16
La Traviata - 1852 “ E’ strano… “- Atto Primo “ Preludio” - Atto Terzo Italian - English

Callas Sempre Libera Traviata.Pps 2

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Callas Sempre Libera Traviata.Pps 2

La Traviata - 1852“ E’ strano… “- Atto Primo “ Preludio” - Atto Terzo

Italian - English

Page 2: Callas Sempre Libera Traviata.Pps 2

È strano! È strano! In core scolpiti ho quegli accenti! Saria per me sventura un serio amore? Che risolvi, o turbata

anima mia?

I feel so strange! I feel so strange! His words are carved in my heart.

Would a serious love be fatal to me? What is the solution for my troubled soul?

Page 3: Callas Sempre Libera Traviata.Pps 2

Null'uomo ancora t'accendeva. O gioia

ch'io non conobbi, essere amata

amando! E sdegnarla poss'io

per l'aride follie del viver mio?

No man has yet stirred love in me. Oh, I've never known such joy,

to be loved and loving! Should I

reject it now for all the empty follies in my life?

Page 4: Callas Sempre Libera Traviata.Pps 2

Perhaps he will rid me of my unhappiness, and bring

joy to my tormented soul! .

Ah, fors'è lui che l'anima solinga nè tumulti

godea sovente pingere de' suoi colori occulti!

Page 5: Callas Sempre Libera Traviata.Pps 2

Lui che modesto e vigile all'egre soglie ascese e nuova

febbre accese, destandomi all'amor.

He is modest, forthright and honorable, and has stirred my emotions by awakening love

Page 6: Callas Sempre Libera Traviata.Pps 2

A quell'amor ch'è palpito dell'universo intero,

misterioso, altero, croce e delizia al cor.

It is a love that throbs like the entire universe, bringing

mysterious pain and ecstasy to my heart.

Page 7: Callas Sempre Libera Traviata.Pps 2

croce e delizia al cor!

pain and ecstasy to my heart!

Page 8: Callas Sempre Libera Traviata.Pps 2

hat nonsense! This folly is a mad illusion! I'm an unfortunate, lonely woman, abandoned in this populous desert called Paris. What more can I hope for?

What must I do? Just seek pleasure and perish in this turmoil!

Follie! Follie delirio vano è questo! Povera donna, sola abbandonata in questo popoloso deserto che

appellano Parigi. Che spero or più? Che far degg'io?

Page 9: Callas Sempre Libera Traviata.Pps 2

Gioire! Di voluttà nei vortici perire!

Just seek pleasure and perish in this turmoil

Page 10: Callas Sempre Libera Traviata.Pps 2

Sempre libera degg'io folleggiar di gioia in gioia. Vo' che scorra il viver mio pei sentieri

del piacer. Nasca il giorno, o il giorno muoia, sempre lieta ne' ritrovi

a diletti sempre nuovi dee volare il mio pensier.

I must always be free to enjoy the pleasures of life. I want to glide through my life on the path of pleasure. Whether

day or night I aspire to happin and toward

Page 11: Callas Sempre Libera Traviata.Pps 2

“La Traviata” è tratta dal romanzo di Dumas figlio “La signora dalle camelie” biografia una giovanissima e bellissima cortigiana, Alphonsine Douplessis, molto

ricercata nella Parigi di metà del 1800. Dumas la conobbe nel periodo di suo

massimo splendore; il titolo del romanzo deriva dalla passione di Alphonsine per

le camelie, che amava mettersi nei capelli.Morì a Parigi il 3 febbraio 1847, a

soli 23 anni, abbandonata da tutti, distrutta dalla tisi.

The “Traviata” is drawn from Dumas junior’s novel entitled “The lady of the camellias”, a

biography of a very young and beautiful courtesan, Alphonsine Douplessis, much

sought-after in mid-1880s Paris. Dumas met her when she was at the top of her splendour; the

novel’s title is drawn from Alphonsine’s passion for camellias, which she enjoyed putting in her

hair. She died in Paris on February 3, 1847, aged 23,  forsaken by all, destroyed by

tubercolosis.

Page 12: Callas Sempre Libera Traviata.Pps 2

Nell’opera di Verdi Alphonsine diventa Violetta, ma rimane giovane e ricercatissima prostituta d’alto bordo, mantenuta nel lusso

più sfrenato, come bambola preziosa, da ricchi amanti. Ma un giovane di ottima famiglia, Alfredo, la

guarda con occhi diversi e, per un attimo, Violetta si illude di poter amare ed essere

amata come una donna normale.

In Verdi’s opera Alphonsine becomes Violetta, a young, much sought-after and

high rank prostitute, who lives sumptuously thanks to her lovers,

who regard her as a precious doll. But a young man of very good family

looks at her with different eyes so that she flatters herself that she can love

and be loved as a any woman.

Page 13: Callas Sempre Libera Traviata.Pps 2

Riprende però subito coscienza della realtà! In un ambiente sociale che non ammette riscatti, lei non può e non deve avere sentimenti né legami. Deve essere “Sempre libera”,

allegra ed in festa pronta per il divertimento degli uomini che proprio per questo la pagano!

But she soon becomes aware that reality is different! In a social milieu where redeeming is not considered, she cannot and must not have feelings or ties. She must be “always free”,

merry, and joyful, ready tentertain the men who pay her just for that reason!

Page 14: Callas Sempre Libera Traviata.Pps 2

L’amore di Alfredo è però più forte di tutti i pregiudizi e le ipocrisie. I due giovani, dopo molti pettegolezzi, divieti e traversie, hanno finalmente il permesso di amarsi; ma ormai è

troppo tardi! La tisi ha minato il fisico di Violetta ed Alfredo ne può solo raccogliere

l’ultimo respiro.

Alla prima rappresentazione “Traviata” suscitò grande scandalo perché osava

benedire l’amore di una “donna perduta”.

But Alfredo’s love is stronger than any prejudice and hypocrisy. The two young

lovers are finally free to love each other; but it’s too late! Tubercolosis has undermined

Violetta’s body and Alfredo can but catch

her last breath. ”Traviata”’s first performance gave rise to a

scandal, as it dared bless the love of a “fallen woman”. 

Page 15: Callas Sempre Libera Traviata.Pps 2

Nell’opera vi è molto di autobiografico perché Verdi stesso, alcuni anni dopo la morte della moglie e dei suoi due figlioletti, si era legato a Giuseppina Strepponi, cantante dalla giovinezza molto turbolenta che però

fu poi fedelissima compagna del musicista fino alla morte.

 In this opera one can find many autobiographic details, since Verdi himself, a few years after the death of his wife and small children, had bound himself to Giuseppina

Strepponi,  a singer with an unruly youth behind, who, in spite of that, had become his very faithful partner and later wife until his death, in 1901.

 

   

Page 16: Callas Sempre Libera Traviata.Pps 2

Lo splendido costume indossato in molte di

queste foto!

The beautiful costumes worn in

many of these photos!

[email protected] www.gabriellla.it (3 L)