jn 4:11-18; Ps 72:1-2, 10, 12-13; Mk 6:45-52
THU/JUE 01/07/16 1 Jn 4:19 — 5:4; Ps 72:1-2, 14, 15bc, 17; Lk 4:14-22a
FRI/VIE 01/08/16 1 Jn 5:5-13; Ps 147:12-15, 19-20; Lk 5:12-16
SAT/SAB 01/02/16 5:00 PM Ramon Sanchez, +
SUN/DOM 01/03/16 7:00 AM
8:30 AM
10:15 AM
12:00 PM
5:00 PM
Rosa Vehlinger, + — Claudio Sanchez, + Almas del Purgatorio —
MON/LUN 01/04/16 8:30 AM All Souls in Purgatory
TUE/MAR 01/05/16 8:30 AM Audrey Veregge, +
WED/MIE 01/06/16 8:30 AM All Souls in Purgatory
THU/JUE 01/07/16 9:30 AM Rosa Vehlinger, +
FRI/VIE 01/08/16 8:30 AM All Souls in Purgatory
INTENTION / INTENCIONES
TRADICIONES DE NUESTRA FE
Es tiempo de añadir los reyes magos al pesebre. En 1448
llegaron los pesebres italianos a las iglesias españolas, pero no
fue hasta que el Rey Carlos III le regaló un pesebre a su hijo
en el siglo XVIII que el uso de pesebres se expandió en los
hogares. Desde entonces, el uso de nacimientos llegó al conti-
nente americano en donde se convierte en la decoración prin-
cipal para las fiestas navideñas.
Así como en todo país latinoamericano el montaje del
Belén es una tradición, lo es también en Venezuela. Con el pe-
sebre venezolano llegan también aguinaldos, parrandas, Misas
y patines. ¡Sí! ¡Patines!
Desde la mitad del siglo pasado los venezolanos celebran
la época navideña con “patinadas”. Estas “patinadas” normal-
mente se hacen por las mañanas y muchas calles están cerra-
das a los autos hasta las 8 a.m. para que niños y jóvenes pue-
dan disfrutar de los patines, bicicletas y otros juguetes que
les regala el niño Dios. Por eso, muchos niños duermen con un
“cordoncito” atado al dedo gordo de los pies, que cuelgan por
la ventana para que los despierten los que pasan patinado.
—Fray Gilberto Cavazos-Glz, OFM, Copyright © J. S. Paluch Co.
Recommended