View
1
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
ALL SAINTS ROMAN CATHOLIC CHURCH IGLESIA TODOS LOS SANTOS
115 Throop Avenue, Brooklyn, New York 11206
December 30th, 2018 The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph
Sagrada Familia de Jesús, María y José
Parish Office/Oficina Parroquial 115 Throop Avenue, Brooklyn, New York 11206
Phone: 718-388-1951/ 718-388-4343/Fax: 718-388-7712 Faith Formation Office: 718-388-5050
Email: allsaints11206@gmail.com Web: http://allsaints-brooklyn.org/
Office Hours/Horas de Oficina: Monday through Friday/ Lunes a Viernes 9:00 am to 5:30 pm
Sabádo 9:00am to 2:00pm
Parish Staff/ Personal de la Parroquia
Pastor: Rev. Vincenzo Cardilicchia Deacon :Carlos Martinez
Faith Formation Directors/Directores del Programa de Formación de la Fe : Awilda and Carlos Martinez
Youth Ministry Coordinator: Sonia Tigse Custodian/Sacristan: Eladio Collado
Bilingual Secretary/Secretaria Bilingüe: Silvia Sosa and Massiel Walle
Mass Schedule/Horario de Misas Masses at All Saints/Misas en Todos los Santos:
Monday through Friday at 9:15 am (Spanish) De Lunes a Viernes a las 9:15am (Español)
Tuesdays at 7:00 pm (Spanish) Martes a las 7:00 pm (Español)
Adoración al Santisimo - Viernes todo el dia
Adoration of The Blessed Sacrament - Friday All Day
Sundays at 9:00 am (English) and 11:30 am (Spanish) Domingos 9:00 am (Inglés) y 11:30 am (Español)
Confessions/Confesiones Wednesdays/Miercoles 4pm-6pm
Anytime by appointment—Por cita previa (718) 388-1951
Grupos y Ministerios Parroquiales Parish Groups & Ministries
Comunidad Neocatecumenal - Martes y
Miércoles a las 7:30pm
Cursillistas - Martes 8pm, en la capilla Carismaticos/Grupo de Oración - Lunes y
Miércoles a las 7pm en el basement. English Praying Group - Thursdays@rectory
Nuestra Señora De La Divina Providencia
Caminando con Maria/Virgen Del Cisne
Grupo de Jovenes (HUEC) - Viernes a las 7pm
Padre Jesus de Chinantla Ministerio Juvenil - Jueves a las 6:30pm Ministerio de La Palabra Ministerio de La Sagrada Comunión Ministerio de Parejas - cada ultimo sabado
del mes de 7pm-10pm. Virgen De La Altagracia Virgen De La Asuncion Virgen De Guadalupe
Parish Staff/ Personal de la Parroquia Pastor: Father Vincenzo Cardilicchia Parochial Vicar: Father Romulo Marin
Deacon : Carlos Martinez Faith Formation Directors: Awilda and Carlos Martinez
Custodian/Sacristan: Eladio Collado Bilingual Secretary/Secretaria Bilingüe: Silvia Sosa and Massiel Walle
Music Director: Miguel Rosario 347-984-5753
Mass Schedule/Horario de Misas Masses at All Saints/Misas en Todos los Santos:
Monday through Friday at 9:15 am (Spanish) De Lunes a Viernes a las 9:15am (Español)
Tuesdays at 7:00 pm (Spanish) Martes a las 7:00 pm (Español)
Adoración al Santisimo - Viernes todo el dia
Adoration of The Blessed Sacrament - Friday All Day
Sundays at 9:00 am (English) and 11:30 am (Spanish) Domingos 9:00 am (Inglés) y 11:30 am (Español)
Confessions/Confesiones Wednesdays/Miercoles 5pm-7pm
Anytime by appointment—Por cita previa (718) 388-1951
AVISOS PARROQUIALES PAROCHIAL ANNOUNCEMENTS
Domingo 30th
Diciembre del 2018 - Sunday, December 30th
, 2018
1. Las clases de catecismo se reanudarán el siguiente domingo 6 de enero. No se firmaran las tarjetas de asistencia a Misa cuando ya haiga empezado la misa.
2. La oficina parroquial tendrá servicio de 9am a 2pm mañana 31 de diciembre y cerrara el martes 1 de enero.
3. Tendremos Misa Bilingüe por ser Solemnidad de María Madre De Dios (Año Nuevo) el martes 1 de enero a las 11:30am y Misa en español a las 7pm. Dia de Obligación.
4. La celebración del Día de los Tres Reyes Magos será el 6 de enero, Misa a las 11:30am, Desfile comenzando a las 2 pm en Meeker y Graham Avenue, Distribución de regalos será después del desfile en el sótano de nuestra iglesia. Sólo los niños con boletos recibirán un regalo. Los boletos se distribuirán el 6 de enero justo antes de las Misas de 9 am y 11:30 am.
5. Celebración Padre Jesús de Chinantla, sábado 12 de enero empezando con la Misa a las 1pm, y siguiendo con la procesión por la calle, para mas información ver la parte de atrás del boletín.
6. Celebración de La Virgen De La Altagracia el domingo, 20 de enero con Misa Solemne a las 11:30am y siguiendo con un compartir en el sótano de la iglesia.
7. La cantidad hasta ahora colectada para el proyecto del aire acondicionado para la parroquia es $17,129 el costo estimado del sistema de aire es $200,000. Agradecemos a todos los grupos de la parroquia quienes han dado su donación como también a todos ustedes quienes han aportado para este proyecto.
8. Las cajas de sobres para sus donaciones para el año 2019 ya están disponibles por favor recogerlas a la entrada de la iglesia, busque por su nombre, no por el numero de caja que tenia anteriormente.
1. The Faith Formation Office reminds you that today Sunday, December 31 classes are canceled. Classes will resume on Sunday, January 6. Mass Cards will not be sign once Mass begins.
2. Monday, December 31 the office will be open only from 9am to 2pm and Tuesday, January 1 office will be closed.
3. Bilingual Mass in celebration of New Year and Solemnity of Mary, The Holy Mother of God on Tuesday, January 1 at 11:30am and Spanish Mass at 7pm. Day of Obligation.
4. Three Kings Day Celebration January 6th, Mass at 11:30am, Parade starting at 2pm on Meeker and Graham Avenue, distribution of gifts will be after parade at our church basements. Only children's with tickets will get a gift. Tickets will be distributed on January 6th right before the 9am and 11:30am Masses.
5. The Mass for Padre Jesus de Chinantla will take place Saturday, January 12th at 1pm, procession will follow.
6. Celebration of Our Lady of Altagracia, Sunday January 20th beginning with Solemn Mass at 11:30am and following with a celebration in the basement. Every one is welcome.
7. The amount collected so far for the AC church project is $17,129 the estimated cost for the AC system is $200,000. We give thanks to the parish groups whom have give their donation towards the AC project as well to all of you whom have made their donations.
8. The offering envelopes boxes for 2019 are ready, please feel free to pick up your box by the entrance of the church. Please look by your name NOT by the number you had previously assigned.
First Reading/Primera Lectura: 1Samuel 1:20-22,24-28 / 1Samuel 1,20-22.24-28
Responsorial Psalm /Salmo Responsorial Blessed are they, blessed are they who dwell in your house, O Lord. Dichosos, dichosos los que viven en tu casa, los que viven en tu casa, Señor.
Second Reading/Segunda Lectura: 1John 3:1-2,21-24 / 1 Juan 3,1-2.21-24
Gospel/Evangelio: Luke 2:41-52 / Lucas 2,41-52
Let us Pray for the Sick/Oremos por los enfermos Jimmy Kominakos, Olga Barrett, Lynnette Edwards, Olga Franco, Awilda Martínez, Andrés Rodríguez, Francisco Rodríguez, Isabel Gil Rosas, Brenda Santiago, Ceferino Vega y Luis Norberto Nieves, Irma Barrientos
Let us Pray for the Deceased/Oremos por los Difuntos Ramón Laguer, Virgilio Quiñones, Josefino Acevedo, Emilia, Iván Álvarez, Angelina Cancel, Juanita Cancel, Domingo Chacón, Alfrain Cruzado, Miguel De León, Franchesia T. Ham, Sarita Ledesma, Arquímedes Llorens, Jessica Lorenzo, Aída Olivera, Frank Ortiz, Librado Peralta Martínez, Carlos Rivera, Carmen Rivera, Ramón Rodríguez, Claudia Gómez, Iván Alejandro Santos , Juan Santos y José Manuel Torres Nieves
La Clase de Preparación para Bautizos para padres y padrinos es a las 7:30 p.m. Baptism Preparation Class for parents and godparents is at 7:30 p.m.
Baptisms are at 2:00pm. Los bautizos son a las 2:00pm. Baptisms are for children between 0 –6 yrs old. Los Bautizos son para niños de 0 –6 años.
*Bilingual Baptisms/Classes due to Christmas Holidays +No Group Baptisms due to Lent Season
As of January 2019 besided the baptism class there will be two additional preparation talks with the parents and godparents in their homes. More information will be provided once you schedule an interview with the Priest.
A partir de enero del 2019 aparte de asistir a la clase de bautismo, habrá dos charlas preparatorias adicionales con los padres y padrinos en sus hogares. Se proporcionará más información una vez que programe una entrevista con el sacerdote.
Mass Intention / Intenciones de Misa
Time 9:00am For the spiritual and physical well being of the Keushkerian Family and the
1962 Graduating Class of the ex All Saints School
11:30am Por el eterno descanso de
Eusebio y Cándida Acosta de parte de Marciana Acosta
Epifanía Moran de parte de Jesús Navor Moran
Sonia Vicioso de parte de John Williams
Dalia Rodríguez de parte de Basilisa Rodríguez
Víctor Olivo Jr. de parte de Rafaela Olivo
Ramona Acosta y Dominga Acosta de Marciano Acosta
Florentino Ferrer
Tomas Aquino Rodríguez
Guadalupe Paulino
Pedro Nolasco Hilario y Asuncion Bonilla de parte de su hijo Leoncio Hilario
A la Virgen de Guadalupe de Jesús Navor Moran
2019 Baptism in English Bautizos en Español 2019
Baptism Class Baptism Date Clase de Bautizos Fecha de Bautizos
January 11th
February 8th +April - - - -
January 12th February 9th +April - - - -
Enero 25th Febrero 22th Abril 26th
Enero 26th Febrero 23th
Abril 27th
Ofrenda Semanal/Weekly Offering
Fin de semana del 23-25th de Diciembre, 2018 Weekend of December 23-25th, 2018
Sunday English Mass: $673.00 Sunday Spanish Mass $1,461.50 Christmas Eve Mass $993.00 Christmas Day Mass $555.00 Total:$3,682.50
Limpieza de La Iglesia Date/Fecha Group/Grupo Date/Fecha Group/Grupo
29 de Diciembre Virgen De Guadalupe 5 de Enero Camino Neocatecumenal 12 de Enero Caminando con Maria
19 de Enero Virgen De La Asuncion 26 de Enero Padre Jesus de Chinantla 2 de Febrero Cursillistas
Reflexion de Año Nuevo Por Fr. Romulo Marin
Festividad de la Sagrada Familia, celebramos que Dios quiso nacer dentro de una familia
para que tuviera alguien que lo cuidara, lo protegiera, lo ayudara y lo aceptara como era.
Al nacer Jesús en una familia, el Hijo de Dios santifica la familia humana. Por eso no-
sotros veneramos a la Sagrada Familia. ¿Cómo era la Sagrada Familia? María y José
cuidaban a Jesús, trabajaban para que nada le faltara, José era carpintero, Jesús le
ayudaba en sus trabajos. María se dedicaba a cuidar que no faltara nada en la casa de Nazaret. Jesús aprendió a
trabajar y a ayudar ¡Qué enseñanza nos da Jesús, quien hubiera podido reinar en el más suntuoso palacio de Je-
rusalén siendo obedecido por todos! Él, en cambio, rechazó todo esto para esconderse del mundo obedeciendo
fielmente a María y a José y dedicándose a los más humildes trabajos diarios, el taller de San José y en la casa de
Nazaret. Las familias de hoy, deben seguir este ejemplo tan hermoso que nos dejó Jesús tratando de imitar las
virtudes que vivía la Sagrada Familia: sencillez, bondad, humildad, caridad, laboriosidad, etc. La familia debe
ser una escuela de virtudes. Es el lugar donde crecen los hijos, donde se forman los cimientos de su personalidad
para el resto de su vida y donde se aprende a ser un buen cristiano. Es en la familia donde se formará la personal-
idad, inteligencia y voluntad del niño. Esta es una labor hermosa y delicada. Enseñar a los niños el camino hacia
Dios, llevar estas almas al cielo. Esto se hace con amor y cariño. “La familia es la primera comunidad de vida y
amor el primer ambiente donde el hombre puede aprender a amar y a sentirse amado, no sólo por otras personas,
sino también y ante todo por Dios.” (Juan Pablo II, Encuentro con las Familias en Chihuahua 1990). Así como Jesús
creció en sabiduría y gracia ante Dios y los hombres, en nuestras familias debe suceder lo mismo. Esto significa
que los niños deben aprender a ser amables y respetuosos con todos, ser estudiosos obedecer a sus padres, confiar
en ellos, ayudarlos y quererlos, orar por ellos, y todo esto en familia. Recordemos que “la salvación del mundo
vino a través del corazón de la Sagrada Familia”. La salvación del mundo, el porvenir de la humanidad de los
pueblos y sociedades pasa siempre por el corazón de toda familia. Es la célula de la sociedad.
Todo año que se inicia es “Año del Señor”. Sólo con Él se construye el puente que nos conduce del tiempo a la
eternidad. Este día, como todos los demás días, debemos rezar a Dios con infinita confianza. Por esto hoy, que es
el primer día del año, le pedimos a María Santísima que nos ayude a lograrlo. María era una joven Israelita que
vivía en Nazaret de Galilea y, como todos los Israelitas, esperaba que se cumpliera la promesa de Dios de man-
dar un Salvador al mundo. María no era una mujer como todas, pues desde siempre Dios había pensado en ella y
había nacido sin pecado original. El Papa Juan Pablo II a lo largo de su Pontificado nos ha recordado constan-
temente la grandeza de María. Nos recuerda que estamos bajo la protección de María que es Madre de Dios y
Madre Nuestra. Gracias al “sí” de María, Dios se hizo hombre. Con su respuesta, María cambió el rumbo de la
historia. Dijo “sí” aceptando con alegría la voluntad de Dios, entregándose a sí misma como colaboradora de Di-
os y de su plan de salvación.
Debemos aprovechar esta fiesta para ofrecerle a la Virgen el año que comienza, para pedirle su ayuda de Madre
para vencer las dificultades y agradecerle su presencia y cuidado maternal en cada momento de nuestras vidas.
Recommended