60
Manual de Instalación y Operación WMFQ-14,000 UPGD WMFQ-22,000 The Fresh Connection! TM No. de Modelo ________________________ No. de Serie _________________________ Rev. 01/09

Wmfq 14-22000 manual 0109-español

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

Manual de Instalación y Operación

WMFQ-14,000 –UPGD

WMFQ-22,000

The Fresh Connection! TM

No. de Modelo ________________________

No. de Serie _________________________ Rev. 01/09

Page 2: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 1 -

Índice

Índice ......................................................................................................................................................... - 1 -

1. Información General ............................................................................................................................ - 2 -

ACERCA DE WATERMAKERS, INC ........................................................................................................... - 4 - ¿QUÉ ES LA ÓSMOSIS INVERSA? ........................................................................................................... - 4 - DESEMPAQUE E INSPECCIONE SU DESALINIZADOR .............................................................................. - 5 - RESUMEN DEL SISTEMA ........................................................................................................................ - 5 - DESIGNACIÓN DEL NO. DE MODELO / NO. DE SERIE ............................................................................ - 8 - ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ......................................................................................................... - 9 -

2. Instalación ........................................................................................................................................... - 10 -

ANTES DE COMENZAR ......................................................................................................................... - 12 - PLANEACIÓN DE SU INSTALACIÓN ....................................................................................................... - 12 - INSTALACIÓN ....................................................................................................................................... - 13 -

1. Cómo Montar los Componentes: ............................................................................................... - 14 - 2. Conexiones de Plomería: ........................................................................................................... - 14 - 3. Conexión de las Mangueras de Alta Presión: ............................................................................ - 17 - 4. Conexiones Eléctricas: .............................................................................................................. - 19 -

CÓMO VERIFICAR SU INSTALACIÓN .................................................................................................... - 25 - 1. Conexiones de Plomería: ........................................................................................................... - 25 - 2. E Conexiones Eléctricas: ........................................................................................................... - 25 - 3. Rotación de la Bomba de Alimentación: ................................................................................... - 26 - 4. Rotación de la Bomba de O.I.: .................................................................................................. - 26 - 5. Rotación de la Bomba de Limpieza: ......................................................................................... - 27 -

3. Instrucciones de Operación ............................................................................................................... - 30 -

CÓMO OPERAR SU DESALINIZADOR .................................................................................................... - 32 - 1. Arranque Inicial: ....................................................................................................................... - 34 - 2. Apagado Normal: ...................................................................................................................... - 35 - 3. Arranque Normal: ..................................................................................................................... - 36 - 4. Operación en Áreas con Variaciones de Salinidad o Temperatura: .......................................... - 36 -

CÓMO DAR MANTENIMIENTO A SU DESALINIZADOR ........................................................................... - 37 - 1. Enjuague con Agua Dulce: ........................................................................................................ - 38 - 2. Limpieza de la Membrana: ........................................................................................................ - 38 - 2. Almacenamiento a Largo Plazo: ............................................................................................... - 40 - 3. Reemplazo del Prefiltro: ............................................................................................................ - 40 - 3. Inspección / Reemplazo de la Membrana: ................................................................................. - 43 - 4. Referencia Rápida de Refacciones: ........................................................................................... - 46 -

BITÁCORA DE DESEMPEÑO DEL PROPIETARIO / OPERADOR ............................................................... - 47 -

4. Solución de Problemas ................................................................................ ¡Error! Marcador no definido.

5. Apéndices ............................................................................................................................................ - 53 -

BOMBAS DE ALIMENTACIÓN / LIMPIEZA ..................................................................................................... SERVICIO DE LA BOMBA DE O. I. ................................................................................................................. PARTES DE LA BOMBA DE O. I. .................................................................................................................... ACEITERAS DE LA BOMBA DE O. I. .............................................................................................................. PARTES DEL CONTENEDOR A PRESIÓN .......................................................................................................

6. Garantía y Servicio ............................................................................................................................. - 55 -

POLÍTICAS DE GARANTÍA / SERVICIO .................................................................................................. - 58 - INFORMACIÓN DE CONTACTO ............................................................................................................. - 59 -

Page 3: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 2 -

1. Información General

Page 4: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 3 -

Page 5: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 4 -

Acerca de Watermakers, Inc

Fundada en 1984 por Joe Hocher, Watermakers, Inc. pronto se convirtió en uno de los

fabricantes líderes de sistemas marinos de desalinización por ósmosis inversa de los

Estados Unidos… Como dueño y propietario del Club de Yates Staniel Cay en las

Bahamas, la experiencia de Joe con los primeros sistemas de O.I. y sus defectos lo inspiró

para construir los sistemas de mayor calidad disponibles, fáciles de instalar y mantener.

Desde entonces nos hemos expandido para incluir sistemas terrestres que proporcionan

agua para hogares, hoteles e islas en el Sureste de los Estados Unidos y en las Bahamas.

Nuestro compromiso con el servicio a clientes no tiene paralelo en la industria. La

empresa, ubicada en Fort Lauderdale, Florida, (capital mundial de los yates) con ventas

directas de fábrica, nos da la oportunidad única de conocer a la mayoría de nuestros

clientes en persona. Ya sea que llame o visite nuestras instalaciones de manufactura,

usted estará hablando con un técnico que de hecho fabrica y prueba los desalinizadores.

Lo mismo se puede decir de nuestros técnicos de campo, cada uno de los cuales comenzó

en el piso de producción fabricando nuestras máquinas. Nuestro laboratorio de pruebas en

la planta no solo pone a prueba cada una de las máquinas antes de salir de la planta, sino

que además resuelve los problemas y repara tanto nuestros equipos de O.I. como los de

otras marcas. Nuestro Departamento de Refacciones cuenta con un almacén en la planta

plenamente abastecido de todas las partes utilizadas en nuestros desalinizadores, con lo

que aseguramos contar con lo que necesite cuando lo necesite.

Invitamos a todos nuestros clientes a visitar nuestra sala de exposición en cualquier

momento que esté en el área de Ft. Lauderdale.

¿Qué es Ósmosis Inversa?

La Figura 1 abajo muestra el proceso empleado para extraer agua dulce del agua de mar.

Presión

Flujo Flujo

Osmótico Osmótico

Inverso

Agua de Mar Agua Dulce Agua de Mar Agua Dulce

Figura 1

Page 6: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 5 -

La ósmosis es un proceso de ocurrencia natural en el que al colocar soluciones con

diferentes densidades en los lados opuestos de una membrana semipermeable la solución

menos densa (el agua dulce) pasará a través de la membrana al lado de mayor densidad

(el agua de mar). En un circuito cerrado, este proceso continuará hasta que la presión del

lado del agua de mar de la membrana alcance aproximadamente 385 PSI, a lo que se

conoce como Presión Osmótica, que variará dependiendo de las densidades de las dos

soluciones.

Durante la ósmosis inversa la presión osmótica se supera aplicando una mayor presión en

el lado del agua de mar de la membrana, forzando el agua dulce a través de la membrana

y dejando atrás agua salada de alta concentración.

Las partículas de sal removidas por el proceso de ósmosis inversa son de menor tamaño

que la más pequeña de las bacterias, de modo que este proceso de hecho elimina bacterias

así como sal y otras impurezas. La membrana “rechazará” aproximadamente el 98.6% del

total de sólidos disueltos contenidos en el agua salada. El agua resultante contendrá

menos de 500ppm/TDS (Sólidos Totales Disueltos, siglas en inglés). Esta es agua de

excelente calidad que cumple las normas de la Organización Mundial de la Salud para el

agua potable.

Cómo Desempacar e Inspeccionar su Desalinizador

Si usted está leyendo este manual entonces es que ha recibido su desalinizador. Ahora es

momento de inspeccionar los componentes y reportar cualquier parte dañada o faltante.

Usted debió recibir lo siguiente:

Cant. No. de Parte Descripción

1 PA-40GPM/30HP Ensamble de Bomba de O. I. y Motor

1 FA-SEA-BAG-20”X6 Ensamble del Prefiltro

1 SR-PDHHG Bomba Booster de Alimentación

1 WMFQ-20K Ensambles del Armazón Principal

1 5035F Ensamble del Tanque de Limpieza y

Enjuague

1 INSTL-KIT-20K Kit de Instalación

Resumen del Sistema

Este manual cubre los desalinizadores WMFQ-14,000 y WMFQ-22,000 y la única

diferencia importante entre ambas máquinas es la cantidad de tanques de presión y de

membranas. La serie WMFQ de desalinizadores está diseñada y construida con cinco

componentes principales, la Bomba de Alimentación, los Prefiltros, la Bomba y Motor de

Alta Presión (PMA, siglas en inglés), el Kit de Limpieza y el Ensamble del Armazón

Principal.

Page 7: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 6 -

A continuación una breve descripción de los principales componentes que constituyen el

sistema desalinizador. Las Figuras 2 a la 6 muestran los principales componentes de un

sistema WMFQ (en este caso se muestra el sistema

WMQ-22,000).

Típicamente, el Agua de Mar entra al sistema a través

de un pasacascos o válvula de pie con filtro marino

hacia la bomba booster. La bomba booster es

necesaria para forzar el agua de mar a través de los

filtros primarios de agua de mar. Suministra agua de

alimentación a la Bomba de O. I. a través de los

Filtros de Agua de Mar y del Tablero de Válvulas a

un gasto de al menos 1 gpm por arriba de lo que el

sistema requiere y cuando menos 4 psi (normalmente

Aproximadamente 30-50 psi). Esto es para evitar daños a la Bomba de O. I. producto de

la cavitación. La Bomba Booster está totalmente construida en metales no ferrosos o de

plástico para resistir la corrosión. Nunca se deben utilizar compuestos o conexiones de

hierro.

El Filtro Primario de Agua de Mar consiste de dos

(2) bancos de tres canastillas cada uno, conectados

en paralelo y está diseñado para eliminar

sedimentos y para evitar que otras partículas

entren al sistema. Esto protege la Bomba de O. I.

de un desgaste excesivo y de que las membranas

se llenen de suciedad. Esto se realiza en dos (2)

etapas. El agua de mar pasa primero a través de un

elemento filtro de 25 micras para eliminar

plankton y partículas mayores y luego a través de

dos elementos (2) de 5 micras (1 filtro de bolsa y

un elemento filtro de papel plisado) para eliminar

partículas más pequeñas y sedimentos. Esta

combinación se recomienda para aplicaciones de

agua de mar normal. Sin embargo, si sospecha la presencia de limos o sedimentos más

finos en la alimentación, los elementos de papel plisado de 5 micras se pueden

reemplazar por elementos de 1 (una) micra.

La Bomba de O.I. (bomba de alta presión)

aumenta la presión del agua de mar a un

nivel que hace posible la ósmosis inversa

(800 psi). La bomba es de desplazamiento

positivo de triple émbolo impulsada

mediante banda. Un acumulador relleno de

nitrógeno, diseñado para absorber las

pulsaciones ocasionadas por la bomba de

alta presión, se instala en la descarga de la

bomba. El motor es totalmente encapsulado

Figura 2

Figura 3

Figura 4

Page 8: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 7 -

y enfriado mediante ventilador para

soportar el ambiente marino. Con el

tiempo, los depósitos de minerales y el

crecimiento de organismos marinos

pueden ensuciar las membranas,

reduciendo su rendimiento. La limpieza

química elimina estos depósitos y restaura

la producción perdida de agua dulce. El

Kit de Limpieza, que incluye la bomba de

limpieza, un tanque de mezcla de químicos

y las mangueras necesarias para conectarse

al desalinizador se proporciona para una

limpieza rutinaria de las Membranas de O.I.

El resto de los componentes descritos abajo se localizan en el Ensamble del Armazón

Principal.

El Tablero de Válvulas permite al operador dirigir el agua de mar y la salmuera entrantes

de regreso al mar a través de un múltiple, para la operación normal y los procedimientos

de mantenimiento. Un manómetro de presión de alimentación se ubica en el múltiple de

entrada de alimentación para monitorear las condiciones de los filtros primarios, así como

del interruptor de corte por baja presión que apaga el desalinizador si la presión de

alimentación cae por debajo de 10 psi.

El elemento del Filtro de Carbón también está conectado al Tablero de Válvulas. Se

utiliza únicamente durante el enjuague con agua dulce del sistema. El Filtro de Carbón

elimina cloro y otros químicos que pueden dañar las membranas. Se proporciona un

puerto de muestreo en la salida del Filtro de Carbón para hacer pruebas de cloro. Durante

un enjuague con agua dulce, el agua dulce pasa a través del Filtro de Carbón y a través

del Tablero de Válvulas hacia la Bomba de O. I.

El Ensamble del Patín de la Membrana contiene las membranas de ósmosis inversa que

extraen el agua dulce del agua de alimentación cuando la presión de entrada se eleva al

Figura 6

Figura 5

Page 9: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 8 -

nivel deseado. Los contenedores a presión están hechos de fibra de vidrio tejida para que

sean fuertes y eviten la corrosión.

El Tablero de Flujo alberga la mayoría de los controles mecánicos para operar la unidad,

medidores de flujo para monitorear la producción de agua dulce y el flujo de rechazo, una

válvula manual de desviación de producto para dirigir el producto a los tanques de

retención o de regreso al mar, una válvula de muestreo de producto y los manómetros de

alta presión para monitorear y mantener la presión de agua de mar (O.I.). Un interruptor

de alta presión conectado a la línea del manómetro de presión de O.I. apagará la unidad

en caso de sobrepresión del sistema.

El Desviador Automático de Producto (PKG) recibe una señal del controlador de

salinidad ubicado en el tablero eléctrico y desvía el agua producto a los tanques de

retención o de regreso al mar a través del múltiple de rechazo, dependiendo de la calidad

del agua producto.

El tablero eléctrico contiene todos los controles eléctricos para la operación del sistema.

El operador puede arrancar y parar las bombas para la operación normal y para llevar a

cabo mantenimiento o durante la solución de problemas del sistema, además de los

dispositivos de seguridad conectados al sistema que lo protegen contra presiones

anormales. Un PLC contiene toda la programación para la operación del sistema y

actualizaciones opcionales. Un medidor digital de salinidad monitorea constantemente la

calidad del agua producto y envía una señal al PKG. El medidor está calibrado de fábrica

y está configurado para desviar de regreso al mar agua con más de 500 partes por millón.

La Caja de Contactores alberga los arrancadores de motor y los dispositivos de

protección por sobrecarga para la O.I. y las bombas de Alimentación y de Limpieza.

Designación del Modelo / Número de Serie

Cada sistema de Watermakers Inc. recibe un modelo/número de seria únicos. Esto es para

que cada vez que usted necesite llamarnos por cualquier razón, podamos ver sus registros

específicos para determinar no solo la fecha de fabricación y la configuración del

desalinizador, sino también cualquier servicio de fábrica y actualizaciones o las

modificaciones que se le hayan hecho. Las “calcomanías con el número de serie” se

ubican al frente del Tablero de Válvulas y al lado del Tablero Eléctrico. Estos números

también deben encontrarse en la portada de este manual. De no ser así, tómese el tiempo

de registrarlos en el espacio provisto para una fácil consulta cuando hable con nuestro

técnico. El número de modelo proporciona al técnico la siguiente información:

WMFQ XXXXX 2 MS AR NY1

Serie/Tipo Capacidad/GPD Corriente Eléctrica Tipo de Controlador Opciones Bomba de

Alimentación

Page 10: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 9 -

Especificaciones del Sistema

Número de Producción* Uso de Corriente Peso Membranas

Modelo gpd/gpm/lpm voltios/amp/kwh lbs/kg Cant./Modelo

WMFQ-14000 14,616/10.15/38.41 460/44.8/20.6 2,200/1000.0 3/SW30HR-8040

WMFQ-22000 22,939/15.93/60.29 460/44.8/20.6 2,500/1136.3 6/SW30HR-8040

*Condiciones de Prueba Estándar:

Presión: 900 psi

Agua: 35,000 ppm, pH 7, Temp 77F/25C

Flujo de Producto: +/- 15%

Presiones de Operación:

Bomba de alta presión: 900 psi

Bomba booster: 10 psi min. 20-60 psi máx.

Agua producto: < 15 psi

Page 11: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 10 -

2. Instalación

Page 12: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 11 -

Page 13: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 12 -

Antes de Comenzar

Los desalinizadores de la serie WMFQ son sistemas semi modulares diseñados para

utilizar menos espacio y proporcionan una fácil operación y mantenimiento. Estos son

sistemas de agua de mar de trabajo comercial que se pueden instalar para uso en la

cubierta de buques o bien en aplicaciones terrestres. Aunque cada instalación es distinta,

esta sección contiene la típica secuencia de pasos necesarios para completar la instalación

de su Desalinizador. La instalación de esta unidad se debe llevar a cabo con cuidado, para

asegurar su larga vida y su operación segura. El kit de instalación incluye los materiales

necesarios para una instalación típica, excepto por el cable eléctrico (se recomienda cable

marino para botes), a través de conexiones de casco y filtros de succión.

Debido a las muchas configuraciones que la flexibilidad de un sistema modular permite,

puede ser que se requiere de más tornillería.

Planeación de su Instalación

Para ahorrar tiempo y evitar problemas durante la instalación de su Desalinizador, es

buena idea planear con anticipación el layout del sistema, incluyendo las corridas de

mangueras y cables. Lo siguientes son algunos puntos a considerar antes de comenzar la

instalación real de su Desalinizador:

Su desalinizador está diseñado para instalarse dentro de una estructura hermética al agua,

es decir un compartimiento interno en un buque o plataforma o en un edificio, como por

ejemplo un cuarto de generador o de servicios. Asegúrese de que haya espacio suficiente

para albergar y dar mantenimiento a todos los componentes. El ensamble del marco

principal necesita de un claro de 48” en ambos extremos, para permitir sacar y

reemplazar las membranas. Evite áreas en donde el agua pudiera mojar directamente los

equipos. Si es necesario montar el agua de alimentación lejos del resto de la unidad, se

recomienda una carcasa adecuada para la bomba.

NOTA IMPORTANTE: Para las instalaciones terrestres mucho se recomienda que se

ponga en contacto con las dependencias gubernamentales para conocer las leyes relativas

a la perforación de pozos y las normas de uso de las aguas subterráneas, así como las

reglas para el desecho de salmueras. Si bien el agua que descarga el Desalinizador no es

más que agua de mar concentrada, algunos estados y municipios regulan la descarga de

salmueras de regreso al acuífero existente o a las aguas costeras.

El uso de cualesquiera materiales ferrosos (hierro) incluyendo sujetadores, debe estar

estrictamente prohibido en la instalación del Desalinizador, dado que ello ocasionará

daños a las membranas y ANULARÁ CUALQUIER GARANTÍA.

Operación y Mantenimiento: Planee por adelantado y coloque los componentes en áreas

que sean de fácil acceso.

Page 14: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 13 -

Ubicación y el de la fuente de agua de alimentación: Para instalaciones en buques, el

pasacascos debe ser de al menos 1-1/2” hecho de material no ferroso. Idealmente, se le

debe colocar lo más cerca que sea posible a la bomba de alimentación. La entrada a

través del casco debe estar ubicada lo más profundamente que sea posible en el casco y

no debe estar compartida con otros equipos para evitar la entrada de aire y turbulencias

que pueden ocasionar daños a la bomba booster y una pérdida de presión de alimentación

al desalinizador (se recomienda un cucharón que apunte hacia el frente).

En aplicaciones terrestres, ya sea una toma hacia un pozo o hacia el agua del mar abierto,

se requiere de una válvula de pie en el extremo de la línea de succión.

Se debe instalar una rejilla, que se pueda limpiar, en la entrada de la bomba de

alimentación.

Ubicación y tipo de descarga hacia el mar u otra ubicación: Para instalaciones en buques,

un pasacascos instalado por arriba de la línea de agua sin que se comparta con otros

sistemas.

Las instalaciones terrestres requieren ya sea un pozo de eliminación de salmueras o una

línea de retorno al mar.

Conexiones eléctricas: La línea principal de alimentación debe estar clasificada para

portar la carga completa de corriente de la unidad con un interruptor de circuito de

tamaño adecuado (sírvase ver las especificaciones del sistema en la Sección 1 para

determinar el consumo de energía de su Desalinizador) montado lo más cerca posible a la

máquina.

Layout de los Componentes: Recuerde que los componentes se conectan con mangueras,

cables o ambas cosas. Deje suficiente espacio para canalizar y hacer las conexiones

necesarias. Algunos componentes requieren de mantenimiento rutinario, es decir cambios

de filtro y aceite, de modo que debe montarlos en áreas de fácil acceso.

Derrames de Agua: Durante el mantenimiento rutinario o las reparaciones, puede darse

algún derrame de agua salada. Evite montar los componentes por arriba o cerca de

equipos que sean susceptibles a daños por el agua.

Operación y Mantenimiento: Planee de antemano y coloque los componentes en áreas de

fácil acceso.

Instalación

Ahora que ya tiene un desalinizador y un plan, está listo para comenzar. Las siguientes

instrucciones están divididas en los principales pasos necesarios para realizar la

instalación. Todos los desalinizadores que cubre este manual están hechos con los

Page 15: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 14 -

mismos componentes básicos. La única diferencia es el tamaño físico de cada

componente.

1. Montaje de los Componentes:

A. Bomba Booster de Agua de Mar:

1. Seleccione una superficie plana y horizontal por debajo o lo más cerca

de la línea de agua que sea posible. Asegure la bomba de alimentación a la

superficie de montaje. Consulte los apéndices en la sección 6 de este

manual.

B. Filtros Primarios de Agua de Mar:

1. Asegure los prefiltros a una superficie plana, en posición erguida, entre

la descarga de la bomba de alimentación y el ensamble del armazón

principal.

Nota: Al quitar las canastillas de filtro, estarán llenas de agua salada y sin duda habrá

algún derrame. Evite montar los filtros arriba o cerca de equipos que puedan ser

susceptibles a daños producto del agua salada.

C. Ensamble del Armazón Principal:

1. El armazón está diseñado para sostenerse por sí solo, lejos de cualquier

pared y como para permitir espacio de acceso a todos los componentes.

Deje al menos 48” de claro sin obstrucciones en ambos extremos para

quitar y reemplazar las membranas. Asegure el ensamble del armazón

principal a una superficie plana y horizontal.

Nota: Al quitar los tapones de los extremos, los tanques estarán llenos de agua salada y

sin duda habrá algún derrame. Evite montar los tanques arriba o cerca de equipos que

puedan ser susceptibles a daños producto del agua salada.

D. Bomba de O. I.:

1. Use la manguera de alta presión de 6’ que se surte como guía para

colocar la Bomba de O. I. en una posición lo más cerca posible de la

conexión de entrada de alta presión en el Patín de la Membrana, en un área

bien ventilada. Asegure la Bomba de O. I. a una superficie plana y

nivelada. Recuerde que debe cambiar el aceite de la Bomba de O. I. como

mantenimiento rutinario, de modo que trate de colocarla en un área a la

que pueda acceder posteriormente.

2. Conexiones de Plomería:

Nota: Al tender corridas de manguera, trate de optar por la trayectoria más corta y

nivelada que sea posible. Asegure bien todas las conexiones, revise y elimine cualquier

doblez y asegure bien la manguera para evitar que raspe. Sírvase consultar las Figuras 7 y

8.

Page 16: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 15 -

Fig

ura

7

Page 17: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 16 -

A. Tubería de Alimentación de Agua de Mar:

1. Conecte la tubería de entrada (pasacascos o tubería del pozo) a la

entrada de la bomba booster utilizando la manguera entorchada de succión

de 1-1/2” y afiance utilizando cuatro (4) mordazas del número 50-R-50

que se surten.

2. Conecte la salida de la bomba booster a la entrada del prefiltro

utilizando la manguera entorchada de 1-1/2” y dos (2) mordazas del

número 50-R-50 que se surten.

3. Conecte el aditamento de salida del prefiltro al aditamento de entrada de

agua de mar en la parte posterior del ensamble del armazón principal

utilizando la manguera entorchada de 1-1/2” y dos (2) mordazas del

número 50-R-50 que se surten.

4. Conecte el aditamento de salida de agua de mar ubicado en la parte

posterior del ensamble del armazón principal al aditamento de entrada de

Figura 8

Page 18: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 17 -

la bomba de alta presión utilizando la manguera entorchada de 1-1/2” y

dos (2) mordazas del número 50-R-50 que se surten.

B. Tubería de Rechazo de Regreso al Mar

1. Conecte el aditamento de salida de rechazo ubicado en la parte posterior

del ensamble del armazón principal a la conexión de descarga de salmuera

utilizando la manguera entorchada de 1” y dos (2) mordazas del número

50-R-32 que se surten.

C. Tubería de Producto

1. Conecte la conexión de salida de producto a la Válvula de Desvío de

Producto ubicada en la parte posterior del ensamble del armazón principal,

a la parte superior del tanque de almacenamiento de agua dulce utilizando

la manguera entorchada de 1” y dos (2) mordazas del número 50-R-32 que

se surten.

D. Tubería de Agua Dulce

1. Conecte la conexión de entrada del Filtro de Carbón al sistema de agua

dulce utilizando la manguera entorchada de 1” y dos (2) mordazas del

número 50-R-32 que se surten.

3. Conexiones de la Manguera de Alta Presión:

Nota: La manguera de alta presión de 6’ que conecta la Bomba de O. I. al Patín de la

Membrana se conecta y prueba de fábrica. Se recomienda utilizar esta manguera siempre

que sea posible.

De ser necesario reparar o reemplazar la manguera que se surte de fábrica, lleve a cabo el

siguiente procedimiento.

Use una segueta afilada o sierra de corte abrasivo para hacer todos los cortes. Asegúrese

de limpiar al agujero de la manguera para eliminar cualquier goma suelta o suciedad

después del corte.

Los extremos de la manguera son reutilizables siempre y cuando las superficies de

empate no estén picadas o gastadas y que las roscas no estén dañadas.

A. Ensamble la conexión de un extremo a la manguera de alta presión. Sírvase ver

la Figura 9.

Page 19: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 18 -

1. Mida hacia atrás 2-1/8” desde uno de los extremos de la manguera y

marque usando un marcador de punta de fieltro.

2. Use una cuchilla filosa para cortar una línea alrededor de la manguera

hasta la primera capa de la malla de acero inoxidable.

3. Usando la cuchilla, retire la funda de goma exterior entre la marca y el

extremo de la manguera, hasta la primera capa de malla de acero

inoxidable.

4. Aplique una capa delgada de sellador de silicón (Dow 732 o

equivalente) a la parte biselada de la manguera.

5. Presione la parte del socket del aditamento del extremo de la manguera

a la cabeza de la manguera. Quite cualquier exceso de sellador que salga

exprimido.

6. Amordace la parte del socket de la conexión del extremo de la

manguera y la manguera en un tornillo de banco montado firmemente.

7. Aplique una pequeña cantidad de grasa o lubricante de silicón (no de

petróleo) a las roscas macho de la parte giratoria de la conexión.

8. Atornille la parte giratoria de la conexión en el socket hasta que el

hexágono tope contra el socket. Puede ser necesario sostener la manguera

con una mano para evitar que gire.

Figura 9

Page 20: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 19 -

9. Atornille las conexiones ensambladas y la manguera a la conexión de

descarga de la Bomba de O. I. apretando a mano. Coloque la manguera en

posición de modo que se una a la conexión de entrada de alta presión en el

Patín de la Membrana.

10. Marque la manguera 1” de regreso del extremo de la conexión y corte.

11. Ensamble la segunda conexión de la manguera igual que en los pasos

1 al 9 de la sección 3.A.

12. Instale la manguera entre la Bomba de O. I. y el Patín de la Membrana

y apriete todas las conexiones.

4. Conexiones Eléctricas:

¡PONGA MUCHO CUIDADO! : Mientras realiza conexiones o da servicio a las partes

eléctricas de su desalinizador. Desconecte la electricidad antes de intentar cablear el

tablero o cuando el tablero esté abierto por cualquier razón.

¡PRECAUCIÓN! : Dependiendo de la configuración eléctrica, algunas unidades pueden

estar alimentadas de fuentes separadas. Verifique siempre dos veces con un multímetro

antes de trabajar en o alrededor de tableros de control eléctrico abiertos.

Al hacer corridas de cable, asegúrese de amordazar bien todos los cables y alambres para

evitar excoriaciones.

Nota: El desalinizador se debe cablear a un interruptor de circuito en el sistema eléctrico

con una clasificación de carga suficiente para manejar la carga plena de la unidad (sírvase

consultar las hoja de especificaciones en la Sección 1). Se recomienda que personal

calificado realice las conexiones del sistema eléctrico.

Debido a la variedad de configuraciones eléctricas en todo el mundo, puede haber

pequeñas diferencias en el tamaño y la disposición de la Caja de Contactores y sus

componentes. Los diagramas empleados en este manual son de la configuración más

común y son únicamente como referencia. Cada unidad se embarca de fábrica con los

diagramas de conexiones eléctricas específicas para ese desalinizador y la configuración

de fuerza para la que fue diseñado. Sírvase ver los diagramas que vienen con su

desalinizador para realizar las conexiones eléctricas.

Nota: Por su propia seguridad y la correcta operación del desalinizador, se proporcionan

terminales de conexión a tierra en todos los tableros eléctricos y en todos los

componentes eléctricos. Asegúrese de hacer todas las conexiones, incluyendo las tierras,

conforme a los códigos eléctricos locales.

Page 21: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 20 -

A. Bomba de O. I.

1. Conecte la terminal de tierra en la Caja de Contactores al motor de la

Bomba de O. I.

2. Conecte el lado de carga del contactor de la Bomba de O. I. en la Caja

de Contactores al motor de la Bomba de O. I. Sírvase ver los diagramas

que se surten y la información de las conexiones en la placa de datos del

motor.

B. Bomba de Alimentación

1. Conecte la terminal de tierra en la Caja de Contactores al motor de la

Bomba de Alimentación.

2. Conecte el lado de carga del Contactor de la Bomba de Alimentación en

la Caja de Contactores al motor de la Bomba de Alimentación. Sírvase ver

los diagramas que se surten y la información de las conexiones en la placa

de datos del motor.

C. Bomba de Limpieza

1. La Bomba de Limpieza ya viene cableada y solo se debe conectar al

enchufe en el lado de la Caja de Contactores cuando se le necesite.

D. Interruptor de Flotador

ÚNICAMENTE en las aplicaciones terrestres se puede operar el desalinizador

automáticamente instalando un interruptor de flotador en el tanque de almacenamiento

del agua producto.

1. Quite el cable de puenteo en las terminales 11 y 12 en el tablero de

control y conecte los dos cables del interruptor de flotador.

E. Corriente Principal

1. Conecte en lado de la línea del Contactor de la Bomba de O. I. en la

Caja de Contactores al interruptor de circuito en el tablero de fuerza

principal. Sírvase ver los diagramas que se surten.

F. Fuerza del Control

Sin importar la configuración de fuerza de entrada principal, el desalinizador requiere de

una pequeña cantidad de corriente de 115 VCA para operar.

Si está disponible la corriente de 115 VCA, haga las conexiones en la Caja de

Contactores según lo muestran los diagramas que vienen con su desalinizador.

Si no está disponible la corriente de 115 VCA, se debe instalar un transformador, como

los que tiene a disposición Watermakers Inc. Conforme a las instrucciones del fabricante.

Page 22: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 21 -

BP = Baja Presión

AP = Alta Presión

Page 23: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 22 -

Page 24: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 23 -

Page 25: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 24 -

Page 26: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 25 -

Cómo Verificar su Instalación

Una vez terminada la instalación de su desalinizador, hay varias cosas que es necesario

verificar para asegurar una larga vida de operación segura.

¡SEA PRECAVIDO EN EXTREMO!: Mientras hace las conexiones y da servicio a las

partes eléctricas de su desalinizador. Desconecte toda la energía eléctrica antes de

intentar cablear el tablero o cuando el tablero esté abierto por cualquier razón.

¡PRECAUCIÓN! : Dependiendo de la configuración eléctrica, algunas unidades pueden

estar alimentadas por fuentes separadas. Verifique siempre dos veces con un multímetro

antes de trabajar en o alrededor de tableros de control eléctrico abiertos.

1. Conexiones de Tuberías:

A. Verifique todas las mordazas de mangueras, uniones y otras conexiones de

tubería para asegurarse de que estén bien apretadas.

B. Verifique que todas las mangueras estén bien aseguradas para evitar

excoriaciones y posible ruptura.

C. Verifique que toda la tubería esté adecuadamente soportada para evitar tensión

en las juntas y conexiones.

2. Conexiones Eléctricas:

A. Verifique que estén apretadas todas las conexiones en las terminales.

B. Verifique que todos los cables estén bien asegurados para evitar excoriaciones

y posibles cortos circuitos.

C. Cierre y asegure todas las cajas eléctricas antes de arrancar el desalinizador.

Nota: Se recomienda la presencia de dos personas al realizar las siguientes

verificaciones. Estas verificaciones requieren de la observación del cierre y la apertura de

algunos de los componentes del Desalinizador. Una persona debe operar los equipos y

actuar como observador de seguridad mientras que la otra persona realiza las

verificaciones propiamente dichas del equipo.

Nota: Verifique para asegurarse de que se hayan cumplido las condiciones previas, según

lo señalado en el procedimiento de Arranque Inicial ubicado en la sección de Operación

de este manual antes de proceder.

Page 27: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 26 -

3. Rotación de la Bomba de Alimentación:

A. Abra las válvulas de ALIMENTACIÓN DE AGUA DE MAR y de

RECHAZO DE REGRESO AL MAR en el Tablero de Válvulas.

B. Pulse (joguée) la bomba de alimentación girando el Interruptor Giratorio a la

bomba de alimentación durante una fracción de segundo.

C. Observe la rotación de la Bomba de Alimentación viendo hacia al ventilador

de enfriamiento del motor. La rotación correcta es en el sentido de las manecillas

del reloj de cara al extremo del motor.

D. Para cambiar la dirección de rotación.

1. Corte la corriente del desalinizador colocando el interruptor principal y

el interruptor de fuerza del control en la posición abierto / apagado.

2. En la Caja de Contactores, intercambie cualesquiera dos cables

conectados al lado de carga del Contactor de la Bomba de Alimentación.

4. Rotación de la Bomba de O. I.:

A. Abra las válvulas de ALIMENTACIÓN DE AGUA DE MAR y de

RECHAZO DE REGRESO AL MAR en el Tablero de Válvulas.

B. Gire el Interruptor Giratorio a BOMBA DE LA ALIMENTACIÓN. Espere a

que purgue todo el aire del sistema observando el medidor de flujo de rechazo.

C. Gire el Interruptor Giratorio a la posición APAGADO (OFF), espere 2 o 3

segundos y luego gire el Interruptor Giratorio a OPERAR.

1. La bomba de alimentación arrancará.

2. Después de aproximadamente 1 minuto, arrancará la Bomba de O. I.

D. Observe la rotación de la Bomba de O. I. viendo el ventilador de enfriamiento

del motor. La rotación correcta es en el sentido opuesto a las manecillas del reloj

de cara al extremo del ventilador del motor.

E. Gire el Interruptor Giratorio a la posición APAGADO (OFF).

F. Para cambiar la dirección de rotación.

1. Corte la corriente del desalinizador colocando el interruptor principal y

el interruptor de fuerza del control en la posición abierto / apagado.

Page 28: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 27 -

1. En la Caja de Contactores, intercambie cualesquiera dos cables

conectados al lado de carga del Contactor de la Bomba de O. I.

5. Rotación de la Bomba de Limpieza:

A. Coloque la cubeta de limpieza y la bomba frente al desalinizador.

B. Conecte la conexión de succión de la bomba de limpieza a la conexión en el

fondo de la Cubeta de Limpieza utilizando la manguera con seguro de leva de 1-

1/2” que se surte.

C. Conecte la conexión de descarga de la Bomba de Limpieza a la Conexión de

Alimentación de Limpieza en el Tablero de Válvulas utilizando la manguera con

seguro de leva de 1-1/2” que se surte.

D. Conecte La conexión de Retorno de Limpieza en el Tablero de Válvulas a la

conexión en la parte superior de la Cubeta de Limpieza utilizando la manguera

con seguro de leva de 1” que se surte.

E. Conecte el cordón eléctrico de la Bomba de Limpieza en el enchufe al lado de

la Caja de Contactores.

F. Abra la válvula de ALIMENTACIÓN DE LIMPIEZA y cierre la válvula de

ALIMENTACIÓN DE AGUA DE MAR.

G. Abra la válvula de RETORNO DE LIMPIEZA y cierre la válvula de

RECHAZO DE REGRESO AL MAR.

H. Abra LENTAMENTE la válvula de ENJUAGUE CON AGUA DULCE hasta

que la cubeta esté más o menos ¾ llena.

I. Pulse (joguée) la Bomba de Limpieza girando el Interruptor Giratorio a

ENJUAGUE/LIMPIEZA durante una fracción de segundo.

J. Observe la rotación de la Bomba de Limpieza viendo el ventilador de

enfriamiento del motor. La rotación adecuada es en el sentido de las manecillas

del reloj de cara al extremo del motor.

K. Gire el Interruptor Giratorio a la posición APAGADO (OFF).

L. Para cambiar la dirección de rotación.

1. Corte la corriente del desalinizador colocando el interruptor principal y

el interruptor de fuerza del control en la posición abierto / apagado.

2. En la Caja de Contactores, intercambie cualesquiera dos cables

conectados al lado de carga del contactor de la Bomba de Limpieza.

Page 29: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 28 -

M. Una vez establecida la adecuada rotación, gire el Interruptor Giratorio a la

posición ENJUAGUE/LIMPIEZA.

N. Abra la válvula de RECHAZO DE REGRESO AL MAR y cierre la válvula de

RETORNO DE LIMPIEZA.

O. Cuando la Cubeta de Limpieza esté vacía, gire el Interruptor Giratorio a la

posición APAGADO (OFF).

P. Desconecte y guarde la Cubeta, Bomba y Mangueras de Limpieza.

Q. Abra la válvula de ALIMENTACIÓN DE AGUA DE MAR y cierre la válvula

de ALIMENTACIÓN DE LIMPIEZA.

Page 30: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 29 -

Page 31: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 30 -

3. Instrucciones de Operación

Page 32: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 31 -

Page 33: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 32 -

Cómo Operar su Desalinizador

El siguiente procedimiento lo guiará a través de la operación normal (arranque y paro),

enjuague, limpieza y almacenamiento de su Desalinizador.

Sírvase ver los diagramas líneas abajo, para que se familiarice con los nombres y la

ubicación de las válvulas y otros controles empleados en la operación de su

Desalinizador.

Tablero de Válvulas

1. Manómetro de Presión de Alimentación

2. Válvula de Alimentación de Agua de Mar

3. Válvula de Alimentación de Limpieza

4. Válvula de Alimentación de Agua Dulce

5. Válvula de Retorno de Limpieza

6. Válvula de Rechazo de Regreso al Mar

7. Conexión del Retorno de Limpieza

8. Conexión Alimentación de Limpieza

Tablero de Flujo

1. Presión de Entrada a la Membrana

2. Presión de Salida a la Membrana

3. Medidor de Flujo de Producto

4. Muestreo de Producto

5. Producto al Tanque

6. Producto a Rechazo

7. Medidor de Flujo de Rechazo

Figura 11

Figura 10

Page 34: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 33 -

Tablero Eléctrico

1. Lectura de TDS (Sólidos Totales

Disueltos, siglas en inglés)

2. Horímetro

3. Indicador de Corriente Disponible

4. Interruptor Giratorio

5. Botón de Paro

6. Indicadores de Estatus / Alarma

Múltiple de Presión

1. Válvula de Bola Eléctrica (EBV)

2. Válvula del Regulador de Presión

3. Válvula del Regulador de Presión

Figura 12

Figura 13

Page 35: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 34 -

1. Arranque Inicial:

A ser ejecutado cuando se arranque el desalinizador por primera vez después de la

instalación, servicio o cambio de los filtros.

Nota: Este procedimiento se debe llevar a cabo en el orden correcto para poner el

Desalinizador en operación automática.

Antes de arrancar la unidad, se deben satisfacer las siguientes condiciones:

1. Verificar el nivel de aceite de la bomba de alta presión.

2. Verificar que los reguladores de presión estén totalmente ABIERTOS (en el

sentido inverso al de las manecillas del reloj).

3. Verificar que la válvula de producto a Rechazo esté ABIERTA y que la válvula

de producto al Tanque esté CERRADA.

4. Verificar que la válvula de entrada en el Filtro de Carbón esté ABIERTA.

5. Verificar que cualquier válvula de succión de la bomba de alimentación esté

ABIERTA.

6. Verificar que los interruptores de circuito en el tablero principal estén

CERRADOS/ENCENDIDOS.

7. Verificar que la Bomba de Alimentación esté purgada conforme a lo señalado

en la sección de los apéndices de este manual.

Una vez que haya verificado que las condiciones iniciales arriba señaladas se cumplan,

está listo para proceder.

A. ABRA las válvulas de ALIMENTACIÓN DE AGUA DE MAR y RECHAZO

DE REGRESO AL MAR en el Tablero de Válvulas.

B. Gire el Interruptor Giratorio a la posición de la BOMBA DE LA

ALIMENTACIÓN, observe el Medidor de Flujo de Rechazo, espere hasta que se

haya purgado todo el aire del sistema.

C. Presione los botones rojos de ventilación en la parte superior de la Canastilla

del Prefiltro para eliminar cualquier aire atrapado.

Nota: En las instalaciones nuevas o si se ha dado servicio, es momento de verificar si hay

fugas en toda la tubería.

D. Gire el Interruptor Giratorio a la Posición APAGADO (OFF). Espere de 2 a 5

segundos y luego gire el Interruptor Giratorio a la Posición OPERANDO

(OPERATE). El desalinizador hará un ciclo en la secuencia de “arranque” de la

siguiente forma:

1. Arrancará la Bomba de Alimentación.

Page 36: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 35 -

2. Habrá un retraso de tiempo de hasta 1 minuto (dependiendo de las

condiciones de la instalación).

3. Arrancará la Bomba de O. I.

4. Habrá un retraso de tiempo de hasta 1 minuto (dependiendo de las

condiciones de la instalación).

5. Cerrará la Válvula de Bola Eléctrica (EBV, siglas en inglés).

E. Ajuste la presión de O.I. girando ambos Reguladores de Presión igualmente en

la dirección del sentido de las manecillas del reloj hasta que el Manómetro de

Presión de Salida lea 900 psi.

F. Dentro de 1 o 2 minutos, deberá verse agua producto en el Medidor de Flujo de

Producto.

Nota: Si se está arrancando después de la instalación, después de una limpieza química o

después de un almacenamiento de largo plazo del desalinizador, se recomienda desviar

cualquier agua producto al rechazo durante la primera hora de operación, para enjuagar

cualquier producto químico del sistema.

G. Cuando los TDS (Sólidos Totales Disueltos, siglas en inglés) de producto caen

por debajo de 550 ppm y el sistema se ha enjuagado adecuadamente, ABRA la

Válvula de Producto al Tanque y CIERRE la Válvula de Producto a Rechazo.

2. Apagado Normal:

A. Gire el Interruptor Giratorio a APAGADO (OFF). El desalinizador hará un

ciclo a través de la secuencia de “apagado” de la siguiente forma:

1. La Válvula de Bola Eléctrica (EBV, siglas en inglés) se abrirá.

2. Retraso de 10 segundos.

3. Parará la Bomba de O. I.

4. Retraso de 10 segundos.

5. Parará la Bomba de Alimentación.

6. Se abrirá la Válvula de Enjuague Automático y enjuagará el

desalinizador a un tiempo preestablecido de fábrica.

7. Cerrará la Válvula de Enjuague Automático.

Page 37: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 36 -

El desalinizador está ahora “apagado” y la característica de Enjuague Automático se

activará. Cada 7 días se abrirá la Válvula de Enjuague Automático y enjuagará el

desalinizador a un tiempo preestablecido de fábrica.

3. Arranque Normal:

Nota: EL procedimiento de arranque inicial se debe llevar a cabo antes del procedimiento

de arranque normal. No hacerlo así puede dañar los equipos.

Nota: En las unidades en tierra con el interruptor de flotador adecuadamente instalado, el

desalinizador no arrancará sino hasta que el nivel del tanque de almacenamiento caiga al

punto de disparo del interruptor de flotador. Dejar el Interruptor Giratorio en la Posición

OPERANDO (OPERATE) habilitará la función automática del sistema. El desalinizador

entonces ciclará encendido y apagado según sea necesario para mantener los niveles del

tanque de almacenamiento sin mayor intervención del operador.

A. Gire el Interruptor Giratorio a la Posición OPERANDO (OPERATE). El

desalinizador ciclará a través de la secuencia de “arranque” de la siguiente forma:

1. Arrancará la Bomba de Alimentación.

2. Habrá un retraso de tiempo de hasta 1 minuto (dependiendo de las

condiciones de la instalación).

3. Arrancará la Bomba de O. I.

4. Habrá un retraso de tiempo de hasta 1 minuto (dependiendo de las

condiciones de la instalación).

5. Se cerrará la Válvula de Bola Eléctrica (EBV, siglas en inglés).

6. La Presión de Salida de la Membrana aumentará a 900 psi.

B. Dentro de 1 a 2 minutos se debe ver agua producto en el Medidor de Flujo de

Producto.

C. Cuando los TDS (Sólidos Totales Disueltos, siglas en inglés) del producto cae

por debajo de 550 ppm el Desviador Automático de Producto (PKG) desviará el

producto al tanque de almacenamiento de agua dulce.

4. Operación en Áreas con Variaciones de Salinidad o Temperatura:

A medida que varía la salinidad (cantidad de sal disuelta) o la temperatura del agua de

alimentación, la cantidad de agua producto que la unidad produce a una presión dada

también variará. En general, la máquina producirá más agua en áreas de baja salinidad o

mayor temperatura y menos en áreas de alta salinidad o menor temperatura. En la

mayoría de los casos los cambios son tan sutiles que ni siquiera se notarán. Por ejemplo,

Page 38: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 37 -

si usted viaja en bote en la costa de Maine en el verano y en las Bahamas en el invierno,

notará algunos cambios en la producción de agua dulce. Si ese es el caso y la variación no

se puede rastrear a alguna otra causa, por ejemplo suciedad en la membrana, daños por

cloro, etc., entonces utilice los siguientes procedimientos para aumentar o disminuir el

flujo de producto según sea necesario para lograr el flujo correcto de producto para sus

condiciones de operación.

PRECAUCIÓN: En ningún caso se debe exceder el gasto máximo de diseño de la

unidad, según lo señalado líneas abajo ni la presión máxima de operación de 900 psi. Ello

resultará en daños graves y en la garantía perderá su validez.

Nota: Debe poner mucho cuidado al utilizar el siguiente procedimiento, especialmente en

áreas tales como la Corriente del Golfo en donde los cambios de temperatura pueden ser

de hasta 20 grados en tan solo unos minutos.

A. Monitoree el gasto de producto según lo indica el medidor de flujo.

B. Si el gasto de producto aumenta con el tiempo en una cantidad mayor a lo que

la unidad está diseñada para producir, ajuste el regulador de presión en el sentido

inverso al de las manecillas del reloj hasta que el flujo de producto caiga al nivel

de diseño.

C. Si el gasto de producto se reduce a una cantidad menor a lo que la unidad está

diseñada para producir, ajuste el regulador de presión en el sentido de las

manecillas del reloj hasta lograr el flujo de producto de diseño o hasta lograr el

máximo de operación de 900 psi, lo que sea que ocurra primero.

No. de Modelo Gasto Máximo

WMFQ-14,000-UPG 11 GPH

WMFQ-22,000 16.5 GPH

Mantenimiento de su Desalinizador

Las membranas procesan una gran cantidad de agua de mar para producir el producto de

agua dulce. Por tanto, es fácil entender la necesidad de mantenimiento ocasional.

Se debe realizar un enjuague con agua dulce cada vez que se apague la unidad o una vez

a la semana, si la unidad no se utiliza durante más de una semana. Los desalinizadores

que cubre este manual tienen una característica de Enjuague Automático que hace este

trabajo por usted.

La limpieza se debe realizar cada vez que disminuya la producción de agua dulce en un

10 al 20% o si hay un sabor notorio o presencia de algún olor en el agua producto. La

suciedad se clasifica en orgánica o inorgánica. La suciedad orgánica incluye vida marina,

plantas, bacterias, etc. y produce un olor parecido al del azufre en el producto, así como

un crecimiento negruzco en el interior de las mangueras. En el caso de la suciedad

Page 39: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 38 -

orgánica se utiliza el Limpiador Alcalino RO1. La suciedad inorgánica consiste de

depósitos de minerales que deja tras de sí el agua de alimentación y ocasiona un

decremento en la producción de agua dulce y en algunos casos también un aumento en la

salinidad del producto. Una señal de que hay suciedad de hierro es la aparición de una

coloración rojiza en las mangueras y en los medidores de flujo. Para la suciedad

inorgánica se utiliza un Limpiador Ácido RO2.

Nunca mezcle los químicos de limpieza. Si va a utilizar ambos limpiadores en el sistema,

use primero el RO1 y luego enjuague la máquina. Limpie perfectamente la cubeta de

limpieza y los utensilios de mezcla antes de utilizar el RO2.

Nota: Los siguientes procedimientos suponen que el Desalinizador está en la condición

de apagado normal y que todas las válvulas e interruptores están en posición para un

arranque normal.

1. Enjuague con agua dulce:

Nota: La característica de Enjuague Automático de su desalinizador se activa cada vez

que opera la unidad. Sin embargo, si la Característica se Enjuague Automático se

deshabilita por cualquier razón, entonces se debe llevar a cabo el siguiente procedimiento

cada vez que la unidad se apague, o una vez a la semana si la unidad no está en uso

durante más de una semana.

A. ABRA la Válvula de Alimentación de Agua Dulce en el Tablero de Válvulas.

B. Permita que circule agua dulce a través de la máquina por 5 a 8 minutos.

C. CIERRE la Válvula de Alimentación de Agua Dulce.

2. Limpieza de la Membrana:

Nota: El siguiente procedimiento supone que la unidad está en un estado de apagado

normal y que se ha llevado a cabo el procedimiento de enjuague con agua dulce.

PRECAUCIÓN: Nunca mezcle los químicos de limpieza empleados en este

procedimiento. Si va a utilizar ambos limpiadores en el sistema, use primero el RO1 y

luego enjuague la máquina. Limpie perfectamente la cubeta de limpieza y los utensilios

de mezcla antes de utilizar el RO2.

A. Coloque la cubeta de limpieza y la bomba frente al desalinizador.

B. Conecte la conexión de succión de la Bomba de Limpieza a la conexión en el

fondo de la Cubeta de Limpieza utilizando la manguera con seguro de leva de 1-

1/2” que se surte.

Page 40: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 39 -

C. Conecte conexión de descarga de la Bomba de Limpieza a la Conexión de

Alimentación de Limpieza en el Tablero de Válvulas utilizando la manguera con

seguro de leva de 1-1/2” que se surte.

D. Conecte la conexión de Retorno de Limpieza en el Tablero de Válvulas a la

Conexión en la parte superior de la Cubeta de Limpieza utilizando la manguera

con seguro de leva de 1” que se surte.

E. Enchufe el cordón eléctrico de la Bomba de Limpieza en el enchufe al lado de

la Caja de Contactores.

F. Abra la válvula de ALIMENTACIÓN DE LIMPIEZA y cierre la válvula de

ALIMENTACIÓN DE AGUA DE MAR.

G. Abra la válvula de RETORNO DE LIMPIEZA y cierra válvula de RECHAZO

DE REGRESO AL MAR.

H. Abra LENTAMENTE la válvula de ENJUAGUE CON AGUA DULCE hasta

que la cubeta esté aproximadamente ¾ llena.

I. Vacíe una botella de limpiador en la cubeta y mezcle usando un utensilio de

madera o plástico hasta que el químico quede totalmente disuelto. EVITE EL

CONTACTO CON LA PIEL.

J. Gire el Interruptor Giratorio a la posición Limpieza/Enjuague.

K. Permita que al agua circule el tiempo señalado en la botella de químicos.

L. Después de que el químico haya circulado el tiempo señalado y mientras la

bomba sigue operando, abra la válvula de Rechazo de Regreso al Mar y CIERRE

la válvula de Retorno de Limpieza.

M. Observe que la cubeta comience a vaciarse.

N. Cuando la cubeta esté casi vacía, coloque el interruptor de la Bomba de O. I.

en la posición APAGADO (OFF).

O. Descarte la mezcla remanente de químicos. Enjuague a profundidad la cubeta

y los utensilios.

P. Lleve a cabo un Enjuague con Agua Dulce conforme al procedimiento manual

de enjuague señalado líneas arriba en esta sección.

Nota: Al volver a arrancar la unidad, descarte el producto durante una hora ABRIENDO

la válvula manual de producto a Rechazo.

Page 41: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 40 -

2. Almacenamiento de Largo Plazo:

Debe enjuagar o sanitizar el desalinizador si se dejará sin usar durante más de un mes.

Esto evitará el crecimiento biológico y mantendrá húmedas las membranas. Si la unidad

se puede enjuagar una vez a la semana, no debe usar el procedimiento de sanitización.

Sin embargo, si la máquina estará parada durante más de una semana, se debe guardar

utilizando al siguiente procedimiento.

El conservador RO3 es una mezcla especial de líquidos que elimina el suministro de

oxígeno del agua para eliminar el crecimiento biológico y lubrica las membranas y otros

componentes internos.

Nota: Use Solamente soluciones aprobadas por Watermakers, Inc. Los químicos están

premezclados en las cantidades exactas que se requieren para una máxima protección.

Usar otros tipos de soluciones puede resultar en daños a las membranas y otros equipos

internos.

A. Lleve a cabo el procedimiento de limpieza utilizando RO3 según lo señalado

en las instrucciones anteriores.

B. Deje correr la bomba durante 15 minutos.

C. Coloque el Interruptor Giratorio en la posición APAGADO (OFF).

D. NO ENJUAGUE EL DESALINIZADOR. Deje la solución en la máquina.

E. Descarte cualquier químico sobrante. Enjuague a conciencia la cubeta y los

utensilios.

F. Quite los Filtros de Agua de Mar. Asegúrese de instalar filtros nuevos antes de

arrancar la unidad.

Nota: Al reiniciar la unidad, descarte el producto durante 1 hora ABRIENDO la válvula

manual de producto a Rechazo.

3. Reemplazo del Prefiltro:

Es necesario reemplazar periódicamente los Prefiltros, para proporcionar agua de

alimentación limpia al desalinizador. Todos los Prefiltros se deben reemplazar cuando la

presión de alimentación caiga a 15-20 psi, según lo señale el manómetro de la Entrada de

Alimentación.

PRECAUCIÓN: El desalinizador debe estar en la condición de apagado normal antes de

dar servicio a los Prefiltros.

Page 42: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 41 -

Nota: NO INTENTE enjuagar o lavar y reutilizar los elementos de filtrado. Esto podría

ocasionar graves daños al desalinizador y anulará la garantía.

PRECAUCIÓN: Al quitar las canastillas de filtro estarán llenas de agua salada y como

resultado serán muy pesadas. Ponga cuidado de cubrir cualquier equipo que se pueda

dañar por la exposición o contacto con el agua salada.

A. Filtros de Bolsa

1. Quite el sumidero (2) desatornillándolo de la tapa

(1) en el sentido de las manecillas del reloj.

2. Descarte cualquier agua remanente en el

sumidero.

3. Quite la canastilla (4) y el elemento filtro (5) del

sumidero.

4. Quite y descarte el elemento filtro.

5. Inserte el nuevo elemento filtro en la canastilla.

6. Inserte la canastilla con el elemento en el

sumidero.

7. Verifique el O-Ring de No Retorno (3) por si

presenta daños y cámbielo si es necesario.

8. Enrosque el sumidero en la tapa en el sentido inverso al de las

manecillas del reloj hasta que apriete a mano.

9. Repita para el resto de las canastillas.

B. Filtros de Cartucho.

1. Quite el sumidero (2) desatornillándolo de la tapa (1)

en el sentido de las manecillas del reloj.

2. Descarte cualquier agua remanente en el sumidero.

3. Quite y descarte el elemento filtro viejo (4).

4. Inserte el nuevo elemento filtro al sumidero.

Figura 14

Figura 15

Page 43: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 42 -

5. Inserte el acoplador del cartucho (5) en la parte superior del primer

filtro.

6. Coloque el segundo elemento filtro en el sumidero y asegúrese de que

asienta en el acoplador del cartucho.

7. Revise el O-Ring de No Retorno (3) por si presenta daños y cámbielo si

es necesario.

8. Enrosque el sumidero en la tapa en el sentido inverso al de las

manecillas del reloj hasta que apriete a mano.

9. Repita para el resto de las canastillas.

C. Filtros de Carbón.

1. Cierre la válvula de entrada (1) a los Filtros de Carbón.

2. Quite el sumidero (2) desatornillándolo de la tapa (1) en el sentido de

las manecillas del reloj.

3. Descarte cualquier agua remanente en el sumidero.

4. Quite y descarte los viejos elementos filtro (4).

5. Inserte el nuevo elemento filtro en el

sumidero.

6. Inserte el acoplador del cartucho (5)

arriba del primer filtro.

7. Coloque el segundo elemento filtro en el

sumidero y asegúrese de que asienta en el

acoplador del cartucho.

8. Revise el O-Ring de No Retorno (3) por

si presenta daños y cámbielo si es

necesario.

9. Enrosque el sumidero en la tapa en el

sentido inverso al de las manecillas del

reloj hasta que apriete a mano.

10. Repita para el resto de las canastillas.

Figura 16

Page 44: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 43 -

3. Inspección / Reemplazo de la Membrana:

En algún punto de la vida de su desalinizador será necesario inspeccionar o reemplazar

las membranas.

En instalaciones grandes con varias Membrana de Contenedor a Presión normalmente es

más fácil acceder a ambos extremos de las membranas quitando ambos ensambles de los

tapones de los extremos. La Figura 17 ilustra la forma de quitar las membranas del

contenedor a presión. Se muestra el lado de la salida del contenedor a presión. (Nota: el

lado de la salida del espaciador (6) únicamente). Sírvase ver las Figuras y procedimientos

que le siguen.

1. Contenedor a Presión

2. Anillo de Retención

3. Ensamble de los Tapones de los Extremos

4. Anillo de Sello Cuadrangular

5. Adaptador de la Membrana

6. Espaciador

7. Membrana SW30-380HR

8. Sello de Salmuera

9. Acoplador de la Membrana

Precaución: El desalinizador debe estar apagado y se recomienda realizar un enjuague

con agua dulce antes de dar servicio a las membranas o cualquier tubería relacionada.

Precaución: El material de la membrana es muy delicado y hay que tener mucho cuidado

para no dañarlas.

Figura 17

Page 45: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 44 -

Nota: Al quitar los tapones de los extremos ocurrirá algo de derrame (posiblemente de

agua salada). Tome todas las precauciones que crea necesarias para evitar que el derrame

le dañe o lesione o dañe su tanque.

A. Cómo Quitar la Membrana.

1. Desconecte y quite todas las tuberías conectadas en la entrada y la

salida de los tapones de los extremos.

2. Quite los Anillos de Retención (2) de la ranura en el Contenedor a

Presión (1) jalando con firmeza el anillo de agarre.

3. Quite los Tapones de los Extremos (3) afianzando el puerto de salmuera

de acero inoxidable y jalando con firmeza el ensamble lo más derecho que

sea posible para sacarlo del Contenedor a Presión. Puede ser necesario

“menear” ligeramente los Tapones de los Extremos para aflojarlos. Si los

Tapones de los Extremos se ladean y pegan, un golpe firme con un bloque

de madera en la superficie plana de la placa de retención (donde está

colocada la etiqueta) debe liberarlos.

4. A veces se quedan pegados los Adaptadores de las Membranas (5) a las

Membranas (7). De ser así, quítelos simplemente jalándolos.

5. Quite el Espaciador (6) del extremo de salida del Contenedor a Presión.

6. Desde el extremo de la entrada, empuje firmemente en el centro del eje

en forma de estrella de la Membrana hasta que la primer Membrana se

empuje parcialmente del extremo de la salida.

7. Quite la Membrana expuesta del Contenedor a Presión. Ponga cuidado

de no dañar el Sello de Salmuera (8).

8. Quite el Acoplador de la Membrana (9) del extremo de la Membrana

jalándolo con firmeza.

9. Repita los pasos 6 al 8 para el resto de las membranas.

Nota: Para poder quitar la segunda y tercer Membrana será necesario usar un

“empujador”, es decir un tubo de 2x4 o un tramo de PVC de 2” para empujar las

membranas hacia el extremo de salida. Use un movimiento de empuje suave pero firme

en el centro del eje en forma de estrella. NUNCA golpee o martille la membrana.

B. Instalación de la Membrana.

Page 46: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 45 -

1. Revise todos los O-Rings y sellos por si presentan muescas, fisuras u

tras señales de desgaste o daños. Lubrique todos los O-Rings y los sellos

con lubricante de grado alimenticio hidrosoluble (como por ejemplo

compuesto desmoldante de Silicón Dow #7 o glicerina).

2. Instale el Espaciador en el extremo de la salida del Contenedor a

Presión.

3. Instale el Adaptador de la Membrana en el Puerto de Producto de los

Tapones de los Extremos.

4. Instale El Ensamble de los Tapones de los Extremos y el Anillo de

Retención en el extremo de la salida del Contenedor a Presión.

5. Inserte la primera membrana en parte en el extremo de la entrada del

contenedor a presión, asegurándose de que el lado abierto del Sello de

Salmuera esté de cara a usted (Fig. 18).

6. Instale un Acoplador de la Membrana en el extremo de la entrada de la

primera Membrana.

7. Empuje firmemente la segunda

Membrana en el Acoplador de la

Membrana en la primera

Membrana, asegurándose de que

el lado abierto del Sello de

Salmuera esté de cara a usted.

8. Repita los pasos 6 y 7 para la

tercer Membrana.

9. Empuje firmemente hasta que

el extremo de la salida del Adaptador de la Membrana esté sentado sobre

la primera membrana.

10. Instale el Adaptador de la Membrana en el Puerto de Producto de los

Tapones de los Extremos.

11. Instale el Ensamble de los Tapones de los Extremos y el Anillo de

Retención en el extremo de la entrada del Contenedor a Presión.

12. Reconecte todas las tuberías.

Figura 18

Page 47: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 46 -

4. Referencia Rápida de Refacciones:

La siguiente es una lista de números de parte de las refacciones / piezas de reemplazo

más comúnmente empleadas. Nuestro Departamento de Refacciones y los Técnicos de

Servicio le aconsejarán con gusto sobre qué tener a la mano conforme a sus necesidades

particulares.

Descripción No. de Parte de Watermakers

Cartucho de Prefiltro de 5m CP-5BB

Bolsa de Prefiltro de 1m BPHE-420-1

Bolsa de Prefiltro de 5m BPHE-420-5

Bolsa de Prefiltro de 25m BPHE-420-25

Cartucho de Filtro de Carbón RFC-BB

O-Ring de la Canastilla del Filtro O-RING-BB20

Aceite de Bomba de Alta Presión 06105

Kit de Sello de la Bomba A.P. (SS) 34091

Kit de Válvula de la Bomba A.P. (SS) 34092

Limpiador de Membranas (orgánico) RO1

Limpiador de Membranas (incrustaciones) RO2

Limpiador de Membranas (orgánico) RO3

Page 48: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 47 -

Bitácora de Desempeño del Propietario / Operadores

Número de Modelo: ______________________

Número de Serie: ______________________

Fecha

Flujo de

producto

Flujo de

Rechazo

Presión de

Operación

TDS del

Producto

Condiciones

del Agua de

Alimentación

Temperatura

del Agua de

Alimentación

Page 49: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 48 -

Page 50: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 49 -

4. Solución de Problemas

Page 51: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 50 -

Page 52: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 51 -

Guía de Solución de Problemas

Problema Posible Causa Acción Correctiva La unidad no

arranca

No hay corriente Mida la fuente de poder principal

Mida la fuente de poder del Control

Verifique que estén cerrados todos

los interruptores de circuito

Voltaje bajo o incorrecto Mida la fuente de poder principal

Mida la fuente de poder del Control

Conexiones eléctricas

sueltas o incorrectas

Revise y apriete las conexiones

eléctricas

Se disparó el dispositivo de

protección de sobrecarga

del motor

Presione el botón de

restablecimiento en el arrancador del

motor en la Caja de Contactores.

La unidad no

permanece en

marcha

Insuficiente presión de

alimentación

Reemplace los Filtros de Agua de

Mar y reinicie

No hay presión de

alimentación

Verifique que todas las válvulas

estén abiertas y que no haya

obstrucciones en las líneas de

alimentación

Baja presión Verifique la presión de alimentación

colocando el Interruptor Giratorio en

la posición de la bomba de

alimentación. Si el manómetro de

presión de alimentación tiene una

lectura por arriba de 10 psi, consulte

a la fábrica para más información

La bomba de alimentación

no está funcionando.

Verifique las conexiones eléctricas.

Verifique que haya alimentación de

fuerza a la bomba de alimentación

Exceso de

vibración

La válvula o el émbolo de

la bomba de alta presión

están descompuestos.

Sírvase ver la sección de la bomba

de alta presión en este manual.

Advertencia:

Operar la unidad

bajo estas

condiciones traerá

como resultado

daños graves.

Aire en el agua de

alimentación.

Verifique todas las líneas de

alimentación por si hay conexiones

sueltas.

Revise por si hay conexiones sueltas

o fisuradas.

Sabor u olor

extraños en el agua

producto.

Crecimiento bacterial en la

membrana.

Limpie usando RO1 según las

indicaciones de la sección 3.

Page 53: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 52 -

Problema Posible Causa Acción Correctiva Reducción el flujo

de agua producto

Acumulación de

incrustaciones en la

membrana

Limpie usando RO2 según las

indicaciones de la sección 3.

Sabor salado en el

agua producto

Daño por cloro en las

membranas.

haga que prueben las membranas en

una instalación de pruebas de OI

calificada

O-Ring en el puerto de

producto dañado o con

fuga

Reemplace el O-Ring dañado

Fuga de aceite de

la bomba de alta

presión

Cárter llenado en exceso Drene el aceite y rellene al nivel

correcto

Sellos de aceite gastados Sírvase ver reparación de la bomba

de alta presión en este manual.

Page 54: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 53 -

5. Apéndices

Page 55: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 54 -

Page 56: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 55 -

6. Garantía y Servicio

Page 57: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 56 -

Page 58: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 57 -

GARANTÍA LIMITADA Watermakers, Inc. garantiza que todos los sistemas de Watermakers, Inc. se han probado de

fábrica para que se desempeñen conforme a las especificaciones publicadas al momento de la

entrega. La Empresa también garantiza que el Desalinizador continuará haciendo agua

potable durante un periodo de un año a partir de la fecha de entrada en vigor de la garantía,

siempre y cuando el usuario utilice agua de alimentación que cumpla los estándares mínimos

y adopte e implemente el programa de mantenimiento según lo señalado en el Manual de

Operación. Los productos desechables o consumibles, tales como, sin limitaciones, filtros,

aceites, químicos o lámparas UV, que por su naturaleza tienen una expectativa de vida de

menos de doce (12) meses serán reemplazados si su desempeño es menor al normal atribuido

por los estándares de la industria para tal producto.

La responsabilidad legal de la Empresa al amparo de esta garantía se limita a la reparación o

reemplazo, a discreción de la Empresa, del sistema o los componentes que se encuentren

defectuosos únicamente con relación a los materiales o la mano de obra durante la duración

de la garantía. El reemplazo será por intercambio directamente en la fábrica o través de un

representante o distribuidor de Watermakers (no se reembolsará la mano de obra, transporte,

aranceles o cargos por kilometraje). Si se regresa un sistema completo de Watermakers, Inc.

a la fábrica (flete prepagado), Watermakers, Inc. reparará o reemplazara todo o parte del

sistema a la sola discreción de Watermakers, Inc., libre de cargos (excepto por el transporte)

si se determina que la unidad está defectuosa al amparo de esta garantía. El propietario

deberá pagar cualquier cargo por mano de obra en que incurra el distribuidor de

Watermakers, Inc., si el reemplazo tiene lugar tres (3) meses después de la fecha de compra

original.

Esta garantía no se extiende a cualquier sistema o componente que falle debido a (1) Daños

por mal manejo, mal uso, agua de alimentación fuera de los estándares, procedimientos de

mantenimiento inadecuados o negligencia, (2) Inadecuada instalación o (3) Alimentación

eléctrica incorrecta. Esta garantía será nula si los números de serie de los componentes se

mutilan o pierden. El periodo de garantía se establece por medio de la tarjeta de garantía que

viene con cada unidad, la cual el comprador o instalador debe llenar y regresar a la fábrica

para su validación. Si no se regresa la tarjeta de garantía, la garantía se considera como que

entra en vigor treinta (30) días después del embarque de la fábrica.

No hay garantías expresas o implícitas más allá de lo aquí señalado.

Algunos estados no permiten las exclusiones por daños incidentales o consecuentes ni

limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de modo que las limitaciones y

exclusiones arriba señaladas pueden no ser aplicables. Esta garantía le proporciona derechos

legales específicos y usted podría tener otros derechos que varían de un estado a otro.

Page 59: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 58 -

Póliza de Garantía / Servicio

En caso de que un componente del sistema se descomponga, ya sea que la unidad esté o

no dentro de la garantía, sírvase apegarse a las instrucciones abajo señaladas de modo que

podamos resolver su problema rápidamente.

1. Cualquier parte del sistema que haya funcionado mal debe remitirse a la

fábrica, porte prepagado, con un número de autorización de retorno. Puede

obtener este número llamando a la fábrica y hablando con el gerente de servicio.

Se debe incluir una descripción del problema y toda la información necesaria de

la Bitácora de Desempeño del Propietario.

2. Tras recibir el (los) artículo(s), se realizará una inspección y prueba y se

determinará si se realizará una reparación o reemplazo al amparo de la garantía.

En el caso de reparaciones que no estén dentro de la garantía, se elaborará un

estimado de costos y se notificará al cliente antes de proceder a la reparación.

3. El tiempo normal de servicio que se requiere es de aproximadamente una a dos

semanas, dependiendo de la pieza.

Importante

Si la unidad sigue dentro del periodo de garantía, debe acompañar a la(s) parte(s) con una

copia de la hoja de garantía.

Para el caso de una Garantía válida, sírvase observar las siguientes condiciones:

Al momento del embarque de las partes o del sistema de ósmosis inversa, el comprador

original es responsable de realizar una prueba de aceptación dentro de los siguientes 45

días a la facturación. En el caso de todos los sistemas embarcados fuera de los Estados

Unidos, el comprador tiene 60 días.

Una reparación no autorizada del sistema de OI en campo anulará las garantías. El uso de

filtros, aceites o químicos limpiadores no autorizados también anulará las garantías.

TODOS LOS SISTEMAS SE DEBEN OPERAR CONFORME A LAS

INSTRUCCIONES DE FÁBRICA Y A LAS ESPECIFICACIONES DE DISEÑO POR

ESCRITO DEL EQUIPO. UN AJUSTE O DESARMADO NO AUTORIZADO DE

CUALQUIER DISPOSITIVO DE SEGURIDAD (INTERRUPTORES DE PRESIÓN,

VÁLVULAS DE ALIVIO, ETC.) ANULARÁ LA GARANTÍA. EL MAL USO, MALA

APLICACIÓN, ABUSO, NEGLIGENCIA, DAÑOS POR CLORO, POR QUÍMICOS

DE LIMPIEZA NO APROBADOS Y POR CAUSAS DE FUERZA MAYOR

ANULARÁN LA GARANTÍA.

Page 60: Wmfq 14-22000 manual 0109-español

- 59 -

Información de Contacto

Para hacer pedidos de refacciones o partes, visite www.watermakers.com y haga clic en

la Pestaña de Partes para utilizar un formato de pedido en línea.

Para preguntas sobre Ventas, Servicio y Asistencia Técnica, envíe un correo electrónico a

[email protected]

O póngase en contacto con nosotros directamente en la fábrica:

Watermakers, Inc.

2233 S. Andrews Avenue

Fort Lauderdale, Florida 33316

Teléfono 954-467-8920

Fax 954-522-3248

Llame sin Costo al 1-888-34FRESH